As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 15 de 1927.


[EN]

ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1927.


ACHT CHUN AN DLÍ A BHAINEAS LE DÍOL DEOCHA MEISCIÚLA DO LEASÚ AGUS CHUN CUID DI DO CHÓ-DHLÚTHÚ AGUS CHUN COMHACHT DO THABHAIRT CHUN LÍON NA gCEADÚNAISÍ DÍOLTA DEOCHA MEISCIÚLA DO LAIGHEADÚ TRÉ DHEIRE DO CHUR Ó AM GO hAM LE CEADÚNAISÍ ÁIRITHE ACA SAN AGUS CHUN AN DLÍ A BHAINEAS LE CLÁRÚ CLUBANNA DO LEASÚ. [20adh Bealtaine, 1927.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhra.

[EN]

Mínithe agus cur i mbaint.

1.—(1) San Acht so (lasmuich de Chuid V. de)—cialluíonn an focal “dálach” aon lá nách Domhnach, agus nách é Aoine an Chéasta, Lá Nodlag, ná Lá Fhéile Pádraig é;

[EN]

cialluíonn an focal “gnáth-dhálach” aon dálach nách Satharn;

[EN]

ní fholuíonn an focal “Satharn” Satharn gurb é Lá Nodlag no Lá Fhéile Pádraig é;

[EN]

ní fholuíonn an focal “Lá Fhéile Pádraig” Lá Fhéile Pádraig a bheidh ar an Domhnach;

[EN]

ní fholuíonn an focal “Domhnach” Domhnach ar a mbeidh Lá Nodlag;

[EN]

cialluíonn an focal “tréimhse ama shamhraidh” tréimhse do ceapadh leis an Acht um Am Samhraidh, 1925 (Uimh. 8 de 1925) no fén Acht san chun bheith ina tréimhse ama shamhraidh;

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an focal “baile” aon bhaile ar a bhfuil Coimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act, 1854;

[EN]

cialluíonn an focal “tigh ósta” áitreabh ceadúnuithe atá ceaptha ina dhéanamh chun é d'úsáid agus a húsáidtear bona fide mar thigh ósta no mar thigh ósta agus tigh bidh agus ina bhfuil deich seomraí ar a laighead a cimeádtar ar leithligh mar áiteanna codlata do lucht taistil agus ná húsáidtear ach sa tslí sin;

[EN]

cialluíonn an focal “tigh bidh” áitreabh ceadúnuithe a bheidh deimhnithe fén Acht so do bheith ina thigh bhidh chun crícheanna an Achta so;

[EN]

cialluíonn an focal “amharclann” amharclann no áit shiamsa phuiblí atá ceadúnuithe fé alt 7 den Excise Act, 1835, chun deocha meisciúla do dhíol inti;

[EN]

cialluíonn an focal “ceadúnas amharclainne” ceadúnas díolta deocha meisciúla a deonadh fe alt 7 den Excise Act, 1835, i dtaobh amharclainne;

[EN]

cialluíonn an focal “líomatáiste ceadúcháin” líomatáiste cúirte dúithche atá orduithe do réir dlí chun na gcrícheanna bhaineann le gnó ceadúcháin do dhéanamh, agus nuair a husáidtear é i dtaobh áitreibh cheadúnuithe cialluíonn sé an líomatáiste cúirte dúithche mar atá sé orduithe amhlaidh agus ina bhfuil an t-áitreabh ceadúnuithe suidhte;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “Breitheamh den Chúirt Dúithche” i dtaobh áitreibh cheadúnuithe cialluíonn sé an Breitheamh den Chúirt Dúithche atá ag feidhmiú údaráis de thurus na huaire sa líomatáiste cheadúcháin ina bhfuil an t-áitreabh ceadúnuithe suidhte;

[EN]

cialluíonn an focal “cúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil” an suidhe a bheidh ag an gCúirt Dúithche do reir rialacha cúirte i líomatáiste ceadúcháin chun iarrataisí ar dheimhnithe ar athnuachaintí ceadúnaisí díolta deocha meisciúla d'éisteacht;

[EN]

cialluíonn an focal “áitreabh ceadúnuithe” (lasmuich de Chuid IV. den Acht so) áitreabh gur deonadh agus go bhfuil i bhfeidhm ina thaobh ceadúnas miondíolta deocha meisciúla;

[EN]

cialluíonn an focal “ceadúnas iomlán” ceadúnas chun deocha meisciúla do dhíol chun a n-ólta san áitreabh no lasmuich den áitreabh;

[EN]

cialluíonn an focal “ceadúnas teoranta” ceadúnas chun deocha meisciúla do dhíol chun a n-ólta lasmuich den áitreabh; agus

[EN]

cialluíonn an focal “an tAire” an tAire Dlí agus Cirt.

[EN]

(2) Chun na gcrícheanna bhaineann leis an Acht so (lasmuich de Chuid V. de) do chur i mbaint le líomatáiste Cathrach Bhaile Atha Cliath tuigfar gur contae-bhuirg an líomatáiste sin agus, dá réir sin, na forálacha den Acht so a bhaineann le contae-bhuirgí bainfid le hiomlán líomatáiste Cathrach Bhaile Atha Cliath agus na forálacha den Acht so a bhaineann le bailecheanntair chontae ní bhainfid le haon chuid den líomatáiste sin.

[EN]

CUID II.

Trathanna Coiscthe.

[EN]

Tráthanna coiscthe go generálta.

2.—(1) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ní bheidh sé dleathach d'éinne in aon chontae-bhuirg aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun a díolta ná aon áitreabh d'oscailt ná do chimeád ar oscailt chun deoch mheisciúil do dhíol ná a cheadú go n-ólfar aon deoch mheisciúil in áitreabh ceadún uithe—

[EN]

(a) aon ghnáth-dhálach, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis a deich a chlog istoíche, ná (fé réir na n-eisceacht a luaidhtear anso ina dhiaidh seo) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna, ná

[EN]

(b) aon tSatharn, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche ná (fé réir na n-eisceacht a luaidhtear anso ina dhiaidh seo) idir leathuair tar eis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna, ná

[EN]

(c) aon Domhnach, roimh a dó a chlog tráthnóna ná tar éis a cúig a chlog tráthnóna, ná

[EN]

(d) aon uair Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

Isiad eisceachtaí dá dtagartar i míreanna (a) agus (b) den fho alt so ná:—

[EN]

(i) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna aon dálach, go bhféadfidh sealbhóir ar cheadúnas iomlán a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg orduithe (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlaca san áitreabh san tríd an bpost, tré thelegraf, no tré thelefon ach ní har aon tslí eile, ar dhigh mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachada ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh amhlaidh í no ag stáisiún bóthair iarainn ach ní hag aon áit eile agus go bhféadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachada amhlaidh ach, an té ordóidh an deoch mheisciúil sin amhlaidh, nách foláir gan é bheith, chun crícheanna aon ailt eile den Acht so, ina dhuine 'na bhféadfar go dleathach deoch mheisciúil do dhíol leis no do thabhairt do san áitreabh san idir na huaire sin ar na laetheanta san, agus

[EN]

(ii) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar eis a trí a chlog tráthnóna aon dálach, go bhféadfidh sealbhóir ar cheadúnas theoranta a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontaebhuirg orduithe o bhéal no ar aon tslí eile (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlaca san áitreabh san ar dhigh mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachada ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh í no ag stáisiún bóthair iarainn ach ní hag aon áit eile agus go bhéadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachada amhlaidh agus go bhféadfa sé an t-áitreabh san d'oscailt agus do chimeád ar oscailt chun orduithe den tsórt san do ghlaca agus go bhféadfa sé deocha meisciúla do thaisbeáint san áitreabh san chun a ndíolta ar orduithe den tsórt san.

[EN]

(2) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ní bheidh sé dleathach d'éinne in aon bhailecheanntar contae, ná baile, gur mó ná cúig mhíle líon a lucht áitreibh do réir an mhóráirimh is móráireamh deiridh de thurus na huaire, aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun a díolta ná aon áitreabh d'oscailt ná do chimeád ar oscailt chun deoch mheisciúil do dhíol ná a cheadú go n-ólfar aon deoch mheisciúil in áitreabh ceadúnuithe—

[EN]

(a) aon ghnáth-dhálach, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar eis a deich a chlog istoíche, na

[EN]

(b) aon tSatharn, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istóiche, ná

[EN]

(c) aon uair aon Domhnach ná Lá Nodlag, Aoine an Chéasta ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

(3) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ní bheidh sé dleathach d'éinne in aon áit nách contae-bhuirg ná nách bailecheanntar contae ná baile den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun a díolta ná aon áitreabh d'oscailt ná do chimeád ar oscailt chun deoch mheisciúil do dhíol ná a cheadú go n-ólfar aon deoch mheisciúil in áitreabh ceadúnuithe—

[EN]

(a) aon ghnáth-dhálach—

[EN]

(i) i rith tréimhse ama shamhraidh, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i rith aon aimsire nách tréimhse ama shamraidh, roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(b) aon tSatharn—

[EN]

(i) i rith tréimhse ama shamhraidh, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i rith aon aimsire nách tréimhse ama shamhraidh, roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(c) aon uair aon Domhnach ná Lá Nodlag, Aoine an Chéasta, ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

(4) Gach éinne a dhéanfidh aon deoch mheisciúil do dhíol no do thaisbeáint chun a díolta no aon áitreabh d'oscailt no do chimeád ar oscailt chun deoch mheisciúil do dhíol no a cheadú go n-ólfar aon deoch mheisciúil in áitreabh ceadúnuithe contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfar fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air má sé an chéad chionta aige é no fíneáil ná raghaidh thar dachad punt má sé an dara cionta é no aon chionta ina dhiaidh sin

[EN]

(5) Gach tagairt atá san Acht so do sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe léireofar í agus beidh éifeacht aici mar thagairt d'fhorálacha an ailt seo, agus gach tagairt atá san Acht so do thráthanna coiscthe no d'amannta no do thráthanna ina gcoiscthear leis an Acht so deoch mheisciúil do dhíol léireofar í mar thagairt do sna tráthanna go gcoiscthear leis an alt so deoch mheisciúil do dhíol le n-a linn.

[EN]

Trádáil mheaschta.

3.—(1) I gcás aon ghnó nách díol deocha meisciúla (dá ngairmtear gnó nea-cheadúnuithe san alt so) do bheith ar siúl in aon áitreabh le n-a ngabhann ceadúnas iomlán agus gan an chuid den áitreabh san ina bhfuil an gnó nea-cheadúnuithe sin ar siúl do bheith deighlte ina déanamh ón gcuid eile den áitreabh san, tuigfar, chun crícheanna an Achta so, gurb ionann an t-áitreabh san d'oscailt no do chimeád ar oscailt chun an gnó nea-cheadúnuithe sin do bheith ar siúl agus an t-áitreabh san d'oscailt no do chimeád ar oscailt chun deocha meisciúla do dhíol, ach amháin idir a naoi a chlog agus a deich a chlog ar maidin dálach.

[EN]

(2) I gcás aon ghnó nea-cheadúnuithe do bheith ar siúl in aon áitreabh le n-a ngabhann ceadúnas teoranta agus gan an chuid den áitreabh san ina mbeidh an gnó nea-cheadúnuithe sin ar siúl do bheith deighlte ina déanamh ón gcuid eile den áitreabh san, tuigfar, chun crícheanna an Achta so, gurb ionann an t-áitreabh san d'oscailt no do chimeád ar oscailt chun an gnó neacheadúnuithe sin do bheith ar siúl agus an t-áitreabh san d'oscailt no do chimeád ar oscailt chun deocha meisciúla do dhíol ach amháin i gcontae-bhuirg ar dhálacha idir a naoi a chlog agus a deich a chlog ar maidin agus idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna.

[EN]

(3) Ní bhainfidh an t-alt so le haon tigh ósta, tigh bidh, amharclainn, ná seomra úrúcháin bóthair iarainn ná le haon áitreabh a bheidh ceaptha ina dhéanamh chun léiriú drámaí, cuirmeacha ceoil, leictiúirí, rincí, taisbeántaisí cinematograife, no siamsaí puiblí eile do bheith ar siúl ann agus a bheidh á úsáid bona fide chun gach siamsa no aon tsiamsa den tsórt san do bheith ar siúl ann agus ní chun aon chríche eile ach amháin mar thigh bhidh.

[EN]

Orduithe saoirse generálta.

4.—(1) Féadfidh Breitheamh na Cúirte Dúithche, ar a chur ina luighe air gur gá no gur mhaith an rud é dhéanamh mar áis d'aon roinnt mhór daoine a bhíonn ar aon mharga no aonach puiblí no a leanann aon cheárd no slí bheatha dhleathach agus tar éis do an t-oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin d'éisteacht, féadfa sé ordú (dá ngairmtear ordú saoirse generálta san Acht so) do dheona (más oiriúnach leis é) d'aon tsealbhóir ar cheadúnas iomlán i dtaobh áitreibh atá suidhte i gcomhursanacht an mhargaidh no an aonaigh sin no na háite ina leanann na daoine sin an cheárd no an tslí bheatha dhleathach san, ag saora an tsealbhóra san o sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe maidir leis an áitreabh san ar pé laetheanta agus ar feadh pé amannta (ach amháin idir a haon agus a dó a chlog ar maidin) agus ar pé téarmaí a luadhfar san ordú san.

[EN]

(2) Beidh i ngach ordú saoirse generálta, mar cheann dá théarmaí, cioníoll go ndéanfidh a shealbhóir i rith gach tréimhse saoirse bia agus deocha nea-meisciúla ar phraghsanna réasúnta do thabhairt, san aitreabh le n-a mbaineann an t-ordú, d'éinne iarrfidh iad.

[EN]

(3) Má dhineann agus faid a dhéanfaidh sealbhóir ordú saoirse generálta téarmaí an orduithe sin do chólíona beidh sé saor ar feadh gach tréimhse saoirse a aon phionós mar gheall ar shárú do dhéanamh, maidir leis an áitreabh le n-a mbaineann an t-ordú, ar na forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe, ach ní bheidh sé saor o aon phionós eile fén Acht so ná fé aon Acht eile.

[EN]

(4) Ar feadh gach tréimhse saoirse déanfidh sealbhóir ordú saoirse generálta fógra, i pé fuirm le n-a n-aontóidh Breitheamh na Cúirte Dúithche agus ag luadh na dtréimhsí saoirse uile agus fé seach a luaidhtear san ordú san, do chimeád greamuithe in áit sho-fheicse ar an taobh amuich den áitreabh le n-a mbaineann an t-ordú san, agus gach sealbhóir ordú saoirse generálta ná cólíonfidh forálacha an fho-ailt seo beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

(5) Gach éinne a ghreamóidh no a chimeádfidh greamuithe ar a áitreabh aon fhógra á chur in úil go bréagach gur sealbhóir ordú saoirse generálta é no ag tabhairt cuntais bhréagaigh ar na tréimhsí saoirse fé ordú saoirse generálta ar ar sealbhóir é, beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fineáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(6) Féadfidh Breitheamh na Cúirte Dúithche aon uair (más oiriúnach leis é) aon ordú saoirse generálta do tharrac siar no é d'atharú tré n-a leathnú no ar aon tslí eile fé mar is dó leis is gá no is oiriúnach, ach ní har shlí go ndlighfar aon fhineáil do chur ar éinne mar gheall ar éinní a dineadh fén ordú san sarar cuireadh an tarrac-siar no an t-atharú san in úil do shealbhóir an orduithe sin.

[EN]

(7) Ní deonfar aon ordú saoirse generálta d'aon am aon Domhnach ná Lá Fhéile Pádraig, Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta.

[EN]

(8) Ní deonfar ordú saoirse generálta mara mbeidh an té bheidh á iarraidh tar éis fógra do sheirbheáil, seachtain ar a laighead roimh dhéanamh an iarratais, ar an oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin á rá go bhfuil sé chun an t-ordú d'iarraidh agus ag luadh a ainme agus a sheola agus na háite, na hócáide agus an ama dá mbeidh sé ag lorg an orduithe.

[EN]

(9) San alt so nuair a húsáidtear an focal “sealbhóir” i dtaobh ordú saoirse generálta cialluíonn sé an té dar deonadh an t-ordú san fén alt so, agus cialluíonn an focal “tréimhse shaoirse” am ina mbeidh sealbhóir ordú saoirse generálta saor do réir an orduithe sin o sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe.

[EN]

Orduithe saoirse speisialta.

5.—(1) Má dhineann sealbhóir ar cheadúnas iomlán d'áitreabh is tigh ósta no is tigh bidh agus atá suidhte i gcontae-bhuirg ordú (dá ngairmtear ordú saoirse speisialta san Acht so), á shaora ar aon ócáid speisialta o sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe maidir leis an áitreabh san, d'iarraidh ar Bhreitheamh na Cúirte Dúithche féadfidh an Breitheamh san, más oiriúnach leis é tar éis an t-oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin d'éisteacht, ordú do dheona don iarratasóir, ar pé cioníollacha is dó leis is ceart, á shaora amhlaidh ar feadh na dtráth agus ar an ócáid speisialta a luadhfar san ordú san.

[EN]

(2) Má dhineann agus faid a dhéanfidh éinne dar deonadh ordú saoirse speisialta na coiníollacha ar an deonadh é do chólíona, beidh sé saor ar feadh an ama le n-a mbaineann an t-ordú san o aon phionós mar gheall ar shárú do dhéanamh, maidir leis an áitreabh le n-a mbaineann an t-ordú, ar na forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe, ach ní bheidh sé saor o aon phionós eile fén Acht so ná fé aon Acht eile.

[EN]

(3) Ní deonfar aon ordú saoirse speisialta d'aon am ar an Domhnach.

[EN]

(4) Ní deonfar ordú saoirse speisialta mara mbeidh an té bheidh á iarraidh tar éis fógra do sheirbheáil, ocht n-uaire is dachad a' chluig ar a laighead roimh dhéanamh an iarratais, ar an oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin á rá go bhfuil sé chun an t-ordú d'iarraidh agus ag luadh a ainme agus a sheola agus na háite, na hócáide agus an ama dá mbeidh sé ag lorg an orduithe.

[EN]

Ceadúnaisí ocáideacha.

6.—(1) San alt so cialluíonn an focal “ceadúnas ócáideach” ceadúnas ócáideach a deonadh fé alt 13 den Revenue Act, 1862, agus fé sna hachtacháin uile agus fé seach le n-a leasuítear an t-achtachán san, agus cialluíonn an focal “líomatáiste ceadúcháin” an líomatáiste ceadúcháin ina bhfuil an áit sin suidhte darb áil an ceadúnas ócáideach d'fháil.

[EN]

(2) Ní bheidh gá leis an toiliú a héilítear leis na hachtacháin sin chun ceadúnas ócáideach do dheona ach, ina ionad san, ní deonfar aon cheadúnas ócáideach gan toiliú roimh ré o Bhreitheamh na Cúirte Dúithche agus ní thabharfidh an Breitheamh san an toiliú san ach i gcúirt oscailte agus san tar éis an t-oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin d'éisteacht.

[EN]

(3) Ní tabharfar an toiliú san Bhreitheamh na Cúirte Dúithche a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo mara mbeidh an té bheidh á iarraidh tar éis fógra i scríbhinn do sheirbheáil, ocht n-uaire is dachad a' chluig ar a laighead roimh dhéanamh an iarratais, ar an oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin á rá go bhfuil sé chun an toiliú san d'iarraidh agus ag luadh a ainme agus a sheola agus na háite, na hócáide, agus an ama darb áil leis an ceadúnas ócáideach is abhar don toiliú san d'fháil.

[EN]

(4) Oibreoidh ceadúnas ócáideach chun an té dá ndeonfar é do shaora (má dhineann agus faid a dhéanfa sé na coiníollacha ar a ndeonfar é do chólíona) san áit agus ar feadh an ama dá ndeonfar an ceadúnas, o sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe.

[EN]

(5) Na forálacha den Acht so no d'aon Acht eile, le n-a n-éilítear cionta do chur ina chúl-scríbhinn ar cheadúnas, ní bhainfid le cionta a dineadh maidir le ceadúnas ócáideach.

[EN]

Orduithe saoirse, etc., do thaisbeáint.

7.—(1) Bainfidh alt 64 den Licensing Act, 1872, (alt i dtaobh ceadúnaisí do thaisbeáint agus i dtaobh pionóisí mar gheall ar gan iad do thaisbeáint) le gach ordú saoirse generálta, ordú saoirse speisialta, agus ceadúnas ócáideach.

[EN]

(2) Bainfidh alt 33 den Licensing Act (Ireland), 1874, (alt i dtaobh ceadúnaisí do thaisbeáint agus i dtaobh pionóisí mar gheall ar gan iad do thaisbeáint) le gach ordú saoirse generálta, ordú saoirse speisialta, agus ceadúnas ócáideach.

[EN]

Ceadúnaisí sé lá.

8.—(1) San Acht so cialluíonn an focal “coiníoll i dtaobh dúna ar an Domhnach” coiníoll den tsórt a luaidhtear i bhfo-alt (2) den alt so agus cialluíonn an focal “ceadúnas sé lá” ceadúnas iomlán ina bhfuil cioníoll i dtaobh dúna ar an Domhnach pe'ca roimh rith an Achta so no dá éis sin a deonadh an ceadúnas san agus pe'ca fén Acht so no fé achtachán a hathghairmtear leis an Acht so a cuireadh an coiníoll san isteach sa cheadúnas san.

[EN]

(2) Más rud é, ar ócáid iarratais ar dheimhniú ar cheadúnas iomlán nua no ar dheimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais iomláin, go ndéanfidh an t-iarratasóir, le linn a iarratais, a iarraidh ar an gCúirt coiníoll do chur isteach ina dheimhniú go ndéanfa sé an t-áitreabh dar deonadh an ceadúnas san no dá mbeidh sé le deona do chimeád dúnta ar feadh an Domhnaigh go léir, cuirfidh an Chúirt fé ndeár an coiníoll san do chur isteach sa deimhniú san agus pé uair a cuirfar an coiníoll san isteach i ndeimhniú den tsórt san amhlaidh cuirfar an coiníoll san isteach, leis, sa cheadúnas a deonfar, a haistreofar, no a hathnuafar do réir an deimhnithe sin.

[EN]

(3) Cuirfar isteach i ngach deimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais sé lá agus i ngach ceadúnas a deonfar do réir an deimhnithe sin coiníoll, i dtaobh dúna ar an Domhnach, den tsort a bheidh sa cheadúnas a haistreofar no a hathnuafar amhlaidh.

[EN]

(4) Déanfidh sealbhóir ceadúnais sé lá an t-áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san do chimeád dúnta ar feadh an Domhnaigh go léir, agus más i gcontae-bhuirg a bheidh an t-áitreabh san suidhte, ansan, na forálacha den Acht so i dtaobh tráthanna coiscthe, bainfid, sa mhéid go mbainid leis an Domhnach, leis an áitreabh san fé is nárbh i gcontae-bhuirg a bheadh sé suidhte.

[EN]

(5) I gcás ceadúnais sé lá, beidh sa bhfógra is gá do dhuine cheadúnuithe a chimeád péinteálta no greamuithe ar a áitreabh do réir alt 11 den Licensing Act, 1872, pé focail a ordóidh an Chúirt chun fógra do thabhairt don phuiblíocht gur deonadh ceadúnas sé lá maidir leis an áitreabh.

[EN]

Ceadúnaisí luath-dhúna.

9.—(1) San Acht so cialluíonn an focal “cioníoll luath-dhúna” coiníoll den tsórt a luaidhtear i bhfo-alt (2) den alt so agus cialluíonn an focal “ceadúnas luath-dhúna” ceadúnas iomlán ina bhfuil coiníoll luath-dhúna, pe'ca roimh rith an Achta so no dá éis sin a deonadh an ceadúnas san agus pe'ca fén Acht so no fé achtachán a hathghairmtear leis an Acht so a cuireadh an coiníoll san isteach sa cheadúnas san.

[EN]

(2) Más rud é, ar ócáid aon iarratais ar dheimhniú ar cheadúnas iomlán nua no ar dheimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais iomláin, go n-iarrfidh an t-iarratasóir ar an gCúirt coiníoll do chur isteach ina dheimhniú go ndéanfa sé an t-áitreabh dar deonadh an ceadúnas san no dá mbeidh sé le deona do dhúna uair a' chluig níos luatha istoíche ná an uair a caithfí an t-áitreabh san do dhúna mara mbeadh san, cuirfidh an Chúirt fé ndeár an coiníoll san do chur isteach sa deimhniú san agus, pé uair a cuirfar an coiníoll san isteach i ndeimhniú den tsórt san amhlaidh, cuirfar an coiníoll san isteach, leis, sa cheadúnas a deonfar, a haistreofar, no a hathnuafar do réir an deimhnithe sin.

[EN]

(3) Cuirfar isteach i ngach deimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais luath-dhúna agus i ngach ceadúnas a deonfar do réir an deimhnithe sin coiníoll luath-dhúna den tsórt a bheidh sa cheadúnas a haistreofar no a hathnuafar amhlaidh.

[EN]

(4) Déanfidh sealbhóir ceadúnais luath-dhúna an t-áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san do dhúna uair a' chluig níos luatha istoíche ná an ghnáth-uair a dúnfí an t-áitreabh san fé sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe agus bainfidh na forálacha san leis an áitreabh san fé is dá mba uair a' chluig níos luatha fé seach ná an uair a luaidhtear sna forálacha san a bheadh na tráthanna uile agus fé seach is déanaí go gcoiscthear leis na forálacha san deocha meisciúla do dhíol no do thaisbeáint chun a ndíolta ina ndiaidh.

[EN]

(5) I gcás ceadúnais luath-dhúna, beidh sa bhfógra is gá do dhuine cheadúnuithe a chimeád péinteálta no greamuithe ar a áitreabh do réir alt 11 den Licensing Act, 1872, pé focail a ordóidh an Chúirt chun fógra do thabhairt don phuiblíocht gur deonadh ceadúnas luath-dhúna maidir leis an áitreabh.

[EN]

Diúité do mhaitheamh i gcásanna áirithe.

10.—Duine thógfidh amach ceadúnas ina bhfuil coiníoll a dhineann ceadúnas sé lá den cheadúnas san no coiníoll a dhineann ceadúnas luath-dhúna den cheadúnas san beidh sé i dteideal maithimh i seachtú den diúité do bheadh iníoctha aige ar cheadúnas den tsórt chéanna ná beadh a leithéid sin de choiníoll ann, agus duine thógfidh amach ceadúnas ina bhfuil coiníollacha a dhineann ceadúnas sé lá agus fós ceadúnas luathdhúna den cheadúnas san beidh sé i dteideal maithimh i dhá seachtú den diúité do bheadh iníoctha aige ar cheadúnas den tsórt chéanna ná beadh a leithéidí sin de choiníollacha ann.

