As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 17 de 1939.


[EN]

ACHT IASCAIGH, 1939.


ACHT CHUN NA nACHTANNA LASCAIGH, 1842 GO 1937, AGUS AN ACHTA IASCAIGH (UISCÍ TAOIDE), 1934, DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ, CHUN A CHUR IN USACHT A CHRUTHÚ IASCAIGH LEITHLEACHA IN UISCÍ TAOIDE DO BHEITH ANN, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN IASCACH ÁIRITHE D'AISTRIÚ CHUN AN STÁIT, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE ÁIRITHE EILE (AR A nÁIRMHÍTEAR DIÚITÉTHE CEADÚNAIS D'FHORCHUR AR CHEADÚNAISÍ IASCAIREACHTA ÁIRITHE) A BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE. [14adh Iúl, 1939.] ACHTUIGHEADH AN tOIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus có-luadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Iascaigh, 1939, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1939, do ghairm de sna hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937, den Acht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 (Uimh. 24 de 1934), agus den Acht so le chéile.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—Tiocfaidh an tAcht so i ngníomh an lá ceapfar chuige sin le hordú ón Aire go generálta no maidir le haon Chuid no foráil áirithe agus féadfar laetheanta deifriúla do cheapadh amhlaidh do Choda deifriúla agus d'fhorálacha deifriúla den Acht so.

[EN]

Mínithe agus léiriú.

3.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “na hAchtanna Iascaigh” na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937, ar n-a leasú leis an Acht so, agus an tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 (Uimh. 24 de 1934), ar n-a leasú leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaidheachta;

[EN]

cialluíonn an abairt “ráta iascaigh” ráta ar n-a bhualadh ag bord coimeádaithe agus ar n-a dhaingniú ag an Aire fé alt 13 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), ar n-a leasú leis an Acht Iascaigh, 1937 (Uimh. 35 de 1937), no le haon achtachán ina dhiaidh sin, no ráta ar n-a bhualadh ag an Aire fén alt san 13;

[EN]

foluíonn na focail “bradán” “breac” agus “iasc” fé seach cuid de bhradán, cuid de bhreac agus cuid d'iasc fé seach;

[EN]

cialluíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán” ceadúnas chun bradáin d'iascaireacht le slait agus ruaim;

[EN]

cialluíonn an abairt “ceadúnas slaite breac” ceadúnas chun bric d'iascaireacht le slait agus ruaim.

[EN]

(2) Aon tagairt atá san Acht so d'am déanta ráta iascaigh léireofar é—

[EN]

(a) i gcás bord coimeádaithe do bhualadh an ráta iascaigh sin agus an Aire dá dhaingniú fé alt 13 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), ar n-a leasú leis an Acht Iascaigh, 1937 (Uimh. 35 de 1937), no le haon achtachán ina dhiaidh sin, mar thagairt don lá do daingníodh an ráta iascaigh sin amhlaidh;

[EN]

(b) i gcás an Aire do bhualadh an ráta iascaigh sin fén alt san 13, mar thagairt don lá do buaileadh an ráta iascaigh sin amhlaidh.

[EN]

(3) Léireofar mar éinní amháin an tAcht so agus na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937, agus an tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 (Uimh. 24 de 1934).

[EN]

Costaisí.

4.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgeadais é is as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí fé n-a raghaidh an tAire fén Acht so.

[EN]

Athghairm.

5.—Na hachtacháin a luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so athghairmtear leis seo iad sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san.

[EN]

CUID II.

Na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937, do Leasu agus do Leathnu.

Ceadúnaisí Iascaireachta agus Diúité Ceadúnais ortha.

[EN]

An ainm ina dtabharfar amach ceadúnaisí iascaireachta nach ceadúnaisí slaite.

6.—Gach ceadúnas do bhéarfar amach fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so alos innill (nach slat agus ruaim) a húsáidtear chun iasc do ghabháil beidh ar a aghaidh, i gcás innill a húsáidtear in iascach leithleach, ainm an duine (dá ngairmtear an t-únaer san alt so) bheidh i dteideal de thurus na huaire an t-inneall san d'úsáid chun a thairbhe féin no, má iarrann an t-únaer amhlaidh tré fhógra i scríbhinn don bhord choimeádaithe le n-a mbainfidh, ainm an duine eile sin a luadhfaidh an t-únaer sa bhfógra san agus, i ngach cás eile, ainm agus seoladh an duine íocfaidh an diúité ceadúnais ar an inneall san.

[EN]

Ceadúnaisí slaite bradán do thabhairt amach i dtogh-roinn.

7.—Má hiarrtar ceadúnas slaite bradán ar bhord choimeádaithe cheanntair iascaigh bhéarfar an ceadúnas san amach—

[EN]

(a) i gcás an t-iarratasóir do bheith ina únaer no ina shealbhaire ar shlat-iascach bhradán sa cheanntar san, sa togh-roinn den cheanntar san ina mbeidh an t-iascach san suidhte,

[EN]

(b) in aon chás eile—

[EN]

(i) mara mbeidh ach aon togh-roinn fíor-uisce amháin sa cheanntar san, sa togh-roinn fíor-uisce sin, no

[EN]

(ii) má bhíonn dhá thogh-roinn fíor-uisce no níos mó sa cheanntar san, sa cheann san de sna ranna san iarrfaidh an t-iarratasóir.

[EN]

Pionós fé alt 21 den Fisheries (Ireland) Act, 1848.

8.—Má dheineann duine ar bith (seachas an tAire) aon inneall, ionstruim, líon, cora, no feiste ná fuil áirmhithe sa Sceideal a ghabhann leis an Fisheries (Ireland) Act, 1848, d'úsáid in aon cheanntar iascaigh gan fógra do thabhairt roimhré, do réir an chéad phrovíso ghabhann le halt 21 den Acht san, do bhord choimcádaithe an cheanntair sin agus gan an tsuim sin do lóisteáil leis an mbord coimeádaithe sin éileoid i leith an diúité cheadúnais a bheidh le ceapadh ina dhiaidh sin alos an innill, na hionstruime, an lín, na corann no na feiste sin, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil nach lugha ná cúig púint do chur air agus, i gcás cionta leanúnaigh, fíneáil bhreise nach lugha ná caoga punt in aghaidh gach lae d'úsáid an duine sin an t-inneall, an ionstruim, an líon, an cora, no an fheiste sin amhlaidh.

[EN]

Srianta maidir le bric d'iascaireacht le slait.

9.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis tosach feidhme an ailt seo, dearbhóidh bord coimeádaithe gach ceanntair iascaigh fé leith, le hordú, gur uiscí breac sceidealta chun crícheanna an ailt seo aon aibhne no locha áirithe, no aon choda dhíobh, sa cheanntar san is dóich leis an mbord san is ceart do bheith sceidealta mar uiscí breac, agus féadfaid, o am go ham ina dhiaidh sin, a dhearbhú le horduithe eile gur uiscí breac sceidealta chun na gcrícheanna san aon aibhne no locha áirithe eile, no aon choda dhíobh, sa cheanntar san is dóich leis an mbord san is ceart do bheith sceidealta freisin mar uiscí breac, agus aon aibhne no locha no aon choda dhíobh go ndéanfar ordú ina dtaobh fén bhfo-alt so beid ina n-uiscí breac sceidealta chun na gcrícheanna san faid a leanfaidh an t-ordú san i bhfeidhm.

[EN]

(2) Féadfaidh bord coimeádaithe, tráth ar bith, aon ordú bheidh déanta acu fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do cheiliúradh.

[EN]

(3) Gach ordú déanfar fé cheachtar de sna fo-ailt deiridh sin roimhe seo beidh sé sa bhfuirm sin agus foillseofar é sa tslí sin ordóidh an tAire.

[EN]

(4) Beidh trí shaghas ceadúnas slaite breac ann, eadhon—

[EN]

(a) ceadúnaisí slaite breac (generálta),

[EN]

(b) ceadúnaisí slaite breac (bruach-únaer),

[EN]

(c) ceadúnaisí slaite breac (sóisear).

[EN]

(5) D'ainneoin éinní atá in alt 21 den Fisheries (Ireland) Act, 1848—

[EN]

(a) beidh diúité ceadúnais de chúig scillinge iníoctha ar cheadúnas slaite breac (generálta),

[EN]

(b) beidh diúité ceadúnais de shé pingne iníoctha ar cheadúnas slaite breac (bruach-únaer),

[EN]

(c) beidh diúité ceadúnais de shé pingne iníoctha ar cheadúnas slaite breac (sóisear).

[EN]

(6) Féadfaidh duine ar bith ceadúnas slaite breac (generálta) d'fháil agus beidh an ceadúnas san bailidhe ar fuaid an Stáit.

[EN]

(7) Einne chuirfidh ina luighe ar bhord choimeádaithe cheanntair iascaigh gur sealbhaire é ar aon talamh ar imeall aon choda d'uiscí breac sceidealta sa cheanntar san go bhfuil teideal aige chun cearta iascaireachta ionta, féadfaidh ceadúnas slaite breac (bruac-únaer) d'fháil agus ní bheidh an ceadúnas san bailidhe ach sa chuid sin de sna huiscí breac sceidealta san ina mbeidh na cearta iascaireachta san ar marthain.

[EN]

(8) Einne chuirfidh ina luighe ar bhord choimeádaithe cheanntair iascaigh é bheith fé bhun seacht mbliana déag d'aois de thurus na huaire féadfaidh ceadúnas slaite breac (sóisear) d'fháil ón mbord san, agus ní bheidh an ceadúnas san bailidhe ach sa cheanntar iascaigh sin.

[EN]

(9) Beidh feidhm ag ailt 28, 29, 30 agus 31 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, agus ag alt 17 den Fisheries (Ireland) Act, 1869 (fé réir na n-atharuithe sin ortha is gá, ag féachaint do sna forálacha san roimhe seo den alt so) maidir le ceadúnaisí slaite breac.

[EN]

(10) Ní dleathach do dhuine ar bith bric d'iascaireacht le slait agus ruaim in aon uiscí breac sceidealta bheidh i gceanntar iascaigh maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir an duine sin ar cheadúnas slaite breac (generálta) bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, no

[EN]

(b) gur sealbhaire an duine sin ar thalamh ar imeall na coda san de sna huiscí breac sceidealta san ina bhfuighfear ag iascaireacht é agus go mbeidh sé i dteideal cearta iascaireachta sa chuid sin agus gur sealbhóir é ar cheadúnas slaite breac (bruach-únaer) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire agus do thug bord coimeádaithe an cheanntair iascaigh sin amach agus a bheidh bailidhe don chuid sin, no

[EN]

(c) gur ball an duine sin de líntighe shealbhaire tailimh ar imeall na coda de sna huiscí breac sceidealta san ina bhfuighfear an duine sin ag iascaireacht agus go mbeidh an sealbhaire sin i dteideal cearta iascaireachta sa chuid sin agus gur sealbhóir é ar cheadúnas slaite breac (bruach-únaer) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire agus do thug bord coimeádaithe an cheanntair iascaigh sin amach agus a bheidh bailidhe don chuid sin, no

[EN]

(d) gur sealbhóir an duine sin ar cheadúnas slaite breac (sóisear) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire agus do thug an bord coimeádaithe sin amach.

[EN]

(11) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha d'fho-alt (10) den alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar punt do chur air.

[EN]

An diúité ceadúnais ar cheadúnaisí slaite bradán a bhéarfar amach an 1adh Iúl no dá éis sin do laigheadú.

10.—Má bheartuíonn aon bhord coimeádaithe ceanntair iascaigh le rún go bhféadfar, má ceannuítear ceadúnas slaite bradán sa cheanntar san an 1adh lá d'Iúl no dá éis sin, é thabhairt amach agus go mbeidh sé le fáil ar íoc diúité ceadúnais de phunt, beidh éifeacht ag an rún san ar feadh na bliana thosnóidh tar éis dáta an rúin sin do rith agus leanfaidh d'éifeacht do bheith aige go deireadh aon bhliana inar féidir a chur ar nea-mbrí.

[EN]

E bheith de cheart ag sealbhóir ceadúnais slaite bradán bric d'iascaireacht.

11.—Beidh sealbhóir ceadúnais slaite bradán a bhéarfar amach in aon cheanntar iascaigh áirithe i dteideal bric d'iascaireacht sa cheanntar san le slait agus ruaim i rith na tréimhse le n-a mbainfidh an ceadúnas slaite bradán san gan aon cheadúnas eile do bheith ar seilbh aige.

[EN]

Diúitéthe ceadúnais ar líonta áirithe d'atharú agus socrú i dtaobh iad d'íoc ina dtráthchoda.

12.—(1) Deintear leis seo an Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), do leasú tré sna rátaí diúitéthe ceadúnais seo leanas do chur isteach ann in ionad na ndiúitéthe uile agus fé seach a luaidhtear ag uimhreacha 3 agus 4 den Sceideal san, sé sin le rá:—

3. Líonta tarraing no saighne

...

...

£5

0

0

4. Líonta fionnraoi d'fhaid ar bith

...

£5

0

0

[EN]

agus léireofar na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937, agus beidh éifeacht acu dá réir sin.

[EN]

(2) Má deintear, ar dháta nach déanaí ná an chéad lá den tsaosúr oscailte chun iascaireacht do dhéanamh le hinnill seachas slat agus ruaim in aon bhliain in aon cheanntar iascaigh áirithe, ceadúnas d'iarraidh ar bhord choimeádaithe an cheanntair iascaigh sin chun iascaireacht do dhéanamh le líon tarraing no le saighin no le líon fionnraoi agus go dtairgfidh an t-iarratasóir, le linn an iarratais do dhéanamh, leath an diúité cheadúnais is iníoctha ar an gceadúnas san—

[EN]

(a) bhéarfaidh an bord coimeádaithe sin an ceadúnas san amach don iarratasóir ach san fé réir an choinníll (agus cúl-scríobhfar san ar an gceadúnas san) go n-íocfar iarmhéid an diúité cheadúnais sin ar dháta nach déanaí ná an deichiú lá fichead tar éis an chéad lae den tsaosúr oscailte sin,

[EN]

(b) mara ndeintear do réir an choinníll sin beidh an ceadúnas san gan feidhm an deichiú lá fichead san agus as san amach.

[EN]

Ceadúnaisí do gheallbhruideadh.

13.—(1) I gcás—

[EN]

(a) duine do chiontú i gcionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so, agus

[EN]

(b) an duine sin do bheith ina shealbhóir ar cheadúnas no ar cheadúnaisí chun bradán no breac d'iascaireacht,

[EN]

féadfaidh an chúirt a chiontóidh an duine sin, i dteanta aon phionóis eile, a ordú an ceadúnas no na ceadúnaisí sin do gheallbhruideadh.

[EN]

(2) Má horduítear ceadúnas do gheallbhruideadh fén alt so, scuirfidh an ceadúnas san leis sin de bheith i bhfeidhm.

[EN]

Bord Coimeádaithe.

[EN]

Ceart íocóirí ráta iascaigh chun vótáil i dtoghacháin.

14.—(1) I gcás—

[EN]

(a) duine is sealbhaire rátuithe ar iascach (gur lugha ná caoga punt a luacháil fé sna hAchtanna Luachála) i dtoghroinn áirithe d'íoc an ráta iascaigh ar an iascach san in aghaidh na bliana iascaigh deiridh roimh bhliain iascaigh ina gcomórfar toghachán do sna coimeádaithe don togh-roinn sin, agus

[EN]

(b) gur punt no níos mó méid an ráta iascaigh sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(c) beidh an duine sin no atúrnae no gníomhaire bheidh ceaptha go cuibhe fé alt 3 no 4 den Fisheries (Ireland) Act, 1850, i dteideal vótáil sa toghachán san agus an uimhir seo leanas de vótanna do bheith aige ann, sé sin le rá:—

[EN]

(i) más lugha ná trí púint méid an ráta iascaigh sin, aon vóta amháin,

[EN]

(ii) más lugha ná sé púint agus nach lugha ná trí púint an méid sin, dhá vóta,

[EN]

(iii) más lugha ná deich bpúint agus nach lugha ná sé púint an méid sin, trí vóta,

[EN]

(iv) maran lugha ná deich bpúint an méid sin, ceithre vóta;

[EN]

(d) is leor-fhianaise ar cheart an duine no an atúrnae no an ghníomhaire sin chun vótáil sa toghachán san admháil ar an dara leath den ráta iascaigh sin do thaisbeáint.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh éinní atá i bhfo-alt (1) den alt so deifir do cheart duine ar bith chun vótáil i dtoghachán coimeádaithe do réir méid an diúité cheadúnais a bheidh íoctha aige.

[EN]

Ceart sealbhóiri ceadúnais chun vótáil i dtoghacháin.

15.—(1) Ní bheidh duine ar bith i dteideal vótáil i dtoghachán do bhord choimeádaithe alos diúité cheadúnais ar inneall (seachas ceadúnas slaite bradán) a húsáidtear chun iasc do ghabháil in iascach leithleach ach amháin an duine go mbeidh a ainm ar an gceadúnas do tugadh amach alos an innill sin.

[EN]

(2) Má híoctar diúité ceadúnais ar inneall sheasmhach a húsáidtear chun iasc do ghabháil ní thabharfaidh san teideal don duine íocfaidh an diúité sin ná do dhuine ar bith eile chun vótáil i dtoghachán do bhord choimeádaithe d'aon togh-roinn seachas an togh-roinn ina mbeidh an t-inneall san.

[EN]

(3) Má bheirtear amach tar éis an 31adh lá d'Iúl in aon bhliain ceadúnas alos aon innill a húsáidtear chun iasc do ghabháil ní tabharfar áird ar an diúité ceadúnais do híocadh ar an gceadúnas san nuair a bheidh méid an diúité cheadúnais do híocadh á áireamh chun na gceart vótála i dtoghachán do choimeádaithe comórfar an bhliain sin do chinneadh.

[EN]

(4) An punt a híocfar alos ceadúnais slaite bradán do bhéarfar amach an 1adh lá d'Iúl no dá éis sin ní tabharfar áird air nuair a bheidh méid an diúité cheadúnais do híocadh á áireamh chun cearta vótála in aon toghachán do choimeádaithe do chinneadh.

[EN]

(5) An tsuim a híocfar alos ceadúnais slaite breac ní tabharfar áird uirthi nuair a bheidh méid an diúité cheadúnais do híocadh á áireamh chun cearta vótála in aon toghachán do choimeádaithe do chinneadh, seachas toghachán a comórfar fé fhorálacha an chéad ailt ina dhiaidh seo.

[EN]

Ionadaíocht do bheith ag iascairí breac ar bhúird choimeádaithe.

16.—(1) Má thárlann in aon cheanntar iascaigh an uimhir de cheadúnaisí slaite breac do tugadh amach in aon bhliain ina gcomórfar toghachán do bhord choimeádaithe don cheanntar san do bheith có-ionann le caoga per cent. ar a laighead den uimhir de cheadúnaisí slaite bradán do tugadh amach sa cheanntar san i rith na bliana san agus ar ar híocadh an diúité ceadúnais de dhá phunt, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn an uimhir de sna ceadúnaisí slaite breac san có-ionann le caoga per cent. ar a laighead gan bheith thar cúig seachtód per cent. den uimhir de sna ceadúnaisí slaite bradán san féadfaidh sealbhóirí na gceadúnas slaite breac san duine dá líon do thoghadh mar ionadaí chun suidhe ar an mbord coimeádaithe sin;

[EN]

(b) in aon chás eile féadfaidh na sealbhóirí sin beirt dá líon do thoghadh mar ionadaithe chun suidhe ar an mbord coimeádaithe sin.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le héinne toghfar fé fho-alt (1) den alt so in aon bhliain mar ionadaí chun suidhe ar bhord choimeádaithe cheanntair, sé sin le rá:—

[EN]

(a) fé réir forálacha na nAchtanna Iascaigh agus an Achta so agus sa mhéid go mbainfidh na forálacha san leis an gcás suidhfidh an duine sin agus gníomhóidh mar choimeádaí ar an mbord san agus beidh sé ina dhuine bhreise ar an uimhir de choimeádaithe bheidh le toghadh don cheanntar san fé sna hAchtanna Iascaigh;

[EN]

(b) marab éag, eirghe as no teacht fé mhí-ábaltacht no fé dhí-cháilíocht roimhe sin dó beidh an duine sin i seilbh oifige ar feadh tréimhse oifige na ngnáth-choimeádaithe toghfar don cheanntar san an bhliain a toghfar an duine sin;

[EN]

(c) más rud é, le linn a thréimhse oifige, go n-éagfaidh an duine sin no go n-eireoidh as oifig no go dtiocfaidh fé dhí-cháilíocht chun gníomhú mar choimeádaí, féadfaidh an bord san, ag an dara cruinniú no roimh an dara cruinniú tar éis an duine sin d'éag, d'eirghe as no no do theacht fé dhí-cháilíocht, duine eile, is sealbhóir cheadúnais slaite breac do thug an bord san amach, do chó-thoghadh ina ionad chun an fholúntais do thárla de dheascaibh an éaga, an eirghe as no an teacht fé dhí-cháilíocht san do líonadh ar feadh a mbeidh gan caitheamh de thréimhse oifige an bhúird sin.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le rialacháin pé socruithe do dhéanamh is dóich leis is ceart maidir le toghacháin fé fho-alt (1) den alt so, agus comórfar gach toghachán den tsórt san do réir na rialachán san.

[EN]

(4) In aon toghachán fé fho-alt (1) den alt so beidh duine is sealbhóir ar cheadúnas slaite breac i dteideal vóta amháin agus ní níos mó, pe'ca sealbhóir ar níos mó ná aon cheadúnas slaite breac amháin é no nach eadh.

[EN]

(5) San alt so ní fholóidh an abairt “ceadúnaisí slaite breac” ceadúnaisí slaite breac (sóisear).

[EN]

Fiosruithe i dtaobh bord coimeádaithe.

17.—(1) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, más oiriúnach leis é, a ordú fiosrú do dhéanamh i dtaobh cólíonadh a ndualgas ag aon bhord coimeádaithe áirithe agus féadfaidh duine ar bith do cheapadh chun an fhiosruithe sin do dhéanamh.

[EN]

(2) Féadfaidh duine (dá ngairmtear duine údaruithe san alt so) a ceapfar fé fho-alt (1) den alt so chun fiosrú do dhéanamh fén alt so i dtaobh cólíonadh a ndualgas ag bord coimeádaithe gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) fínnithe do ghairm chun teacht ina láthair ag an bhfiosrú san;

[EN]

(b) fínnithe thiocfaidh ina láthair ag an bhfiosrú san do cheistniú fé mhionn (agus údaruítear don duine sin leis seo daoine do chur fén mionn san);

[EN]

(c) a cheangal ar aon fhínnithe den tsórt san aon scríbhinní bheidh fé n-a gcomhacht no fé n-a gcúram do thabhairt i láthair is dóich leis an duine sin is gá do thabhairt i láthair chun críche an fhiosruithe sin.

[EN]

(3) Beidh teideal ag fínné i láthair duine údaruithe bheidh ag déanamh fiosruithe chun na saoirsí agus na bpríbhléidí céanna chun a mbeadh teideal aige dá mb'fhínné i láthair na hArd-Chúirte é.

[EN]

(4) Má thárlann d'éinne—

[EN]

(a) gan teacht i láthair ar é do ghairm go cuibhe chun bheith i láthair mar fhínné as cóir duine údaruithe bheidh ag déanamh fiosruithe, no

[EN]

(b) ar bheith i láthair dó mar fhínné, diúltú do mhionn do thabhairt a cheanglóidh an duine údaruithe sin air do réir dlí do thabhairt, no d'aon scríbhinn fé n-a chomhacht no fé n-a chúram do thabhairt i láthair a cheanglóidh an duine údaruithe sin air do réir dlí do thabhairt i láthair no d'aon cheist do fhreagairt a cheanglóidh an duine údaruithe sin air do fhreagairt, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

[EN]

(5) Má ceaptar duine (nach oifigeach don Aire) chun fiosrú do dhéanamh fén alt so, íocfar leis an duine sin an luach saothair sin agus na liúntaisí sin i leith costaisí a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(6) Má deintear fiosrú fén alt so maidir le bord coimeádaithe, deimhneoidh an tAire méid na gcostaisí fé n-a ndeachaidh an tAire maidir leis an bhfiosrú san, agus déanfaidh an tAire an méid a deimhneofar amhlaidh do bhaint as ioncum an bhúird sin.

[EN]

(7) Déanfar aon tsuim a bhainfidh an tAire amach fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(8) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Comhacht chun búird choimeádaithe do scur.

18.—(1) Má thárlann agus pé uair a thárlóidh—

[EN]

(a) gur deimhin leis an Aire, tar éis fiosrú do dhéanamh fén Acht so i dtaobh cólíonadh a ndualgaisí ag bord coimeádaithe, ná fuil dualgaisí an bhúird sin á gcólíonadh go cuibhe agus go héifeachtúil ag an mbord san, no

[EN]

(b) go bhfailleoidh bord coimeádaithe go toiliúil déanamh do réir aon orduithe, treora no rialacháin dleathaigh ón Aire, no go bhfailleoid déanamh do réir aon bhreithiúnais, orduithe no aithne o aon chúirt,

[EN]

féadfaidh an tAire, le hordú, an bord coimeádaithe sin do scur agus toghachán nua do bhaill den bhord san d'ordú (fén gcomhacht a bheirtear dó anso ina dhiaidh seo) no cistí, leabhair agus maoin eile agus comhachta, dualgaisí agus fiachaisí uile agus fé seach an bhúird sin d'aistriú chun aon chóluchta no duine is oiriúnach leis.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an tAire ordú fén alt so ag scur búird choimeádaithe féadfaidh pé daoine agus pé méid daoine do cheapadh is dóich leis is ceart chun dualgaisí an bhúird choimeádaithe sin do chólíonadh agus féadfaidh o am go ham na daoine sin uile no aon chuid acu do chur as oifig agus daoine eile do cheapadh ina n-ionad agus féadfaidh sealbhaíocht oifige, dualgaisí agus luach saothair gach duine den tsórt san agus an urraíocht (más aon urraíocht é) bheidh le tabhairt ag gach duine den tsórt san do cheapadh.

[EN]

(3) Déanfar luach saothair gach duine ceapfar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so chun dualgaisí búird choimeádaithe do chólíonadh d'íoc amach as ioncum an bhúird choimeádaithe sin mar chuid de sna costaisí a ghabhann le cólíonadh a ndualgaisí.

[EN]

(4) Má deintear duine bheidh ag fónamh sa Stát-Sheirbhís do cheapadh fé fho-alt (2) den alt so chun dualgaisí búird choimeádaithe do chólíonadh, aisíocfar as ioncum an bhúird choimeádaithe sin leis an Stát-Chiste, sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais, tuarastal an duine sin agus fós pé muirir a chinnfidh an tAire sin do bheith ceart alos aois-liúntais agus liúntaisí agus aiscí eile is iníoctha leis an duine sin no ina thaobh fé sna hAchtanna Aois-liúntais a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire.

[EN]

(5) Más oiriúnach agus nuair is oiriúnach leis é féadfaidh an tAire, tráth ar bith tar éis bord coimeádaithe do scur fén alt so, a chur fé ndeár, le hordú, toghachán nua do bhaill den bhord san do chomóradh agus ar an toghachán nua san do bheith críochnuithe dílseoidh maoin, comhachta agus dualgaisí uile an bhúird choimeádaithe scurtha sa chólucht a toghfar amhlaidh, d'ainneoin an Aire d'aistriú an chéanna chun aon chóluchta, daoine no duine eile fén alt so.

[EN]

(6) Pe'ca déanfar no ná déanfar toghachán nua do bhaill de bhord choimeádaithe do chomóradh de bhun orduithe déanfar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, comórfar an chéad toghachán eile ina dhiaidh sin do bhaill den bhord choimeádaithe sin an chéad ócáid eile gur ghá do réir dlí toghachán do sna baill sin do chomóradh dá mba ná scuirfí an bord san agus leis sin dílseoidh maoin, comhachta agus dualgaisí uile an bhúird choimeádaithe scurtha sa chólucht a toghfar amhlaidh.

[EN]

(7) Féadfaidh an tAire o am go ham, le hordú gach ní agus gach rialachán do dhéanamh is dóich leis is gá chun lán-éifeacht do thabhairt d'aon ordú dhéanfa sé fén alt so.

[EN]

Di-cháiliú chun ballraíochta búird choimeádaithe.

19.—Má ciontuítear duine i gcionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ar dhuine do chiontú amhlaidh beidh sé dí-cháilithe go ceann seacht mblian o dháta an chiontuithe sin chun a thoghtha ina bhall de bhord choimeádaithe;

[EN]

(b) más ball toghtha de bhord choimeádaithe an duine sin scuirfe sé, ar a chiontú amhlaidh, de bheith ina bhall den bhord san;

[EN]

(c) má bhíonn an duine sin ar dháta an chiontuithe sin, no má thagann ina dhiaidh sin chun bheith, i seilbh mar shealbhaire rátuithe (ina aonar no in éineacht le daoine eile) ar iascach leithleach no iascach aon-chirt gur caoga punt no níos mó in aghaidh na bliana a luacháil fé sna hAchtanna Luachála, scuirfidh na cearta bronntar le halt 6 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, ar n-a leasú le halt 7 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), agus leis an Acht so, de bheith infheidhmithe ag an duine sin go ceann seacht mblian o dháta an chiontuithe sin;

[EN]

(d) más gníomhaire an duine sin do dhuine eile bheidh cáilithe mar choimeádaí ex-officio fé alt 6 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, ar n-a leasú amhlaidh, scuirfidh as san amach de bheith cáilithe chun gníomhú ina ghníomhaire don duine eile sin, mar choimeádaí ex-officio, go ceann seacht mblian o dháta an chiontuithe sin;

[EN]

(e) beidh an duine sin dí-cháilithe as san amach chun é cheapadh ina ghníomhaire fé alt 4 den Fisheries (Ireland) Act, 1850, go ceann seacht mblian o dháta an chiontuithe sin.

[EN]

Baill ex-officio de bhúird choimeádaithe.

20.—(1) Déanfar alt 6 (a bhaineann le coimeádaithe ex-officio) den Fisheries (Ireland) Act, 1848, ar n-a leasú le halt 7 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), do léiriú agus beidh éifeacht aige amhail is go ndéanfaí—

[EN]

(a) na focail “rated occupier” do chur in ionad na bhfocal “owner, lessee or occupier”, agus

[EN]

(b) na focail “rated occupiers” do chur in ionad na bhfocal “owners, lessees or occupiers”.

[EN]

(2) Ní tuigthe duine do bheith ina bhall ex-officio de bhord choimeádaithe fé alt 6 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, ar n-a leasú le halt 7 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), faid a bheidh aon fhiachas dá mbeidh ar an duine sin, i leith ráta iascaigh is iníoctha aige leis an mbord san, gan glanadh ar feadh tréimhse is sia ná ceithre lá dhéag ó dháta an ráta iascaigh sin do theacht chun bheith iníoctha.

[EN]

Oifigigh agus seirbhísigh bhord coimeádaithe.

21.—Ní bheidh deireadh le tréimhse oifige cléirigh bhúird choimeádaithe ná aon oifigigh ná seirbhísigh eile do bhord choimeádaithe de bhíthin amháin baill an bhúird sin d'eirghe as oifig no do chur as oifig.

Rátaí ar iascaigh

[EN]

Rátaí iascaigh do bhaint amach.

22.—Pé uair a theipfidh ar dhuine ar bith (dá ngairmtear an duine rátuithe san alt so) a bheidh fé ráta iascaigh i leith iascaigh áirithe leath an ráta iascaigh sin d'íoc fé cheann mí tar éis an lae gur gá, do réir fo-ailt (5) d'alt 13 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), an leath san d'íoc, féadfar an leath san do bhaint den duine rátuithe no (má sé is rogha leis an duine ag á mbeidh teideal dlí chun é bhailiú agus é bhaint amach) de dhuine ar bith do bhí i seilbh no ag úsáid an iascaigh sin tráth buailte an ráta iascaigh sin no aon tráth ina dhiaidh sin agus más tionónta don duine rátuithe an duine deiridh sin féadfa sé, mara bhforálann an connradh tionóntachta go n-íocfaidh an tionónta an ráta iascaigh, méid aon ráta iascaigh a bainfear de amhlaidh do bhaint as aon chíos is iníoctha leis an duine rátuithe.

Iascaigh do Chosaint.

[EN]

Gan feistí áirithe d'úsáid chun bradáin no bric do ghabháil.

23.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, ní úsáidfidh duine ar bith ná ní bheidh ina sheilbh ná fé n-a chúram, in aon loch, abhainn, ná inbhear ná ar bhruacha an chéanna ná in aice leo, chun aon bhradán no breac do ghabháil, aon tsaghas soluis ná teine ná aon otar, sleagh, strócáil, gaf ná aon ionstruim eile dá samhail.

[EN]

(2) Einne úsáidfidh no go mbeidh ina sheilbh no fé n-a chúram aon tsolus, teine no ionstruim contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná dhá mhí dhéag.

[EN]

(3) Gach duine ciontófar i gcionta fén alt so geallbhruidfe sé an solus no an teine do húsáideadh chun an chionta do dhéanamh inar ciontuíodh an duine sin agus fós na meáin no na habhair le n-a ndearnadh an solus no an teine sin agus aon ionstruim d'úsáid an duine sin chun an chionta san do dhéanamh.

[EN]

(4) Ní bhainfidh an toirmeasc atá san alt so le duine ar bith d'úsáid no do bheith i seilbh no i gcúram gafa a húsáidtear no bheidh le húsáid mar chabhair chun iascaireacht dleathach do dhéanamh le slait agus ruaim idir eirghe gréine agus uair a chluig tar éis luighe gréine, agus mar sin amháin, no a húsáidtear no bheidh le húsáid ag ceadúnaí aon chorann, bosca, no cléibh dhleathaigh chun iasc do thógaint as an gcéanna agus chuige sin amháin ná ní bhainfe sé le duine ar bith d'úsáid no do bheith i seilbh no i gcúram sleighe eascon a húsáidtear chun eascoin do ghabháil.

[EN]

Seilbh lín neadhleathaigh, etc., do shrianadh.

24.—(1) Ní bheidh ina sheilbh ná fé n-a chúram ag duine ar bith, in aon loch, abhainn ná inbhear no in aon chuid den chéanna ná ar bhruacha ná i ngar do bhruacha aon locha, abhann ná inbhir ná aon choda áirithe den chéanna, aon líon ná aon ionstruim no mealladh no baoite eile nach dleathach d'úsáid sa loch, san abhainn no san inbhear san no sa chuid áirithe sin den chéanna (do réir mar a bheidh) chun bradáin no bric no iasc eile do ghabháil.

[EN]

(2) Einne go mbeidh aon líon no aon ionstruim no mealladh no baoite eile ina sheilbh no fé n-a chúram contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air no, más rogha leis an gCuirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná dhá mhí dhéag agus geallbhruidfidh an líon san no an ionstruim no an mealladh no an baoite eile sin.

[EN]

(3) Más rud é—

[EN]

(a) go bhfuighfear aon líon i seilbh duine no go mbeidh aon líon fé n-a chúram i ngar don teorainn idir an chuid taoide agus an chuid fhíor-uisce d'aon abhainn no loch, agus

[EN]

(b) go gcúiseofar an duine sin, dá bhíthin sin, i gcionta fén alt so,

[EN]

beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san an duine sin dá chruthú gur sealbhóir é ar cheadúnas chun an lín sin d'úsáid sna huiscí taoide sin agus gur sna huiscí taoide sin atá beartuithe an líon san d'úsáid.

[EN]

Aibhne do chosaint ar shailiú.

25.—(1) Ní déanfar, i ngiorracht tríocha slat do bhruach aon abhann ná locha ná aon chúrsa uisce nádúrtha no saordha, aon pholl, dabhachán, condúit, píb-líne ná gabhadán eile ina mbeidh aon abhar docharach no nimhiúil á choimeád nó á iompar no ina mbeidh beartuithe a leithéid do choimeád no d'iompar mara mbeidh socrú den tsórt a bheidh ceaduithe ag an Aire déanta chun aon fhliuchán docharach no nimhiúil, no aon tsrothlach no dréineáil o aon abhar docharach no nimhiúil, do chosc go héifeachtúil ar dhul uaidh isteach san abhainn no sa loch no sa chúrsa uisce sin.

[EN]

(2) Aon pholl, dabhachán, condúit, píb-líne no gabhadán eile atá fé láthair i ngiorracht tríocha slat do bhruach aon abhann no locha no aon chúrsa uisce nádúrtha no saordha agus atá déanta no á úsáid chun na críche luaidhtear thuas déanfar air no cuirfear leis, fé cheann sé mí tar éis tosach feidhme an ailt seo, na hatharuithe no na breiseanna chuirfidh cosc go héifeachtúil, agus chun sástachta an Aire, le haon fhliuchán docharach no nimhiúil, no aon tsrothlach no dréineáil o aon abhar docharach no nimhiúil, do dhul isteach san abhainn no sa loch no sa chúrsa uisce sin.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní toirmeasctar le ceachtar de sna fo-ailt sin thuas no má fhágann únaer no sealbhaire no úsáidaire aon phuill, dabhacháin, condúit, píb-líne no gabhadáin eile éinní gan déanamh a ceangailtear air le ceachtar den dá fho-alt san thuas do dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpunt do chur air in aghaidh gach lae leanfaidh an cionta san másé an chéad chionta fén alt so aige é agus, másé an dara cionta no aon cionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é i leith na habhann, an locha no an chúrsa uisce chéanna, fineáil ná raghaidh thar fiche punt in aghaidh gach lae leanfaidh an cionta san agus príosúntacht ar feadh tréimhse nach sia ná dhá mhí dhéag.

[EN]

Nimh, etc., no pléascáin d'úsáid.

26.—Einne úsáidfidh aol, spiuirse no aon tsubstaint narcóideach, ghreannach no nimhiúil, no aon phléascán, chun iasc do dhíobháladh no do dhíthiú in aon abhainn, loch no inbhear, pé aca iascach puiblí no iascach príobháideach an céanna, no in aon chuid den fhairrge, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná dhá mhí dhéag.

[EN]

Cuid de Mhí Dheire Fómhair do bheith sa tsaosúr choiscthe.

27.—(1) Déanfar, maidir le gach abhainn agus ceanntar iascaigh, an tréimhse dar tosach an 13adh lá de Dheire Fómhair agus dar críoch an 31adh lá den mhí sin d'áireamh sa tsaosúr choiscthe i leith bradáin no bric d'iascaireacht le slait agus ruaim agus beidh sí ina cuid den tsaosúr san, ach beidh an fhoráil sin roimhe seo den fho-alt so gan dochar d'oibriú aon ionstruime reachtúla a bheidh déanta fé sna hAchtanna Iascaigh agus a bheidh i bhfeidhm le linn tosach feidhme an ailt seo agus tré n-a n-áirmhítear sa tsaosúr choiscthe sin cuid is mó ná san den mhí sin Deire Fómhair.

