As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 32 de 1925.


[EN]

ACHT IASCAIGH, 1925.


ACHT CHUN NA FISHERIES (IRELAND) ACTS, 1842 TO 1909, AGUS AN tACHT IASCAIGH, 1924, DO LEASÚ AGUS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN DEIGHLEÁLAITHE I mBRADÁIN AGUS I mBRIC DO CHIMEÁD FÉ SMACHT AGUS I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEAS LE hIASCACH SHAORSTÁIT ÉIREANN DO CHOSAINT. [11adh Iúl, 1925.]

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:—

ROIMHRA.

[EN]

Gearr-theideal, léiriú, agus luadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Iascaigh, 1925, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar an tAcht so mar éinní amháin leis na Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, agus féadfar na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1925, do ghairm de sna hAchtanna san, den Acht Iascaigh, 1924 (Uimh. 6 de 1924), den Acht Iascaigh (Toghachán Cimeádaithe do Chur ar Ath-ló), 1924 (Uimh. 43 de 1924), agus den Acht so le chéile.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—Tiocfidh an tAcht so i ngníomh pé lá a ceapfar le hordú ón Aire go generálta no maidir le haon Chuid áirithe den Acht so, agus féadfar dátaí difriúla do cheapa chun Codacha difriúla den Acht so do thosnú ar bheith i bhfeidhm.

[EN]

Mínithe.

3.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an focal “an tAire” an tAire Iascaigh;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin do dhin an tAire fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “bliain iascaigh” tréimhse dhá mhí dhéag dar tosach an 1adh lá de Dheire Fomhair agus dar críoch an 30adh lá den chéad Mheán Fhomhair ina dhiaidh sin;

[EN]

foluíonn na focail “bradán,” “breac” agus “iasc” fé seach cuid de bhradán, cuid de bhreac, agus cuid d'iasc.

[EN]

CUID I.

TOGHACHAN AGUS BALLRAIOCHT BHORDANNA CIMEADAITHE.

[EN]

Scuirfidh na búird atá ann anois de bheith i seilbh oifige.

4.—An chéad Luan den chéad mhí Dheire Fomhair tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so scuirfidh gach bord cimeádaithe atá ann le linn rithte an Achta so de bheith i seilbh oifige agus toghfar búird nua.

[EN]

Féadfidh an tAire líon na gcimeádaithe d'atharú.

5.—(1) Beidh sé dleathach don Aire le hordú, o am go ham nuair is dó leis agus chó minic agus is dó leis gur ceart é, an líon cimeádaithe a bheidh le togha agus le tuairisciú i gcóir aon togh-roinne d'atharú, ach ní déanfar le haon ordú den tsórt san líon na gcimeádaithe sin do mhéadú go dtí níos mó ná naonúr ná do luíodú go dtí níos lú ná triúr.

[EN]

(2) Gach ordú a déanfar fén alt so tiocfa sé i ngníomh, maidir le gach togh-roinn le n-a mbainfidh an t-ordú, sa chéad toghachán a bheidh ann tar éis dáta an orduithe chun cimeádaithe do thogha don togh-roinn sin.

[EN]

Leasú ar alt 29 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

6.—Léireofar alt 29 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí an focal “district” ann in ionad na bhfocal “electoral division” atá anois ann.

[EN]

Leasú ar alt 6 den Fisheries (Ireland) Act, 1848.

7.—Léireofar alt 6 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí na focail “fifty pounds yearly or upwards” ann in ionad na bhfocal “one hundred pounds yearly or upwards.”

[EN]

Scála vótanna.

8.—(1) Cuirfar an scála vótanna so a leanas in ionad an scála atá in alt 9 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, sé sin le rá, mara mbeidh an diúité ceadúnais do híocadh mar a luaidhtear san alt san, ag an té a bheidh ag vótáil, chó mór le trí púint beidh aon vóta amháin aige, má bhíonn an diúité ceadúnais sin chó mór le trí púint gan bheith chó mór le sé púint beidh dhá vóta aige, má bhíonn an diúité ceadúnais sin chó mór le sé púint gan bheith chó mór le deich bpúint beidh trí vótanna aige, agus má bhíonn an diúité ceadúnais sin chó mór le deich bpúint no os a chionn san beidh ceithre vótanna aige.

[EN]

(2) Nuair a bheidh an diúité ceadúnais d'íoc éinne á áireamh chun críche an scála atá sa bhfo-alt san roimhe seo ní cuirfar na suimeanna so a leanas san áireamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon tsuim dheich scillinge d'íoc an duine sin as iascach i gceanntar eile seachas an ceanntar ina bhfuil ceadúnas do shlait iascaigh bhradán aige cheana, no

[EN]

(b) aon tsuim phúint d'íoc an duine sin as aon cheadúnas amháin do shlait iascaigh bhradán i gcóir tréimhse nár shia ná ceithre lá déag.

[EN]

(3) An oiread den alt san 9 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, agus údaruíonn vótáil tré leas-vótálaithe, scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige agus an vótáil fén alt san mar a leasuítear é leis an alt so is i bpearsain amháin a déanfar í.

[EN]

Féadfidh Cimeádaithe eirghe as oifig.

9.—(1) Féadfidh aon bhall tofa de bhórd chimeádaithe aon uair, tré fhógra i scríbhinn do sheachada do chléireach an bhúird, eirghe as bheith ina bhall den bhord agus, i ngach cás den tsórt san, an t-ionad a bheidh ag an mball san ar an mbord tiocfidh agus beidh sé folamh (mara ndintar an fógra do tharrac siar roimhe sin) i dtosach agus o thosach an chéad chruinnithe a bheidh ag an mbord tar éis an fógra do bheith seachadtha don chléireach.

[EN]

(2) Féadfar fógra eirghe-as fén alt so do tharrac siar tré fhógra i scríbhinn do sheachada do chléireach an bhúird roimh thosach an chéad chruinnithe a bheidh ag an mbord tar éis fógra an eirghe-as do bheith seachadtha don chléireach.

[EN]

(3) Féadfar fógra fén alt so do sheachada don chléireach tré n-a fhágaint ina chóir ina oifig no tré n-a chur chuige tríd an leitir-phost roimh-íoctha i gclúdach a seolfar chun an chléirigh ina oifig, agus sa chás deiridh sin tuigfar gur seachadadh an fógra don chléireach an uair a seachadfí ina oifig i ngnáthchúrsa an phuist an clúdach ina bhfuil an fógra.

[EN]

Dí-cháiliú ball de bhúird chimeádaithe.

10.—(1) Aon bhall tofa de bhord chimeádaithe a bheidh ar feadh tréimhse de shé mhí as a chéile as láthair o chruinnithe uile an bhúird sin agus o chruinnithe uile na gcimeádaithe don toghroinn darb ionadaí é, beidh sé dí-cháilithe chun leanúint de bheith ina bhall den bhord san agus i gceann coicís tar éis deire na tréimhse roimhráite tiocfidh agus beidh a ionad ar an mbord san folamh fé réir forálacha an ailt seo.

[EN]

(2) Má bhíonn ball de bhord chimeádaithe dí-cháilithe no ar tí bheith dí-cháilithe fén alt so chun leanúint de bheith ina bhall den bhord san, féadfidh an tAire, ar dháta nách déanaí ná coicís tar éis deire na tréimhse roimhráite, agus más ceart do é dhéanamh, dar leis, mar gheall ar na nithe fé leith a bhaineann leis an gcás, pé tréimhse bhreise is do léis is ceart do chur leis an tréimhse sin, agus leis sin beidh éifeacht ag an gcéad fho-alt den alt so sa chás áirithe sin fé is dá gcuirtí an tréimhse fhaduithe sin in ionad na tréimhse sin de shé mhí as a chéile, ach ní faideofar fén bhfo-alt so aon tréimhse den tsórt san, de shé mhí as a chéile, níos mó ná aon uair amháin.

[EN]

Tré chó-thogha a líonfar fothfholúntaisí.

11.—(1) Más rud é, i rith téarma oifige aon bhúird chimeádaithe, go bhfolamhófar ionad aon bhaill thofa den bhord tré bhás, eirghe-as, mí-chumas, no dí-cháiliú, beidh sé dleathach do sna baill eile den bhord, no do pé méid acu a bheidh i láthair, tré rún a rithfar go cuibhe ag cruinniú den bhord, duine do thogha chun bheith ina bhall den bhord ar feadh iarsma téarma oifige an bhúird in ionad an bhaill go mbeidh a ionad folamh amhlaidh. Ag an dara cruinniú a bheidh ag an mbord tar éis teacht d'aon fhoth-fholúntas den tsórt san no roimh an gcruinniú san isea líonfar an folúntas san.

[EN]

(2) Nuair a folamhófar mar adubhradh ionad aon bhaill de bhord chimeádaithe, féadfidh na baill eile den bhord leanúint ag gníomhú in ainneoin an fholúntais sin, go dtí go líonfar an folúntas fén alt so.

[EN]

CUID II.

AIRGEADAS BORDANNA CIMEADAITHE.

[EN]

Atharú ar rátaí diúité cheadúnais.

12.—(1) Léireofar na Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, agus beidh éifeacht acu fé is dá ndintí, sa Sceideal a ghabhann leis an Fisheries (Ireland) Act, 1848, na diúitéthe uile agus fé seach a luaidhtear sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur in ionad na ndiúitéthe uile agus fé seach a luaidhtear ag uimhreacha 1, 3, 4, 5 agus 14 sa Sceideal san a ghabhann leis an Fisheries (Ireland) Act, 1848, sin, agus d'ainneoin éinní atá sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, ní bheidh údarás ag aon bhord chimeádaithe chun aon cheann de sna diúitéthe sin a luaidhtear amhlaidh sa Chéad Sceideal san a ghabhann leis an Acht so do luíodú.

[EN]

(2) Má shocruíonn agus má bheartuíonn aon bhord cimeádaithe amhlaidh féadfar ceadúnas do thabhairt amach chun iascach do dhéanamh le haon tslait iascaigh bhradán amháin ina gceanntar i rith na tréimhse teoranta de cheithre lá déag o dháta an cheadúnais agus beidh sé ar fáil an 1adh lá den chéad Eanair tar éis an tsocruithe agus an bheartuithe sin no tar éis an lae sin ar íoc an diúité cheadúnais de phunt.

[EN]

(3) Dhá phunt a bheidh an diúité ceadúnais i gcóir duirithe fada d'eascoin i ngach ceanntar in ionad pé diúitéthe atá i bhfeidhm anois i gcóir duirithe den tsórt san, agus ní bheidh údarás ag aon bhord cimeádaithe chun an diúité ceadúnais sin dhá phunt do luíodú.

[EN]

(4) Athghairmtear leis seo an províso a ghabhann le halt 30 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, agus achtuítear ina ionad leis seo ná beidh ag éinne, ’na mbeidh ceadúnas slaite tógtha amach aige i gcóir bliana caileandair in aon cheanntar, teideal chun bradáin d'iascach le slait in aon cheanntar eile mara mbeidh ná go dtí go mbeidh ceadúnas slaite tógtha amach aige sa cheanntar eile sin agus an diúité ceadúnais a luaidhtear chuige sin sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so íoctha aige.

[EN]

Rátaí ar áiteanna iascaigh.

13.—(1) Tugtar comhacht leis seo do gach bord cimeádaithe ráta do bhuala, an 31adh lá de Mhí na Nodlag no roimhe sin i ngach bliain iascaigh le n-a mbaineann an t-alt so, ar gach áit iascaigh laistigh dá gceanntar a bheidh rátuithe chun fóirithin na mbocht no a bheadh rátuithe amhlaidh mara mbeadh an tsaoirse a bronntar leis an alt so, ráta de pé méid per cent. is leor, maraon le méid measta a n-ioncuim eile, chun méid measta a gcostais i gcóir na bliana iascaigh sin d'íoc.