[EN]

Ceadúnas seacht lá d'aistriú chun áitreibh cheadúnais sé lá.

11.—(1) Duine is sealbhóir ar cheadúnas sé lá agus is sealbhóir san am gcéanna ar cheadúnas iomlán nách ceadúnas sé lá (agus dá ngairmtear ceadúnas seacht lá san alt so) más san aon líomatáiste ceadúcháin amháin a bheidh na háitreabhacha le n-a ngabhann na ceadúnaisí sin fé seach suidhte, beidh sé i dteideal an ceadúnas seacht lá d'aistriú dho, sa chúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil, chun an áitreibh le n-a ngabhann an ceadúnas sé lá, ach san ar an gcoiníoll ná hathnuafar an ceadúnas sé lá ar bheith déanta don aistriú san agus go dtuigfar, chun crícheanna an Licensing (Ireland) Act, 1902, nár ceadúnuíodh riamh an t-áitreabh le n-ar ghaibh an ceadúnas seacht lá roimh an aistriú san.

[EN]

(2) Duine is sealbhóir ar cheadúnas luath-dhúna agus is sealbhóir san am gcéanna ar cheadúnas iomlán nách ceadúnas sé lá ná ceadúnas luath-dhúna (agus dá ngairmtear gnáth-cheadúnas seacht lá sa bhfo-alt so), más san aon líomatáiste ceadúcháin amháin a bheidh na háitreabhacha le n-a ngabhann na ceadúnaisí sin fé seach suidhte, beidh sé i dteideal an gnáth-cheadúnas seacht lá d'aistriú dho, sa chúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil, chun an áitreibh le n-a ngabhann an ceadúnas luath-dhúna, ach san ar an gcoiníoll ná hathnuafar an ceadúnas luath-dhúna ar bheith déanta don aistriú san agus go dtuigfar, chun crícheanna an Licensing (Ireland) Act, 1902, nár ceadúnuíodh riamh an t-áitreabh le n-ar ghaibh an gnáth-cheadúnas seacht lá roimh an aistriú san.

[EN]

Deimhniú tighe bhidh.

12.—(1) Más rud é, ar ócáid aon iarratais ar dheimhniú ar cheadúnas iomlán nua no ar dheimhniú ar aistriú no athnuachaint ceadúnais iomláin, go n-iarrfidh an t-iarratasóir ar an gCúirt a dheimhniú gur tigh bidh, chun crícheanna an Achta so, an t-áitreabh dá mbeidh an deimhniú á iarraidh, deonfidh an Chúirt don iarratasóir sin deimhniú (dá ngairmtear deimhniú tighe bhidh san alt so) á dheimhniú gur tigh bidh an t-áitreabh san chun crícheanna an Achta so, más deimhin leis an gcúirt, tar éis an t-oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin d'éisteacht, go bhfuil an t-áitreabh san ceaptha ina dhéanamh chun é d'úsáid agus go n-úsáidtear bona fide é agus nách mór ar fad mar thigh bhidh, mar thigh úrúcháin no mar áit eile chun béilí substainteacha do thabhairt don phuiblíocht.

[EN]

(2) Ní thabharfidh an Chúirt aon áird ar iarratas ar dheimhniú thighe bhidh maran deimhin léi ná go dtí gur deimhin léi gur tugadh don oifigeach i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin, deich lá ar a laighead roimh an lá a bheidh beartuithe chun an t-iarratas do dhéanamh, fógra i scríbhinn go rabhthas chun an t-iarratas do dhéanamh.

[EN]

(3) Fanfidh gach deimhniú tighe bhidh i bhfeidhm go dtí an chéad chúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil eile don líomatáiste cheadúcháin mara gceiliúrtar roimhe sin fén alt so é.

[EN]

(4) Féadfidh Breitheamh den Chúirt Dúithche deimhniú tighe bhidh do cheiliúra aon uair ar iarratas an oifigh i gceannas Ghárda Síochána an líomatáiste cheadúcháin más deimhin leis, tar éis an t-oifigeach san agus sealbhóir an deimhnithe sin d'éisteacht, go bhfuil an t-áitreabh le n-a mbaineann an deimhniú san tar éis scur de bheith oiriúnach ina dhéanamh chun é d'úsáid no de bheith á úsáid bona fide no nách mór ar fad mar thigh bhidh, mar thigh úrúcháin no mar áit eile chun béilí substainteacha do thabhairt don phuiblíocht.

[EN]

(5) Déanfidh gach éinne is sealbhóir ar dheimhniú thighe bhidh a chur fé ndeár an deimhniú san do chur ar taisbeáint go so-fheicse san áitreabh le n-a mbaineann an deimhniú san.

[EN]

Saoirsí áirithe do thithe ósta agus do thithe bidh.

13.—(1) Ní oibreoidh éinní san Acht so chun a thoirmeasc ar an té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a bhaineann le háitreabh is tigh ósta no is tigh bidh de thurus na huaire deoch mheisciúil do thabhairt d'éinne san áitreabh san aon Lá Fhéile Pádraig ná (maran ceadúnas sé lá a cheadúnas) aon Domhnach idir a haon a chlog agus a trí a chlog tráthnóna no idir a sé a chlog agus a naoi a chlog istoíche, más rud é maidir leis an digh mheisciúil sin—

[EN]

(a) gur le linn don duine sin béile substainteach d'ordú a ordóidh an duine sin í, agus

[EN]

(b) gur le linn agus i dteanta an bhéile sin a hólfar í, agus

[EN]

(c) gur sa chuid den áitreabh san a cimeádtar ar leithligh do ghnáth chun béilí do thabhairt a tabharfar agus a hólfar í, agus

[EN]

(d) gur le linn íoc as an mbéile sin a híocfar aiste.

[EN]

(2) Ní oibreoidh éinní san Acht so chun a thoirmeasc ar an té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a bhaineann le háitreabh a bheidh suidhte i gcontae-bhuirg agus is tigh ósta no is tigh bidh de thurus na huaire a cheadú go n-ólfar deoch mheisciúil san áitreabh san aon dálach idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna más rud é maidir leis an digh mheisciúil sin—

[EN]

(a) gur roimh leathuair tar éis a dó a chlog tráthnóna a tabharfar don duine sin í, agus

[EN]

(b) gur le linn agus i dteanta béile shubstaintigh ar a dtosnófar roimh an leathuair sin tar éis a dó a chlog a hólfar í, agus

[EN]

(c) gur sa chuid den áitreabh san a cimeádtar ar leithligh do ghnáth chun béilí do thabhairt a tabharfar agus a hólfar í.

[EN]

Saorisí eile o thráthanna coiscthe.

14.—Ní tuigfar go ndintar toirmeasc ná sriana le héinní san Acht so—

[EN]

(a) ar dheocha meisciúla do dhíol aon uair ag stáisiún bóthair iarainn, ar theacht no ar imeacht do thraenacha, le paisnéirí do dhin no ag a mbeidh ticéadaí a thugann teideal dóibh faid nách lú ná deich míle do thaisteal chun an staisiúin sin no ón stáisiún san ar na traenacha san, ná

[EN]

(b) ar dheocha meisciúla do thabhairt aon uair in áitreabh ceadúnuithe d'aon cháirde príobháideacha do shealbhóir an cheadúnais dá mbeidh sé ag tabhairt aoidheachta bona fide ar a chostas féin in aon chuid den áitreabh cheadúnuithe sin seachas an chuid de ina ndíoltar deocha meisciúla do ghnáth, ná

[EN]

(c) ar dheocha meisciúla do dhíol ar bord árthaí paisneura do réir na nAcht a bhaineann leis sin, ná

[EN]

(d) ar dheocha meisciúla do dhíol chun a n-ólta ar charr bhidh thraenach do réir na nAcht a bhaineann leis sin, ná

[EN]

(e) ar dhíol dighe meisciúla ag sealbhóir ceadúnais iomláin aon uair, in áitreabh ceadúnuithe, le duine a bheidh ar lóistín san áitreabh san an uair sin, ach ní féadfar, Lá Nodlag, Aoine an Chéasta, ná Lá Fhéile Pádraig, aon deoch mheisciúl do dhíol amhlaidh le héinne den tsórt san ach amháin le linn agus chun a hólta i dteanta béile a chaithfidh an duine sin san áitreabh san.

[EN]

Taistealaithe bona fide.

15.—(1) Ní oibreoidh éinní san Acht so chun a thoirmeasc—

[EN]

(a) ar an té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a bhaineann le háitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg deocha meisciúla, le n'ól san áitreabh ceadúnuithe sin, do dhíol le taistealaithe bona fide aon uair aon dálach, ná

[EN]

(b) ar an té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a bhaineann le háitreabh ná fuil suidhte i gcontae-bhuirg deocha meisciúla, le n'ól san áitreabh ceadúnuithe sin, do dhíol le taistealaithe bona fide

[EN]

(i) aon uair aon dálach, no

[EN]

(ii) más rud é nách ceadúnas sé lá a cheadúnas, aon Domhnach i rith tréimhse ama shamhraidh idir a haon a chlog agus a hocht a chlog tráthnona no aon Domhnach eile idir a haon a chlog agus a seacht a chlog tráthnóna.

[EN]

(2) Ar iarratas ón té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a bhaineann le háitreabh atá suidhte sa líomatáiste cheadúcháin agus tar éis an príomh-oifigeach don Ghárda Síochána sa líomatáiste cheadúcháin d'éisteacht, féadfidh Breitheamh na Cúirte Dúithche, más rogha leis é, a dó a chlog agus a naoi a chlog tráthnóna do chur in ionad a haon a chlog agus a hocht a chlog a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo maidir le Domhntaí i rith tréimhse ama shamhraidh, agus pé uair a déanfar ordú den tsórt san amhlaidh beidh éifeacht ag an bhfo-alt san roimhe seo, ar feadh a mbeidh gan caitheamh den tréimhse ama shamhraidh a bheidh ann ar dháta an orduithe no, marab i rith tréimhse ama shamhraidh a déanfar an t-ordú san, i rith na céad thréimhse ama shamhraidh a thosnóidh tar éis dáta an orduithe, fé is dá mba a dó a chlog agus a naoi a chlog tráthnóna na tráthanna do bheadh luaidhte ann maidir le Domhntaí i rith tréimhse ama shamhraidh.

[EN]

(3) Gach éinne a dhéanfidh, tré n-a chur in úil go bréagach gur taistealaí bona fide é aon deoch mheisciúil do cheannach no d'fháil in aon áitreabh ceadúnuithe i rith tréimhse ina dtoirmiscthear leis an Acht so deocha meisciúla do dhíol san áitreabh san, no a thabharfidh fén méid sin do dhéanamh amhlaidh tré n-a leithéid sin de chur-in-úil bhréagach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

(4) Beidh sé ina chosaint mhaith ar aon chúiseamh i ndeoch mheisciúil do dhíol contrárdha do sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe an duine a cúiseofar amhlaidh do chruthú chun sástachta na Cúirte gur chun a hólta san áitreabh in ar díoladh í do díoladh an deoch mheisciúil sin agus gur in áitreabh agus in am i ná fuil sé nea-dhleathach fén Acht so deocha meisciúla do dhíol amhlaidh le taistealaithe bona fide do díoladh amhlaidh í agus, an té le n-ar díoladh an deoch mheisciúil sin amhlaidh, gur chuir sé in úil le linn an díola san gur thaistealaí bona fide é agus, an té bheidh á chúiseamh amhlaidh, ná raibh aon chúis réasúnta aige chun gan an ní sin do cuireadh in úil do chreidiúint.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo ní bheidh duine ina thaistealaí bona fide mara mbeidh an áit ina raibh sé ag fuireach aréir roimhe sin suidhte i gcontae-bhuirg agus cúig mhíle ar a laighead (má tomhaistear do réir na slí puiblí is giorra) ón áit ina n-iarrfa sé deoch mheisciúil do thabhairt do, no mara mbeidh an áit ina raibh sé ag fuireach aréir roimhe sin suidhte in áit eile seachas i gcontae-bhuirg agus trí mhíle ar a laighead (má tomhaistear sa tslí chéanna) ón áit ina n-iarrfa sé deoch mheisciúil do thabhairt do.

[EN]

Orduithe saoirse líomatáiste.

16.—(1) Ar a chur fé bhráid Bhreitheamh na Cúirte Dúithche don oifigeach i gceannas Gárda Síochána líomatáiste cheadúcháin (nách contae-bhuirg ná cuid de chontae-bhuirg) go mbeidh deacracht mhí-réasúnta ann do shealbhóirí ceadúnaisí iomlána a ghabhann le háitreabhacha sa líomatáiste cheadúcháin sin no in aon chuid áirithe dhe na forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe d'fhorchimeád aon Domhnach áirithe agus don Ghárda Síochána na forálacha san do chur i bhfeidhm an lá san mar gheall ar choinne do bheith le líon mhór daoine do theacht isteach sa líomatáiste cheadúcháin sin an lá san i gcóir ócáide speisialta, féadfidh an Breitheamh san, más oiriúnach leis é, ordú (dá ngairmtear ordú saoirse líomatáiste san Acht so) do dheona, maidir leis an líomatáiste ceadúcháin sin no le haon chuid áirithe dhe (dá ngairmtear an líomatáiste saortha san alt so), chun na daoine uile is sealbhóirí ar cheadúnaisí iomlána a ghabhann le háitreabhacha sa líomatáiste shaortha do shaora, ar an Domhnach san, o sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe, maidir leis na háitreabhacha san, ar feadh pé tréimhse no tréimhsí nách sia ar fad ná trí huaire a' chluig a luadhfar san ordú san.

[EN]

(2) Pé uair a deonfar ordú saoirse líomatáiste déanfidh an té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a ghabhann le háitreabh sa líomatáiste shaortha le n-a mbaineann an t-ordú san déanfa sé, má bhaineann sé buntáiste as an ordú san, i rith na tréimhse no na dtréimhsí ar an Domhnach a bheidh luaidhte san ordú san bia agus deoch nea-mheisciúil do thabhairt ina áitreabh, ar phraghsanna réasúnta d'éinne iarrfidh iad.

[EN]

(3) Pé uair a deonfar ordú saoirse líomatáiste, ansan, má dhineann agus faid a dhéanfidh an té is sealbhóir ar cheadúnas iomlán a ghabhann le háitreabh sa líomatáiste shaortha le n-a mbaineann an t-ordú san forálacha an fho-ailt seo roimhe seo do chólíona beidh sé saor, ar feadh na tréimhse agus ar an Domhnach a bheidh luaidhte san ordú san, o aon phionós mar gheall ar shárú do dhéanamh, maidir leis an áitreabh san, ar na forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe, ach ní bheidh sé saor o aon phionós eile fén Acht so ná fé aon Acht eile.

[EN]

Daoine in áitreabh ceadúnuithe i dtráthanna coiscthe.

17.—(1) Fé réir na heisceachta a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, gach éinne a gheobhfar in aon áitreabh ceadúnuithe i rith aon ama ina dtoirmiscthear leis an Acht so deocha meisciúla do dhíol san áitreabh san, maran rud é—

[EN]

(a) gurb é sealbhóir an cheadúnais no únaer an áitreibh é, no

[EN]

(b) go mbeidh comhnaí buan no diombuan air san áitreabh, no

[EN]

(c) gur duine é gur féidir go dleathach deocha meisciúla do dhíol leis no do thabhairt do san áitreabh an t-am san, no

[EN]

(d) go mbeidh sé ar fostú ag sealbhóir an cheadúnais no ag únaer an áitreibh agus gur i ngnáth-chúrsa na fostaíochta san a bheidh sé san áitreabh, no

[EN]

(e) gurb oifigeach custum agus máil é agus é i mbun a dhualgais mar oifigeach den tsórt san,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

(2) I gcás aon ghnó nách díol deocha meisciúla (dá ngairmtear gnó nea-cheadúnuithe sa bhfo-alt so) do bheith ar siúl in aon áitreabh ceadúnuithe agus gan an chuid den áitreabh san ina bhfuil an gnó nea-cheadúnuithe sin ar siúl do bheith deighilte ina déanamh ón gcuid eile den áitreabh san, ní bhainfidh an t-alt so leis an áitreabh san i rith aon ama ina mbeidh an t-áitreabh san ar oscailt go dleathach chun an gnó nea-cheadúnuithe sin do bheith ar siúl ann.

[EN]

Duine á leigint air gur lóistéir é.

18.—Gach éinne a dhéanfidh, tré n-a chur in úil go bréagach go bhfuil sé ar lóistín in aon áitreabh ceadúnuithe, aon deoch mheisciúil do cheannach no d'fháil san áitreabh ceadúnuithe sin i rith tréimhse ina dtoirmiscthear leis an Acht so deocha meisciúla do dhíol san áitreabh san, no a thabharfidh fén méid sin do dhéanamh amhlaidh tré n-a leithéid sin de chur-in-úil bhréagach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Dúna le hordú Breithimh.

19.—(1) Pé uair is deimhin le Breitheamh na Cúirte Dúithche, ar iarratas i scríbhinn d'fháil do o Cheannphort no o Chigire don Ghárda Síochána, go bhfuil sé oiriúnach, ar mhaithe le síocháin agus ordú puiblí, go scuirfí láithreach de dheocha meisciúla do dhíol in aon bhaile no sráid-bhaile áirithe sa líomatáiste cheadúcháin, féadfidh an Breitheamh san a ordú go ndúnfar láithreach ar feadh na coda eile den lá san, no ar feadh pé tréimhse is giorra ná san agus is leor dar leis, gach áitreabh a bheidh ceadúnuithe sa bhaile no sa tsráid-bhaile sin chun deocha meisciúla do dhíol ann.

[EN]

(2) Pé uair a déanfar ordú fén alt so déanfidh gach sealbhóir ceadúnais sa bhaile no sa tsráid-bhaile le n-a mbaineann an t-ordú san, nuair a chuirfidh ball den Ghárda Síochána in úil do é de bhréithre béil, a áitreabh ceadúnuithe do dhúna láithreach agus é do chimeád dúnta ar feadh an ama a bheidh luaidhte san ordú san, agus éinne ná déanfidh no a eiteoidh téarmaí aon ordú den tsórt san do chólíona, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(3) Pé uair a déanfar ordú fén alt so agus ná déanfidh no go n-eiteoidh sealbhóir ceadúnais an t-ordú san do chólíona féadfidh aon bhall den Ghárda Síochána pé neart is gá do chur i bhfeidhm chun a chur in áirithe go gcólíonfar an t-ordú san.

[EN]

Daoine do leigint isteach in amharclanna.

20.—(1) Ní leigfar éinne isteach in aon amharclainn tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche maran rud é—

[EN]

(a) gur dhin sé roimh ré suíochán san amharclainn sin do chur in áirithe no íoc as i gcóir léiriú no siamsa a bheidh ar siúl no ar trí tosnú an uair sin, no

[EN]

(b) go mbeidh sé ar fostú san amharclainn sin no go mbeidh gnó aige le duine bheidh ar fostú amhlaidh.

[EN]

(2) Má leigtar éinne isteach in aon amharclainn contrárdha don alt so, beidh sealbhóir an cheadúnais amharclainne a bhaineann leis an amharclainn sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Deocha meisciúla do dhíol in amharclanna.

21.—(1) Na forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe ní bhainfid le hamharclainn.

[EN]

(2) San alt so cialluíonn an focal “am ceaduithe” tréimhse a thosnóidh leathuair a' chluig roimh thosach léirithe san amhar clainn go n-úsáidtear an focal ina taobh agus a chríochnóidh leathuair a' chluig tar éis deire an léirithe sin.

[EN]

(3) Ní bheidh sé dleathach aon deocha meisciúla do mhiondíol ná do thaisbeáint chun a miondíolta in aon amharclainn—

[EN]

(a) aon uair ach i rith ama cheaduithe, ná

[EN]

(b) le héinne seachas daoine

[EN]

(i) a bheidh ar fostú san amharclainn an uair sin, no

[EN]

(ii) do chur suíocháin san amharclainn in áirithe no d'íoc asta i gcóir an léirithe a bheidh no a bhí ar siúl i rith an ama cheaduithe no i rith ceachtar de sna hamanta ceaduithe a bheidh ann an uair sin, ná

[EN]

(c) in aon pháirt den amharclainn go mbeidh cead dul isteach ann an uair sin ag daoine eile seachas na daoine sin le n-a bhféadfar deocha meisciúla do dhíol san amharclainn sin an uair sin.

[EN]

(4) Gach éinne a dhéanfidh aon deoch mheisciúil do mhiondíol no do thaisbeáint chun a miondíolta in amharclainn contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air no, má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí más rogha leis an gCúirt é agus fós, i gcás an dara cionta san no an chionta san ina dhiaidh sin, geallbhruidhe an cheadúnais amharclainne más rogha leis an gCúirt é.

[EN]

Comhachta an Ghárda Síochána.

22.—(1) Féadfidh aon bhall den Ghárda Síochána ainm agus seola aon duine a gheobhfar in aon áitreabh ceadúnuithe i rith aon ama ina dtoirmiscthear leis an Acht so deocha meisciúla do dhíol san áitreabh san d'éileamh ar an duine sin agus má bhíonn cúis aige chun a mheas go bhfuil ainm no seola a thug an duine sin uaidh mar fhreagra ar an éileamh san bréagach no míthreorach féadfa sé fianaise neartathach ar an ainm no ar an seola san d'éileamh ar an duine sin, agus mara ndinidh no má eitíonn aon duine den tsort san a ainm agus a sheola no ceachtar acu no an fhianaise neartathach san do thabhairt uaidh ar a éileamh san air amhlaidh no má thugann sé uaidh ainm no seola no fianaise neartatach a bheidh bréagach no mí-threorach, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

(2) Féadfidh aon bhall den Ghárda Síochána, gan barántas, éinne do ghabháil ná déanfidh no a eiteoidh a ainm agus a sheola no ceachtar acu no fianaise neartathach den tsórt san roimhráite do thabhairt uaidh ar éileamh na hainme agus an tseola san no na fianaise sin air go dleathach fén alt so.

[EN]

(3) Sa Licensing Act, 1872, agus sa Licensing Act (Ireland), 1874, folóidh an focal “constable” aon bhall den Ghárda Síochána agus léireofar na hAchtanna san agus beidh éifeacht acu dá réir sin.

[EN]

(4) In alt 23 den Licensing Act (Ireland), 1874, folóidh an focal “provisions of the principal Act or this Act” forálacha an Achta láithrigh seo, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Rudaí ná bainfidh an Chuid seo den Acht so leo.

23.—Ní bhainfidh an Chuid seo den Acht so—

[EN]

(a) le haon chlub a bheidh cláruithe de thurus na huaire fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ná

[EN]

(b) le haon cheantín a bheidh ar bun fé údáras an Aire Cosanta, ná

[EN]

(c) le mórdhíol deocha meisciúla in aon áitreabh nách áitreabh ceadúnuithe, ná

[EN]

(d) le díol biotaille cóguisithe no metilithe no biotáille déanta suas i gcóguisí agus á díol ag dochtúirí leighis cláruithe no ag daoine is ceimiceoirí agus drugairí, no ag ceimiceoirí cóguisíochta no ag drugairí cláruithe.

[EN]

CUID III.

Cul-scribhinn do chur ar Cheadunaisi.

[EN]

Léiriú.

24.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn agus foluíonn an focal “cionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so” aon chionta i gcoinnibh aon achtacháin dá luaidhtear sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so no i gcoinnibh aon achtacháin atá i bhfeidhm de thurus na huaire agus a bhaineann le truailliú dighe no aon chionta fé sna forálacha den Acht so a bhaineann le tráthanna coiscthe.

[EN]

Ciontuithe do bhreaca ar cheadúnaisí.

25.—(1) Pé uair a déanfar sealbhóir aon cheadúnais miondíolta deocha meisciúla do chiontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, ansan, i gcás gan an té a ciontófar amhlaidh do bheith ina shealbhóir ach ar aon cheadúnas amháin den tsórt san, breacfar an ciontú ar an gceadúnas san no, más sealbhóir an duine sin ar dhá cheadúnas no níos mó den tsórt san a bhaineann leis an aon áitreabh amháin, breacfar ar gach ceadúnas acu é no, más sealbhóir é ar dhá cheadúnas no níos mó den tsórt san agus ná bainid uile leis an aon áitreabh amháin breacfar é ar pé ceann no cinn de sna ceadúnaisí sin a bhaineann leis an áitreabh gur dineadh an cionta ina thaobh.

[EN]

(2) Pé uair a breacfar ciontú sealbhóra cheadúnais ar an gceadúnas san fén alt so leanfidh an ciontú san breactha amhlaidh ar feadh tréimhse cúig mblian o dháta an chiontuithe i gcás an chéad chiontuithe a breacfar amhlaidh ar an gceadúnas san tar éis rithte an Achta so agus leanfa sé breactha amhlaidh ar feadh tréimhse seacht mblian o dháta an chiontuithe i gcás an dara ciontuithe a breacfar amhlaidh ar an gceadúnas san tar éis rithte an Achta so agus leanfa sé breactha amhlaidh ar feadh tréimhse deich mblian o dháta an chiontuithe i gcás an tríú ciontuithe agus gach ciontuithe ina dhiaidh sin a breacfar amhlaidh ar an gceadúnas san tar éis rithte an Achta so.

[EN]

(3) Gach ciontú a breacfar ar cheadúnas fén alt so scuirfe sé chun gach críche de bheith breactha ar bheith caithte don tréimhse ina mbeidh sé, fén bhfo-alt san roimhe seo, le leanúint breactha amhlaidh.

[EN]

Ordú speisialta i gcoinnibh ciontú do bhreaca.

26.—(1) Pé uair a dhéanfidh Breitheamh den Chúirt Dúithche sealbhóir ceadúnais díolta deocha meisciúla do chiontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, ansan, má bhíonn an Breitheamh san sásta, toise a shuaraighe atá an cionta, nách ceart an ciontú san do bhreaca ar an gceadúnas san, féadfa sé ordú do dhéanamh ag innsint na nithe a dhineann an cionta bheith suarach agus á fhaisnéis ná breacfar an ciontú san, agus pé uair a déanfar ordú den tsórt san amhlaidh ní breacfar an ciontú san amhlaidh.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfidh Breitheamh den Chúirt Dúithche ordú fén bhfo-alt san roimhe seo ar chúiseamh ar agra bhall den Ghárda Síochána luighfidh athchomharc ar agra an chúisitheora san chun an Bhreithimh den Chúirt Chuarda gur laistigh dá chuaird a bheidh dúthaigh no cuid de dhúthaigh an Bhreithimh Chúirte Dúithche sin suidhte i gcoinnibh an orduithe sin ach ní hi gcoinnibh an chiontuithe gur dineadh an t-ordú san ina thaobh, agus má caithtear amach an t-athchomharc san féadfidh an Breitheamh Cúirte Cuarda san a ordú go n-íocfidh an cúisitheoir sin costaisí an athchomhairc.

