As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 41 de 1934.


[EN]

ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1934.


ACHT CHUN AN ACHTA TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1933, AGUS AN ACHTA TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR) (LEASÚ), 1933, DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN DÍOL COIRCE AGUS EORNAN DO STIÚRADH AGUS DO RIALÁIL, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN MEILT MHINE COIRCE DO STIÚRADH AGUS DO RIALÁIL, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN PLUIR AS CRUITHNEACHTAIN AGUS COIRCE DO DHÉANAMH AGUS CHUN DÍOL AGUS ÚSÁID PHLUIR CHRUITHNEACHTAN DO SHRIANADH, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN AN STÁIT DO STORAIL AGUS DO THIORMU GRAIN, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I gCÓIR NITHE EILE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE. [13adh Meán Fhómhair, 1934.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal gus luadh.

1.—Féadfar an tAcht Tora Talmhaíochta (Arbhar), 1934, do ghairm den Acht so agus féadfar na hAchtanna Tora Talmhaíochta (Arbhar), 1933 agus 1934, do ghairm den Acht Tora Talmhaíochta (Arbhar), 1933 (Uimh. 7 de 1933), den Acht Tora Talmhaíochta (Arbhar) (Leasú), 1933 (Uimh. 49 de 1933), agus den Acht so le chéile.

[EN]

Mínithe.

2.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht Tora Talmhaíochta (Arbhar), 1933 (Uimh. 7 de 1933);

[EN]

tá leis na habairtí “sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta” “iomportálaí cláruithe plúir” agus “muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe” na bríonna ceaptar dóibh fé seach leis an bPríomh-Acht;

[EN]

cialluíonn an abairt “cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála” duine go n-údarás i scríbhinn ón Aire Tionnscail agus Tráchtála chun na gcomhacht d'fheidhmiú a bronntar ar chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “cigire don Aire Talmhaíochta” duine go n-údarás i scríbhinn ón Aire Talmhaíochta chun na gcomhacht d'fheidhmiú a bronntar ar chigire don Aire Talmhaíochta leis an Acht so.

[EN]

Costaisí.

3.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí uile fé n-a raghfar chun an Achta so do chur a bhfeidhm.

[EN]

CUID II.

An Priomh-Acht agus an tAcht Tora Talmhaiochta (Arbhar) (Leasu), 1933, do Leasu agus do Leathnu.

[EN]

Léiriú Coda II.

4.—Gach focal agus abairt a húsáidtear sa Chuid seo den Acht so agus go gcuireann an Príomh-Acht brí áirithe leo chun crícheanna an Achta san tá leo san Acht so na bríonna cuirtear leo amhlaidh.

[EN]

An míniú ar “plúr” sa Phríomh-Acht do leasú.

5.—Deintear leis seo an míniú ar an bhfocal “plúr” atá in alt 3 den Phríomh-Acht do leasú tré sna focail “an mhioniarmairt a gheibhtear tré ghealachán meilte na heithne cruithneachtan do chriathairt tré éadach chriathrach nách gairbhe ná éadach criathrach caigdheánach Uimh. 9 ar bhran agus pollard na cruithneachtan do dhealú leis tré oibrithe oiriúnacha muilneoireachta” do chur in ionad na bhfocal “plúr ar bith a gheibhtear as cruithneachtain ach ní fholuíonn sé min a gheibhtear as cruithneachtain ná turscar cruithneachtan” atá anois ann, agus léireofar an Príomh-Acht agus an Chuid seo den Acht so agus beidh éifeacht acu ag féachaint go cuibhe don atharú dheineann an leasú san ar an abairt sin.

[EN]

An quota in aghaidh na roimh-thréimhse quota d'atharú.