[EN]

(2) Aon chomhacht atá ann anois fé aon Acht chun saosúr coiscthe d'atharú ní bheidh feidhm aici chun na tréimhse luaidhtear sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do dhúnadh amach ná ní údaróidh í dhúnadh amach ón saosúr coiscthe maidir le haon abhainn no ceanntar iascaigh i leith bradáin no bric d'iascaireacht le slait agus ruaim.

[EN]

Sárú ar an tráth coiscthe seachtainiúil.

28.—(1) I gcás cionta fé alt 46 den Fisheries (Ireland) Act, 1850, do dhéanamh maidir le haon iascach, ansan—

[EN]

(a) más duine do bhí i bhfostaíocht no fé urláimh únaera no sealbhaire an iascaigh sin do rinne an cionta san, no

[EN]

(b) más duine (seachas an t-únaer no an sealbhaire sin no duine i bhfostaíocht no fé urláimh an únaera no an tsealbhaire sin) do rinne an cionta san agus gur hurasuíodh a dhéanamh tré gan an t-únaer no an sealbhaire sin do ghlacadh réamhchúraim chun ná déanfaí an cionta,

[EN]

is tuigthe an t-únaer no an gníomhaire sin freisin do bheith ciontach sa chionta san agus dlighfear imeachta do bhunú ina choinnibh agus é do phionósú dá réir sin.

[EN]

(2) Mas rud é—

[EN]

(a) go ndéanfaidh duine i bhfostaíocht no fé stiúradh únaera no sealbhaire iascaigh cionta fé alt 46 den Fisheries (Ireland) Act, 1850, i ndáil leis an iascach san, agus

[EN]

(b) go gcúiseofar an t-únaer no an sealbhaire sin sa chionta san de bhuadh an fho-ailt deiridh sin roimhe seo,

[EN]

is cosaint mhaith don únaer no don tsealbhaire sin a chruthú—

[EN]

(i) másé an cionta aon ghníomh áirithe d'fhágaint gan déanamh ba ghá do réir an ailt sin 46 do dhéanamh, go ndearna sé dícheall cuibhe chun a áirithiú go ndéanfaí an gníomh san agus nach aon orduithe ná faillí thoiliúil uaidh féin ba chúis le gan a dhéanamh,

[EN]

(ii) másé an cionta aon ghníomh do dhéanamh a toirmeasctar leis an alt san 46, go ndearna sé dícheall cuibhe chun an ghnímh sin do chosc agus gur gan toil ná ciúin-chead ná faillí thoiliúil uaidh-sean do rinneadh an gníomh san, agus

[EN]

(iii) i ngach cás, go ndearna sé, ar an gcionta do chur ina leith, gach eolas a bhí ar a chumas do thabhairt don duine do chuir ina leith é, i dtaobh an duine d'fhág aon ghníomh gan déanamh ba ghá do réir an ailt sin 46 do dhéanamh no do rinne aon ghníomh a toirmeasctar leis an ailt san 46 (do réir mar a bheidh).

Forálacha i dtaobh Coraí Iascaireachta agus Dambaí.

[EN]

Saor-bhearnaí do dhéanamh i gcoraí iascaireachta.

29.—(1) Pé uair is deimhin leis an Aire, d'ainneoin aon bhreithe thug na Coimisinéirí Speisialta fé fhorálacha an Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, no aon chúirt dlighinse inniúla sarar ritheadh an tAcht so, ná fuil saor-bhearna do réir ailt 9 den Acht san i gcorainn iascaireachta áirithe féadfaidh an tAire a thabhairt go seirbheálfar ar shealbhaire na corann iascaireachta san fógra á cheangal ar an sealbhaire sin saor-bhearna do dhéanamh sa chorainn iascaireachta san do réir an ailt sin 9 agus fé cheann na haimsire (nach giorra ná mí ó dháta an fhógra san do sheirbheáil) a luadhfar sa bhfógra san.

[EN]

(2) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) den alt so ar shealbaire corann iascaireachta féadfaidh an sealbhaire sin, fé cheann mí tar éis an fhógra san do sheirbheáil, a iarraidh ar an mBreitheamh den Chúirt Chuarda go mbeidh an chora iascaireachta san laistigh dá dhlighinse ordú do dhéanamh ag cur an fhógra san ar neamhní ar an bhforas go bhfuil saor-bhearna do réir ailt 9 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, sa chorainn iascaireachta san cheana agus leis sin beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) bhéarfaidh an sealbhaire sin fógra don Aire i dtaobh an iarratais;

[EN]

(b) beidh an sealbhaire sin agus an tAire i dteideal teacht i láthair nuair a bheidh an t-iarratas á éisteacht agus fianaise do thabhairt ar áird;

[EN]

(c) más deimhin leis an mBreitheamh san go bhfuil saorbhearna do réir an ailt sin 9 sa chorainn iascaireachta san cheana, cuirfe sé an fógra san ar neamhní agus ordóidh don Aire costaisí an tsealbhaire i dtaobh an iarratais d'íoc leis an sealbhaire sin, agus is tuigthe ansan nár seirbheáladh an fógra san;

[EN]

(d) maran deimhin leis an mBreitheamh san an méid sin diúltóidh sé don iarratas agus ordóidh don tsealbhaire sin costaisí an Aire i dtaobh an iarratais d'íoc leis an Aire agus féadfaidh freisin an fógra san do leasú tríd an am a luaidhtear sa bhfógra san chun é chólíonadh d'fhaidiú;

[EN]

(e) ní bheidh dul thar breith an Bhreithimh sin ar an iarratas ná ní bheidh athchomharc ina coinnibh.

[EN]

(3) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) den alt so ar shealbhaire corann iascaireachta agus ná déanfaidh an sealbhaire sin do réir éilithe an fhógra san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh an sealbhaire sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil nach lugha ná caoga punt agus nach mó ná céad punt do chur air,

[EN]

(b) pé aca bunuíodh imeachta i gcoinnibh an tsealbhaire sin fé mhír (a) den fho-alt so no nár bunuíodh féadfaidh an tAire féin, no féadfaidh tré n-a oifigigh no tré dhuine ar bith eile, dul isteach ar an gcorainn iascaireachta san agus ar aon talamh a bheidh teoranta leis an gcorainn iascaireachta san agus saor-bhearna do dhéanamh sa chorainn sin.

[EN]

(4) Má dheineann an tAire saor-bhearna i gcorainn iascaireachta fén alt so beidh sé i dteideal na costaisí fé n-a ndeacha sé chun na saor-bhearnan san do dhéanamh do bhaint de shealbhaire na corann iascaireachta san mar fhiacha gnáth-chonnartha in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(5) Pé uair a bheidh an tAire i dteideal fén alt so aon chostaisí do bhaint amach beidh deimhniú ar n-a shéalú le séala oifigiúil an Aire agus ag deimhniú méid na gcostaisí sin ina fhianaise prima facie ar mhéid na gcostaisí sin.

[EN]

(6) Má thagann aon damáiste iarmartach as an Aire do dhéanamh saor-bhearnan i gcorainn iascaireachta, beidh sealbhaire na corann iascaireachta san freagarthach sa damáiste sin.

[EN]

(7) Má deintear saor-bhearna i gcorainn iascaireachta fén alt so bainfidh rialacha 2, 3 agus 4 in alt 12 den Salmon Fisheries (Ireland) Act, 1863, leis an saor-bhearnain sin.

[EN]

(8) Ní léireofar éinní san alt so mar ní dheineann deifir d'alt 19 d'Acht Iascaigh na Sionainne, 1935 (Uimh. 4 de 1935).

[EN]

(9) Ní bhainfidh an t-alt so le haon chorainn iascaireachta go ndearnadh ordú ina taobh fé alt 11 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

[EN]

(10) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Iasc do dhul tré dhambaí agus dambaí do dheisiú.

30.—(1) Pé uair is deimhin leis an Aire aon damba do rinneadh no do cuireadh (roimh an Acht so do rith no dá éis sin) in aon abhainn no trasna aon abhann a ghnáthuíonn bradáin do bheith déanta no á chothabháil i slí go bhfuil cuid no coda dhe ná tugann saor-chead gluaiseachta no imirce do bhradáin, do bhric agus d'iasc eile gach tráth den bhliain, féadfaidh an tAire fógra do chur dá sheirbheáil ar shealbhaire an damba san á cheangal ar an sealbhaire sin pé deisiú (le n-a n-áirmhítear atharuithe no breiseanna) a chífear don Aire is gá no is inmhianuithe, chun slí shaor gan chosc do bheith ag an iasc a ghnáthuíonn an abha san, do dhéanamh ar an damba san fé cheann na haimsire (nach giorra ná mí o dháta an fhógra san do sheirbheáil) a luadhfar sa bhfógra san.

[EN]

(2) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) den alt so ar shealbhaire damba a húsáidtear i ndáil le muileann no le monarchain agus go ndéanfaidh an sealbhaire sin, fe cheann mí tar éis an fhógra san do sheirbheáil air, a chur in úil don Aire i scríbhinn go gcuirfeadh sé as d'oibriú an mhuilinn no na monarchan san an fógra san do chólíonadh, cuirfidh an tAire fé ndeár go ndéanfaidh duine ceart oiriúnach fiosrúchán i dtaobh an chúrsa agus tuarasgabháil do thabhairt dó ina thaobh agus nuair do bhéarfar an tuarasgabháil beidh feidhm ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más léir ón tuarasgabháil go dtiocfadh den deisiú luaidhtear sa bhfógra san laigheadú ba mhó ná cúig per cent. do dhul ar an each-neart oibritheach do bhí le fáil ag an muileann no ag an monarchain sin go dtí dáta seirbheála an fhógra (ar n-a thomhas le linn leibhéal an uisce ag an damba san do bheith ar meán-leibhéal chíre an damba san), déanfaidh an tAire an fógra san do tharraing siar agus san do chur in úil don tsealbhaire sin;

[EN]

(b) más léir ón tuarasgabháil ná tiocfadh an laigheadú san den deisiú san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) seirbheálfaidh an tAire cóip den tuarasgabháil sin ar an sealbhaire sin,

[EN]

(ii) féadfaidh an sealbhaire sin, fé cheann ceithre lá déag tar éis na cóipe sin do sheirbheáil air, ráiteas i scríbhinn do chur chun an Aire ag cur i gcoinnibh na tuarasgabhála agus ag luadh foras a agóide,

[EN]

(iii) má cuirtear agóid chun an Aire amhlaidh, ansan—

[EN]

(I) cuirfidh an tAire an scéal fé bhráid Uachtarán Fundúireacht na nInnealtóirí Síbhialta in Éirinn no fé bhráid dhuine éigin a cheapfaidh an tUachtarán san agus féadfaidh seisean, tar éis an scéil do scrúdú, aontú leis an tuarasgabháil no gan aontú léi, fé mar is oiriúnach leis,

[EN]

(II) mara n-aontuighidh an duine scrúdóidh an scéal leis an tuarasgabháil, tarraingeoidh an tAire an fógra san siar,

[EN]

(III) íocfar leis an duine scrúdóidh an scéal pé táille cheapfaidh an tAire le toiliú an Aire Air geadais agus, má aontuíonn an duine sin leis an tuarasgabháil, íocfaidh an sealbhaire sin suim is có-mhéid leis an táille sin leis an Aire agus féadfaidh an tAire an tsuim sin do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla agus, nuair a híocfar leis an Aire amhlaidh í no bhainfidh an tAire amach amhlaidh í, déanfar í d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Pé uair is deimhin leis an Aire aon damba do rinneadh no do cuireadh (roimh an Acht so do rith no dá éis sin) in aon abhainn do bheith déanta no á chothabháil i slí, uisce do bheadh ar fáil chun saor-chead gluaiseachta agus imirce do bheith ag iasc de dhruim an damba san no thairis (mara mbeadh an damba do bheith déanta no á chothabháil), go mbíonn sé ag dul no ag éalódh tríd an damba san no thairis (ar shlí eile seachas tré n-a úsáid chun na críche chun a mbíonn sé á choinneáil ag an damba san) agus dá dheascaibh sin, ná bíonn sé ar fáil le haghaidh an tsaor-cheada ghluaiseachta agus imirce sin, féadfaidh an tAire fógra do chur dá sheirbheáil ar shealbhaire an damba san á cheangal air pé deisiú (le n-a n-áirmhítear athnuachaint agus ath-dhéanamh) a chífear don Aire is gá agus a luadhfar as bhfógra san do dhéanamh ar an damba san fé cheann na haimsire (nach giorra ná mí o dháta an fhógra san do sheirbheáil) a luadhfar sa bhfógra san.

[EN]

(4) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) no fé fho-alt (2) den alt so ar shealbhaire damba agus ná déanfaidh an sealbhaire sin do réir éilithe an fhógra san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh an sealbhaire sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil nach lugha ná caoga punt agus nach mó ná céad punt do chur air,

[EN]

(b) pe'ca bunuíodh imeachta i gcoinnibh an tsealbhaire sin fé mhír (a) den fho-alt so no nár bunuíodh féadfaidh an tAire féin, no féadfaidh tré n-a oifigigh no tré dhuine ar bith eile, dul isteach ar an damba san agus ar an talamh a bheidh teoranta leis an damba san agus an deisiú a luadhfar sa bhfógra san do dhéanamh ar an damba san.

[EN]

(5) Má dheineann an tAire aon deisiú ar dhamba fén alt so beidh sé i dteideal na costaisí fé n-a ndeacha sé chun an deisithe sin do dhéanamh do bhaint de shealbhaire an damba san, mar fhiacha gnáth-chonnartha, in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(6) Pé uair a bheidh an tAire i dteideal fén alt so aon chostaisí do bhaint amach, beidh deimhniú ar n-a shéalú le séala oifigiúil an Aire agus ag deimhniú méid na gcostaisí sin ina fhianaise prima facie ar mhéid na gcostaisí sin.

[EN]

(7) Ní bheidh an tAire freagarthach in aon damáiste iarmartach d'aon mhaoin no d'aon duine thiocfaidh as é do dhéanamh aon deisithe ar dhamba fén alt so.

[EN]

(8) Pé uair a bheidh an tAire i dteideal fén alt so fógra do sheirbheáil á cheangal deisiú do dhéanamh ar dhamba féadfaidh an tAire, sara seirbheálaidh an fógra san, an damba san do chur dá iniúchadh agus dá scrúdú, agus beidh aon oifigeach don Aire no duine ar bith eile cheapfaidh an tAire chun an iniúchta agus an scrúduithe sin do dhéanamh i dteideal dul isteach chun na críche sin gach tráth réasúnta ar an damba san agus ar aon talamh a bheidh teoranta leis.

[EN]

(9) Na comhachta bheirtear don Aire leis an alt so is comhachta iad i dteanta agus ní comhachta iad in ionad comhachta an Aire fé alt 63 den Fisheries (Ireland) Act, 1842.

[EN]

(10) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(11) San alt so agus sa chéad alt ina dhiaidh seo cialluíonn an focal “damba” aon damba, cora, bual-chomhla, falla, bancánacht no obair shaordha eile bheidh déanta no curtha in aon abhainn no i gceangal léi chun uisce do choinneáil no i dtaobh uisce do choinneáil i gcóir loingseoireachta, uisciúcháin, soláthair uisce, no uisce-chomhachta no chun aon chríche eile.

[EN]

Dambaí tréigthe agus dambaí díomhaoine d'atharú.

31.—(1) Pé uair is deimhin leis an Aire aon damba do rinneadh no do cuireadh in aon abhainn do bheith tréigthe no díomhaoin ar feadh cúig bliana ar a laighead nó é bheith an fhaid gan bheith á úsáid go héifeachtúil chun na críche chun a ndearnadh é agus go ndeineann sé go díreach no go nea-dhíreach saor-chead gluaiseachta agus imirce éisc do chosc no cabhrú le n-a chosc no saoráidí do thabhairt chun iasc do dhíthiú go nea-dhlíthiúil, féadfaidh an tAire fógra do chur dá sheirbheáil ar dhuine ar bith is dóich leis is únaer no sealbhaire ar an damba san á cheangal air go ndéanfadh sé ar an damba san, fé cheann na haimsire (nach giorra ná mí o dháta an fhógra san do sheirbheáil) a luadhfar sa bhfógra san, pé atharuithe (le n-a n-áirmhítear breiseanna agus aistriú iomlán no leathrannach) a chífear don Aire is gá chun saor-chead gluaiseachta agus imirce do bheith ag iasc no chun deireadh do chur leis na saoráidí chun iasc do dhíthiú go nea-dhlíthiúil (do réir mar a bheidh) agus a luadhfar sa bhfógra san.

[EN]

(2) Má seirbheáltar fógra fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so agus ná déanfar na hatharuithe luadhfar sa bhfógra san fé cheann na haimsire luadhfar chuige sin sa bhfógra san, féadfaidh an tAire féin, no féadfaidh tré n-a oifigigh no tré dhuine ar bith eile, dul isteach ar an damba le n-a mbainfidh an fógra san agus ar aon talamh a bheidh teoranta leis an damba san agus na hatharuithe sin do dhéanamh ar an damba san.

[EN]

(3) Má dheineann an tAire aon atharuithe ar dhamba fén alt so agus gur deimhin leis gur toisc faillí thoiliúil únaera no sealbhaire an damba san ba ghá na hatharuithe sin do dhéanamh, féadfaidh an tAire na costaisí fé n-a ndeacha sé chun na n-atharuithe sin do dhéanamh do bhaint den únaer no den tsealbhaire sin, mar fhiacha gnáth-chonnartha, in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(4) Pé uair a bheidh an tAire i dteideal fén alt so méid aon chostaisí do bhaint amach, beidh deimhniú ar n-a shéalú le séala oifigiúil an Aire agus ag deimhniú méid na gcostaisí sin ina fhianaise prima facie ar mhéid na gcostaisí sin.

[EN]

(5) Pé uair a bheidh an tAire i dteideal fén alt so fógra do sheirbheáil á cheangal atharuithe do dhéanamh ar dhamba féadfaidh an tAire, sara seirbheálaidh an fógra san, an damba san do chur dá iniúchadh agus dá scrúdú agus beidh aon oifigeach don Aire no duine ar bith eile cheapfaidh an tAire chun an iniúchta agus an scrúduithe sin do dhéanamh i dteideal dul isteach, chun na críche sin, gach tráth réasúnta ar an damba san agus ar aon talamh a bheidh teoranta leis.

[EN]

(6) Ní dhlighfidh an tAire aon mhuirir d'íoc i leith chothabháil aon damba atharóidh sé no cheanglóidh sé d'atharú fén alt so ná íoc as aon damáiste thiocfaidh d'aon mhaoin no d'aon duine as an atharú san ná as an atharú san do dhéanamh.

[EN]

(7) Pé uair a bheidh an tAire chun fógra do sheirbheáil no aon atharuithe do dhéanamh fén alt so maidir le haon damba tréigthe no díomhaoin do rinneadh no do cuireadh in abhainn chun no i dtaobh uisce i gcóir loingseoireachta do choinneáil, ragha sé i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála sara seirbheálaidh an fógra san no sara ndeinidh na hatharuithe sin.

[EN]

Na Fisheries (Ireland) Acts, 1842 and 1850, do leasú.

32.—Déanfar an abairt “mill or factory” i ngach áit ina bhfuil sí in alt 63 den Fisheries (Ireland) Act, 1842, no in alt 39 den Fisheries (Ireland) Act, 1850, do léiriú mar ní a fholuíonn gach meaisín, foirgint, no obair eile dheineann no go ndeintear ina chóir uisce do thógaint no d'úsáid chun críche ar bith agus beidh éifeacht dá réir sin ag na hailt sin.

[EN]

Srian le coraí nua do thógáil i bhfíor-uisce.

33.—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith (seachas Bord Soláthair an Leictreachais maidir le cora ar n-a tógáil chun eascona do ghabháil) aon chora ná inneall seasmhach eile do thógáil i gcuid an fhíor-uisce d'aon abhainn ná in aon loch chun iasc do ghabháil.

[EN]

(2) Má thógann duine ar bith cora no inneall seasmhach eile contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air.

[EN]

(3) Má tógtar aon chora no inneall seasmhach eile contrárdha don alt so féadfaidh an tAire an chora no an t-inneall seasmhach eile sin do chur dá dhí-láithriú agus aon chostaisí fé n-a raghaidh an tAire fén alt so beid ina bhfiacha bheidh dlite don Aire ag sealbhaire na corann no an innill sheasmhaigh eile sin agus féadfar iad do bhaint amach, mar fhiacha gnáth-chonnartha, in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(4) Má bhíonn an tAire i dteideal fén alt so méid aon chostaisí do bhaint amach beidh deimhniú ar n-a shéalú le séala oifigiúil an Aire agus ag deimhniú méid na gcostaisí sin ina fhianaise prima facie ar mhéid na gcostaisí sin.

[EN]

(5) Ní léireofar éinní atá san alt so mar ní a choisceann an tAire ar ghaistí d'úsáid chun iasc do ghabháil chun críche síolraíochta saordha.

[EN]

(6) Ní bhainfidh forálacha an ailt seo le dorutha fada d'úsáid chun eascona do ghabháil agus chuige sin amháin ná le hinnill d'úsáid chun iasc seachas bradáin, bric, no eascona do ghabháil.

[EN]

(7) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le coraí áirithe d'úsáid i bhfíor-uisce.

34.—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith aon chora ná inneall seasmhach eile d'úsáid i gcuid an fhíor-uisce d'aon abhainn ná in aon loch chun iasc do ghabháil mara raibh an chora no an t-inneall seashmach eile sin ann agus á úsáid go dleathach i rith saosúir iascaireachta oscailte bhliana amháin no níos mó de sna trí bliana díreach roimh dháta thosach feidhme an ailt seo.

[EN]

(2) Má rinneadh cliabh no bosca amháin, no níos mó, i gcora no i ndamba muilinn iascaireachta d'úsáid go dleathach i rith saosúir iascaireachta oscailte bhliana amháin no níos mó de sna trí bliana díreach roimh dháta thosach feidhme an ailt so is tuigthe chun cricheanna fo-ailt (1) den alt so gur go dleathach a húsáideadh an chora no an damba muilinn iascaireachta san i rith an tsaosúir iascaireachta oscailte sin.

[EN]

(3) Má úsáideann duine ar bith aon chora no inneall seasmhach eile contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air agus, más cionta leanúnach é, fíneáil bhreise ná raghaidh thar caoga punt in aghaidh gach lae leanfaidh an cionta san tar éis an duine sin do chiontú ann.

[EN]

(4) Ní léireofar éinní san alt so mar ní a choisceann an tAire ar ghaistí d'úsáid chun iasc do ghabháil chun crícheanna síolraíochta saordha.

[EN]

(5) Ní bhainfidh forálacha an ailt seo le dorutha fada d'úsáid chun eascona do ghabháil agus chuige sin amháin, ná le hinnill d'úsáid chun iasc seachas bradáin, bric, no eascona do ghabháil.

Líonta d'Usáid i bhFíor-uisce agus in Uiscí Taoide.

[EN]

Srian le líonta d'úsáid i bhfíoruisce.

35.—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith aon líon d'úsáid i gcuid an fhíor-uisce d'aon abhainn ná in aon loch chun iasc do ghabháil, maran rud é—

[EN]

(a) gur fé réim agus do réir fo-dhlithe bheidh déanta fén alt so a húsáidfear an líon san, no

[EN]

(b) gur sealbhóir ar dheimhniú dheonfaidh an tAire fén alt so an duine sin agus gur fé réim agus do réir an deimhnithe sin a húsáidfear an líon san, no

[EN]

(c) gur bradóg an líon san agus gur mar chabhair chun iascaireacht do dhéanamh go dleathach le slait agus ruaim, agus chuige sin amháin, a húsáidfear é, no

[EN]

(d) gur chun iasc do thógaint as gaistí i gcorainn, agus chuige sin amháin, a húsáidfear an líon san, no

[EN]

(e) gur chun eascona do ghabháil a bheidh an líon san déanta agus gur in iascach leithleach a húsáidfear é.

[EN]

(2) Má úsáideann duine ar bith aon líon contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le fo-dhlithe, a údarú go n-úsáidfí fé réir pé coinníollacha is ceart dar leis in aon líomatáiste áirithe i gcuid an fhíor-uisce d'aon abhainn nó in aon loch, aon tsaghas no saghsanna lín a féadfar a úsáid go dleathach chun iasc seachas bradáin, bric no eascona do ghabháil fé sna hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937, agus bainfidh forálacha fo-alt (2), (3), (4) agus (5) d'alt 28 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), ar n-a leasú le halt 10 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1936 (Uimh. 48 de 1936), leis na fo-dhlithe sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le deimhniú i scríbhinn más oiriúnach leis é agus fé réir pé coinníollacha luadhfa sé sa deimhniú, a údarú d'únaer iascaigh no, le toiliú an únaera san, d'aon duine a hainmneofar gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh laistigh de theoranta an iascaigh sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) líonta d'úsáid chun aon bhradáin no bric do ghabháil no chun tabhairt fé n-a ngabháil chun críche síolraíochta saordha agus chun blátháin no óg bradán, breac no eascon do ghabháil no chun tabhairt fé n-a ngabháil chun an iascaigh sin no aon iascach eile do stocáil;

[EN]

(b) líonta d'úsáid chun aon iasc d'aon tsaghas a luadhfar sa deimhniú do ghabháil no chun tabhairt fé n-a ngabháil chun crícheanna eolaíochta;

[EN]

(c) líonta d'úsáid chun iasc, seachas bradáin agus bric, do thógaint as aon chuid den iascach san ina mbeidh bradáin no bric no ina mbeidh sé beartuithe bradáin no bric do chur.

[EN]

(5) Má bhí duine i dteideal, agus má rinne sé, roimh an 1adh lá d'Eanar, 1939, líon d'úsáid in iascach leithleach i bhfíor-uisce chun iasc do ghabháil, agus má thárlann, tré oibriú an ailt seo, go scuirfidh ceart an duine sin chun an lín sin d'úsáid, íocfaidh an tAire cúiteamh sa scur san le húnaer an lín sin agus, cheal có-aontuithe, déanfaidh eadrascánaí oifigiúil an cúiteamh san do cheapadh fé réim agus do réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[EN]

(6) Má bhí duine (dá ngairmtear an fostóir sa bhfo-alt so) i dteideal, agus má rinne sé, roimh an 1adh lá d'Eanar, 1939, líon d'úsáid in iascach leithleach i bhfíor-uisce chun iasc do ghabháil agus má thárlann, tré oibriú an ailt seo, go scuirfidh ceart an fhostóra chun an lín sin d'úsáid, ansan, gach duine (dá ngairmtear an fostaí sa bhfo-alt so) a chruthóidh gach ní acu so leanas chun sástachta an Aire no an eadrascánaí bheidh ceaptha chun cúiteamh sa scur san do cheapadh fé fho-alt (5) den alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) go raibh sé, ar feadh iomláin no beagnach iomláin gach saosúir de sna trí saosúir iascaireachta oscailte (dá ngairmtear na saosúir cheaptha sa bhfo-alt so) díreach roimh dháta an scurtha san, ar fostú go buan agus go tráthrialta ag an bhfostóir ag oibriú no ag cosaint, no i ndáil le hoibriú no cosaint, an lín sin ar phágh shocair sheachtainiúil no ar phágh do réir luach na gabhála éisc, agus

[EN]

(b) an luach saothair do gheibheadh as an bhfostaíocht san, gur air do bhí a mhaireachtaint ar fad no cuid mhaith di agus é ar fostú amhlaidh,

[EN]

(c) gur leis amháin do bhain an fhostaíocht san aige, leis an líon san d'oibriú no do chosaint, agus

[EN]

(d) gur chuir an scur san deireadh le n-a fhostaíocht,

[EN]

beidh sé i dteideal go n-íocfadh an tAire leis, as é do chailliúint fostaíochta i rith an tsaosúir iascaireachta oscailte, cúiteamh a háirmheofar mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) in aghaidh gach saosúir de sna saosúir cheaptha, suim (dá ngairmtear an tsuim cheaptha sa bhfo-alt so) is có-mhéid le ceithre hoiread an mheán-mhéid sheachtainiúil do gheibheadh an duine sin as an bhfostaíocht san i rith an tríú saosúir de sna saosúir cheaptha, agus

[EN]

(ii) in aghaidh gach saosúir iascaireachta oscailte (más aon cheann é) roimh na saosúir cheaptha ina raibh gach coinníoll acu so leanas á chólíonadh maidir leis an bhfostaí, sé sin le rá:—

[EN]

(I) go raibh sé, ar feadh iomláin no beagnach iomláin an tsaosúir sin, ar fostú go buan agus go tráthrialta ag an bhfostóir ag oibriú no ag cosaint, no i ndáil le hoibriú no cosaint, an lín sin ar phágh shocair sheachtainiúil no ar phágh do réir luach na gabhála éisc, agus

[EN]

(II) an luach saothair do gheibheadh as an bhfostaíocht san, gur air do bhí a mhaireachtaint no cuid mhaith di agus é ar fostú amhlaidh, agus

[EN]

(III) gur leis amháin do bhain an fhostaíocht san aige, leis an líon san d'oibriú no do chosaint,

[EN]

suim is có-mhéid leis an suim cheaptha,

ach ní raghaidh méid an chúitimh sin in aon chás thar trí oiread déag na suime ceaptha.

[EN]

Líonta do bheith ar seilbh ag duine i bhfíor-uisce no in aice leis.

36.—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith aon líon, a bheidh déanta no gléasta i slí gur féidir é úsáid chun iasc do ghabháil, do bheith ar seilbh aige ná fé n-a chúram i gcuid an fhíor-uisce d'aon abhainn ná in aon loch ná i gcomharsanacht an chéanna ach amháin úsáid an lín sin i gcuid an fhíor-uisce den abhainn sin no sa loch san do bheith ina húsáid de shaghas no de shaghsanna dá n-eiscítear le fo-alt (1) den alt deiridh sin roimhe seo.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha den alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

[EN]

(3) Más rud é—

[EN]

(a) go bhfuighfear líon ar seilbh ag duine no go mbeidh líon fé n-a chúram i gcomharsanacht na teorann idir cuid an uisce taoide agus cuid an fhíor-uisce d'aon abhainn, agus

[EN]

(b) go ndéanfar, dá bhíthin sin, an duine sin do chúiseamh i gcionta fén alt so,

is cosaint mhaith ar an gcúiseamh san an duine sin dá chruthú gur sealbhóir é ar cheadúnas chun an líon san d'úsáid sna huiscí taoide sin agus gur sna huiscí taoide sin atá sé beartuithe an líon san d'úsáid.

[EN]

Srian le líonta d'úsáid in iascaigh phuiblí in uiscí taoide.

37.—(1) Féadfaidh an tAire, maidir le haon iascach puiblí, na nithe seo leanas do dhéanamh le hordú, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a dhearbhú gurb í an tréimhse sin (nach giorra ná trí bliana agus nach sia ná deich mbliana) is ceart dar leis an Aire agus a luadhfaidh san ordú san is tréimhse cheaptha chun crícheanna an orduithe sin;

[EN]

(b) a ordú gan ceadúnaisí do thabhairt amach i leith aon tsaghas líonta chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san ach líonta de shaghas do húsáidtí go dlíthiúil i gcóir iascaireachta san iascach san i rith na bliana caighdeánaighe;

[EN]

(c) maidir le líonta de gach saghas fé leith do húsáidtí go dlíthiúil chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana caighdeánaighe—

[EN]

(i) a shocrú cadé an uimhir mhaximum de cheadúnaisí i leith líonta den tsaghas san, a féadfar a thabhairt amach chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith gach bliana fé leith de sna blianta (seachas an bhliain deiridh) sa tréimhse cheaptha, agus féadfaidh uimhreacha deifriúla do shocrú amhlaidh i leith na mblian san uile no i leith aon bhliana no níos mó acu, ach ní bheidh an uimhir a socrófar amhlaidh níos mó ná céad per cent. ná níos lugha ná caoga per cent. den uimhir de cheadúnaisí, i leith líonta den tsaghas san, do tugadh amach chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana caighdeánaighe,

[EN]

(ii) a shocrú cadé an uimhir mhaximum de cheadú naisí, i leith líonta den tsaghas san, a féadfar a thabhairt amach chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana deiridh den tréimhse cheaptha agus i rith gach bliana thosnóidh tar éis na tréimhse ceaptha, agus féadfaidh uimhreacha deifriúla do shocrú i leith na mblian san uile no i leith aon bhliana no níos mó acu ach ní bheidh an uimhir a socrófar amhlaidh níos mó ná ochtó per cent. ná níos lugha ná caoga per cent. den uimhir de cheadúnaisí, i leith líonta den tsaghas san, do tugadh amach chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana caighdeánaighe,

[EN]

(iii) a ordú ná tabharfaí amach i gcóir aon bhliana áirithe, i leith líonta den tsórt san, níos mó ná an uimhir mhaximum de cheadúnaisí bheidh socair amhlaidh don bhliain sin,

[EN]

(iv) a ordú ná tabharfaí amach d'aon duine amháin áirithe níos mó ná ceadúnas amháin i leith lín den tsaghas san i gcóir aon bhliana áirithe;

[EN]

(d) lá do cheapadh roimh gach bliain fé leith chun bheith ina lá deiridh chun ceadúnaisí d'iarraidh i leith líonta chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san.

[EN]

(2) Má dheineann an tAire ordú fé fho-alt (1) den alt so i dtaobh aon iascaigh phuiblí, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le ceadúnaisí do thabhairt amach i leith gach saghas lín (eadhon, líonta de shaghas ná toirmeascfar leis an ordú san ceadúnaisí do thabhairt amach ina leith) chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i gcóir gach bliana le n-a mbainfidh an t-ordú san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní tabharfar amach do dhuine ar bith aon cheadúnas, i leith lín den tsaghas san, chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san mara n-iarrtar an ceadúnas tráth nach déanaí ná an dáta (dá ngairmtear sa bhfo-alt so an lá deiridh chun iarrataisí do dhéanamh) a ceapfar leis an ordú san ina lá deiridh chun ceadúnaisí d'iarraidh i leith líonta chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san;

[EN]

(b) ní bheidh duine ar bith i dteideal níos mó ná aon cheadúnas amháin d'iarraidh i leith an tsaghais sin lín chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san agus má iarrann duine ar bith níos mó ná aon cheadúnas amháin den tsórt san deighleálfar leis an iarratas san mar iarratas ar cheadúnas amháin den tsórt san;

[EN]

(c) más có-ionann leis an uimhir mhaximum de cheadúnaisí den tsaghas san a luadhfar san ordú san don bhliain sin an uimhir d'iarrataisí ar cheadúnaisí, i leith an tsaghais sin lín chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san, a déanfar go cuibhe ag daoine (dá ngairmtear daoine fábhruithe sa bhfo-alt so) (i) do bhí i seilbh cheadúnaisí i leith líonta den tsaghas san chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana caighdeánaighe agus do bhí ag gabháil d'iascaireacht fé sna ceadúnaisí sin sa bhliain chaighdeánaigh no (ii) do bhí ar fostú go buan agus go tráthrialta ag iascaireacht san iascach san i rith iomláin no beagnach iomláin gach saosúir de sna trí saosúir iascaireachta díreach roimh an lá deiridh chun iarrataisí do dhéanamh, ansan ní deonfar aon cheadúnas den tsórt san d'éinne ach do dhuine fábhruithe;

[EN]

(d) más mó ná an uimhir mhaximum san an uimhir d'iarrataisí ar cheadúnaisí déanfar go cuibhe ag daoine fábhruithe i leith an tsaghais sin lín chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san—

[EN]

(i) ní deonfar aon cheadúnas den tsórt san d'éinne ach do dhuine fábhruithe;

[EN]

(ii) bhéarfar na ceadúnaisí sin amach imeasc na ndaoine fábhruithe sin do réir mar a cinnfear le crannchur;

[EN]

(e) más lugha ná an uimhir mhaximum san an uimhir d'iarrataisí ar cheadúnaisí déanfar go cuibhe ag daoine fábhruithe i leith an tsaghais sin lín chun iascaireacht do dhéanamh san iascach san i rith na bliana san—

[EN]

(i) bhéarfar ceadúnas i leith an tsaghais sin lín amach do gach duine fé leith de sna daoine fábhruithe sin,

[EN]

(ii) má chothromuíonn no má sháruíonn an uimhir de sna ceadúnaisí sin a bheidh ar láimh tar éis ceadúnaisí do thabhairt amach do dhaoine fábhruithe an uimhir d'iarrataisí déanfar go cuibhe ag daoine (dá ngairmtear daoine neamh-fhábhruithe sa bhfo-alt so) nach daoine fábhruithe, bhéarfar amach ceadúnas amháin den tsaghas san do gach duine fé leith de sna daoine neamhfhábhruithe sin,

[EN]

(iii) más lugha an uimhir de sna ceadúnaisí sin a bheidh ar láimh amhlaidh ná an uimhir d'iarrataisí déanfar go cuibhe ag daoine neamhfhábhruithe, bhéarfar na ceadúnaisí sin amach imeasc na ndaoine neamh-fhábhruithe sin do réir mar a cinnfear le crannchur.

[EN]

(3) San alt so—

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach puiblí” cuid an uisce taoide d'aon abhainn ina bhfuil ceart iascaireachta ag an bpuiblíocht agus inbhear na habhann san agus an fhairrge laistigh de thrí mhíle o bhéal an inbhir sin no, i gcás teora fairrge an inbhir do bheith ceaptha, laistigh de theorainn fairrge an inbhir sin, ach ní fholuíonn sí coda uiscí taoide Abha na Sionainne ná a suainmheacháin lastuas de bhéal no de bhéil an chéanna;

[EN]

cialluíonn an abairt “an bhliain chaighdeánach”—

[EN]

(a) maidir le habhainn na hEirne agus le habhainn an Fhiaidh agus le n-a n-inbhir, an bhliain 1934;

[EN]

(b) maidir le haon iascach puiblí eile, an bhliain 1935.

[EN]

(4) Ní léireofar éinní san alt so mar ní a dheineann deifir in aon tslí do chomhachta an Aire chun fo-dhlithe do dhéanamh fé sna hAchtanna Iascaigh.

[EN]

(5) Má ciontuítear duine i gcionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so ní bheidh an duine sin i dteideal aon chirt tosaíochta chun ceadúnas d'fháil fén alt so.

Srian le Bradáin agus Bric do Dhíol, d'Easportáil no d'Iomportáil.

[EN]

Cosc ar bhradáin, etc., do gabhadh go nea-dhleathach do cheannach, do dhíol, etc.

38.—(1) Ní dhéanfaidh éinne aon bhradán ná breac do gabhadh go nea-dhleathach do cheannach, do dhíol, do thaisbeáint cun a dhíolta, ná do choimeád chun a dhíolta, ná ní bheidh a leithéid ina sheilbh ná fé n-a urláimh.

[EN]

(2) Einne dhéanfaidh aon bhradán no breac do cheannach, do dhíol, do thaisbeáint chun a dhíolta, no do choimeád chun a dhíolta no 'na mbeidh a leithéid ina sheilbh no fé n-a urláimh contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air maraon le fíneáil bhreise nach mó ná dhá phunt in aghaidh gach bradáin no bric den tsórt san do cheannuigh no do dhíol an duine sin, no do thaisbeáin no do choimeád sé chun a dhíolta no do fuarthas ina sheilbh no fé n-a urláimh.