[EN]

Féadfidh an Chúirt Chuarda a ordú gan ciontú do bhreaca.

27.—Pé uair a dhéanfidh Breitheamh den Chúirt Dúithche sealbhóir aon cheadúnais díolta deocha meisciúla do chiontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so luighfidh athchomharc i gcoinnibh an chiontuithe sin chun an Bhreithimh den Chúirt Chuarda gur laistigh dá chuaird a bheidh dúthaigh no cuid de dhúthaigh an Bhreithimh Chúirte Dúithche sin suidhte agus beidh breith an Bhreithimh Chúirte Cuarda san ina breith dheiridh agus ina breith nách féidir athchomharc ina coinnibh agus ar éisteacht an athchomhairc sin, bíodh is go ndaingneodh sé an ciontú san, féadfidh an Breitheamh Cúirte Cuarda san, má bhíonn sé sásta ar réasúin leathscéalachta (a luadhfar in ordú na Cúirte) nách ceart an ciontú san do bhreaca ar an gceadúnas san, ordú do dhéanamh á fhaisnéis ná breacfar an ciontú san, agus pé uair a déanfar ordú den tsórt san amhlaidh ní breacfar an ciontú san amhlaidh agus tuigfar chun gach críche nár breacadh amhlaidh riamh é agus dá réir sin tuigfar aon gheallbhruide a tháinig as breaca an chiontuithe sin do bheith curtha ar nea-mbrí.

[EN]

Geallbhruide ceadúnaisí.

28.—(1) Pé uair a déanfar sealbhóir ceadúnais miondíolta deocha meisciúla do chiontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, agus a breacfar an ciontú san ar an gceadúnas san de bhua na Coda so den Acht so, agus a bheidh dhá chiontú (a dineadh tar éis dáta rithte an Achta so) breachtha ar an gceadúnas san de bhua na Coda so den Acht so am an bhreactha san, leis sin geallbhruidfar an ceadúnas san.

[EN]

(2) I gcás ceadúnas do gheallbhruide fén alt so ní deonfar aon cheadúnas nua aon uair ina dhiaidh sin maidir leis an áitreabh ná le haon chuid den áitreabh le n-ar ghaibh an ceadúnas san.

[EN]

Dhá chionta no níos mó ar an aon lá amháin.

29.—Pé uair a déanfar sealbhóir ceadúnais miondíolta deocha meisciúla do chiontú i dhá gcionta no níos mó le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so agus gur ar an aon lá amháin a dineadh na ciontaí sin, féadfidh an Chúirt a chiontóidh an sealbhóir sin amhlaidh no an Chúirt a dhaingneoidh an ciontú san ar athchomharc (pe'ca aca é), féadfa sí, más oiriúnach léi é, a ordú go ndéanfar pé ciontú no ciontuithe acu san is oiriúnach leis an gCúirt sin, ach ní hiad go léir, d'fhágaint gan a mbreaca ar an gceadúnas san, agus pé uair a déanfar ordú den tsórt san déanfar d'ainneoin forálacha an Achta so, an ciontú no na ciontuithe gur ina dtaobh a dineadh an t-ordú d'fhágaint gan breaca ar an gceadúnas san agus, i gcás ordú a dineadh ar athchomharc, tuigfar chun gach críche nár breacadh amhlaidh riamh an ciontú no na ciontuithe sin.

[EN]

Faoiseamh do cheannathóirí bona fide.

30.—(1) I gcás iarratais ar dheimhniú ar aistriú ceadúnais miondíolta deocha meisciúla, pé uair a dhéanfidh an t-iarratasóir, le linn an iarratais sin, a chur ina luighe ar an gCúirt gur chun éifeacht do thabhairt do dhíol bona fide an cheadúnais sin agus an áitreibh le n-a ngabhann sé ar airgead no ar luach airgid a theastuíonn an t-aistriú, ansan, má dheonann an Chúirt an deimhniú san, ordóidh sí sa deimhniú san agus leis an deimhniú san gach cionta (más ann do) a bheidh breactha, fén gCuid seo den Acht so, ar an gceadúnas san an uair sin do scur, le linn an aistrithe sin, de bheith breactha amhlaidh, agus pé uair a tabharfar an t-ordú san amhlaidh scuirfidh gach cionta den tsórt san de bheith breactha ar an gceadúnas san le linn aistrithe an cheadúnais sin do réir an deimhnithe sin agus déanfar an ceadúnas san d'aistriú amhlaidh saor agus glan o bhreactha na gciontaí sin agus as san amach beidh éifeacht aige chun gach críche fé is dá mba ná breacfí na ciontaí sin riamh air.

[EN]

(2) Pé uair a déanfar ceadúnas (dá ngairmtear an chéad cheadúnas anso ina dhiaidh seo) d'aistriú saor agus glan, fén bhfo-alt san roimhe seo, o bhreaca cionta, agus a dhéanfidh an té ba shealbhóir ar an gceadúnas san díreach roimh an aistriú san (dá ngairmtear an chéad aistriú anso ina dhiaidh seo) deimhniú d'iarraidh (pe'ca sa líomatáiste cheadúcháin chéanna no i líomatáiste eile ceadúcháin é), laistigh de chúig bliana tar éis an aistrithe sin, ar aistriú (dá ngairmtear an dara haistriú anso ina dhiaidh seo) chuige féin ar an gceadúnas gcéanna no ar cheadúnas eile (dá ngairmtear an dara ceadúnas anso ina dhiaidh seo), ansan, má dheonann an Chúirt an deimhniú san, ordóidh sí sa deimhniú san agus leis an deimhniú san gach cionta a bhí breactha, fén gCuid seo den Acht so, ar an gcéad cheadúnas díreach roimh an gcéad aistriú do bhreaca ar an dara ceadúnas ar dhéanamh an dara haistrithe, agus pé uair a tabharfar an t-ordú san amhlaidh breacfar gach cionta den tsórt san ar an dara ceadúnas ar dhéanamh an dara haistrithe, agus o am an dara haistrithe amach beidh éifeacht ag an mbreaca san fé is dá mb'ar an dara ceadúnas a déanfí é nuair a dineadh ar an gcéad cheadúnas é ach amháin go leigfar ar lár an tréimhse idir an chéad aistriú agus an dara haistriú chun an fhaid a mhairfidh an breaca san fén Acht so do thomhas.

[EN]

(3) Beidh sé de dhualgas ar gach éinne a iarrfidh deimhniú ar aistriú le n-a mbainfadh an fo-alt san roimhe seo na dátáin gur mar gheall ortha a bhaineann an fo-alt san leis an aistriú san amhlaidh do nochta don Chúirt le linn an iarratais sin, agus gach éinne den tsórt san ná déanfidh an nochta san no a dhéanfidh faillí ar a dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air agus fós, más rud é, ar dháta an chiontuithe sin, gurb é an duine sin is sealbhóir ar an gceadúnas is abhar don deimhniú san, tuigfar gach cionta a breacfí fén bhfo-alt san roimhe seo ar an gceadúnas san dá ndintí an nochta san go cuibhe do bheith breactha amhlaidh go cuibhe do réir an fho-ailt sin.

[EN]

(4) I ngach iontráil a déanfar i gclár de cheadúnaisí ar dheimhniú ar aistriú ina dtabharfar agus le n-a dtabharfar ordú fén alt so beidh mion-innste an orduithe sin.

[EN]

Ciontú d'fhágaint gan a bhreaca ar cheadúnas.

31.—Má fágtar gan a bhreaca ar cheadúnas ciontú a héilítear leis an Acht so do bhreaca air ní dhéanfidh san dochar ná deifir do dhleathacht ná d'éifeacht an chiontuithe sin ná (maran le hordú o Chúirt fén Acht so a fágfar gan breaca é) ní shaorfa sé an duine ciontuithe o éinní a thiocfadh de dheascaibh an chiontuithe sin dá mbreactí amhlaidh é.

[EN]

Forálacha generálta i dtaobh ciontuithe do bhreaca.

32.—(1) Pé uair a déanfar sealbhóir ceadúnais mhiondíolta deocha meisciúla do chúiseamh i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so déarfar sa ghairm no sa scríbhinn eile le n-a dtabharfar an duine sin i láthair Cúirte chun é thriail sa chúis sin go n-éileofar ar an sealbhóir sin an ceadúnas san do thaisbeáint don Chúirt ag an triail sin, agus ag an triail sin éileoidh an Chúirt ar an sealbhóir sin an ceadúnas san do thaisbeáint agus é do sheachada don chlárathóir, don chléireach no do phríomh-oifigeach eile don Chúirt.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfidh aon Chúirt no a déanfar ina láthair sealbhóir aon cheadúnais den tsórt san roimhráite do chiontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so beidh éifeacht ag na forálacha so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfidh an clárathóir, an cléireach, no príomh-oifigeach eile don Chúirt dáta an chiontuithe sin agus pé mioninnste eile air is gá sa chás do chur mar chúl-scríbhinn ar an gceadúnas san láithreach;

[EN]

(b) marab é an príomh-oifigeach san an cléireach cúirte dúithche a chimeádann an clár de cheadúnaisí ina bhfuil an ceadúnas san cláruithe, déanfidh an príomhoifigeach san fógra i dtaobh an chiontuithe sin maraon le gach mion-innsint tháchtach do chur chun an chléirigh chúirte dúithche sin;

[EN]

(c) má thagann de dheascaibh an chiontuithe sin an ceadúnas san do gheallbhruide, coinneoidh an príomhoifigeach san an ceadúnas san agus, marab é siúd an cléireach cúirte dúithche roimhráite, cuirfe sé an ceadúnas san chun an chléirigh chúirte dúithche sin;

[EN]

(d) déanfidh an cléireach cúirte dúithche sin dáta an chiontuithe sin agus pé mion-innste eile air is gá sa chás d'iontráil sa chlár do cheadúnaisí ina bhfuil an ceadúnas san cláruithe;

[EN]

(e) má thagann de dheascaibh an chiontuithe sin an ceadúnas san do gheallbhruide, cuirfidh an cléireach cúirte dúithche sin fógra i dtaobh an gheallbhruidthe sin go dtí an t-oifigeach ceart do sna Coimisinéirí Ioncuim.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfidh an Chúirt Chuarda ordú ar athchomharc i gcoinnibh ciontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, déanfidh an clárathóir contae fógra i dtaobh an orduithe sin maraon leis na mionn-innste táchtacha air do chur láithreach chun an chléirigh chúirte dúithche a chimeádann an clár de cheadúnaisí ina bhfuil an ceadúnas san cláruithe, agus ar fháil an fhógra san do, iontrálfidh an cléireach cúirte dúithche sin sa chlár san pé mion-innste is gá sa chás ar an ordú san agus, pé uair a dhéanfidh an t-ordú san an ceadúnas san do gheallbhruide no deifir in aon tslí dá gheallbhruide, cuirfe sé fógra i dtaobh an orduithe sin go dtí an t-oifigeach ceart do sna Coimisinéirí Ioncuim.

[EN]

Cláracha agus cúl-scríbhinní do ghlaca mar fhianaise.

33.—(1) Glacfar gach clár de cheadúnaisí in aon Chúirt mar fhianaise ar gach a mbeidh iontrálta ann do réir an Achta so agus go sonnrách ar gach ciontú, breaca ciontú, agus geallbhruide ceadúnais a bheidh iontrálta amhlaidh ann.

[EN]

(2) Gach cúl-scríbhinn ar cheadúnas ag luadh ní a héilítear leis an Acht so a chur i gcúl-scríbhinn amhlaidh, má tugtar le tuisgint leis an gcúl-scríbhinn sin gurb é an t-oifigeach ar a n-éilítear leis an Acht so í dhéanamh do dhin agus do shighnigh í, beidh sí ina fianaise ar na nithe adeirtar sa chúl-scríbhinn sin gan cruthúnas ar shighniú ná ar údarás an oifigigh sin.

[EN]

(3) Gach cóip d'iontráil a bheidh déanta i gclár de cheadúnaisí do réir an Achta so, má tugtar le tuisgint leis an gcóip sin gurb é an cléireach cúirte dúithche a chimeádann an clár san do shighnigh í agus do dheimhnigh gur cóip dhílis í, glacfar í in aon Chúirt (gan cruthúnas ar shighniú ná ar údarás an té do shighnigh agus do dheimhnigh í) mar chóip dhílis den iontráil sin agus mar fhianaise ar éinní ar a mbeadh an iontráil sin ina fianaise.

[EN]

Pionós mar gheall ar bhreaca chiontú ar cheadúnas d'agha-lot.

34.—Má dhineann éinne aon bhreaca ciontú ar a cheadúnas d'agha-lot no do scrios amach no tabhairt fé beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Baint an Probation of Offenders Act, 1907.

35.—Ní bhainfidh forálacha fo-alt (1) d'alt 1 den Probation of Offenders Act, 1907, le cás ina gcúiseofar éinne i láthair Breithimh den Chúirt Dúithche i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so agus ina measfidh an Chúirt go bhfuil an chúis cruthuithe.

CUID IV.

Lion na gCeadunaisi do Laigheadu.

[EN]

Léiriú.

36.—(1) Sa Chuid seo den Acht so léireofar gach tagairt do líomatáiste cheadúcháin maidir le háitreabh mar thagairt don líomatáiste cheadúcháin ina bhfuil an t-áitreabh san suidhte agus léireofar gach tagairt do líomatáiste cheadúcháin maidir le ceadúnas no le sealbhóir ceadúnais mar thagairt don líomatáiste cheadúcháin ina bhfuil an t-áitreabh le n-a ngabhann an ceadúnas san suidhte.

[EN]

(2) Sa Chuid seo den Acht so léireofar gach tagairt d'údarás chúitimh maidir le líomatáiste ceadúcháin mar thagairt d'údarás chúitimh an líomatáiste cheadúcháin sin agus léireofar gach tagairt d'údarás chúitimh maidir le ceadúnas mar thagairt d'údarás chúitimh an líomatáiste cheadúcháin ina bhfuil an t-áitreabh le n-a ngabhann an ceadúnas san suidhte.

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so—cialluíonn an focal “ceadúnas” ceadúnas chun deocha meisciúla do mhiondíol chun a n-ólta san áitreabh ach ní fholuíonn sé ceadúnas a ghabhann—

[EN]

(i) le tigh ósta no le tigh bidh ná fuil aon bheár ann chun deocha meisciúla do dhíol, no

[EN]

(ii) le hamharclainn, no

[EN]

(iii) le seomra úrúcháin bóthair iarainn, no

[EN]

(iv) le ceantín atá ar bun fé údarás an Aire Cosanta, agus

[EN]

cialluíonn an focal “áitreabh ceadúnuithe” (ach amháin nuair adeirtar a mhalairt go soiléir) áitreabh gur deonadh ceadúnas agus go bhfuil sé i bhfeidhm maidir leis.

[EN]

Údaráis Chúitimh.

37.—(1) Beidh údarás cúitimh ann do gach líomatáiste ceadúcháin agus isé bheidh ina údarás cúitimh den tsórt san ná an Breitheamh no an Breitheamh ionaid no conganta den Chúirt Chuarda a bheidh ag feidhmiú údaráis de thurus na huaire sa chontae no sa chontae-bhuirg ina bhfuil an tigh cúirte suidhte inar gnáth suidheanna na Cúirte Dúithche do bheith de thurus na huaire chun gnó ceadúcháin do dhéanamh don líomatáiste cheadúcháin.

[EN]

(2) An clárathóir contae gur laistigh dá líomatáiste údaráis atá an tigh cúirte sin d'aon líomatáiste ceadúcháin suidhte isé a ghníomhóidh mar chlárathóir d'údarás chúitimh an líomatáiste cheadúcháin sin.

[EN]

(3) Beidh ag gabháil le gach údarás cúitimh meastóir a thabharfidh don údarás chúitimh le n-a ngabhann sé comhairle i dtaobh éinní a bhaineann le cúiteamh do mheas fén Acht so agus a chuirfidh an t-údarás cúitimh sin fé n-a bhráid.

[EN]

(4) Isé an tAire a cheapfidh gach meastóir d'údarás chúitimh agus ní foláir an meastóir sin do bheith ina cheainteálaí, ina shuirbhéir, ina luachálaí no ina dhuine eile go mbeidh taithí aige ar áitreabhacha ceadúnuithe do dhíol no do luacháil agus beidh sé i seilbh oifige ar feadh cúig mblian o dháta a cheaptha agus an fhaid sin amháin mara bhfagha sé bás no mara n-eirighe sé as oifig roimhe sin, ach beidh sé ion-athcheaptha.

[EN]

(5) Féadfidh an tAire gach meastóir d'údarás chúitimh do chur as oifig aon uair le haontú an údaráis chúitimh mar gheall ar mhí-iompar no ar mhí-ábaltacht.

[EN]

(6) Íocfar le gach meastóir d'údarás chúitimh, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, pé luach saothair, pe'ca i bhfuirm tuarastail no i bhfuirm táillí é, a ordóidh an tAire le ceadú an Aire Airgid.

[EN]

(7) Féadfar an t-éinne amháin do cheapa chun bheith ina mheastóir do dhá údarás chúitimh no níos mó.

[EN]

(8) Ní ceapfar chun bheith ina mheastóir d'údarás chúitimh éinne a bheidh ag gabháil do dheocha meisciúla do dhéanamh no do dhíol no 'na mbeidh baint aige leis sin.

[EN]

Cistí cúitimh.

38.—(1) Bunófar do gach líomatáiste ceadúcháin ciste dá ngairmfar ciste cúitimh an líomatáiste cheadúcháin.

[EN]

(2) Isé príomh-oifigeach na Roinne Dlí agus Cirt no pé oifigeach eile don Aire a ordóidh an tAire o am go ham a bheidh ina chisteoir do gach ciste cúitimh a bunófar fén alt so agus sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an focal “an cisteoir” an t-oifigeach san a bheidh ina chisteoir den tsórt san de thurus na huaire.

[EN]

(3) Féadfidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, rialacha do dhéanamh chun cistí cúitimh a bunófar fén Acht so do bhainistí agus chun cuntaisí na gcistí sin do chimeád agus d'iniúcha.

[EN]

An scór ar a bhféadfar deire do chur le ceadúnaisí.

39.—(1) Féadfar deire do chur le ceadúnas fén gCuid seo den Acht so ar an scór so a leanas agus ní har aon scór eile, sé sin le rá, go bhfuil an iomad áitreabhacha ceadúnuithe sa líomatáiste cheadúcháin agus gur cheart deire do chur leis an gceadúnas san seachas aon cheadúnas eile a ghabhann le háitreabh sa líomatáiste cheadúcháin.

[EN]

(2) Le linn bheith ag féachaint ce'ca tá an iomad áitreabhacha ceadúnuithe i líomatáiste ceadúcháin no ná fuil tabharfidh an Chúirt Dúithche no an t-údarás cúitimh (pe'ca aca é) fé ndeara cadé an saghas (ce'ca áit chomnathóireachta, áit thalmhaíochta, áit déantóireachta, no saghas eile) an líomatáiste ceadúcháin, an méid áitreabhacha ceadúnuithe atá sa líomatáiste i gcomórtas leis an méid daoine atá ann, an méid gnótha a dhineann áitreabhacha ceadúnuithe sa líomatáiste, an méid meisce a bhíonn sa líomatáiste, agus éinní eile is dó leis an gCúirt Dúithche no leis an údarás cúitimh (pe'ca aca é) a bhaineann leis an scéal.

[EN]

(3) Le linn bheith ag féachaint ce'ca ba cheart no nár cheart deire do chur le ceadúnas seachas ceadúnaisí eile áireoidh an Chúirt Dúithche no an t-údarás cúitimh (pe'ca aca é) na nithe seo a leanas mar réasúin chun deire do chur leis an gceadúnas seachas ceadúnaisí eile, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gur beag é an méid gnótha a dintar san áitreabh le n-a ngabhann an ceadúnas,

[EN]

(b) go bhfuil déanamh agus staid deisiúcháin an áitreibh sin go holc,

[EN]

(c) go bhfuil an chóiríocht atá san áitreabh san do chustuiméirí nea-shásúil maidir le n-a saghas no le n-a méid,

[EN]

(d) ná fuil an gnó atá ar siúl san áitreabh san á stiúrú sa cheart,

[EN]

(e) go bhfuil suidheamh an áitreibh sin de shaghas gur deacair do sna gárdaí an t-áitreabh d'fhaire.

[EN]

Orduithe curtha ceiste.

40.—(1) Féadfidh aon oifigeach den Ghárda Síochána a iarraidh ar an gCúirt Dúithche sa chúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil do líomatáiste cheadúcháin go gcuirfí fé bhráid an údaráis chúitimh an cheist i dtaobh ce'ca ba cheart deire do chur le ceadúnas áirithe a ghabhann le háitreabh atá suidhte sa líomatáiste cheadúcháin sin no nár cheart.

[EN]

(2) Ní thabharfidh an Chúirt Dúithche aon áird ar iarratas fén alt so maran deimhin léi ná go dtí gur deimhin léi gur dineadh fógra i scríbhinn, go rabhthas chun an t-iarratas do dhéanamh, do thabhairt do shealbhóir an cheadúnais le n-a mbaineann an t-iarratas agus don chléireach chúirte dúithche deich lá ar a laighead roimh lá na cúirte dúithche ceadúcháin bhliantúla ina bhfuiltar chun an t-iarratas do dhéanamh.

[EN]

(3) Ar éisteacht iarratais fén alt so dhi déanfidh an Chúirt, más deimhin léi gur cruthuíodh cás prima facie chun deire do chur leis an gceadúnas le n-a mbaineann an t-iarratas, ordú (da ngairmtear ordú curtha ceiste sa Chuid seo den Acht so) ag cur na ceiste, i dtaobh deire chur leis an gceadúnas san, fé bhráid údaráis chúitimh an líomatáiste cheadúcháin, agus maran deimhin léi an ní sin caithfe sí amach an t-iarratas gan dochar d'iarratas nua do dhéanamh i dtaobh an cheadúnais chéanna i gcúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil a bheidh ann ina dhiaidh sin.

[EN]

(4) Pé uair a déanfar ordú curtha ceiste cuirfidh an cléireach cúirte dúithche cóip den ordú chun clárathóra an údaráis chúitimh láithreach.

[EN]

(5) Ar éisteacht iarratais fén alt so beidh an t-oifigeach den Ghárda Síochána a bheidh ag déanamh an iarratais agus sealbhóir an cheadúnais le n-a mbaineann an t-iarratas beidh siad-san, agus ní bheidh aon pháirtí eile, i dteideal éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair.

[EN]

(6) Ní luighfidh aon athchomharc i gcoinnibh ordú a dhéanfidh an Chúirt Dúithche ar iarratas fén alt so agus ní molfar le haon ordú den tsórt san ceachtar de sna páirtithe d'íoc aon chostaisí leis an bpáirtí eile.

[EN]

(7) Má dintar ordú curtha ceiste i dtaobh ceadúnais ní dhéanfidh san dochar ná deifir don cheadúnas san d'athnuachaint ná do dheimhniú ar an athnuachaint sin do dheona.

[EN]

Orduithe scriosa.

41.—(1) Chó luath agus bheidh caoi ann chuige sin tar éis ordú curtha ceiste do bheith déanta agus in aon chás ar dháta nách déanaí ná an 31adh lá den chéad Mhí na Nodlag ina dhiaidh sin éistfidh agus socróidh an t-údarás cúitimh a bheidh ainmnithe san ordú curtha ceiste an cheist i dtaobh ce'ca ba cheart deire do chur leis an gceadúnas is abhar don ordú curtha ceiste sin no nár cheart, agus ar dhéanamh na héisteachta san má shocruíonn an t-údarás cúitimh gur cheart deire do chur leis an gceadúnas san déanfidh an t-údarás cúitimh ordú (dá ngairmtear ordú scriosa sa Chuid seo den Acht so) ag cur deire leis an gceadúnas san um meán oíche ar an 30adh lá den chéad Mheán Fhomhair ina dhiaidh sin.

[EN]

(2) Más rud é, ar dhéanamh aon éisteachta den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo, go socróidh an t-údarás cúitimh nár cheart deire do chur leis an gceadúnas is abhar don éisteacht déanfidh an t-údarás cúitimh ordú gan deire do chur leis an gceadúnas san an uair sin, ach beidh gach ordú den tsórt san gan dochar d'imeachta nua do bhunú aon bhliain ina dhiaidh sin chun deire do chur leis an gceadúnas san.

[EN]

(3) Oibreoidh gach ordú scriosa chun deire do chur leis an gceadúnas is abhar don ordú um meán oíche agus o mheán oíche ar an 30adh lá den chéad Mheán Fhomhair tar éis dáta an orduithe, agus ní hathnuafar an ceadúnas san i gcóir aon tréimhse tar éis an dáta san ná ní deonfar aon cheadúnas nua aon uair tar éis dáta an orduithe scriosa san don áitreabh ná d'aon chuid den áitreabh le n-ar ghaibh an ceadúnas san.

[EN]

(4) Le linn éisteacht do dhéanamh d'údarás chúitimh fén alt so beidh oifigeach den Ghárda Síochána agus sealbhóir an cheadúnais le n-a mbaineann an éisteacht, agus ní bheidh aon pháirtí eile, i dteideal éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair.

[EN]

(5) I ngach ordú scriosa agus leis ceapfidh an t-údarás cúitimh dáta caothúil nách déanaí ná an 30adh lá den chéad Abrán ina dhiaidh sin don tsuidhe chun socrú ar mhéid an chúitimh i ndeire do chur leis an gceadúnas le n-a mbaineann an t-ordú.

[EN]

(6) Pé uair a déanfar ordú scriosa déanfidh clárathóir an údaráis chúitimh do dhin an t-ordú san fógra d'fhoillsiú láithreach san Iris Oifigiúil gur dineadh an t-ordú san, fógra ina mbeidh pé mion-innste a ordóidh an tAire Dlí agus Cirt.

[EN]

Cúiteamh ar dheire do chur le ceadúnas.

42.—(1) Pé uair a déanfar ordú scriosa íocfar cúiteamh do réir forálacha na Coda so den Acht so i ndeire do chur leis an gceadúnas le n-a mbaineann an t-ordú.