6.—I gcás ordú do bheith déanta fé alt 27 den Príomh-Acht ag ceapadh an quota do mhuileann in aghaidh na roimh-thréimhse quota don mhuileann san féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le hordú, roimh an 1adh lá d'Iúl sa roimh-thréimhse quota san, an quota san do mhéadú no do laigheadú agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san maidir le muileann isé is quota don mhuileann san in aghaidh na roimh-thréimhse, d'ainneoin éinní atá in alt 27 den Príomh-Acht agus chun crícheanna an Phríomh-Achta, ná an quota do ceapadh leis an ordú san a céadluaidhtear agus é méaduithe no laigheaduithe leis an ordú san is déanaí luaidhtear.

[EN]

Alt 28 den Phríomh-Acht do leasú.

7.—(1) Deintear leis seo alt 28 den Phríomh-Acht do leasú ar na slite seo leanas agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna focail “iomlán an quota no” do chur isteach i bhfo-alt (2) den alt san roimh na focail “cion áirithe luadhfar den quota” atá anois sa bhfo-alt san; agus

[EN]

(b) tré sna focail “nách mó ná an méid a luadhfar sa cheadúnas san” do chur isteach sa bhfo-alt san (2) in ionad na bhfocal “nách mó ná an cion san” atá anois sa bhfo-alt san.

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Coda II den Phríomh-Acht.

[EN]

An iomarca mine cruithneachtan do dhéanamh.

8.—(1) Má dheineann éinne is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta alos muilinn áirithe agus dar deonadh ceadúnas fé fho-alt (2) d'alt 28 den Phríomh-Acht, mar a leasuítear san leis an Acht so, á údarú dho cion áirithe luaidhte den quota don mhuileann san in aghaidh na roimh-thréimhse quota no in aghaidh bliana quota áirithe do mheilt ina mhin chruithneachtan, níos mó cruithneachtan ná mar do luadhadh sa cheadúnas san is déanaí luadhadh do mheilt ina mhin chruithneachtan i rith na roimhthréimhse no na bliana san sa mhuileann san beidh an sealbhóir sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Alt 30 den Phríomh-Acht do leasú.

9.—(1) Leasuítear leis seo alt 30 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt so leanas do chur isteach ann in ionad fo-ailt (1), mar a leasuítear san le halt 7 den Acht Tora Talmhaíochta (Arbhar) (Leasú), 1933 (Uimh. 49 de 1933), atá anois ann agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(1) Más rud é, in aon roimh-thréimhse quota no in aon bhliain quota do mhuileann go mbeidh ceadúnas muilneoir eachta i bhfeidhm maidir leis i rith na tréimhse no na bliana san, go meilfear sa mhuileann san níos mó cruithneachtan ná an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) maran mó ná míle cruithneachtan an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san agus gur mó ná míle barraille cruithneachtan an méid cruithneachtan a meilfear sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san déanfaidh sealbhóir an cheadúnais sin, fé réir forálacha míre (c) den fho-alt so, i gceann na tréimhse no na bliana san, suim d'íoc leis an Aire a háirmheofar do réir trí scillinge in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan de bhreis ar mhíle barraille, do meileadh sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san;

[EN]

(b) más mó ná míle barraille cruithneachtan an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san íocfaidh sealbhóir an cheadúnais mhuilneoireachta san leis an Aire, fé réir forálacha míre (c) den fho-alt so, i gceann na tréimhse no na bliana san—

[EN]

(i) maran mó ná trí mhíle barraille an deifríocht (dá ngairmtear an deifríocht san sa bhfo-alt so) idir an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san agus an méid cruithneachtan a meilfear ina phlúr sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san, suim a háirmheofar do réir trí scillinge in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan, de bhreis ar an quota, do meileadh sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san, agus

[EN]

(ii) más mó an deifríocht san ná trí mhíle barraile ach nách mó í ná ceithre mhíle barraille, suim is có-ionann le hiomlán na suimeanna so leanas, eadhon, trí chéad agus cúig púint déag agus suim a háirmheofar do réir cúig scillinge in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan, de bhreis ar trí mhíle barraille, do meileadh sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san,