[EN]

(2) Gach ráta a bhuailfidh bord cimeádaithe fén alt so, beidh sé fé réir a dhaingnithe ag an Aire, agus féadfidh seisean é dhaingniú gan é atharú no tar éis é atharú (pe'ca tré n-a mhéadú é no tré n-a luíodú) fé mar is dó leis is ceart.

[EN]

(3) Gach ráta a bhuailfidh bord cimeádaithe fén alt so agus a dhaingneoidh an tAire (tar éis é atharú no gan é atharú), déanfidh an bord é do ghearra, é do bhailiú agus é do bhaint amach go cuibhe sa tslí agus leis na comhachta a foráltar leis na Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, maidir le rátaí is inghearrtha fé sna hAchtanna san.

[EN]

(4) Má bhíonn bord cimeádaithe gan ráta do bhuala an 31adh lá de Mhí na Nodlag no roimhe sin in aon bhliain iascaigh le n-a mbaineann an t-alt so i gcóir na bliana iascaigh sin, féadfidh an tAire, más oiriúnach leis é dhéanamh, ráta do bhuala an 28adh lá d'Fheabhra no roimhe sin sa bhliain iascaigh sin do cheanntar an bhúird chimeádaithe sin i gcóir na bliana iascaigh sin agus sa chás san déanfidh an bord cimeádaithe sin an ráta do bhuail an tAire amhlaidh do ghearra, do bhailiú, agus do bhaint amach ar gach slí díreach fé is dá mb'é an bord do bhuailfadh an ráta san agus go ndaingneoidh an tAire é fén alt so.

[EN]

(5) Gach ráta a déanfar fén alt so agus gach ráta a bhuailfidh an tAire fén alt so déanfidh na daoine uile agus fé seach a bheidh rátuithe ina chóir é d'íoc ina dhá leath an 1adh lá d'Abrán agus an 1adh lá de Mheán Fhomhair sa bhliain iascaigh gur buaileadh an ráta ina cóir, agus is sa bhreis ar gach diúité ceadúnais no aon diúité ceadúnais d'íoc na daoine sin fé sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, no fén Acht so, i gcóir na bliana iascaigh sin no aon bhliana iascaigh eile, a híocfar é amhlaidh.

[EN]

(6) Gach éinne a dlightear a rátú fé sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, mar a leasuítear leis an Acht so iad, ar scór áite iascaigh, beidh sé saor o fhiachas aon ráta is inghearrtha ag comhairle aon chontae, contae-bhuirge, no bailecheanntair, no ag coimisinéirí aon bhaile, ar scór na háite iascaigh sin i gcóir na bliana airgeadais áitiúla dar tosach an chéad lá den cheád Abrán tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so no i gcóir aon cheann de sna naoi mbliana airgeadais áitiúla ina dhiaidh sin, agus ní dhéanfidh aon chomhairle ná coimisinéirí den tsórt san aon ráta do ghearra ná do bhailiú ar scór aon áite iascaigh den tsórt san i gcóir aon cheann de sna bliana airgeadais áitiúla san.

[EN]

(7) Má dheimhníonn an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí gur dineadh, de dheascaibh na saoirse a bronntar leis an alt so o fhiachas rátaí ar scór áiteanna iascaigh, méadú is mó ná pingin sa phunt ar mhéid an ráta nár mhór do chomhairle chontae, chontae-bhuirge, no bhailecheanntair, no do choimisinéirí baile, a dhéanamh agus a ghearra, mara mbeadh an fo-alt so, ar aon líomatáiste agus ann chun seirbhíse bliana airgeadais áitiúla do chríochnódh laistigh de dheich mbliana tar éis an 1adh lá den cheád Abrán tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, íocfidh an tAire Iascaigh leis an gcomhairle no leis na coimisinéirí sin, roimh dheire na bliana airgeadais áitiúla san, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas o am go ham, oiread na suime do thiocfadh as ráta ar an líomatáiste sin agus ann, ráta ba chó-ionann leis an méid sa phunt atá an méadú san os cionn pingin sa phunt.

[EN]

(8) Na forálacha uile agus fé seach atá sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, maidir le rátú, sa mhéid go bhfuilid buiniscionn le fóralacha an ailt seo ní bheidh éifeacht acu i rith aon bhliana iascaigh le n-a mbaineann an t-alt so, ach lasmuich den mhéid sin bainfidh na forálacha san leis na rátaí is inghearrtha fén alt so díreach fé mar a bhainid leis na rátaí is inghearrtha go dtí so fé sna hAchtanna san.

[EN]

(9) Baineann an t-alt so leis an mbliain iascaigh dar tosach an 1adh lá den chéad Deire Fomhair tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus le gach bliain de sna naoi mbliana iascaigh ina dhiaidh sin.

[EN]

Caithfidh gach bord cimeádaithe meastacháin bhliantúla do thabhairt uatha.

14.—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach bord cimeádaithe meastachán do thabhairt don Aire, an 30adh lá de Mhí na Samhna no roimhe sin i ngach bliain iascaigh, ar gach airgead a bheidh acu le fáil an bhliain iascaigh sin agus ar an úsáid a bheidh beartuithe a dhéanamh den airgead san agus ar gach caithteachas eile a bheidh beartuithe i gcóir na bliana iascaigh sin.

[EN]

(2) Féadfidh an tAire aon mheastachán ar chaithteachas a bheidh beartuithe a tabharfar do do réir an fho-ailt roimhe seo den alt so do cheadú gan é do leasú no tar éis pé leasuithe (pe'ca atharú no cur leis no fágaint ar lár iad) is oiriúnach leis do dhéanamh air.

[EN]

(3) On gcéad lá den chéad Deire Fomhair tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus tar éis an dáta san ní bheidh sé dleathach d'aon bhord cimeádaithe dul fé aon chaithteachas aon bhliain iascaigh ach pé caithteachas a luaidhtear sa mheastachán chaithteachais i gcóir na bliana iascaigh sin fé mar a cheaduigh an tAire é fén alt so agus pé caithteachas breise (más ann do) a cheadóidh an tAire go speisialta.

[EN]

Iniúcha cuntaisí bordanna cimeádaithe.

15.—(1) Déanfar suas cuntaisí fáltaisí agus íocaíocht gach búird chimeádaithe go bliantúil go deire gach bliana iascaigh fé leith agus iniúchfar na cuntaisí sin ag iniúchóir don Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí a ainmneoidh an tAire sin chun na críche sin.

[EN]

(2) Na hachtacháin seo a leanas, sé sin le rá, ailt 11 go 15 den Local Government (Ireland) Act, 1871, fo-alt (2) d'alt 63 den Local Government (Ireland) Act, 1898, agus ailt 20 agus 21 den Local Government (Ireland) Act, 1902, mar a leasuíodh no a hoiriúnuíodh iad le haon achtachán atá i bhfeidhm anois, no fé, bainfid le hiniúcha agus le hiniúchóir cuntaisí bordanna cimeádaithe ar an gcuma gcéanna ina mbaineann na hachtacháin sin, agus iad leasuithe no oiriúnuithe amhlaidh, le hiniúcha agus le hiniúchóir cuntaisí na gcóluchtaí puiblí a luaidhtear ionta, ach amháin an t-athchomharc a ceaduítear leis na hachtacháin sin, agus iad leasuithe no oiriúnuithe amhlaidh, chun an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí i gcoinnibh lomhála, nealomhála, no formhuirir, gur chun an Aire Iascaigh a déanfar é in ionad é dhéanamh chun an Aire roimhráite, agus na tagairtí atá sna hachtacháin sin, agus iad leasuithe no oiriúnuithe amhlaidh, don Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, léireofar iad agus beidh éifeacht acu, maidir le hathchomhairc den tsórt san, mar thagairtí don Aire Iascaigh.

[EN]

(3) Féadfidh an tAire Iascaigh, le rialacháin a déanfar fén Acht so, a ordú cadé an fhuirm ina gcimeádfar cuntaisí bordanna cimeádaithe, cé a thaisbeánfidh agus cadé an aimsir gur laistigh di a taisbeánfar na cuntaisí sin chun a n-iniúchta, cadé an modh ina stiúrófar an t-iniúcha, agus éinní no aon rud eile d'ordú a bhaineann le hiniúcha na gcuntaisí sin agus is gá chun go bhféadfidh an t-alt so éifeacht do bheith aige.

[EN]

(4) Déanfidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí o am go ham fé mar is gá é a fháil amach agus a shocrú cadé an cion, den tuarastal a híocfar leis an iniúchóir a ceapfar chun cuntaisí búird chimeádaithe d'iniúcha, ba cheart d'éileamh ar scór an iniúchta san, agus íocfidh an bord cimeádaithe sin leis an Aire sin méid an chéanna san den tuarastal san.

CUID III.

SRIAN LE DIOL BRADAN AGUS BREAC.

[EN]

Toirmiscthear bradáin, etc., do dhíol gan ceadúnaisí.

16.—(1) O thosach feidhme na Coda so den Acht so agus dá éis sin ní dhéanfidh éinne aon bhradáin ná bric (nách bradáin no bric leasuithe a díoltar i gcannaí stáin) do dhíol, do chur ar díol, ná do chimeád chun a ndíolta, gan bheith ceadúnaithe go cuibhe fén Acht so chun iad do dhíol amhlaidh, ná in aon áit ná húdaruítear do le n-a cheadúnas iad do dhíol ann.

[EN]

(2) Einne a dhéanfidh, ar bheith caithte do dhá mhí o thosach feidhme na Coda so den Acht so, aon bhradáin no bric do dhíol, do chur ar díol, no do chimeád chun a ndíolta, contrárdha don alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar, má sé an chéad chionta aige é, é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar deich bpúint agus, má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin, é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead no, más rogha leis an gcúirt é, fé phríosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí no fén bhfíneáil sin agus fén bpríosúntacht san le chéile.

[EN]

(3) Einne a dhéanfidh, ar bheith caithte do dhá mhí o thosach feidhme na Coda so den Acht so, aon bhradáin no bric do cheannach o éinne agus a fhios aige, no cúis aige chun a chreidiúint, go bhfuil an duine sin á ndíol contrárdha don alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar deich bpúint.

[EN]

(4) Ní bhainfidh an t-alt so le hiascaire ag díol éisc do ghaibh sé féin go dleathach.

[EN]

Ceadúnaisí do thabhairt amach.

17.—(1) Féadfidh gach bord cimeádaithe, fé réir forálacha na Coda so den Acht so, ceadúnas do thabhairt amach, tré n-a gcléireach, d'éinne a iarrfidh é, chun bradáin agus bric do dhíol i pé áit no áiteanna laistigh de cheanntar an bhúird a luadhfidh an t-iarratasóir agus féadfid, sa tslí chéanna agus fé réir na bhforálacha céanna, aon cheadúnas den tsórt san do thugadar amach amhlaidh d'athnuachaint o am go ham marar cuireadh deire leis fén Acht so.

[EN]

(2) Gach iarratas chun ceadúnas den tsórt roimhráite do thabhairt amach no d'athnuachaint déanfar é i scríbhinn chun cléireach an bhúird chimeádaithe agus beidh sé sa bhfuirm orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann agus, i gcás iarratais athnuachainte, déanfar é laistigh de cheithre lá dhéag roimh dhul in éag, no laistigh de mhí tar éis dul in éag, don tseana-cheadúnas no don tsean-athnuachaint.

[EN]

Ní foláir deimhniú d'fháil o Bhreitheamh den Chúirt Dúithche.

18.—(1) Einne a dhineann gnó mar dhíoltóir bradán no breac no atá chun bheith á dhéanamh, féadfa sé deimhniú den tsórt a luaidhtear ina dhiaidh seo anso d'iarraidh ar Bhreitheamh na Cúirte Dúithche sa Dúthaigh Chúirte ina ndineann sé an gnó san no ina bhfuil sé chun é dhéanamh agus nuair is deimhin leis an mBreitheamh gur duine ceart oiriúnach an duine sin chun ceadúnas fén Acht so d'fháil agus do bheith ar seilbh aige chun bradáin agus bric do dhíol deonfa sé don duine sin deimhniú i scríbhinn, fé shighniú an Bhreithimh, gur duine ceart oiriúnach mar adubhradh an duine sin.