[EN]

(2) Ar an dáta a ceapfar chuige sin san ordú scriosa no an chéad uair a gheobhfar caoi air ina dhiaidh sin, ach ní níos déanaí in aon chás ná an 30adh lá den chéad Abrán tar éis dáta an orduithe scriosa, déanfidh an t-údarás cúitimh le hordú (dá ngairmtear ordú cúitimh sa Chuid seo den Acht so) méid an chúitimh is iníoctha fén alt so de bharr an orduithe scriosa san do shocrú agus ag an suidhe chun méid an chúitimh sin do shocrú féadfidh na páirtithe seo a leanas agus ní fhéadfidh aon pháirtí eile éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair, sé sin le rá:—

[EN]

(a) éinne adéarfidh go bhfuil teideal aige chun an cúiteamh no cuid de d'fháil, agus

[EN]

(b) éinne i seilbh cheadúnais a bhaineann le háitreabh sa líomatáiste cheadúcháin, agus

[EN]

(c) Príomh-Atúrnae Shaorstáit Éireann.

[EN]

(3) Isé cúiteamh is iníoctha fén alt so ná—

[EN]

(a) an chailliúint luacha, a gheobhfar amach sa tslí a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, maidir leis an leas sealbhaireachta de dheascaibh deire do chur leis an gceadúnas, agus ina teanta san

[EN]

(b) má sé tuairim an údaráis chúitimh go raibh cailliúint luacha ann maidir le leas an ghar-léasóra de dheascaibh deire do chur leis an gceadúnas, an chailliúint luacha san, a gheobhfar amach sa tslí a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, agus ina teanta san

[EN]

(c) in aon chás, pé suim bhreise is dó leis an údarás cúitimh do bheith réasúnta ag cuimhneamh do go mbeidh ar na páirtithe a gheobhaidh an cúiteamh a gcostaisí féin d'íoc maidir le gach imeacht i dtaobh an chúitimh agus, i gcás sealbhóra an cheadúnais, maidir leis an ordú curtha ceiste agus leis an ordú scriosa.

[EN]

(4) Chun críche an fho-ailt sin roimhe seo isé is cailliúint luacha ann ná an deifríocht idir na luachanna so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an méid do b'fhiú an leas sealbhaireachta no leas an gharléasóra (pe'ca aca é) ar an marga oscailte an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste, dar leis an údarás cúitimh tar éis do dul i gcomhairle leis an meastóir, dá ndintí, i gcás an leasa shealbhaireachta, an leas san do dhíol maraon leis an gceadúnas do ghaibh leis agus maraon le gach feisteas trádála san áitreabh ceadúnuithe an lá san agus maraon le seilbh ghlan don cheannathóir no, i gcás leas an ghar-léasóra, an leas san do dhíol ar an mbása go raibh an ceadúnas ar bith agus maraon le tairbhe na gceart (dá mb'ann dóibh) do bheadh ag an ngar-léasóir maidir leis an gceadúnas, agus

[EN]

(b) an méid do b'fhiú an leas san ar an marga oscailte an lá san, dar leis an údarás cúitimh tar éis do dul i gcomhairle leis an meastóir, dá ndintí, i gcás an leasa shealbhaireachta, é dhíol gan an ceadúnas san agus gan na feistisí sin ach maraon le seilbh ghlan don cheannathóir no, i gcás leas an ghar-léasóra, é dhíol ar an mbása ná fuil an ceadúnas ar bith.

[EN]

(5) Nuair a bheidh an t-údarás cúitimh ag socrú méid an chúitimh socróidh sé leis an ordú gcéanna, leis, ce'ca tá aon chuid agus, má tá aon chuid, cá mhéid den chúiteamh is iníoctha ar scór leas an ghar-léasóra.

[EN]

(6) Má shocruíonn an t-údarás cúitimh aon chuid den chúiteamh do bheith iníoctha ar scór leas an ghar-léasóra tuigfar an chuid eile den chúiteamh do bheith iníoctha ar scór an leasa shealbhaireachta, agus má shocruíonn an t-údarás cúitimh gan aon chuid den chúiteamh do bheith iníoctha ar scór leas an ghar-léasóra tuigfar iomlán an chúitimh do bheith iníoctha ar scór an leasa shealbhaireachta.

[EN]

(7) Ní bhainfidh fo-ailt (3) (4) (5), agus (6) den alt so le cás ina mbeidh an leas sealbhaireachta fé réir chumhnaint, chó-aontú, no choiníll ná díolfidh únaer an leasa san ach deocha meisciúla do ceannuíodh ón ngar-léasóir no thríd (pe'ca le gach saghas no le saghas no saghsanna áirithe amháin dighe meisciúla a bhaineann an cumhnant, an có-aontú, no an coiníoll san), agus in ionad na bhfo-alt san bainfidh na forálacha so a leanas leis an gcás, sé sin le rá:—

[EN]

(a) isé cúiteamh is iníoctha fén alt so ná an chailliúint luacha, a gheobhfar amach sa tslí a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, maidir le leas an ghar-léasóra de dheascaibh deire do chur leis an gceadúnas, maraon le pé suim bhreise is dó leis an údarás cúitimh do bheith réasúnta ag cuimhneamh do go mbeidh ar na páirtithe a gheobhaidh an cúiteamh (maraon le sealbhóir an cheadúnais) a gcostaisí féin d'íoc maidir le gach imeacht i dtaobh an chúitimh agus, i gcás sealbhóra an cheadúnais, maidir leis an ordú curtha ceiste agus leis an ordú scriosa;

[EN]

(b) isé rud an chailliúint luacha san ná an deifríocht idir na luachanna so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) an méid do b'fhiú leas an ghar-léasóra ar an marga oscailte an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste, dar leis an údarás cúitimh tar éis do dul i gcomhairle leis an meastóir, dá ndíoltí é maraon le gach feisteas trádála ba leis an ngar-léasóir agus a bhí san áitreabh ceadúnuithe an lá san agus ar an mbása go raibh deire leis an leas sealbhaireachta agus go raibh an ceadúnas ag gabháil le leas an ghar-léasóra agus go dtabharfí seilbh ghlan an áitreibh cheadúnuithe don cheannathóir, agus

[EN]

(ii) an méid do b'fhiú leas an ghar-léasóra ar an marga oscailte an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste, dar leis an údarás cúitimh tar éis do dul i gcomhairle leis an meastóir, dá ndíoltí é gan na feistisí sin agus ar an mbása go raibh deire leis an leas sealbhaireachta, ná raibh aon cheadúnas ag gabháil leis an áitreabh ceadúnuithe, agus go dtabharfí seilbh ghlan don cheannathóir;

[EN]

(c) nuair a bheidh an t-údarás cúitimh ag socrú méid an chúitimh socróidh sé leis an ordú gcéanna, leis, cá mhéid den chúiteamh is iníoctha ar scór an leasa shealbhaireachta agus ag déanamh an tsocruithe sin do cuimhneoidh sé ar chineál an leasa shealbhaireachta, ar iompar a únaera, ar an méid aimsire bhí sé sin agus an mhuintir do chuaidh roimhe ina n-únaerí ar an leas san, agus ar an gcuma ina bhfuair sé an leas san agus cuimhneoidh sé, leis, go mbeidh ar únaer an leasa shealbhaireachta a chostaisí féin d'íoc maidir leis an ordú curtha ceiste, leis an ordú scriosa, agus leis na himeachta i dtaobh an chúitimh;

[EN]

(d) gach cumhnant, coiníoll, agus có-aontú (pé uair a dineadh iad) tré n-a mbeadh sé ceangailte ar únaer an leasa shealbhaireachta an pháirt no aon chuid den pháirt den chúiteamh a socrófí bheith iníoctha ar scór an leasa shealbhaireachta d'íoc leis an ngarléasóir no do chimeád ar iontaoibh do beid gan brí gan éifeacht; agus

[EN]

(e) pé méid den chúiteamh ná socróidh an t-údarás cúitimh a bheith iníoctha ar scór an leasa shealbhaireachta tuigfar é bheith iníoctha ar scór an ghar-léasóra.

[EN]

(8) Pé uair a déanfar ordú cúitimh déanfidh clárathóir an údaráis chúitimh do dhin an t-ordú san cóip den ordú san do chur chun an chisteora láithreach.

[EN]

(9) San alt so agus sa chéad alt ina dhiaidh—

[EN]

cialluíonn an focal “an t-áitreabh ceadúnuithe” an t-áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas maraon le pé áitreabh eile (más ann do) a bhí ar an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste ar gnáthsheilbh in éineacht leis an áitreabh a céad-luaidhtear agus nárbh fhéidir go héasáideach agus ná déanfí go réasúnta an t-áitreabh san a céad-luaidhtear do thairisgint chun a dhíolta dá éamais,

[EN]

cialluíonn an focal “an leas sealbhaireachta” an t-estát no an tionóntacht ba lú no dob ísle dá raibh san áitreabh ceadúnuithe an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste, agus

[EN]

cialluíonn an focal “leas an ghar-léasóra” an t-estát no an tionóntacht do bhí san áitreabh ceadúnuithe an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste agus do bhí ar an lá san ar an gcéad cheann a bhí níos mó no níos aoirde ná an leas sealbhaireachta.

[EN]

Leithroinneachán an chúitimh.

43.—(1) Is leis an duine no le héinne amháin no níos mó de sna daoine ag á raibh leas sa leas sealbhaireachta an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste no le hoighrí, le seiceadúirí, le riarthóirí, no le sannaithe an duine no na ndaoine sin a híocfar an cúiteamh no an chuid den chúiteamh (pe'ca aca é) is iníoctha ar scór an leasa shealbhaireachta agus is leis an duine no le héinne amháin no níos mó de sna daoine ag á raibh leas i leas an gharléasóra an lá roimh dháta an orduithe curtha ceiste no le hoighrí, le seiceadúirí, le riarthóirí, no le sannaithe an duine no na ndaoine sin a híocfar an chuid den chúiteamh (más ann di) is iníoctha ar scór leas an ghar-léasóra.

[EN]

(2) Chó luath agus bheidh caoí ann chuige sin tar éis do ordú cúitimh do dhéanamh socróidh an t-údarás cúitimh le hordú (dá ngairmtear ordú leith-roinneacháin sa Chuid seo den Acht so) cé hiad na daoine le n-a bhfuil agus cadiad na cionúireachtaí ina bhfuil an cúiteamh iníoctha ag cuimhneamh do ar gach estát, iontaobhas, muirear, agus ualach atá sa leas sealbhaireachta no i leas an ghar-léasóra (pe'ca aca é) no a dhineann deifir do agus féadfa sé aon cheist no abhar imreasáin a eireoidh le linn a shocrú cé hiad na daoine sin no cadiad na cionúireachtaí sin do chur fé bhráid a chlárathóra chun é shocrú ach gach socrú den tsórt san a dhéanfidh an clárathóir sin beidh sé fé réir athchomhairc chun an údaráis chúitimh.

[EN]

(3) Féadfidh an t-údarás cúitimh ordú leith-roinneacháin do leasú ar pé slí is gá do réir chirt (pe'ca mar gheall ar nithe thárlóidh tar éis dáta an orduithe é no mar gheall ar nithe eile) aon uair sara n-íoctar an chuid den chúiteamh le n-a mbaineann an leasú.

[EN]

(4) Pé uair a déanfar no a leasófar ordú leith-roinneacháin, déanfidh clárathóir an údaráis chúitimh do dhin an t-ordú san cóip den ordú san no mion-innste an leasuithe sin (pe'ca aca é) do chur chun an chisteora láithreach.

[EN]

Ioc an chúitimh.

44.—(1) Díreach tar éis cóip d'ordú chúitimh d'fháil do o chlárathóir údaráis chúitimh, cuirfidh an cisteoir chun an Aire Airgid éileamh i scríbhinn á iarraidh air méid an chúitimh a socruíodh leis an ordú san do roimh-íoc agus d'íoc isteach sa chiste chúitimh cheart, agus ar dháta nách déanaí ná an chéad 30adh lá de Mheán Fhomhair ina dhiaidh sin déanfidh an tAire sin do réir an éilimh sin as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

(2) Laistigh de dheich lá tar éis pé lá acu so a leanas is déanaí, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an chéad 30adh lá de Mheán Fhomhair tar éis dáta orduithe chúitimh, no

[EN]

(b) an lá gheobhaidh an cisteoir cóip den ordú leith-roinneacháin a bhaineann leis an ordú cúitimh sin,

[EN]

déanfidh an cisteoir méid an chúitimh a socruíodh leis an ordú cúitimh sin d'íoc amach as an gciste cúitimh leis na daoine bheidh ainmnithe san ordú leith-roinneacháin sin agus san sna cionúireachtaí bheidh luaidhte san ordú san.

[EN]

Súncáil an airgid chúitimh.

45.—(1) Le rialacha a déanfar fén Acht so chun cistí cúitimh do bhainistí féadfar socrú do dhéanamh chun aon airgead cúitimh do shúncáil a bheidh ar láimh an chisteora de thurus na huaire agus nách féidir, toisc gan ordú leith-roinneacháin do bheith ann no ar aon réasún eile, é d'íoc láithreach leis an té bheidh ina theideal.

[EN]

(2) Pé uair a súncálfar airgead cúitimh fé rialacha a beidh déanta de bhua an ailt seo, is leis an té agus íocfar leis an té le n-a mbeidh an t-airgead cúitimh sin iníoctha sa deire gach ioncum a tuillfar leis an súncáil sin agus gach méadú caipitail fhásfidh as an súncáil sin agus is ar an duine sin a bheidh gach costas agus laigheadú luacha caipitail fé n-a raghfar ag déanamh na súncála san no tríthi.

[EN]

Aiscí d'fhostaithe áirithe sealbhóirí na gceadúnas gur cuireadh deire leo.

46.—(1) Pé uair a cuirfar deire le ceadúnas de bhua ordú scriosa féadfar, le hordú ón údarás cúitimh do dhin an t-ordú scriosa san, aisce (dá ngairmtear aisce dhíomhaointis san alt so) do dheona, fén alt so agus dá réir, d'éinne—

[EN]

(a) do bhí ar fostú ag sealbhóir an cheadúnais sin ar feadh cúig mblian ar a laighead roimh an dáta ar ar cuireadh deire leis an gceadúnas san, agus

[EN]

(b) gur go hiomlán no nách mór ar fad in obair a bhain leis an ngnó ceadúnuithe a bhí ar siúl san áitreabh le n-ar ghaibh an ceadúnas san do bhí sé ar fostú ag an sealbhóir sin, agus

[EN]

(c) gur mar ghar-thora dhíreach ar dheire do chur leis an gceadúnas san do scaoil an sealbhóir sin uaidh é, agus

[EN]

(d) do bhí díomhaoin ar feadh ráithe tar éis a scaoile amhlaidh d'ainneoin iarrachtaí réasúnta uaidh féin ar obair d'fháil.

[EN]

(2) Ní raghaidh méid aon aisce díomhaointis thar suim is cóionann le cion ráithe de phágh an té dá ndeonfar í agus pé suim eile is dó leis an údarás cúitimh do bheith réasúnta ag cuimhneamh do go mbeidh ar an duine sin a chostaisí féin d'íoc maidir le gach imeacht i dtaobh an aisce díomhaointis sin.

[EN]

(3) Déanfar gach iarratas chun an údaráis chúitimh ar aisce dhíomhaointis ar dháta nách déanaí ná an chéad 30adh lá de Mhárta tar éis an dáta ar ar cuireadh deire le ceadúnas an té ag a raibh an t-iarratasóir sin ar fostú, agus éistfidh agus breithiúnóidh an t-údarás cúitimh gach iarratas den tsórt san ar dháta nách déanaí ná an chéad 1adh lá de Mheitheamh tar éis an 30adh lá san de Mhárta.

[EN]

(4) Nuair a bheidh iarratas á éisteacht fén bhfo-alt san roimhe seo féadfidh na páirtithe seo a leanas agus ní fhéadfidh aon pháirtí eile, éisteacht d'fháil agus fianaise do thabhairt i láthair, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an t-iarratasóir, agus

[EN]

(b) éinne i seilbh cheadúnais a bhaineann le háitreabh atá suidhte sa líomatáiste cheadúcháin, agus

[EN]

(c) Príomh-Atúrnae Shaorstáit Éireann.

[EN]

(5) Pé uair a déanfar ordú (dá ngairmtear ordú um aisce dhíomhaointis san alt so) ag mola aisce díomhaointis d'éinne déanfidh clárathóir an údaráis chúitimh do dhin an t-ordú san cóip den ordú san do chur chun an chisteora láithreach.

[EN]

(6) Ar fháil chóipe d'ordú um aisce dhíomhaointis do, cuirfidh an cisteoir chun an Aire Airgid láithreach éileamh i scríbhinn á iarraidh air méid na haisce a socruíodh leis an ordú san do roimhíoc agus d'íoc isteach sa chiste chúitimh cheart, agus chó luath agus is féidir é tar éis an t-éileamh san d'fháil do déanfidh an tAire sin do réir an éilimh sin as airgead a sholáthróidh an tOireachtas agus leis sin íocfidh an cisteoir leis an té bheidh ainmnithe san ordú um aisce dhíomhaointis an méid a bheidh luaidhte san ordú san.

[EN]

(7) Gach suim a roimh-íocfidh agus a íocfidh an tAire Airgid le ciste cúitimh do réir éilimh ón gcisteoir fén alt so chun tairbhe d'ex-fhostaí no d'ex-fhostaithe sealbhóra aon cheadúnais áirithe dob abhar d'ordú chúitimh déanfar chun crícheanna an chéad ailt ina dhiaidh seo í do chur leis an airgead cúitimh (dá ngairmtear an t-airgead bun-chúitimh anso ina dhiaidh seo) do socruíodh leis an ordú cúitimh sin go hachtúil agus tuigfar gur cuid de í, agus tuigfar gurb amhlaidh do roimh-íoc agus d'íoc an tAire Airgid leis an gciste cúitimh sin í do réir an éilimh chéanna gur dá réir do roimh-íoc agus d'íoc an tAire Airgid an t-airgead bun-chúitimh leis an gciste cúitimh sin agus gur san am gcéanna inar roimh-íoc agus in ar íoc an tAire Airgid an t-airgead bun-chúitimh leis an gciste cúitimh sin do roimh-íocadh agus do híocadh amhlaidh í.

[EN]

Blianachtaí cúitimh.

47.—(1) Gach suim a roimh-íocfidh agus a íocfidh an tAire Airgid le ciste cúitimh do réir éilimh ón gcisteoir fén gCuid seo den Acht so aisíocfar leis an Stát-Chiste í tré bhlianacht ionstadtha (dá ngairmtear blianacht chúitimh sa Chuid seo den Acht so) a háireofar do réir seacht bpúint agus deich scillinge in aghaidh gach céad punt den tsuim do roimh-íocadh agus do híocadh amhlaidh agus mar sin do réir an chothruim sin in aghaidh aon tsuime is lú ná san, agus a bheidh iníoctha amach as an líomatáiste ceadúcháin le n-a mbaineann an ciste cúitimh sin ag na daoine, sna tráthanna, agus sa tslí a ceaptar leis an gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Beidh gach blianacht chúitimh iníoctha go bliantúil an 1adh lá de Dheire Fomhair gach bliain ar feadh fiche bliain, ag tosnú an 1adh lá de Dheire Fomhair an chéad bhliain tar éis na bliana inar roimh-íocadh agus inar híocadh leis an gciste cúitimh an tsuim a bheidh le n'aisíoc.

[EN]

(3) Sa mhéid gur féidir é ní raghaidh an méid iomlán is iníoctha ar scór blianachtaí cúitimh in aon líomatáiste ceadúcháin aon 1adh lá de Dheire Fomhair thar suim iomlán na ndiúitéthe máil d'íoc sealbhóirí ceadúnaisí a bhaineann le háitreabhacha atá suidhte sa líomatáiste cheadúcháin sin in aghaidh na bliana dar thosach an 1adh lá de Dheire Fomhair roimhe sin, agus cuimhneoidh an t-údarás cúitimh ar fhorálacha an fho-ailt seo agus é á bhreithniú ce'ca dhéanfa sé ordú scriosa no ná déanfidh.

[EN]

Blianachtaí cúitimh do chionroinnt.

48.—(1) Ar an 15adh lá d'Iúl no roimhe sin gach bliain déanfidh an tAire, maidir le gach blianacht chúitimh is iníoctha an bhliain sin, dreacht-ordú (dá ngairmtear ordú cion-roinneacháin sa Chuid seo den Acht so) ag cion-roinnt na blianachta cúitimh sin sa tslí seo a leanas ar na daoine uile ba shealbhóirí an 1adh lá d'Iúl an bhliain sin ar cheadúnaisí do bhí i bhfeidhm an uair sin maidir le háitreabhacha atá suidhte sa líomatáiste cheadúcháin, sé sin le rá, tré shuim do chion-roinnt ar gach duine den tsórt san 'na mbeidh idir í agus an diúité máil do híocadh no do bhí iníoctha ag an duine sin no ag an té ba shealbhóir ar an gceadúnas roimhe in aghaidh na bliana ceadúcháin do bhí ann an uair sin ar an gceadúnas do bhí ar seilbh aige an uair sin an cothrom céanna atá idir suim na blianachta cúitimh sin agus suim iomlán na ndiúitéthe máil go léir do híocadh ag na daoine sin uile no ag na daoine ba shealbhóirí ar na ceadúnaisí rompa in aghaidh na bliana ceadúcháin sin ar na ceadúnaisí a bhí ar seilbh acu fé seach an uair sin.

[EN]

(2) Ar an 15adh lá d'Iúl gach bliain no laistigh de sheachtain ina dhiaidh sin déanfidh an tAire cóip de gach dreacht-ordú cionroinneacháin do hullamhuíodh an bhliain sin do lóisteáil in áit éigin chaothúil sa líomatáiste cheadúcháin agus foillseoidh sé i dhá bpáipeur nuachta no níos mó a léightear sa líomatáiste cheadúcháin fógra á rá go bhfuiltar éis an dreacht-ordú cionroinneacháin sin do dhéanamh agus é do lóisteáil amhlaidh agus cadiad na tráthanna a féadfar é do scrúdú.

[EN]

(3) Gach dreacht-ordú cion-roinneacháin a lóisteálfar fén bhfo-alt san roimhe seo leanfa sé lóisteálta amhlaidh ar feadh mí, agus i rith an mhí sin féadfidh aon oifigeach custum agus máil agus éinne ar a gcion-roinntar aon tsuim leis an dreacht-ordú cionroinneacháin sin agus éinne is sealbhóir ar cheadúnas a bheidh i bhfeidhm an uair sin maidir le háitreabh atá suidhte sa líomatáiste cheadúcháin, féadfid é do scrúdú i rith cúig uaire a' chluig ar a laighead aon lá nách Satharn ná Domhnach ná lá saoire puiblí.

[EN]

(4) Einne ar a gcion-roinnfar aon tsuim le dreacht-ordú cionroinneacháin féadfa sé, aon uair idir dáta lóisteálta an dreachtorduithe chion-roinneacháin sin fén alt so agus an chéad 20adh lá de Lúnasa ina dhiaidh sin, agóid do dhéanamh, tré leitir no fógra i scríbhinn chun an Aire, i gcoinnibh an dreacht-orduithe chion-rionneacháin sin ar aon scór no scóranna aca so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an méid do cion-roinneadh air féin no ar éinne eile leis an dreacht-ordú cion-roinneacháin sin go bhfuil sé mí-cheart,

[EN]

(b) nár cheart é áireamh sa dreacht-ordú chion-roinneacháin sin,

[EN]

(c) gur cheart éinne ná fuil áirmhithe sa dreacht-ordú chionroinneacháin sin d'áireamh ann.

[EN]

(5) Breithneoidh an tAire gach agóid den tsórt san a cuirfar chuige amhlaidh agus ar an 15adh lá de Mheán Fhomhair no roimhe sin déanfa sé ar an dreacht-ordú cion-roinneacháin le n-a mbaineann an agóid pé leasuithe (más aon cheann é) is dó leis is gá ar an mbreithniú san do dhéanamh do.

[EN]

(6) Ar an 15adh lá de Mheán Fhomhair gach bliain déanfidh, de gach dreacht-ordú cion-roinneacháin do hullamhuíodh an bhliain sin, ordú deiridh sa bhfuirm inar leasuíodh é, má leasuíodh fén bhfo-alt san roimhe seo é, no, más rud é nár leasuíodh amhlaidh é, sa bhfuirm ina raibh sé nuair a lóisteáladh fén alt so é.

[EN]

(7) San alt so cialluíonn an focal “an líomatáiste ceadúcháin” an líomatáiste ceadúcháin as a mbeidh an bhlianacht chúitimh le n-a mbaineann an dreacht-ordú cion-roinneacháin iníoctha fén Acht so.

[EN]

Blianachtaí cúitimh do bhaint amach.

49.—(1) An tsuim a cion-roinnfar ar éinne le hordú cionroinneacháin beidh sí iníoctha ag an duine sin le hoifigeach custum agus máil ar dháta nách déanaí ná an chéad 1adh lá de Dheire Fomhair tar éis an lá a dhéanfidh ordú deiridh den ordú chionroinneacháin sin fén Acht so agus, má dhineann an duine sin no aistrí chun ar haistríodh an ceadúnas uaidh sin deimhiú ar athnuachaint no aistriú ar an gceadúnas d'fháil tré fhéachaint chun an diúité ar ar cion-roinneadh an tsuim sin, íocfar í san am gcéanna ina mbeidh agus leis an oifigeach gcéanna custum agus máil le n-a mbeidh na diúitéthe máil ar an gceadúnas san iníoctha in aghaidh na bliana dar tosach an 1adh lá san de Dheire Fomhair, agus ní dheonfidh aon oifigeach den tsórt san aon athnuachaint ná aistriú den tsórt san ar an gceadúnas san go dtí go mbeidh an tsuim sin íoctha amhlaidh.

[EN]

(2) An tsuim a cion-roinnfar ar éinne le hordú cion-roinneacháin beidh sí ina fiacha a bheidh dlite ag an Aire Airgid ar an duine sin agus iníoctha ag an duine sin leis an chéad 1adh lá de Dheire Fomhair tar éis an lá a dhéanfidh ordú deiridh den ordú chion-roinneacháin sin fén Acht so agus beidh sí ionbhainte ag an Aire sin den duine sin agus dá sheiceadúirí no dá riarthóirí mar fhiacha síbhialta in aon chúirt údaráis inniúla.

[EN]

(3) An tsuim a cionn-roinnfar ar éinne le hordú cion-roinneacháin beidh sí ina muirear, i bhfabhar don Aire Airgid, ar an estát no ar an tionóntacht a luaidhtear anso ina dhiaidh seo san áitreabh le n-ar ghaibh an ceadúnas tré fhéachaint chun an diúité ar ar cion-roinneadh an tsuim sin, agus tuigfar an muirear san do bheith iníoctha an chéad 1adh lá de Dheire Fomhair tar éis an lá a dhéanfidh ordú deiridh den ordú chion-roinneacháin fén Acht so agus beidh tosach ag an muirear san ar gach estát, leas, agus ualach do bhí ann an 1adh lá san de Dheire Fomhair no d'eirigh no do cruthnuíodh ina dhiaidh sin (lasmuich díobh san dá ndintar eisceachtaí anso ina dhiaidh seo) agus féadfidh an tAire sin é do chruinniú dá réir sin.