[EN]

(3) In aon imeachta fén alt so i gcoinnibh duine, is ar an duine sin a bheidh a chruthú gur go dleathach do gabhadh an bradán no an breac le n-a mbaineann na himeachta san.

[EN]

(4) Gach duine ciontófar i gcionta fén alt so geallbhruidfe sé gach bradán no breac a gciontófar é amhlaidh ina thaobh.

[EN]

(5) Má deintear duine is cairréar coiteann do chúiseamh fén alt so in aon bhradán no breac do gabhadh go nea-dhleathach do bheith ina sheilbh no fé n-a urláimh is cosaint mhaith ar an gcúiseamh san an duine sin dá chruthú—

[EN]

(a) gur mar chairréar choiteann agus nach ar aon tslí eile do bhí an bradán no an breac san ina sheilbh no fé n-a urláimh, agus

[EN]

(b) nuair do ghlac sé an bradán no an breac san chun é iompar, gur thug an consighneoir dó deimhniú i scríbhinn fé n-a láimh gur go dleathach do gabhadh an bradán no an breac san.

[EN]

Cosc ar bhric do gabháil, do dhíol, etc., i Mí Eanair gus i gcuid de hí Feabhra.

39.—(1) Ní dleathach do dhuine ar bith aon bhreac do thógaint, do mharbhadh, do dhíthiú, do cheannach, do dhíol, do thaisbeáint chun a dhíolta ná do bheith ina sheilbh aige i rith na tréimhse dar tosach an 1adh lá d'Eanar agus dar críoch an 14adh lá d'Fheabhra in aon bhliain.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith aon bhreac do thógaint, do mharbhadh, do dhíthiú, do cheannach, do dhíol, do thaisbeáint chun a dhíolta no má bhíonn sé ina sheilbh aige contrárdha don alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil nach lugha ná dhá phunt agus nach mó ná cúig púint fhichead do chur air, maraon le fíneáil bhreise ná raghaidh thar dhá phunt in aghaidh gach bric a tógadh, a marbhadh, a díthíodh, a ceannuíodh, a díoladh, a taisbeánadh chun a dhíolta no fuarthas ina sheilbh amhlaidh.

[EN]

Alt 16 den Acht Iascaigh, 1925, do leasú.

40.—Deintear leis seo fo-alt (1) d'alt 16 (a bhaineann le bradáin agus bric do dhíol) den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), do leasú tré sna focail “i mbuidéil, i searraí, no i gcimeádáin eile dá samhail ná beidh ionta ach coda d'iasc no tortha éisc” do chur isteach tar éis an fhocail “stáin” agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Cosc ar bhradáin nea-ghlana no nea-shaosúrtha no bradáin do gabhadh tráthanna áirithe d'easportáil.

41.—(1) Ní dhéanfaidh ná ní thriailfidh duine ar bith aon bhradán nea-ghlan no nea-shaosúrtha d'easportáil ná fós aon bhradán do gabhadh i rith an ama go dtoirmeasctar le dlí bradáin do ghabháil sa cheanntar inar gabhadh é.

[EN]

(2) Gach duine dhéanfaidh no thriailfidh aon bhradán d'easportáil contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air in aghaidh gach bradáin a heasportálfar no a triailfear d'easportáil amhlaidh agus geallbhruidfear an bradán san.

[EN]

Cosc ar bhradáin, etc., d'easportáil gan ceadúnas.

42.—(1) Ní dhéanfaidh ná ní thriailfidh éinne (ach an tAire no Bord Soláthair an Leictreachais) aon bhradán no breac (seachas bradáin no bric a bheidh leasuithe agus ar díol i gcannaí stáin, i mbuidéil, i searraí no i gcoimeádáin eile dá samhail ná beidh ionta ach coda d'iasc no tortha éisc) d'easportáil chun a dhíolta mara mbeidh sé ceadúnuithe go cuibhe do réir an Achta so chun a leithéid d'easportáil amhlaidh no mara mbeidh sé ceadúnuithe go cuibhe fén Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), chun bradáin agus bric do dhíol agus ní dhéanfaidh duine ar bith aon bhradán ná breac den tsórt san d'easportáil amhlaidh as aon áit ach an áit go n-údaruítear dó leis an gceadúnas san bradáin agus bric (do réir mar a bheidh) d'easportáil as no do dhíol ann.

[EN]

(2) Gach duine (ach an tAire no Bord Soláthair an Leictreachais) a dhéanfaidh no a thriailfidh, tar éis dhá mhí o thosach feidhme an ailt seo, aon bhradán no breac d'easportáil chun a dhíolta contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpunt do chur air másé an chéad chionta aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead no, más rogha leis an gcúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná trí mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

[EN]

(3) Ní bhainfidh an t-alt so le sealbhóir ceadúnais slaite d'easportáil éisc do ghaibh sé féin go dleathach.

[EN]

Na hAchtanna Custum do bhaint le bradáin agus bric a heasportálfar go nea-dhlíthiúil.

43.—(1) Féadfaidh aon oifigeach Custum agus Máil earraí ar bith a bheidh á n-easportáil no go mbeifear ag tabhairt fé n-a n-easportáil contrárdha do cheachtar den dá alt deiridh sin roimhe seo do choinneáil agus do ghabháil, agus chuige sin féadfaidh pacáid ar bith d'oscailt ina mbeidh earraí ar bith den tsórt san no 'na mbeidh amhras aige a leithéidí do bheith inti, agus na forálacha den Customs Consolidation Act, 1876, i dtaobh earraí gheobhfar fén Acht san do gheallbhruideadh agus do chur de láimh bainfid le gach carra gheobhfar fén alt so amhail is go mba fén Acht san a gheobhfaí í.

[EN]

(2) Na forálacha den dá alt deiridh sin roimhe seo i dtaobh cosc ar earraí d'easportáil no ar thabhairt fé beidh éifeacht acu amhail is go mbeadh na forálacha san sa Customs Consolidation Act, 1876, agus beidh feidhm dá réir sin ag an Acht san agus ag aon Acht le n-a leasuítear no le n-a leathnuítear an tAcht san, agus má dheineann no má thriaileann duine ar bith aon earra d'easportáil contrárdha do cheachtar de sna hailt sin no má bheireann sé aon earra no má bhíonn sé ag tabhairt aon earra go dtí aon ché, bóthar no áit eile chun í easportáil no chun tabhairt fé, no má chabhruíonn no má neartuíonn sé le n-a heasportáil no le tabhairt fé n-a heasportáil, dlighfear na pionóisí céanna agus an choinneáil chéanna do chur ar an duine sin agus na himeachta céanna do bhunú ina choinnibh a dlightear a chur ar dhuine no a bhunú ina choinnibh fé alt 186 den Customs Consolidation Act, 1876, i dtaobh earraí toirmiscthe d'iomportáil go nea-dhlíthiúil.

[EN]

Ceadúnas chun bradáin, etc., d'easportáil chun a ndíolta.

44.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, féadfaidh bord coimeádaithe, fé alt 17 (a bhaineann le ceadúnaisí díolta bradán agus breac do thabhairt amach) den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), ceadúnas do thabhairt amach tré n-a gcléireach, do dhuine ar bith iarrfaidh é, chun bradáin agus bric d'easportáil, chun a ndíolta, as an áit no na háiteanna, i gceanntar an bhúird sin, a luadhfaidh an t-iarratasóir agus bainfidh fo-alt (2) den alt san 17 agus ailt 19, 20 agus 21 den Acht san le gach ceadúnas den tsórt san fé mar a bhaineann na hailt sin le ceadúnas do bheirtear amach fén alt san 17 chun bradáin agus bric do dhíol.

[EN]

(2) Einne dheineann mar ghnó bradáin no bric d'easportáil chun a ndíolta no bheidh chun an ghnótha san do ghabháil de láimh féadfa sé an deimhniú luaidhtear anso ina dhiaidh seo d'iarraidh ar an mBreitheamh den Chúirt Dúithche sa Dúthaigh Chúirte ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ina mbeidh sé chun é bheith ar siúl aige agus, más deimhin leis an mBreitheamh gur duine ceart oiriúnach é an duine sin chun ceadúnas d'fháil agus do shealbhú do bhéarfaí amach de bhuadh an ailt seo chun bradáin agus bric d'easportáil chun a ndíolta, deonfaidh don duine sin deimhniú i scríbhinn fé láimh an bhreithimh gur duine ceart oiriúnach an duine sin mar adubhradh.

[EN]

(3) Gach duine iarrfaidh ar chléireach bhúird choimeádaithe ceadúnas chun bradáin agus bric d'easportáil chun a ndíolta taisbeánfaidh don chléireach deimhniú do deonadh fén alt so ina thaobh féin mí ar a mhéid roimhe sin, agus gan an deimhniú san do thaisbeáint roimh ré ní tabharfar amach an ceadúnas san.

[EN]

(4) Beidh sé de dhualgas ar gach duine is sealbhóir ar cheadúnas no ar athnuachaint cheadúnais do bhéarfar amach de bhuadh an ailt seo chun bradáin agus bric d'easportáil chun a ndíolta clár do choimeád, no do chur dá choimeád, sa bhfuirm orduithe, i ngach áitreabh fé leith a bheidh luaidhte sa cheadúnas san i dtaobh gach easportála bradán no breac as an áitreabh san chun a ndíolta agus, fé cheann trí huaire a chluig tar éis gach easportála den tsórt san, na mion-innste orduithe (agus ní bheidh ortha san an praghas do híocadh leis an sealbhóir sin ar aon bhradáin no bric d'easportáil sé) do chur sa chlár san i dtaobh na heasportála san agus i dtaobh an duine chun a ndearnadh í.

[EN]

(5) Féadfaidh duine ar bith dá n-údaróidh an tAire é no aon bhall den Ghárda Síochána gach clár a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo do scrúdú aon uair le linn an áitreibh le n-a mbainfidh an clár do bheith ar oscailt chun gnó do dhéanamh ann agus, nuair a hiarrfar san, beidh sé de dhualgas ar shealbhóir an cheadúnais, agus ar gach duine bheidh ag coimeád an chláir sin, an clár san do thaisbeáint chun go scrúdóidh an duine no an ball san adubhradh é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás gan iad féin do bheith ar fáil) a iarrfaidh an duine no an ball san go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa chlár san no cad fé ndeár éinní áirithe do bheith fágtha amach as.

[EN]

(6) Má thárlann d'éinne is sealbhóir ar cheadúnas do tugadh amach fén Acht so chun bradáin agus bric d'easportáil—

[EN]

(a) ná coimeádfa sé an clár is gá do réir an ailt seo do choimeád no ná tabharfaidh go gcoimeádfar é, no

[EN]

(b) ná cuirfe sé sa chlár san no ná tabharfaidh go gcuirfear ann, fé cheann na haimsire luaidhtear anso roimhe seo, aon iontráil áirithe is gá do réir an ailt seo do chur sa chlár san, no

[EN]

(c) ná taisbeánfa sé no ná tabharfaidh go dtaisbeánfar ar n-a iarraidh sin air, chun go scrúdódh duine ar bith é go mbeidh teideal aige fén alt so chun é scrúdú, aon chlár no scríbhinn no cóip de scríbhinn is gá dhó do réir an ailt seo a thaisbeáint amhlaidh no go gcuirfe sé cosc le duine ar bith le linn é bheith ag scrúdú aon chláir no scríbhinne no cóipe de scríbhinn agus teideal aige fén alt so chun a scrúduithe, no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go dtabharfaidh go ndéanfar, go toiliúil no tré fhaillí, aon iontráil a bheidh bréagach no míthreorach in aon phonc táchtach, do chur sa chlár san,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpunt do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é no, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

(7) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh scrúdú cláir no scríbhinne cóipeanna do dhéanamh den chéanna no sleachta do thógaint as, agus

[EN]

(b) is tuigthe go ndearnadh go cuibhe clár no scríbhinn eile d'éileamh ar shealbhóir an cheadúnais chun go scrúdófaí é má hiarradh san de bhréithre béil in áitreabh shealbhóra an cheadúnais ar éinne ar fostú aige, agus

[EN]

(c) más in áitreabh sealbhóra an cheadúnais do diúltuíodh no do faillíodh agus más duine ar fostú aige do dhiúltuigh no d'fhailligh clár no scríbhinn eile do thaisbeáint chun go scrúdófaí é is tuigthe gurb é sealbhóir an cheadúnais do rinne amhlaidh.

(8) Féadfaidh an tAire rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní dá dtagartar in alt 19 den Acht Iascaigh, 1925, mar a bheirtear feidhm dó leis an alt so, no san alt so, mar ní atá orduithe.

[EN]

Alt 22 den Acht Iascaigh, 1925, do leasú

45.—Déanfar alt 22 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), do léiriú agus beidh éifeacht aige amhail is go gcuirfí an fo-alt so leanas isteach ann in ionad fo-ailt (1) den alt san, sé sin le rá:—

[EN]

“(1) Beidh sé de dhualgas ar gach duine is sealbhóir ar cheadúnas no ar athnuachaint cheadúnais, a tugadh amach fén Acht so chun bradáin agus bric do dhíol, go gcoimeádfadh sé no go gcuirfeadh dá choimeád, i ngach áitreabh fé leith a luadhfar sa cheadúnas san, clár sa bhfuirm orduithe de gach ceannach agus fáil bhradán no breac san áitreabh san no chun a dhíolta ann agus de gach díol, easportáil, as-lámhú agus aistriú bradán no breac san áitreabh san no as agus go gcuirfeadh sé sa chlár san, fé cheann sé huaire a chluig tar éis aon cheannaigh no fála den tsórt san agus fé cheann trí huaire a chluig tar éis aon díola, easportála, as-lámhuithe, no aistrithe den tsórt san, na mion-innste orduithe ar an gceannach, ar an bhfáil, ar an díol, ar an easportáil, ar an as-lámhú no ar an aistriú san (do réir mar a bheidh) agus ar an duine o n-ar ceannuíodh no o n-a bhfuarthas no le n-ar díoladh no chun ar heasportáladh no chun ar has-lámhuíodh an céanna no ar an áit chun ar haistríodh an céanna (fé mar is gá sa chás).”

[EN]

Srian le hiasc beo d'iomportáil.

46.—(1) Féadfaidh an tAire, pé uair agus gach uair is oiriúnach leis é, a ordú le hordú (dá ngairmtear san alt so ordú srianta iomportála (iasc)) gan aon tsaghas earra luadhfar agus le n-a mbaineann an t-alt so d'iomportáil ach amháin fé réim agus do réir cheadúnais do bhéarfar amach chuige sin fén alt so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, aon ordú bheidh déanta aige fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so) do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(3) Má dheineann no má thriaileann duine ar bith aon earra d'iomportáil agus a hiomportáil toirmiscthe le hordú srianta iomportála (iasc) beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

[EN]

(4) Ar n-a iarraidh sin air do dhuine ar bith féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, ceadúnas do thabhairt amach don duine sin chun uimhir áirithe d'aon tsaghas earra d'iomportáil 'na mbeidh a iomportáil toirmiscthe le hordú srianta iomportála (iasc) agus féadfaidh pé coinníollacha is dóich leis is ceart agus a luadhfaidh sa cheadúnas san do chur leis an gceadúnas san.

[EN]

(5) Baineann an t-alt so leis na hearraí seo leanas, sé sin le rá, iasc beo, no ainmhithe eile uisce, agus eochrach no óg éisc no ainmhithe eile uisce.

[EN]

(6) Earraí go dtoirmeascfar de bhuadh an ailt seo iad d'iomportáil is tuigthe iad do bheith ar n-a hearraí a háirmhítear agus a tuairiscítear sa chlár de thoirmiscithe agus de shrianta, maidir le hearraí do theacht isteach, atá in alt 42 den Customs Consolidation Act, 1876, agus beidh feidhm dá réir sin ag na forálacha den Acht san, ar n-a leasú no ar n-a leathnú le haon Acht ina dhiaidh sin, a bhaineann le hearraí toirmiscthe no srianta d'iomportáil.

Míon-Leasuithe ar na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937.

[EN]

Alt 87 den Fisheries (Ireland) Act, 1842, do leasú.

47.—Léireofar alt 87 den Fisheries (Ireland) Act, 1842, agus beidh éifeacht aige amhail is go gcuirfí na focail “such twenty-four hours” in ionad na bhfocal “such twelve hours”.

[EN]

An abairt “water keeper” do chur in ionad na habairte “water bailiff” sna hAchtanna Iascaigh.

48.—Sna hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1937—

[EN]

(a) cuirfear na focail “water keeper” in ionad na bhfocal “water bailiff” i ngach áit ina bhfuil na focail deiridh sin;

[EN]

(b) cuirfear na focail “water keepers” in ionad na bhfocal “water bailiffs” i ngach áit ina bhfuil na focail deiridh sin;

[EN]

(c) cuirfear an focal “keeper” in ionad an fhocail “bailiff” i ngach áit ina bhfuil an focal deiridh sin.

[EN]

(d) cuirfear an focal “keepers” in ionad an fhocail “bailiffs” i ngach áit ina bhfuil an focal deiridh sin.

[EN]

Alt 11 den Oyster Cultivation(Ireland) Act,1884, do leasú.

49.—Léireofar alt 11 den Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884, agus beidh éifeacht aige amhail is go gcuirfí an focal “made” in ionad na bhfocal “confirmed by the Lord Lieutenant”.

Dualgaisí agus Comhachta Airithe do Leigint chun Oifigigh don Aire.

[EN]

Dualgaisí agus comhachta áirithe fé sna hAchtanna Iascaigh do leigint chun oifigigh don Aire.

50.—(1) Chun crícheanna na ndualgas agus na gcomhacht fé sna hAchtanna Iascaigh a bhí roimhe seo ag Cigirí Iascach na hÉireann no infheidhmithe acu agus atá anois ag an Aire no infheidhmithe aige féadfaidh an tAire o am go ham cólíonadh pé cuid de sna dualgaisí sin agus feidhmiu pé cuid de sna comhachta san is oiriúnach leis an Aire do dháiliú ar aon oifigeach no oifigigh don Aire.

[EN]

(2) Aon oifigeach don Aire (dá ngairmtear oifigeach údaruithe san alt so) ar a ndáileofar fén alt so mar dhualgas fiosrúchán puiblí do dhéanamh féadfaidh, agus é ag cólíonadh an dualgais sin, gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) fínnéithe do ghairm chun teacht ina láthair ag an bhfiosrúchán san,

[EN]

(b) fínnéithe thiocfaidh ina láthair ag an bhfioscrúchán san do cheistniú fé mhionn (agus údaruítear dó leis seo daoine do chur fé mhionn),

[EN]

(c) a cheangal ar aon fhínnéithe den tsórt san aon scríbhinní bheidh fé n-a gcomhacht no fé n-a gcúram do thaisbeáint is dóich leis an oifigeach san is gá a thaisbeáint chun crícheanna an fhiosrúcháin sin.

[EN]

(3) Beidh teideal ag fínné i láthair oifigigh údaruithe bheidh ag déanamh fiosrúcháin phuiblí, chun na saoirsí agus na bpríbhléidí céanna chun a mbeadh teideal aige dá mb'fhínné i láthair na hArd-Chúirte é.

[EN]

(4) Má thárlann d'éinne—

[EN]

(a) gan teacht i láthair ar é do ghairm go cuibhe chun bheith i láthair mar fhínné os cóir oifigigh údaruithe bheidh ag déanamh fiosrúcháin phuiblí, no

[EN]

(b) ar bheith i láthair dó amhlaidh mar fhínné, diúltú do mhionn do thabhairt a cheanglóidh an t-oifigeach údaruithe sin air do réir dlí do thabhairt, no d'aon scríbhinn fé n-a chomhacht no fé n-a chúram do thaisbeáint a cheanglóidh an t-oifigeach údaruithe sin air do réir dlí do thaisbeáint, no d'aon cheist do fhreagairt a cheanglóidh an t-oifigeach údaruithe sin air do fhreagairt,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

CUID III.

An tAcht Iascaigh (Uisci Taoide), 1934, do Leasu agus do Leathnu.

[EN]

“Acht 1934”.

51.—Sa Chuid seo den Acht so, cialluíonn an abairt “Acht 1934” an tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 (Uimh. 24 de 1934).

[EN]

Acht 1934 agus Cuid III den Acht so do chó-luadh.

52.—Féadfar na hAchtanna Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 agus 1939, do ghairm d'Acht 1934 agus den Chuid seo den Acht so le chéile.

[EN]

Acht 1934 do bhuanú.

53.—Leanfaidh Acht 1934 i bhfeidhm d'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (2) d'alt 18 den Acht san no i bhfo-alt (1) d'alt 4 den Acht Iascaigh (Uiscí Taoide) (Leasú), 1937 (Uimh. 34 de 1937), go dtí go socróidh an tOireachtas a mhalairt.

[EN]

Diúitéthe ceadúnais áitiúil speisialta d'íoc ina dtráthchoda

54.—(1) Má húdaruítear do bhord choimeádaithe le hordú ón Aire fé Acht 1934 ceadúnaisí áitiúla speisialta d'eisiúint chun aon tsaghas áirithe innill, lín, ionstruime no feiste gabhála bradán no breac d'úsáid in uiscí taoide áirithe le n-a mbaineann an tAcht san agus a bheidh ina gceanntar iascaigh, féadfaidh an tAire le hordú, pé uair agus gach uair is oiriúnach leis é, gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a dhearbhú gur tréimhsí eisiúna chun crícheanna an orduithe sin pé trí thréimhse i ngach bliain is dóich leis an Aire is ceart agus a luadhfaidh san ordú san;

[EN]

(b) a údarú don bhord san ceadúnaisí áitiúla speisialta d'eisiúint i rith na céad tréimhse eisiúna in aon bhliain áirithe chun inneall, líon, ionstruim no feiste den tsaghas san, chun bradáin no bric do ghabháil, d'úsáid sna huiscí taoide sin ar íoc ceana áirithe den diúité cheadúnais áitiúil speisialta oiriúnach, ach beidh san fé réir an choinníll seo leanas (coinníoll a cúlscríobhfar ar gach ceadúnas den tsórt san), go n-íocfar iarmhéid an diúité sin ina thrí tráthchoda có-ionanna, agus go n-íocfar gach tráthchuid acu san lá nach déanaí ná an dáta luadhfar san ordú san mar dháta chun a híoctha;

[EN]

(c) a údarú don bhord san ceadúnaisí áitiúla speisialta d'eisiúint i rith na dara tréimhse eisiúna in aon bhliain áirithe chun inneall, líon, ionstruim no feiste den tsaghas san, chun bradáin no bric do ghabháil, d'úsáid sna huiscí taoide sin ar íoc ceana áirithe den diúité cheadúnais áitiúil speisialta oiriúnach, ach beidh san fé réir an choinníll seo leanas (coinníoll a cúlscríobhfar ar gach ceadúnas den tsórt san), go n-íocfar iarmhéid an diúité sin ina dhá thráthchuid chó-ionanna, agus go n-íocfar gach tráthchuid acu san lá nach déanaí ná an dáta luadhfar san ordú san mar dháta chun a híoctha;

[EN]

(d) a údarú don bhord san ceadúnaisí áitiúla speisialta d'eisiúint i rith na tríú tréimhse eisiúna in aon bhliain áirithe chun inneall, líon, ionstruim no feiste den tsaghas san, chun bradáin no bric do ghabháil, d'úsáid sna huiscí taoide sin ar íoc ceana áirithe den diúité cheadúnais áitiúil speisialta oiriúnach, ach beidh san fé réir an choinníll seo leanas (coinníoll a cúlscríobhfar ar gach ceadúnas den tsórt san), go n-íocfar iarmhéid an diúité sin lá nach déanaí ná an dáta luadhfar san ordú san mar dháta chun a íoctha.

[EN]

(2) Féadfaidh ordú fén alt so baint le saghsanna deifriúla inneall, líon, ionstruimí no feistí chun bradáin no bric do ghabháil, agus sa chás san féadfaidh forálacha deifriúla bheith ann i dtaobh gach saghas innill, lín, ionstruime no feiste fé leith, chun bradáin no bric do ghabháil, le n-a mbainfidh an t-ordú.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, aon ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-airmhítear an fo-alt so) do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(4) I gcás bord coimeádaithe d'eisiúint cheadúnais áitiúil speisialta i bhfeidhmiú na gcomhacht a bheidh tugtha don bhord san le hordú fén alt so, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bristear an coinníoll a bheidh cúlscríobhtha ar an gceadúnas san do réir an orduithe sin, scuirfidh an ceadúnas san de bheith i bhfeidhm láithreach ar an gcoinníoll san do bhriseadh, agus

[EN]

(b) nuair a híocfar do réir an choinníll sin aon trathchuid den diúité cheadúnais áitiúil speisialta oiriúnach no, i gcás ceadúnais áitiúil speisialta eiseofar i rith tríú tréimhse eisiúna fén ordú san, iarmhéid an diúité sin déanfaidh cléireach an bhúird sin, ar an gceadúnas san do thabhairt i láthair, deimhniú ar an íoc san do chúlscríobhadh air.

[EN]

(5) Na habairtí “ceadúnas áitiúil speisialta” agus “an diúité ceadúnais áitiúil speisialta oiriúnach” tá an bhrí chéanna leo san alt so atá leo in Acht 1934.

[EN]

(6) Aon ordú bheidh déanta ag an Aire fé alt 2 den Acht Iascaigh (Uiscí Taoide) (Leasú), 1937 (Uimh. 34 de 1937), agus a bheidh i bhfeidhm le linn tosach feidhme an ailt seo, is tuigthe gur fén alt so do rinneadh é agus féadfar dá réir sin a cheiliúradh no a leasú le hordú fén alt so, agus leanfa sé i bhfeidhm go dtí n-a cheiliúradh amhlaidh agus fé réir aon leasuithe den tsórt san.

[EN]

Alt 13 d'Acht 1934 do leasú.

55.—I mír (a) d'fho-alt (1) d'alt 13 d'Acht 1934—

[EN]

(a) léireofar an tagairt do sna hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1925, mar thagairt do sna hAchtanna san ar n-a leasú le Cuid II den Acht so,

[EN]

(b) léireofar an tagairt do ghnáth-cheadúnas mar ní a fholuíonn tagairt do cheadúnas slaite breac.

[EN]

Alt 14 d'Acht 1934 do leasú.

56.—Chun crícheanna fo-alt (1) agus (2) d'alt 14 d'Acht 1934, déanfar, d'ainneoin fo-ailt (3) den alt san 14 no ailt 3 den Acht Iascaigh (Uiscí Taoide) (Leasú), 1937 (Uimh. 34 de 1937), an abairt “bliain iascaigh” do léiriú mar abairt a chialluíonn an bhliain iascaigh atá ann ar dháta an Achta so do rith agus gach bliain iascaigh ina dhiaidh sin.

CUID IV.

Fianaise ar Iascaigh Leithleacha do bheith in Uisci Taoide.

[EN]

Fianaise ar iascaigh leithleacha do bheithin uiscí taoide.

57.—(1) I gcás—

[EN]

(a) iascach in uiscí taoide no i gcuid d'uiscí taoide aon abhann no inbhir do bheith, ar feadh tréimhse nár ghiorra ná seasca bliain dar chríoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1932, á áireamh mar ionoighreacht ionrátuithe sa Liost Luachála do hullamhuítí de bhun na nAchtanna Luachála, agus

[EN]

(b) ordú do dhéanamh, fé fho-alt (1) d'alt 59 den Acht so (alt a bhaineann leis an idir-thréimhse maidir le hiascaigh leithleacha), ag ceapadh lae chun bheith ina lá cheaptha i leith an cheanntair iascaigh ina bhfuil uiscí taoide na habhann no an inbhir sin no na coda san d'uiscí taoide na habhann no an inbhir sin,

[EN]

ansan, marar cinneadh go breithiúnach roimh an 1adh lá d'Eanar, 1939, ag cúirt dlighinse inniúla ná raibh iascach leithleach no iascach aon-chirt in uiscí taoide na habhann no an inbhir sin no sa chuid sin d'uiscí taoide na habhann no an inbhir sin, is tuigthe, de bhuadh an fho-ailt seo agus chun gach críche agus amhail ón lá ceapfar amhlaidh, iascach leithleach no iascach aon-chirt do bheith in uiscí taoide na habhann no an inbhir sin no sa chuid sin d'uiscí taoide na habhann no an inbhir sin.

[EN]

(2) I gcás iascach in uiscí taoide no i gcuid d'uiscí taoide aon abhann no inbhir do bheith, ar feadh seascad bliain ar a laighead dar chríoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1932, á áireamh mar ionoighreacht ionrátuithe sa Liost Luachála do hullamhuítí de bhun na nAchtanna Luachála, féadfaidh an Coimisinéir Luachála, ar dhuine ar bith dá iarraidh sin agus ar íoc na táille bheidh ceaptha ag an Aire Airgeadais, deimhniú fé n-a láimh d'eisiúint don duine sin á dheimhniú go n-áirmhítí an t-iascach san amhlaidh, agus beidh aon deimhniú a heiseofar fén bhfo-alt so ina fhianaise dho-chlaoite chun gach críche ar na nithe bheidh deimhnithe ann.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas i dtaobh na dtáillí uile is iníoctha fén alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais o am go ham a baileofar agus a glacfar na táillí sin agus íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Chiste sin iad do réir orduithe an Aire sin;

[EN]

(b) ní bhainfidh an Public Offices Fees Act, 1879, leis na táillí sin.

CUID V.

Iascaigh Airithe d'Aistriu chun an Aire agus Foralacha maidir le hIascaigh a hAistreofar amhlaidh.

Caibidil I.

Roimhráiteach.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda V.

58.—(1) Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide)” iascach bradán, breac no eascon a seoltar in uiscí le corainn chuaillí no inneall seasmhach eile go mbeidh deimhniú eisithe ina thaobh fé alt 6 den Salmon Fisheries (Ireland) Act, 1863, agus fós gach ceart eile chun bradáin, bric no eascoin d'iascaireacht in áit no ar áit an iascaigh sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach corann (uiscí taoide)” iascach bradán, breac no eascon a seoltar in uiscí taoide le corainn iascaireachta (pé aca déanta de chlocha no d'abhair eile dhi) agus déanmhas na corann san agus fós gach ceart eile chun bradáin, bric no eascoin d'iascaireacht in áit no ar áit an iascaigh sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach corann (fíor-uisce)” iascach bradán, breac no eascon a seoltar i bhfíor-uisce le corainn iascaireachta (pé aca déanta de chlocha no d'abhair eile dhi) agus déanmhas na corann san agus an talamh ar a bhfuil an chora san tógtha agus fós gach ceart eile chun bradáin, bric no eascoin d'iascaireacht in áit no ar áit an iascaigh sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach muileann-damba” iascach a seoltar leis an méid sin de mhuileann-damba iascaireachta a húsáidtear chun iasc do ghabháil no chun a ghabháil d'urasú agus an méid sin de dhéanmhas an mhuileann-damba iascaireachta san a húsáidtear chuige sin, agus fós gach ceart eile chun bradáin, bric agus eascoin d'iascaireacht in áit no ar áit an iascaigh sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach ionaistrithe” aon iascach—

[EN]

(a) is iascach leithleach in uiscí taoide (seachas iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide) no iascach corann (uiscí taoide) agus fós gach ceart chun bradáin, bric agus eascoin d'iascaireacht in áit no ar áit an iascaigh sin, no

[EN]

(b) is iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide), no

[EN]

(c) is iascach corann (uiscí taoide), no

[EN]

(d) is iascach corann (fíor-uisce), no

[EN]

(e) is iascach muileann-damba,

[EN]

ach ní fholuíonn sí—

[EN]

(i) aon iascach atá dílsithe san Aire, ná

[EN]

(ii) aon iascach atá dílsithe i mBord Soláthair an Leictreachais no a húdaruítear le dlí do Bhord Soláthair an Leictreachais a thógaint chúcha féin, ná

[EN]

(iii) aon iascach atá dílsithe i gCoimisiún Talmhan na hÉireann, ná

[EN]

(iv) aon iascach atá dílsithe i gCoimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe in Éirinn;

[EN]

cialluíonn an abairt “iascach dílsithe” iascach—

[EN]

(a) a bheidh dílsithe san Aire fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so, no

[EN]

(b) a bheidh aistrithe chun an Aire fé Chaibidil III den Chuid seo den Acht so.

[EN]

(2) I gcás an ceart chun iascaireacht do dhéanamh le slait agus ruaim no le haon mheán eile, i gcuid ar bith d'abhainn no de loch atá in aice le hiascach ionaistrithe is iascach corann (fíor-uisce) no iascach muileann-damba, do bheith ar an aon únaeracht leis an iascach ionaistrithe sin, is tuigthe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, gur cuid den iascach ionaistrithe sin an ceart san agus fós, i gcás gur de bhuadh únaerachta grinnill agus ithreach na coda san den abhainn no den loch san atá an ceart san ar marthain, grinneall agus ithir na coda san den abhainn no den loch san.

Caibidil II.

Iascaigh Ionaistrithe d'Aistriú chun an Aire.

[EN]

Idir-thréimhse i leith iascach ionaistrithe.

59.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapadh chun bheith ina lá cheaptha i leith aon cheanntair iascaigh áirithe chun crícheanna na Coda so den Acht so, agus sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an lá ceaptha”, maidir le ceanntar iascaigh, an lá ceapfar amhlaidh chun bheith ina lá cheaptha i leith an cheanntair sin.

[EN]

(2) Má deintear, fé fho-alt (1) den alt so, ordú ag ceapadh lae chun bheith ina lá cheaptha i leith ceanntair iascaigh, ansan, chun crícheanna na Coda so den Acht so, isé is idir-thréimhse do gach iascach ionaistrithe sa cheanntar san ná an tréimhse dar tosach an lá ceaptha i leith an cheanntair sin agus dar críoch an lá díreach roimh lá cinn deich mblian an lae cheaptha no, má deintear ordú i dtaobh an iascaigh sin fé fho-alt (3) no fo-alt (4) no fo-alt (5) den alt so, an lá ceapfar leis an ordú deiridh sin a luaidhtear mar lá ar a mbeidh deireadh leis an idir-thréimhse i leith an iascaigh sin, agus nuair a húsáidtear an abairt “an idir-thréimhse” sa Chuid seo den Acht so maidir le haon iascach ionaistrithe léireofar í agus beidh éifeacht aici dá réir sin.

[EN]

(3) Má thárlann, aon tráth tar éis bheith críochnuithe do bhreacachán suirbhéireachta aon iascaigh ionaistrithe áirithe ach ní níos túisce ná sé mhí tríochad tar éis tosach na hidir-thréimhse i leith an iascaigh sin, go n-iarrfaidh únaer an iascaigh sin ordú fén bhfo-alt so ar an Aire sé mhí ar a laighead roimh an lá deiridh den tsaosúr ina mbeidh cosc ar iascaireacht le slait no ruaim san abhainn no sa chuid sin den abhainn ina mbeidh an t-iascach san no roimh an lá deiridh den tsaosúr ina mbeidh cosc ar iascaireacht le hinnill eile san abhainn sin no sa chuid sin di, pé lá acu san is túisce, beidh éifeacht ag an bhforáil seo leanas, sé sin le ra:—

[EN]

(a) fé réir forálacha an fho-ailt seo déanfaidh an tAire ordú i dtaobh an iascaigh sin ag ceapadh pé lá is dóich leis is ceart mar lá ar a mbeidh deireadh leis an idir-thréimhse i leith an iascaigh sin, eadhon, lá is túisce ná an lá díreach roimh lá cinn deich mblian an lae cheaptha i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach san gan bheith níos túisce ná trí mhí tar éis dáta an iarratais sin,

[EN]

(b) féadfaidh an tAire diúltú don ordú san do dhéanamh másé a thuairim go bhfuil faillí tugtha ag an únaer san in éinní fén gCuid seo den Acht so,

[EN]

(c) má bhíonn an t-iascach san i seilbh dhuine ar bith fé léas ná raghaidh in éag roimh lá cinn deich mblian an chéad lae den idir-thréimhse sin no 'na mbeidh dhá bhliain ar a laighead dá ré gan caitheamh ar dháta an iarratais, ní dhéanfaidh an tAire an t-ordú san mara dtoilighidh an duine sin le n-a dhéanamh.

[EN]

(4) Aon tráth tar éis bheith críochnuithe do bhreacachán suirbhéireachta iascaigh ionaistrithe ach ní níos túisce ná sé mhí tríochad tar éis tosach na hidir-thréimhse i leith an iascaigh sin, féadfaidh an tAire más oiriúnach leis é, sé mhí ar a laighead roimh an lá deiridh den tsaosúr ina mbeidh cosc ar iascaireacht le slait no ruaim san abhainn no sa chuid den abhainn ina mbeidh an t-iascach san no roimh an lá deiridh chun iascaireachta le hinnill eile san abhainn sin no sa chuid sin di, pé lá acu san is túisce, ordú do dhéanamh i dtaobh an iascaigh sin ag ceapadh pé lá is dóich leis an Aire is ceart mar lá ar a mbeidh deireadh leis an idir-thréimhse i leith an iascaigh sin (eadhon, lá is túisce ná an lá díreach roimh lá cinn deich mblian an lae cheaptha i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach san gan bheith níos túisce ná trí mhí tar éis an orduithe sin do dhéanamh).

[EN]

(5) Aon tráth tar éis tosach na hidir-thréimhse i leith iascaigh ionaistrithe féadfaidh an tAire ordú do dhéanamh i dtaobh an iascaigh sin ag ceapadh pé lá is dóich leis is ceart mar lá ar a mbeidh deireadh leis an idir-thréimhse i leith an iascaigh sin (eadhon, lá is déanaí ná an lá díreach roimh lá cinn deich mblian an lae cheaptha i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach san).

[EN]

(6) Gach ordú déanfar fén alt so foillseofar san Iris Oifigiúil é chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

(7) Gach ordú déanfar fé fho-alt (1) i dtaobh aon cheanntair iascaigh áirithe seirbheálfar cóip de ar únaer gach iascaigh ionaistrithe sa cheanntar san.

[EN]

(8) Gach ordú déanfar i dtaobh iascaigh ionaistrithe fé fho-alt (3) no fo-alt (4) no fo-alt (5) den alt so seirbheálfar cóip de ar únaer an iascaigh sin.

[EN]

Ceart chun dul isteach go dtí iascaigh ionaistritheáirithe.

60.—(1) Aon tráth tar éis an lae cheaptha i leith ceanntair iascaigh beidh de cheart ag duine údaruithe ar bith dul isteach gan cosc aon tráth go dtí aon iascach ionaistrithe sa cheanntar san chun aon déanmhaisí bhaineann leis do scrúdú no chun féachaint ar an iascach san á oibriú no ar iasc á chur de láimh.

[EN]

(2) Má choisceann duine ar bith aon duine údaruithe agus é ag feidhmiú na gcomhacht a bheirtear don duine údaruithe sin leis an alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “duine údaruithe” duine go n-údarás ón Aire chun na gcomhacht a bheirtear do dhuine údaruithe leis an alt so d'fheidhmiú.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Breacacháin shuirbhéireachta iascach ionaistrithe.