[EN]

(2) Gach duine a iarrfidh ceadúnas fén Acht so ar chléireach bhúird chimeádaithe chun bradáin agus bric do dhíol, taisbeánfa sé don chléireach deimhniú a deonadh fén alt so ina thaobh féin mí ar a mhéid roimhe sin agus beidh taisbeáint an deimhnithe sin mar roimh-choiníoll a có-líonfar sara dtabharfar amach an ceadúnas san.

[EN]

Fuirm, éifeacht, agus buaine ceadúnaisí.

19.—(1) Is sa bhfuirm orduithe a bheidh gach ceadúnas a tabharfar amach fén Acht so chun bradáin agus bric do dhíol agus gach athnuachaint a déanfar ar aon cheadúnas den tsórt san, agus faid a bheidh an céanna i bhfeidhm oibreoidh sé chun a údarú don té a hainmnítear sa cheadúnas bradáin agus bric do dhíol agus do chur ar díol agus do chimeád chun a ndíolta san áit no sna háiteanna (laistigh de cheanntar an bhúird chimeádaithe a bheidh ag tabhairt amach an cheadúnais no a thug amach é) a luaidhtear sa cheadúnas.

[EN]

(2) Beidh deire le gach ceadúnas den tsórt san ar fháil bháis dá shealbhóir agus ar a cheiliúra don Aire fén Acht so agus féadfar deire do chur leis tré n-a shealbhóir á thabhairt suas.

[EN]

(3) Leanfidh gach ceadúnas den tsórt san agus gach athnuachaint air i bhfeidhm (marar cuireadh deire leis an gceadúnas roimhe sin) go dtí deire na bliana caileandair in ar tugadh amach an ceadúnas no is déanaí in ar hathnuadhadh é (pe'ca aca é) agus ragha sé in éag ansan.

[EN]

Ceiliúra ceadúnaisí.

20.—(1) Féadfidh an tAire ceadúnas díolta bradán agus breac do tugadh amach fén Acht so do cheiliúra aon uair laistigh de thrí mhí tar éis sealbhóir an cheadúnais do bheith ciontuithe i gcionta fé sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, fén Acht Iascaigh, 1924, no fén Acht so.

[EN]

(2) Sara gceiliúra sé aon cheadúnas fén alt so cuirfidh an tAire tríd an bpost cláruithe, chun sealbhóir an cheadúnais agus chun an bhúird chimeádaithe a thug amach an ceadúnas, fógra coicíse i scríbhinn go bhfuil sé chun ceiliúra an cheadúnais do bhreithniú, agus breithneoidh an tAire aon aithris chúise a dhéanfidh an sealbhóir no an bord san leis roimh dhul in éag don bhfógra san.

[EN]

Foillsiú an cheadúnais.

21.—(1) Gach éinne is sealbhóir ar cheadúnas no ar athnuachaint cheadúnais a tugadh amach fén Acht so chun bradáin no bric do dhíol, cuirfe sé fé ndeár an ceadúnas no an athnuachaint sin do thaisbeáint go so-fheicse le linn tráthanna gnótha san áit no i gceann de sna háiteanna le n-a mbaineann an ceadúnas no an athnuachaint sin agus má bhaineann an ceadúnas no an athnuachaint sin le níos mó ná aon áit amháin cuirfe sé fé ndeár cóip den cheadúnas no den athnuachaint sin do thaisbeáint amhlaidh i ngach áit acu seachas an áit ina dtaisbeánfar an ceadúnas no an athnuachaint sin amhlaidh.

[EN]

(2) Déanfar liostaí de dhaoine go bhfuil ceadúnaisí den tsórt san roimhráite ar seilbh acu d'fhoillsiú pé uair agus i pé áiteanna agus i pé slí agus fuirm a ordóidh an tAire o am go ham.

[EN]

Cimeádfidh sealbhóir ceadúnais clár.

22.—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach éinne is sealbhóir ar cheadúnas no ar athnuachaint cheadúnais a tugadh amach fén Acht so chun bradáin agus bric do dhíol clár do chimeád, no a chur fé ndeár clár do chimeád, sa bhfuirm orduithe, i ngach áitreabh dá luaidhtear sa cheadúnas san, de gach ceannach agus fáil bhradán no bhreac chun a ndíolta san áitreabh san agus de gach díol bradán no breac a déanfar san áitreabh san agus, laistigh de sé huaire a' chluig tar éis aon cheannaigh no fála den tsórt san agus laistigh de thrí huaire a' chluig tar éis aon díola den tsórt san, na mion-innste orduithe ar an gceannach, ar an bhfáil, no ar an díol san (pe'ca aca é) agus ar an té o n-ar ceannuíodh no o n-a bhfuarthas no le n-ar díoladh an céanna, d'iontráil sa chlár san.

[EN]

(2) Ní bheidh ar na mion-innste orduithe dá dtagartar sa bhfo-alt san roimhe seo an praghas d'íoc sealbhóir an cheadúnais no na hathnuachainte ar aon bhradán no breac do cheannaigh, do fuair no do dhíol sé.

[EN]

(3) Féadfidh éinne dá n-údaróidh an tAire é no aon bhall den Ghárda Síochána gach clár a bheidh á chimeád do réir an ailt seo do scrúdú aon uair le linn an t-áitreabh le n-a mbaineann an clár do bheith ar oscailt chun gnó do dhéanamh ann agus, nuair a hiarrfar iad agus chun go scrúdóidh an duine no an ball san roimhráite iad, beidh sé de dhualgas ar an sealbhóir ceadúnais, agus ar gach éinne a bheidh ag cimeád an chláir sin, an clár san do thaisbeáint agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirítear cóipeanna dhíobh i gcás gan iad féin do bheith ar fáil) a iarrfidh an duine no an ball san go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa chlár san no cad fé ndeár éinní áirithe do bheith fágtha amach as.

[EN]

(4) Má ráiníonn d'éinne is sealbhóir ar cheadúnas a tugadh amach fén Acht so chun bradáin agus bric do dhíol—

[EN]

(a) ná cimeádfa sé an clár san a héilítear leis an alt so a chimeád no ná cuirfe sé fé ndeár é chimeád, no

[EN]

(b) ná cuirfe sé sa chlár san, no ná cuirfe sé fé ndeár go gcuirfar ann, laistigh den am a luaidhtear anso roimhe seo, aon iontráil áirithe a héilítear leis an alt so a chur sa chlár san, no

[EN]

(c) ná taisbeánfa sé no ná cuirfe sé fé ndeár go dtaisbeánfar, ar a iarraidh sin air, aon chlár no scríbhinn áirithe, no cóip de scríbhinn áirithe, chun go scrúdóidh éinne é go bhfuil teideal aige fén alt so chun é scrúdú, agus go n-éilítear air leis an alt so é thaisbeáint amhlaidh, no cosc do chur le héinne le linn é bheith ag scrúdú aon chláir no scríbhinne no cóip de scríbhinn agus teideal aige fén alt so chun a scrúduithe, no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndéar, go toiliúil no tré fhaillí, aon iontráil atá bréagach, no a chuirfadh duine amú, in aon phonc táchtach, do chur sa chlár san,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar, má sé an chéad chionta aige é, fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air no, má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh scrúdú cláir no scríbhinne cóipeanna do dhéanamh den chéanna no sleachta do thógaint as, agus

[EN]

(b) tuigfar gur dineadh go cuibhe clár no scríbhinn eile d'éileamh ar an sealbhóir ceadúnais chun go scrúdófí é má héilíodh é tré chomhrá béil in áitreabh an tsealbhóra cheadúnais ar éinne ar fostú aige, agus

[EN]

(c) más in áitreabh an tsealbhóra cheadúnais a dineadh agus más duine ar fostú aige a dhin diúltú no teip maidir le clár no scríbhinn eile do thaisbeáint chun go scrúdófí é, tuigfar gurb é an sealbhóir ceadúnais a dhin an diúltú no an teip sin.

[EN]

CUID IV.

ILGHNEITHEACH.

[EN]

Marcáil pacáistí ina bhfuil bradáin no bric.

23.—(1) O thosach feidhme na Coda so den Acht so amach beidh na focail “bradáin agus bric,” no an focal “bradáin” no an focal “bric,” fé mar is gá sa chás, marcálta go so-fheicse ar an taobh amuich de gach pacáiste ina bhfuil bradáin no bric agus é ar turus i Saorstát Éireann agus beidh ainm agus seola consighneoir an phacáiste marcálta air, leis no ar dhuillín a bheidh ceangailte dhe.

[EN]

(2) Gach éinne a chuirfidh no a chonsighneoidh chun é d'iompar i Saorstát Éireann aon phacáiste ina bhfuil bradáin no bric agus é gan bheith marcálta sa tslí a héilítear leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so.

[EN]

(3) Gach éinne a iompróidh ar luach saothair, ar tír i Saorstát Éireann no ar muir o aon phort i Saorstát Éireann, aon phacáiste ina bhfuil bradáin no bric agus é gan bheith marcálta sa tslí a héilítear leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so mara gcruthuighe sé ná raibh a fhios aige agus ná luíonn sé le réasún go bhféadfadh sé a fhios a bheith aige go raibh bradáin no bric sa phacáiste sin.

[EN]

(4) Gach éinne a bheidh ciontach i gcionta fén alt so dlighfar, ar a chiontú ann ar an slí achmair, é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar deich bpúint má sé an chéad chionta aige é agus, má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin, é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead no, más rogha leis an gcúirt é, fé phríosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí, no fén bhfíneáil agus fén bpríosúntacht san le chéile.

[EN]

(5) Chun críche an ailt seo tuigfar pacáiste do bheith ar turus i Saorstát Éireann nuair a bheidh sé á iompar ar aon ghléas iompair in aon chor o aon áitreabh no áit i Saorstát Éireann go haon áitreabh no áit eile laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann no nuair a bheidh sé in aon áit, puiblí no príobháideach, le linn no chun críche a iompartha amhlaidh.

[EN]

Comhachta chun scrúdú, iniúcha agus coinneáil do dhéanamh.