[EN]

(4) Ní bheidh tosach ag muirear a cruthnófar de bhua an fho-ailt sin roimhe seo ar aon tsaor-chíos ná muirear eile a bhaineann le sealbhaíocht ná ar aon chíos-mhuirear in ionad deachaithe ná ar aon mhuirear do cruthnuíodh fé aon Acht do ritheadh roimh an Acht so ag údarú roimh-íocanna as airgead puiblí no cruthnú muirear mar gheall ar fheabhsuithe.

[EN]

(5) I gcás gan an t-estát no an tionóntacht is ísle no is lú dá mbeidh ann ar an dáta ar a gcruthnófar muirear de bhua an ailt seo do bheith níos lú ná téarma de bhlianta 'na mbeidh cúig bliana ar a laighead de gan bheith caithte ar an dáta san, isé estát no tionóntacht ar a muirearófar an muirear san ná an t-estát no an tionóntacht san is ísle no is lú, ach i gcás an t-estát no an tionóntacht san is ísle no is lú do bheith ar an dáta san níos lú ná a leithéid sin de théarma de bhlianta, muirearófar an muirear san, ansan, ar an estát no ar an tionóntacht san is ísle no is lú agus fós ar an estát no ar an tionóntacht a bheidh ann ar an dáta san agus a bheidh an uair sin ar an gcéad estát no ar an gcéad thionóntacht a bheidh níos mó no níos aoirde ná an t-estát no an tionóntacht san is ísle no is lú.

[EN]

(6) Beidh éifeacht ag alt 47 den Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891, fé is dá ndintí muirear a cruthnófí de bhua an ailt seo do chur leis na heirí a luaidhtear o mhíreanna (a) go (i) den alt san agus d'áireamh mar cheann acu.

[EN]

(7) In aon imeachta a bhunóidh an tAire Airgid fén alt so chun an tsuim do cion-roinneadh ar éinne le hordú cion-roinneacháin do bhaint d'éinne no chun í chruinniú as aon áitreabh, beidh deimhniú fé shéala an Aire sin ar an suim sin do bheith dlite agus gan íoc ina fhianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ar an suim sin do bheith dlite agus gan íoc.

[EN]

(8) Déanfidh an cisteoir an tsuim a cion-roinnfar ar éinne le hordú cion-roinneacháin do bhaint as aon airgead is iníoctha leis an duine sin fé aon ordú leith-roinneacháin agus nuair a bheidh sí bainte as an airgead san amhlaidh íocfidh an cisteoir sin í le hoifigeach custum agus máil an líomatáiste cheadúcháin.

[EN]

(9) Ciméadfidh na Coimisinéirí Ioncuim cuntaisí fé leith do gach líomatáiste ceadúcháin ar gach airgead a híocfar le hoifigigh chustum agus mháil fén alt so sa líomatáiste cheadúcháin sin.

[EN]

Athcomhairc agus costaisí.

50.—Ní luighfidh aon athchomharc i gcoinnibh aon ordú o údarás chúitimh agus ní molfar le haon ordú den tsórt san aon pháirtí d'íoc aon chostaisí le haon pháirtí eile.

[EN]

Léasanna do thabhairt suas.

51.—(1) I gcás ina mbeidh aon áitreabh ar seilbh fé léas agus ina ndéanfar, fén gCuid seo den Acht so, deire do chur leis an gceadúnas a ghabhann leis an áitreabh san, féadfidh tionónta an áitreibh sin an t-áitreabh san do thabhairt suas, agus ar a thairisgint do é do thabhairt suas agus ar íoc gach cíosa a bheidh dlite an uair sin (agus cuid chion-roinnte den ghála a bheidh ag fás an uair sin d'áireamh) beidh an tionónta san saor láithreach o gach oblagáid an cíos d'íoc no na cumhnantaí agus na coiníollacha sa léas san do chólíona as san amach.

[EN]

(2) San alt so isiad bríonna atá leis na focail “léas” agus “tionónta” ná na bríonna a ceaptar dóibh fé seach leis an Landlord and Tenant Law Amendment Act (Ireland), 1860.

[EN]

Baint an Achta um Méadú Cíosa agus Uis Mhorgáiste (Coscanna), 1923.

52.—Pé uair a déanfar le hordú scriosa deire do chur le ceadúnas agus gur fé chonnra thionóntachta a bhí an t-áitreabh le n-ar ghaibh an ceadúnas san ar seilbh agus go raibh sé fé réir chumhnaint, chó-aontú no choiníll ná díolfadh tionónta an áitreibh sin ach deocha meisciúla do ceannófí óna thiarna talmhan no thríd (pe'ca le gach saghas no le saghas no saghsanna áirithe amháin dighe meisciúla do bhain an cumhnant, an có-aontú, no an coiníoll san), ansan, ar agus tar éis an dáta ar a gcuirfar deire leis an gceadúnas san, is dó réir forálacha mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht um Méadú Cíosa agus Uis Mhorgáiste (Coscanna), 1923 (Uimh. 19 de 1923) a socrófar riail-chíos an áitreibh sin, d'ainneoin go bhféadfadh an cás teacht laistigh d'fhorálacha mír (a) d'fho-alt (1) den alt san 2.

[EN]

Rialacha i dtaobh údarásanna cúitimh.

53.—Feadfidh an tAire Dlí agus Cirt, le hordú, rialacha do dhéanamh ag rialáil nós-imeachta údarásanna cúitimh fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Costaisí.

54.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar gach costas a bhainfidh leis an gCuid seo den Acht so do chur in éifeacht.

CUID V.

Clubanna.

[EN]

Léiriú.

55.—(1) Na focail a húsáidtear sa Chuid seo den Acht so agus a húsáidtear leis sa Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, isé brí atá leo sa Chuid seo den Acht so ná an brí céanna atá leo fé seach san Acht san.

[EN]

(2) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an focal “club spóirt” club dar príomh-chuspóir aon chaitheamh aimsire, spórt, cluiche, no súgra amuich do chur ar aghaidh imeasc a bhall.

[EN]

Tráthanna coiscthe i gclubanna.

56.—(1) Chun club atá suidhte i gcontae-bhuirg no in aon pháirt de líomatáiste Chathrach Bhaile Atha Cliath do bheith ionchláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ní foláir é bheith forálta le rialacha an chlub (i dteanta na nithe a luaidhtear in alt 4 den Acht san) ná tabharfar aon deoch ionmháil d'éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) chun í d'ól in áitreabh an chlub ná ná déanfidh éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) a leithéid d'ól in áitreabh an chlub—

[EN]

(a) aon lá (nách Satharn ná Domhnach ná nach é Aoine an Chéasta ná Lá Nodlag ná Lá Fhéile Pádraig é) roimh a deich a chlog ar maidin ná idir a trí a chlog agus a cúig a chlog tráthnóna ná tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(b) aon tSatharn (nách é Lá Nodlag ná Lá Fhéile Pádraig é) roimh a deich a chlog ar maidin ná idir a trí a chlog agus a cúig a chlog tráthnóna ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(c) aon Domhnach roimh a haon a chlog tráthnóna ná idir a trí a chlog agus a sé a chlog tráthnóna ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(d) aon uair Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

(2) Chun club atá suidhte lasmuich de líomatáiste Chathrach Bhaile Atha Cliath, ach i mbailecheanntar contae no i mbaile ar a mbeidh Coimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, ceanntar no baile gur mó ná cúig mhíle líon a lucht áitreibh do réir an mhóráirimh is móráireamh deiridh de thurus na huaire, chun é sin do bheith ionchláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ní foláir é bheith forálta le rialacha an chlub (i dteanta na nithe a luaidhtear in alt 4 den Acht san) ná tabharfar aon deoch ionmháil d'éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) chun í d'ól in áitreabh an chlub ná ná déanfidh éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) a leithéid d'ól in áitreabh an chlub—

[EN]

(a) aon lá (nách Satharn ná Domhnach ná nách é Aoine an Chéasta ná Lá Nodlag ná Lá Fhéile Pádraig é) roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(b) aon tSatharn (nách é Lá Nodlag ná Lá Fhéile Pádraig é) roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(c) aon Domhnach roimh a haon a chlog tráthnóna ná idir a trí a chlog agus a sé a chlog tráthnóna ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(d) aon uair Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

(3) Chun club atá suidhte in aon áit ná fuil i líomatáiste Chathrach Bhaile Atha Cliath ná i gcontae-bhuirg ná i mbailecheanntar contae ná baile den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo do bheith ionchláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ní foláir é bheith forálta le rialacha an chlub (i dteanta na nithe a luaidhtear m alt 4 den Acht san) ná tabharfar aon deoch ionmháil d'éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) chun í d'ól in áitreabh an chlub ná ná déanfidh éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) a leithéid d'ól in áitreabh an chlub—

[EN]

(a) aon lá (nách Satharn ná Domhnach ná nách é Aoine an Chéasta ná Lá Nodlag ná Lá Fhéile Pádraig é)—

[EN]

(i) i rith tréimhse bheidh ceaptha leis an Acht um Am Samhraidh, 1925 (Uimh. 8 de 1925), no fé chun bheith ina tréimhse ama shamhraidh, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i rith aon ama ná beidh ceaptha leis an Acht san um Am Samhraidh, 1925, ná fé chun bheith ina thréimhse ama shamhraidh, roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(b) aon tSatharn (nách é Lá Nodlag ná Lá Fhéile Pádraig é)—

[EN]

(i) i rith tréimhse bheidh ceaptha leis an Acht um Am Samhraidh, 1925, no fé, chun bheith ina tréimhse ama shamhraidh, roimh a deich a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i rith aon ama ná beidh ceaptha leis an Acht um Am Samhraidh, 1925, ná fé, chun bheith ina thréimhse ama shamhraidh, roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(c) aon Domhnach roimh a haon a chlog tráthnóna ná idir a trí a chlog agus a sé a chlog tráthnóna ná tar éis a naoi a chlog istoíche, ná

[EN]

(d) aon uair Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

(4) Ní bhainfidh an t-alt so le haon chlub atá, le linn rithte an Achta so, cláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, go dtí go mbeidh an deimhniú ar chlárú an chlub san, a bheidh i bhfeidhm ar bheith caithte do dhá mhí o am rithte an Achta so, imithe in éag.

[EN]

Malairt tráthanna coiscthe i gclubanna spóirt.

57.—(1) Beidh club spóirt ionchláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, más rud é, in ionad na forálacha den alt san roimhe seo a bhaineann leis an gcás do chólíona, go mbeidh sé forálta le rialacha an chlub san (i dteanta na nithe a luaidhtear in alt 4 den Acht san) ná tabharfar aon deoch ionmháil d'éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) chun í d'ól in áitreabh an chlub ná ná déanfidh éinne (nách ball den chlub ar lóistín in áitreabh an chlub) a leithéid d'ól in áitreabh an chlub—

[EN]

(a) aon lá (nách é an Domhnach, Aoine an Chéasta, Lá Nodlag, ná Lá Fhéile Pádraig é)—

[EN]

(i) i rith míonna na Bealtaine, an Mheithimh, agus an Iúil, roimh leathuair tar éis a dó dhéag a chlog tráthnóna ná tar éis leathuair tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i rith aon mhí seachas míonna na Bealtaine, an Mheithimh, agus an Iúil, roimh leathuair tar éis a dó dhéag a chlog tráthnóna ná tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(b) aon Domhnach ná Aoine an Chéasta—

[EN]

(i) i rith tréimhse bheidh ceaptha leis an Acht um Am Samhraidh, 1925 (Uimh. 8 de 1925), no fé, chun bheith ina tréimhse ama shamhraidh, aon uair ach i rith pé tréimhse no tréimhsí ráite nách sia ar fad ná seacht n-uaire a' chluig agus ná tosnóidh roimh a haon a chlog tráthnóna agus ná críochnóidh tar éis a deich a chlog istoíche, na

[EN]

(ii) i rith aon ama ná beidh ceaptha chun bheith ina thréimhse ama shamhraidh, roimh a haon a chlog tráthnóna ná tar éis a hocht a chlog istoíche, ná

[EN]

(c) Lá Fhéile Pádraig roimh a haon a chlog tráthnóna ná tar éis a hocht a chlog istoíche, ná

[EN]

(d) Lá Nodlag roimh a dó dhéag a chlog meán lae ná tar éis a trí a chlog tráthnóna.

[EN]

Brise clubrialacha a bhaineann le tráthanna coiscthe.

58.—(1) Má tugtar aon deoch ionmháil le n'ól in áitreabh club atá cláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, no má ólann éinne a leithéid in áitreabh aon chlub den tsórt san contrárdha do sna rialacha den chlub san a bhaineann le deocha ionmháil do thabhairt agus d'ól in áitreabh an chlub san, beidh an club san ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air má sé an chéad chionta aige é no fíneáil ná raghaidh thar dachad punt má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin.

[EN]

(2) Féadfar imeachta fén alt so do bhunú i gcoinnibh club san ainm fé n-a bhfuil sé cláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, agus aon ghairm no scríbhinn eile is gá a sheirbheáil ar chlub chun críche no le linn na n-imeacht san féadfar í do sheirbheáil ar rúnaí an chlub, agus aon bharántas chun suim fíneála a forchuirtar ar chlub fén alt so do bhaint amach féadfar é d'fheidhmiú ar earraí agus ar áirnéis an chlub.

[EN]

Agóidí i gcoinnibh deimhniú do dheona.

59.—Ar an hagóidí, i gcoinnibh deimhniú do dheona, a fhéadfidh an chúirt a bhreithniú fé alt 5 den Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, beidh agóid a déanfar ar an scór go bhfuil na rialacha den chlub, a bhaineann le baill oinigh no shealadacha do leigint isteach, nea-shásúil no neamh-oiriúnach dar leis an gcúirt.

CUID VI.

Ilghneitheach agus Generalta.

[EN]

Ceadúnas do leanúint i bhfeidhm go dtí éisteacht athchomhairc chun na Cúirte Cuarda.

60.—(1) Pé uair a dhiúltóidh Breitheamh na Cúirte Dúithche do ghéille d'iarratas ar dheimhniú ar aistriú no athnuachaint aon cheadúnais mhiondíolta deocha meisciúla agus a dhéanfidh an té bheidh ag iarraidh an deimhnithe sin athchomharc go dleathach chun na Cúirte Cuarda i gcoinnibh an diúltuithe sin agus a raghaidh sé ar aghaidh leis an athchomharc san chó dícheallach agus is cuibhe, leanfidh an ceadúnas san, fé réir forálacha an ailt seo, i lán-fheidhm agus i lán-éifeacht go dtí an chéad uair d'fhéadfadh an Chúirt Chuarda a leithéid d'athchomharc d'éisteacht agus, má orduíonn an Chúirt sin é, ar feadh pé aimsire sa bhreis (mas ann di) a bheidh idir an uair sin agus an uair ina dtabharfar an bhreith dheiridh ar an athchomharc san.

[EN]

(2) Ní leanfidh ceadúnas i bhfeidhm fén bhfo-alt san roimhe seo tar éis deire an téarma dar deonadh é mara ndinidh an t-athchomharcach, ag deire an téarma san no roimhe sin, suim an diúité mháil is inéilithe ar athnuachaint ar an gceadúnas san do lóisteáil leis an oifigeach ceart custum agus máil.

[EN]

(3) Má dhaingníonn an Chúirt Chuarda an diúltú is abhar don athchomharc déanfar, ar dhéanamh an daingnithe sin, aon airgead a lóisteáladh le hoifigeach custum agus máil fén bhfo-alt san roimhe seo d'aisíoc leis an athchomharcach do lóisteáil é tar éis pé méid do bhaint as go bhfuil idir é agus iomlán an airgid do lóisteáladh amhlaidh an cothrom céanna atá idir an aimsir a cimeádadh an ceadúnas san i bhfeidhm de bhua fo-alt (1) den alt so agus aon bhliain amháin agus, má chlaochluíonn an Chúirt Chuarda an diúltú san, cuirfar an t-airgead chun no mar chabhair chun na diúitéthe máil is iníoctha ar an gceadúnas san d'íoc.

[EN]

Ceadúnas teoranta miondíoltóra fhíona.

61.—(1) D'ainneoin éinní atá in aon Acht eile ina choinnibh, ní dhéanfidh na Coimisinéirí Ioncuim ceadúnas teoranta miondíoltóra fhíona do dheona, i gcruth ceadúnais nua ná i gcruth aistriú ná athnuachaint ar cheadúnas a bheidh ann cheana, d'éinne seachas duine go mbeidh gnó ceimiceora agus drugadóra no ceimiceora choguisíochta no drugadóra chláruithe ar siúl aige, no duine is sealbhóir de thurus na huaire ar cheadúnas theoranta mhiondíoltóra bhiotáille no ar cheadúnas theoranta mhiondíoltora bheorach a bheidh i bhfeidhm an uair sin.

[EN]

(2) San alt so cialluíonn na focail “ceadúnas teoranta miondíoltóra fhíona” agus “ceadúnas teoranta miondíoltóra bhiotáille” agus “ceadúnas teoranta miondíoltóra bheorach” na nithe céanna a chialluíonn focail den tsórt san fé seach sa Finance (1909-10) Act, 1910.

[EN]

Ceadúnas teoranta nua do dheona in ionad ceadúnais iomláin.

62.—(1) Féadfidh sealbhóir ar cheadúnas iomlán (dá ngairmtear an ceadúnas iomlán san alt so) a bhaineann le áitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg a iarraidh sa chéad Chúirt Dúithche cheadúcháin bhliantúil tar éis rithte an Achta so go ndéanfí deimhniú ar cheadúnas teoranta nua miondíoltóra bhiotáille no deimhniú ar cheadúnas teoranta nua miondíoltóra bheorach no deimhnithe ar an dá shaghas ceadúnas nua san do dheona dho i gcóir an áitreibh sin in ionad deimhniú ar athnuachaint an cheadúnais iomláin.

[EN]

(2) Nuair a déanfar iarratas fén bhfo-alt san roimhe seo féadfidh Breitheamh na Cúirte Dúithche, más oiriúnach leis é, an deimhniú no na deimhnithe a iarrfidh an t-iarratasóir sin amhlaidh do dheona dho más deimhin leis an mBreitheamh go bhféadfí deimhniú ar athnuachaint an cheadúnais iomláin do dheona agus nách deocha meisciúla do dhíol chun a n-ólta san áitreabh an príomh-ghnó a bhíonn ar siúl san áitreabh le n-a ngabhann an ceadúnas iomlán.

[EN]

(3) Nuair a géillfar d'iarratas fé fho-alt (1) den alt so, déanfar, d'ainneoin éinní atá in aon Acht eile ina choinnibh, ceadúnas nua no ceadúnaisí nua do dheona don iarratasóir do réir an deimhnithe no na ndeimhnithe a deonadh do do réir an iarratais sin.

[EN]

(4) Nuair a deonfar ceadúnas no ceadúnaisí nua fén bhfo-alt san roimhe seo ní deonfar aon cheadúnas iomlán nua aon uair ina dhiaidh sin i gcóir áitreibh le n-a ngabhann an ceadúnas no na ceadúnaisí nua san.

[EN]

(5) Nuair a diúltófar do ghéille d'iarratas fé fho-alt (1) den alt so áireofar an t-iarratas san mar iarratas ar dheimhniú ar athnuachaint an cheadúnais iomláin agus deighleálfar leis dá réir sin.

[EN]

(6) San alt so cialluíonn na focail “ceadúnas teoranta miondíoltóra bhiotáille” agus “ceadúnas teoranta miondíoltóra bheorach” na nithe céanna a chialluíonn focail den tsórt san fé seach sa Finance (1909-10) Act, 1910.

[EN]

Athghairmeanna.

63.—Na hachtacháin a luaidhtear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so athghairmtear leis seo iad sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san.

[EN]

Gearr-theideal. léiriú agus luadh.

64.—(1) Féadfar an tAcht Deocha Meisciúla, 1927, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar Codacha I., II., III., IV., agus VI. den Acht so mar éinní amháin leis na hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1924, agus féadfar na hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1927, do ghairm de sna Codacha so agus de sna hAchtanna san le chéile.

[EN]

(3) Léireofar Cuid V. den Acht so mar éinní amháin le hAchtanna Clárú na gClub, 1904 agus 1924, agus féadfar Achtanna Clárú na gClub, 1904 go 1927, do ghairm den Chuid seo agus de sna hAchtanna san le chéile.

CEAD SCEIDEAL.

ACHTACHAIN NACH FOLAIR CIONTUITHE A DEANFAR FUTHA DO BHREACA.

Tagairt don Achtachán.

Abhar an Achtacháin.

The Licensing Act, 1872, alt 13.

Meisce no clampar do lomháil in áitreabh ceadúnuithe agus deocha meisciúla do thabhairt do dhaoine míordúla.

The Licensing Act, 1872, alt 14.

A lomháil go n-úsáidfí áitreabh ceadúnuithe chun crícheanna mí-ordúla áirithe.

The Licensing Act, 1872, alt 16.

Dídeanú, breaba, agus gníomhartha áirithe eile ag daoine ceadúnuithe maidir le constáblaí.

The Licensing Act, 1872, alt 17.

Cearrbhachas do lomháil in áitreabh ceadúnuithe.

The Licensing Act, (Ireland), 1874, alt 23.

Comhachta do chonstáblaí chun dul isteach in áitreabh ceadúnuithe agus an pionós mar gheall ar a chosc.

An tAcht Deocha Meisciúla (Generálta) 1924, alt 8.

Cosc ar dheoch mheisciúil do dhíol ar cáirde.

An tAcht Deocha Meisciúla (Generálta), 1924, alt 10.

Díol dighe meisciúla le daoine óga chun í ól san áitreabh.

An tAcht Deocha Meisciúla (Generálta), 1924, alt 11.

Díol dighe meisciúla le daoine óga chun í ól lasmuich den áitreabh.

An tAcht Deocha Meisciúla (Generálta), 1924, alt 12.

Fostú daoine óga chun deocha meisciúla do dhíol.

DARA SCEIDEAL.

ACHTACHAIN A HATHGHAIRMTEAR.

Siosón agus Caibideal

Gearr-theideal

Méid na hAthghairme

23 agus 24 Vic. c. 107

The Refreshment Houses (Ireland) Act, 1860.

Ailt 29 agus 43.

27 agus 28 Vic. c. 35.

The Beer Houses (Ireland) Act, 1864.

Alt 6 sa mhéid go mbaineann sé leis na trácthanna nách ceaduithe tithe do chimeád ar oscailt chun beoir do mhiondíol ná beidh le n'ól sna háitreabhacha.

35 agus 36 Vic. c. 94.

The Licensing Act, 1872.

Ailt 30, 31, 33, 34, 49, 55, 56, 57, 78, 86 agus 88, agus alt 90 sa mhéid go mbaineann sé le háitreabhacha di-cháilithe.

37 agus 38 Vic. c. 69.

The Licensing Act, (Ireland), 1874.

Ailt 2, 7, 11, 27, 28 agus 29.

41 agus 42 Vic. c. 72.

The Sale of Liquors on Sunday (Ireland) Act, 1878.

An tAcht iomlán.

43 agus 44 Vic. c. 20.

The Inland Revenue Act, 1880.

Alt 44.

63 agus 64 Vic. c. cclxiv.

The Dublin Corporation Act, 1900

Alt 61 na focail “or alter the provisions of any Act now in force with respect to the sale of intoxicating liquors on Sunday, or the keeping open of any premises for that purpose.”

6 Edw. VII. c. 39.

The Intoxicating Liquors (Ireland) Act, 1906.

An tAcht iomlán.

10 Edw. VII. agus 1 Geo. V. c. 33.

The Hotels and Restaurants (Dublin) Act, 1910.

An tAcht iomlán.

Uimh. 62 de 1924.

An tAcht Deocha Meisciúla (Generálta), 1924.

Ailt 1, 2, 3, 4, 5 agus 6; alt 8 fo-alt (2) o sna focail “agus, in aon chás acu” go deire an fho-ailt; alt 10 o sna focail “agus, in aon chás acu” go deire an ailt; alt 11 fo-alt (3) o sna focail “agus, in aon chás acu” go deire an fho-ailt; alt 12 o sna focail “agus, in aon chás acu “go deire an ailt; ailt 16, 17, 18 agus 20; agus an Chéad Sceideal.

[GA]

harp.jpg


Number 15 of 1927.


[GA]

INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary.

Section

1.

Definitions and application.

PART II.

Prohibited Hours.

2.

Prohibited hours generally.

3.

Mixed trading.

4.

General exemption orders.

5.

Special exemption orders.

6.

Occasional licences.

7.

Production of exemption orders, etc.

8.

Six-day licences.

9.

Early closing licences.

10.

Remission of duty in certain cases.

11.

Transfer of seven-day licence to six-day licensed premises.

12.

Restaurant certificate.

13.

Certain exemptions for hotels and restaurants.

14.

Other exemptions from prohibited hours.

15.

Bona fide travellers.

16.

Area exemption orders.

17.

Persons on licensed premises during prohibited hours.

18.

False pretence of being a lodger.

19.

Closing by order of Justice.

20.

Admission to theatres.

21.

Sale of intoxicating liquor in theatres.

22.

Powers of Gárda Síochána.

23.

Exceptions from this Part of this Act.

PART III.

Endorsement of Licences.

24.

Interpretation.

25.

Recording of convictions on licences.

26.

Special order against recording.

27.

Removal of record of conviction by the Circuit Court.

28.

Forfeiture of licences.

29.

Two or more offences on the same day.

30.

Relief to bona fide purchasers.

31.

Omission to record conviction on licence.

32.

General provisions in relation to recording of convictions.

33.

Admission of registers and endorsements as evidence.

34.

Penalty for defacing record of conviction on licence.

35.

Application of the Probation of Offenders Act, 1907.

PART IV.

Reduction of Licences.

36.

Interpretation.

37.

Compensation Authorities.

38.

Compensation funds.

39.

Ground for abolition of licences.

40.

Reference orders.

41.

Abolition orders.

42.

Compensation on abolition of licence.

43.

Allocation of compensation.

44.

Payment of compensation.

45.

Investment of compensation money.

46.

Gratuities to certain employees of holders of abolished licences.

47.

Compensation annuities.

48.

Apportionment of compensation annuities.

49.

Recovery of compensation annuities.

50.

Appeals and costs.

51.

Surrender of leases.

52.

Application of Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Act, 1923.

53.

Rules in relation to compensation authorities.

54.

Expenses.

PART V.

Clubs.