61.—(1) Aon tráth tar éis tosach na hidir-thréimhse i leith iascaigh ionaistrithe, féadfaidh an tAire, do réir an ailt seo, an t-iascach san do chur dá shuirbhéireacht agus breacachán do chur dá ullamhú i dtaobh na nithe seo leanas maidir leis an iascach san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a shuidheamh;

[EN]

(b) a staid;

[EN]

(c) na coraí no na déanmhaisí eile go léir atá ann;

[EN]

(d) na tailte agus na háitreabhacha go léir a húsáidtear go dleathach i ndáil leis;

[EN]

(e) gach slí isteach chuige;

[EN]

(f) gach meán agus modh chun é oibriú;

[EN]

(g) an gléasra iascaireachta uile a húsáidtear i ndáil leis.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le suirbhéireacht agus breacachán iascaigh ionaistrithe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ceapfaidh an tAire duine ceart oiriúnach (dá ngairmtear an t-innealltóir san alt so) chun an iascaigh sin do shuirbhéireacht agus, más iascach muileann-damba an t-iascach san, féadfar, mar chuid den tsuirbhéireacht san, suirbhéireacht do dhéanamh ar an damba go léir agus ar aon déanmhaisí bheidh le n-a ais, sa mhéid is gá san chun staid an damba do dhéanamh amach agus chun rith an uisce in aon abhainn, loch no cúrsa uisce bhaineann leis an damba san do thomhas;

[EN]

(b) ar an suirbhéireacht san do bheith críochnuithe ullamhóidh agus sighneoidh an t-innealltóir tuarasgabháil ar an suirbhéireacht san i bhfuirm pleananna (ar a n-áirmhítear gearrtha nuair is gá san) agus sceideal tuairisciúil agus cuirfidh an tuarasgabháil sin fé bhráid an Aire;

[EN]

(c) cuirfidh an tAire cóip den tuarasgabháil sin dá seirbheáil ar únaer agus ar shealbhaire an iascaigh sin;

[EN]

(d) féadfaidh an t-únaer no an sealbhaire sin, fé cheann ocht lá is dachad tar éis na cóipe sin do sheirbheáil, ráiteas i scríbhinn do chur chun an Aire ag cur i gcoinnibh na tuarasgabhála san agus ag luadh foras a agóide;

[EN]

(e) mara gcuirtear aon agóid chun an Aire fé cheann na n-ocht lá is dachad san no má cuirtear aon agóid den tsórt san chuige amhlaidh agus go dtarraingeofar siar í ina dhiaidh sin, cuirfidh an tAire ionstruim dá hullamhú i dtéarmaí na tuarasgabhála san agus cuirfidh a shéala oifigiúil dá ghreamú den ionstruim sin agus isí an ionstruim sin is breacachán suirbhéireachta ar an iascach san chun crícheanna na Coda so den Acht so;

[EN]

(f) má cuirtear agóid chun an Aire fé cheann na n-ocht lá is dachad san agus ná tarraingeofar siar ina dhiaidh sin í beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) féadfaidh an tAire, le toiliú neach déanta na hagóide, an tuarasgabháil sin do leasú agus sa chás san cuirfidh an tAire ionstruim dá hullamhú i dtéarmaí na tuarasgabhála san, ar n-a leasú amhlaidh, agus cuirfidh a shéala oifigiúil dá ghreamú den ionstruim sin agus isí an ionstruim sin is breacachán suirbhéireachta ar an iascach san chun crícheanna na Coda so den Acht so;

[EN]

(ii) mara leasuighidh an tAire an tuarasgabháil sin le toiliú neach déanta na hagóide—

[EN]

(I) cuirfidh an tAire an scéal fé bhráid Uachtaráin Institiúide Innealltóirí Síbhialta na hÉireann no fé bhráid dhuine éigin a cheapfaidh an tUachtarán san agus tar éis an scéil do scrúdú féadfaidh seisean, fé mar is oiriúnach leis, an tuarasgabháil sin do dhaingniú no do leasú, agus leis sin cuirfidh an tAire ionstruim dá hullamhú i dtéarmaí na tuarasgabhála san go pé leasuithe uirthi a déanfar uirthi fén gclás so agus cuirfidh an ionstruim sin dá séalú le n-a shéala oifigiúil, agus isí an ionstruim sin is breacachán suirbhéireachta ar an iascach san chun crícheanna na Coda so den Acht so, agus

[EN]

(II) íocfar leis an duine scrúdóidh an scéal an táille cheapfaidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais agus, i gcás an tuarasgabháil sin do dhaingniú ar fad no go furmhór, íocfaidh neach déanta na hagóide leis an Aire suim is cómhéid leis an táille sin, agus féadfaidh an tAire an tsuim sin do bhaint amach, mar fhiacha gnáth-chonnartha, in aon chúirt dlighinse inniúla agus, nuair a híocfar leis an Aire í no nuair a bhainfidh an tAire amach í, déanfar í d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Má deintear aon atharú le toiliú an Aire, i rith na hidirthréimhse i leith aon iascaigh ionaistrithe, ar shuidheamh, ar thógáil no ar staid an iascaigh sin, tar éis na suirbhéireachta breacacháin ar an iascach san do dhéanamh, cuirfidh an tAire mion-innste i dtaobh an atharuithe sin dá n-iontráil sa tsuirbhéireacht bhreacacháin sin agus beidh éifeacht ag an suirbhéireacht bhreacacháin sin fé réir an atharuithe sin ar n-a iontráil amhlaidh.

[EN]

(4) Chun crícheanna an Achta so beidh suirbhéireacht bhreacacháin aon iascaigh ionaistrithe ina fhianaise dho-chlaoite in aon imeachta ar shuidheamh, ar thógáil agus ar staid an iascaigh sin.

[EN]

(5) An duine (dá ngairmtear an t-innealltóir sa bhfo-alt so) a cheapfaidh an tAire fén alt so chun iascach ionaistrithe do shuirbhéireacht fén alt so agus fós aon daoine bheidh ag gníomhú fé orduithe an innealltóra féadfaid, chun na suirbhéireachta san, gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) dul isteach ar an iascach san agus ar aon talamh is gá do shuirbhéireacht no gur gá dul tríd chun críche na suirbhéireachta san;

[EN]

(b) aon tuir no aon fhásra eile do ghearradh no do chur dá ngearradh agus aon nithe eile (seachas foirgintí buana) chuirfeadh isteach ar an suirbhéireacht san do thógaint chun siúil no do chur da dtógaint chun siúil;

[EN]

(c) aon mharcanna, buan no sealadach, do thógáil no do dhéanamh a bheidh ag teastáil chun go bhféadfar an tsuirbhéireacht san do sheiceáil no do chur i gcompráid leis an láithreán ina dhiaidh sin;

[EN]

(d) a cheangal ar dhuine ar bith (eadhon, únaer no sealbhaire an iascaigh sin no fostaí don únaer no don tsealbhaire sin) aon fhaisnéis do thabhairt uaidh a theastóidh do réir réasúin, chun crícheanna na suirbhéireachta san, ón innealltóir no o sna daoine bheidh ag gníomhú amhlaidh fé n-a orduithe;

[EN]

(e) éinní eile is gá chun aon rud do dhéanamh no gheobhaidh le haon rud do dhéanamh go n-údaruíonn na forálacha san roimhe seo den fho-alt so don innealltóir, no do sna daoine sin a bheidh ag gníomhú amhlaidh fé n-a orduithe, é dhéanamh.

[EN]

(6) Má chuireann duine ar bith isteach ar dhuine bheidh ceaptha ag an Aire chun suirbhéireacht do dhéanamh fén alt so no ar aon daoine bheidh ag gníomhú fé orduithe an duine deiridh sin a luaidhtear agus eisean no iad-san ag feidhmiú na gcomhacht a bheirtear dó no dhóibh leis an alt so beidh an duine sin a céadluaidhtear ciontach i gcionta fén alt so.

[EN]

(7) Má dhiúltuíonn duine ar bith (eadhon, únaer no sealbhaire iascaigh ionaistrithe no fostaí d'únaer no do shealbhaire den tsórt san) aon fhaisnéis do thabhairt do dhuine ar bith a bheidh ceaptha ag an Aire chun suirbhéireacht do dhéanamh fén alt so no do dhaoine ar bith a bheidh ag gníomhú fé orduithe an duine dheiridh sin a luaidhtear agus gur faisnéis í sin fhéadfadh seisean no iad-san a éileamh go dleathach fén alt so, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) másé únaer no sealbhaire an iascaigh sin an duine sin a céad-luaidhtear, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so,

[EN]

(b) más fostaí do shealbhaire an iascaigh sin an duine sin a céad-luaidhtear, beidh an duine sin agus an sealbhaire sin, gach n-aon acu ar leithligh, ciontach i gcionta fén alt so.

[EN]

(8) Gach duine bheidh ciontach i gcionta fén alt so, dlighfear ar a chiontú ann ar an slí achmair fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air.

[EN]

(9) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(10) Íocfar le duine ar bith (nach oifigeach don Aire) a ceapfar chun suirbhéireacht do dhéanamh fén alt so no chur gníomhú fé ordú an duine bheidh ag déanamh aon tsuirbhéireachta den tsórt san an luach saothair, agus na liúntaisí le haghaidh costaisí, a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

É bheith d'oblagáid ar shealbhairí iascach ionaistrithe cuntaisí do thabhairt don Aire.

62.—(1) Aon tráth tar éis tosach na hidir-thréimhse i leith iascaigh ionaistrithe féadfaidh an tAire fógra do sheirbheáil ar shealbhaire an iascaigh sin á cheangal ar an sealbhaire sin na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) cuntas do choimeád, sa bhfuirm a luadhfar sa bhfógra san, agus do thabhairt don Aire pé trátha agus in aghaidh pé tréimhsí san idir-thréimhse sin a luadhfar sa bhfógra san—

[EN]

(i) ar chostaisí oibrithe an iascaigh sin (agus págh, árachas agus costaisí margaíochta d'áireamh),

[EN]

(ii) ar an airgead go léir a gheobhfar as iasc a tógfar san iascach do dhíol,

[EN]

(iii) ar an airgead go léir a gheobhfar as cearta iascaireachta do chur ar cíos chun iascairí slaite agus chun daoine eile,

[EN]

(iv) ar aon nithe eile (más ann dóibh) a bhainfidh leis na cúrsaí luaidhtear sna míreanna san roimhe seo den fho-alt so agus a ordóidh an tAire o am go ham;

[EN]

(b) aon mhínithe theastóidh ón Aire o am go ham do thabhairt don Aire i dtaobh éinní bheidh in aon chuntas den tsórt san.

[EN]

(2) Má seirbheáltar fógra fén alt so ar shealbhaire iascaigh ionaistrithe agus go dteipfidh ar an sealbhaire sin no go bhfailleoidh éilithe an fhógra san do chólíonadh beidh an sealbhaire sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Coda d'aibhne no de locha le hais iascach áirithe corann (fíoruisce) do thógaint.

63.—(1) Má bhíonn grinneall agus ithir aon choda d'abhainn no de loch le hais iascaigh ionaistrithe is iascach corann (fíor-uisce) gan bheith ar aon únaeracht leis an iascach san, ansan, má meastar gur gá san chun an iascaigh sin do chothabháil no d'oibriú, féadfaidh an tAire, le hordú ar n-a dhéanamh i rith na hidirthréimhse ach ní níos déanaí ná trí mhí roimh dheireadh na hidirthréimhse, a dhearbhú gur tuigthe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, gur cuid den iascach san oiread agus a luadhfaidh an tAire san ordú san den ghrinneall agus den ithír sin ach gan dul thar caoga slat lastuas no laistíos den iascach san no caoga slat lastuas agus laistíos de agus, ar an ordú san do dhéanamh, is tuigthe gur cuid den iascach san an chuid sin de ghrinneall agus d'ithir na habhann no an locha san agus fós gach ceart iascaireachta sa chuid sin.

[EN]

(2) Má dheineann an tAire ordú fén alt so cuirfidh cóip den ordú san dá seirbheáil ar únaer ghrinnill agus ithreach na habhann no an locha le n-a mbainfidh an t-ordú san.

[EN]

Cearta iascaireachta slaite in iascaigh ionaistrithe d'fhorcoimeád.

64.—Féadfaidh únaer aon-chearta iascaireachta slaite in iascach ionaistrithe, aon tráth nach déanaí ná trí mhí roimh dheireadh na hidir-thréimhse i leith an iascaigh sin, a iarraidh ar an Aire ordú (dá ngairmtear ordú um chearta iascaireachta slaite (forcoimeád) sa Chuid seo den Acht so) do dhéanamh i leith an iascaigh sin chun na n-aon-cheart iascaireachta slaite san iascach san d'fhorcoimeád dó agus sa chás san féadfaidh an tAire an t-ordú san do dhéanamh agus oibreoidh an t-ordú san agus beidh éifeacht aige chun na gceart iascaireachta slaite sin d'fhorcoimeád don únaer sin.

[EN]

(2) Má dheineann an tAire ordú um chearta iascaireachta slaite (forcoimeád), foillseoidh sé fógra san Iris Oifigiúil i dtaobh an orduithe sin do dhéanamh.

[EN]

Orduithe dílsiúcháin.

65.—(1) Dhá mhí ar a laighead roimh dheireadh na hidirthréimhse i leith iascaigh ionaistrithe déanfaidh an tAire, mara mbeidh ordú fé fho-alt (2) den alt so déanta cheana aige i leith an iascaigh sin, ordú (dá ngairmtear gnáth-ordú dílsiúcháin sa Chuid seo den Acht so) ag dílsiú an iascaigh sin san Aire amhail ar an lá díreach tar éis na hidir-thréimhse sin agus ón lá san amach.

[EN]

(2) Le toiliú únaera iascaigh ionaistrithe le n-a mbainfidh an fo-alt so, agus pe'ca bheidh lá ceaptha socair no ná beidh maidir leis an gceanntar iascaigh ina mbeidh an t-iascach san, féadfaidh an tAire ordú (dá ngairmtear ordú speisialta dílsiúcháin sa Chuid seo den Acht so) do dhéanamh ag dílsiú an iascaigh sin san Aire amhail ar lá luadhfar san ordú san agus ón lá san amach.

[EN]

Baineann an fo-alt so le gach iascach ionaistrithe ná dearna an té dob únaer air an 1adh lá d'Eanar, 1933, no comharba teidil an duine sin úsáid de gach bliain iascaigh idir an 1adh lá d'Eanar, 1933, adubhradh, agus an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1938.

[EN]

(3) Ordú déanfar fén alt so i dtaobh aon iascaigh ionaistrithe luadhfar ann gné agus achar agus suidheamh an iascaigh sin agus beidh mapa ag gabháil leis ina dtaisbeánfar achar agus suidheamh an iascaigh sin.

[EN]

(4) Ordú déanfar fén alt so i dtaobh iascaigh ionaistrithe oibreoidh sé chun aistriú do dhéanamh chun an Aire, amhail ar an dáta agus ón dáta luadhfar chuige sin san ordú san, ar an iascach san i mbith-dhílse saor o eirí agus o gach estát agus leas san iascach san ach amháin, i gcás ordú um chearta iascaireachta slaite (forcoimeád) do bheith déanta i dtaobh an iascaigh sin, na cearta iascaireachta slaite forcoimeádfar leis an ordú san, agus beidh an t-ordú san a céad-luaidhtear ina fhianaise dho-chlaoite ar ghné agus achar an iascaigh sin fé mar a bheidh san luaidhte ann.

[EN]

(5) Pé uair a dhéanfaidh an tAire ordú fén alt so i dtaobh aon iascaigh cuirfidh fógra i dtaobh déanamh an orduithe sin dá fhoillsiú san Iris Oifigiúil agus seirbheálfaidh cóip den fhógra san ar únaer an iascaigh sin.

[EN]

Clárú teidil an Aire chun iascach dílsithe.

66.—Má thagann aon iascach ionaistrithe áirithe chun bheith dílsithe san Aire fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis an dílsithe sin, an t-ordú dílsiúcháin a bheidh déanta i dtaobh an iascaigh sin do chur chun an údaráis chlárathachta fén Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891, agus ar a fháil sin don údarás chlárathachta san cuirfid teideal an Aire chun únaeracht an iascaigh sin i mbith-dhílse dá chlárú fén Acht deiridh sin a luaidhtear.

[EN]

Cúiteamh as iascaigh ionaistrithe.

67.—(1) Íocfaidh an tAire cúiteamh as gach iascach ionaistrithe dílseofar san Aire fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so leis na daoine uile agus fé seach go mbeidh teideal acu chuige no go mbeidh estáit no leasa acu ann agus, cheal có-aontuithe, ceapfaidh eadrascánaí oifigiúil an cúiteamh san fé réim agus do réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an gcúiteamh do cheapadh fén alt so as iascach ionaistrithe dílseofar san Aire le hoibriú gnáth-orduithe dhílsiúcháin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féachfaidh an t-eadrascánaí go príomhdha—

[EN]

(i) má húsáideadh an t-iascach san i rith na hidirthréimhse, don bhrabús as an iascach san i rith na hidir-thréimhse,

[EN]

(ii) marar húsáideadh an t-iascach san i rith na hidirthréimhse, don bhrabús is dóich leis an eadrascánaí do gheobhfaí as an iascach san dá n-úsáidtí i rith na hidir-thréimhse é;

[EN]

(b) bhéarfaidh an t-eadrascánaí sin áird freisin (i dteanta áird do thabhairt ar fhianaise bhéarfaidh daoine eile uatha) ar aon fhianaise do bhéarfaidh únaer no sealbhaire an iascaigh sin uaidh—

[EN]

(i) ar bhrabús an iascaigh sin roimh thosach na hidirthréimhse, no

[EN]

(ii) ar choinníollacha nea-ghnáthacha meteoraíochta no coinníollacha eile do rinne deifir don mheánghabháil éisc i rith na hidir-thréimhse, no

[EN]

(iii) ar a mhéid do leigeadh don únaer no don tsealbhaire sealbh shíochánta bheith aige i rith na hidir-thréimhse, no

[EN]

(iv) aon chúrsaí bhí ann roimh an idir-thréimhse agus dob fhéidir do rinne deifir do chumas tuillimh an iascaigh i rith na hidir-thréimhse;

[EN]

(c) féadfaidh an t-eadarscánaí sin áird do thabhairt ar aon laigheadú luacha do chuaidh ar an iascach san i rith na hidir-thréimhse no ar na déanmhaisí no na foirgintí a húsáidtear i ndáil leis agus a bheidh tuairiscithe sa bhreacachán shuirbhéireachta ar an iascach san sa mhéid gur cúiseanna seachas gnáth-chaill agus caitheamh fé ndeár san.

[EN]

(3) Nuair a bheidh an cúiteamh as iascach ionaistrithe dílseofar san Aire le hoibriú orduithe speisialta dhílsiúcháin á mheas, áirmheofar luach an iascaigh sin amhail ar an dáta ar ar húsáideadh go déanach é.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) iascach ionaistrithe dílseofar san Aire fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so do bheith ina aon-cheart chun bradáin do ghabháil in uiscí taoide uile aon abhann, agus

[EN]

(b) dílseánach an iascaigh sin do bheith, ar dháta a dhílsithe amhlaidh, ina dhílseánach ar na hiascaigh sna suainmheacháin agus sna locha uile ar chúrsa na habhann san, agus

[EN]

(c) teideal dleathach do bheith ag an dílseánach san de bhuadh an phrovíso ghabhann le halt 3 den Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, chun aon líonta mála do shuidheamh i ngiorracht trí mhíle reachtúil do bhéal na habhann san,

[EN]

is tuigthe, chun crícheanna an ailt seo, an ceart chun na líon mála san do shuidheamh amhlaidh do bheith ina chuid den iascach san agus bhéarfar áird ar an gceart san nuair a bheidh cúiteamh as an iascach san á chinneadh fén alt so.

[EN]

(5) Bainfidh ailt 69 go 74 agus ailt 76 go 80 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, le haon chúiteamh a bheidh le n'íoc ag an Aire fén alt so, agus chuige sin is tuigthe gurb é an tAire bunuitheoir an ghnóthais.

[EN]

(6) Ní breithneofar aon éileamh ar chúiteamh fén alt so as iascach ionaistrithe mara ndeintear é fé cheann ceithre mí fhichead tar éis an dáta ar a ndílseofar an t-iascach san san Aire.

[EN]

Cúiteamh d'fhostaithe ar iascaigh ionaistrithe

68.—(1) Pé uair a dílseofar iascach ionaistrithe san Aire fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, ansan, gach duine chruthóidh gach ní acu so leanas chun sástachta an Aire no an eadrascánaí bheidh ceaptha chun cúiteamh as an iascach san do cheapadh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) go raibh sé, ar feadh iomláin no beagnach iomláin gach saosúir de sna trí saosúir oscailte iascaireachta (dá ngairmtear na saosúir cheaptha sa bhfo-alt so) díreach roimh dháta an iascaigh sin do dhílsiú amhlaidh, ar fostú go buan agus go tráthrialta ag sealbhaire an iascaigh ag oibriú no ag cosaint, no i ndáil le hoibriú no cosaint, an iascaigh sin ar phágh shocair sheachtainiúil no ar phágh do réir luach na gabhála éisc, agus

[EN]

(b) an luach saothair do gheibheadh as an bhfostaíocht san, gur air do bhí a mhaireachtaint ar fad no cuid mhaith di agus é ar fostú amhlaidh, agus

[EN]

(c) gur leis amháin a bhain an fhostaíocht san aige leis an iascach san d'oibriú no do chosaint, agus

[EN]

(d) gur chuir dílsiú an iascaigh sin deireadh le n-a fhostaíocht, agus

[EN]

(e) ná fuil a chothrom san d'obair eile le fáil aige i rith an tsaosúir iascaireachta,

[EN]

beidh sé i dteideal go n-íocfadh an tAire leis, as é do chailliúint fostaíochta i rith an tsaosúir iascaireachta oscailte, cúiteamh a háirmheofar mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) in aghaidh gach saosúir de sna saosúir cheaptha, suim (dá ngairmtear an tsuim cheaptha san alt so) is có-mhéid le ceithre hoiread an mheán-mhéide sheachtainiúil do gheibheadh an duine sin as an bhfostaíocht san i rith an tríú saosúir de sna saosúir cheaptha, agus

[EN]

(ii) in aghaidh gach saosúir iascaireachta oscailte (más aon cheann é) roimh na saosúir cheaptha ina raibh gach coinníoll acu so leanas á chólíonadh maidir leis an duine sin, sé sin le rá:—

[EN]

(I) go raibh sé, ar feadh iomláin no beagnach iomláin an tsaosúir sin, ar fostú go buan agus go tráthrialta ag an sealbhaire sin ag oibriú no ag cosaint, no i ndáil le hoibriú no cosaint, an iascaigh sin ar phágh shocair sheachtainiúil no ar phágh do réir luach na gabhála éisc, agus

[EN]

(II) an luach saothair do gheibheadh as an bhfostaíocht san, gur air do bhí a mhaireachtaint no cuid mhaith di agus é ar fostú amhlaidh, agus

[EN]

(III) gur leis amháin a bhain an fhostaíocht san aige leis an iascach san d'oibriú no do chosaint,

[EN]

suim is có-mhéid leis an suim cheaptha,

[EN]

ach ní raghaidh méid an chúitimh sin in aon chás thar trí oiread déag na suime ceaptha.

[EN]

(2) Pé uair a dílseofar iascach ionaistrithe san Aire fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, ansan, gach duine a chruthóidh gach ní acu so leanas chun sástachta an Aire no an eadrascánaí bheidh ceaptha chun cúiteamh as an iascach san do cheapadh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) go raibh sé, ar feadh iomláin na tréimhse (dá ngairmtear an tréimhse cheaptha sa bhfo-alt so) de chúig bliana dar chríoch an lá díreach roimh dháta an iascaigh sin do dhílsiú amhlaidh, ar fostú go lán-aimsearach no beagnach go lán-aimsearach ag sealbhaire an iascaigh sin mar bhainisteoir no mar mhaor i ndáil le hoibriú an iascaigh sin agus go raibh sé ar fostú amhlaidh ar thuarastal shocair mhíosúil i dteanta no in éamais luach saothair breise do réir luach na gabhála éisc, agus

[EN]

(b) gur chuir dílsiú an iascaigh sin deireadh leis an bhfostaíocht san aige, agus

[EN]

(c) ná fuil a chothrom san d'obair eile le fáil aige,

[EN]

beidh sé i dteideal go n-íocfadh an tAire leis, as é do chailliúint fostaíochta, cúiteamh is có-mhéid le pé suim acu so leanas is lugha, sé sin le rá:—

[EN]

(i) suim is có-mhéid leis an méid iomlán (dá ngairmtear a thuarastal bliantúil sa bhfo-alt so) do híocadh leis an duine sin i bhfuirm tuarastail mhíosúil shocair i rith na cúigiú bliana den tréimhse cheaptha maraon leis an gcúigiú cuid den mhéid (dá ngairmtear sa bhfo-alt so a luach saothair breise in aghaidh na tréimhse ceaptha) do híocadh leis mar luach saothair breise den tsórt san (má b'ann dó) i rith na tréimhse ceaptha;

[EN]

(ii) méid a háirmheofar mar leanas, eadhon, in aghaidh gach bliana den tréimhse cheaptha agus in aghaidh gach bliana iomláine roimhe sin (más aon cheann é) do thug sé ar fostú amhlaidh ar an gcuma gcéanna, suim is có-mhéid leis an dóú cuid déag dá thuarastal bliantúil maraon leis an seascadadh cuid dá luach saothair breise in aghaidh na tréimhse ceaptha (má b'ann dó).

[EN]

Luachála iascach ionaistrithe do chion-roinnt no na hiascaigh sin d'ath-luacháil.

69.—(1) Má bhíonn iascach ionaistrithe ina chuid d'iascach no de cheart iascaigh a bheidh luachálta mar aonad amháin fé sna hAchtanna Luachála agus go mbeidh lá ceaptha socair i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach ionaistrithe sin, déanfaidh an tAire, chó luath agus a bheidh caothúil, mion-innste i dtaobh an iascaigh ionaistrithe sin do thabhairt don údarás oiriúnach rátaíochta, agus a iarraidh go ndéanfaí (tré chion-roinnt no tré ath-luacháil) luachála ar leith ar an iascach ionaistrithe sin agus ar iarmhar an iascaigh a bheidh luachálta amhlaidh mar aonad amháin agus beidh éifeacht ag na luachála san amhail ar an dáta agus ón dáta ar a ndílseofar an t-iascach ionaistrithe sin san Aire.

[EN]

(2) Má bhíonn aon iascach ionaistrithe ina chuid de chó-thiomsú de chearta iascaireachta no go mbeidh sé ag gabháil no in aice le fearann oighreachta no le tailte príobháideacha no le tigh comhnaithe príobháideach agus má bhíonn sé ar únaeracht ag an duine gur leis an có-thiomsú san de chearta iascaireachta, no an fearann oighreachta no na tailte príobháideacha no an tigh comhnaithe príobháideach san agus go mbeidh lá ceaptha socair i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach ionaistrithe sin, féadfaidh an duine sin a iarraidh ar údarás oiriúnach rátaíochta an cheanntair sin ath-luacháil do dhéanamh ar an gcuid eile de sna cearta iascaireachta, no ar an bhfearann oighreachta no na tailte príobháideacha no an tigh comhnaithe príobháideach, ach ní bheidh éifeacht ag an ath-luacháil sin go dtí an dáta ar a ndílseofar an t-iascach ionaistrithe sin san Aire.

[EN]

Forálacha i dtaobh orduithe.

70.—Ní dhéanfa sé deifir do bhailíocht ná d'éifeacht aon orduithe dhéanfaidh an tAire fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so aon fhoráil d'fhágaint gan cólíonadh atá sa Chaibidil sin i dtaobh cóip den ordú san do sheirbheáil ar dhuine áirithe no i dtaobh an orduithe sin d'fhoillsiú no fógra i dtaobh a dhéanta d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil.

Caibidil III.

Iascaigh Airithe Stáit d'Aistriú chun an Aire.

[EN]

Coimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe d'aistriú iascach chun an Aire.

71.—(1) Féadfaidh Coimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe in Éirinn, le hordú fé n-a séala, aistriú do dhéanamh chun an Aire, fé pé coinníollacha agus téarmaí ar a gcó-aontóidh na Coimisinéirí sin agus an tAire le toiliú an Aire Airgeadais, ar estát agus leas uile na gCoimisinéirí sin in aon iascach no ceart iascaireachta bheidh ar seilbh ag na Coimisinéirí sin de thuras na huaire, agus fós ar aon talamh, éasáid, cead slí, ceart uisce no ceart eile bheidh ar seilbh ag na Coimisinéirí sin agus a bheidh ag gabháil le haon iascach no ceart iascaireachta den tsórt san a haistreofar amhlaidh.

[EN]

(2) Aon ordú déanfar fén alt so dílseoidh sé san Aire, gan aon leithliú eile, gach iascach agus ceart iascaireachta agus gach talamh, éasáid, cead slí, ceart uisce agus ceart eile bhéarfaidh an t-ordú san le tuisgint do bheith á aistriú chun an Aire leis an ordú san.

[EN]

Coimisiún Talmhan na hÉireann d'aistriú iascach chun an Aire.

72.—(1) Féadfaidh Coimisiún Talmhan na hÉireann, le hordú fé n-a séala, aistriú do dhéanamh chun an Aire, fé pé coinníollacha agus téarmaí ar a gcó-aontóidh an Coimisiún san agus an tAire le toiliú an Aire Airgeadais, ar estát agus leas uile an Choimisiúin sin in aon iascach no ceart iascaireachta bheidh ar seilbh ag an gCoimisiún san de thurus na huaire, agus fós ar aon talamh, éasáid, cead slí, ceart uisce no ceart eile bheidh ar seilbh amhlaidh ag an gCoimisiún san agus a bheidh ag gabháil le haon iascach no ceart iascaireachta den tsórt san a haistreofar amhlaidh.

[EN]

(2) Aon ordú déanfar fén alt so dílseoidh sé san Aire, gan aon leithliú eile, gach iascach agus ceart iascaireachta agus gach talamh, éasáid, cead slí, ceart uisce agus ceart eile bhéarfaidh an t-ordú san le tuisgint do bheith á aistriú chun an Aire leis an ordú san.

Caibidil IV.

An tAire do thógaint Tailte, etc., chun Iascaigh Dhílsithe do Bhainistí agus d'Oibriú agus do Chaomhaint.

[EN]

An tAire do thógaint tailimh, etc.

73.—(1) Féadfaidh an tAire, chun iascach dílsithe do bhainistí, d'oibriú, no do chaomhaint, gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon tailte no áitreabh (agus ortha san, más iascach muileann-damba an t-iascach san, an muileann-damba iascaireachta gur le cuid de seoltar an t-iascach san agus aon mhuileann no áitreabh eile bheidh i gceangal leis an damba san no i dtaobh leis chun soláthar uisce d'fháil) do thógaint (go héigeanta no tré chó-aontú);

[EN]

(b) aon éasáid, cead slí, no ceart eile ar bith ar aon tailte no áitreabh no i ndáil leo do thógaint (go héigeanta no tré chó-aontú);

[EN]

(c) aon éasáid, cead slí, no ceart eile ar bith ar aon tailte no áitreabh no i ndáil leo d'fhoirceannadh no do shrianadh no cur isteach air ar shlí eile (go héigeanta no tré chó-aontú).

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh éinní atá i bhfo-alt (1) den alt so a údarú don Aire go dtógfadh sé go héigeanta—

[EN]

(a) aon talamh a bheidh dílsithe sa Stát no aon cheart ar an talamh san no i ndáil leis;

[EN]

(b) aon áitreabh, clós, no gáirdín fálta, no aon talamh fálta timpeal ar thigh comhnuithe no aon cheart ar an áitreabh, an clós, an gáirdín no an talamh san no i ndáil leis.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh éinní atá i bhfo-alt (1) den alt so a údarú don Aire aon talamh a bheidh fé bhlianacht talamh-cheannaigh ná aon cheart ar an talamh san no i ndáil leis do thógaint (go héigeanta no tré chó-aontú) ach amháin le toiliú Choimisiún Talmhan na hÉireann.

[EN]

(4) Má bheartuíonn an tAire aon talamh no áitreabh a bheidh ar seilbh ag údarás áitiúil no ag aon chólucht corparuithe chun crícheanna aon bhóthair iarainn, trambhealaigh, duga, canála, no aon ghnóthais uisce, gáis, leictreachais no gnóthais phuiblí eile, do thógaint (go héigeanta no tré chó-aontú) no aon éasáid, cead slí no ceart eile ar bith, ar aon talamh no áitreabh den tsórt san no i ndáil leis do thógaint, d'fhoirceannadh, no do shrianadh, no cur isteach ar shlí eile air (go héigeanta no tré chó-aontú), raghaidh i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála sara ndeinidh amhlaidh.

[EN]

(5) Sara ndéanfar leithliú no sara ndéanfar amach an praghas no an cúiteamh agus fé réir fógra mí ar a laighead do sheirbheáil roimh ré i scríbhinn ar shealbhaire na dtailte no an áitreibh no ar únaer na héasáide no na maoine no an chirt eile le n-a mbainfidh, féadfaidh an tAire dul isteach agus seilbh do ghlacadh ar aon talamh no áitreabh, no aon cheart d'fheidhmiú, a húdaruítear don Aire, leis an alt so, a thógaint go héigeanta, no aon éasáid no aon mhaoin no ceart eile d'fhoirceannadh no do shrianadh no cur isteach air ar shlí eile go n-údaruítear don Aire leis an alt so é d'fhoirceannadh no do shrianadh no cur isteach air go héigeanta.

[EN]

(6) Pé uair a raghaidh an tAire isteach agus a ghlacfaidh seilbh ar aon talamh no fheidhmeoidh aon cheart (do réir mar a bheidh) fén alt so sara n-íocfar an praghas no an cúiteamh, íocfaidh an tAire le sealbhaire na dtailte no le húnaer na héasáide no an chirt eile le n-a mbainfidh (do réir mar a bheidh) ús ar mhéid an phraghais no an chúitimh sin ar bheith ceaptha dhó, do réir cheithre phunt per cent. per annum ón dáta do chuathas isteach agus do glacadh seilbh amhlaidh no do feidhmíodh an ceart san (do réir mar a bheidh) go dtí dáta an leithlithe ón sealbhaire sin no ón únaer sin chun an Aire.

[EN]

(7) Pé uair a thógfaidh an tAire aon talamh fén alt so a bheidh, ina aonar no i dteanta tailimh eile, fé bhlianacht cheannaigh no fé íocaíocht in ionad cíosa no fé shuim bhliantúil eile (nach suim ná beidh inti ach cíos fé chonnradh thionóntachta) is iníoctha le Coimisiún Talmhan na hÉireann, tiocfaidh an tAire chun bheith agus beidh sé, ón lá raghaidh an tAire isteach agus a ghlacfaidh seilbh ar an talamh a thógfaidh amhlaidh, freagarthach sa bhlianacht cheannaigh sin, san íocaíocht san in ionad cíosa no sa tsuim bhliantúil eile sin (nach suim ná beidh inti ach cíos fé chonnradh thionóntachta) no sa chuid sin di a chion-roinnfidh Coimisiún Talmhan na hÉireann ar an talamh san d'íoc le Coimisiún Talmhan na hÉireann fé is dá ndéanfadh dílseánach an tailimh sin an talamh san d'aistriú chun an Aire ar an dáta san.

[EN]

(8) Féadfar fógra fén alt so do sheirbheáil ar dhuine ar bith tríd an bhfógra san do chur tríd an bpost cláruithe agus é dírithe chun an duine sin ag a ghnáth-sheoladh no ag an seoladh is déanaí is eol do bheith aige no, i gcás fógra do shealbhaire aon tailte no áitreibh, ag na tailte no ag an áitreabh san.

[EN]

(9) Féadfar fógra fén alt so do shealbhaire aon tailimh no áitreibh do dhíriú chun an tsealbhaire sin fén tuairisc “an sealbhaire” gan a ainm do luadh.

[EN]

Cúiteamh maidir le talamh, etc., d'íoc agus do dhéanamh amach.

74.—(1) Íocfaidh an tAire cúiteamh—

[EN]

(a) as tailte agus áitreabhacha a thógfaidh an tAire go héigeanta fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, leis na daoine uile agus fé seach go mbeidh teideal acu chun an chéanna no estáit no leasanna acu ann, agus

[EN]

(b) as éasáidí, ceadanna slí, agus cearta eile thógfaidh an tAire fén gCaibidil sin no i ndáil leo, le n-a n-únaer no leis na daoine uile agus fé seach go mbeidh teideal acu chun na dtailte agus na n-áitreabh, no estáit no leasanna acu sna tailte agus sna háitreabhacha, gur ortha no i ndáil leo a tógfar na ceartanna san amhlaidh,

[EN]

agus, cheal có-aontuithe, ceapfar an cúiteamh san fé réim agus do réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[EN]

(2) Íocfaidh an tAire cúiteamh as aon éasáid, cead slí no ceart eile ar aon talamh no áitreabh no i ndáil leis d'fhoirceannadh no do shrianadh no as aon chur isteach eile do dhéanamh air fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, le húnaer na héasáide, an cheada slí no an chirt eile sin agus, cheal có-aontuithe, ceapfar an cúiteamh san fé réim agus do réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, amhail is go mba phraghas tailimh a tógfaí go héigeanta an cúiteamh san.

[EN]

(3) Bainfidh ailt 69 go 83 den Land Clauses Consolidation Act, 1845, le cúiteamh ar bith is iníoctha ag an Aire fén alt so agus le maoin, corpardha no nea-chorpardha, a thógfaidh an tAire fén Acht so do leithliú chun an Aire agus, chuige sin, is tuigthe gurb é an tAire bunuitheoir an ghnóthais.

[EN]

(4) Ní déanfar aon éileamh ar chúiteamh fén alt so as aon talamh no ceart a tógfar go héigeanta no as aon cheart a foirceannfar no srianfar no go gcuirfear isteach air ar shlí eile do bhreithniú mara ndeintear an t-éileamh san fé cheann ceithre mí fichead tar éis dáta na tógála no an fhoirceannta no an tsrianta no an churtha isteach san.

Caibidil V.

Iascaigh Dhílsithe do Bhainistí, d'Oibriú agus do Chur de Láimh.

An tAire d'Oibriú Iascach Dílsithe.

[EN]

An tAire d'oibriú iascach dílsithe.

75.—Féadfaidh an tAire o am go ham, le toiliú an Aire Airgeadais, aon iascach dílsithe no aon chuid d'iascach dhílsithe d'oibriú.

[EN]

Comhachta an Aire agus é ag oibriú iascaigh dhílsithe.