24.—(1) Gach ball den Ghárda Síochána agus gach oifigeach no seirbhíseach do bhord chimeádaithe go mbeidh údarás i scríbhinn aige ón mbord san chun na comhachta d'fheidhmiú a bronntar leis an alt so agus gach oifigeach don Aire go mbeidh údarás aige ón Aire chun na comhachta d'fheidhmiú a bronntar leis an alt so, tugtar comhacht agus údarás do leis seo chun gach ní no éinní de sna nithe seo a leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) éinne do stad agus do chuardach atá no a creidtear a bheith ag iompar aon tsaghas éisc no aon instruimide, nimhe no pléascáin a húsáidtear no atá oiriúnach chun iasc do ghabháil go nea-dhlíthiúil agus aon iasc agus aon instruimid den tsórt san a gheobhfar a bheith ag an duine sin á iompar d'iniúcha agus chun na críche sin aon fheithicil no pacáiste d'oscailt agus do chuardach go bhfuil no go bhféadfadh an t-iasc no an instruimid sin bheith á iompar ann no go gcreidtear go bhfuil sé á iompar ann;

[EN]

(b) gach tráth réasúnta dul isteach agus saorchead do bheith aige istigh—

[EN]

(i) in aon áitreabh ina ndintar no go gcreidtear go ndintar ann iasc do dhíol, no é do chimeád, do thaisbeáint, no do stóráil chun a dhíolta, no

[EN]

(ii) in aon áitreabh go gcreidtear nimh no pléascán do bheith á chimeád ann atá ceaptha chun iasc do mhille, no

[EN]

(iii) in áitreabh éinne i mbun gnó earraí d'iompar ar luach saothair, no

[EN]

(iv) ar aon phiara, céibh, caladh, fánán, no dug, no in aon áitreabh duga, no

[EN]

(v) in aon luing, bád, bhaigín traenach, laraí mótair, trucail, no árthach no feithicil eile a húsáidtear chun earraí d'iompar;

[EN]

(c) an t-iasc go léir a gheobhfar in aon áit go n-údaruítear do leis an alt so dul isteach ann d'iniúcha agus chuige sin, aon phacáiste d'oscailt a gheobhfar san áit sin agus go bhfuil no go gcreidtear go bhfuil iasc ann;

[EN]

(d) aon bhád, báirse, currach, no árthach eile a húsáidtear no a creidtear a húsáidtear chun iascaigh, no ina bhfuil iasc a gabhadh go nea-dhlíthiúil no go bhfuiltear in amhrus go bhfuil a leithéid ann, do stad agus dul isteach ann agus é do chuardach ar aon abhainn, loch, no ribhéar no ar a chiumhsa san no ar aon pháirt den bhfaraige no ar a ciumhsa san agus an t-iasc go léir agus gach líon agus instruimid eile iascaigh a gheobhfar ann d'iniúcha agus, chuige sin, aon phacáiste d'oscailt go bhfuil no go bhfuiltear in amhrus go bhfuil aon iasc, líonta no instruimidí eile den tsórt roimhráite ann;

[EN]

(e) aon iasc (i dteanta no d'éamais aon phacáiste ina bhfuil sé) do thógaint, d'aistriú, agus do choinneáil ina chimeád, a gheobhfar le linn bheith ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar leis an alt so agus go bhfuil no go bhfuiltear in amhrus go bhfuil cionta á dhéanamh ina thaobh fé sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, fén Acht Iascaigh, 1924, no fén Acht so, no a gabhadh go nea-dhlíthiúil no go bhfuiltear in amhrus gur gabhadh mar sin é;

[EN]

(f) aon líon no instruimid eile iascaigh do thógaint, d'aistriú, agus do choinneáil ina chimeád, no aon earra eile a dlightear no a creidtear a dlightear a gheallbhruide fé sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, no fén Acht Iascaigh, 1924, no fén Acht so;

[EN]

(g) ainm agus seola an té sin d'éileamh agus do thógaint go bhfuil i gcimeád aige aon iasc no earra eile go bhfuil údarás aige fén alt so chun é d'iniúcha agus fós ainm agus seola únaer an éisc no na hearra san d'éileamh ar an duine sin agus do thógaint uaidh.

[EN]

(2) Má choinníonn éinne aon iasc no earra eile ina chimeád fé údarás an ailt seo déanfa sé chó luath agus bheidh sé caothúil do pé nithe is ceart chun go ndeighleálfar do réir dlí leis an té atá ciontach no a creidtear a bheith ciontach sa chionta a dineadh no a creidtear a dineadh i dtaobh an éisc no na hearra eile sin.

[EN]

(3) Má choinníonn éinne aon iasc ina chimeád fé údarás an ailt seo agus gur dócha go dtiocfidh an t-iasc san chun bheith neamh-oiriúnach mar bhia do dhaoine sara mbeidh sé caothúil d'aon chúirt deighleáil leis an gcás, tabharfidh an duine sin an t-iasc san i láthair Feadhmannaigh Shíochána, agus má údaruíonn an Feadhmannach Síochána san do é dítheoidh sé an t-iasc san.

[EN]

(4) Más dó le Feadhmannach Síochána ’na dtabharfar aon iasc ina láthair do réir an ailt seo gur ceart, agus an scéal mar atá, an t-iasc do dhíthiú, tabharfa sé don té a thug an t-iasc ina láthair deimhniú i scríbhinn ag tabhairt tuairisce ar an iasc agus ar aon mharcanna air, no comharthaí fé leith air, no nithe eile ina thaobh, a thaisbeáin an duine sin do, agus á údarú don duine sin an t-iasc do dhíthiú, agus beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoite i ngach cúirt i gcúrsaí gach dátáin den tsórt roimhráite a luaidhtear ann.

[EN]

(5) Ní bheidh éinne freagarthach in aon chailliúint no damáiste a thiocfidh de dheascaibh no le linn aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so d'fheidhmiú marar thug an duine sin an chailliúint no an damáiste sin chun críche gan chúis gan abhar no go mailíseach.

[EN]

(6) Gach éinne a choiscfidh no a bhacfidh éinne agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so, no a dhiúltóidh dá ainm agus dá sheola féin no d'ainm agus do sheola éinne eile (chó fada agus is eol do iad) do thabhairt uaidh nuair a héileofar go dleathach fén alt so iad, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air no, más rogha leis an gcúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná dhá mhí.

[EN]

Beidh ceapacháin oifigeach agus seirbhíseach fé réir ceadú ón Aire.

25.—(1) Gach ceapachán cléirigh no oifigigh no seirbhísigh eile a dhéanfidh aon bhord cimeádaithe tar éis tosach feidhme an Achta so, agus tuarastal, liúntaisí, agus sealbhaíocht oifige gach duine a ceapfar amhlaidh beid fé réir ceadú ón Aire agus ní raghaidh aon cheapachán den tsórt san in éifeacht mara ndintar ná go dtí go ndéanfar a cheadú ag an Aire do chur in úil don bhord i scríbhinn.

[EN]

(2) Féadfidh an tAire a éileamh ar aon bhord cimeádaithe aon uair le fógra i scríbhinn aon chléireach no oifigeach no seirbhíseach eile don bhord do chur ar fionnraí o n-a dhiúité no do bhrise, agus má bhíonn bord cimeádaithe ar feadh tréimhse mí gan beart do dhéanamh do réir fógra fén alt so, féadfidh an tAire féin, le hordú, an cléireach no an t-oifigeach no an seirbhíseach eile a luaidhtear sa bhfógra do chur ar fionnraí o n-a dhiúité no do bhrise.

[EN]

Comhacht don Aire chun búird chimeádaithe do scur.

26.—(1) Má bhíonn agus nuair a bheidh aon bhord cimeádaithe ar feadh tréimhse sé mí gan aon chruinniú do chomóra no, ar feadh tréimhse sé mí, gan a ndualgaisí do chólíona chun sástachta an Aire, féadfidh an tAire an bord san do scur, agus leis sin cuirfar toghachán nua do bhaill don bhord san ar siúl ar pé dáta (nách luatha ná coicíos ná nách déanaí ná sé seachtaine tar éis dáta an orduithe) a hordófar leis an ordú.

[EN]

(2) Gach toghachán do bhaill do bhord chimeádaithe do réir an ailt seo cuirfar ar siúl agus stiúrófar é ar gach slí díreach mar is gá do réir dlí toghachán cinn trí mblian do bhaill an bhúird sin do chur ar siúl, ach an bord a toghfar amhlaidh ní bheidh sé i seilbh oifige ach go dtí deire na tréimhse de thrí bliana dar toghadh an bord do scuireadh.

[EN]

Comhacht don Aire chun ceanntair agus togha-ranna iascaigh d'atharú, etc.

27.—(1) Féadfidh an tAire, le hordú, gach ní no éinní acu so a leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) teoranta aon cheanntair no togh-roinne iascaigh a bheidh ann ar dháta an orduithe d'atharú,

[EN]

(b) aon dá cheann no breis de cheanntair no de thogh-ranna iascaigh a bheidh ann mar sin do chur le chéile,

[EN]

(c) aon cheanntar no togh-roinn iascaigh a bheidh ann mar sin d'fho-roinnt,

[EN]

(d) ceanntair iascaigh nua do bhunú,

[EN]

(e) togh-ranna nua do bhunú i gceanntair iascaigh a bheidh ann ar dháta an orduithe,

[EN]

(f) aon cheanntar iascaigh do bunuíodh (tré chur le chéile no tré fho-roinnt no i slí eile) fén alt so do roinnt ina dhá thogh-roinn no níos mó,

[EN]

(g) an líon cimeádaithe do cheapa (líon ná beidh thar naonúr ná fé bhun triúr) a bheidh le togha d'aon toghroinn do bunuíodh (pe'ca tré chur le chéile no tré roinnt no fo-roinnt é no i slí eile) fén alt so no gur hatharuíodh a teoranta fén alt so, agus socrú do dhéanamh chun go dtoghfí cimeádaithe no daoine d'ainmniú é féin chun gníomhú mar chimeádaithe den tsórt san go dtí an chéad uair eile a bheidh toghacháin cinn trí mblian ann.

[EN]

(2) Má dhineann an tAire, le hordú a déanfar fén alt so, aon cheanntar no togh-roinn iascaigh nua do bhunú (pe'ca tré chur le chéile no tré fho-roinnt é no i slí eile) no teoranta aon cheanntair no togh-roinne iascaigh a bheidh ann an uair sin d'atharú, ceapfa sé teoranta no teoranta nua (pe'ca aca é) an cheanntair no na togh-roinne sin leis an ordú san, agus ceanglóidh sé den ordú san mapa oiriúnach ag taisbeáint na dteoranta no na dteoranta nua san.

[EN]

(3) Má dhineann an tAire, le hordú a déanfar fén alt so, teoranta aon cheanntair iascaigh d'atharú no aon cheanntar iascaigh d'fho-roinnt no dhá cheanntar iascaigh no níos mó do chur le chéile, no ceanntar iascaigh nua do bhunú, féadfidh an tAire, leis an ordú céanna no le hordú ina dhiaidh sin (agus údaruítear do leis seo é dhéanamh), a ordú go ndéanfar fé mar is dó leis an Aire is ceart a ordú agus a luadh san ordú san leis an airgead agus leis na sócmhainní eile no le haon chuid áirithe den airgead agus de sna sócmhainní eile a bheidh, ar dháta an orduithe, i lámhaibh bhord cimeádaithe aon cheanntair iascaigh le n-a mbainfidh an t-ordú, ach san fé réir fiachaisí an bhúird sin, agus nuair a déanfar aon ordú den tsórt san déanfar dá réir sin fé réir na bhfiachaisí sin leis an airgead agus leis na sócmhainní eile le n-a mbainfidh an t-ordú san.

[EN]

(4) Gach ordú a dhéanfidh an tAire fén alt so, foillseofar é chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta (gan an mapa (más ann do) a bheidh ceangailte dhe, ach ráiteas ina theanta ar cá bhféadfar an mapa san (más ann do) d'iniúcha) san Iris Oifigiúil agus i bpáipeur no i bpáipéirí nuachta a léightear sna ceanntair iascaigh le n-a mbaineann an t-ordú, agus déanfar cóip den ordú san agus den mhapa (más ann do) a bheidh ceangailte dhe do lóisteáil le Cléireach na Síochána do gach contae agus le Cléireach Cúirte Dúithche gach dúithche go mbaineann an t-ordú san léi no le haon pháirt di, agus i ngach stáisiún leis an nGárda Síochána laistigh de sna ceanntair iascaigh le n-a mbaineann an t-ordú.

[EN]

Aistrítear chun an Aire comhacht chun fo-dhlithe, etc., do dhéanamh.

28.—(1) I dtosach feidhme na Coda so den Acht so agus dá éis sin na comhachta uile agus fé seach atá bronnta ar Roinn Talmhaíochta agus Ceárd-Oideachais na hÉireann no atá infheidhmithe ag an Roinn sin de bhua na Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, chun fo-dhlithe, mínithe, rialacha, rialacháin, agus orduithe do dhéanamh, do cheiliúra no d'atharú, beid aistrithe chun an Aire, dílsithe ann agus infheidhmithe aige agus scuirfid de bheith infheidhmithe ag an Roinn roimhráite, agus aon athchomharc chun an Lord Lieutenant i gcomhairle i gcoinnibh aon fho-dhlithe, mínithe, rialacha, rialacháin, no orduithe den tsórt san do dhéanamh, do cheiliúra no d'atharú, scuirfe sé sin de bheith ann, leis.