55.

Interpretation.

56.

Prohibited hours in clubs.

57.

Alternative prohibited hours in sports clubs.

58.

Breach of club rules relating to prohibited hours.

59.

Objections to grant of certificate.

PART VI.

Miscellaneous and General.

60.

Continuance of licence pending appeal to Circuit Court.

61.

Wine retailer's off-licence.

62.

Grant of new off-licence in lieu of an on-licence.

63.

Repeals.

64.

Short title, construction and citation.

FIRST SCHEDULE.

SECOND SCHEDULE.


Acts Referred to

Summer Time Act, 1925

No. 8 of 1925

Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Act, 1923

No. 19 of 1923

Intoxicating Liquor (General) Act, 1924

No. 62 of 1924

harp.jpg


Number 15 of 1927.


INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927.


AN ACT TO AMEND AND IN PART CONSOLIDATE THE LAW RELATING TO THE SALE OF INTOXICATING LIQUOR, TO ENABLE THE NUMBER OF LICENCES FOR THE SALE OF INTOXICATING LIQUOR TO BE REDUCED BY THE ABOLITION FROM TIME TO TIME OF CERTAIN SUCH LICENCES, AND TO AMEND THE LAW RELATING TO THE REGISTRATION OF CLUBS. [20th May, 1927.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary.

[GA]

Definitions and application.

1.—(1) In this Act (except in Part V thereof)—the expression “week day” means any day which is not a Sunday and is not Good Friday, Christmas Day, or Saint Patrick's Day;

[GA]

the expression “ordinary week day” means any week day which is not a Saturday;

[GA]

the word “Saturday” does not include a Saturday which is Christmas Day or St. Patrick's Day;

[GA]

the expression “Saint Patrick's Day” does not include a Saint Patrick's Day which falls on a Sunday;

[GA]

the word “Sunday” does not include a Sunday which is Christmas Day;

[GA]

the expression “period of summer time” means a period appointed by or under the Summer Time Act, 1925 (No. 8 of 1925) to be a period of summer time;

[GA]

the word “town” means and includes any town having Commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854;

[GA]

the word “hotel” means licensed premises structurally adapted for use and bona fide used as a hotel or a hotel and restaurant and having not less than ten apartments set apart and exclusively used for the sleeping accommodation of travellers;

[GA]

the word “restaurant” means licensed premises certified under this Act to be a restaurant for the purposes of this Act;

[GA]

the word “theatre” means a theatre or place of public entertainment licensed for the sale of intoxicating liquor under section 7 of the Excise Act, 1835;

[GA]

the expression “theatre licence” means a licence for the sale of intoxicating liquor granted under section 7 of the Excise Act, 1835 in respect of a theatre;

[GA]

the expression “licensing area” means a district court area prescribed by law for the purposes of the transaction of licensing business, and when used in relation to licensed premises means the district court area as so prescribed in which the licensed premises are situate;

[GA]

the expression “Justice of the District Court” when used in relation to licensed premises means the Justice of the District Court for the time being exercising jurisdiction in the licensing area in which the licensed premises are situate;

[GA]

the expression “annual licensing district court” means the sitting of the District Court held pursuant to rules of court in a licensing area for the hearing of applications for certificates for renewals of licences for the sale of intoxicating liquor;

[GA]

the expression “licensed premises” means (except in Part IV of this Act) premises in respect of which a licence for the sale by retaile of intoxicating liquor has been granted and is in force;

[GA]

the expression “on-licence” means a licence for the sale of intoxicating liquor for consumption either on or off the premises;

[GA]

the expression “off-licence” means a licence for the sale of intoxicating liquor for consumption off the premises; and

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Justice.

[GA]

(2) For the purposes of the application of this Act (except Part V thereof) to the Dublin Metropolitan area, that area shall be deemed to be a county borough, and accordingly the provisions of this Act in relation to county boroughs shall apply to the whole of the Dublin Metropolitan area, and the provisions of this Act in relation to urban county districts shall not apply to any part of the said area.

[GA][GA]

PART II.

Prohibited Hours.

[GA]

Prohibited hours generally.

2.—(1) Save as is otherwise provided by this Act, it shall not be lawful for any person in any county borough to sell or expose for sale any intoxicating liquor or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor or to permit any intoxicating liquor to be consumed on licensed premises—

[GA]

(a) on any ordinary week day, before the hour of ten o'clock in the morning, or after the hour of ten o'clock in the evening, or (subject to the exceptions hereinafter mentioned) between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon, or

[GA]

(b) on any Saturday, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of half-past nine o'clock in the evening, or (subject to the exceptions hereinafter mentioned) between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon, or

[GA]

(c) on any Sunday before the hour of two o'clock in the afternoon or after the hour of five o'clock in the afternoon, or

[GA]

(d) at any time on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

The exceptions referred to in paragraphs (a) and (b) of this sub-section are—

[GA]

(i) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week day the holder of an on-licence attached to premises situate in a county borough may receive on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) by post, telegraph, or telephone but not otherwise for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person so ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered, but the person so ordering such intoxicating liquor shall not for the purposes of any other section of this Act be a person to whom intoxicating liquor may be lawfully sold or supplied on such premises between the said hours on the said days, and

[GA]

(ii) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week day the holder of an off-licence attached to premises situate in a county borough may receive verbally or otherwise on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered and may open and keep open the said premises for the purpose of receiving such orders and may expose on such premises intoxicating liquor for sale on such orders.

[GA]

(2) Save as is otherwise provided by this Act, it shall not be lawful for any person in any urban county district or town the population of which district or town according to the census which is for the time being the last census exceeds five thousand to sell or expose for sale any intoxicating liquor or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor or to permit any intoxicating liquor to be consumed on licensed premises—

[GA]

(a) on any ordinary week day, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(b) on any Saturday, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of half past nine o'clock in the evening, or

[GA]

(c) at any time on any Sunday or on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

(3) Save as is otherwise provided by this Act, it shall not be lawful for any person in any place not being a county borough or such urban county district or town as is mentioned in the foregoing sub-section to sell or expose for sale or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor or to permit any intoxicating liquor to be consumed on licensed premises—

[GA]

(a) on any ordinary week day—

[GA]

(i) during a period of summer time, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) during any time which is not a period of summer time, before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(b) on any Saturday—

[GA]

(i) during a period of summer time before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of half past nine o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) during any time which is not a period of summer time, before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(c) at any time on any Sunday or on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

(4) Every person who shall sell or expose for sale any intoxicating liquor or open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor or permit any intoxicating liquor to be consumed on licensed premises in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence, to a fine not exceeding twenty pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding forty pounds.

[GA]

(5) Every reference in this Act to the provisions of this Act relating to prohibited hours shall be construed and have effect as a reference to the provisions of this section, and all references in this Act to prohibited hours or to times or hours in which the sale of intoxicating liquor is prohibited by this Act shall be construed as references to the hours during which the sale of intoxicating liquor is prohibited by this section.

[GA]

Mixed trading.

3.—(1) Where any business other than the sale of intoxicating liquor (in this section referred to as non-licensed business) is carried on in any premises to which an on-licence is attached and the portion of such premises in which such non-licensed business is carried on is not structurally separated from the remainder of such premises, the opening or keeping open of such premises for the purpose of carrying on such non-licensed business shall for the purposes of this Act be deemed to be an opening or keeping open of such premises for the sale of intoxicating-liquor, save and except between the hours of nine o'clock and ten o'clock in the morning on week days.

[GA]

(2) Where any non-licensed business is carried on in any premises to which an off-licence is attached and the portion of such premises in which such non-licensed business is carried on is not structurally separated from the remainder of such premises, the opening or keeping open of such premises for the purpose of carrying on such non-licensed business shall for the purposes of this Act be deemed to be an opening or keeping open of such premises for the sale of intoxicating liquor save and except in a county borough on week days between the hours of nine o'clock and ten o'clock in the morning and between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon.

[GA]

(3) This section shall not apply to any hotel, restaurant, theatre, or railway refreshment room or to any premises which are structurally adapted for holding dramatic performances, concerts, lectures, dances, cinematograph exhibitions, or other public entertainments and are bona fide used for the purpose of holding all or any such entertainments and for no other purpose except a restaurant.

[GA]

General exemption orders.

4.—(1) The Justice of the District Court upon its being proved to his satisfaction that it is necessary or desirable so to do for the accommodation of any considerable number of persons attending any public market or fair or following any lawful trade or calling, may after hearing the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area grant (if he so thinks fit) to any holder of an on-licence in respect of premises situate in the vicinity of such market or fair, or of the place where such persons follow such lawful trade or calling, an order (in this Act referred to as a general exemption order) exempting such holder from the provisions of this Act relating to prohibited hours in respect of the said premises on such days and during such times (except between the hours of one and two o'clock in the morning) and upon such terms as may be specified in such order.

[GA]

(2) Every general exemption order shall contain as one of the terms thereof a condition that the holder thereof shall during every period of exemption supply on the premises to which the order relates food and non-alcholic drink at reasonable prices to any person demanding the same.

[GA]

(3) The holder of a general exemption order shall, if and so long as he complies with the terms of such order, be exempt during every period of exemption from any penalty for contravention in respect of the premises to which the order relates of the provisions of this Act relating to prohibited hours but not from any other penalty under this or any other Act.

[GA]

(4) The holder of a general exemption order shall during every period of exemption keep affixed in a conspicuous place on the outside of the premises to which such order relates a notice, in such form as shall be approved by the Justice of the District Court, stating the several periods of exemption specified in such order, and every holder of a general exemption order who fails to comply with the provisions of this sub-section shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding five pounds.

[GA]

(5) Every person who affixes or keeps affixed to his premises any notice falsely representing that he is the holder of a general exemption order or falsely stating the periods of exemption under a general exemption order of which he is the holder shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding ten pounds.

[GA]

(6) The Justice of the District Court may at any time (if it seems fit to him) withdraw any general exemption order or alter the same by way of extension or otherwise as he shall deem necessary or expedient, but not so as to render any person liable to any penalty for anything done under such order before the holder thereof was informed of such withdrawal or alteration.

[GA]

(7) No general exemption order shall be granted for any time on any Sunday or Saint Patrick's Day, Christmas Day or Good Friday.

[GA]

(8) A general exemption order shall not be granted unless the applicant therefor has, not less than one week before making the application, served upon the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area a notice of his intention to apply for the order setting out his name and address and the place, occasion and time for which the order is sought.

[GA]

(9) In this section the word “holder” when used in relation to a general exemption order means the person to whom such order was granted under this section, and the expression “period of exemption” means a time during which the holder of a general exemption order is thereby exempted from the provisions of this Act relating to prohibited hours.

[GA]

Special exemption orders.

5.—(1) If the holder of an on-licence for premises which are an hotel or a restaurant and are situate in a county borough applies to the Justice of the District Court for an order (in this Act referred to as a special exemption order) exempting him on any special occasion from the provisions of this Act relating to prohibited hours in respect of the said premises, such Justice may, if he thinks fit so to do after hearing the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area, grant to the applicant upon such conditions as he thinks proper an order so exempting him during the hours and on the special occasion to be specified in such order.

[GA]

(2) Any person to whom a special exemption order has been granted shall, if and so long as he complies with the conditions upon which the same has been granted, be exempt during the time to which such order applies from any penalty for contravention of the provisions of this Act relating to prohibited hours in respect of the premises to which the order relates but not from any other penalty under this or any other Act.

[GA]

(3) No special exemption order shall be granted for any time on a Sunday.

[GA]

(4) A special exemption order shall not be granted unless the applicant therefor has, not less than forty-eight hours before making the application, served upon the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area a notice of his intention to apply for the order, setting out his name and address and the place, occasion, and time for which the order is sought.

[GA]

Occasional licences.

6.—(1) In this section the expression “occasional licence” means an occasional licence granted under section 13 of the Revenue Act, 1862 and the several enactments amending that enactment, and the expression “licensing area” means the licensing area in which the place for which the occasional licence is desired is situate.

[GA]

(2) The consent required by the said enactments for the granting of an occasional licence shall not be necessary but in lieu thereof no occasional licence shall be granted without the previous consent of the Justice of the District Court and such consent shall only be given by such Justice in open court and after hearing the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area.

[GA]

(3) The consent of the Justice of the District Court mentioned in the foregoing sub-section shall not be given unless the applicant therefor has, not less than forty-eight hours before making the application, served upon the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area a notice in writing of his intention to apply for such consent, setting out his name and address, and the place, occasion, and time for which the occasional licence the subject of such consent is desired.

[GA]

(4) An occasional licence shall operate to exempt the person to whom the licence is granted (if and so long as he complies with the conditions on which the same is granted) from the provisions of this Act relating to prohibited hours at the place and during the time for which the licence is granted.

[GA]

(5) The provisions of this or any other Act requiring an offence to be endorsed on a licence shall not apply to an offence committed in respect of an occasional licence.

[GA]

Production of exemption orders, etc.

7.—(1) Section 64 of the Licensing Act, 1872 (which relates to the production of licences and penalties for non-production) shall apply to all general exemption orders, special exemption orders, and occasional licences.

[GA]

(2) Section 33 of the Licensing Act (Ireland) 1874 (which relates to the production of licences and to penalties for non-production) shall apply to all general exemption orders, special exemption orders, and occasional licences.

[GA]

Six-day licences.

8.—(1) In this Act the expression “Sunday-closing condition” means such condition as is mentioned in sub-section (2) of this section and the expression “six-day licence” means an on-licence containing a Sunday-closing condition whether such licence was granted before or after the passing of this Act and whether such condition was inserted in such licence under this Act or under an enactment repealed by this Act.

[GA]

(2) Where on the occasion of an application for a certificate for a new on-licence or a certificate for a transfer or renewal of an on-licence, the applicant, at the time of his application, applies to the Court to insert in his certificate a condition that he shall keep the premises in respect of which such licence is or is to be granted closed during the whole of Sunday, the Court shall cause the said condition to be inserted in such certificate and whenever such condition is so inserted in such certificate such condition shall also be inserted in the licence granted, transferred, or renewed in pursuance of such certificate.

[GA]

(3) There shall be inserted in every certificate for the transfer or renewal of a six-day licence and in every licence granted in pursuance of such certificate the like Sunday-closing condition as is contained in the licence so transferred or renewed.

[GA]

(4) The holder of a six-day licence shall keep the premises to which such licence relates closed during the whole of Sunday, and if such premises are situate in a county borough, the provisions of this Act relating to prohibited hours shall, in so far as such provisions relate to Sundays apply to such premises as if the same were not situate in a county borough.

[GA]

(5) The notice which a licensed person is required by section 11 of the Licensing Act, 1872, to keep painted or affixed on his premises shall, in the case of a six-day licence, contain such words as the Court may order for giving notice to the public that a six-day licence has been granted in respect of the premises.

[GA]

Early closing licences.

9.—(1) In this Act the expression “early closing condition” means such condition as is mentioned in sub-section (2) of this section and the expression “early closing licence” means an on-licence containing an early closing condition, whether such licence was granted before or after the passing of this Act and whether such condition was inserted in such licence under this Act or under an enactment repealed by this Act.

[GA]

(2) Where, on the occasion of any application for a certificate for a new on-licence, or a certificate for the transfer or renewal of an on-licence, the applicant applies to the Court to insert in his certificate a condition that he shall close the premises in respect of which such licence is or is to be granted one hour earlier at night than that at which such premises would otherwise have to be closed, the Court shall cause the said condition to be inserted in such certificate, and, whenever such condition is so inserted in such certificate, such condition shall also be inserted in the licence granted, transferred, or renewed in pursuance of such certificate.

[GA]

(3) There shall be inserted in every certificate for the transfer or renewal of an early closing licence and in every licence granted in pursuance of such certificate the like early closing condition as is contained in the licence so transferred or renewed.

[GA]

(4) The holder of an early-closing licence shall close the premises to which such licence relates one hour earlier in the evening than the ordinary hour at which such premises would be closed under the provisions of this Act relating to prohibited hours and the said provisions shall apply to such premises as if the several latest hours after which the sale or exposing for sale of intoxicating liquor is thereby prohibited were respectively one hour earlier than the hour stated in such provisions.

[GA]

(5) The notice which a licensed person is required by section 11 of the Licensing Act, 1872, to keep painted or affixed on his premises shall, in the case of an early-closing licence, contain such words as the Court may order for giving notice to the public that an early-closing licence has been granted in respect of the premises.

[GA]

Remission of duty in certain cases.

10.—A person who takes out a licence containing a condition rendering such licence a six-day licence or a condition rendering such licence an early closing licence shall be entitled to a remission of one-seventh of the duty which would otherwise be payable by him for a similar licence not containing such condition, and a person who takes out a licence containing conditions rendering such licence a six-day licence and also an early closing licence shall be entitled to a remission of two-sevenths of the duty which would otherwise be payable by him for a similar licence not containing such conditions.

[GA]

Transfer of seven-day licence to six-day licensed premises.

11.—(1) A person who is at the one time the holder of a six-day licence and the holder of an on-licence which is not a six-day licence (in this section called a seven-day licence) shall, if the premises to which the said licences are respectively attached are situate in the same licensing area, be entitled to have the seven day licence transferred at the annual licensing district court to the premises to which the six-day licence is attached but subject to the condition that on such transfer being made the six-day licence shall not be renewed and that the premises to which the seven-day licence was attached before such transfer shall for the purposes of the Licensing (Ireland) Act, 1902, be deemed never to have been licensed.

[GA]

(2) A person who is at the one time the holder of an early-closing licence and the holder of an on-licence which is neither a six-day licence nor an early-closing licence (in this sub-section called an ordinary seven-day licence) shall, if the premises to which the said licences are respectively attached are situate in the same licensing area, be entitled to have the ordinary seven-day licence transferred at the annual licensing district court to the premises to which the early-closing licence is attached, but subject to the condition that on such transfer being made the early-closing licence shall not be renewed and that the premises to which the ordinary seven-day licence was attached before such transfer shall for the purposes of the Licensing (Ireland) Act, 1902, be deemed never to have been licensed.

[GA]

Restaurant certificate.

12.—(1) Where on the occasion of any application for a certificate for a new on-licence or a certificate for the transfer or renewal of an on-licence, the applicant requests the Court to certify that the premises in respect of which the certificate is sought are a restaurant for the purposes of this Act, the Court, if satisfied after hearing the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area that such premises are structurally adapted for use and bona fide and mainly used as a restaurant, refreshment house or other place for supplying substantial meals to the public, shall grant to such applicant a certificate (in this section referred to as a restaurant certificate) certifying that such premises are a restaurant for the purposes of this Act.

[GA]

(2) The Court shall not entertain an application for a restaurant certificate unless and until satisfied that not less than ten days before the date on which the application is proposed to be made notice in writing of the intention to make the application was given to the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area.

[GA]

(3) Every restaurant certificate shall unless sooner revoked under this section remain in force until the next annual licensing district court for the licensing area.

[GA]

(4) A Justice of the District Court may, on the application of the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area, at any time revoke a restaurant certificate if he is satisfied, after hearing such officer and the holder of such certificate, that the premises to which such certificate relates have ceased to be structurally adapted for the use or to be bona fide or mainly used as a restaurant, refreshment house or other place for the supplying of substantial meals to the public.

[GA]

(5) Every holder of a restaurant certificate shall cause such certificate to be displayed prominently in the premises to which such certificate relates.

[GA]

Certain exemptions for hotels and restaurants.

13.—(1) Nothing in this Act shall operate to prohibit the holder of an on-licence in respect of premises which are for the time being a hotel or restaurant supplying intoxicating liquor to any person on such premises on any Saint Patrick's Day nor (unless his licence is a six-day licence) on any Sunday between the hours of one o'clock and three o'clock in the afternoon or the hours of six o'clock and nine o'clock in the evening, provided such intoxicating liquor is—

[GA]

(a) ordered by such person at the same time as a substantial meal is ordered by such person, and

[GA]

(b) is consumed at the same time as and with such meal, and

[GA]

(c) is supplied and consumed in the portion of such premises usually set apart for the supply of meals, and

[GA]

(d) is paid for at the same time as such meal is paid for.

[GA]

(2) Nothing in this Act shall operate to prohibit the holder of an on-licence in respect of premises situate in a county borough which are for the time being a hotel or restaurant permitting intoxicating liquor to be consumed on such premises on any week-day between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon, provided such intoxicating liquor is—

[GA]

(a) supplied to such person before the hour of half-past two o'clock in the afternoon, and

[GA]

(b) is consumed at the same time as and with a substantial meal begun before the said hour of half-past two o'clock, and

[GA]

(c) is supplied and consumed in the portion of such premises usually set apart for the supply of meals.

[GA]

Other exemptions from prohibited hours.

14.—Nothing in this Act shall be deemed to prohibit or restrict—

[GA]

(a) the sale at any time at a railway station of intoxicating liquor on arrival or departure of trains to passengers who have travelled or hold tickets entitling them to travel on those trains for a distance of not less than ten miles to or from such railway station, or

[GA]

(b) the supplying at any time of intoxicating liquor on licensed premises to any private friends of the holder of the licence bona fide entertained by him at his own expense in any part of such licensed premises other than the part in which the sale of intoxicating liquor generally takes place, or

[GA]

(c) the sale of intoxicating liquor in passenger vessels in pursuance of the Acts in that behalf, or

[GA]

(d) the sale of intoxicating liquor for consumption on a railway restaurant car in pursuance of the Acts in that behalf, or

[GA]

(e) the sale of intoxicating liquor by the holder of an on-licence at any hour on licensed premises to a person then lodging in such premises, save that on Christmas Day, Good Friday, and Saint Patrick's Day no in-toxicating liquor may be so sold to any such person except at and for consumption with a meal consumed by such person in such premises.

[GA]

Bona fide travellers.

15.—(1) Nothing in this Act shall operate to prohibit—

[GA]

(a) the holder of an on-licence in respect of premises situate in a county borough from selling intoxicating liquor for consumption on such licensed premises to bona fide travellers at any time on any week day or

[GA]

(b) the holder of an on-licence in respect of premises not situate in a county borough from selling intoxicating liquor for consumption on such licensed premises to bona fide travellers—

[GA]

(i) at any time on any week-day, or

[GA]

(ii) if his licence is not a six-day licence, on any Sunday during a period of summer time between the hours of one o'clock and eight o'clock in the afternoon or on any other Sunday between the hours of one o'clock and seven o'clock in the afternoon.

[GA]

(2) The Justice of the District Court may in his discretion, on the application of the holder of an on-licence in respect of premises situate in the licensing area and after hearing the principal officer of the Gárda Síochána in the licensing area, substitute the hours of two o'clock and nine o'clock in the afternoon for the hours of one o'clock and eight o'clock mentioned in the foregoing sub-section in relation to Sundays during a period of summer time, and whenever such order is so made the foregoing sub-section shall, during the residue of the period of summer time current at the date of the order or, where such order is not made during a period of summer time, during the period of summer time commencing next after the date of the order, have effect as if the hours mentioned therein in relation to Sundays during a period of summer time were two o'clock and nine o'clock in the afternoon.

[GA]

(3) Every person who by falsely representing himself to be a bona fide traveller buys or obtains or who attempts by such false representation to buy or obtain on any licensed premises any intoxicating liquor during a period in which the sale of intoxicating liquor on such premises is prohibited by this Act shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

(4) It shall be a good defence to any charge of selling intoxicating liquor in contravention of the provisions of this Act relating to prohibited hours for the person so charged to prove to the satisfaction of the Court that such intoxicating liquor was sold for consumption on the premises in which the sale took place and was so sold on premises and at a time on and at which such sale of intoxicating liquor to bona fide travellers is not unlawful under this Act and that the person to whom such intoxicating liquor was so sold represented himself at the time of such sale to be a bona fide traveller and that the person so charged had no reasonable ground for disbelieving such representation.

[GA]

(5) For the purposes of this section a person shall not be a bona fide traveller unless either the place where he lodged during the previous night is situate in a county borough and is at least five miles (measured by the shortest public thoroughfare) distant from the place where he demands to be supplied with intoxicating liquor, or the place where he lodged during the previous night is situate elsewhere than in a county borough and is at least three miles (similarly measured) distant from the place where he demands to be supplied with intoxicating liquor.

[GA]

Area exemption orders.

16.—(1) The Justice of the District Court upon its being represented to him by the officer in charge of the Gárda Síochána for a licensing area (not being or forming part of a county borough) that, by reason of the expected incursion on any Sunday of a large number of persons into such licensing area for a special occasion, the observance on that day by the holders of on-licences attached to premises in such licensing area or any particular part thereof of the provisions of this Act relating to prohibited hours and the enforcement of such provisions on that day by the Gárda Síochána will be attended with unreasonable difficulty may, if he so thinks fit, grant in respect of such licensing area or any particular part thereof (in this section referred to as the exempted area) an order (in this Act referred to as an area exemption order) exempting all holders of on-licences attached to premises in the exempted area on such Sunday from the provisions of this Act relating to prohibited hours in respect of such premises during such period or periods (not exceeding in the whole three hours) as may be specified in such order.

[GA]

(2) Whenever an area exemption order is granted the holder of an on-licence attached to premises in the exempted area to which such order relates shall if he takes advantage of such order during the period or periods on the Sunday named therein supply on his premises food and non-alcoholic drink at reasonable prices to any person demanding the same.

[GA]

(3) Whenever an area exemption order is granted the holder of an on-licence attached to premises in the exempted area to which such order relates shall if and so long as he complies with the provisions of the foregoing sub-section be exempted during the period and on the Sunday named in such order from any penalty for contravention in respect of such premises of the provisions of this Act relating to prohibited hours, but not from any other penalty under this or any other Act.

[GA]

Persons on licensed premises during prohibited hours.

17.—(1) Subject to the exception hereinafter mentioned, every person who is found on any licensed premises during any time in which the sale of intoxicating liquor on such premises is prohibited by this Act shall, unless he is either—

[GA]

(a) the holder of the licence or the owner of the premises, or

[GA]

(b) resident permanently or temporarily on the premises, or

[GA]

(c) a person to whom intoxicating liquor may lawfully be sold or supplied on the premises at that time, or

[GA]

(d) in the employment of the holder of the licence or of the owner of the premises and is on the premises in the ordinary course of such employment, or

[GA]

(e) an officer of customs and excise in the course of his duty as an officer,

[GA]

be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

(2) Where any business other than the sale of intoxicating liquor (in this sub-section referred to as non-licensed business) is carried on in any licensed premises and the portion of such premises in which such non-licensed business is carried on is not structurally separated from the remainder of such premises, this section shall not apply to such premises during any time in which such premises are lawfully open for the carrying on of such non-licensed business.

[GA]

False pretence of being a lodger.