[EN]

(iii) más mó an deifríocht san ná ceithre mhíle barraille ach nách mó í ná cúig mhíle bar raille, suim is có-ionann le hiomlán na suimeanna so leanas, eadhon, ceithre chéad agus nócha púnt agus suim a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan, de bhreis ar cheithre mhíle barraille, do meileadh sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san,

[EN]

(iv) más mó an deifríocht san ná cúig mhíle barraille ach nách mó í ná sé mhíle barraille, suim is có-ionann le hiomlán na suimeanna so leanas, eadhon, ocht gcéad agus dachad púnt agus suim a háirmheofar do réir fiche scilling in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan, de bhreis ar chúig mhíle barraille, do meileadh sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san,

[EN]

(v) más mó an deifríocht san ná sé mhíle barraille, suim is có-ionann le hiomlán na suimeanna so leanas, eadhon, míle cúig céad agus dachad púnt agus suim a háirmheofar do réir triocha scilling in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan, de bhreis ar shé mhíle barraille, do meileadh sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san;

[EN]

(c) má chuireann sealbhóir an cheadúnais sin ina luighe ar an Aire gur easportáil sé, i rith na tréimhse no na bliana san, plúr do meileadh as cruithneachtain sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san, féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, a mheas gurb é is quota don mhuileann san chun crícheanna an fho-ailt seo, ach ní chun aon chríche eile, ná an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san maraon le hoiread cruithneachtan agus is có-ionann, dar leis an Aire, leis an gcruithneachtain as a bhfuarthas an plúr do heasportáladh amhlaidh.”

[EN]

(2) Beidh agus tuigfear go raibh éifeacht ag an mír seo ón 1adh lá de Lúnasa, 1934.

[EN]

Alt 31 den Phríomh-Acht do leasú.

10.—Leasuítear leis seo alt 31 den Phríomh-Acht tré sna focail “no chuirfidh síos in aon chuntas den tsórt san éinní bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach,” do chur isteach i bhfo-alt (2) den alt san i ndiaidh na bhfocal “ar gach slí” atá anois ann, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 32 den Phríomh-Acht do leasú.

11.—Nuair a bheidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála ag déanamh rialachán i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar i bhfo-alt 1 d'alt 32 den Phríomh-Acht mar ní no mar rud atá orduithe féadfa sé rialacháin deifriúla do dhéanamh i dtaobh muilte nách mó ná míle barraille cruithneachtan is quota dhóibh agus i dtaobh muilte eile.

[EN]

Breacacháin bhreise choimeádfaidh sealbhóirí ceadúnaisí muilneoireachta.

12.—(1) I dteanta aon bhreacachán is gá dho, do réir an Phríomh-Achta no aon fhorála eile den Acht so, do choimeád beidh sé de dhualgas ar gach duine is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta breacachán do choimeád, i pé áit a cheapfaidh agus i pé fuirm ordóidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, i dtaobh na cruithneachtan go léir a cheannóidh sé agus, laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis aon cheannach den tsórt san do dhéanamh, pé mion-innste i dtaobh an cheannaigh sin ordóidh an tAire d'iontráil sa bhreacachán san.

[EN]

(2) Fé réir na n-atharuithe seo leanas beidh feidhm ag fo-ailt (2) (3) agus (4) d'alt 32 den Phríomh-Acht maidir le breacacháin is gá do réir an ailt seo do choimeád fé mar atá feidhm ag na fo-ailt sin maidir le breacacháin is gá do réir fo-ailt (1) den alt san 32 do choimeád, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfar na tagairtí atá i míreanna (b), (c), agus (e) den fho-alt san (4) don áit cheaptha do léiriú mar thagairt don áit a cheapfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála fé fho-alt (1) den alt so, agus

[EN]

(b) ní bheidh feidhm ag mír (d) den fho-alt san (4).

[EN]

Alt 34 den Phríomh-Acht do leasú.