[EN]

(2) D'ainneoin aon athchomhairc a bheidh gan breith do bheith tugtha air ach gan dochar d'aon ordú a déanfar de bharr an athchomhairc sin, gach fo-dhlí, míniú, riail, rialachán agus ordú a dhéanfidh an tAire fén alt so, tiocfid i bhfeidhm an lá a luadhfar chuige sin ionta agus mara luaidhtear a leithéid sin de lá tiocfid i bhfeidhm an t-ochtú lá fichead tar éis lá a ndéanta.

[EN]

(3) Gach fo-dhlí, míniú, riail, rialachán agus ordú a dhéanfidh an tAire fen alt so, déanfar, chó luath agus is féidir é tar éis a ndéanta, iad d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil, agus i bpáipeur no i bpáipéirí nuachta a léightear sa cheanntar le n-a mbaineann an céanna agus laistigh de mhí tar éis teacht i bhfeidhm dóibh, lóisteálfar cóip de gach fo-dhlí, míniú, riail, rialachán agus ordú den tsórt san le Cléireach na Síochána do gach contae go mbainid léi no le haon pháirt di, agus le Cléireach Cúirte Dúithche gach Dúthaigh Cúirte go mbainid léi no le haon pháirt di, agus i ngach stáisiún leis an nGárda Síochána laistigh den líomatáiste le n-a mbainid.

[EN]

(4) Einne ar a ngoillfidh fo-dhlí, míniú, riail, rialachán no ordú a dhin an tAire fé aon chomhacht dá n-aistrítear chuige leis an alt so, féadfa sé laistigh de choicís tar éis foillsithe na fo-dhlí, an mhínithe, na rialach, an rialacháin, no an orduithe sin san Iris Oifigiúil athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh an chéanna, do réir rialacha cúirte a dineadh fé Chuid I den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 (Uimh. 10 de 1924), chun cúirte a bunófar chuige sin agus a bheidh có-dhéanta de bhreitheamh den Chúirt Uachtaraigh (a bheidh i gceannas) a hainmneofar ag Prímh-Bhreitheamh Shaorstáit Éireann agus de dhá bhreitheamh den Ard-Chúirt a hainmneofar ag Uachtarán na hArd-Chúirte, agus an Chúirt a bunófar amhlaidh beidh comhacht aici chun an fho-dhlí, an míniú, an riail, an rialachán no an t-ordú go mbeifear ag athchomharc ina choinnibh do dhaingniú no do chur ar nea-mbrí ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní a dineadh fén bhfo-dhlí, fén míniú, fén riail, fén rialachán no fén ordú, no dá réir, roimh dháta ordú na Cúirte.

[EN]

(5) Gach ordú a dhéanfidh an Chúirt sin de bharr athchomhairc fén bhfo-alt san roimhe seo foillseofar é agus lóisteálfar cóipeanna dhe fé mar is gá do réir an ailt seo fodhlithe a dhéanfidh an tAire fén alt so d'fhoillsiú agus do lóisteáil.

[EN]

Aistrítear chun an Aire comhacht chun oifigigh do cheapa.

29.—Gach comhacht atá dílsithe i Roinn Talmhaíochta agus Ceárd-Oideachais na hÉireann, no atá infheidhmithe ag an Roinn sin, chun báillí uisce no oifigigh eile do cheapa chun crícheanna na Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, beid aistrithe chun an Aire, dílsithe ann, agus infheidhmithe aige agus scuirfe siad de bheith infheidhmithe ag an Roinn sin.

[EN]

Fógra i gcóir cruinnithe agus fiosrúchán.

30.—D'ainneoin éinní contrárdha dho sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, is leor an fógra a tabharfar i gcóir aon fhiosrúcháin phuiblí no cruinnithe phuiblí a comórfar fé sna hAchtanna san má tugtar é ceithre lá déag ar a luíod roimh chomóra an fhiosrúcháin no an chruinnithe agus sa tslí a luaidhtear ina dhiaidh seo anso, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré fhógraí clóbhuailte do scaipe i pé slí a cheadóidh an tAire, á rá cathin a comórfar an fiosrúchán no an cruinniú agus cá háit agus cadiad na nithe go bhféachfar isteach ionta no a breithneofar ag an bhfiosrúchán no ag an gcruinniú, agus

[EN]

(b) tré fhógrán d'fhoillisiú aon uair amháin i bpáipeur no i bpáipéirí a léightear sa cheanntar, á rá cathin a comófar an fiosrúchán no an cruinniú agus cá háit agus cadiad na nithe go bhféachfar isteach ionta no a breithneofar ag an bhfiosrúchán no ag an gcruinniú.

[EN]

Toirmeasc ar innill sheasmhacha ná fuil deimhnithe anois.

31.—(1) Ní dhéanfidh éinne iascach le haon inneall seasmhach chun bradáin do ghabháil ná é úsáid ná é chur suas marar deonadh deimhniú i dtaobh an innill sheasmhaigh sin fén Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, no fén Fisheries (Ireland) Act, 1869, roimh an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1923, agus go raibh sé ann, gan ceiliúra, an lá san.

[EN]

(2) Gach éinne a dhéanfidh iascach le haon inneall seasmhach chun bradáin do ghabháil no é úsáid no é chur suas contrárdha don alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, geallbhruidfe sé an t-inneall seasmhach san agus dlighfar fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air agus fíneáil eile ná raghaidh thar fiche punt in aghaidh gach lae a dineadh iascach leis an inneall san no a húsáideadh é no a bhí sé curtha suas.

[EN]

Saoirsí chun síolraíochta agus chun crícheanna colaíochta.

32.—(1) Féadfidh an tAire, le deimhniú i scríbhinn, más oiriúnach leis é agus fé réir pé coiníollacha a luadhfa sé sa deimhniú, a údarú d'únaer áite iascaigh no, le toil an únaera san, d'éinne eile ainmnithe gach ní no éinní acu so a leanas do dhéanamh in aon tsaosúr den bhliain, sé sin le rá:—

[EN]

(a) breith no tabhairt fé bhreith ar aon bhradáin no bric laistigh de theoranta na háite iascaigh sin agus iad do bheith ar seilbh aige i gcóir síolraíochta agus breith no tabhairt fé bhreith ar bhradáin, ar bhric, agus ar eascoin óga no ar shaláin bhradán, bhreac, agus eascon chun an áit iascaigh sin no aon áit eile iascaigh do stocáil,

[EN]

(b) eochair agus saláin bhradán, bhreac, agus eascon do cheannach no do dhíol i gcóir síolraíochta no chun an áit iascaigh sin no aon áit eile iascaigh do stocáil,

[EN]

(c) breith no tabhairt fé bhreith ar aon iasc d'aon tsaghas a luaidhtear sa deimhniú agus é bheith ar seilbh aige chun crícheanna eolaíochta.

[EN]

(2) D'ainneoin éinní contrárdha dho in aon cheann de sna Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, san Acht Iascaigh, 1924, no san Acht so, féadfidh éinne dá ndeonfar deimhniú fén alt so, fé réir na gcoiníoll a luadhfar sa deimhniú, gach ní no éinní do dhéanamh a húdarófar do leis an deimhniú a dhéanamh.

[EN]

Pionós mar gheall ar fholáramh do thabhairt do dhaoine atá ag iascach go neadhlíthiúil.

33.—Gach éinne a thabharfidh no a chuirfidh fé ndeár go dtabharfar no a chuideoidh no a chabhróidh chun go dtabharfar aon chomhartha no foláramh d'éinne atá ag iascach go neadhlíthiúil go bhfuil aon bháille, oifigeach do bhord chimeádaithe, no oifigeach dlí ag teacht, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Srian le hiascach eascon in aimsir choiscthe.

34.—Gach éinne a dhéanfidh go toiliúil, i rith aon aimsire a bheidh ceaptha de thurus na huaire do réir dlí mar aimsir choiscthe i gcóir eascon, eascoin do thógaint no d'iascach no cuidiú no cabhrú chun eascoin do thógaint no d'iascach in aon tslí eile ach le slait agus ruaim, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, geallbhruidfe sé gach eascú a tógadh no ar ar rugadh amhlaidh agus dlighfar fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air.

[EN]

Leasú ar alt 78 den Fisheries (Ireland) Act, 1842.

35.—Léireofar alt 78 den Fisheries (Ireland) Act, 1842, agus beidh éifeacht aige fé is dá leigtí ar lár ann na focail “between sunset and sunrise.”

[EN]

Rialacháin.

36.—(1) Féadfidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar san Acht so mar ní no rud a horduíodh no atá á ordú no atá le hordú no a horduíodh le rialacháin a dineadh fén Acht so.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfidh an tAire fén alt so cuirfar fé bhráid gach Tighe den Oireachtas é chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dhineann aon Tigh den Oireachtas, laistigh den lá is fiche a shuidhfidh an Tigh sin ina dhiaidh sin, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí, beidh an rialachán san ar nea-mbrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní a dineadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

Cúiseamh mar gheall ar chiontaí, agus cad déanfar le fíneála.

37.—(1) Ní bhainfidh fo-alt (2) d'alt 9 den Acht Breithiúnais Choiriúla (Riara), 1924 (Uimh. 44 de 1924) le haon chúiseamh mar gheall ar chionta fé aon alt den Acht Iascaigh, 1924 (Uimh. 6 de 1924), no den Acht so.

[EN]

(2) Chun crícheanna alt 19 den Fisheries (Ireland) Act, 1869, folóidh an focal “the Acts relating to salmon fisheries in Ireland” an tAcht Iascaigh, 1924, agus an tAcht so, agus léireofar an t-alt san 19 agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Costaisí.

38.—Gach costas a bhainfidh leis an Acht so do chur in éifeacht is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar é, sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid san.

CEAD SCEIDEAL.

RATAI ATHSCRUDUITHE NA nDIUITETHE CEADUNAIS.

I. (a) Slat bhradáin amháin i gcóir bliana caileandair

..

..

£2

0

0

(b) Slat bhradáin amháin i gcóir bliana caileandair má tá ceadúnas den tsórt chéanna ag an iarratasóir i gcóir

ceanntair eile cheana

..

..

..

..

10

0

2. Sciob-líonta     ..     ..

..

..

..

..

£2

10

0

3. Líonta tarraic no saidhní

..

..

..

..

£4

0

0

4. Líonta fionnraí d'aon fhaid

..

..

..

..

£3

0

0

5. Súil, beárna, no cliabh in aon chorra chun eascoin do ghabháil

..

£2

0

0

DARA SCEIDEAL.

ACHTACHAIN A hATHGHAIRMTEAR.

Siosón agus Caibideal

Gearr-theideal

Méid na hAthghairme

II & I2 Vic., c. 92       ..

Fisheries (Ireland) Act, I848

Alt 3.

I3 & I4 Vic., c. 88      ..

Fisheries (Ireland) Act, I850

Ailt 6 agus I0.

6I & 62 Vic., c. 37     ..

Local Government (Ireland) Act, I898

Alt 37.

[GA]

harp.jpg


Number 32 of 1925.


[GA]

FISHERIES ACT, 1925.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PRELIMINARY

Section

1.

Short title, construction, and citation.

2.

Commencement.

3.

Definitions.

PART I

ELECTION AND MEMBERSHIP OF BOARD OF CONSERVATORS

4.

Cesser of office of existing boards.

5.

Minister may alter number of conservators.

6.

Amendment of section 29 of Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

7.

Amendment of section 6 of Fisheries (Ireland) Act, 1848.

8.

Scale of votes.

9.

Conservators may resign.

10.

Disqualification of members of boards of conservators.

11.

Casual vacancies to be filled by co-option.

PART II

FINANCE OF BOARDS OF CONSERVATORS

12.

Alteration of rates of licence duty.

13.

Rates on fisheries.

14.

Board of conservators to furnish annual estimate.

15.

Audit of accounts of boards of conservators.

PART III

RESTRICTIONS ON THE SALE OF SALMON AND TROUT.

16.

Prohibition of sale of salmon, etc., without licences.

17.

Issue of licences.

18.

Certificate of Justice to be obtained.