76.—(1) Féadfaidh an tAire, chun iascach dílsithe d'oibriú, gach ní is dóich leis is gá do dhéanamh chun an iascaigh sin do sheoladh mar ghnóthas tráchtála agus a fhéadfadh sé a dhéanamh dá mba phearsa phríobháideach é agus gurbh é únaer an iascaigh sin é agus, gan dochar do gheneráltacht na forála san roimhe seo, féadfaidh gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) iasc do cheannach agus do dhíol in áit ar bith;

[EN]

(b) aon earra do cheannach no do dhéanamh is gá chun iasc do ghabháil, do stóráil, d'iompar, do chóireáil, do cheannach no do dhíol;

[EN]

(c) aon ghnó do sheoladh a chabhróidh no gheobhaidh le hoibriú an iascaigh sin;

[EN]

(d) connartha do dhéanamh;

[EN]

(e) pé daoine agus pé méid daoine is oiriúnach leis d'fhostú;

[EN]

(f) ceadúnaisí iascaireachta do cheannach.

[EN]

(2) Ní bhainfidh forálacha ailt 16 den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), leis an Aire.

[EN]

(3) Is le toiliú an Aire Airgeadais a cinnfear luach saothair gach duine bheidh ar fostú i ndáil leis an Aire d'oibriú aon iascaigh dhílsithe.

[EN]

(4) Ní bhainfidh Achtanna Rialuithe na Stát-Sheirbhíse, 1924 agus 1926, le duine ar bith fhostóidh no cheapfaidh an tAire fén alt so.

[EN]

Talamh agus gnó do dhíol.

77.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, aon talamh a thógfa sé chuige féin fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, agus fós dea-thoil agus stoc trádála agus sócmhainní eile gnótha ar bith (eadhon, gnó chabhruíonn no ghabhann le hiascach dílsithe d'oibriú) bheidh á sheoladh aige fén gCaibidil sin do dhíol ar an bpraghas is dóich leis is ceart.

[EN]

(2) Aon airgead do gheobhfar de bharr díola fén alt so déanfar é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Forálacha airgeadais.

78.—An t-airgead uile do gheobhaidh an tAire i ndáil le hiascach dílsithe d'oibriú no le haon ghnó bheidh á sheoladh aige fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so déanfar é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Cuntaisí, iniúchadh agus tuarasgabháil ar imeachta.

79.—(1) Cuirfidh an tAire dá choimeád, maidir le gach iascach dílsithe bheidh á oibriú aige, sreath de chuntaisí sa bhfuirm, agus in aghaidh na dtréimhsí agus ina mbeidh na mion-innste, ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(2) Na cuntaisí bheidh le coimeád ag an Aire do réir forálacha an fho-ailt deiridh sin roimhe seo cuirfear iad, i ndeireadh gach tréimhse cuntasaíochta, chun an Ard-Reachtaire Cunntas agus Ciste agus déanfaidh seisean na cuntaisí d'iniúchadh agus do dheimhniú agus tuarasgabháil do thabhairt ortha.

[EN]

(3) Ar iniúchadh fé fhorálacha an ailt seo do bheith críochnuithe, bhéarfaidh an tAire go leagfar fé bhráid gach Tighe den Oireachtas cóip de thuarasgabháil an Ard-Reachtaire Cunntas agus Ciste ar na cuntaisí mar a bheidh glactha aige leo agus fós tuarasgabháil ghenerálta ón Aire ar a imeachta fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so maidir le hoibriú iascach dílsithe.

Iascaigh Dhílsithe do Chur ar Léas.

[EN]

Iascaigh dhílsithe do chur ar léas.

80.—(1) Másé tuairim an Aire gurb é leas na puiblíochta iascach dílsithe no cuid d'iascach dílsithe do dheonadh tré léas do dhuine ar bith féadfaidh an tAire, do réir an ailt seo, an t-iascach san no an chuid sin de do chur chun an duine sin ar léas ar feadh pé téarma, nach sia ná fiche bliain, is ceart dar leis an Aire.

[EN]

(2) Gach léas a déanfar fén alt so déanfar é ar an gcoinníoll go n-íocfar leis an Aire, i bhfuirm fíneála no roimh-íoca eile no i bhfuirm chíosa no sa dá fhuirm sin, pé airgead is dóich leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais le chéile is ceart agus ar a gcó-aontóid leis an duine dá dtabharfar an léas san, agus an t-airgead uile do gheobhaidh an tAire mar sin déanfa sé é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Gach léas a déanfar fén alt so beidh ag gabháil leis agus beidh ann na cumhnantaí, na coinníollacha agus na có-aontuithe is dóich leis an Aire is ceart no is inmhianuithe agus ar a gcó-aontóidh sé leis an duine dá ndeonfar an léas san.

[EN]

Léasaithe do thabhairt tuairisceán uatha.

81.—(1) An duine ag á mbeidh teideal de thurus na huaire chun an leasa bheidh ag an léasaí fé léas a deonfar fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, bhéarfaidh don Aire, sa bhfuirm ordóidh an tAire agus fé cheann ocht lá fichead tar éis an Aire dá iarraidh sin air, pé faisnéis iarrfaidh an tAire i dtaobh an iascaigh le n-a mbaineann an léas san agus i dtaobh oibriú an iascaigh sin.

[EN]

(2) Má iarann an tAire ar dhuine ar bith fén alt so aon fhaisnéis do thabhairt dó agus ná déanfaidh an duine sin no go ndiúltóidh an fhaisnéis sin do thabhairt uaidh no go dtabharfaidh faisnéis uaidh a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach no go bhfailleoidh ar shlí eile an t-alt so do chólíonadh beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpunt do chur air agus, más cionta leanúnach é, fíneáil bhreise ná raghaidh thar deich bpunt in aghaidh gach lae leanfar den chionta.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Tuarasgabhála ón Aire i dtaobh léasanna.

82.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis gach 30adh lá de Mheitheamh agus gach 31adh lá de Mhí na Nodlag, tar éis an Achta so do rith, leagfaidh an tAire ar bhord gach Tighe den Oireachtas tuarasgabháil ina mbeidh mion-innste ar gach léas, le haghaidh téarma is sia ná dhá bhliain, do rinneadh fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so i rith an sé mhí dar críoch an 30adh lá san de Mheitheamh agus an 31adh lá san de Mhí na Nodlag fé seach.

[EN]

(2) An tréimhse dar tosach dáta an Achta so do rith agus dar críoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1939, is tuigthe, chun crícheanna an ailt seo, gur tréimhse í de shé mhí dar críoch an 31adh lá san de Mhí na Nodlag, 1939.

[EN]

Rátaí iascaigh ar iascaigh a bheidh curtha ar léas.

83.—(1) Pé uair a dheonfaidh an tAire léas ar iascach fén gCuid seo den Acht so féadfaidh, más oiriúnach leis é, a thabhairt go gcuirfear sa léas san cumhnant ón Aire sa chéill seo leanas, eadhon, más mó ná an méid ceaptha an méid íocfaidh an léasaí mar ráta iascaigh i leith an iascaigh sin in aghaidh aon bhliana iascaigh a thuitfidh sa téarma deonfar leis an léas san, go n-íocfaidh an tAire leis an léasaí suim is có-mhéid leis an mbreis.

[EN]

(2) Sa bhfo-alt so cialluíonn an abairt “an méid ceaptha”, i leith iascaigh le n-a mbainfidh léas fén gCuid seo den Acht so, suim na méideanna so leanas:—

[EN]

(a) an méid (dá ngairmtear an riail-mhéid anso ina dhiaidh seo) is iníoctha ag an sealbhaire mar ráta iascaigh no ag an Aire in ionad ráta iascaigh i leith an iascaigh sin in aghaidh na bliana iascaigh a bheidh ag rith ar dháta deonta an léasa san no, mara mbeidh an ráta iascaigh in aghaidh na bliana iascaigh sin i leith an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach san gearrtha roimh an dáta san, in aghaidh na bliana iascaigh díreach roimhe sin, agus

[EN]

(b) an fichiú cuid den riail-mhéid.

[EN]

(3) I gcás—

[EN]

(a) bord coimeádaithe d'fháil bhreithiúnais chúirte inniúla i gcoinnibh léasaí iascaigh, le n-a mbainfidh léas fén gCuid seo den Acht so, mar gheall ar aon ráta iascaigh a bheidh dlite i leith an iascaigh sin, agus

[EN]

(b) gur deimhin leis an Aire gan aon earraí do bheith ag an léasaí sin a fhéadfaí a thógaint i bhfeidhmiúchán fé aon phróiseas ón gcúirt sin,

[EN]

beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, suim d'íoc leis an mbord coimeádaithe sin nach mó ná méid an ráta iascaigh sin agus aon chostaisí agus caiteachaisí fé n-a ndeachaidh an bord coimeádaithe sin maidir leis an mbreithiúnas san d'fháil agus le tabhairt fé n-a fhoirfheidhmiú,

[EN]

(ii) beidh aon tsuim a híocfar amhlaidh ina fiacha bheidh dlite don Aire ag an léasaí sin agus féadfar í bhaint amach, mar fhiacha gnáth-chonnartha, i gcúirt dlighinse inniúla.

[EN]

Neamh-úsáid Iascach Dílsithe.

[EN]

Neamh-úsáid iascach dílsithe.

84.—(1) Má thoilíonn an tAire Airgeadais chuige féadfaidh an tAire o am go ham staonadh o aon iascach dílsithe áirithe d'úsáid ná beidh de thurus na huaire ina abhar do léas fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Má bheartuíonn an tAire staonadh o aon iascach dílsithe áirithe d'úsáid, bhéarfaidh fógra don bhord choimeádaithe a mbeidh an t-iascach san ina gceanntar iascaigh go bhfuil sé ar intinn staonadh ón iascach san d'úsáid agus leis sin, mara ndeinidh agus go dtí go ndéanfaidh an tAire an t-iascach san do chur ar léas no an t-iascach san d'oibriú, beidh an t-iascach san ina iascach neamh-úsáidthe chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

Forálacha i dtaobh iascach neamh-úsáidthe.

85.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas i dtaobh aon iascaigh neamh-úsáidthe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más iascach corann (uiscí taoide) no iascach corann (fíoruisce) an t-iascach san—

[EN]

(i) féadfaidh an tAire an chora is cuid den iascach san do dhí-láithriú agus ina dhiaidh sin ní bheidh sé freagarthach in aon nithe thárlóidh de bhíthin atharuithe do theacht i rith no i leibhéal an uisce pé duine dá dtárlóid, ach má thagann de dhíláithriú na corann san aon bhac do chur ar imirce éisc leigheasfaidh an tAire an dochar san,

[EN]

(ii) mara ndí-láithrítear an chora leanfaidh an tAire de bheith freagarthach ina cothabháil ina leithéid sin de staid ná cuirfe sí bac ar imirce éisc ná ná beidh sí ina trúig le haon damáiste no cailliúint uisce thar mar ba ghnáth faid a bhí sí á húsáid chun crícheanna an iascaigh;

[EN]

(b) más iascach muileann-damba an t-iascach san—

[EN]

(i) féadfaidh an tAire aon déanmhais a bheidh ag gabháil le húsáid an iascaigh do dhí-láithriú no do thógaint chun siúil ach nuair a bheidh san á dhéanamh aige fágfaidh an muileann-damba ina leithéid sin de staid ná déanfar dochar don tsoláthar uisce chun an mhuilinn agus ná méadófar costas cothabhála an mhuileann-damba,

[EN]

(ii) mara ndí-láithrítear na déanmhais a bheidh ag gabháil le húsáid an iascaigh leanfaidh an tAire de bheith freagarthach ina gcothabháil ina leithéid sin de staid ná cuirfid bac ar imirce éisc ná ná beid ina dtrúig le haon damáiste no cailliúint uisce thar mar ba ghnáth faid a bhíodar á n-úsáid chun crícheanna an iascaigh;

[EN]

(c) más iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide) an t-iascach san tógfaidh an tAire chun siúil gach cuaille no déanmhas eile is dainséar do loingseoireacht no do líonta dleathacha d'úsáid fé cheartanna dlí chomónta.

[EN]

Iascaigh neamhúsáidthe d'ath-thógáil no d'athfheistiú.

86.—(1) I gcás iascach dílsithe is iascach corann (uiscí taoide) no iascach corann (fíor-uisce) no iascach muileann-damba do theacht chun bheith ina iascach neamh-úsáidthe agus an tAire do bheith tar éis an déanmhais do dhí-láithriú le n-a gcoimeádtaí an t-iascach san ar siúl féadfaidh an tAire, fé cheann cúig mblian tar éis an dáta tháinig an t-iascach san chun bheith ina iascach neamh-úsáidthe, ach ní níos déanaí, ath-thógáil do dhéanamh air sa tsuidheamh céanna i gcóir iascaireachta san áit chéanna agus na tuisí céanna ann agus, i gcás iascaigh corann (uiscí taoide) no iascaigh corann (fíor-uisce), an socrú céanna ann i gcóir saorbhearnan (más aon cheann é) a taisbeánfar i suirbhéireacht bhreacacháin an iascaigh.

[EN]

(2) I gcás iascach dílsithe is iascach innill sheasmhaigh (uiscí taoide) do theacht chun bheith ina iascach neamh-úsáidthe féadfaidh an tAire, tráth ar bith, é d'ath-thógáil no é d'ath-fheistiú do réir an deimhnithe bheidh tugtha amach ina thaobh fé fhorálacha an Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

Caibidil VI.

Forálacha Foirlíontacha.

[EN]

Ceart chun dul isteach go hiascaigh dhílsithe.

87.—(1) Beidh ceart ag aon duine údaruithe chun dul isteach gan cosc aon uair go dtí aon iascach dílsithe agus beidh sé i dteideal, fé réir forálacha an Achta so, dul isteach le báid no le feithiclí ar aon chúrsa uisce no talamh chun an iascaigh d'oibriú, agus féadfaidh aon bhac, nádúrtha no eile, bheidh ina bhealach do thógaint chun siúil (ach toiliú an Aire Tionnscail agus Tráchtála d'fháil chuige i gcás na hurthrágha).

[EN]

(2) Má bhacann duine ar bith aon duine údaruithe agus é ag feidhmiú na gcomhacht a bheirtear don duine údaruithe sin leis an alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “duine údaruithe” duine go n-údarás ón Aire chun na gcomhacht a bheirtear do dhuine údaruithe leis an alt so d'fheidhmiú.

[EN]

(4) I gcás an ghnáth-shlí isteach chun iascaigh ionaistrithe bheidh dílsithe san Aire do bheith, roimh an dílsiú san, ag dul tré aon áitreabh, clós, gáirdín no talamh fálta timpeal ar thigh chomhnaithe no comhgarach dó, ní bheidh an ceart chun dul isteach gan cosc a bheirtear le fo-alt (1) den alt so infheidhmithe tríd an áitreabh, an clós, an gáirdín no an talamh san ach amháin i gcás an céanna do bheith deighilte ón iascach san agus é bheith, roimh an dílsiú san, á úsáid i ndáil leis an iascach san amháin.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Ceartanna iascaireachta slaite d'fheidhmiú.

88.—(1) I gcás iascach ionaistrithe in aon uisce bheidh ag rith tré thalamh a bheidh thimpeal ar thigh chomhnaithe no comhgarach dó do theacht chun bheith dílsithe san Aire agus gan na cearta iascaireachta slaite san uisce sin do bheith forcoimeádtha fé ordú um chearta iascaireachta slaite (forcoimeád) beidh duine ar bith bheidh i dteideal go dleathach iascaireacht a dhéanamh le slait agus ruaim ar an uisce sin agus fós a sheirbhísigh no a fhreastalaithe tuarastail i dteideal dul fan bruacha an uisce sin chun críche na hiascaireachta san no chun dul chun na hiascaireachta san no filleadh uaithi, ach ní chun aon chríche eile.

[EN]

(2) Ní thabharfaidh an t-alt so teideal do dhuine ar bith chun dul isteach in aon chlós no gáirdín fálta ná in aon fhoirgintí.

[EN]

Freagarthacht an Aire i ndamáiste tré chur-fé-uisce.

89.—Ní luighfidh aon éileamh i gcoinnibh an Aire de dheascaibh tailte do chur fé uisce ná de dheascaibh damáiste iarmartaigh eile thiocfaidh d'aon déanmhas (ar a n-áirmhítear cora agus muileann-damba do bhí ar dháta an dílsithe ina chuid d'iascach no in iascach do dílsíodh san Aire fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so) do leanúint de bheith ann marar chuir an tAire le haoirde an déanmhais sin no marar dhún sé na hoscailtí no na bearnain ann oiread nárbh fhéidir go dleathach iad do dhúnadh ar an dáta san.

[EN]

Forálacha i dtaobh iascach muileann-damba.

90.—(1) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le haon iascach muileann-damba dílseofar san Aire fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so, agus maidir leis an muileann-damba iascaireachta gur le cuid de deintear an t-iascach san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) faid ná déanfaidh an tAire aon atharú, seachas deisiúchán éislinní ócáideacha sna coda san de dhéanmhas an damba san a bheidh riachtanach chun an iascaigh sin do dhéanamh, ní bheidh sé freagarthach in aon chuid de chostas cothabhála an mhuileann-damba;

[EN]

(b) beidh ceart ag aon duine údaruithe chun dul isteach gan cosc chun an iascaigh sin agus bainfidh an ceart san, más gá é, leis an muileann, leis an tigh comhachta, no leis an áitreabh eile bheidh in aice no i gceangal leis an muileann-damba san, ach má thairgeann únaer no sealbhaire an mhuilinn, an tighe chomhachta no an áitreibh sin saoráidí don Aire chun dul isteach ar shlí réasúnta eile glacfaidh an tAire leis na saoráidí sin in ionad an chirt sin chun dul isteach a céad-luaidhtear agus déanfaidh na hoibreacha is gá chun na saoráidí sin do dhéanamh éifeachtúil;

[EN]

(c) pé fallaí, fálta no déanmhais eile is dóich leis is gá chun an iascaigh sin do chosaint ar threaspás féadfaidh an tAire iad do chur dá dtógáil i pé suidheamh is mian leis, ach má bhacann aon fhallaí, fálta no déanmhais eile den tsórt san slí-isteach an únaera no an tsealbhaire chun an mhuileann-damba san cuirfidh an tAire ar fáil don únaer no don tsealbhaire sin na meáin is gá chun dul tríotha no thársta;

[EN]

(d) i gcás an mhuilinn, an tighe chomhachta no an áitreibh go mbeidh an muileann-damba san ceaptha chun freastal air do theacht chun bheith folamh no gan an t-uisce bheidh á choimeád ag an muileann-damba san do bheith á úsáid a thuilleadh chun crícheanna comhachta, i bpáirt no go hiomlán, leanfaidh an tAire, dá ainneoin sin, de bheith i dteideal an iascaigh sin d'úsáid agus bainfidh forálacha ailt 31 den Acht so (alt a bhaineann le dambaí tréigthe agus dambaí díomhaoine d'úsáid) leis an gcás.

[EN]

(2) Má bhacann duine ar bith aon duine údaruithe agus é ag feidhmiú na gcomhacht a bheirtear don duine údaruithe sin leis an alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “duine údaruithe” duine go n-údarás ón Aire chun na gcomhacht a bheirtear do dhuine údaruithe leis an alt so d'fheidhmiú.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le comhachta an Aire.

91.—Ní oibreoidh éinní san Acht so chun a údarú don Aire—

[EN]

(a) go ndéanfadh no go dtógfadh ar thailte taoide (do réir bhrí an Achta Imeall Trágha, 1933 (Uimh. 12 de 1933), gan toiliú an Aire Tionnscail agus Tráchtála no ar shlí eile seachas do réir téarmaí agus coinníollacha an toilithe sin, aon obair no déanmhas, seachas inneall seasmhach chun bradáin no bric no eascoin do ghabháil, do bhí ann go dlíthiúil no go raibh deimhniú ann ina thaobh bliain an Achta so do rith;

[EN]

(b) go dtógfadh aon fhoirgintí no déanmhais do chuirfeadh isteach ar thaithneamhachtaí áite comhnaithe no tailte áineasa duine dob únaer no sealbhaire iascaigh a dílseofar san Aire fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so, no go n-oibreodh sé an t-iascach san i slí a chuirfeadh isteach ar na taithneamhachtaí sin.

[EN]

Ceadúnaisí iascaireeachta in iascaigh dhílsithe bheidh á n-oibriú ag an Aire.

92.—Má bhíonn aon iascach dílsithe á oibriú ag an Aire fén gCuid seo den Acht so, is in ainm an Aire a tógfar amach aon cheadúnas d'inneall iascaireachta bheidh á úsáid san iascach san.

[EN]

An tAire do vótáil i dtoghacháin choimeádaithe.

93.—(1) Beidh comhacht ag an Aire mar shealbhóir ceadúnais vótáil i dtoghacháin choimeádaithe tré leas-vótálaí ar n-a cheapadh fé n-a láimh agus déanfar comhacht vótála an leasvótálaí sin d'áireamh ar leithligh i leith gach ceadúnais iascaigh fé leith a bheidh ar seilbh ag an Aire.

[EN]

(2) Ní gá stampa do bheith ar aon ionstruim le n-a gceapfar leas-vótálaí fén alt so.

[EN]

An tAire d'ainmniú coimeádaithe ex-officio.

94.—(1) Má thárlann, ar an dáta bhuailfidh bord coimeádaithe an rátá iascaigh d'aon bhliain iascaigh áirithe, go mbeidh luacháil chaoga punt ar a laighead ar aon iascach dílsithe bheidh i gceanntar iascaigh an bhúird sin féadfaidh an tAire duine amháin d'ainmniú mar ionadaí dhó chun bheith ina bhall ex officio den bhord san i leith an iascaigh sin go dtí go mbuailfidh an bord san an chéad ráta iascaigh eile.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) go ndéanfar dhá iascach dhílsithe no níos mó in aon cheanntar iascaigh amháin do dhílsiú san Aire an t-aon lá amháin, agus

[EN]

(b) go mbeidh na hiascaigh sin ar únaeracht no ar seilbh ag an aon duine amháin díreach roimh iad do dhílsiú amhlaidh,

[EN]

ansan is tuigthe, chun crícheanna fo-ailt (1) den alt so, gur aon iascach amháin na hiascaigh sin agus gurb é is luach dó luach na n-iascach san le chéile.

[EN]

(3) I gcás aon iascach dílsithe do bheith curtha ar léas no do bheith ina iascach neamh-úsáidthe de thurus na huaire is tuigthe, chun crícheanna fo-alt (1) agus (2) den alt so, gur náid is luach don iascach san.

[EN]

(4) Má bhíonn an tAire i dteideal, fé fho-alt (1) den alt so, baill ex-officio de dhá bhord choimeádaithe no níos mó d'ainmniú féadfa sé an t-éinne amháin d'ainmniú chun bheith ina bhall ex-officio de gach bord fé leith acu san.

[EN]

(5) Má bhíonn an tAire i dteideal, fé fho-alt (1) den alt so, dhá bhall ex-officio no níos mó de bhord choimeádaithe d'ainmniú féadfa sé gan ach duine amháin d'ainmniú agus, sa chás san, beidh ag an duine amháin sin agus beidh infheidhmithe aige, ag cruinnithe den bhord san, oiread vótanna agus a bheidh de bhaill ex-officio den bhord san a bheidh an tAire i dteideal de thurus na huaire d'ainmniú.

[EN]

(6) Duine ainmneoidh an tAire fén alt so chun bheith ina bhall ex-officio de bhord choimeádaithe beidh aige agus beidh infheidhmithe aige, mar bhall den tsórt san, gach ceart a bheirtear le halt 6 den Fisheries (Ireland) Act, 1848, agus leis an Acht so do dhuine is ball ex-officio de bhord choimeádaithe.

[EN]

Iocaíochtaí ón Aire in ionad ráta iascaigh.

95.—(1) Ní bheidh aon ráta iascaigh iníoctha ag an Aire ar aon iascach dílsithe.

[EN]

(2) Ar an gcéad lá íocaíochta tar éis an dáta dílsiúcháin agus ón dáta san amach agus fé réir forálacha an ailt seo féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, suim leath-bhliantúil d'íoc, in ionad ráta iascaigh, i leith gach iascaigh dhílsithe fé leith in aon bhliain iascaigh le bord coimeádaithe an cheanntair iascaigh ina mbeidh an t-iascach san, suim is có-mhéid le leath an ráta iascaigh don bhliain iascaigh reatha do réir na luachála, fé dhlí na mbocht, a bheidh ann lá buailte an ráta iascaigh.

[EN]

(3) I gcás iascach dílsithe do bheith ina iascach neamhúsáidthe de thurus na huaire ní dhéanfaidh an tAire aon íocaíocht in ionad ráta iascaigh i leith an iascaigh sin tar éis tosach na céad bhliana iascaigh i ndiaidh an dáta a bhéarfaidh an tAire fógra don bhord choimeádaithe a mbeidh an t-iascach san ina gceanntar iascaigh go bhfuil sé chun staonadh ón iascach san d'úsáid.

[EN]

(4) Má scuireann an tAire d'iascach dílsithe d'oibriú agus go n-oibreoidh ina dhiaidh sin arís é féadfar íocaíocht in ionad ráta iascaigh do dhéanamh an chéad lá íocaíochta agus ón gcéad lá íocaíochta tar éis an dáta ar a n-oibreofar an t-iascach san arís.

[EN]

(5) Má chuireann an tAire iascach dílsithe ar léas fén gCuid so den Acht so ní dhéanfaidh an tAire aon íocaíocht in ionad ráta iascaigh i leith an iascaigh sin in aghaidh aon tréimhse ina mbeidh duine ar bith fé oblagáid ráta iascaigh d'íoc i leith an iascaigh sin.

[EN]

(6) Chun crícheanna an ailt seo is lá íocaíochta gach dáta acu so leanas i ngach bliain—

[EN]

(a) an 1adh lá d'Abrán;

[EN]

(b) an 1adh lá de Mheán Fhómhair.

CUID VI.

Foralacha Ilghneitheacha.

[EN]

Comhacht don Aire chun iascaigh do thógaint ar léas chun crícheanna taighdthe.

96.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, aon iascach do thógaint ar léas chun crícheanna aon scéime taighdthe i dtaobh saol-stairc agus nós bradán no aon iasc fíor-uisce agus i dtaobh na gcoinníollacha eacnamaíochta bhaineann le hiascaigh d'fhorbairt o thaobh na tráchtála.

[EN]

(2) Na forálacha de Chaibidil V de Chuid V den Acht so bhaineann le hiascaigh d'oibriú bainfid le haon iascach a thógfaidh an tAire ar léas fén alt so.

[EN]

(3) Má bhíonn iascach is iascach ionaistrithe, do réir bhrí Coda V den Acht so, tógtha ar léas fén alt so de thurus na huaire, bainfidh forálacha Coda V den Acht so leis an iascach san d'ainneoin an léasa san.

[EN]

Scríbhinní do sheirbheáil.

97.—(1) I gcás inar gá no inar ceaduithe do réir na nAchtanna Iascaigh no an Achta so (le n-a n-áirmhítear fo-alt (2) den alt so) aon scríbhinn do sheirbheáil ar dhuine ar bith díreofar an scríbhinn sin chun an duine sin agus seirbheálfar air í i slí éigin acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré n-a seachadadh don duine sin;

[EN]

(b) tré n-a fágaint i ngnáth-áit chomhnaithe an duine sin;

[EN]

(c) tré n-a cur tríd an bpost i leitir chláruithe roimh-íoctha bheidh dírithe chun an duine sin ag á ghnáth-áit chomhnaithe.

[EN]

Chun crícheanna an fho-ailt seo is tuigthe gurb í a n-oifig chláruithe is gnáth-áit chomhnaithe do chuideachtain a bheidh cláruithe fé sna hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, agus is tuigthe gurb í a bpríomh-oifig no a bpríomh-áit ghnótha sa Stát is gnáth-áit chomhnaithe do gach cólucht corparuithe agus do gach cólucht neamh-ionchorparuithe.

[EN]

(2) I gcás inar gá no inar ceaduithe do réir na nAchtanna Iascaigh no an Achta so aon scríbhinn do sheirbheáil ar únaer iascaigh agus nach féidir teacht ar an únaer sin sa Stát no nach féidir ainm no seoladh an únaera san d'fháil amach tré fhiosrú réasúnta, is tuigthe an scríbhinn sin do sheirbheáil go cuibhe ar an únaer sin má seirbheáltar í ar shealbhaire an iascaigh sin.

Imeachta Dlí.

[EN]

Fuirm chiontuithe.

98.—Má chiontuíonn an Chúirt Dúithche duine i gcionta i gcoinnibh na nAchtanna Iascaigh no an Achta so, is sa bhfuirm a bheidh údaruithe de thurus na huaire le Rialacha na Cúirte Dúithche a bheidh an ciontú.

[EN]

Fuirm chaitheamhamach.

99.—Má dheineann an Chúirt Dúithche aon imeachta mar gheall ar chionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so do chaitheamh amach, is sa bhfoirm a bheidh údaruithe de thurus na huaire le Rialacha na Cúirte Dúithche a bheidh an caitheamh-amach.

[EN]

Athchomhairc i gcoinnibh na Cúirte Dúithche.

100.—(1) Má dheineann an Chúirt Dúithche aon imeachta mar gheall ar chionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so do chaitheamh amach, pe'ca do réir chearta na cúise no gan dochar do chearta na cúise é, féadfaidh an cúisitheoir athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh an orduithe um chaitheamh-amach chun an Bhreithimh den Chúirt Chuarda gur ina Chuaird a bheidh an Tigh Cúirte ina ndearnadh an t-ordú san.

[EN]

(2) Más rud é, de bhuadh aon achtacháin (le n-a n-áirmhítear fo-alt (1) den alt so), go luighfidh ceart athchomhairc i gcoinnibh orduithe ón gCúirt Dúithche in aon imeachta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so chun Breithimh den Chúirt Chuarda, féadfaidh an Breitheamh san, ar éisteacht an athchomhaire sin, an t-ordú san d'atharú no do dhaingniú no d'iompódh agus ní bheidh dul thar breith an Bhreithimh sin ar an athchomharc san ná ní féadfar athchomharc do dhéanamh ina coinnibh.

[EN]

An tslí ina bhféadfar ciontaí do thriail.

101.—(1) D'ainneoin éinní atá in aon achtachán eile, féadfaidh Breitheamh den Chúirt Dúithche, ar bhall den Ghárda Síochána no ar aon oifigeach no fostaí do bhord coimeádaithe no ar éinne eile do dhéanamh gearáin de bhréithre béil no eile, aon chionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so d'éisteacht agus breith do thabhairt air ar shlí achmair.

[EN]

(2) Féadfar cionta fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so do thabhairt os cóir Breithimh den Chúirt Dúithche agus féadfaidh seisean é d'éisteacht agus deighleáil leis is cuma cá gcomhnuíonn an duine adeirtear do rinne an cionta san no cá ndeirtear do rinneadh an cionta san.

[EN]

Cruthú ar fhodhlithe, etc.

102.—(1) Scríbhinn a bhéarfaidh le tuisgint í bheith ina cóip d'aon ionstruim i scríbhinn ar n-a déanamh no ar n-a tabhairt amach fé sna hAchtanna Iascaigh no fén Acht so, má bhíonn sí deimhnithe ag oifigeach don Aire bheith ina cóip dhílis den ionstruim sin beidh sí, in aon imeachta fé sna hAchtanna Iascaigh sin no fén Acht so, ina fianaise prima facie ar an ionstruim sin agus ní gá sighniú an duine dheimhneoidh an scríbhinn sin amhlaidh do chruthú ná a chruthú gur oifigeach don Aire é.

[EN]

(2) Ní déanfar éinní atá san alt so do léiriú mar ní theorannuíonn no dhocharuíonn oibriú ailt 4 den Acht um Fhianaise Scríbhinne, 1925 (Uimh. 24 de 1925).

SCEIDEAL.

ACHTACHÁIN A hATHGHAIRMTEAR.

Siosón agus Caibidil no Uimhir agus Bliain

Gearr-Theideal

Méid na hAthghairme

5 & 6 Vic., c. 106.

An Fisheries (Ireland) Act, 1842.

In Alt 78 na focail “if any person shall, between sunset and sunrise, have or use any light or fire of any kind, or any spear, gaff, stroke-haul, or other such instrument with intent to take salmon or other fish in or on the banks of any lake or river, or”; Ailt 80, 101 agus 102.

13 & 14 Vic., c. 88.

An Fisheries (Ireland) Act, 1850.

Ailt 40, 50, 51, 52 agus 53.

26 Vic., c. 10.

An Salmon Acts (Amendment) Act, 1863.

An tAcht iomlán.

33 & 34 Vic., c. 33.

An Salmon Acts (Amendment) Act, 1870.

An tAcht iomlán.

40 & 41 Vic., c. 65.

An Fisheries (Dynamite) Act, 1877.

An tAcht iomlán.

47 & 48 Vic., c. 48.

An Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884.

Alt 8; alt 9; in alt 10 na focail “that has been confirmed by the Lord Lieutenant”; in alt 15 na focail “and that same has been confirmed by the Lord Lieutenant”.

Uimh. 6 de 1924.

An tAcht Iascaigh, 1924.

Ailt 5 agus 6.

Uimh. 32 de 1925.

An tAcht Iascaigh, 1925.

Ailt 26 agus 35; fo-alt (1) d'Alt 37.

Uimh. 24 de 1934.

An tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934.

Fo-alt (3) d'Alt 14.

Uimh. 33 de 1935.

An tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide) (Leasú), 1935.

An tAcht iomlán.

Uimh. 34 de 1937.

An tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide) (Leasú), 1937.

An tAcht iomlán.

[GA]

harp.jpg


Number 17 of 1939.


[GA]

FISHERIES ACT, 1939.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Commencement.

3.

Definitions and construction.

4.

Expenses.

5.

Repeals.

PART II.

Amendment and Extension of Fisheries Acts, 1842 to 1937.

Fishing Licences and Licence Duty Thereon.

6.

Name in which fishing licences, other than rod licences, are to be issued.

7.

Salmon rod licences to be issued in an electoral division.

8.

Penalty under section 21 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848.

9.

Restrictions on angling for trout.

10.

Reduction of licence duty on salmon rod licences issued on or after 1st July.

11.

Right of holder of salmon rod licence to fish for trout.

12.

Alteration of licence duties on certain nets and provision for payment thereof by instalments.

13.

Forfeiture of licences.

Boards of Conservators.

14.

Right of payers of fishery rate to vote at elections.

15.

Right of licence holders to vote at elections.

16.

Representation of trout anglers on boards of conservators.

17.

Inquiries in respect of boards of conservators.

18.

Power to dissolve boards of conservators.

19.

Disqualification for membership of board of conservators.

20.

Ex-officio members of boards of conservators.

21.

Officers and servants of boards of conservators.

Rates on Fisheries.

22.

Recovery of fishery rates.

Protection of Fisheries.

23.

Prohibition of use, etc., of certain devices for taking salmon or trout.

24.

Restriction on possession of illegal net, etc.

25.

Protection of rivers from pollution.

26.

Use of poison, etc., or explosives.

27.

Inclusion of portion of the month of October in the close season.

28.

Breach of weekly close time.

Provisions in Relation to Fishing Weirs and Dams.

29.

Construction of free gaps in fishing weirs.

30.

Fish passes in dams and repair of dams.

31.

Alteration of abandoned and disused dams.

32.

Amendment of the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 and 1850.

33.

Restriction on erection of new weirs in freshwater.

34.

Restriction on use of certain weirs in freshwater.

Use of Nets in Fresh Water and Tidal Waters.

35.

Restriction on use of nets in freshwater.

36.

Possession of nets in or near fresh water.

37.

Restriction of netting in public fisheries in tidal waters.

Restriction on Sale, Exportation and Importation of Salmon and Trout.

38.

Prohibition of purchase, sale, etc., of salmon, etc., unlawfully captured.

39.

Prohibition of capture, sale, etc., of trout in January and portion of February.

40.

Amendment of section 16 of the Fisheries Act, 1925.

41.

Prohibition of export of unclean or unseasonable salmon or salmon caught at certain times.

42.

Prohibition of exportation of salmon, etc., without licence.

43.

Application of Customs Acts to salmon and trout illegally exported.

44.

Licence for export of salmon, etc., for sale.

45.

Amendment of section 22 of the Fisheries Act, 1925.

46.

Restriction on importation of live fish.

Minor Amendments of the Fisheries Acts, 1842 to 1937.

47.

Amendment of section 87 of the Fisheries (Ireland) Act, 1842.

48.

Substitution of expression “water keeper” for expression “water bailiff” in Fisheries Acts.

49.

Amendment of section 11 of the Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884.

Delegation of Certain Duties and Powers.

50.

Delegation of certain duties and powers under the Fisheries Acts.

PART III.

Amendment and Extension of Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934.

51.

“The Act of 1934”.

52.

Collective citation of the Act of 1934 and Part III of this Act.

53.

Continuance of the Act of 1934.

54.

Payment of special local licence duties by instalments.

55.

Amendment of section 13 of the Act of 1934.

56.

Amendment of section 14 of the Act of 1934.

PART IV.

Evidence of Existence of Several Fisheries in Tidal Waters.

57.

Evidence of existence of several fisheries in tidal waters.

PART V.

Transfer to the Minister of Certain Fisheries and Provisions in Relation to Fisheries so Transferred.

Chapter I.

Preliminary.

58.

Definitions for purposes of Part V.

Chapter II.

Transfer to the Minister of Transferable Fisheries.

59.

Transition period in respect of transferable fisheries.

60.

Right of access to certain transferable fisheries.

61.

Survey records of transferable fisheries.

62.

Obligation of occupiers of transferable fisheries to furnish accounts to the Minister.

63.

Acquisition of portions of rivers or lakes contiguous to certain weir (fresh water) fisheries.

64.

Reservation of angling rights in transferable fisheries.

65.

Vesting orders.

66.

Registration of title of the Minister to vested fisheries.

67.

Compensation in respect of transferable fisheries.

68.

Compensation to employees on transferable fisheries.

69.

Apportionment of valuations or revaluation of transferable fisheries.

70.

Provisions in relation to orders.

Chapter III.

Transfer to the Minister of Certain State Fisheries.

71.

Transfer of fisheries to the Minister by the Commissioners of Public Works.

72.

Transfer fisheries to the Minister by the Irish Land Commission.

Chapter IV.

Acquisition of Lands, etc., by the Minister for Purposes of the Management, Operation and Protection of Vested Fisheries.

73.

Acquisition of land, etc., by the Minister.

74.

Payment and ascertainment of compensation in respect of land, etc.

Chapter V.

Management, Operation, and Disposal of Vested Fisheries. Operation of Vested Fisheries by the Minister.

75.

Operation of vested fisheries by the Minister.

76.

Powers of the Minister in operating a vested fishery.

77.

Sale of land and business.

78.

Financial provisions.

79.

Accounts, audit and report of proceedings.

Leases of Vested Fisheries.

80.

Leases of vested fisheries.

81.

Returns by lessees.

82.

Reports by the Minister in relation to leases.

83.

Fishery rates on leased fisheries.

Non-user of Vested Fisheries.

84.

Non-user of vested fisheries.

85.

Provisions in relation to unused fisheries.

86.

Re-erection or re-equipment of unused fisheries.

Chapter VI.

Supplementary Provisions.

87.

Right of access to vested fisheries.

88.

Exercise of angling rights.

89.

Liability of Minister for damage by flooding.

90.

Provisions in relation to mill-dam fisheries.

91.

Restrictions on Minister's powers.

92.

Fishing licences in vested fisheries operated by the Minister.

93.

Voting by Minister at elections of conservators.