18.—Every person who by falsely representing himself to be lodging in any licensed premises buys or obtains or who attempts by such false representation to buy or obtain on such licensed premises any intoxicating liquor during a period in which the sale of intoxicating liquor on such premises is prohibited by this Act shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Closing by order of Justice.

19.—(1) Whenever the Justice of the District Court is satisfied on the written application of a Superintendent or Inspector of the Gárda Síochána that in the interests of public peace and order it is expedient that the sale of intoxicating liquor should immediately cease in any town or village in the licensing area, such Justice may order the immediate closing for the remainder of that day, or for such shorter period as he may deem adequate, of all premises licensed for the sale of intoxicating liquor in such town or village.

[GA]

(2) Whenever an order is made under this section, every holder of a licence in the town or village to which such order relates shall, upon the same being communicated verbally to him by a member of the Gárda Síochána, immediately close his licensed premises and keep the same closed during the time mentioned in such order, and any person who fails or refuses to comply with the terms of any such order shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(3) Whenever an order is made under this section and any holder of a licence fails or refuses to comply with such order, any member of the Gárda Síochána may use such force as may be necessary for ensuring compliance with such order.

[GA]

Admission to theatres.

20.—(1) No person shall be admitted to any theatre after the hour of half past nine in the evening unless either—

[GA]

(a) he has previously engaged or paid for a seat in that theatre for the performance or entertainment then in progress or about to commence, or

[GA]

(b) he is employed in that theatre or has business with a person so employed.

[GA]

(2) If any person is admitted to any theatre in contravention of this section, the holder of the theatre licence in respect of that theatre shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Sale of intoxicating liquor in theatres.

21.—(1) The provisions of this Act in relation to prohibited hours shall not apply to a theatre.

[GA]

(2) In this section the expression “permitted time” means a period beginning half an hour before the commencement of a performance in the theatre in respect of which the expression is used and ending half an hour after the termination of such performance.

[GA]

(3) It shall not be lawful to sell or expose for sale by retail any intoxicating liquor in any theatre—

[GA]

(a) at any time other than during a permitted time, or

[GA]

(b) to any person other than persons who either—

[GA]

(i) are then employed in the theatre, or

[GA]

(ii) have engaged or paid for seats in the theatre for the performance taking or which took place during the permitted time or either of the permitted times then current, or

[GA]

(c) in any part of the theatre which is then accessible to persons other than those persons to whom intoxicating liquor may then be sold in such theatre.

[GA]

(4) Every person who sells or exposes for sale by retail any intoxicating liquor in a theatre in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, at the discretion of the Court to imprisonment for any term not exceeding six months and also in the case of such second or subsequent offence, in the discretion of the Court to forfeiture of the theatre licence.

[GA]

Powers of Gárda Síochána.

22.—(1) Any member of the Gárda Síochána may demand of any person found on any licensed premises during any time in which the sale of intoxicating liquor on such premises is prohibited by this Act the name and address of such person and, if he has ground to suppose that a name or address given by such person in response to such demand is false or misleading, may demand of such person corroborative evidence of such name or address, and if any such person fails or refuses to give on such demand his name and address or either of them or such corroborative evidence or gives a name or an address or corroborative evidence which is false or misleading such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

(2) Any member of the Gárda Síochána may arrest without warrant any person who, on his name and address or such corroborative evidence as aforesaid being lawfully demanded of him under this section, fails or refuses to give such name and address or either of them or such evidence.

[GA]

(3) In the Licensing Act, 1872, and in the Licensing Act (Ireland), 1874, the word “constable” shall include any member of the Gárda Síochána and the said Acts shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(4) In section 23 of the Licensing Act (Ireland) 1874, the expression “provisions of the principal Act or this Act” shall include the provisions of this present Act, and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Exceptions from this Part of this Act.

23.—This Part of this Act shall not apply to—

[GA]

(a) any club for the time being registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, or

[GA]

(b) any canteen held under the authority of the Minister for Defence, or

[GA]

(c) the sale of intoxicating liquor by wholesale in any premises which are not licensed premises, or

[GA]

(d) the sale of medicated or methylated spirits or spirits made up in medicine and sold by registered medical practitioners or chemists and druggists, pharmaceutical chemists or registered druggists.

[GA][GA]

PART III.

Endorsement of Licences.

[GA]

Interpretation.

24.—In this Part of this Act the expression “offence to which this Part of this Act applies” means and includes any offence against any of the enactments mentioned in the First Schedule to this Act or any enactment for the time being in force relating to the adulteration of drink or any offence under the provisions of this Act relating to prohibited hours.

[GA]

Recording of convictions on licences.

25.—(1) Whenever the holder of any licence for the sale of intoxicating liquor by retail is convicted of an offence to which this Part of this Act applies the conviction shall, if the person so convicted is the holder of one such licence only, be recorded on such licence or, if such person is the holder of two or more such licences in respect of the same premises, be recorded on all such licences or, if such person is the holder of two or more such licences which do not all relate to the same premises, be recorded on such one or more of those licences as relate to the premises in respect of which the offence was committed.

[GA]

(2) Whenever a conviction of the holder of a licence is under this section recorded on such licence such conviction shall, in the case of the first conviction so recorded on such licence after the passing of this Act, continue so recorded for the period of five years from the date of the conviction and, in the case of the second conviction so recorded on such licence after the passing of this Act, continue so recorded for the period of seven years from the date of the conviction and, in the case of the third conviction and of every subsequent conviction so recorded on such licence after the passing of this Act, continue so recorded for the period of ten years from the date of the conviction.

[GA]

(3) Every conviction recorded on a licence under this section shall, at the expiration of the period during which under the foregoing sub-section the same is to continue recorded, cease for all purposes to be so recorded.

[GA]

Special order against recording.

26.—(1) Whenever the holder of a licence for the sale of intoxicating liquor is convicted by a Justice of the District Court of an offence to which this Part of this Act applies such Justice may, if satisfied that by reason of the trivial nature of the offence such conviction ought not to be recorded on such licence, make an order stating the circumstances which reduce the offence to one of a trivial nature and declaring that such conviction shall not be recorded, and whenever such order is so made such conviction shall not be so recorded.

[GA]

(2) Whenever an order is made by a Justice of the District Court under the foregoing sub-section on a prosecution at the instance of a member of the Gárda Síochána, an appeal shall lie at the instance of such prosecutor to the Judge of the Circuit Court within whose circuit the district or part of the district of such Justice is situate against such order, but not against the conviction in respect of which such order was made, and if such appeal is dismissed such Judge may order the costs of the appeal to be paid by such prosecutor.

[GA]

Removal of record of conviction by the Circuit Court.

27.—Whenever the holder of any licence for the sale of intoxicating liquor is convicted by a Justice of the District Court of an offence to which this Part of this Act applies an appeal shall lie from such conviction to the Judge of the Circuit Court within whose circuit the district or any part of the district of such Justice is situate and the decision of such Judge shall be final and not appealable and on the hearing of such appeal such Judge may, though affirming such conviction, if satisfied that by reason of extenuating circumstances (to be stated in the order of the Court) such conviction ought not to be recorded on such licence, make an order declaring that such conviction shall not be recorded, and whenever such order is so made such conviction shall not be so recorded and shall for all purposes be deemed never to have been so recorded and accordingly any forfeiture occasioned by the recording of such conviction shall be deemed to be cancelled.

[GA]

Forfeiture of licences.

28.—(1) Whenever the holder of a licence for the sale of intoxicating liquor by retail is convicted of an offence to which this Part of this Act relates and such conviction is by virtue of this Part of this Act recorded on such licence, and at the time of such recording two convictions (subsequent in date to the passing of this Act) are by virtue of this Part of this Act recorded on such licence, such licence shall thereupon be forfeited.

[GA]

(2) Where a licence is forfeited under this section no new licence shall at any time thereafter be granted in respect of the premises or any part of the premises to which such licence was attached.

[GA]

Two or more offences on the same day.

29.—Whenever the holder of a licence for the sale of intoxicating liquor by retail is convicted of two or more offences to which this Part of this Act applies and such offences were committed on the same day, the Court by which such holder is so convicted or the Court by which such conviction is affirmed on appeal (as the case may be) may if it so thinks fit order that such one or more as such Court shall think fit but not all of such convictions shall not be recorded on such licence, and whenever such order is made the conviction or convictions in respect of which the order is made shall not be recorded on such licence notwithstanding the provisions of this Act, and, in the case of an order made on appeal, shall for all purposes be deemed never to have been so recorded.

[GA]

Relief to bona fide purchasers.

30.—(1) Whenever, on an application for a certificate for the transfer of a licence for the sale of intoxicating liquor by retail, the applicant at the time of such application satisfies the Court that the transfer is desired for the purpose of giving effect to a bona fide sale for money or money's worth of such licence and the premises to which the same is attached, the Court shall, if it grants such certificate, direct in and by such certificate that all (if any) offences then recorded on such licence under this Part of this Act shall at the time of such transfer cease to be so recorded, and whenever such direction is so given every such offence shall at the time of the transfer of such licence pursuant to such certificate cease to be recorded on such licence and such licence shall be so transferred freed and discharged from the records of such offences and shall thereafter have effect for all purposes as if such offences had never been recorded thereon.

[GA]

(2) Whenever a licence (hereinafter called the first licence) is transferred freed and discharged under the foregoing sub-section from the record of an offence and the person who was the holder of such licence immediately before such transfer (hereinafter called the first transfer) applies (whether in the same or another licensing area) within five years after such transfer for a certificate for the transfer (hereinafter called the second transfer) to him of the same or another licence (hereinafter called the second licence) the Court if it grants such certificate shall in and by such certificate direct that all offences which immediately before the first transfer were recorded under this Part of this Act on the first licence shall on the second transfer be recorded on the second licence, and whenever such direction is so given every such offence shall on the second transfer be recorded on the second licence, and such record shall from and after the second transfer have effect as if the same had been made on the second licence at the time when it was made on the first licence save that for the purpose of calculating the duration under this Act of such record the period between the first transfer and the second transfer shall be omitted.

[GA]

(3) It shall be the duty of every person who applies for a certificate for a transfer to which the foregoing sub-section would apply to disclose to the Court at the time of such application the facts by reason of which that sub-section so applies, and every such person who fails or neglects to make such disclosure shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds, and also, if such person is at the date of such conviction the holder of the licence the subject of such certificate, every offence which would under the foregoing sub-section have been recorded on such licence if such disclosure had been duly made shall be deemed to have been duly so recorded in accordance with that sub-section.

[GA]

(4) Every entry in a register of licences of a certificate for a transfer in and by which a direction is given under this section shall include the particulars of such direction.

[GA]

Omission to record conviction on licence.

31.—An omission to record on a licence a conviction which is by this Act required to be recorded thereon shall not prejudice or affect the validity or effect of such conviction or (unless such omission is made by order of a Court under this Act) relieve the convicted person from any consequence which would ensue from such conviction if it had been so recorded.

[GA]

General provisions in relation to recording of convictions.

32.—(1) Whenever the holder of a licence for the sale of intoxicating liquor by retail is charged with an offence to which this Part of this Act applies the summons or other document bringing such holder before a Court for trial on such charge shall state that such holder will be required to produce such licence to the Court at such trial, and at such trial the Court shall require such holder to produce such licence and deliver the same to the registrar, clerk, or other principal officer of the Court.

[GA]

(2) Whenever the holder of any such licence as aforesaid is convicted by or before any Court of an offence to which this Part of this Act applies the following provisions shall have effect that is to say:—

[GA]

(a) the registrar, clerk, or other principal officer of the Court shall forthwith endorse on such licence the date and such other particulars as the circumstances may require of such conviction;

[GA]

(b) if such principal officer is not the district court clerk by whom is kept the register of licences in which such licence is registered, such principal officer shall send to such district court clerk notice of such conviction together with all material particulars;

[GA]

(c) if such conviction occasions the forfeiture of such licence, such principal officer shall retain such licence and, if he is not the district court clerk aforesaid, shall send such licence to such district court clerk;

[GA]

(d) the said district court clerk shall enter in the register of licences in which such licence is registered the date and such other particulars as the circumstances may require of such conviction;

[GA]

(e) if such conviction occasions the forfeiture of such licence, the said district court clerk shall send to the proper officer of the Revenue Commissioners notice of such forfeiture.

[GA]

(3) Whenever an order is made by the Circuit Court on an appeal from a conviction of an offence to which this Part of this Act applies, the county registrar shall forthwith transmit to the district court clerk by whom is kept the register of licences in which such licence is registered notice of such order together with the material particulars thereof and upon receipt of such notice such district court clerk shall enter in such register such particulars of such order as circumstances require and, whenever such order occasions or affects in any way a forfeiture of such licence, shall send notice of such order to the proper officer of the Revenue Commissioners.

[GA]

Admission of registers and endorsements as evidence.

33.—(1) Every register of licences shall be received in any Court as evidence of all matters entered therein in pursuance of this Act and in particular of all convictions, recordings of convictions, and forfeitures of licences so entered therein.

[GA]

(2) Every endorsement upon a licence of a matter required by this Act to be so endorsed shall, if such endorsement purports to be made and signed by the officer required by this Act to make the same, be evidence of the matters stated in such endorsement without proof of the signature or authority of such officer.

[GA]

(3) Every copy of an entry made in a register of licences in pursuance of this Act shall, if such copy purports to be signed and certified to be a true copy by the district court clerk by whom such register is kept, be received in any Court (without proof of the signature or authority of the person by whom the same is signed and certified) as a true copy of such entry and as evidence of any matter of which such entry would be evidence.

[GA]

Penalty for defacing record of conviction on licence.

34.—If any person defaces or obliterates or attempts to deface or obliterate any record of a conviction on his licence he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding ten pounds.

[GA]

Application of the Probation of Offenders Act, 1907.

35.—The provisions of sub-section (1) of section 1 of the Probation of Offenders Act, 1907, shall not apply where any person is charged before a Justice of the District Court with an offence to which this Part of this Act applies and the Court thinks that the charge is proven.

[GA][GA]

PART IV.

Reduction of Licences.

[GA]

Interpretation.

36.—(1) In this Part of this Act all references to a licensing area in relation to premises shall be construed as referring to the licensing area in which such premises are situate and all references to a licensing area in relation to a licence or to the holder of a licence shall be construed as referring to the licensing area in which are situate the premises to which such licence is attached.

[GA]

(2) In this Part of this Act all references to a compensation authority in relation to a licensing area shall be construed as referring to the compensation authority for such licensing area and all references to a compensation authority in relation to a licence shall be construed as referring to the compensation authority for the licensing area in which are situate the premises to which such licence is attached.

[GA]

(3) In this Part of this Act—the word “licence” means a licence for the sale by retail of intoxicating liquor for consumption on the premises but does not include a licence attached to—

[GA]

(i) a hotel or restaurant which has no bar for the sale of intoxicating liquor, or

[GA]

(ii) a theatre, or

[GA]

(iii) a railway refreshment room, or

[GA]

(iv) a canteen held under the authority of the Minister for Defence, and

[GA]

the expression “licensed premises” means (save where otherwise expressly stated) premises in respect of which a licence has been granted and is in force.

[GA]

Compensation Authorities.

37.—(1) There shall be a compensation authority for every licensing area and such compensation authority shall be the Judge or the deputy or assistant Judge of the Circuit Court who is for the time being exercising jurisdiction in the county or county borough in which is situate the courthouse in which the sittings of the District Court for the transaction of licensing business for the licensing area are for the time being usually held.

[GA]

(2) The county registrar within whose area of jurisdiction the said court-house for any licensing area is situate shall act as registrar to the compensation authority for such licensing area.

[GA]

(3) There shall be attached to every compensation authority an assessor who shall advise the compensation authority to which he is attached on any matter relating to the assessment of compensation under this Act which may be referred to him by such compensation authority.

[GA]

(4) Every assessor to a compensation authority shall be appointed by the Minister and shall be an auctioneer, surveyor, valuer, or other person having experience in the sale or valuation of licensed premises and unless he sooner dies or resigns, shall hold office for five years only from the date of his appointment but shall be eligible for re-appointment.

[GA]

(5) Every assessor to a compensation authority may be removed from office at any time by the Minister with the concurrence of the compensation authority for misconduct or incapacity.

[GA]

(6) Every assessor to a compensation authority shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas such remuneration, whether by salary or fees, as the Minister shall with the sanction of the Minister for Finance direct.

[GA]

(7) The same person may be appointed to be assessor of two or more compensation authorities.

[GA]

(8) No person engaged or concerned in the manufacture or sale of intoxicating liquor shall be appointed to be assessor to a compensation authority.

[GA]

Compensation funds.

38.—(1) There shall be established for every licensing area a fund to be known as the compensation fund of the licensing area.

[GA]

(2) The principal officer of the Department of Justice or such other officer of the Minister as the Minister shall from time to time direct shall be the treasurer of every compensation fund established under this section and in this Part of this Act the expression “the treasurer” means the said officer who is for the time being such treasurer.

[GA]

(3) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make rules for the management of compensation funds established under this Act and for the keeping and audit of the accounts of such funds.

[GA]

Ground for abolition of licences.

39.—(1) A licence may be abolished under this Part of this Act on the following and no other ground, that is to say, that there are in the licensing area too many licensed premises and that the said licence should be abolished in preference to any other licence attached to premises in the licensing area.

[GA]

(2) In considering whether there are or are not too many licensed premises in a licensing area the District Court or the compensation authority (as the case may be) shall have regard to the character (whether residential, agricultural, manufacturing, or otherwise) of the licensing area, the number of licensed premises in the area in proportion to the population of the area, the volume of business done by licensed premises in the area, the amount of drunkenness in the area, and any other matter which appears to the District Court or the compensation authority (as the case may be) to be relevant.

[GA]

(3) In considering whether a licence should or should not be abolished in preference to other licences the District Court or the compensation authority (as the case may be) shall regard the following matters as reasons in favour of the abolition of the licence in preference to other licences, that is to say:—

[GA]

(a) that the volume of business transacted in the premises to which the licence is attached is small,

[GA]

(b) that the structural condition and state of repair of the said premises is bad,

[GA]

(c) that the accommodation in the said premises for customers is unsatisfactory in character or extent,

[GA]

(d) that the business carried on in the said premises is not properly conducted,

[GA]

(e) that the situation of the said premises is such as to render supervision thereof by the police difficult.

[GA]

Reference orders.

40.—(1) Any officer of the Gárda Síochána may apply to the District Court at the annual licensing district court for a licensing area to have the question whether a particular licence attached to premises situate in such licensing area should or should not be abolished referred to the compensation authority.

[GA]

(2) The District Court shall not entertain an application under this section unless or until satisfied that not less than ten days before the annual licensing district court at which the application is proposed to be made notice in writing of the intention to make the application was given to the holder of the licence to which the application relates and to the district court clerk.

[GA]

(3) On the hearing of an application under this section the Court, if satisfied that a prima facie case has been established for the abolition of the licence to which the application relates, shall make an order (in this Part of this Act called a reference order) referring the question of the abolition of such licence to the compensation authority for the licensing area, and if not so satisfied shall dismiss the application without prejudice to the making of a fresh application in relation to the same licence at a subsequent annual licensing district court.

[GA]

(4) Whenever a reference order is made the district court clerk shall forthwith transmit a copy of the order to the registrar to the compensation authority.

[GA]

(5) On the hearing of an application under this section the officer of the Gárda Síochána making the application and the holder of the licence to which the application relates and no other party shall be entitled to be heard and adduce evidence.

[GA]

(6) No appeal shall lie from an order of the District Court on an application under this section and no such order shall award any costs to be paid by either party to the other party.

[GA]

(7) The making of a reference order in respect of a licence shall not prejudice or affect the renewal of such licence or the granting of a certificate for such renewal.

[GA]

Abolition orders.

41.—(1) As soon as conveniently may be after the making of a reference order and in any event not later than the next following 31st day of December the compensation authority named in the reference order shall hear and determine the question whether the licence the subject of such reference order should or should not be abolished, and if on such hearing the compensation authority determines that such licence should be abolished the compensation authority shall make an order (in this Part of this Act referred to as an abolition order) abolishing such licence at midnight on the next following 30th day of September.

[GA]

(2) If on any such hearing as is mentioned in the foregoing sub-section the compensation authority determines that the licence the subject of the hearing should not be abolished the compensation authority shall make an order that such licence be not then abolished, but every such order shall be without prejudice to the institution of fresh proceedings in any subsequent year for the abolition of such licence.

[GA]

(3) Every abolition order shall operate to abolish the licence the subject of the order as at and from midnight on the 30th day of September next following the date of the order, and such licence shall not be renewed for any period after that date nor shall any new licence be granted at any time after the date of such abolition order in respect of the premises or any part of the premises to which such licence was attached.

[GA]

(4) On a hearing under this section by a compensation authority an officer of the Gárda Síochána and the holder of the licence to which the hearing relates and no other party shall be entitled to be heard and adduce evidence.

[GA]

(5) In and by every abolition order the compensation authority shall appoint a convenient date not later than the next following 30th day of April for the sitting to fix the amount of the compensation in respect of the abolition of the licence to which the order relates.

[GA]

(6) Whenever an abolition order is made the registrar to the compensation authority by whom such order was made shall forth-with publish in the Iris Oifigiúil a notice of the making of such order, containing such particulars as the Minister for Justice may direct.

[GA]

Compensation on abolition of licence.

42.—(1) Whenever an abolition order is made compensation shall be paid in accordance with the provisions of this Part of this Act in respect of the abolition of the licence to which the order relates.

[GA]

(2) On the date appointed for that purpose in the abolition order or on the first opportunity thereafter, but not in any case later than the 30th day of April next after the date of the abolition order, the compensation authority shall by order (in this Part of this Act called a compensation order) fix the amount of the compensation payable under this section in consequence of such abolition order and at the sitting for fixing such amount the following parties and no other party may be heard and adduce evidence, that is to say:—

[GA]

(a) any person claiming to be entitled to receive the compensation or portion thereof, and

[GA]

(b) any holder of a licence in respect of premises in the licensing area, and

[GA]

(c) the Attorney-General of Saorstát Eireann.

[GA]

(3) The compensation payable under this section shall be—

[GA]

(a) the loss of value, ascertained as hereinafter mentioned, in respect of the occupation interest by reason of the abolition of the licence, together with

[GA]

(b) if in the opinion of the compensation authority there has been a loss of value in respect of the interest of the immediate lessor by reason of the abolition of the licence, such loss of value ascertained as hereinafter mentioned, together with

[GA]

(c) in any case such additional sum as the compensation authority shall consider reasonable in view of the fact that the parties receiving the compensation have to bear their own costs of all proceedings in relation to the compensation and, in the case of the holder of the licence, of the reference order and the abolition order.

[GA]

(4) For the purpose of the foregoing sub-section the loss of value shall be the difference between the following values, that is to say:—

[GA]

(a) the value in the opinion of the compensation authority after consultation with the assessor, of the occupation interest or of the interest of the immediate lessor (as the case may be) in the open market on the day before the date of the reference order if sold, in the case of the occupation interest, with the licence attached thereto and all trade fixtures in the licensed premises on the said day and with clear possession to the purchaser, or, in the case of the interest of the immediate lessor, on the basis that the licence is subsisting and with the benefit of the rights (if any) of the immediate lessor in respect of the licence, and

[GA]

(b) the value in the opinion of the compensation authority after consultation with the assessor, of the said interest in the open market on the said day if sold, in the case of the occupation interest, without the said licence and without the said fixtures but with clear possession to the purchaser, or, in the case of the interest of the immediate lessor, on the basis that the licence is not subsisting.

[GA]

(5) When fixing the amount of the compensation the compensation authority shall also by the same order determine whether any and, if any, how much of the compensation is payable in respect of the interest of the immediate lessor.

[GA]

(6) If the compensation authority determines that any part of the compensation is payable in respect of the interest of the immediate lessor, the residue of the compensation shall be deemed to be payable in respect of the occupation interest, and, if the compensation authority determines that no part of the compensation is payable in respect of the interest of the immediate lessor, the whole of the compensation shall be deemed to be payable in respect of the occupation interest.

[GA]

(7) Sub-sections (3), (4), (5), and (6) of this section shall not apply where the occupation interest is subject to a covenant, agreement, or condition that the owner thereof shall sell only intoxicating liquor purchased from or through the immediate lessor (whether such covenant, agreement, or condition extends to all intoxicating liquors or only to one or more particular class or classes of intoxicating liquor), and in lieu of the said sub-sections the following provisions shall apply, that is to say:—

[GA]

(a) the compensation payable under this section shall be the loss of value, ascertained as hereinafter mentioned, in respect of the interest of the immediate lessor by reason of the abolition of the licence, together with such additional sum as the compensation authority shall consider reasonable in view of the fact that the parties receiving the compensation (including the holder of the licence) have to bear their own costs of all proceedings in relation to the compensation and, in the case of the holder of the licence, of the reference order and the abolition order;

[GA]

(b) the said loss of value shall be the difference between the following values, that is to say:—

[GA]

(i) the value in the opinion of the compensation authority, after consultation with the assessor, of the interest of the immediate lessor in the open market on the day before the date of the reference order if sold with all trade fixtures belonging to the immediate lessor and in the licensed premises on the said day and on the basis that the occupation interest had been determined, and that the licence was attached to the interest of the immediate lessor, and that clear possession of the licensed premises would be given to the purchaser, and

[GA]

(ii) the value in the opinion of the compensation authority, after consultation with the assessor, of the interest of the immediate lessor in the open market on the day before the date of the reference order if sold without the said fixtures and on the basis that the occupation interest had been determined, that no licence was attached to the licensed premises, and that clear possession would be given to the purchaser;

[GA]

(c) when fixing the amount of the compensation the compensation authority shall also by the same order determine how much of the compensation is to be paid in respect of the occupation interest and in making such determination shall have regard to the nature of the occupation interest, the conduct of the owner thereof, the length of time during which he and his predecessors had been owners of the said interest, and the circumstances in which he acquired the said interest and shall also have regard to the fact that the owner of the occupation interest has to bear his own costs of the reference order, the abolition order, and the proceedings in relation to the compensation;

[GA]

(d) every covenant, condition, and agreement (whenever made) whereby the owner of the occupation interest would be bound to pay to or hold in trust for the immediate lessor the portion or any part of the portion of the compensation determined to be payable in respect of the occupation interest shall be void and of no effect; and

[GA]

(e) so much of the compensation as is not determined by the compensation authority to be payable in respect of the occupation interest shall be deemed to be payable in respect of the interest of the immediate lessor.

[GA]

(8) Whenever a compensation order is made, the registrar to the compensation authority by whom such order was made shall forthwith transmit to the treasurer a copy of such order.