19.

Form, effect, and duration of licences.

20.

Revocation of licences.

21.

Publication of licence.

22.

Register to be kept by holder of licence.

PART IV

MISCELLANEOUS

23.

Marking of packages containing salmon or trout.

24.

Powers of inspection, examination, and detention.

25.

Appointments of officers and servants to be subject to approval of Minister.

26.

Power of Minister to dissolve boards of conservators.

27.

Power of Minister to alter, etc., fishery districts and electoral divisions.

28.

Power of making byelaws, etc., transferred to Minister.

29.

Power of appointing officers transferred to Minister.

30.

Notice of meetings and inquiries.

31.

Prohibition of fixed engines not now certificated.

32.

Exemptions for artificial propagation and scientific purposes.

33.

Penalty on giving warning to persons fishing illegally.

34.

Restriction on fishing for eels in close time.

35.

Amendment of section 78 of Fisheries (Ireland) Act, 1842.

36.

Regulations.

37.

Prosecution of offences and disposal of fines.

38.

Expenses.

FIRST SCHEDULE

Revised rates of licence duties

SECOND SCHEDULE

Enactments repealed


Acts Referred to

Fisheries Act, 1924

No. 6 of 1924

Fisheries (Election of Conservators Postponement) Act, 1924

No. 43 of 1924

Courts of Justice Act, 1924

No. 10 of 1924

Criminal Justice (Administration) Act, 1924

No. 44 of 1924

harp.jpg


Number 32 of 1925.


FISHERIES ACT, 1925.


AN ACT TO AMEND THE FISHERIES (IRELAND) ACTS, 1842 TO 1909, AND THE FISHERIES ACT, 1924, TO MAKE PROVISION FOR THE CONTROL OF DEALERS IN SALMON AND TROUT, AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS RELATING TO THE PRESERVATION OF THE FISHERIES OF SAORSTÁT EIREANN. [11th July, 1925.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:—

PRELIMINARY.

[GA]

Short title, construction, and citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Fisheries Act, 1925.

[GA]

(2) This Act shall be construed as one with the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, and those Acts, the Fisheries Act, 1924 (No. 6 of 1924), the Fisheries (Election of Conservators Postponement) Act, 1924 (No. 43 of 1924), and this Act may be cited together as the Fisheries Acts, 1842 to 1925.

[GA]

Commencement.

2.—This Act shall come into operation on such day as shall be fixed by order of the Minister either generally or with reference to any particular Part of this Act, and different dates may be fixed for the commencement of different Parts of this Act.

[GA]

Definitions.

3.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Fisheries; the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act;

[GA]

the expression “fishery year” means a period of twelve months beginning on the 1st day of October and ending on the 30th day of September next following;

[GA]

the words “salmon” “trout,” and “fish” respectively include part of a salmon, part of a trout, and part of a fish.

[GA][GA]

PART I.

ELECTION AND MEMBERSHIP OF BOARDS OF CONSERVATORS.

[GA]

Cesser of office of existing boards.

4.—On the first Monday in the month of October next after the commencement of this Part of this Act all boards of conservators existing at the passing of this Act shall cease to hold office and new boards shall be elected.

[GA]

Minister may alter number of conservators.

5.—(1) It shall be lawful for the Minister by order, from time to time when and so often as he shall think proper, to alter the number of conservators to be elected and returned for any electoral division, but the number of such conservators shall not by any such order be increased to more than nine or reduced to less than three.

[GA]

(2) Every order made under this section shall come into operation in respect of each electoral division to which the order relates at the election of conservators for that electoral division held next after the date of the order.

[GA]

Amendment of section 29 of Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

6.—Section 29 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, shall be construed and have effect as if the word “district” were inserted therein in lieu of the words “electoral division” now contained therein.

[GA]

Amendment of section 6 of Fisheries (Ireland) Act, 1848.

7.—Section 6 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, shall be construed and have effect as if the words “fifty pounds yearly or upwards” were substituted therein for the words “one hundred pounds yearly or upwards.”

[GA]

Scale of Votes.

8.—(1) The following scale of votes shall be substituted for the scale contained in section 9 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, that is to say if the licence duty paid as mentioned in the said section by the person voting shall not amount to three pounds, he shall have one vote, if such licence duty shall amount to three pounds and not to six pounds he shall have two votes, if such licence duty shall amount to six pounds and not to ten pounds he shall have three votes, and if such licence duty shall amount to or exceed ten pounds he shall have four votes.

[GA]

(2) In computing for the purpose of the scale contained in the foregoing sub-section the licence duty paid by any person the following sums shall not be taken into account, that is to say:—

[GA]

(a) any sum of ten shillings paid by such person for fishing in a district other than that in which he already holds a salmon rod licence, or

[GA]

(b) any sum of one pound paid by such person for a single salmon rod licence for a period not exceeding fourteen days.

[GA]

(3) So much of the said section 9 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, as authorises voting by proxy shall cease to have effect and voting under that section as amended by this section shall be in person only.

[GA]

Conservators may resign.

9.—(1) Any elected member of a board of conservators may at any time by notice in writing delivered to the clerk of the board resign his membership of the board, and in every such case the seat of such member on the board shall (unless the notice is previously withdrawn) become and be vacant at and from the commencement of the meeting of the board held next after the delivery of the notice to the clerk.

[GA]

(2) A notice of resignation under this section may be withdrawn by a notice in writing delivered to the clerk of the board before the commencement of the meeting of the board held next after the delivery of the notice of resignation to the clerk.

[GA]

(3) A notice under this section may be delivered to the clerk by leaving the same for him at his office or by sending the same by prepaid letter post in an envelope addressed to the clerk at his office, and in the last-mentioned case the notice shall be deemed to have been delivered to the clerk at the time when the envelope containing the notice would have been delivered at his office in the ordinary course of post.

[GA]

Disqualification of members of boards of conservators.

10.—(1) Any elected member of a board of conservators who during a period of six consecutive months absents himself from all meetings of that board and all meetings of the conservators for the electoral division which he represents shall be disqualified for continuing to be a member of such board and one fortnight after the expiration, of the period aforesaid his seat on such board shall, subject to the provisions of this section, become and be vacant.

[GA]

(2) Whenever a member of a board of conservators is about to become or has become disqualified under this section from continuing to be a member of such board the Minister may, not later than one fortnight after the expiration of the period aforesaid, and if in his opinion the special circumstances of the case justify him in so doing, extend the said period by such further period as he shall think proper, and thereupon the first sub-section of this section shall have effect in that particular case as if such extended period were substituted for the said period of six consecutive months, but no such period of six consecutive months shall be extended under this sub-section more than once.

[GA]

Casual vacancies to be filled by co-option.

11.—(1) Whenever during the term of office of any board of conservators the seat of any elected member of the board becomes vacant by death, resignation, incapacity, or disqualification, it shall be lawful for the other members of the board or such of them as shall be present by resolution duly passed at a meeting of the board to elect a person to be a member of the board during the residue of the term of office of the board in place of the member whose seat is so vacant. Any such casual vacancy shall be filled at or before the second meeting of the board after such vacancy occurs.

[GA]

(2) When the seat of any member of a board of conservators becomes vacant as aforesaid the other members of the board may until the vacancy is filled under this section continue to act notwithstanding such vacancy.

[GA][GA]

PART II.

FINANCE OF BOARDS OF CONSERVATORS.

[GA]

Alteration of rates of licence duty.

12.—(1) The Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, shall be construed and have effect as if in the Schedule to the Fisheries (Ireland) Act, 1848, there had been inserted the several duties mentioned in the First Schedule to this Act in lieu of the several duties mentioned at numbers 1, 3, 4, 5 and 14 in the said Schedule to the said Fisheries (Ireland) Act, 1848, and notwithstanding anything contained in the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, no board of conservators shall have authority to diminish or reduce any of the said duties so mentioned in the said First Schedule to this Act.

[GA]

(2) If any board of conservators shall so determine and resolve a licence for angling with a single salmon rod in their district during the limited period of fourteen days from the date of the licence may be issued and shall be obtainable on or after the 1st day of January next after such determination and resolution on payment of the licence duty of one pound.

[GA]

(3) The licence duty for long lines for eels shall be two pounds in every district in lieu of such duties for such lines as are now in force, and no board of conservators shall have authority to diminish or reduce the said licence duty of two pounds.

[GA]

(4) The proviso to section 30 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that no person who shall have taken out a licence for a rod for a calendar year in any district shall be entitled to angle with a rod for salmon in any other district unless and until he shall have taken out a licence for a rod in such other district and paid the licence duty specified in that behalf in the First Schedule to this Act

[GA]

Rates on fisheries.

13.—(1) Every board of conservators is hereby empowered on or before the 31st day of December in every fishery year to which this section applies to strike a rate on all fisheries within their district rated for the relief of the poor or which but for the exemption conferred by this section would be so rated of such amount per cent, as with the estimated amount of their other income will be sufficient to meet the estimated amount of their expenditure for that fishery year.

[GA]

(2) Every rate struck by a board of conservators under this section shall be subject to confirmation by the Minister who may confirm the same either without modification or with such modification (whether by way of increase or reduction) as he shall think proper.

[GA]

(3) Every rate struck by a board of conservators under this section and confirmed (with or without modification) by the Minister shall be duly levied, collected, and recovered by the board in the manner and with the powers provided by the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, in respect of rates leviable under those Acts.

[GA]

(4) If a board of conservators shall fail to strike on or before the 31st day of December in any fishery year to which this section applies a rate for that fishery year the Minister may, if he thinks fit so to do, on or before the 28th day of February in that fishery year strike a rate for the district of such board of conservators for such fishery year and in such case the rate so struck by the Minister shall be levied, collected, and recovered by such board of conservators in like manner in all respects as if such rate had been struck by the board and confirmed by the Minister under this section.

[GA]

(5) Every rate made under this section and every rate struck by the Minister under this section shall be paid by the several persons rated for the same in two moieties on the 1st day of April and the 1st day of September in the fishery year for which the rate is struck, and shall be so paid over and above all or any licence duties paid by such persons under the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, or this Act for that or any other fishery year.

[GA]

(6) Every person who is liable to be rated under the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909 as amended by this Act in respect of a fishery shall be exempt from liability for any rate leviable by the council of any county, county borough, or urban district, or the commissioners of any town, in respect of that fishery for the local financial year commencing on the first day of April next after the commencement of this Part of this Act or for any of the nine next succeeding local financial years, and no such council or commissioners shall levy or collect any rate in respect of any such fishery for any of the said local financial years.

[GA]

(7) If the Minister for Local Government and Public Health shall certify that by reason of the exemption conferred by this section from liability for rates in respect of fisheries, the amount of the rate which but for this sub-section would require to be made and levied upon and in any area for the service of a local financial year ending within ten years after the 1st day of April next following the commencement of this Part of this Act by the council of a county, county borough, or urban district, or the commissioners of a town has been increased by an amount greater than one penny in the pound, the Minister for Fisheries shall out of moneys to be from time to time provided by the Oireachtas pay to such council or commissioners before the end of such local financial year an amount equal to the sum which would be produced by a rate upon and in such area equivalent to the amount in the pound by which such increase exceeds one penny in the pound.

[GA]

(8) The several provisions in relation to rating contained in the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, so far as the same are inconsistent with the provisions of this section shall not have effect during any fishery year to which this section applies, but save to that extent the said provisions shall apply to the rates leviable under this section in like manner as they apply to the rates heretofore leviable under the said Acts.

[GA]

(9) This section applies to the fishery year commencing on the 1st day of October next after the commencement of this Part of this Act and to each of the nine next succeeding fishery years.

[GA]

Board of conservators to furnish annual estimate.

14.—(1) It shall be the duty of every board of conservators to furnish to the Minister on or before the 30th day of November in every fishery year an estimate of all the monies to be received by them in that fishery year and of the proposed application of such monies and other proposed expenditure for that fishery year.