94.

Nomination of ex-officio conservators by the Minister.

95.

Payments by Minister in lieu of fishery rate.

PART VI.

Miscellaneous Provisions.

96.

Power of Minister to take on lease fisheries for research purposes.

97.

Service of documents.

Legal Proceedings.

98.

Form of conviction.

99.

Form of dismissal.

100.

Appeals from the District Court.

101.

How offences may be tried.

102.

Proof of bye-laws, etc.

SCHEDULE.

ENACTMENTS REPEALED.


Acts Referred to

Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934

No. 24 of 1934

Fisheries Act, 1925

No. 32 of 1925

Fisheries Act, 1937

No. 35 of 1937

Shannon Fisheries Act, 1935

No. 4 of 1935

Courts of Justice Act, 1936

No. 48 of 1936

Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1937

No. 34 of 1937

Foreshore Act, 1933

No. 12 of 1933

Documentary Evidence Act, 1925

No. 24 of 1925

Fisheries Act, 1924

No. 6 of 1924

Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1935

No. 33 of 1935

harp.jpg


Number 17 of 1939.


FISHERIES ACT, 1939.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE FISHERIES ACTS, 1842 TO 1937, AND THE FISHERIES (TIDAL WATERS) ACT, 1934, TO FACILITATE PROOF OF THE EXISTENCE OF SEVERAL FISHERIES IN TIDAL WATERS, TO PROVIDE FOR THE TRANSFER TO THE STATE OF CERTAIN FISHERIES, AND TO PROVIDE FOR CERTAIN OTHER MATTERS (INCLUDING THE IMPOSITION OF LICENCE DUTIES ON CERTAIN FISHING LICENCES) CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [14th July, 1939.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Fisheries Act, 1939.

[GA]

(2) The Fisheries Acts, 1842 to 1937, the Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934 (No. 24 of 1934), and this Act may be cited together as the Fisheries Acts, 1842 to 1939.

[GA]

Commencement.

2.—This Act shall come into operation on such day as shall be fixed for that purpose by order of the Minister either generally or with reference to any particular Part or provision and different days may be so fixed for different Parts and different provisions of this Act.

[GA]

Definitions and construction.

3.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Fisheries Acts” means the Fisheries Acts, 1842 to 1937, as amended by this Act, and the Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934 (No. 24 of 1934), as amended by this Act;

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture;

[GA]

the expression “fishery rate” means a rate struck by a board of conservators and confirmed by the Minister under section 13 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), as amended by the Fisheries Act, 1937 (No. 35 of 1937), or any subsequent enactment, or a rate struck by the Minister under the said section 13;

[GA]

the words “salmon” “trout” and “fish” respectively include part of a salmon, part of a trout and part of a fish;

[GA]

the expression “salmon rod licence” means a licence to fish with single rod and line for salmon;

[GA]

the expression “trout rod licence” means a licence to fish with single rod and line for trout.

[GA]

(2) Any reference in this Act to the time at which a fishery rate was made shall be construed as a reference to—

[GA]

(a) in case such fishery rate was struck by a board of conservators and confirmed by the Minister under section 13 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), as amended by the Fisheries Act, 1937 (No. 35 of 1937), or any subsequent enactment, the day on which such fishery rate was so confirmed;

[GA]

(b) in case such fishery rate was struck by the Minister under the said section 13, the day on which such fishery rate was so struck.

[GA]

(3) This Act shall be construed as one with the Fisheries Acts, 1842 to 1937 and the Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934 (No. 24 of 1934).

[GA]

Expenses.

4.—The expenses incurred by the Minister under this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Repeals.

5.—The enactments specified in the Schedule to this Act are hereby repealed to the extent mentioned in the third column of the said Schedule.

[GA][GA]

PART II.

Amendment and Extension of Fisheries Acts, 1842 To 1937.

Fishing Licences and Licence Duty Thereon.

[GA]

Name in which fishing licences, other than rod licences, are to be issued.

6.—Every licence issued under the Fisheries Acts, or this Act, in respect of an engine (other than a single rod and line) used in the taking of fish shall contain on the face thereof, in the case of an engine used in a several fishery, the name of the person (in this section referred to as the owner) who is for the time being entitled to use such engine for his own benefit or, if the owner so requests by notice in writing to the board of conservators concerned, such other person as the owner specifies in such notice and, in every other case, the name and address of the person paying the licence duty on such engine.

[GA]

Salmon rod licences to be issued in an electoral division.

7.—Where an application for a salmon rod licence is made to the board of conservators for a fishery district such licence shall be issued—

[GA]

(a) in case the applicant is the owner or occupier of a rod fishery for salmon in such district, in the electoral division of such district in which such fishery is situate,

[GA]

(b) in any other case—

[GA]

(i) if there is only one freshwater electoral division of such district, in such freshwater electoral division, or

[GA]

(ii) if there are two or more freshwater electoral divisions of such district, in such one of the said divisions as the applicant may request.

[GA]

Penalty under section 21 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848.

8.—If any person (other than the Minister) uses in any fishery district any engine, instrument, net, weir or device not enumerated in the Schedule to the Fisheries (Ireland) Act, 1848, without having previously given, in accordance with the first proviso to section 21 of the said Act, notice to the board of conservators for such district and without having deposited with such board of conservators such sum as they may demand on account of the licence duty thereafter to be fixed in respect of such engine, instrument, net, weir or device, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than five pounds and, in the case of a continuing offence, a further fine of not less than fifty pounds for each day on which such person has so used such engine, instrument, net, weir or device.

[GA]

Restrictions on angling for trout.

9.—(1) The board of conservators for each fishery district shall, as soon as may be after the commencement of this section, by order declare that any rivers or lakes or portions thereof situate in such district, which such board considers should be scheduled as trout waters, shall be scheduled trout waters for the purposes of this section and may from time to time thereafter by further orders declare that any other rivers or lakes or portions thereof situate in such district, which such board considers should also be scheduled as trout waters, shall be scheduled trout waters for the said purposes, and any rivers or lakes or portions thereof in respect of which an order has been made under this sub-section shall so long as such order remains in force be scheduled trout waters for the said purposes.

[GA]

(2) A board of conservators may, at any time, revoke any order made by it under the immediately preceding sub-section.

[GA]

(3) Every order made under either of the immediately preceding sub-sections shall be in such form and shall be published in such manner as the Minister may direct.

[GA]

(4) Trout rod licences shall be of three kinds, namely—

[GA]

(a) trout rod (general) licences,

[GA]

(b) trout rod (riparian owner's) licences,

[GA]

(c) trout rod (juvenile) licences.

[GA]

(5) Notwithstanding anything contained in section 21 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, there shall be payable on—

[GA]

(a) a trout rod (general) licence, a licence duty of five shillings,

[GA]

(b) a trout rod (riparian owner's) licence, a licence duty of sixpence,

[GA]

(c) a trout rod (juvenile) licence, a licence duty of sixpence.

[GA]

(6) Any person may obtain a trout rod (general) licence and such licence shall be valid throughout the State.

[GA]

(7) Any person who satisfies the board of conservators for a fishery district that he is the occupier of any land contiguous to any portion of scheduled trout waters in such district in which he is entitled to fishing rights may obtain a trout rod (riparian owner's) licence and such licence shall be valid only in the portion of such scheduled trout waters in which such fishing rights exist.

[GA]

(8) Any person who satisfies the board of conservators for a fishery district that he is for the time being under the age of seventeen years may obtain from such board a trout rod (juvenile) licence, and such licence shall be valid only in such fishery district.

[GA]

(9) Sections 28, 29, 30 and 31 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848 and section 17 of the Fisheries (Ireland) Act, 1869 shall (subject to such modifications therein as are, having regard to the preceding provisions of this section, necessary) apply to trout rod licences.

[GA]

(10) It shall not be lawful for any person to fish for trout with a single rod and line in any scheduled trout waters situate in a fishery district unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a trout rod (general) licence for the time being in force, or

[GA]

(b) such person is the occupier of land contiguous to the portion of such scheduled trout waters in which he is found fishing and is entitled to fishing rights in that portion and is the holder of a trout rod (riparian owner's) licence for the time being in force issued by the board of conservators for such fishery district and valid for that portion, or

[GA]

(c) such person is a member of the family of the occupier of land contiguous to the portion of such scheduled trout waters in which such person is found fishing and such occupier is entitled to fishing rights in that portion and is the holder of a trout rod (riparian owner's) licence for the time being in force issued by the board of conservators for such fishery district and valid for that portion, or

[GA]

(d) such person is the holder of a trout rod (juvenile) licence for the time being in force issued by such board of conservators.

[GA]

(11) If any person acts in contravention of sub-section (10) of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one pound.

[GA]

Reduction of licence duty on salmon rod licences issued on or after 1st July.

10.—Where any board of conservators for a fishery district resolves that a salmon rod licence in such district may, if purchased on or after the 1st day of July, be issued and shall be obtainable on payment of the licence duty of one pound, such resolution shall have effect during the year commencing next after the date of the passing thereof and shall continue to have effect to the end of any year during which it may be rescinded.

[GA]

Right of holder of salmon rod licence to fish for trout.

11.—The holder of a salmon rod licence issued in a particular fishery district shall be entitled to fish with a single rod and line for trout in that district during the period to which such salmon rod licence applies without holding any other licence.

[GA]

Alteration of licence duties on certain nets and provision for payment thereof by instalments.

12.—(1) The First Schedule to the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), is hereby amended by the insertion therein of the following rates of licence duties in lieu of the several duties mentioned at numbers 3 and 4 of the said Schedule, that is to say:—

3. Draft nets or seines

£5

0

0

4. Drift nets of any length

£5

0

0

[GA]

and the Fisheries Acts, 1842 to 1937, shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) Where, not later than the first day of the open season for fishing with engines other than single rod and line in any year for a fishery district, an application is made to the board of conservators for such fishery district for a licence to fish with a draft net or seine or a drift net, and the applicant tenders with his application one moiety of the licence duty payable in respect of such licence—

[GA]

(a) such board of conservators shall issue such licence to the applicant subject however to the condition (which shall be endorsed on such licence) that the balance of the said licence duty shall be paid not later than the thirtieth day after the first day of such open season,

[GA]

(b) if such condition is not complied with such licence shall on and after the expiration of the said thirtieth day cease to be in force.

[GA]

Forfeiture of licences.

13.—(1) Where—

[GA]

(a) a person is convicted of an offence under the Fisheries Acts, or this Act, and

[GA]

(b) such person is the holder of a licence or licences to fish for salmon or trout,

[GA]

the court by whom such person is convicted may, in addition to any other penalty, direct such licence or licences to be forfeited.

[GA]

(2) Where a licence is directed to be forfeited under this section, such licence shall thereupon cease to be in force.

[GA]

Boards of Conservators.

[GA]

Right of payers of fishery rate to vote at elections.

14.—(1) Where—

[GA]

(a) a person who is the rated occupier of a fishery (the valuation of which under the Valuation Acts is less than fifty pounds) situate in a particular electoral division has paid the fishery rate on such fishery for the fishery year next preceding a fishery year in which an election of the conservators for that electoral division is held, and

[GA]

(b) the amount of such fishery rate is one pound or more,

[GA]

the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(c) such person or an attorney or agent duly appointed under section 3 or 4 of the Fisheries (Ireland) Act, 1850, shall be entitled to vote at such election and to have, thereat the following number of votes, that is to say:—

[GA]

(i) if the amount of such fishery rate is less than three pounds, one vote,

[GA]

(ii) if the said amount is less than six pounds but not less than three pounds, two votes,

[GA]

(iii) if the said amount is less than ten pounds but not less than six pounds, three votes,

[GA]

(iv) if the said amount is not less than ten pounds, four votes;

[GA]

(d) the production of a receipt for the second moiety of such fishery rate shall be sufficient evidence of the right of such person or attorney or agent to vote at such election.

(2) Nothing in sub-section (1) of this section shall affect the right of any person to vote at an election of conservators in accordance with the amount of licence duty paid by him.

[GA]

Right of licence holders to vote at elections.

15.—(1) No person shall be entitled to vote at an election of a board of conservators in respect of the licence duty on an engine (other than a salmon rod licence) used in the taking of fish in a several fishery save only the person whose name is contained on the licence issued in respect of such engine.

[GA]

(2) The payment of a licence duty on a fixed engine used in the taking of fish shall not entitle the person by whom such duty is paid or any other person to vote at an election of a board of conservators for an electoral division other than the electoral division in which such engine is situate.

[GA]

(3) Where a licence in respect of any engine used in the taking of fish is issued after the 31st day of July in any year, the licence duty paid for such licence shall not be taken into account in computing the amount of licence duty paid for the purpose of determining the voting rights at an election of conservators held in that year.

[GA]

(4) The sum of one pound paid in respect of a salmon rod licence issued on or after the 1st day of July shall not be taken into account in computing the amount of licence duty paid for the purpose of determining voting rights at any election of conservators.

[GA]

(5) The sum paid in respect of a trout rod licence shall not be taken into account in computing the amount of licence duty paid for the purpose of determining voting rights at any election of conservators, other than an election held under the provisions of the next following section.

[GA]

Representation of trout anglers on boards of conservators.

16.—(1) Where in any fishery district the number of trout rod licences issued during any year in which an election of a board of conservators for such district takes place amounts to at least fifty per cent. of the number of salmon rod licences which have been issued in such district during such year and for which the licence duty of two pounds has been paid, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) in case the number of such trout rod licences is at least fifty per cent. of and not more than seventy-five per cent. of the number of such salmon rod licences, the holders of such trout rod licences may elect one of their number as a representative to sit on such board of conservators;

[GA]

(b) in any other case, such holders may elect two of their number as representatives to sit on such board of conservators.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to any person elected under sub-section (1) of this section in any year as a representative to sit on a board of conservators for a district that is to say:—

[GA]

(a) such person shall, subject to the provisions of the Fisheries Acts, and this Act, so far as those provisions are applicable, sit and act as a conservator on such board and shall be additional to the number of conservators to be elected for such district under the Fisheries Acts;

[GA]

(b) such person shall, unless he sooner dies, resigns or becomes incapable or disqualified, hold office during the period of office of the ordinary conservators elected for such district in the year in which such person is elected;

[GA]

(c) if such person during his period of office dies, resigns or becomes disqualified from acting as a conservator, such board may at or before the second meeting after such death, resignation or disqualification co-opt in his place another person, who is the holder of a trout rod licence issued by such board, to fill during the residue of the term of office of such board, the vacancy created by such death, resignation or disqualification.

[GA]

(3) The Minister may by regulations make such provisions as he thinks proper in relation to elections under sub-section (1) of this section, and every such election shall be carried out in accordance with such regulations.

[GA]

(4) At any election under sub-section (1) of this section a person who is the holder of a trout rod licence shall be entitled to one vote and no more, whether he is or is not the holder of more than one trout rod licence.

[GA]

(5) In this section the expression “trout rod licences” shall not include trout rod (juvenile) licences.

[GA]

Inquiries in respect of boards of conservators.

17.—(1) The Minister may at any time, if he thinks fit, order an inquiry into the performance of its duties by any board of conservators and may appoint any person to hold such inquiry.

[GA]

(2) A person (in this section referred to as an authorised person) appointed under sub-section (1) of this section to hold an inquiry under this section into the performance of their duties by a board of conservators may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) summon witnesses to attend before him at such inquiry;

[GA]

(b) examine on oath (which such person is hereby authorised to administer) witnesses attending before him at such inquiry;

[GA]

(c) require any such witnesses to produce any documents in their power or control the production of which such person considers necessary for the purpose of such inquiry.

[GA]

(3) A witness before an authorised person holding an inquiry shall be entitled to the same immunities and privileges as if he were a witness before the High Court.

[GA]

(4) If any person—

[GA]

(a) on being duly summoned to attend as a witness before an authorised person holding an inquiry makes default in attending, or

[GA]

(b) so being in attendance as a witness, refuses to take an oath legally required by such authorised person to be taken, or to produce any document in his power or control legally required by such authorised person to be produced by him, or to answer any question to which such authorised person may require an answer,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(5) Where a person (not being an officer of the Minister) is appointed to hold an inquiry under this section, such person shall be paid such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may with the consent of the Minister for Finance determine.

[GA]

(6) Where an inquiry in relation to a board of conservators has been held under this section, the Minister shall certify the amount of the expenses incurred by the Minister in relation to such inquiry, and the amount so certified shall be recovered by the Minister from the revenue of such board.

[GA]

(7) Any sum recovered by the Minister under the next preceding sub-section of this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

(8) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Power to dissolve boards of conservators.

18.—(1) If and whenever—

[GA]

(a) the Minister is satisfied after holding under this Act an inquiry into the performance of its duties by a board of conservators that the duties of such board are not being duly and effectually discharged by such board, or

[GA]

(b) a board of conservators wilfully neglects to comply with any lawful order, direction, or regulation of the Minister, or fails to comply with any judgment, order or decree of any court,

[GA]

the Minister may by order dissolve such board of conservators and either order (under the power hereinafter conferred on him) a new election of members of such board or transfer the funds, books and other property and the several powers, duties and liabilities of such board to any body or person he shall think fit.

[GA]

(2) Whenever the Minister makes an order under this section dissolving a board of conservators he may appoint such and so many persons as he shall think fit to perform the duties of such board of conservators and may from time to time remove all or any such persons and appoint others in their place, and may fix the tenure of office, duties and remuneration of and the security (if any) to be given by all such persons.

[GA]

(3) The remuneration of all persons appointed under the next preceding sub-section of this section to perform the duties of a board of conservators shall be paid out of the revenue of such board of conservators as part of the expenses of performing its duties.

[GA]

(4) Where a person serving in the Civil Service is appointed under sub-section (2) of this section to perform the duties of a board of conservators, there shall be recouped from the revenue of such board of conservators to the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct, the salary of such person and also such charges in respect of superannuation and other allowances and gratuities payable under the Superannuation Acts for the time being in force to or in respect of such person as the said Minister shall determine to be proper.

[GA]

(5) At any time after a board of conservators has been dissolved under this section the Minister may, if and when he so thinks fit, by order cause a new election of members of such board to be held, and upon the completion of such new election all the property, powers, and duties of the dissolved board of conservators shall vest in the body so elected, notwithstanding that the same may have been transferred by the Minister under this section to any other body or person.

[GA]

(6) Whether or not a new election of members of a board of conservators has been held in pursuance of an order made under the next preceding sub-section of this section, the next subsequent election of members of such board of conservators shall be held on the next occasion on which an election of such members would have been required by law to be held if such board had not been dissolved, and thereupon all the property, powers and duties of the dissolved board of conservators shall vest in the body so elected.

[GA]

(7) The Minister may from time to time by order do all such things and make all such regulations as in his opinion shall be necessary for giving full effect to any order made by him under this section.

[GA]

Disqualification for membership of board of conservators.

19.—Where a person is convicted of an offence under the Fisheries Acts, or under this Act, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such person shall upon such conviction be disqualified from being elected to be a member of a board of conservators for a period of seven years from the date of such conviction;

[GA]

(b) if such person is an elected member of a board of conservators, he shall upon such conviction cease to be a member of such board,

[GA]

(c) if such person is at the date of such conviction possessed of or subsequently becomes possessed of, as rated occupier (either alone or with other persons), a several or exclusive fishery valued under the Valuation Acts at fifty pounds yearly or upwards, the rights conferred by section 6 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, as amended by section 7 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), and this Act, shall cease to be exercisable by such person for a period of seven years from the date of such conviction;

[GA]

(d) if such person is an agent of another person qualified as an ex-officio conservator under section 6 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, as so amended, he shall cease thereafter to be qualified to act as an agent for such other person in that other person's capacity as an ex-officio conservator for a period of seven years from the date of such conviction;

[GA]

(e) such person shall thereafter be disqualified from being appointed an agent under section 4 of the Fisheries (Ireland) Act, 1850, for a period of seven years from the date of such conviction.

[GA]

Ex-officio members of boards of conservators.

20.—(1) Section 6 (which relates to ex-officio conservators) of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, as amended by section 7 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), shall be construed and have effect as if there were substituted—

[GA]

(a) for the words “owner, lessee or occupier” the words “rated occupier”, and

[GA]

(b) for the words “owners, lessees or occupiers” the words “rated occupiers”.

[GA]

(2) No person shall be deemed an ex-officio member of a board of conservators under section 6 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, as amended by section 7 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), while any liability of such person in respect of fishery rate payable by him to such board remains undischarged for a period of more than fourteen days from the date on which such fishery rate became payable.

[GA]

Officers and servants of boards of conservators.

21.—The period of office of the clerk or of any other officer or servant of a board of conservators shall not be terminated by reason only of the retirement or removal from office of the members of such board.

Rates on Fisheries.

[GA]

Recovery of fishery rates.

22.—Whenever any person (in this section referred to as the rated person) rated in respect of a fishery for fishery rate fails to pay a moiety of such fishery rate within one month after the day on which such moiety is required by sub-section (5) of section 13 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), to be paid, such moiety shall be recoverable (at the option of the person entitled by law to collect and recover the same) from the rated person or from any person who, when such fishery rate was made or at any subsequent time, held, used, or occupied the said fishery, and if such last-mentioned person is a tenant of the rated person, he may, unless the contract of tenancy provide for the payment of fishery rate by the tenant, deduct the amount of any fishery rate so recovered from him from any rent payable to the rated person.

Protection of Fisheries.

[GA]

Prohibition of use, etc., of certain devices for taking salmon or trout.

23.—(1) Subject to the provisions of this section, no person shall, for the purpose of taking any salmon, or trout, use or have in his possession or control in any lake, river, or estuary or on or near the banks thereof any light or fire of any kind nor any otter, spear, strokehaul, gaff, or other instrument of a similar kind.

[GA]

(2) Any person who shall use or have in his possession or control any light, fire, or instrument in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding twelve months.

[GA]

(3) Every person who is convicted of an offence under this section shall forfeit the light or fire used in the commission of the offence of which such person is convicted and the means or materials by which such light or fire was produced and also any instrument used by such person in the commission of such offence.

[GA]

(4) The prohibition contained in this section shall not extend to the use, possession, or control by any person of a gaff used or to be used solely as auxiliary to lawful angling with rod and line between sunrise and one hour after sunset, or used or to be used by the licensee of any lawful weir, box, or crib solely for the purpose of removing fish therefrom or to the use, possession, or control by any person of an eel spear used for taking eels.

[GA]

Restriction on possession of illegal net, etc.

24.—(1) No person shall have in his possession or control in any lake, river, or estuary or in any part thereof or on or near the banks of any lake, river, or estuary or of any particular part thereof any net or other instrument or lure or bait the use of which in such lake, river, or estuary or such particular part thereof (as the case may be) for the purpose of taking salmon, trout, or other fish is unlawful.

[GA]

(2) Any person who shall have in his possession or control any net or other instrument or lure or bait in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding twelve months and shall forfeit such net, or other instrument, or lure or bait.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) a person is found in possession of or has in his control any net in the vicinity of the boundary between the tidal and freshwater portions of any river or lake, and

[GA]

(b) by reason thereof such person is charged with an offence under this section,

[GA]

it shall be a good defence to such charge for such person to prove that he is the holder of a licence to use such net in such tidal waters and that such net is intended for use in such tidal waters.

[GA]

Protection of rivers from pollution.

25.—(1) No pit, tank, conduit, pipe-line or other receptacle containing or conveying or intended to contain or convey any deleterious or poisonous matter shall be constructed within thirty yards of the bank of any river, lake, or natural or artificial watercourse, unless such provision as the Minister shall have approved has been made for effectually preventing the passage therefrom of any deleterious or poisonous liquid or washings or drainage from any deleterious or poisonous matter into such river, lake or water-course.

[GA]

(2) Any existing pit, tank, conduit, pipe-line or other receptacle situated within thirty yards of the bank of any river, lake, or natural or artificial water-course and constructed or used for the above purpose shall, within six months after the commencement of this section, have such alterations made therein or such provisions added thereto as shall effectually, and to the satisfaction of the Minister, prevent the passage therefrom of any deleterious or poisonous liquid or washings or drainage from any deleterious or poisonous matter into such river, lake or watercourse.

[GA]

(3) Any person doing anything prohibited or any owner, occupier or user of any such pit, tank, conduit, pipe-line or other receptacle failing to do anything required to be done by either of the above sub-sections shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding ten pounds in respect of every day during which such offence shall continue, and, in the case of a second or subsequent offence under this section affecting the same river, lake, or watercourse, to a fine not exceeding twenty pounds in respect of every day during which such offence shall continue, and to imprisonment for a period not exceeding twelve months.

[GA]

Use of poison, etc., or explosives.

26.—Any person who uses lime, spurge, or any narcotic, irritant or poisonous substance, or any explosive, for the purpose of injury to or destruction of fish in any river, lake or estuary, whether the same be a public or a private fishery, or in any part of the sea shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding twelve months.

[GA]

Inclusion of portion of the month of October in the close season.

27.—(1) The period commencing on the 13th day of October and ending on the 31st day of that month shall, in respect of every river and fishery district, be included in and form part of the close season for angling for salmon or trout with single rod and line, but the foregoing provision of this sub-section shall be without prejudice to the operation of any statutory instrument made under the Fisheries Acts and in force at the commencement of this section whereby the said close season includes a greater portion of the said month of October.

[GA]

(2) No power now subsisting under any Act of altering a close season shall extend to or authorise the excluding of the period named in the immediately preceding sub-section from the close season in respect of any river or fishery district for angling for salmon or trout with single rod and line.

[GA]

Breach of weekly close time.

28.—(1) Where an offence under section 46 of the Fisheries (Ireland) Act, 1850, has been committed in relation to any fishery, then if—

[GA]

(a) such offence was committed by a person in the employment or under the control of the owner or occupier of such fishery, or

[GA]

(b) such offence was committed by a person (other than such owner or occupier or a person in the employment or under the control of such owner or occupier) and was facilitated by the failure of such owner or occupier to take reasonable precautions against the commission of such offence,

[GA]

such owner or occupier shall also be deemed to be guilty of such offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) an offence under section 46 of the Fisheries (Ireland) Act, 1850, has been committed in relation to any fishery by a person in the employment or under the control of the owner or occupier of such fishery, and

[GA]

(b) such owner or occupier is, by virtue of the immediately preceding sub-section, charged with such offence,

[GA]

it shall be a good defence for such owner or occupier to prove—

[GA]

(i) in case the offence is based on failure to do any act required to be done by the said section 46, that he used due diligence to ensure that the said act was done and that such failure was not occasioned by his directions or wilful default,

[GA]

(ii) in case the offence is based on the commission of any act prohibited by the said section 46, that be used due diligence to prevent such commission, and that the said act was done without his consent, connivance or wilful default, and

[GA]

(iii) in every case, that on being charged with the offence he gave to the person charging him all information in his power with respect to the person who (as the case may be) failed to do any act required to be done by the said section 46 or did any act prohibited by the said section 46.

Provisions in Relation to Fishing Weirs and Dams.

[GA]

Construction of free gaps in fishing weirs.

29.—(1) Whenever, notwithstanding any decision made by the Special Commissioners under the provisions of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, or any court of competent jurisdiction prior to the passing of this Act, the Minister is satisfied that there is not in a fishing weir a gap in accordance with section 9 of that Act, the Minister may cause to be served on the occupier of such fishing weir a notice requiring such occupier to construct, in accordance with the said section 9 and within the time (not being less than one month from the service of such notice) specified in such notice, a free gap in such fishing weir.

[GA]

(2) Where a notice has been served under sub-section (1) of this section on the occupier of a fishing weir, such occupier may, within one month after the service of such notice, apply to the Judge of the Circuit Court within whose jurisdiction such fishing weir is situate for an order quashing such notice on the ground that there is already in such fishing weir a free gap in accordance with section 9 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, and thereupon the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such occupier shall give notice to the Minister of the application;

[GA]

(b) such occupier and the Minister shall be entitled to appear on the hearing of the application and to adduce evidence;

[GA]

(c) if such Judge is satisfied that there is already in such fishing weir a free gap in accordance with the said section 9, he shall quash such notice and direct the Minister to pay to such occupier the costs of the occupier of and incidental to the application, and such notice shall be deemed not to have been served;

[GA]

(d) if such Judge is not so satisfied he shall refuse the application and direct such occupier to pay to the Minister the costs of the Minister of and incidental to the application, and may also amend such notice by extending the time specified in such notice for compliance therewith;.

[GA]

(e) the decision of such Judge on the application shall be final and conclusive and not appealable.

[GA]

(3) Where a notice has been served under sub-section (1) of this section on the occupier of a fishing weir, and such occupier has not complied with the requirements of such notice, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such occupier shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not less than fifty pounds nor more than one hundred pounds,

[GA]

(b) the Minister may, (whether proceedings have or have not been taken against such occupier under paragraph (a) of this sub-section) by himself, his officers or any other person enter on such fishing weir and any land adjoining such fishing weir and construct a free gap in such weir.

[GA]

(4) Where the Minister constructs under this section a free gap in a fishing weir he shall be entitled to recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the occupier of such fishing weir the expenses incurred by the Minister in constructing such free gap.

[GA]

(5) Whenever the Minister is entitled under this section to recover any expenses, a certificate sealed with the official seal of the Minister and certifying the amount of such expenses shall be prima facie evidence of the amount of such expenses.

[GA]

(6) Where any consequential damages arise out of the construction by the Minister of a free gap in a fishing weir, the occupier of such fishing weir shall be liable for such damages.

[GA]

(7) Where a free gap has been made in a fishing weir under this section, rules 2, 3 and 4 set out in section 12 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863 shall apply in respect of such free gap.

[GA]

(8) Nothing in this section shall be construed as affecting section 19 of the Shannon Fisheries Act, 1935 (No. 4 of 1935).

[GA]

(9) This section shall not apply in respect of any fishing weir which was the subject of an order under section 11 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

[GA]

(10) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Fish passes in dams and repair of dams.

30.—(1) Whenever the Minister is satisfied that any dam, constructed or placed (whether before or after the passing of this Act) in or across any river frequented by salmon is so constructed or maintained as not to permit and allow of, in one or more parts thereof, the free run or migration of salmon, trout, and other fish at all periods of the year, the Minister may cause to be served on the occupier of such dam, a notice requiring such occupier to execute within the time (not being less than one month from the service of such notice) specified in such notice such repairs (including alterations or additions) to such dam as shall appear to the Minister to be necessary or desirable for the purpose of affording a free and uninterrupted passage to the fish frequenting such river.

[GA]

(2) Where a notice has been served under sub-section (1) of this section on the occupier of a dam used in connection with a mill or factory and such occupier, within one month after such service, represents in writing to the Minister that compliance with such notice would adversely affect the operation of such mill or factory, the Minister shall cause a fit and proper person to enquire into and report to him upon such representation, and upon the making of the report the following provisions shall apply, that is to say:—

[GA]

(a) if the report discloses that the execution of the repairs specified in such notice would involve a reduction of more than five per cent. in the working horse power which was available to such mill or factory up to the date of the service of such notice (as measured when the level of the water at such dam is at the average level of the crest of such dam), the Minister shall withdraw such notice and inform such occupier accordingly;

[GA]

(b) if the report discloses that the execution of the said repairs would not involve such a reduction, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister shall serve a copy of such report on such occupier,

[GA]

(ii) such occupier may, within fourteen days after the service of such copy, send to the Minister a statement in writing objecting to the report and specifying the grounds of his objection,

[GA]

(iii) if an objection is so sent to the Minister, then—

[GA]

(I) the Minister shall refer the matter to the President of the Institute of Civil Engineers in Ireland or some person appointed by the said President who may, after investigating the matter, either, as he thinks fit, agree or disagree with the report,

[GA]

(II) if the person investigating the matter disagrees with the report, the Minister shall withdraw such notice,

[GA]

(III) there shall be paid to the person investigating the matter such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may fix, and there shall, in case such person agrees with the report, be paid to the Minister by such occupier a sum equal to the said fee and such sum shall be recoverable by the Minister as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction, and when so paid to, or recovered by, the Minister shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(3) Whenever the Minister is satisfied that any dam constructed or placed (whether before or after the passing of this Act) in any river is so constructed or is so maintained that water which would otherwise be available for the free passage and migration of fish over or past such dam leaks or escapes through or past such dam (otherwise than by being used for the purpose for which it is sustained by such dam) and is thereby not available for such free passage and migration, the Minister may cause to be served on the occupier of such dam a notice requiring such occupier to execute within the time (not being less than one month from the service of such notice) specified in such notice such repairs (including renewals and reconstruction) to such dam as shall appear to the Minister to be requisite and shall be specified in such notice.

[GA]

(4) Where a notice has been served under either sub-section (1) or sub-section (3) of this section on the occupier of a dam, and such occupier has not complied with the requirements of such notice, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such occupier shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not less than fifty pounds or more than one hundred pounds,

[GA]

(b) the Minister may (whether proceedings have or have not been taken against such occupier under paragraph (a) of this sub-section), by himself, his officers or any other person enter on such dam and any land adjoining such dam and execute on such dam the repairs specified in such notice.

[GA]

(5) Where the Minister executes under this section any repairs to a dam he shall be entitled to recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the occupier of such dam the expenses incurred by the Minister in the execution of such repairs.

[GA]

(6) Whenever the Minister is entitled under this section to recover any expenses, a certificate sealed with the official seal of the Minister and certifying the amount of such expenses shall be prima facie evidence of the amount of such expenses.

[GA]

(7) The Minister shall not be liable for any consequential damages to any property or person arising out of the execution by him of any repairs to a dam under this section.

[GA]

(8) Whenever the Minister is entitled under this section to serve a notice requiring repairs to a dam to be executed, the Minister may, before serving such notice, cause such dam to be inspected and examined, and any officer of the Minister or any other person appointed by the Minister to make such inspection and examination shall be entitled to enter for that purpose at all reasonable times on such dam and any land adjoining thereto.

[GA]

(9) The powers conferred on the Minister by this section shall be in addition to and not in substitution for the powers of the Minister under section 63 of the Fisheries (Ireland) Act, 1842.

[GA]

(10) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

(11) In this and the next following section the word “dam” means any dam, weir, sluice, wall, embankment or other artificial work constructed or placed in or connected with any river for or in connection with the sustaining of water for navigation, irrigation, water supply, water power or any other purpose whatsoever.

[GA]

Alteration of abandoned and disused dams.

31.—(1) Whenever the Minister is satisfied that any dam constructed or placed in any river has been abandoned or disused for not less than five years or has not during that period effectively been used for the purpose for which it was constructed and directly or indirectly obstructs or contributes to the obstruction of the free passage and migration of fish or affords facilities for the illegal destruction of fish, the Minister may cause to be served on any person who appears to him to be the owner or the occupier of such dam a notice requiring such person to execute within the time (not being less than one month from the service of such notice) specified in such notice such alterations (including additions and complete or partial removal) of such dam as shall appear to the Minister to be requisite for securing the free passage and migration of fish or removing the facilities for the illegal destruction of fish (as the case may be) and shall be specified in such notice.

[GA]

(2) Where a notice has been served under the foregoing sub-section of this section and the alterations specified in such notice are not executed within the time specified in that behalf in such notice, the Minister may, by himself and his officers or by any other person, enter on the dam to which such notice relates and any land adjoining such dam and execute the said alterations of such dam.

[GA]

(3) Where the Minister executes under this section any alterations of a dam and is satisfied that such alterations became necessary by reason of the wilful neglect of the owner or the occupier of such dam, the Minister may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from such owner or occupier the expenses incurred by the Minister in the execution of such alterations.

[GA]

(4) Whenever the Minister is entitled under this section to recover the amount of any expenses, a certificate sealed with the official seal of the Minister and certifying the amount of such expenses shall be prima facie evidence of the amount of such expenses.

[GA]

(5) Whenever the Minister is entitled under this section to serve a notice requiring alterations of a dam to be executed, the Minister may, before serving such notice, cause such dam to be inspected and examined, and any officer of the Minister or other person appointed by the Minister to make such inspection and examination shall be entitled for that purpose to enter at all reasonable times on such dam and any land adjoining thereto.

[GA]

(6) The Minister shall not be liable for any charges for the maintenance of any dam required by him to be altered or altered by him under this section, nor for any consequential damage to any property or person arising out of such alteration, or the carrying out thereof.

[GA]

(7) Whenever the Minister proposes, in relation to any abandoned or disused dam which was constructed or placed in a river for or in connection with the sustaining of water for navigation, to serve a notice or execute any alterations under this section, he shall consult with the Minister for Industry and Commerce before serving such notice or executing such alterations.

[GA]

Amendment of the Fisheries (Ireland) Acts, 1842 and 1850.

32.—The expression “mill or factory” wherever it occurs in section 63 of the Fisheries (Ireland) Act, 1842, or in section 39 of the Fisheries (Ireland) Act, 1850, shall be construed as including every machine, building, or other work by or for which water is taken or used for any purpose and the said sections shall have effect accordingly.

[GA]

Restriction on erection of new weirs in fresh-water.

33.—(1) It shall not be lawful for any person (other than the Electricity Supply Board in respect of a weir erected for the capture of eels) to erect in the freshwater portion of any river or in any lake any weir or other fixed engine for the capture of fish.

[GA]

(2) If any person erects a weir or other fixed engine in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds.

[GA]

(3) Where any weir or other fixed engine is erected in contra vention of this section the Minister may cause such weir or other fixed engine to be demolished, and any expenses incurred by the Minister under this section shall be a debt due to the Minister by the occupier of such weir or other fixed engine and may be recovered as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(4) Where the Minister is entitled under this section to recover the amount of any expenses, a certificate sealed with the official seal of the Minister and certifying the amount of such expenses shall be prima facie evidence of the amount of such expenses.

[GA]

(5) Nothing in this section shall be construed as precluding the erection and use by the Minister of traps for the capture of fish for the purpose of artificial propagation.

[GA]

(6) The provisions of this section shall not apply to long lines used solely for the capture of eels or to engines used for the capture of fish other than salmon, trout or eels.

[GA]

(7) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Restriction on use of certain weirs in freshwater.

34.—(1) It shall not be lawful for any person to use in the freshwater portion of any river or in any lake any weir or other fixed engine for the capture of fish unless such weir or other fixed engine was in existence and was lawfully used during the open fishing season of one or more of the three years ending next before the commencement of this section.

[GA]

(2) Where one or more cribs or boxes in a weir or fishing mill dam was lawfully used during the open fishing season of one or more of the three years ending next before the commencement of this section, such weir or fishing mill dam shall, for the purposes of sub-section (1) of this section, be deemed to have been lawfully used during such open fishing season.

[GA]

(3) If any person uses any weir or other fixed engine in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds and in the case of a continuing offence a further fine not exceeding fifty pounds for every day during which such offence continues after conviction thereof.

[GA]

(4) Nothing in this section shall be construed as precluding the use by the Minister of traps for the capture of fish for the purpose of artificial propagation.

[GA]

(5) The provisions of this section shall not apply to long lines used solely for the capture of eels or to engines used for the capture of fish other than salmon, trout or eels.

Use of Nets in Fresh Water and Tidal Waters.

[GA]

Restriction on use of nets in freshwater.