[GA]

(9) In this section and in the next following section—

[GA]

the expression “the licensed premises” means the premises to which the licence extends together with such other premises (if any) as were on the day before the date of the reference order usually occupied with the first-mentioned premises and without which such first-mentioned premises could not conveniently and would not reasonably be offered for sale,

[GA]

the expression “the occupation interest” means the least or lowest estate or tenancy subsisting in the licensed premises on the day before the date of the reference order, and

[GA]

the expression “the interest of the immediate lessor” means the estate or tenancy in the licensed premises which was subsisting on the day before the date of the reference order and was on that day next greater than or superior to the occupation interest.

[GA]

Allocation of compensation.

43.—(1) The compensation or the part of the compensation (as the case may be) payable in respect of the occupation interest shall be paid to the person or one or more of the persons who on the day before the date of the reference order was or were interested in the occupation interest or his or their heirs, executors, administrators, or assigns, and the part (if any) of the compensation payable in respect of the interest of the immediate lessor shall be paid to the person or one or more of the persons who on the day before the date of the reference order was or were interested in the interest of the immediate lessor or the heirs, executors, administrators, or assigns of such person or persons.

[GA]

(2) As soon as conveniently may be after making a compensation order the compensation authority shall by order (in this Part of this Act called an allocation order) determine the persons to whom and the proportions in which the compensation is payable having regard to all estates, trusts, charges, and encumbrances subsisting in or affecting the occupation interest or the interest of the immediate lessor (as the case may be) and may refer to his registrar the determination of any question or issue arising in the course of the determination of such persons or proportions, but every such determination by such registrar shall be subject to appeal to the compensation authority.

[GA]

(3) An allocation order may be amended in such manner as justice may require (whether on account of events happening after the date of the order or otherwise) by the compensation authority at any time before the part of the compensation to which the amendment relates is paid.

[GA]

(4) Whenever an allocation order is made or amended, the registrar to the compensation authority by whom such order was made shall forthwith transmit to the treasurer a copy of such order or the particulars of such amendment (as the case may be).

[GA]

Payment of compensation.

44.—(1) Immediately upon receipt of a copy of a compensation order from the registrar to a compensation authority, the treasurer shall send to the Minister for Finance a requisition in writing requesting him to advance and pay into the proper compensation fund the amount of the compensation fixed by such order, and not later than the next following 30th day of September the said Minister shall out of moneys to be provided by the Oireachtas comply with such requisition.

[GA]

(2) Within ten days after whichever of the following days is the later, that is to say:—

[GA]

(a) the 30th day of September next following the date of a compensation order, or

[GA]

(b) the day of the receipt by the treasurer of a copy of the allocation order relating to such compensation order,

[GA]

the treasurer shall pay out of the compensation fund to the persons named in such allocation order in the proportions therein stated the amount of the compensation fixed by such compensation order.

[GA]

Investment of compensation money.

45.—(1) Rules made under this Act for the management of compensation funds may provide for the investment of any compensation money for the time being in the hands of the treasurer and which, owing to the absence of an allocation order or for any other reason, cannot immediately be paid to the person entitled thereto.

[GA]

(2) Whenever compensation money is invested under rules made by virtue of this section, all income earned by such investment and all accretions of capital accruing from such investment shall belong and be paid to the person to whom such compensation money ultimately becomes payable and all expenses and depreciations of capital incurred in or by such investment shall be borne by such person.

[GA]

Gratuities to certain employees of holders of abolished licences.

46.—(1) Whenever a licence is abolished by virtue of an abolition order any person who—

[GA]

(a) was in the employment of the holder of such licence for not less than five years prior to the date of the abolition of such licence, and

[GA]

(b) was employed by such holder solely or mainly in connection with the licensed business carried on in the premises to which such licence was attached, and

[GA]

(c) was discharged by such holder as the direct and immediate result of the abolition of such licence, and

[GA]

(d) has been unemployed for three months after he was so discharged notwithstanding reasonable efforts on his part to obtain employment,

[GA]

may be granted by order of the compensation authority by whom such abolition order was made a gratuity (in this section referred to as an unemployment gratuity) under and in accordance with this section.

[GA]

(2) The amount of any unemployment gratuity shall not exceed a sum equal to three months wages of the person to whom the same is granted and such other sum as the compensation authority may consider reasonable in view of the fact that such person will have to bear his own costs of all proceedings in relation to such unemployment gratuity.

[GA]

(3) Every application to the compensation authority for an unemployment gratuity shall be made not later than the 30th day of March next following the date on which the licence of the person by whom such applicant was employed was abolished, and every such application shall be heard and determined by the compensation authority not later than the 1st day of June next following the said 30th day of March.

[GA]

(4) At the hearing of an application under the foregoing sub-section the following parties and no other party may be heard and adduce evidence, that is to say:—

[GA]

(a) the applicant, and

[GA]

(b) any holder of a licence in respect of premises situate in the licensing area, and

[GA]

(c) the Attorney-General of Saorstát Eireann.

[GA]

(5) Whenever an order (in this section referred to as an unemployment gratuity order) is made awarding an unemployment gratuity to any person the registrar to the compensation authority by whom such order was made shall forthwith transmit to the treasurer a copy of such order.

[GA]

(6) Upon receipt of a copy of an unemployment gratuity order the treasurer shall forthwith send to the Minister for Finance a requisition in writing requesting him to advance and pay into the proper compensation fund the amount of the gratuity fixed by such order, and as soon as may be after the receipt of such requisition the said Minister shall out of moneys to be provided by the Oireachtas comply with such requisition, and thereupon the treasurer shall pay to the person named in the unemployment gratuity order the amount named therein.

(7) Every sum advanced and paid by the Minister for Finance to a compensation fund pursuant to a requisition by the treasurer under this section for the benefit of an ex-employee or ex-employees of the holder of a particular licence which was the subject of a compensation order shall for the purposes of the next succeeding section be added to and deemed to form part of the compensation money (hereinafter referred to as the original compensation money) actually fixed by such compensation order and shall be deemed to have been advanced and paid by the Minister for Finance to such compensation fund pursuant to the same requisition as that on which the original compensation money was advanced and paid by the Minister for Finance to such compensation fund and to have been so paid and advanced at the same time as the original compensation money was paid and advanced by the Minister for Finance to such compensation fund.

[GA]

Compensation annuities.

47.—(1) Every sum advanced and paid by the Minister for Finance to a compensation fund pursuant to a requisition by the treasurer under this Part of this Act shall be repaid to the Exchequer by means of a terminable annuity (in this Part of this Act called a compensation annuity) calculated at the rate of seven pounds and ten shillings for every one hundred pounds of the sum so advanced and paid and so in proportion for any less sum and payable out of the licensing area to which the said compensation fund relates by the persons, at the times, and in the manner appointed by this Part of this Act.

[GA]

(2) Every compensation annuity shall be payable yearly on the 1st day of October in every year for twenty years commencing on the 1st day of October in the year next after the year in which the sum to be repaid was advanced and paid to the compensation fund.

[GA]

(3) So far as may be possible the total amount payable in respect of compensation annuities in any licensing area on any 1st day of October shall not exceed the total amount of the excise duties paid in respect of the year which commenced on the previous 1st day of October by holders of licences in respect of premises situate in such licensing area, and the compensation authority when considering whether to make or not to make an abolition order shall have regard to the provisions of this sub-section.

[GA]

Apportionment of compensation annuities.

48.—(1) On or before the 15th day of July in every year the Minister shall make in respect of every compensation annuity payable in that year a draft order (in this Part of this Act called an apportionment order) apportioning such compensation annuity in the following manner amongst all the persons who on the 1st day of July in that year were the holders of licences then in force in respect of premises situate in the licensing area, that is to say, by apportioning to every such person a sum bearing the same proportion to the excise duty paid or payable in respect of the licensing year then current by such person or his predecessor for the licence then held by him as the amount of such compensation annuity bears to the total amount of all excise duties paid in respect of such licensing year by all such persons or their predecessors for the licences then held by them respectively.

[GA]

(2) On the 15th day of July in every year or within one week thereafter the Minister shall deposit a copy of every draft apportionment order prepared in that year in some convenient place in the licensing area and shall publish in two or more newspapers circulating in the licensing area notice of the making of such draft apportionment order and of such deposit thereof and of the times at which the same may be inspected.

[GA]

(3) Every draft apportionment order deposited under the foregoing sub-section shall continue so deposited for one month and during such month may be inspected during at least five hours on every day not being a Saturday, Sunday, or public holiday, by any officer of customs and excise and by any person on whom any sum is apportioned by such draft apportionment order and by any person who is the holder of a licence then in force in respect of premises in the licensing area.

[GA]

(4) Any person on whom any sum is apportioned by a draft apportionment order may at any time between the date of the deposit under this section of such draft apportionment order and the next following 20th day of August object, by letter or notice in writing sent to the Minister, to such draft apportionment order on any one or more of the following grounds, that is to say:—

[GA]

(a) that the amount apportioned on him or on any other person by such draft apportionment order is incorrect,

[GA]

(b) that he should not be included in such draft apportionment order,

[GA]

(c) that any person not included in such draft apportionment order should be included therein.

[GA]

(5) The Minister shall consider every such objection so sent to him and shall on or before the 15th day of September make such amendments (if any) in the draft apportionment order to which the objection relates as appear to him on such consideration to be necessary.

[GA]

(6) On the 15th day of September in every year every draft apportionment order prepared in that year shall become final, if amended under the foregoing sub-section, as so amended or, if not so amended, in the form in which it was when deposited under this section.

[GA]

(7) In this section the expression “the licensing area” means the licensing area out of which the compensation annuity to which the draft apportionment order relates is payable under this Act.

[GA]

Recovery of compensation annuities.

49.—(1) The amount apportioned on any person by an apportionment order shall be payable by such person not later than the 1st day of October next following the day on which such apportionment order becomes final under this Act to an officer of customs and excise and, if such person or a transferee from him obtains a certificate for a renewal or a transfer of the licence by reference to the duty on which such amount was apportioned, shall be paid at the same time and to the same officer of customs and excise as the excise duties on such licence are payable for the year commencing on the said 1st day of October, and no such renewal or transfer of such licence shall be granted by any such officer until the said amount is so paid.

[GA]

(2) The amount apportioned on any person by an apportionment order shall be a debt due and payable by such person to the Minister for Finance on the 1st day of October next following the day on which such apportionment order becomes final under this Act and shall be recoverable from such person and his executors or administrators by the said Minister as a civil debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(3) The amount apportioned on any person by an apportionment order shall be a charge in favour of the Minister for Finance on the estate or tenancy hereinafter mentioned in the premises to which was attached the licence by reference to the duty on which the said amount was apportioned and such charge shall be deemed to be payable on the 1st day of October next after the day on which such apportionment order becomes final under this Act and such charge shall have priority over all estates, interests, and incumbrances existing on the said 1st day of October or arising or created thereafter (save as hereinafter excepted) and may be raised by the said Minister accordingly.

[GA]

(4) A charge created by virtue of the foregoing sub-section shall not have priority over any quit rent or other charge incident to tenure or any rent-charge in lieu of tithes or any charge created under any Act passed before this Act authorising advances out of public moneys or the creation of charges in respect of improvements.

[GA]

(5) The estate or tenancy on which a charge created by virtue of this section shall be charged shall, if the lowest or least estate or tenancy subsisting on the date of the creation of the charge is not less than a term of years of which at least five years are unexpired at that date, be such lowest or least estate or tenancy, but if such lowest or least estate or tenancy is at the said date less than such term of years then the said charge shall be charged on such lowest or least estate or tenancy and also on the estate or tenancy subsisting on the said date and then next greater than or next superior to such lowest or least estate or tenancy.

[GA]

(6) Section 47 of the Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891, shall have effect as if a charge created by virtue of this section were added to and included in the burdens mentioned in paragraphs (a) to (i) of that section.

[GA]

(7) A certificate under the seal of the Minister for Finance that the amount apportioned by an apportionment order on any person is due and unpaid shall, in any proceedings under this section by the said Minister to recover such amount from any person or to raise the same out of any premises, be evidence until the contrary is proved that such amount is due and unpaid.

[GA]

(8) The amount apportioned on any person by an apportionment order shall be deducted by the treasurer from any moneys payable to such person under any allocation order, and when so deducted shall be paid by such treasurer to the officer of customs and excise for the licensing area.

[GA]

(9) The Revenue Commissioners shall keep separate accounts for every licensing area of all moneys paid to officers of customs and excise under this section in such licensing area.

[GA]

Appeals and costs.

50.—No appeal shall lie from any order of a compensation authority and no such order shall award any costs to be paid by any party to any other party.

[GA]

Surrender of leases.

51.—(1) Where any premises are held under a lease and the licence attached to such premises is abolished under this Part of this Act, the tenant of such premises may surrender the said premises, and on tendering a surrender thereof and on payment of all rent then due (including an apportioned part of the gale then accruing), the said tenant shall forthwith be discharged from all obligation to pay the rent or perform the covenants and conditions in such lease thenceforward.

[GA]

(2) In this section the expressions “lease” and “tenant” have the meanings respectively assigned to them by the Landlord and Tenant Law Amendment Act (Ireland) 1860.

[GA]

Application of Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Act, 1923.

52.—Whenever a licence is abolished by an abolition order and the premises to which such licence was attached were held under a contract of tenancy and were subject to a covenant, agreement or condition that the tenant of such premises should sell only intoxicating liquor purchased from or through his landlord (whether such covenant, agreement or condition extended to all intoxicating liquors or only to one or more particular class or classes of intoxicating liquor) then on and after the date of the abolition of such licence, the standard rent of the said premises shall be determined in accordance with the provisions of paragraph (b) of sub-section (1) of section 2 of the Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Act, 1923 (No.19 of 1923) notwithstanding the fact that the case may come within the provisions of paragraph (a) of sub-section (1) of the said section 2

[GA]

Rules in relation to compensation authorities.

53.—The Minister for Justice may by order make rules regulating the procedure of compensation authorities under this Part of this Act.

[GA]

Expenses.

54.—All expenses of carrying this Part of this Act into effect shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys to be provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART V.

Clubs.

[GA]

Interpretation.

55.—(1) All words used in this Part of this Act which are also used in the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 have the same meaning in this Part of this Act as they respectively have in that Act.

[GA]

(2) In this Part of this Act the expression “sports club” means a club the main object of which is the promotion of any outdoor pastime, sport, game, or recreation amongst its members.

[GA]

Prohibited hours in clubs.

56.—(1) In order that a club situate in a county borough or any part of the Dublin Metropolitan area may be eligible to be registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 the rules of the club shall (in addition to the matters mentioned in section 4 of the said Act) provide that no excisable liquor shall be supplied for consumption on the club premises to any person (other than a member of the club lodging in the club premises) or be consumed on the club premises by any person (other than a member of the club lodging in the club premises)—

[GA]

(a) on any day (not being a Saturday or a Sunday or Good Friday, Christmas Day or Saint Patrick's Day) before the hour of ten o'clock in the morning or between the hours of three o'clock and five o'clock in the afternoon or after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(b) on any Saturday (not being Christmas Day or Saint Patrick's Day) before the hour of ten o'clock in the morning or between the hours of three o'clock and five o'clock in the afternoon or after the hour of half-past nine o'clock in the evening, or

[GA]

(c) on any Sunday before the hour of one o'clock in the afternoon or between the hours of three o'clock and six o'clock in the afternoon or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(d) at any time on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

(2) In order that a club situate outside the Dublin Metropolitan area but in an urban county district or a town having Commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854 the population of which district or town according to the census which is for the time being the last census exceeds five thousand may be eligible to be registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 the rules of the club shall (in addition to the matters mentioned in section 4 of the said Act) provide that no excisable liquor shall be supplied for consumption on the club premises to any person (other than a member of the club lodging in the club premises) or be consumed on the club premises by any person (other than a member of the club lodging in the club premises)—

[GA]

(a) on any day (not being a Saturday or a Sunday, or Good Friday, Christmas Day, or Saint Patrick's Day) before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(b) on any Saturday (not being Christmas Day or Saint Patrick's Day) before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of half-past nine o'clock in the evening, or

[GA]

(c) on any Sunday before the hour of one o'clock in the afternoon or between the hours of three o'clock and six o'clock in the evening or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(d) at any time on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

(3) In order that a club situate in any place not being in the Dublin Metropolitan area a county borough or in such urban county district or town as is mentioned in the foregoing sub-section may be eligible for registration under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 the rules of the club shall (in addition to the matters mentioned in section 4 of the said Act) provide that no excisable liquor shall be supplied for consumption on the club premises to any person (other than a member of the club lodging in the club premises) or be consumed on the club premises by any person (other than a member of the club lodging in the club premises)—

[GA]

(a) on any day (not being a Saturday or a Sunday or Good Friday, Christmas Day, or Saint Patrick's Day)—

[GA]

(i) during a period appointed by or under the Summer Time Act, 1925 (No. 8 of 1925) to be a period of summer time, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) during any time which is not appointed by or under the said Summer Time Act, 1925, to be a period of summer time, before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(b) on any Saturday (not being Christmas Day or St. Patrick's Day)—

[GA]

(i) during a period appointed by or under the Summer Time Act, 1925 to be a period of summer time, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of half-past nine o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) during any time which is not appointed by or under the Summer Time Act, 1925 to be a period of summer time, before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(c) on any Sunday before the hour of one o'clock in the afternoon or between the hours of three o'clock and six o'clock in the evening or after the hour of nine o'clock in the evening, or

[GA]

(d) at any time on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

(4) This section shall not apply to any club which at the passing of this Act is registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 until the expiration of the certificate of registration of such club which shall be in force at the expiration of two months from the passing of this Act.

[GA]

Alternative prohibited hours in sports clubs.

57.—(1) A sports club shall be eligible to be registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 if instead of complying with the appropriate provisions of the preceding section the rules of such club (in addition to the matters mentioned in section 4 of the said Act) provide that no excisable liquor shall be supplied for consumption on the club premises to any person (other than a member of the club lodging in the club premises) or be consumed on the club premises by any person (other than a member of the club lodging in the club premises)—

[GA]

(a) on any day (not being Sunday, Good Friday, Christmas Day or Saint Patrick's Day)—

[GA]

(i) during the months of May, June, and July before the hour of half-past twelve o'clock in the afternoon or after the hour of half-past ten in the evening, or

[GA]

(ii) during any month other than the months of May, June, and July before the hour of half-past twelve o'clock in the afternoon or after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(b) on any Sunday or Good Friday—

[GA]

(i) during a period appointed by or under the Summer Time Act, 1925 (No. 8 of 1925) to be a period of summer time at any time except during such stated period or periods not exceeding in the whole seven hours and not commencing before the hour of one o'clock in the afternoon and not ending after the hour of ten o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) during any time which is not appointed to be a period of summer time, before the hour of one o'clock in the afternoon or after the hour of eight o'clock in the evening, or

[GA]

(c) on Saint Patrick's Day before the hour of one o'clock in the afternoon or after the hour of eight o'clock in the evening, or

[GA]

(d) on Christmas Day before the hour of twelve o'clock noon or after the hour of three o'clock in the afternoon.

[GA]

Breach of club rules relating to prohibited hours.

58.—(1) If any excisable liquor is supplied for consumption on the premises of a club registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 or is consumed on the premises of any such club by any person in contravention of the rules of such club relating to the supplying and consumption of excisable liquor on the premises of such club, such club shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence, to a fine not exceeding twenty pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding forty pounds.

[GA]

(2) Proceedings under this section may be brought against a club in the name under which it is registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 and any summons or other document required to be served on a club for the purpose or in the course of such proceedings may be served on the secretary of the club and any warrant for the recovery of the amount of a fine imposed on a club under this section may be executed against the goods and chattels of the club.

[GA]

Objections to grant of certificate.

59.—The objections to the grant of a certificate which may be considered by the court under section 5 of the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904 shall include an objection taken on the ground that the rules of the club for the admission of honorary or temporary members are in the opinion of the court unsatisfactory or unsuitable.

[GA][GA]

PART VI

Miscellaneous and General.

[GA]

Continuance of licence pending appeal to Circuit Court.

60.—(1) Whenever the Justice of the District Court shall refuse an application for a certificate for a transfer or a renewal of any licence for the sale of intoxicating liquor by retail and the applicant for such certificate shall lawfully appeal against such refusal to the Circuit Court and shall prosecute such appeal with due diligence, such licence shall subject to the provisions of this section continue in full force and effect until the first opportunity on which such an appeal could be heard by the Circuit Court and, if that Court shall so direct, for such further time (if any) as shall elapse before the final determination of such appeal.

[GA]

(2) A licence shall not continue in force under the foregoing sub-section after the expiration of the term for which the same was granted unless, on or before such expiration, the appellant deposits with the proper officer of customs and excise the amount of the excise duty chargeable on a renewal of such licence.

[GA]

(3) Moneys deposited with an officer of customs and excise under the foregoing sub-section shall, if the refusal which is the subject of the appeal is confirmed by the Circuit Court, be repaid on such confirmation to the appellant by whom the same were deposited less such part thereof as bears to the whole of the moneys so deposited the same proportion as the time during which such licence has been continued in force by virtue of sub-section (1) of this section bears to one year, and, if such refusal is reversed by the Circuit Court, shall be applied in or towards the discharge of the excise duties payable in respect of the said licence.

[GA]

Wine retailer's off-licence.

61.—(1) Notwithstanding anything to the contrary contained in any other Act, the Revenue Commissioners shall not grant, whether by way of new licence or of transfer or renewal of an existing licence, a wine retailer's off-licence to any person other than a person who is carrying on the business of chemist and druggist, pharmaceutical chemist, or registered druggist, or a person who is for the time being the holder of a spirit retailer's off-licence or a beer retailer's off-licence then in force.

[GA]

(2) In this section the expressions “wine retailer's off-licence,” “spirit retailer's off-licence” and “beer retailer's off-licence” have the same meanings as such expressions respectively have in the Finance (1909-10) Act, 1910.

[GA]

Grant of new off-licence in lieu of an on-licence.

62.—(1) The holder of an on-licence (in this section referred to as the on-licence) in respect of premises situate in a county borough may apply at the annual licensing District Court next after the passing of this Act that in lieu of a certificate for the renewal of the on-licence there be granted to him in respect of the said premises a certificate for a new spirit retailer's off-licence or a certificate for a new beer retailer's off-licence or certificates for both such new licences.

[GA]

(2) When an application under the foregoing sub-section is made the Justice of the District Court, if he is satisfied that a certificate for the renewal of the on-licence might have been granted and that the sale of intoxicating liquor for consumption on the premises is not the principal business carried on in the premises to which the on-licence is attached, may, if he so thinks fit, grant to such applicant the certificate or certificates so applied for by him.

[GA]

(3) When an application under sub-section (1) of this section is granted, a new licence or new licences shall notwithstanding anything to the contrary contained in any other Act be granted to the applicant in accordance with the certificate or certificates granted to him in pursuance of such application.

[GA]

(4) When a new licence or licences is or are granted under the foregoing sub-section no new on-licence shall at any time thereafter be granted in respect of the premises to which such new licence or licences is or are attached.

[GA]

(5) When an application under sub-section (1) of this section is refused such application shall be treated as an application for a certificate for the renewal of the on-licence and dealt with accordingly.

[GA]

(6) In this section the expressions “spirit retailer's off-licence” and “beer retailer's off-licence” have the same meanings as such expressions respectively have in the Finance (1909-10) Act, 1910.

[GA]

Repeals.

63.—The enactments mentioned in the Second Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column of that Schedule.

[GA]

Short title, construction and citation.

64.—(1) This Act may be cited as the Intoxicating Liquor Act, 1927.

[GA]

(2) Parts I., II., III., IV., and VI. of this Act shall be construed as one with the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1924 and may be cited with those Acts as the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1927.

[GA]

(3) Part V. of this Act shall be construed as one with the Registration of Clubs Acts, 1904 and 1924, and may be cited with those Acts as the Registration of Clubs Acts, 1904 to 1927.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

enactments, convictions under which are to be recorded.

Reference to the Enactment.

Subject matter of the Enactment.

The Licensing Act, 1872, section 13.

Permitting drunkenness or violent conduct on licensed premises and supplying intoxicating liquor to disorderly persons.

The Licensing Act, 1872, section 14.

Permitting licensed premises to be used for certain disorderly purposes.

The Licensing Act, 1872, section 16.

Harbouring, bribing, and certain other acts by licensed persons in relation to constables.

The Licensing Act, 1872, section 17.

Permitting gaming on licensed premises.

The Licensing Act (Ireland), 1874, section 23.

Powers of constables to enter licensed premises and the penalty for obstructing such entry.

The Intoxicating Liquor (General) Act, 1924, section 8.

Prohibiting the sale of intoxicating liquor on credit.

The Intoxicating Liquor (General) Act, 1924, section 10.

Sales of intoxicating liquor to young persons for consumption on the premises.

The Intoxicating Liquor (General) Act, 1924, section 11.

Sales of intoxicating liquor to young persons for consumption off the premises.

The Intoxicating Liquor (General) Act, 1924, section 12.

Employment of young persons to sell intoxicating liquor.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Session and Chapter

Short Title

Extent of Repeal

23 and 24 Vic. c. 107.

The Refreshment Houses (Ireland) Act, 1860.

Sections 29 and 43.

27 and 28 Vic. c. 35.

The Beer Houses (Ireland) Act, 1864.

Section 6 so far as it relates to the hours during which houses may not be kept open for the sale by retail of beer not to be consumed on the premises.

35 and 36 Vic. c. 94.

The Licensing Act, 1872.

Sections 30, 31, 33, 34, 49, 55, 56, 57, 78, 86 and 88, and section 90 so far as it relates to disqualified premises.

37 and 38 Vic. c. 69.

The Licensing Act (Ireland), 1874.

Sections, 2, 7, 11, 27, 28 and 29.

41 and 42 Vic. c. 72.

The Sale of Liquors on Sunday (Ireland) Act, 1878.

The whole Act.

43 and 44 Vic. c. 20.

The Inland Revenue Act, 1880.

Section 44.

63 and 64 Vic. c. cclxiv.

The Dublin Corporation Act, 1900.

Section 61 the words “or alter the provisions of any Act now in force with respect to the sale of intoxicating liquors on Sunday, or the keeping open of any premises for that purpose.”

6 Edw. VII. c. 39.

The Intoxicating Liquors (Ireland) Act, 1906.

The whole Act.

10 Edw. VII. and I Geo. V. c. 33.

The Hotels and Restaurants (Dublin) Act, 1910.

The whole Act.

No. 62 of 1924.

The Intoxicating Liquor (General) Act, 1924.

Section 1, 2, 3, 4, 5 and 6; section 8 sub-section (2) from the words “and in any case” to the end of the sub-section; section 10 from the words “and in any case” to the end of the section; section 11 sub-section (3) from the words “and in any case” to the end of the sub-section; section 12 from the words “and in any case” to the end of the section; section 16, 17, 18 and 20; and First Schedule.