[GA]

(2) The Minister may approve either without amendment or with such amendments (whether by way of alteration, addition or omission) as he may think fit, any estimate of proposed expenditure furnished to him pursuant to the foregoing sub-section of this section.

[GA]

(3) From and after the first day of October next after the commencement of this Part of this Act it shall not be lawful for any board of conservators to incur any expenditure in any fishery year save only such expenditure as is mentioned in the estimate of expenditure for that fishery year as approved of by the Minister under this section and such further expenditure (if any) as may be specially sanctioned by the Minister.

[GA]

Audit of accounts of boards of conservators.

15.—(1) The accounts of the receipts and payments of every board of conservators shall be made up yearly to the end of each fishery year and such accounts shall be audited by an auditor of the Minister for Local Government and Public Health nominated for the purpose by that Minister.

[GA]

(2) The following enactments, that is to say, sections 11 to 15 of the Local Government (Ireland) Act, 1871, sub-section (2) of section 63 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, and sections 20 and 21 of the Local Government (Ireland) Act, 1902, as amended or adapted by or under any enactment now in force shall apply to the audit and auditor of the accounts of boards of conservators in the same manner as such enactments as so amended or adapted apply to the audit and auditor of the accounts of the public bodies specified therein, save that the appeal given by those enactments as so amended or adapted from an allowance, disallowance, or surcharge to the Minister for Local Government and Public Health shall lie to the Minister for Fisheries in lieu of the Minister aforesaid and the references in the said enactments as so amended or adapted to the Minister for Local Government and Public Health shall in respect of such appeals be construed and take effect as references to the Minister for Fisheries.

[GA]

(3) The Minister for Fisheries may by regulations made under this Act prescribe the form in which the accounts of boards of conservators are to be kept, the person by whom and the time within which such accounts are to be produced for audit, the mode of conducting the audit, and any other matter or thing relating to the audit of such accounts which may be necessary to enable this section to have effect.

[GA]

(4) The Minister for Local Government and Public Health shall from time to time as occasion requires ascertain and determine what proportion of the salary paid to the auditor appointed to audit the accounts of a board of conservators should be charged in respect of such audit, and the amount of such proportion of such salary shall be paid by such board of conservators to the said Minister.

[GA][GA]

PART III.

RESTRICTIONS ON THE SALE OF SALMON AND TROUT.

[GA]

Prohibition of sale of salmon, etc., without licences.

16.—(1) From and after the commencement of this Part of this Act no person shall sell, expose for sale, or keep for sale any salmon or trout (other than salmon or trout preserved and sold in tins) without being duly licensed under this Act so to sell the same or at any place where he is not authorised by his licence to sell the same.

[GA]

(2) Any person who shall, after the expiration of two months from the commencement of this Part of this Act, sell, expose for sale, or keep for sale any salmon or trout in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence to a fine not exceeding ten pounds and in the case of a second or any subsequent offence to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) Any person who shall, after the expiration of two months from the commencement of this Part of this Act, buy any salmon or trout from any person whom he knows or has reason to believe to be selling the same in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) This section shall not apply to a fisherman selling fish of his own lawful capture.

[GA]

Issue of licences.

17.—(1) Every board of conservators may subject to the provisions of this Part of this Act issue through their clerk to any person applying for the same a licence for the sale of salmon and trout at such place or places within the district of the board as shall be specified by the applicant and may in like manner and subject as aforesaid from time to time renew any such licence so issued by them unless the same has been terminated under this Act.

[GA]

(2) Every application for the issue or renewal of such licence as aforesaid shall be made in writing to the clerk of the board of conservators and shall be in the prescribed form and contain the prescribed particulars, and, in the case of an application for renewal, shall be made within fourteen days before or within one month after the expiration of the existing licence or renewal.

[GA]

Certificate of Justice to be obtained.

18.—(1) Any person who carries on or is about to carry on the business of selling salmon or trout may apply to the Justice of the District Court in the Court District in which he carries on or intends to carry on such business for such certificate as is hereinafter mentioned, and the Justice on being satisfied that such person is a fit and proper person to receive and hold a licence under this Act for the sale of salmon and trout shall grant to such person a certificate in writing signed by the Justice that such person is a fit and proper person as aforesaid.

[GA]

(2) Every person applying to the clerk of a board of conservators for a licence under this Act for the sale of salmon and trout shall produce to the clerk a certificate granted under this section in respect of himself not more than one month previously and the production of such certificate shall be a condition precedent to the issue of such licence.

[GA]

Form, effect, and duration of licences.

19.—(1) Every licence issued under this Act for the sale of salmon and trout and every renewal of any such licence shall be in the prescribed form, and while the same remains in force shall operate to authorise the person named in the licence to sell and expose and keep for sale salmon and trout at the place or places (being within the district of the board of conservators by whom the licence is or was issued) specified in the licence.

[GA]

(2) Every such licence shall terminate on the death of the holder and on revocation by the Minister under this Act and may be terminated by surrender by the holder thereof.

[GA]

(3) Every such licence and every renewal thereof shall (unless the licence is previously terminated) continue in force until the expiration of the calendar year in which the licence was issued or last renewed (as the case may be) and shall then expire.

[GA]

Revocation of licences.

20.—(1) A licence for the sale of salmon and trout issued under this Act may be revoked by the Minister at any time within three months after the conviction of the holder of the licence of an offence under the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, the Fisheries Act, 1924, or this Act.

[GA]

(2) Before revoking any licence under this section the Minister shall send by registered post to the holder of the licence and to the board of conservators by whom the same was issued one fortnight's notice in writing of his intention to consider the revocation of the licence, and the Minister shall consider any representations which shall be made to him by such holder or such board before the expiration of such notice.

[GA]

Publication of licence.

21.—(1) Every holder of a licence or renewal of a licence issued under this Act for the sale of salmon or trout shall cause such licence or renewal to be displayed prominently in the place or one of the places to which such licence or renewal relates during business hours, and where such licence or renewal relates to more than one place shall cause a copy of such licence or renewal to be so displayed in all such places other than the place in which such licence or renewal is so displayed.

[GA]

(2) Lists of persons holding such licences as aforesaid shall be published at such times and places and in such manner and form as the Minister shall from time to time direct.

[GA]

Register to be kept by holder of licence.

22.—(1) It shall be the duty of every holder of a licence or of a renewal of a licence issued under this Act for the sale of salmon and trout to keep or cause to be kept in every of the premises specified in such licence a register in the prescribed form of all purchases and receipts of salmon or trout for sale on such premises and of all sales of salmon or trout made on such premises and within six hours after any such purchase or receipt and within three hours after any such sale to enter in such register the prescribed particulars of such purchase, receipt, or sale (as the case may be) and of the person from or to whom the same was purchased, received or sold.

[GA]

(2) The prescribed particulars referred to in the foregoing sub-section shall not include the price paid by the holder of the licence or renewal for any salmon or trout purchased, received or sold by him.

[GA]

(3) Every register kept in pursuance of this section may at any time during which the premises to which the register relates are open for the carrying on of business be inspected by any person authorised in that behalf by the Minister or by any member of the Gárda Síochána, and it shall be the duty of the licence-holder and of every person keeping such register to produce for the inspection of such person or member as aforesaid on demand such register and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such person or member for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such register.

[GA]

(4) If any holder of a licence issued under this Act for the sale of salmon and trout—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such register as is required by this section, or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such register within the time hereinbefore mentioned any entry required by this section to be made therein, or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced on demand for the inspection of any person entitled under this section to inspect the same, any register, document, or copy of a document which he is required by this section so to produce, or obstructs any person entitled under this section to inspect any register, document or copy of a document in the making of such inspection, or

[GA]

(d) wilfully or negligently makes or causes to be made in such register any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence to a penalty not exceeding ten pounds, or in the case of a second or any subsequent offence to a penalty not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(5) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a register or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom, and

[GA]

(b) a demand for inspection of a register or other document shall be deemed to have been duly made to the licence-holder if such demand is made verbally on the premises of the licence-holder to any person in his employment, and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a register or other document for inspection if made or committed on the premises of the licence-holder by a person in his employment shall be deemed to have been made or committed by the licence-holder.

[GA][GA]

PART IV.

MISCELLANEOUS.

[GA]

Marking of packages containing salmon or trout.

23.—(1) From and after the commencement of this Part of this Act every package containing salmon or trout in course of transit in Saorstát Eireann shall be marked conspicuously on the outside with the words “salmon and trout,” or the word “salmon” or the word “trout,” as the case may require, and shall also have marked thereon or on a label affixed thereto the name and address of the consignor thereof.

[GA]

(2) Every person who shall send or consign for transit in Saorstát Eireann any package containing salmon or trout which is not marked in the manner required by this section shall be guilty of an offence under this section.

[GA]

(3) Every person who shall carry for reward by land in Saorstát Eireann or by sea from any port in Saorstát Eireann any package containing salmon or trout which is not marked in the manner required by this section shall be guilty of an offence under this section unless he proves that he did not know and could not reasonably have known that such package contained salmon or trout.

[GA]

(4) Every person guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence to a fine not exceeding ten pounds and in the case of a second or any subsequent offence to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(5) For the purpose of this section a package shall be deemed to be in course of transit in Saorstát Eireann when the same is being carried by any means whatsoever from any premises or place in Saorstát Eireann to any other premises or place within or outside Saorstát Eireann or is in any place, public or private, in the course of or for the purpose of such carriage.

[GA]

Powers of inspection, examination and detention.

24.—(1) Every member of the Gárda Síochána and every officer or servant of a board of conservators authorised in writing by such board to exercise the powers conferred by this section and every officer of the Minister authorised by the Minister to exercise the powers conferred by this section is hereby authorised and empowered to do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to stop and search any person conveying or believed to be conveying fish of any kind or any instrument, poison or explosive used or adapted for taking fish illegally and to inspect any fish and any such instrument which such person is found to be conveying and for that purpose to open and search any vehicle or package in which such fish or instrument is or may be or is believed to be conveyed;

[GA]

(b) at all reasonable times to enter upon and have free access to the interior of—

[GA]

(i) any premises in which fish is or is believed to be sold, or kept, exposed, or stored for sale, or

[GA]

(ii) any premises in which poison or explosive intended for the destruction of fish is believed to be kept, or

[GA]

(iii) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, or

[GA]

(iv) any pier, quay, wharf, jetty, dock or dock premises, or

[GA]

(v) any ship, boat, railway waggon, motor lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods;

[GA]

(c) to examine all fish found in any place which he is authorised by this section to enter and for that purpose to open any package found in such place and containing or believed to contain fish;

[GA]

(d) to stop, enter, and search, on any river, lake, or estuary, or the shores thereof or any part of the sea or the shores thereof any boat, barge, corach, or other vessel used or believed to be used for fishing or containing or suspected of containing fish illegally captured and to examine all fish and all nets and other instruments used in fishing found therein and for that purpose to open any package which contains or is suspected of containing any fish, nets, or other instruments as aforesaid;

[GA]

(e) to take, remove, and detain in his custody any fish (either together with or without any package in which the same may be contained) found in the course of the exercise of any of the powers conferred by this section in respect of which an offence under the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, the Fisheries Act, 1924, or this Act is being or is suspected of being committed or which have been or are suspected of having been illegally captured;

[GA]

(f) to take, remove, and detain in his custody any net or other instrument used in fishing or any article which is liable or is believed to be liable to forfeiture under the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, or the Fisheries Act, 1924, or this Act;

[GA]

(g) to demand and take the name and address of the person having custody of any fish or other article which he is authorised under this section to examine and also to demand and take from such person the name and address of the owner of such fish or other article.

[GA]

(2) When any person detains in his custody under the authority of this section any fish or other article he shall as soon as conveniently may be take such steps as may be proper to have the person guilty or believed to be guilty of the offence committed or believed to have been committed in relation to such fish or other article dealt with according to law.

[GA]

(3) Where any person detains in his custody under the authority of this section any fish and such fish is likely to become unfit for human food before the matter can conveniently be dealt with by any court, such person shall produce such fish to a Peace Commissioner, and if authorised so to do by such Peace Commissioner shall destroy such fish.