35.—(1) It shall not be lawful for any person to use any net for the capture of fish in the freshwater portion of any river or in any lake, unless—

[GA]

(a) such net is used under and in accordance with bye-laws made under this section, or

[GA]

(b) such person is the holder of a certificate granted by the Minister under this section and such net is used under and in accordance with such certificate, or

[GA]

(c) such net is a landing net and is used solely as auxiliary to lawful fishing with rod and line, or

[GA]

(d) such net is used solely for the purpose of removing fish from traps in a weir, or

[GA]

(e) such net is constructed for the capture of eels and is used in a several fishery.

[GA]

(2) If any person uses any net in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(3) The Minister may by bye-laws authorise the use, subject to such conditions as he thinks proper in any specified area in the freshwater portion of any river or in any lake, of any kind or kinds of net which may be lawfully used for the capture of fish, other than salmon, trout or eels, under the Fisheries Acts, 1842 to 1937, and the provisions of sub-sections (2), (3), (4) and (5) of section 28 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), as amended by section 10 of the Courts of Justice Act, 1936 (No. 48 of 1936), shall apply in respect of such bye-laws.

[GA]

(4) The Minister may by certificate in writing if he thinks fit and subject to such conditions as he shall specify in the certificate authorise the owner of a fishery or with the consent of such owner any named person to do within the limits of such fishery all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to use nets for the purposes of catching or attempting to catch any salmon or trout for the purpose of artificial propagation, and the young or fry of salmon, trout or eels for the purpose of stocking that or any other fishery;

[GA]

(b) to use nets for the purposes of catching or attempting to catch for scientific purposes any fish of any kind specified in the certificate;

[GA]

(c) to use nets for the purposes of removing fish, other than salmon and trout, from any portion of that fishery in which salmon or trout are found or into which it is intended to introduce salmon or trout.

[GA]

(5) Where a person before the 1st day of January, 1939, was entitled to use and used in a several fishery in fresh water a net for the capture of fish, and the right of such person to use such net ceases by the operation of this section, compensation in respect of such cesser shall be paid by the Minister to the owner of such net and such compensation shall in default of agreement be fixed by an official arbitrator under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[GA]

(6) Where a person (in this sub-section referred to as the employer) before the 1st day of January, 1939, was entitled to use and used in a several fishery in fresh water a net for the capture of fish and the right of the employer to use such net ceases by the operation of this section, every person (in this sub-section referred to as the employee) who proves to the satisfaction of the Minister or the arbitrator appointed to fix compensation under sub-section (5) of this section in respect of such cesser all the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) that, during the whole or substantially the whole of each of the three open fishing seasons (in this sub-section referred to as the appointed seasons) next before the date of such cesser, he was constantly and regularly employed by the employer in or about the operation or protection of such net at a fixed weekly wage or at a wage calculated by reference to the value of the catch, and

[GA]

(b) that the remuneration received by him in respect of such employment formed the whole or a substantial part of his livelihood while he was so employed, and

[GA]

(c) that his said employment related exclusively to the operation or protection of such net, and

[GA]

(d) that his employment has been terminated as the result of such cesser,

[GA]

shall be entitled to be paid by the Minister, in respect of his loss of employment during the open fishing season, compensation of an amount calculated as follows, that is to say:—

[GA]

(i) for each of the appointed seasons, a sum (in this sub-section referred to as the appointed sum) equal to four times the average weekly amount received by such person in respect of such employment during the third of the appointed seasons, and

[GA]

(ii) for each open fishing season (if any) previous to the appointed seasons during which all the following conditions were complied with in respect of the employee, that is to say:—

[GA]

(I) that during the whole or substantially the whole of such season, he was constantly and regularly employed by the employer in or about the operation or protection of such net at a fixed weekly wage or at a wage calculated by reference to the value of the catch, and

[GA]

(II) that the remuneration received by him in respect of such employment formed the whole or a substantial part of his livelihood while he was so employed, and

[GA]

(III) that his said employment related exclusively to the operation or protection of such net,

[GA]

a sum equal to the appointed sum,

[GA]

but subject to the overriding limitation that the amount of such compensation shall not in any case exceed thirteen times the appointed sum.

[GA]

Possession of nets in or near fresh water.

36.—(1) It shall not be lawful for any person to have in his possession or control in, or in the vicinity of, the fresh water portion of any river or any lake any net constructed or mounted so as to be capable of being used for the capture of fish unless the user of such net in the fresh water portion of such river or in such lake would come within any one or more of the matters of exception mentioned in sub-section (1) of the immediately preceding section.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) a person is found in possession of or has in his control a net in the vicinity of the boundary between the tidal and freshwater portions of any river, and

[GA]

(b) by reason thereof is charged with an offence under this section,

[GA]

it shall be a good defence to such charge for such person to prove that he is the holder of a licence to use such net in such tidal waters and that such net is intended for use in such tidal waters.

[GA]

Restriction of netting in public fisheries in tidal waters.

37.—(1) The Minister may, in respect of any public fishery, do by order the following things, that is to say:

[GA]

(a) declare that such period (not being less than three years nor more than ten years) as the Minister thinks proper and specifies in such order shall be the appointed period for the purposes of such order;

[GA]

(b) prohibit the issue of licences for any kind of nets for fishing in such fishery other than nets of a kind legally used for fishing in such fishery during the standard year;

[GA]

(c) in respect of nets of each kind legally used for fishing in such fishery during the standard year—

[GA]

(i) fix the maximum number of licences for nets of that kind which may be issued for fishing in such fishery during each of the years (other than the last year) falling within the appointed period, and may so fix different numbers in respect of all or any one or more of such years, subject however to the limitation that the number so fixed shall not be more than one hundred per cent. nor less than fifty per cent. of the number of licences for nets of that kind issued for fishing in such fishery during the standard year,

[GA]

(ii) fix the maximum number of licences for nets of that kind which may be issued for fishing in such fishery during the last year of the appointed period and each year commencing after the expiration of the appointed period, and may fix different numbers in respect of all or any one or more of such years, subject however to the limitation that the number so fixed shall not be more than eighty per cent. nor less than fifty per cent. of the number of licences for nets of that kind issued for fishing in such fishery during the standard year,

[GA]

(iii) prohibit the issue of a number of licences for nets of that kind for any year in excess of the maximum number so fixed for that year,

[GA]

(iv) prohibit the issue to any one person of more than one licence for a net of that kind for any year;

[GA]

(d) appoint a day preceding each year which is to be the last day for making applications for licences for nets for fishing in such fishery during such year.

[GA]

(2) Where an order has been made by the Minister under sub-section (1) of this section in relation to any public fishery, the following provisions shall have effect in relation to the issue of licences for each kind of net (being nets of a kind the issue of licences in respect of which is not prohibited by such order) for fishing in such fishery for each year to which such order relates, that is to say:—

[GA]

(a) no licence for a net of that kind for fishing in such fishery during such year shall be issued to any person unless an application has been made therefor not later than the date (in this sub-section referred to as the last day for making applications) fixed by such order as the last day for making applications for licences for nets for fishing in such fishery during that year;

[GA]

(b) no person shall be entitled to apply for more than one licence for that kind of net for fishing in such fishery during that year, and if any person applies for more than one such licence, such application shall be treated as an application for one such licence only;

[GA]

(c) if the number of applications for licences for that kind of net for fishing in such fishery during such year duly made by persons (in this sub-section referred to as preferred persons) who either (i) held licences for nets of that kind for fishing in such fishery during the standard year and were actually engaged in fishing under such licences in the standard year or (ii) were, during the whole or substantially the whole of each of the three fishing seasons immediately preceding the last day for making applications, constantly and regularly employed in fishing in such fishery, equals the maximum number of licences of that kind specified in such order for such year, no such licences shall be granted to any persons other than preferred persons;

[GA]

(d) if the number of applications duly made by preferred persons for licences for that kind of net for fishing in such fishery during that year exceeds the said maximum number—

[GA]

(i) no such licences shall be granted to any persons other than preferred persons;

[GA]

(ii) such licences shall be issued amongst the said preferred persons in such manner as may be determined by lot;

[GA]

(e) if the number of applications duly made by preferred persons for licences of that kind of net for fishing in such fishery during that year is less than the said maximum number—

[GA]

(i) a licence for that kind of net shall be issued to each of such preferred persons,

[GA]

(ii) if the number of such licences remaining over after the issue to preferred persons equals or exceeds the number of applications duly made by persons (in this sub-section referred to as non-preferred persons) who are not preferred persons, one licence of that kind shall be issued to each of such non-preferred persons,

[GA]

(iii) if the number of such licences so remaining over is less than the number of applications duly made by non-preferred persons, such licences shall be issued amongst such non-preferred persons in such manner as may be determined by lot.

[GA]

(3) In this section—

[GA]

the expression “public fishery” means the tidal portion of any river in which a right of public fishing exists and the estuary thereof and the sea within three miles of the mouth of such estuary or, in case the seaward boundary of the estuary has been defined, the seaward boundary of such estuary, but does not include the tidal portions of the River Shannon or its tributaries above the mouth or mouths thereof;

[GA]

the expression “the standard year” means—

[GA]

(a) in relation to the Rivers Erne and Owenea and the estuaries thereof, the year 1934,

[GA]

(b) in relation to any other public fishery, the year 1935.

[GA]

(4) Nothing in this section shall be construed as in any way affecting the powers of the Minister to make bye-laws under the Fisheries Acts.

[GA]

(5) Where a person is convicted of an offence under the Fisheries Acts or this Act such person shall not be entitled to any preferential right to obtain a licence under this section.

Restriction on Sale, Exportation and Importation of Salmon and Trout.

[GA]

Prohibition of purchase, sale, etc., of salmon, etc., unlawfully captured.

38.—(1) No person shall purchase, sell, expose for sale, keep for sale, or have in his possession or control any salmon or trout unlawfully captured.

[GA]

(2) Any person who purchases, sells, exposes for sale, keeps for sale, or has in his possession or control any salmon or trout in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds, together with an additional fine not exceeding two pounds for each such salmon or trout purchased, sold, exposed for sale, or kept for sale by such person or found in his possession or control.

[GA]

(3) In any proceedings under this section against a person, the onus of proving that the salmon or trout, the subject of such proceedings, was lawfully captured shall lie on such person.

[GA]

(4) Every person who is convicted of an offence under this section shall forfeit every salmon or trout in respect of which he is so convicted.

[GA]

(5) Where a person, being a common carrier, is charged under this section with the offence of having in his possession or control any salmon or trout unlawfully captured, it shall be a good defence to such charge for such person to prove—

[GA]

(a) that he had such salmon or trout in his possession or control as a common carrier and not otherwise, and

[GA]

(b) that at the time at which such salmon or trout was accepted by him for carriage, the consignor thereof delivered to him a certificate in writing signed by such consignor to the effect that such salmon or trout was lawfully captured.

[GA]

Prohibition of capture, sale, etc., of trout in January and portion of February.

39.—(1) It shall not be lawful for any person to take, kill, destroy, buy, sell, expose for sale or have in his possession any trout during the period commencing on the 1st day of January and ending on the 14th day of February in any year.

[GA]

(2) If any person takes, kills, destroys, buys, sells, exposes for sale or has in his possession any trout in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not less than two pounds nor more than twenty-five pounds, together with a further fine not exceeding two pounds for each trout so taken, killed, destroyed, bought, sold, exposed for sale or found in his possession.

[GA]

Amendment of section 16 of the Fisheries Act, 1925.

40.—Sub-section (1) of section 16 (which relates to the sale of salmon and trout) of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), is hereby amended by the insertion after the word “tins” of the words “bottles, jars, or similar containers holding only portions of fish or products of fish” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Prohibition of export of unclean or unseasonable salmon or salmon caught at certain times.

41.—(1) No person shall export or attempt to export any unclean or unseasonable salmon or any salmon caught during the time at which the capture of salmon is prohibited by law in the district where it is caught.

[GA]

(2) Every person who exports or attempts to export any salmon in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds for each salmon so exported or attempted to be exported, and such salmon shall be forfeited.

[GA]

Prohibition of exportation of salmon, etc., without licence.

42.—(1) No person (other than the Minister or the Electricity Supply Board) shall export or attempt to export any salmon or trout for sale (other than salmon or trout preserved and sold in tins, bottles, jars, or similar containers holding only portions of fish or products of fish) unless he is either duly licensed in accordance with this Act so to export the same or is duly licensed under the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), to sell salmon and trout, and no person shall so export any such salmon or trout from any place other than the place from or at which he is authorised by such licence to export or sell (as the case may be) salmon and trout.

[GA]

(2) Every person (other than the Minister or the Electricity Supply Board) who, after the expiration of two months from the commencement of this section exports or attempts to export any salmon or trout for sale in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence, to a fine not exceeding ten pounds and, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) This section shall not apply to the holder of a rod licence exporting fish of his own lawful capture.

[GA]

Application of Customs Acts to salmon and trout illegally exported.

43.—(1) Any officer of Customs and Excise may detain and seize any articles being or attempted to be exported in contravention of either of the two immediately preceding sections, and for that purpose may open any packet containing, or suspected by him of containing, any such articles, and the provisions of the Customs Consolidation Act, 1876, in relation to the condemnation and disposal of goods seized under that Act shall apply to all articles seized under this section in like manner as if they had been seized under that Act.

[GA]

(2) The provisions of the two immediately preceding sections relating to the prohibition of the exportation or attempted exportation of articles shall have effect as though those provisions were included in the Customs Consolidation Act, 1876, and that Act and any Act amending or extending that Act shall apply accordingly, and if any person shall export or attempt to export any article in contravention of either of the said sections or bring or be in the act of bringing any article to any quay, road or other place whatsoever for the purpose of such exportation or attempted exportation, or shall aid or abet such exportation or attempted exportation, such person shall be liable to the same penalties, detention, and proceedings as those to which a person is liable under section 186 of the Customs Consolidation Act, 1876, for illegally importing prohibited goods.

[GA]

Licence for export of salmon, etc., for sale.

44.—(1) Subject to the provisions of this section, a board of conservators may under section 17 (which relates to the issue of licences for the sale of salmon and trout) of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), issue through its clerk to any person applying for the same a licence to export salmon and trout for sale from such place or places within the district of such board as shall be specified by the applicant, and sub-section (2) of the said section 17 and sections 19, 20 and 21 of the said Act shall apply to every such licence in like manner as those sections apply to a licence issued under the said section 17 for the sale of salmon and trout.

[GA]

(2) Any person who carries on or is about to carry on the business of exporting salmon or trout for sale may apply to the Justice of the District Court in the Court District in which he carries on or intends to carry on such business for such certificate as is hereinafter mentioned and the Justice on being satisfied that such person is a fit and proper person to receive and hold a licence issued by virtue of this section for the export of salmon and trout for sale shall grant to such person a certificate in writing signed by the Justice that such person is a fit and proper person as aforesaid.

[GA]

(3) Every person applying to the clerk of a board of conservators for a licence for the export of salmon and trout for sale shall produce to the clerk a certificate granted under this section in respect of himself not more than one month previously, and the production of such certificate shall be a condition precedent to the issue of such licence.

[GA]

(4) It shall be the duty of every holder of a licence or of a renewal of a licence for the export of salmon or trout for sale issued by virtue of this section to keep or cause to be kept in every of the premises specified in such licence a register in the prescribed form of all exportations of salmon or trout for sale from such premises and, within three hours after every such exportation, to enter in such register the prescribed particulars (which shall not include the price paid to such holder for any salmon or trout exported by him) of such exportation and of the person to whom the same was made.

[GA]

(5) Every register kept in pursuance of this section may at any time during which the premises to which the register relates are open for the carrying on of business be inspected by any person authorised in that behalf by the Minister or by any member of the Gárda Síochána, and it shall be the duty of the licence-holder and of every person keeping such register to produce for the inspection of such person or member as aforesaid on demand such register and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such person or member for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such register.

[GA]

(6) If any holder of a licence issued under this Act for the export of salmon and trout—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such register as is required by this section, or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such register within the time hereinbefore mentioned any entry required by this section to be made therein, or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced on demand for the inspection of any person entitled under this section to inspect the same, any register, document, or copy of a document which he is required by this section so to produce, or obstructs any person entitled under this section to inspect any register, document or copy of a document in the making of such inspection, or

[GA]

(d) wilfully or negligently makes or causes to be made in such register any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence under this section to a fine not exceeding ten pounds, or in the case of a second or any subsequent offence under this section to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(7) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a register or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom, and

[GA]

(b) a demand for inspection of a register or other document shall be deemed to have been duly made to the licence-holder if such demand is made verbally on the premises of the licence-holder to any person in his employment, and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a register or other document for inspection if made or committed on the premises of the licence-holder by a person in his employment shall be deemed to have been made or committed by the licence-holder.

[GA]

(8) The Minister may make regulations in relation to any matter or thing referred to in section 19 of the Fisheries Act, 1925, as applied by this section, or in this section as prescribed.

[GA]

Amendment of section 22 of the Fisheries Act, 1925.

45.Section 22 of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), shall be construed and have effect as if the following sub-section were inserted therein in lieu of sub-section (1) of the said section, that is to say:—

[GA]

“(1) It shall be the duty of every holder of a licence or of a renewal of a licence issued under this Act for the sale of salmon and trout to keep or cause to be kept in every of the premises specified in such licence a register in the prescribed form of all purchases and receipts of salmon or trout at or for sale on such premises and of all sales, exportations, disposals, and removals of salmon or trout made on or from such premises and, within six hours after any such purchase or receipt and within three hours after any such sale, exportation, disposal, or removal, to enter in such register the prescribed particulars of such purchase, receipt, sale, exportation, disposal, or removal (as the case may be) and of the person from whom the same was purchased or received or to whom the same was sold, exported, or disposed of or the place to which the same was removed (as the case may require).”

[GA]

Restriction on importation of live fish.

46.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit by order (in this section referred to as a restriction on import (fish) order) prohibit the import of any specified kind of article to which this section applies otherwise than under and in accordance with a licence in that behalf issued under this section.

[GA]

(2) The Minister may by order under this sub-section revoke or amend any order made by him under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) If any person imports or attempts to import any article, the importation of which is prohibited by a restriction on import (fish) order such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(4) On the application of any person the Minister may, if he thinks fit, issue to such person a licence to import a specified number of any article of any kind the importation of which is prohibited by a restriction on import (fish) order, and may attach to such licence such conditions as he may think proper and specify in such licence.

[GA]

(5) This section applies to the following articles, that is to say, live fish, or other aquatic animals, and the eggs or young of fish or other aquatic animals.

[GA]

(6) Articles prohibited to be imported by virtue of this section shall be deemed to be included among the goods enumerated and described in the table of prohibitions and restrictions inwards in section 42 of the Customs Consolidation Act, 1876, and the provisions of that Act, as amended or extended by any subsequent Act, applying to the importation of prohibited or restricted goods shall apply accordingly.

Minor Amendments of the Fisheries Acts, 1842 to 1937.

[GA]

Amendment of section 87 of the Fisheries (Ireland) Act, 1842.

47.—Section 87 of the Fisheries (Ireland) Act, 1842, shall be construed and have effect as if there were substituted for the words “such twelve hours” the words “such twenty-four hours”.

[GA]

Substitution of expression “water keeper” for expression “water bailiff” in Fisheries Acts.

48.—In the Fisheries Acts, 1842 to 1937—

[GA]

(a) the words “water keeper” shall be substituted for the words “water bailiff” wherever the latter words occur;

[GA]

(b) the words “water keepers” shall be substituted for the words “water bailiffs” wherever the latter words occur;

[GA]

(c) the word “keeper” shall be substituted for the word “bailiff” wherever the latter word occurs;

[GA]

(d) the word “keepers” shall be substituted for the word “bailiffs” wherever the latter word occurs.

[GA]

Amendment of section 11 of the Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884.

49.—Section 11 of the Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884 shall be construed and have effect as if there were substituted for the words “confirmed by the Lord Lieutenant” the word “made”.

Delegation of Certain Duties and Powers.

[GA]

Delegation of certain duties and powers under the Fisheries Acts.

50.—(1) For the purposes of the duties and powers under the Fisheries Acts formerly imposed on and exercisable by the Inspectors of Irish Fisheries and now imposed on and exercisable by the Minister, the Minister may from time to time assign to any officer or officers of the Minister the performance of such of the said duties and the exercise of such of the said powers as the Minister thinks fit.

[GA]

(2) Any officer (in this section referred to as an authorised officer) of the Minister to whom there is assigned under this section the duty of holding a public inquiry may, in the performance of such duty, do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) summon witnesses to attend before him at such inquiry,

[GA]

(b) examine on oath (which such officer is hereby authorised to administer) witnesses attending before him at such inquiry,

[GA]

(c) require any such witnesses to produce any documents in their power or control the production of which such officer considers necessary for the purposes of such inquiry.

[GA]

(3) A witness before an authorised officer holding a public inquiry shall be entitled to the same immunities and privileges as if he were a witness before the High Court.

[GA]

(4) If any person—

[GA]

(a) on being duly summoned to attend as a witness before an authorised officer holding a public inquiry makes default in attending, or

[GA]

(b) so being in attendance as a witness, refuses to take an oath legally required by such authorised officer to be taken, or to produce any document in his power or control legally required by such authorised officer to be produced by him, or to answer any question to which such authorised officer may require an answer,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(5) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA][GA]

PART III.

Amendment and Extension of Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934.

[GA]

“The Act of 1934”.

51.—In this Part of this Act, the expression “the Act of 1934” means the Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934 (No. 24 of 1934).

[GA]

Collective citation of the Act of 1934 and Part III of this Act.

52.—The Act of 1934 and this Part of this Act may be cited together as the Fisheries (Tidal Waters) Acts, 1934 and 1939.

[GA]

Continuance of the Act of 1934.

53.—The Act of 1934 shall, notwithstanding anything contained in sub-section (2) of section 18 of that Act or sub-section (1) of section 4 of the Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1937 (No. 34 of 1937), remain in force until otherwise provided by the Oireachtas.

[GA]

Payment of special local licence duties by instalments.

54.—(1) Where a board of conservators is authorised by order of the Minister under the Act of 1934 to issue special local licences to use, in particular tidal waters to which the said Act applies situate in its fishery district, any particular kind of engine, net, instrument or device for the taking of salmon or trout, the Minister may, whenever and as often as he thinks fit, by order do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) declare that such three periods in each year as the Minister thinks proper and specifies in such order shall be issue periods for the purposes of such order;

[GA]

(b) authorise such board to issue during the first issue period in any year special local licences to use in such tidal waters an engine, net, instrument or device of such kind for the taking of salmon or trout on payment of a specified proportion of the appropriate special local licence duty, subject however to the following condition (which shall be endorsed on each such licence), that the balance of such duty shall be paid in three equal instalments, and that each such instalment shall be paid not later than the date specified in such order as the date for the payment thereof;

[GA]

(c) authorise such board to issue during the second issue period in any year special local licences to use in such tidal waters an engine, net, instrument or device of such kind for the taking of salmon or trout on payment of a specified proportion of the appropriate special local licence duty, subject however to the following condition (which shall be endorsed on each such licence), that the balance of such duty shall be paid in two equal instalments, and that each such instalment shall be paid not later than the date specified in such order as the date for the payment thereof;

[GA]

(d) authorise such board to issue during the third issue period in any year special local licences to use in such tidal waters an engine, net, instrument or device of such kind for the taking of salmon or trout on payment of a specified proportion of the appropriate special local licence duty, subject however to the following condition (which shall be endorsed on each such licence), that the balance of such duty shall be paid not later than the date specified in such order as the date for the payment thereof.

[GA]

(2) An order under this section may relate to different kinds of engines, nets, instruments or devices for the taking of salmon or trout, and in that case may contain different provisions in relation to each kind of engine, net, instrument or device for the taking of salmon or trout to which the order relates,

[GA]

(3) The Minister may by order revoke or amend any order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(4) Where a special local licence is issued by a board of conservators in exercise of the powers conferred on such board by an order under this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if there is a breach of the condition endorsed on such licence in accordance with such order, such licence shall cease to be in force immediately upon such breach, and

[GA]

(b) upon payment of any instalment, or, in the case of a special local licence issued during a third issue period under such order, the balance, of the appropriate special local licence duty in accordance with such condition, the clerk of such board shall, upon production of such licence, endorse thereon a certificate of such payment.

[GA]

(5) In this section the expressions “special local licence” and “the appropriate special local licence duty” have the same respective meanings as they have in the Act of 1934.

[GA]

(6) Any order made by the Minister under section 2 of the Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1937 (No. 34 of 1937) and in force at the commencement of this section shall be deemed to be made under this section and may accordingly be revoked or amended by an order made under this section, and until so revoked and subject to any such amendment shall continue in force.

[GA]

Amendment of section 13 of the Act of 1934.

55.—In paragraph (a) of sub-section (1) of section 13 of the Act of 1934—

[GA]

(a) the reference to the Fisheries Acts, 1842 to 1925, shall be construed as a reference to the said Acts as amended by Part II of this Act,

[GA]

(b) the reference to an ordinary licence shall be construed as including a reference to a trout rod licence.

[GA]

Amendment of section 14 of the Act of 1934.

56.—For the purposes of sub-sections (1) and (2) of section 14 of the Act of 1934, the expression “fishery year” shall, notwithstanding sub-section (3) of the said section 14 or section 3 of the Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1937 (No. 34 of 1937), be construed as meaning the fishery year current at the date of the passing of this Act and each subsequent fishery year.

[GA][GA]

PART IV.

Evidence of Existence of Several Fisheries in Tidal Waters.

[GA]

Evidence of existence of several fisheries in tidal waters.

57.—(1) Where—

[GA]

(a) a fishery in the tidal waters or part of the tidal waters of any river or estuary was, for a period of not less than sixty years ending on the 31st day of December, 1932, included as a rateable hereditament in the Valuation List prepared pursuant to the Valuation Acts, and

[GA]

(b) an order is made, under sub-section (1) of section 59 (which relates to the transition period in respect of several fisheries) of this Act, appointing a day to be the appointed day in respect of the fishery district in which the tidal waters of such river or estuary or such part of the tidal waters of such river or estuary are situate,

[GA]

then, unless it had been judicially determined before the 1st day of January, 1939, by a court of competent jurisdiction that a several or exclusive fishery did not exist in the tidal waters of such river or estuary or such part of the tidal waters of such river or estuary, it shall, as and from the day so appointed, by virtue of this sub-section be deemed for all purposes that a several or exclusive fishery exists in the tidal waters of such river or estuary or in such part of the tidal waters of such river or estuary.

[GA]

(2) Where a fishery in the tidal waters or part of the tidal waters of any river or estuary was, for not less than sixty years ending on the 31st day of December, 1932, included as a rateable hereditament in the Valuation List prepared pursuant to the Valuation Acts, the Commissioner of Valuation may, upon the application of any person and upon payment of such fee as may be fixed by the Minister for Finance, issue to such person a certificate under his hand certifying that such fishery was so included, and any certificate issued under this sub-section shall be conclusive evidence for all purposes of the matters certified therein.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to all fees payable under this section, that is to say:—

[GA]

(a) such fees shall be collected and taken in such manner as the Minister for Finance shall from time to time direct and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of the said Minister;

[GA]

(b) the Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of such fees.

[GA][GA]

PART V.

Transfer to the Minister of Certain Fisheries and Provisions in Relation to Fisheries so Transferred.

[GA]

Chapter I.

Preliminary.

[GA]

Definitions for purposes of Part V.

58.—(1) In this Part of this Act—

[GA]

the expression “fixed engine (tidal waters) fishery” means a fishery for salmon, trout or eels carried on in tidal waters by means of a stake weir or other fixed engine in respect of which a certificate has been issued under section 6 of the Salmon Fisheries (Ireland) Act, 1863, and all other rights of fishing for salmon, trout or eels in or on the site of such fishery;

[GA]

the expression “weir (tidal waters) fishery” means a fishery for salmon, trout or eels carried on in tidal waters by means of a fishing weir (whether constructed of stone or other materials) and the structure of such weir and all other rights of fishing for salmon, trout or eels in or on the site of such fishery;

[GA]

the expression “weir (fresh water) fishery” means a fishery for salmon, trout, or eels carried on in fresh water by means of a fishing weir (whether constructed of stone or other materials), and the structure of such weir and the land on which such weir is erected and all other rights of fishing for salmon, trout and eels in or on the site of such fishery;

[GA]

the expression “mill-dam fishery” means a fishery carried on by means of so much of a fishing mill-dam as is used for the purpose of catching or facilitating the catching of fish and so much of the structure of such fishing mill-dam as is used for that purpose, and all other rights of fishing for salmon, trout and eels in or on the site of such fishery;

[GA]

the expression “transferable fishery” means any fishery which is—

[GA]

(a) a several fishery in tidal waters (other than a fixed engine (tidal waters) fishery or a weir (tidal waters) fishery), and all rights of fishing for salmon, trout and eels in or at the site of such fishery, or

[GA]

(b) a fixed engine (tidal waters) fishery, or

[GA]

(c) a weir (tidal waters) fishery, or

[GA]

(d) a weir (fresh water) fishery, or

[GA]

(e) a mill-dam fishery,

[GA]

but does not include—

[GA]

(i) any fishery which is vested in the Minister, or

[GA]

(ii) any fishery which is vested in the Electricity Supply Board or which the Electricity Supply Board is authorised by law to acquire, or

[GA]

(iii) any fishery vested in the Irish Land Commission, or

[GA]

(iv) any fishery vested in the Commissioners of Public Works in Ireland;

[GA]

the expression “vested fishery” means a fishery which is either—

[GA]

(a) vested in the Minister under Chapter II of this Part of this Act, or

[GA]

(b) transferred to the Minister under Chapter III of this Part of this Act;

[GA]

(2) Where the right to fish with rod and line or by any other means in any portion of a river or lake contiguous to a transferable fishery, which is a weir (fresh water) fishery or a mill-dam fishery, is in the same ownership as such transferable fishery, such transferable fishery shall, for the purposes of this Part of this Act, be deemed to include such right and also, in case such right exists by virtue of the ownership of the bed and soil of such portion of such river or lake, the bed and soil of such portion of such river or lake.

[GA][GA]

Chapter II.

Transfer to the Minister of Transferable Fisheries.

[GA]

Transition period in respect of transferable fisheries.

59.—(1) The Minister may by order appoint a day to be the appointed day in respect of any fishery district for the purposes of this Part of this Act, and in this Part of this Act the expression “the appointed day” means in relation to a fishery district the day so appointed to be the appointed day in respect of such district.

[GA]

(2) Where an order has been made, under sub-section (1) of this section, appointing a day to be the appointed day in respect of a fishery district, then for the purposes of this Part of this Act, the transition period for each transferable fishery situate in such district shall be the period commencing on the appointed day in respect of such district and ending on the day immediately preceding the tenth anniversary of the appointed day or, if an order in relation to such fishery has been made under sub-section (3) or sub-section (4) or sub-section (5) of this section, the day appointed by such last-mentioned order as the day on which the transition period in respect of such fishery is to end, and the expression “the transition period” when used in this Part of this Act in relation to any transferable fishery shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(3) Where at any time after the completion of the survey record of a transferable fishery but not earlier than thirty-six months after the commencement of the transition period in respect of such fishery, the owner of such fishery makes to the Minister, not less than six months before the last day of the close season for fishing by single rod or line in the river or the portion thereof in which such fishery is situate or the last day of the close season for fishing by other engines in such river or portion thereof, whichever of the said days is the earlier, an application for an order under this sub-section, the following provision shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall, subject to the provisions of this sub-section, make in relation to such fishery an order appointing such day (being earlier than the day immediately preceding the tenth anniversary of the appointed day in respect of the fishery district in which such fishery is situate, but not being earlier than three months after the making of such application) as the Minister thinks proper as the day on which the transition period in respect of such fishery shall end,

[GA]

(b) the Minister may refuse to make such order if such owner is in his opinion in default in any matter under this Part of this Act,

[GA]

(c) where such fishery is in the occupation of any person under a lease and such lease will not expire before the tenth anniversary of the date of the commencement of such transition period or has still not less than two years unexpired at the date of the application, the Minister shall not make such order unless such person consents to the making thereof.

[GA]

(4) At any time after the completion of the survey record of a transferable fishery, but not earlier than thirty-six months after the commencement of the transition period in respect of such fishery, the Minister if he thinks fit may, not less than six months before the last day of the close season for fishing by single rod or line in the river or portion thereof in which such fishery is situate or the last day for fishing by other engines in such river or portion, whichever of the said days is the earlier, make in relation to such fishery an order appointing such day (being earlier than the day immediately preceding the tenth anniversary of the appointed day in respect of the fishery district in which such fishery is situate, but not being earlier than three months after the making of such order) as the Minister thinks proper as the day on which the transition period in respect of such fishery shall end.

[GA]

(5) At any time after the commencement of the transition period in respect of a transferable fishery, the Minister may make in relation to such fishery an order appointing such day (being later than the day immediately preceding the tenth anniversary of the appointed day in respect of the fishery district in which such fishery is situate) as he thinks proper as the day on which the transition period in respect of such fishery shall end.

[GA]

(6) Every order made under this section shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as may be after it is made.

[GA]

(7) A copy of every order made under sub-section (1) in relation to any fishery district shall be served on the owner of every transferable fishery situate in such district.

[GA]

(8) A copy of every order made in relation to a transferable fishery under sub-section (3), sub-section (4) or sub-section (5) of this section shall be served on the owner of such fishery.

[GA]

Right of access to certain transferable fisheries.

60.—(1) At any time after the appointed day in respect of a fishery district, any authorised person shall have a right of free access at all times to any transferable fishery situate in such district for the purposes of examining any structures connected therewith or of viewing the operation of such fishery or the disposal of fish.

[GA]

(2) If any person obstructs any authorised person in the exercise of the powers conferred on such authorised person by this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(3) In this section the expression “authorised person” means a person authorised by the Minister to exercise the powers conferred on an authorised person by this section.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Survey records of transferable fisheries.

61.—(1) At any time after the commencement of the transition period in respect of a transferable fishery, the Minister may, in accordance with this section, cause a survey to be made of such fishery, and a record to be prepared of the following matters in relation to such fishery, that is to say:—

[GA]

(a) the situation thereof;

[GA]

(b) the condition thereof;

[GA]

(c) all weirs or other structures existing thereon;

[GA]

(d) all lands and premises lawfully used in connection there-with;

[GA]

(e) all means of access thereto;

[GA]

(f) all means and methods of operating it;

[GA]

(g) all fishing gear used in connection therewith.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to the survey and record of a transferable fishery, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall appoint a fit and proper person (in this section referred to as the engineer) to make a survey of such fishery, and such survey may, in case such fishery is a mill-dam fishery, include a survey of the whole dam and any adjoining structures, so far as may be necessary for determining the condition of the dam, and the measurement of the flow of water in any river, lake or watercourse connected with such dam;

[GA]

(b) upon completion of such survey the engineer shall prepare and sign a report of such survey in the form of plans (including sections where necessary) and descriptive schedules and submit such report to the Minister;

[GA]

(c) the Minister shall cause a copy of such report to be served on the owner and on the occupier of such fishery;

[GA]

(d) such owner or occupier may, within forty-eight days after the service of such copy, send to the Minister a statement in writing objecting to such report and specifying the grounds of his objection;

[GA]

(e) if no objection is sent to the Minister within the said forty-eight days or if any such objection is so sent but is subsequently withdrawn, the Minister shall cause an instrument to be prepared in the terms of such report and shall cause his official seal to be affixed to such instrument and such instrument shall, for the purposes of this Part of this Act, be the survey record of such fishery;

[GA]

(f) if an objection is sent to the Minister within the said forty-eight days and such objection is not subsequently withdrawn, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister may, with the consent of the person making the objection, amend such report, and in that case, the Minister shall cause an instrument to be prepared in the terms of such report, as so amended, and shall cause his official seal to be affixed to such instrument and such instrument shall, for the purposes of this Part of this Act, be the survey record of such fishery;

[GA]

(ii) if the Minister does not, with the consent of the person making the objection amend such report, then—

[GA]

(I) the Minister shall refer the matter to the President of the Institute of Civil Engineers in Ireland or some person appointed by the said President, who may, after investigating the matter, either as he thinks fit, confirm or amend such report, and thereupon the Minister shall cause an instrument to be prepared in the terms of such report with such amendments (if any) thereon as may have been made thereon under this clause and cause such instrument to be sealed with his official seal, and such instrument shall, for the purposes of this Part of this Act, be the survey record of such fishery, and

[GA]

(II) there shall be paid to the person investigating the matter such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may fix, and there shall, in case such report is wholly or mainly confirmed, be paid to the Minister by the person making the objection a sum equal to the said fee, and such sum shall be recoverable by the Minister as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction and when paid to, or recovered by, the Minister shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(3) Where, during the transition period in respect of any transferable fishery, any alteration is made, with the consent of the Minister, in the situation, construction or condition of such fishery, after the making of the record survey of such fishery, the Minister shall cause particulars of such alteration to be entered in such record survey and such record survey shall have effect subject to such alteration as so entered.

[GA]

(4) For the purposes of this Act the record survey of any transferable fishery shall be conclusive evidence in any proceedings of the situation, construction and condition of such fishery.

[GA]

(5) For the purposes of making a survey of a transferable fishery under this section, the person (in this sub-section referred to as the engineer) appointed by the Minister under this section to make such survey and any persons acting under the directions of the engineer may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) enter on such fishery and any land which it may be necessary to survey or which it may be necessary to pass through for the purpose of such survey;

[GA]

(b) cut or cause to be cut any bushes or other vegetation and remove or cause to be removed any other obstructions (except permanent buildings) which may interfere with such survey;

[GA]

(c) erect or construct or make any permanent or temporary marks which may be required to enable such survey to be checked or compared with the site at a later date;

[GA]

(d) require any person (being the owner or occupier of such fishery or an employee of such owner or occupier) to supply any information which the engineer or the persons so acting under his directions may reasonably require for the purposes of such survey;

[GA]

(e) do any other act or thing which may be necessary for or incidental to the doing of anything which the engineer or the said persons so acting under his directions are authorised by the foregoing provisions of this sub-section to do.

[GA]

(6) If any person interferes with a person appointed by the Minister to make a survey under this section or any persons acting under the directions of such last-mentioned person in exercise of the powers conferred on him or them by this section, such first-mentioned person shall be guilty of an offence under this section.

[GA]

(7) If any person (being the owner or occupier of a transferable fishery or an employee of such owner or occupier) refuses to give to any person appointed by the Minister to make a survey under this section or any persons acting under the direction of such last-mentioned person, any information which he or they may lawfully demand under this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such first-mentioned person is the owner or occupier of such fishery, such person shall be guilty of an offence under this section,

[GA]

(b) if such first-mentioned person is an employee of the occupier of such fishery, such person and such occupier shall each be guilty of an offence under this section.

[GA]

(8) Every person guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

(9) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

(10) There shall be paid to any person (not being an officer of the Minister) who is appointed either to make a survey under this section or to act under the direction of the person making any such survey such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may with the consent of the Minister for Finance determine.

[GA]

Obligation of occupiers of transferable fisheries to furnish accounts to the Minister.