[GA]

(4) A Peace Commissioner to whom any fish is produced in pursuance of this section shall, if he is of opinion that the fish ought in the circumstances to be destroyed, give to the person producing the fish a certificate in writing describing the fish and any marks, peculiarities, or other particulars thereof pointed out to him by such person and authorising such person to destroy the fish, which certificate shall be conclusive evidence in every court of all such matters of fact as aforesaid stated therein.

[GA]

(5) No person shall be liable for any loss or damage occasioned by or in the course of the exercise of any of the powers conferred on him by this section unless such loss or damage was caused by such person wantonly or maliciously.

[GA]

(6) Every person who shall obstruct or impede any person in the exercise of any of the powers conferred on him by this section or shall refuse to give his own name and address or the name and address of any other person (so far as known to him) when lawfully demanded under this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding two months.

[GA]

Appointments of officers and servants to be subject to approval of Minister.

25.—(1) Every appointment of a clerk, or other officer or servant made by any board of conservators after the commencement of this Act, and the salary, allowances, and tenure of office of every person so appointed shall be subject to the approval of the Minister and no such appointment shall take effect unless and until the approval of the Minister thereto is communicated in writing to the board.

[GA]

(2) The Minister may at any time by notice in writing require any board of conservators to suspend from duty or to dismiss any clerk or other officer or servant of the board, and in the event of a board of conservators failing for a period of one month to comply with a notice under this section the Minister may himself by order suspend from duty or dismiss the clerk or other officer or servant mentioned in the notice.

[GA]

Power of Minister to dissolve boards of conservators.

26.—(1) If and whenever any board of conservators has failed for a period of six months to hold any meeting or has failed during a period of six months to discharge their duties to the satisfaction of the Minister, the Minister may dissolve such board and thereupon a new election of members of such board shall be held upon such date (not being less than one fortnight or more than six weeks after the date of the order) as shall be prescribed by the order.

[GA]

(2) Every election of members of a board of conservators in pursuance of this section shall be held and conducted in the like manner in all respects as a triennial election of the members of such board is required by law to be held, but the board so elected shall hold office only until the expiration of the triennial period for which the dissolved board was elected.

[GA]

Power of Minister to alter, etc., fishery districts and electoral divisions.

27.—(1) The Minister may by order do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) alter the boundaries of any fishery district or electoral division subsisting at the date of the order,

[GA]

(b) unite any two or more fishery districts or electoral divisions so subsisting,

[GA]

(c) subdivide any fishery district or electoral division so subsisting,

[GA]

(d) create new fishery districts,

[GA]

(e) create new electoral divisions in fishery districts subsisting at the date of the order,

[GA]

(f) divide any fishery district created (whether by union, subdivision or otherwise) under this section into two or more electoral divisions,

[GA]

(g) appoint the number of conservators (but not more than nine nor less than three) to be elected for any electoral division created (whether by union, subdivision, division or otherwise) under this section or the boundaries of which are altered under this section, and either provide for the election of or himself nominate persons to act as such conservators until the next triennial elections.

[GA]

(2) Whenever the Minister by an order made under this section creates (whether by union, subdivision, or otherwise) any new fishery district or electoral division or alters the boundaries of any then subsisting fishery district or electoral division, he shall by such order appoint the boundaries or new boundaries (as the case may be) of such district or division, and shall annex to such order a suitable map showing such boundaries or new boundaries.

[GA]

(3) Whenever the Minister by an order made under this section alters the boundaries of or subdivides any fishery district or unites two or more fishery districts, or creates a new fishery district, the Minister may by the same order or by a subsequent order (which he is hereby authorised to make) direct that all or any specified part of the moneys and other assets which at the date of the order are in the hands of the board of conservators of any fishery district affected by the order shall, subject to the liabilities of such board be disposed of in such manner as the Minister thinks proper to direct and specify in such order, and when any such order is made the moneys and other assets to which it relates shall, subject to the said liabilities, be disposed of accordingly.

[GA]

(4) Every order made by the Minister under this section shall, as soon as may be after it is made, be published (without the map (if any) annexed thereto but with a statement of where such map (if any) may be inspected) in the Iris Oifigiúil and in one or more newspapers circulating in the fishery districts affected by the order, and a copy of such order and of the map (if any) annexed thereto shall be deposited with the Clerk of the Peace for every county and the District Court Clerk of every district which, or any part of which, is affected by the order, and in every station of the Gárda Síochána within the fishery districts affected by the order.

[GA]

Power of making byelaws, etc., transferred to Minister.

28.—(1) On and after the commencement of this Part of this Act the several powers of making, revoking or varying bye-laws, definitions, rules, regulations, and orders conferred on or exercisable by the Department of Agriculture and Technical Instruction for Ireland by virtue of the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, shall be transferred to, vested in, and exercisable by the Minister and shall cease to be exercisable by the Department aforesaid, and any appeal from the making, revoking or varying of any such bye-laws, definitions, rules, regulations, or orders to the Lord Lieutenant in council shall likewise cease to exist.

[GA]

(2) Notwithstanding any appeal which may be pending but without prejudice to any order which may be made on such appeal every bye-law, definition, rule, regulation, and order made by the Minister under this section shall come into operation on the day specified in that behalf therein, and if no such day is specified shall come into operation on the twenty-eighth day after the day on which the same is made.

[GA]

(3) Every bye-law, definition, rule, regulation, and order made by the Minister under this section shall, as soon as may be after the same is made, be published in the Iris Oifigiúil and in one or more newspapers circulating in the district affected thereby, and a copy of every such bye-law, definition, rule, regulation, and order shall within one month after the same comes into operation be deposited with the Clerk of the Peace for every county which or any part of which is affected thereby, and with the District Court Clerk of every Court District which or any part of which is affected thereby, and in every station of the Gárda Síochána within the area affected thereby.

[GA]

(4) Any person aggrieved by a bye-law, definition, rule, regulation, or order made by the Minister under any of the powers transferred to him by this section may, within one fortnight after the publication of such bye-law, definition, rule, regulation, or order in the Iris Oifigiúil, appeal against the same in accordance with rules of court made under Part 1 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924), to a court to be constituted for the purpose and to consist of one judge of the Supreme Court (who shall preside) nominated by the Chief Justice of the Irish Free State and two judges of the High Court nominated by the President of the High Court, and the Court so constituted shall have power to confirm or annul the bye-law, definition, rule, regulation, or order appealed against but without prejudice to the validity of anything done under or in pursuance of the bye-law, definition, rule, regulation, or order before the date of the order of the Court.

[GA]

(5) Every order made by the said Court on an appeal under the foregoing sub-section shall be published and copies thereof shall be deposited in like manner as bye-laws made by the Minister under this section are required by this section to be published and deposited.

[GA]

Power of appointing officers transferred to Minister.

29.—All the powers of appointing water-bailiffs or other officers for the purposes of the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, vested in or exercisable by the Department of Agriculture and Technical Instruction for Ireland shall be transferred to, vested in, and exercisable by the Minister and shall cease to be exercisable by the said Department.

[GA]

Notice of meetings and inquiries.

30.—Notwithstanding anything to the contrary contained in the Fisheries (Ireland) Acts 1842 to 1909, notice of any public inquiry or public meeting held under those Acts shall be sufficiently given if given not less than fourteen days before the holding of the inquiry or meeting and in the manner hereinafter mentioned, that is to say:—

[GA]

(a) by the distribution in such manner as may be approved of by the Minister, of printed notices announcing the time and place at which the inquiry or meeting is to be held and the matters to be inquired into or considered thereat, and

[GA]

(b) by the publication once in one or more newspapers circulating in the district of an advertisement stating the time and place at which the inquiry or meeting is to be held and the matters to be inquired into or considered thereat.

[GA]

Prohibition of fixed engines not now certificated.

31.—(1) No person shall fish with, make use of, or erect any fixed engine for the capture of salmon unless a certificate in regard to such fixed engine was granted under the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, or the Fisheries (Ireland) Act, 1869, before the 31st day of December, 1923, and was subsisting unrevoked on that day.

[GA]

(2) Every person who shall fish with, make use of, or erect any fixed engine for the capture of salmon in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section, and shall on summary conviction thereof, forfeit such fixed engine and be liable to a penalty not exceeding fifty pounds and a further penalty not exceeding twenty pounds for every day during which such fixed engine shall have been fished with, made use of, or erected.

[GA]

Exemptions for artificial propagation and scientific purposes.

32.—(1) The Minister may by certificate in writing if he thinks fit and subject to such conditions as he shall specify in the certificate authorise the owner of a fishery or with the consent of such owner any other named person to do at any season of the year all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to catch or attempt to catch within the limits of such fishery and to have in his possession any salmon or trout for the purpose of artificial propagation and the young or fry of salmon, trout, and eels for the purpose of stocking that or any other fishery,

[GA]

(b) to buy or sell ova and fry of salmon, trout, and eels for the purpose of artificial propagation or the stocking of that or any other fishery,

[GA]

(c) to catch or attempt to catch and to have in his possession for scientific purposes any fish of any kind specified in the certificate.

[GA]

(2) Notwithstanding anything to the contrary contained in any of the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 to 1909, the Fisheries Act, 1924, or this Act, any person to whom a certificate is granted under this section may, subject to the conditions specified in the certificate, do all or any of the things which he is authorised by the certificate to do.

[GA]

Penalty on giving warning to persons fishing illegally.

33.—Every person who shall make or cause to be made or aid or assist in making any signal or warning to any person engaged in fishing illegally of the approach of any bailiff, officer of a board of conservators, or officer of the law shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding five pounds.

[GA]

Restriction on fishing for eels in close time.

34.—Every person who shall, during any time which is for the time being fixed by law as the close time for eels, wilfully take or fish for or aid or assist in taking or fishing for eels otherwise than with a single rod and line shall be guilty of an offence under this section and shall on summary conviction thereof forfeit every eel so taken or caught and be liable to a penalty not exceeding twenty pounds.

[GA]

Amendment of section 78 of Fisheries (Ireland) Act, 1842.

35.—Section 78 of the Fisheries (Ireland) Act, 1842, shall be construed and have effect as if the words “between sunset and sunrise” were omitted therefrom.

[GA]

Regulations.

36.—(1) The Minister may by order make regulations in regard to any matter or thing referred to in this Act as prescribed or as being or to be prescribed or prescribed by regulations made under this Act.

[GA]

(2) Every regulation made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after they are made, and if a resolution is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat annulling such regulation, such regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such regulation.

[GA]

Prosecution of offences and disposal of fines.

37.—(1) Sub-section (2) of section 9 of the Criminal Justice (Administration) Act, 1924 (No. 44 of 1924) shall not apply to any prosecution of an offence under any section of the Fisheries Act, 1924 (No. 6 of 1924), or this Act.

[GA]

(2) For the purposes of section 19 of the Fisheries (Ireland) Act, 1869, the expression “the Acts relating to salmon fisheries in Ireland” shall include the Fisheries Act, 1924, and this Act, and the said section 19 shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Expenses.

38.—All expenses of carrying this Act into effect shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys to be provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

REVISED RATES OF LICENCE DUTIES.

1. (a) Single salmon rod for one calendar year

£2

  0

0

(b) Single salmon rod for one calendar year where the applicant already holds a like licence for another district

10

0

2. Snap nets

£2

10

0

3. Draft nets or seines

£4

  0

0

4. Drift nets of any length

£3

  0

0

5. Eye, gap, or basket in any weir for taking eels

£2

  0

0

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

ENACTMENTS REPEALED.

Session and Chapter

Short title

Extent of Repeal

11 & 12 Vic., c. 92

Fisheries (Ireland) Act, 1848

Section 3

13 & 14 Vic., c. 88

Fisheries (Ireland) Act, 1850

Sections 6 and 10

61 & 62 Vic., c. 37

Local Government (Ireland) Act, 1898

Section 37.