62.—(1) At any time after the commencement of the transition period in respect of a transferable fishery the Minister may serve on the occupier of such fishery a notice requiring such occupier to do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to keep in such form as may be specified in such notice and furnish to the Minister at such times and for such periods falling within the said transition period as may be specified in such notice an account of—

[GA]

(i) the costs of operating such fishery (including wages, insurance and marketing costs),

[GA]

(ii) all moneys received from the sale of fish taken in such fishery,

[GA]

(iii) all moneys received from the letting of fishing rights to anglers and other persons,

[GA]

(iv) such other particulars (if any) relevant to the matters mentioned in the preceding paragraphs of this sub-section, as the Minister may from time to time direct;

[GA]

(b) furnish to the Minister such explanations of any matter contained in any such account as the Minister may from time to time require.

[GA]

(2) Where a notice has been served under this section on the occupier of a transferable fishery and such occupier fails or neglects to comply with the requirements of such notice such occupier shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Acquisition of portions of rivers or lakes contiguous to certain weir (fresh water) fisheries.

63.—(1) Where the bed and soil of any portion of a river or lake contiguous to a transferable fishery, which is a weir (fresh water) fishery, is not in the same ownership as such fishery, the Minister may, if it appears necessary for the maintenance or operation of such fishery, by order made during the transition period but not later than three months before the expiration of the transition period declare that so much of such bed and soil not exceeding fifty yards above or below or both above and below such fishery, as the Minister shall specify in such order, shall be deemed for the purpose of this Part of this Act to be part of such fishery, and upon the making of such order such part of the bed and soil of such river or lake and all right of fishing in such part shall be deemed to form part of such fishery.

[GA]

(2) Where the Minister makes an order under this section he shall cause a copy of such order to be served on the owner of the bed and soil of the river or lake to which such order relates.

[GA]

Reservation of angling rights in transferable fisheries.

64.—(1) The owner of the exclusive angling rights in a transferable fishery may, at any time not less than three months before the expiration of the transition period in respect of such fishery, apply to the Minister to make in respect of such fishery an order (in this Part of this Act referred to as an angling rights (reservavation) order) (reserving to him the exclusive angling rights in such fishery and in that case the Minister may make such order and such order shall operate and have effect to reserve such angling rights to such owner.

[GA]

(2) Where the Minister makes an angling rights (reservation) order, he shall publish notice of the making of such order in the Iris Oifigiuil.

[GA]

Vesting orders.

65.—(1) Not less than two months before the end of the transition period in respect of a transferable fishery the Minister shall, unless he has already made in respect of such fishery an order under sub-section (2) of this section, make an order (in this Part of this Act referred to as an ordinary vesting order) vesting as on and from the day next following the expiration of such transition period such fishery in the Minister.

[GA]

(2) The Minister may, with the consent of the owner of a transferable fishery to which this sub-section applies, and whether an appointed day has or has not been fixed in relation to the fishery district in which such fishery is situate, make an order (in this Part of this Act referred to as a special vesting order) vesting as on and from a day specified in such order such fishery in the Minister.

[GA]

This sub-section applies to every transferable fishery in respect of which the person who was the owner thereof on the 1st day of January, 1933, or the successor in title of such person has not, in each fishery year between the said 1st day of January, 1933, and the 31st day of December, 1938, used such fishery,

[GA]

(3) An order made under this section in relation to any transferable fishery shall state therein the nature and the area and situation of such fishery and shall have attached thereto a map showing the area and situation of such fishery.

[GA]

(4) An order made under this section in relation to a transferable fishery shall operate to transfer to the Minister, as on and from the date specified therein in that behalf, such fishery in fee simple free from incumbrances and from all estates and interests therein, except, in case an angling rights (reservation) order has been made in relation to such fishery, the angling rights reserved thereby, and such first mentioned order shall be conclusive evidence as to the nature and the area of such fishery as stated therein.

[GA]

(5) Whenever the Minister makes an order under this section in relation to any fishery, he shall cause notice of the making of such order to be published in the Iris Oifigiúil and shall serve on the owner of such fishery a copy of such notice.

[GA]

Registration of title of the Minister to vested fisheries.

66.—Where any transferable fishery has become vested in the Minister under this Chapter of this Part of this Act, the Minister shall, as soon as may be after such vesting, send to the registering authority under the Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891, the vesting order made in relation to such fishery and on receipt thereof the said registering authority shall cause the title of the Minister to the ownership of such fishery in fee simple to be registered under the last-mentioned Act.

[GA]

Compensation in respect of transferable fisheries.

67.—(1) Compensation shall be paid by the Minister for every transferable fishery vested in the Minister under this Chapter of this Part of this Act to the several persons entitled thereto or having estates or interests therein, and such compensation shall, in default of agreement, be fixed by an official arbitrator under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to the fixing of the compensation under this section in respect of a transferable fishery vested in the Minister by the operation of an ordinary vesting order, that is to say:—

[GA]

(a) the arbitrator shall have regard primarily to—

[GA]

(i) in case such fishery was used during the transition period, the profits of such fishery during the transition period,

[GA]

(ii) in case such fishery was not used during the transition period, the sum which in the opinion of the arbitrator would have been the profits of such fishery if such fishery had been used during the transition period;

[GA]

(b) such arbitrator shall also take into account (in addition to evidence submitted by other persons) any evidence submitted by the owner or occupier of the fishery of—

[GA]

(i) the profits of such fishery before the commencement of the transition period, or

[GA]

(ii) exceptional meteorological conditions or other conditions affecting the average catch during the transition period, or

[GA]

(iii) the extent to which the owner or occupier has been permitted peaceful occupation during the transition period, or

[GA]

(iv) any circumstances antecedent to the transition period which may have affected the earning power of the fishery during the transition period;

[GA]

(c) such arbitrator may take into account any depreciation of such fishery during the transition period or of the structures or buildings used in connection therewith and described in the record survey of such fishery in so far as the same may be due to causes other than fair wear and tear.

[GA]

(3) In assessing the compensation in respect of a transferable fishery vested in the Minister by the operation of a special vesting order, the value of such fishery shall be calculated as at the date on which it was last used.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) a transferable fishery which has become vested in the Minister under this Chapter of this Part of this Act consisted of the exclusive right of catching salmon in the whole of the tidal waters of any river, and

[GA]

(b) the proprietor of such fishery was at the date of such vesting the proprietor of the fisheries in all tributary rivers and lakes upon the course of such river, and

[GA]

(c) such proprietor was lawfully entitled by virtue of the proviso to section 3 of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863, to place any bag nets within three statute miles from the mouth of such river,

[GA]

the right to so place such bag nets shall be deemed for the purposes of this section to form part of such fishery and shall be taken into account in determining compensation in respect of such fishery under this section.

[GA]

(5) Sections 69 to 74 and 76 to 80 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall apply to any compensation payable by the Minister under this section, and for the purposes of such application the Minister shall be deemed to be the promoter of the undertaking.

[GA]

(6) No claim for compensation under this section in respect of a transferable fishery shall be considered unless made within twenty-four months after the date on which such fishery was vested in the Minister.

[GA]

Compensation to employees on transferable fisheries.

68.—(1) Whenever a transferable fishery becomes vested in the Minister under this Chapter of this Part of this Act, every person who proves to the satisfaction of the Minister or the arbitrator appointed to fix compensation in respect of such fishery all the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) that, during the whole or substantially the whole of each of the three open fishing seasons (in this sub-section referred to as the appointed seasons) next before the date on which such fishery became so vested, he was constantly and regularly employed by the occupier of such fishery in or about the operation or protection of such fishery at a fixed weekly wage or at a wage calculated by reference to the value of the catch, and

[GA]

(b) that the remuneration received by him in respect of such employment formed the whole or a substantial part of his livelihood while he was so employed, and

[GA]

(c) that his said employment related exclusively to the operation or protection of such fishery, and

[GA]

(d) that his employment has been terminated as the result of the vesting of such fishery, and

[GA]

(e) that equivalent alternative occupation is not open to him during the fishing season,

[GA]

shall be entitled to be paid by the Minister, in respect of his loss of employment during the open fishing season, compensation of an amount calculated as follows, that is to say:—

[GA]

(i) for each of the appointed seasons, a sum (in this section referred to as the appointed sum) equal to four times the average weekly amount received by such person in respect of such employment during the third of the appointed seasons, and

[GA]

(ii) for each open fishing season (if any) previous to the appointed seasons during which all the following conditions were complied with in respect of such person, that is to say:—

[GA]

(I) that during the whole or substantially the whole of such season, he was constantly and regularly employed by such occupier in or about the operation or protection of such fishery at a fixed weekly wage or at a wage calculated by reference to the value of the catch, and

[GA]

(II) that the remuneration received by him in respect of such employment formed the whole or a substantial part of his livelihood while he was so employed, and

[GA]

(III) that his said employment related exclusively to the operation or protection of such fishery,

[GA]

a sum equal to the appointed sum,

[GA]

but subject to the overriding limitation that the amount of such compensation shall not in any case exceed thirteen times the appointed sum.

[GA]

(2) Whenever a transferable fishery becomes vested in the Minister under this Chapter of this Part of this Act, every person who proves to the satisfaction of the Minister or to the arbitrator appointed to fix compensation in respect of such fishery all the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) that, during the whole of the period (in this sub-section referred to as the appointed period) of five years ending on the day next preceding the date on which such fishery became so vested, he was employed on a whole-time or substantially whole-time basis by the occupier of such fishery in a managerial or supervising capacity in connection with the operation of such fishery, and was so employed at a fixed monthly salary, with or without additional remuneration calculated by reference to the value of the catch, and

[GA]

(b) that his said employment has been terminated as the result of the vesting of such fishery, and

[GA]

(c) that equivalent alternative occupation is not open to him,

[GA]

shall be entitled to be paid by the Minister, in respect of his loss of employment, compensation of an amount equivalent to whichever is the less of the following, that is to say:—

[GA]

(i) a sum equivalent to the total amount (in this sub-section referred to as his annual salary) paid to such person by way of fixed monthly salary during the fifth year of the appointed period, together with one-fifth of the amount (in this sub-section referred to as his additional remuneration for the appointed period) paid to him as such additional remuneration (if any) during the appointed period;

[GA]

(ii) an amount calculated as follows, namely, for each year of the appointed period and each previous year (if any) during the whole of which he was similarly so employed, a sum equal to one-twelfth of his annual salary together with one-sixtieth of his additional remuneration for the appointed period (if any).

[GA]

Apportionment of valuations or revaluation of transferable fisheries.

69.—(1) Where a transferable fishery forms part of a fishery or right of fishery which is valued as a whole under the Valuation Acts and an appointed day has been fixed in respect of the fishery district in which such transferable fishery is situate, the Minister shall as soon as conveniently may be furnish the appropriate rating authority with particulars of such transferable fishery, and request that separate valuations be made (either by apportionment or revaluation) in respect of such transferable fishery and the residue of the fishery so valued as a whole, and such valuations shall have effect as on and from the date on which such transferable fishery is vested in the Minister.

[GA]

(2) Where any transferable fishery forms portion of a connected body of fishing rights or is appurtenant or adjacent to a demesne or private grounds or a private residence and is owned by the person who owns such connected body of fishing rights or such demesne, private grounds or private residence, and an appointed day has been fixed in respect of the fishery district in which such transferable fishery is situate, such person may apply to the appropriate rating authority for such district to have the remaining fishing rights, demesne, private grounds or residence revalued, but such revaluation shall not take effect until the date on which such transferable fishery is vested in the Minister.

[GA]

Provisions in relation to orders.

70.—The validity or effect of any order made by the Minister under this Chapter of this Part of this Act shall not be affected by any non-compliance with any provision contained in the said Chapter relating to the service of a copy of such order on a particular person or to the publication of such order or notice of the making thereof in the Iris Oifigiuil.

[GA][GA]

Chapter III.

Transfer to the Minister of Certain State Fisheries.

[GA]

Transfer of fisheries to the Minister by the Commissioners of Public Works.

71.—(1) The Commissioners of Public Works in Ireland may by order under their seal transfer to the Minister, on such terms and conditions as shall be agreed upon between the said Commissioners and the Minister with the sanction of the Minister for Finance, all the estate and interest of the said Commissioners in any fishery or fishing right which is for the time being in the possession or occupation of the said Commissioners and also any land, easement, way-leave, water-right, or other right which is in the possession or occupation of the said Commissioners and is ancillary to any such fishery or fishing right so transferred.

[GA]

(2) An order made under this section shall operate to vest in the Minister, without any further or other conveyance, every fishery and fishing right and all lands, easements, way-leaves, water-rights, and other rights purported to be transferred to the Minister by such order.

[GA]

Transfer fisheries to the Minister by the Irish Land Commission.

72.—(1) The Irish Land Commission may by order under their seal transfer to the Minister, on such terms and conditions as shall be agreed upon between the said Commission and the Minister with the sanction of the Minister for Finance, all the estate and interest of the said Commission in any fishery or fishing right which is for the time being in the possession or occupation of the said Commission and also any land, easement, way-leave, water-right, or other right which is so in the possession or occupation of the said Commission and is ancillary to any such fishery or fishing right so transferred.

[GA]

(2) An order made under this section shall operate to vest in the Minister, without any further or other conveyance, every fishery and fishing right and all lands, easements, way-leaves, water-rights, and other rights purported to be transferred to the Minister by such order.

[GA][GA]

Chapter IV.

Acquisition of Lands, etc., by the Minister for Purposes of the Management, Operation and Protection of Vested Fisheries.

[GA]

Acquisition of land, etc., by the Minister.

73.—(1) The Minister may, for the purposes of the management, operation, or protection of a vested fishery, do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) acquire (either compulsorily or by agreement) any lands or premises (including in case such fishery is a mill-dam fishery, the fishing mill-dam by means of part whereof such fishery is carried on and any mill or other premises connected with or depending on such dam for a supply of water);

[GA]

(b) acquire (either compulsorily or by agreement) any easement, way-leave or other right whatsoever over or in respect of any lands or premises;

[GA]

(c) terminate, restrict or otherwise interfere with (either compulsorily or by agreement) any easement, way-leave, or other right whatsoever existing over or in respect of any lands or premises.

[GA]

(2) Nothing in sub-section (1) of this section shall authorise the Minister to acquire compulsorily—

[GA]

(a) any land vested in the State or any right over or in respect of such land;

[GA]

(b) any enclosed premises, yard, garden, or land surrounding a dwellinghouse or any right over or in respect of such premises, yard, garden or land.

[GA]

(3) Nothing in sub-section (1) of this section shall authorise the Minister to acquire (compulsorily or by agreement), save with the consent of the Irish Land Commission, any land which is subject to a land purchase annuity or any right over or in respect of such land.

[GA]

(4) Where the Minister proposes to acquire (either compulsorily or by agreement) any land or premises held or occupied by a local authority or any body corporate for the purposes of any railway, tramway, dock, canal, water, gas, electricity or other public undertaking, or to acquire or terminate, restrict or otherwise interfere with (either compulsorily or by agreement) any easement, way-leave or other right whatsoever existing over or in respect of any such land or premises, he shall before so doing consult with the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(5) The Minister, before conveyance or ascertainment of price or compensation, but subject to serving not less than one month's previous notice in writing on the occupier of the lands or premises or the owner of the easement or other property or right affected, may enter on and take possession of any land or premises or exercise any right which the Minister is authorised by this section to acquire compulsorily or may terminate, restrict or otherwise interfere with any easement or other property or right which the Minister is authorised by this section compulsorily to terminate, restrict, or interfere with.

[GA]

(6) Whenever the Minister under this section enters on and takes possession of any lands or exercises any right (as the case may be) before payment of the price or compensation, the Minister shall pay to the occupier of the lands or owner of the easement or other right affected (as the case maybe) interest, on the amount of such price or compensation when fixed, at the rate of four pounds per cent. per annum from the date of such entry and taking possession or the exercise of such right (as the case may be) until the date of the conveyance from such occupier or owner to the Minister.

[GA]

(7) Whenever the Minister acquires under this section any land which is subject, either alone or in conjunction with other land, to a purchase annuity, payment in lieu of rent, or other annual payment (not being merely rent under a contract of tenancy) payable to the Irish Land Commission, the Minister shall become and be liable, as from the date on which the Minister enters on and takes possession of the land so acquired, for the payment to the Irish Land Commission of such purchase annuity, payment in lieu of rent or other annual payment (not being merely rent under a contract of tenancy) or such portion thereof as shall be apportioned by the Irish Land Commission on such land as if such land had been transferred to the Minister by the proprietor thereof on that date.

[GA]

(8) A notice under, this section may be served on any person by sending such notice by registered post addressed to such person at his usual or last known address or, in the case of a notice to the occupier of any lands or premises, at such lands or premises.

[GA]

(9) A notice under this section to the occupier of any lands or premises may be addressed to such occupier by the description “the occupier” without stating his name.

[GA]

Payment and ascertainment of compensation in respect of land, etc.

74.—(1) Compensation shall be paid by the Minister—

[GA]

(a) for lands and premises compulsorily acquired by the Minister under this Chapter of this Part of this Act to the several persons entitled thereto or having estates or interests therein, and

[GA]

(b) for or in respect of easements, way-leaves, and other rights acquired by the Minister under the said Chapter, to the owner thereof or the several persons entitled to or having estates or interests in the lands and premises over or in respect of which such rights are so acquired,

[GA]

and such compensation shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[GA]

(2) Compensation shall be paid by the Minister, on account of the termination, restriction or other interference under this Chapter of this Part of this Act of or with any easement, way-leave or other right over or in respect of any land or premises, to the owner of such easement, way-leave or other right, and such compensation shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, in like manner as if such compensation were the price of land compulsorily acquired.

[GA]

(3) Sections 69 to 83 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall apply to any compensation payable by the Minister under this section and to the conveyance to the Minister of property, corporeal or incorporeal, acquired by the Minister under this Act, and for the purpose of such application the Minister shall be deemed to be the promoter of the undertaking.

[GA]

(4) No claim for compensation under this section in respect of any land or right compulsorily acquired or any right terminated, restricted, or otherwise interfered with shall be considered unless made within twenty-four months after the date of such acquisition or termination, restriction or interference.

[GA][GA]

Chapter V.

Management, Operation, and Disposal of Vested Fisheries.

Operation of Vested Fisheries by the Minister.

[GA]

Operation of vested fisheries by the Minister.

75.—The Minister may with the consent of the Minister for Finance from time to time operate any vested fishery or part of a vested fishery.

[GA]

Powers of the Minister in operating a vested fishery.

76.—(1) The Minister may, for the purpose of operating a vested fishery, do all such things as he may consider necessary for carrying on such fishery as a commercial undertaking and which he could do if he were a private individual and the owner of such fishery, and without prejudice to the generality of the foregoing provision may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) buy and sell fish anywhere;

[GA]

(b) buy or manufacture any article required in connection with the capture, storage, transport, treatment, purchase or sale of fish;

[GA]

(c) carry on any business which is ancillary or incidental to the operation of such fishery;

[GA]

(d) enter into contracts;

[GA]

(e) employ such and so many persons as he thinks fit;

[GA]

(f) purchase fishing licences.

[GA]

(2) The provisions of section 16 of the Fisheries Act, 1925 (No, 32 of 1925), shall not apply in respect of the Minister.

[GA]

(3) The remuneration of all persons employed in connection with the operation by the Minister of any vested fishery shall be determined with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(4) The Civil Service Regulation Acts, 1924 and 1926, shall not apply to any person employed or appointed by the Minister under this section.

[GA]

Sale of land and business.

77.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, sell any land acquired by him under this Chapter of this Part of this Act and also the goodwill and stock in trade and other assets of any business (being a business ancillary or incidental to the operation of a vested fishery) carried on by him under the said Chapter at such price as he may think proper.

[GA]

(2) Any moneys received on a sale under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Financial provisions.

78.—All moneys received by the Minister in respect of the operation of a vested fishery or of any business carried on by him under this Chapter of this Part of this Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Accounts, audit and report of proceedings.

79.—(1) The Minister shall cause to be kept, in respect of every vested fishery operated by him, a set of accounts in such, form, for such periods and including such particulars as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(2) The accounts to be kept by the Minister in accordance with the provisions of the immediately preceding sub-section shall, at the end of every accounting period, be transmitted to the Comptroller and Auditor-General, who shall audit, certify and report upon such accounts.

[GA]

(3) Upon the completion of an audit under the provisions of this section, the Minister shall cause to be laid before each House of the Oireachtas a copy of the report of the Comptroller and Auditor-General upon the accounts as passed by him, together with a general report by the Minister of his proceedings under this Chapter of this Part of this Act in relation to the operation of vested fisheries.

Leases of Vested Fisheries.

[GA]

Leases of vested fisheries.

80.—(1) If, in the opinion of the Minister, it is in the public interest that a vested fishery or part of a vested fishery should be granted by way of lease to any person, the Minister may, in accordance with this section, demise such fishery or such part of such fishery to such person by way of lease for such term not exceeding twenty years as the Minister shall think proper.

[GA]

(2) Every lease made under this section shall be made subject to the payment to the Minister of such moneys, whether by way of fine or other preliminary payment or by way of rent or by both such ways, as the Minister and the Minister for Finance shall jointly think proper and shall agree upon with the person to whom such lease is made, and all such moneys when received by the Minister shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer by the Minister in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

(3) Every lease made under this section shall be made subject to and shall contain such covenants, conditions and agreements as the Minister shall think proper or desirable and shall agree upon with the person to whom such lease is granted.

[GA]

Returns by lessees.

81.—(1) The person for the time being entitled to the lessee's interest under a lease granted under this Chapter of this Part of this Act shall furnish to the Minister in such form as the Minister may direct within twenty-eight days after being required by the Minister so to do, such information as the Minister may require in relation to the fishery the subject of such lease and the working of such fishery.

[GA]

(2) If any person on being required under this section by the Minister to furnish to him any information fails or refuses to furnish such information or furnishes information which is false or misleading in any material respect or otherwise makes default in complying with this section he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds and in the case of a continuing offence a further fine not exceeding ten pounds for every day during which the offence is continued.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Reports by the Minister in relation to leases.

82.—(1) The Minister shall, as soon as may be, after every 30th day of June and every 31st day of December, after the passing of this Act lay on the table of each House of the Oireachtas a report containing particulars of every lease for a term exceeding two years made under this Chapter of this Part of this Act during the six months ending on such 30th day of June and 31st day of December respectively.

[GA]

(2) The period commencing on the passing of this Act and ending on the 31st day of December, 1939, shall for the purposes of this section be deemed to be a period of six months ending on the said 31st day of December, 1939.

[GA]

Fishery rates on leased fisheries.

83.—(1) Whenever the Minister grants a lease of a fishery under this Part of this Act he may, if he so thinks fit, cause to be inserted in such lease a covenant by the Minister to the following effect, namely, that, if the amount paid by the lessee as fishery rate in respect of such fishery for any fishery year falling within the term granted by such lease exceeds the appointed amount, the Minister will pay to the lessee a sum equal to the excess.

[GA]

(2) In this sub-section the expression “the appointed amount” means, in relation to a fishery which is the subject of a lease under this Part of this Act, the sum of the following:—

[GA]

(a) the amount (hereinafter referred to as the standard amount) payable by the occupier as fishery rate or by the Minister in lieu of fishery rate in respect of such fishery for the fishery year current at the date on which such lease is granted or, if the fishery rate for that fishery year for the fishery district in which such fishery is situate has not been made before the said date, the immediately preceding fishery year, and

[GA]

(b) one-twentieth of the standard amount.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) a judgment of a competent court has been obtained by a board of conservators against the lessee of a fishery, the subject of a lease under this Part of this Act, for any fishery rate due in respect of such fishery, and

[GA]

(b) the Minister is satisfied that such lessee has no goods which could be taken in execution under any process of such court,

[GA]

the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister may, if he so thinks fit, pay to such board of conservators a sum not exceeding the amount of such fishery rate and any costs and expenses incurred by such board of conservators in relation to the obtaining and attempted enforcement of such judgment,

[GA]

(ii) any sum so paid shall be a debt due by such lessee to the Minister and may be recovered as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

Non-user of Vested Fisheries.

[GA]

Non-user of vested fisheries.

84.—(1) The Minister may, subject to the consent of the Minister for Finance, from time to time refrain from using any vested fishery which is not for the time being the subject of a lease under this Chapter of this Part of this Act.

[GA]

(2) Where the Minister proposes to refrain from using any vested fishery he shall give notice to the board of conservators within whose fishery district such fishery is situate of his intention to refrain from using such fishery and thereupon such fishery shall, unless and until the Minister makes a lease of such fishery or operates such fishery, be an unused fishery for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

Provisions in relation to unused fisheries.

85.—The following provisions shall have effect in relation to any unused fishery, that is to say:—

[GA]

(a) in case such fishery is a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery—

[GA]

(i) the Minister may demolish the weir forming part of such fishery, and thereafter shall not be liable for any effects due to changes in the flow or level of the water to whomsoever caused, save only that any obstruction to the migration of fish which may be caused by the demolition of such weir shall be remedied by him,

[GA]

(ii) if the weir is not demolished the Minister shall remain liable for its maintenance in such condition that it shall not obstruct the migration of fish or cause any damage or loss of water beyond what was normal while it was being used for the purposes of the fishery;

[GA]

(b) in case such fishery is a mill-dam fishery—

[GA]

(i) the Minister may demolish or remove any structures incidental to the use of the fishery, but in doing so he shall leave the mill-dam in such a condition that the water supply to the mill shall not be prejudiced and the cost of the maintenance of the mill-dam shall not be increased,

[GA]

(ii) if the structures incidental to the use of the fishery are not demolished the Minister shall remain liable for their maintenance in such condition that they shall not obstruct the migration of fish or cause any damage or loss of water beyond what was normal while they were being used for the purposes of the fishery;

[GA]

(c) in case such fishery is a fixed engine (tidal waters) fishery, the Minister shall remove all stakes or other structures which may constitute a danger to navigation or to the use of lawful nets under common law rights.

[GA]

Re-erection or re-equipment of unused fisheries.

86.—(1) Where a vested fishery which is a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery or a mill-dam fishery has become an unused fishery and the Minister has demolished the structure by means of which such fishery was carried on, the Minister may within five years after the date on which such fishery became an unused fishery but not later re-erect it on the same site for fishing in the same place and with the same dimensions and, in the case of a weir (tidal waters) fishery or a weir (fresh water) fishery, the same provision for a free gap (if any) as is shown in the record survey of the fishery.

[GA]

(2) Where a vested fishery which is a fixed engine (tidal waters) fishery has become an unused fishery, the Minister may at any time re-erect or re-equip it in accordance with the certificate issued in respect thereof under the provisions of the Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

[GA][GA]

Chapter VI.

Supplementary Provisions.

[GA]

Right of access to vested fisheries.

87.—(1) Any authorised person shall at all times have a right of free access to any vested fishery and shall be entitled, subject to the provisions of this Act, with boats or vehicles to enter on any watercourse or land for the purpose of operating the fishery, and may remove (subject in the case of the foreshore to the consent of the Minister for Industry and Commerce) any obstruction, natural or otherwise, to his passage.

[GA]

(2) If any person obstructs any authorised person in the exercise of the powers conferred on such authorised person by this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(3) In this section the expression “authorised person” means a person authorised by the Minister to exercise the powers conferred on an authorised person by this section.

[GA]

(4) Where the normal access to a transferable fishery vested in the Minister was before such vesting through any enclosed premises, yard, garden or land surrounding or adjacent to a dwelling house, the right of free access conferred by sub-section (1) of this section shall not be exercisable by way of such premises, yard, garden or land, save where the same are separated from, and were before such vesting used solely in connection with, such fishery.

[GA]

(5) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Exercise of angling rights.

88.—(1) Where a transferable fishery in any water flowing through land surrounding or adjacent to a dwelling house has become vested in the Minister and the angling rights in such water have not been reserved under an angling rights (reservation) order, any person lawfully entitled to fish with rod and line on such water and his paid servants or attendants shall be entitled to pass along the banks of such water for the purpose of such fishing or of going to or returning from such fishing, but for no other purpose.

[GA]

(2) This section shall not entitle any person to enter any enclosed yard or garden or any buildings.

[GA]

Liability of Minister for damage by flooding.

89.—No claim shall lie against the Minister for flooding of lands or other consequential damage due to the continued existence of any structure (including a weir and a mill-dam which on the date of vesting formed part of or existed in a fishery vested in the Minister under Chapter II of this Part of this Act) unless the Minister shall have increased the height of such structure or shall have closed the openings or gaps therein to an extent to which they could not have been legally closed on the said date.

[GA]

Provisions in relation to mill-dam fisheries.

90.—(1) The following provisions shall have effect in relation to any mill-dam fishery vested in the Minister under Chapter II of this Part of this Act, and to the fishing mill-dam, by means of part of which such fishery is carried on, that is to say:—

[GA]

(a) so long as the Minister makes no alteration, other than repairs to casual defects in those parts of the structure of such dam essential to the carrying on of such fishery, he shall not be liable for any part of the cost of maintaining the mill-dam;

[GA]

(b) any authorised person shall have a right of free access to such fishery and such right shall extend if necessary to the mill, power-house, or other premises adjacent to or connected with such mill-dam, but if the owner or occupier of such mill, power-house or premises shall offer to the Minister facilities for other reasonable means of access, the Minister shall accept such facilities in lieu of such first mentioned right of access, and shall carry out such works as may be necessary to render the same effective;

[GA]

(c) the Minister may cause to be erected such walls, fences or other structures as he may think necessary for the protection of such fishery against trespass in such situation as he may require, but where any such walls, fences or other structures may interfere with the access of the owner or occupier to such mill-dam, the Minister shall provide such owner or occupier with the necessary means of getting through or over them;

[GA]

(d) if the mill, power-house or premises which such mill-dam is intended to serve becomes vacant, or if the water impounded by such mill-dam, ceases to be used for power purposes, either partly or wholly, the Minister shall none the less continue to be entitled to use such fishery, and the provisions of section 31 (which relates to alteration of abandoned and disused dams) of this Act shall apply.

[GA]

(2) If any person obstructs any authorised person in the exercise of the powers conferred on such authorised person by this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(3) In this section the expression “authorised person” means a person authorised by the Minister to exercise the powers conferred on an authorised person by this section.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Restrictions on Minister's powers.

91.—Nothing in this Act shall operate to authorise the Minister—

[GA]

(a) to construct or erect on tidal lands (within the meaning of the Foreshore Act, 1933 (No. 12 of 1933)), any work or structure, other than a fixed engine for the capture of salmon, trout or eels legally existing, or for which a certificate existed, in the year in which this Act is passed, without the consent of the Minister for Industry and Commerce or otherwise than in accordance with the terms and conditions of such consent;

[GA]

(b) to erect any buildings or structures which may interfere with the amenities of the residence or pleasure grounds of a person who was the owner or occupier of a fishery vested in the Minister under Chapter II of this Part of this Act or operate such fishery in such a way as to interfere with such amenities.

[GA]

Fishing licences in vested fisheries operated by the Minister.

92.—Where any vested fishery is being operated by the Minister under this Part of this Act all licences for fishing engines used in such fishery shall be taken out in the name of the Minister.

[GA]

Voting by Minister at elections of conservators.

93.—(1) The Minister as a licence holder shall have power to vote at elections of conservators by a proxy appointed under his hand and the voting power of such proxy shall be calculated separately in respect of each fishing licence held by the Minister.

[GA]

(2) Any instrument appointing a proxy under this section shall not require a stamp.

[GA]

Nomination of ex-officio conservators by the Minister.

94.—(1) Where on the date on which the fishery rate for any fishery year is struck by a board of conservators any vested fishery situate in the fishery district of such board is valued at not less than fifty pounds, the Minister may nominate one person as his representative to be, until the next fishery rate is struck by such board, an ex-officio member in respect of such fishery of such board.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) two or more vested fisheries in the same fishery district were vested in the Minister on the same date, and

[GA]

(b) such fisheries were immediately before being so vested in the ownership or occupation of the same person,

[GA]

then such fisheries shall for the purposes of sub-section (1) of this section be deemed to be one fishery the value of which is the aggregate value of all such fisheries.

[GA]

(3) Where any vested fishery is for the time being leased or is for the time being an unused fishery, the value of such fishery shall for the purposes of sub-sections (1) and (2) of this section be deemed to be nil.

[GA]

(4) Where the Minister is entitled under sub-section (1) of this section to nominate ex-officio members of two or more boards of conservators he may nominate the same person to be an ex-officio member of each of such boards.

[GA]

(5) Where the Minister is entitled under sub-section (1) of this section to nominate two or more ex-officio members of a board of conservators, he may nominate, one person only, and in that case such one person shall have and may exercise at meetings of such board a number of votes equal to the number of ex-officio members of such board which the Minister is for the time being entitled to nominate.

[GA]

(6) A person nominated by the Minister under this section to be an ex-officio member of a board of conservators shall have and may exercise as such member all the rights which are conferred by section 6 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848, and this Act on a person who is an ex-officio member of a board of conservators.

[GA]

Payments by Minister in lieu of fishery rate.

95.—(1) No fishery rate shall be payable by the Minister in respect of any vested fishery.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this section the Minister may, if he so thinks fit, in respect of each vested fishery, as on and from the payment day next following the date of vesting, pay in any fishery year to the board of conservators for the fishery district in which such fishery is situate in lieu of fishery rate a half-yearly sum calculated as a moiety of the fishery rate for the current fishery year on the poor law valuation existing at the date when the fishery rate is made.

[GA]

(3) Where a vested fishery is for the time being an unused fishery no payment in lieu of fishery rate shall be made by the Minister in respect of such fishery after the commencement of the fishery year next after the date on which the Minister gives notice to the board of conservators within whose fishery district such fishery is situate of his intention to refrain from using such fishery.

[GA]

(4) Where a vested fishery which has ceased to be worked by the Minister is subsequently worked by the Minister, payment in lieu of fishery rate may be made on and from the payment day next following the date on which such fishery is subsequently worked.

[GA]

(5) Where a vested fishery is leased by the Minister under this Part of this Act, no payment in lieu of fishery rate shall be made by the Minister in respect of such fishery for any period during which any person is under an obligation to pay fishery rate in respect of such fishery.

[GA]

(6) For the purposes of this section each of the following dates in each year shall be a payment day—

[GA]

(a) the 1st day of April;

[GA]

(b) the 1st day of September.

[GA][GA]

PART VI.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Power of Minister to take on lease fisheries for research purposes.

96.—(1) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may, for the purposes of any scheme of research into the life-history and habits of salmon or any freshwater fish and the economic conditions affecting the commercial development of fisheries, take on lease any fishery.

[GA]

(2) The Provisions of Chapter V of Part V of this Act relating to the operation of fisheries shall apply in respect of any fishery leased by the Minister under this section.

[GA]

(3) Where a fishery which is a transferable fishery, within the meaning of Part V of this Act, has for the time being been leased under this section, the provisions of Part V. of this Act shall, notwithstanding such lease, apply in respect of such fishery.

[GA]

Service of documents.

97.—(1) Where any document is required or permitted by the Fisheries Acts or this Act (including sub-section (2) of this section) to be served on any person such document shall be addressed to such person and shall be served on such person in some one of the following ways, that is to say:—

[GA]

(a) by delivering it to such person;

[GA]

(b) by leaving it at the address at which such person ordinarily resides;

[GA]

(c) by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to such person at the address at which he ordinarily resides.

[GA]

For the purposes of this sub-section a company registered under the Companies Acts, 1908 to 1924, shall be deemed to be ordinarily resident at its registered office, and every body corporate and every unincorporated body shall be deemed to be ordinarily resident at its principal office or place of business within the State.

[GA]

(2) Where any document is required or permitted by the Fisheries Acts or this Act to be served on the owner of a fishery and either such owner cannot be found within the State or the name or address of such owner cannot after reasonable inquiry be ascertained, such document shall be deemed to have been duly served on such owner if it is served on the occupier of such fishery.

Legal Proceedings.

[GA]

Form of conviction.

98.—Where a person is convicted by the District Court of an offence against the Fisheries Acts or this Act the conviction shall be in the form for the time being authorised by the District Court Rules.

[GA]

Form of dismissal.

99.—Where any proceedings for an offence under the Fisheries Acts or this Act are dismissed by the District Court, the dismissal shall be in the form for the time being authorised by the District Court Rules.

[GA]

Appeals from the District Court.

100.—(1) Where any proceedings for an offence under the Fisheries Acts or this Act are dismissed, whether on the merits or without prejudice, by the District Court, the prosecutor may appeal against the order of dismissal to the Judge of the Circuit Court within whose Circuit the Courthouse in which such order was made is situate.

[GA]

(2) Where by virtue of any enactment (including sub-section (1) of this section) a right of appeal against an order of the District Court in any proceedings under the Fisheries Acts or this Act lies to a Judge of the Circuit Court, such Judge on such appeal may vary, confirm, or reverse such order, and the decision of such Judge on such appeal shall be final and conclusive and not appealable.

[GA]

How offences may be tried.

101.—(1) Notwithstanding anything contained in any other enactment, any offence under the Fisheries Acts or this Act may be heard and determined in a summary way by a Justice of the District Court upon the complaint, verbal or otherwise, of a member of the Gárda Síochána, any officer or employee of a board of conservators, or any other person.

[GA]

(2) An offence under the Fisheries Acts or this Act may be brought before and heard and disposed of by a Justice of the District Court irrespective of the place in which the person alleged to have committed such offence resides or in which such offence is alleged to have been committed.

[GA]

Proof of bye-laws, etc.

102.—(1) In any proceedings under the Fisheries Acts or this Act, a document purporting to be a copy of any instrument in writing made or issued under the said Fisheries Acts or this Act shall, if it is certified by an officer of the Minister to be a true copy of such instrument, be prima facie evidence of such instrument, and it shall not be necessary to prove the signature of the person so certifying such document or that he is an officer of the Minister.

[GA]

(2) Nothing in this section shall be construed as limiting or affecting the operation of section 4 of the Documentary Evidence Act, 1925 (No. 24 of 1925).

[GA][GA]

SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

5 & 6 Vic., c. 106.

The Fisheries (Ireland) Act, 1842.

In Section 78 the words “if any person shall, between sunset and sunrise, have or use any light or fire of any kind, or any spear, gaff, stroke-haul, or other such instrument with intent to take salmon or other fish in or on the banks of any lake or river, or”; Sections 80, 101 and 102.

13 & 14 Vic., c. 88.

The Fisheries (Ireland) Act, 1850.

Sections 40, 50, 51, 52 and 53.

26 Vic., c. 10.

The Salmon Acts (Amendment) Act, 1863.

The whole Act.

33 & 34 Vic., c. 33.

The Salmon Acts (Amendment) Act, 1870.

The whole Act.

40 & 41 Vic., c. 65.

The Fisheries (Dynamite) Act, 1877.

The whole Act.

47 & 48 Vic., c. 48.

The Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884.

Section 8; section 9; in section 10 the words “that has been confirmed by the Lord Lieutenant”; in section 15 the words “and that same has been confirmed by the Lord Lieutenant.”

No. 6 of 1924.

The Fisheries Act, 1924.

Sections 5 and 6.

No. 32 of 1925.

The Fisheries Act, 1925.

Sections 26 and 35; sub-section (1) of Section 37.

No. 24 of 1934.

The Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934.

Sub-section (3) of Section 14.

No. 33 of 1935.

Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1935.

The whole Act.

No. 34 of 1937.

Fisheries (Tidal Waters) (Amendment) Act, 1937.

The whole Act.