13.—(1) Léireofar alt 34 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí na focail “laistigh de sheacht lá tar éis an fhógra san do sheirbheáil” do chur i mír (b) d'fho-alt (3) den alt san in ionad na bhfocal “sara dtéighidh an fógra san in éag” sa dá áit ina bhfuil na focail sin anois inti.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach fiosrúchán a déanfar fé fho-mhír (ii) de mhír (b) d'fho-alt (3) d'alt 34 den Phríomh-Acht, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála duine ceart oiriúnach do cheapadh chun an fhiosrúcháin sin do dhéanamh agus beidh de chomhacht ag an té ceapfar amhlaidh fianaise do ghlacadh fé mhionn agus údaruítear do leis seo daoine do chur fé mhionn;

[EN]

(b) déanfaidh an tAire sin fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.

[EN]

Ceadúnaisí muilneoireachta do cheiliúradh.

14.—Má ciontuítear sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta i gcionta fé alt ar bith den Acht so tuigfear, chun crícheanna ailt 34 den Phríomh-Acht, gur ciontuíodh an sealbhóir sin i gcionta fén bPríomh-Acht agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an alt san 34 mar a leasuítear leis an Acht so é.

[EN]

Nithe bhaineas le muilneoireacht phlúir d'fhoillsiú.

15.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála na nithe seo leanas d'fhoillsiú i pé slí is oiriúnach leis:—

[EN]

(a) mion-innste i dtaobh gach ceadúnais no aon cheadúnais mhuilneoireachta agus gach ceada no aon cheada mhuilneoireachta (cruithneacht dúthchais) a bheidh tugtha amach aige;

[EN]

(b) fógra i dtaobh é do dhéanamh nea-mbríochainte no atharuithe ar cheadúnas mhuilneoireachta no ar chead mhuilneoireachta (cruithneacht dúthchais).

[EN]

(2) Ní déanfar aon chuntas áirithe ná aon chuid áirithe de chuntas do bhéarfar do réir Choda II den Phríomh-Acht d'fhoillsiú ná do nochtadh ach amháin chun crícheanna cúisimh fén bPríomh-Acht no fén Acht so.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála o am go ham pé eolas staitistíochta is oiriúnach leis do bhailiú agus d'fhoillsiú (agus staitistíocht as cuntaisí do cuireadh chuige do réir Choda II den Phríomh-Acht d'áireamh) i dtaobh méid na ngnóthaí bheidh ar siúl ag sealbhóirí ceadúnaisí muilneoireachta agus ceadanna muilneoireachta (cruithneacht dúthcais).

[EN]

(4) Chó fada agus is féidir san do réir réasúin, ní bheidh in aon eolas staitistíochta foillseofar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo mion-innste ar bith do chuirfeadh ar chumas éinne a aithint cé hé an duine áirithe no cadé an gnó no an cúram áirithe le n-a mbaineann na mion-innste sin mara bhfaghtar cead i scríbhinn chuige ón duine sin no o dhílseánach an ghnótha no an chúraim sin.

[EN]

Alt 36 den Phríomh-Acht do do leasú.

16.—(1) Leasuítear leis seo alt 36 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt so leanas do chur isteach ann in ionad fo-ailt (1) atá anois ann agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(1) Féadfaidh an tAire más oiriúnach leis é, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta, cead (da ngairm tear cead muilneoireachta (cruithneacht dúthchais) san alt so) do dheonadh d'éinne chun cruithneachtan dúthchais do mheilt in aon mhuileann áirithe seachas i muileann gur sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta an duine sin maidir leis.”

[EN]

(2) Beidh agus tuigfear go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Coda II den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 54 den Phríomh-Acht do leasú.

17.—Léireofár fo-alt (2) d'alt 54 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí na focail “ainm an duine sin do chur sa chlár san in ionad ainme an duine do bhí cláruithe cheana ann” do chur isteach in ionad na bhfocal “an iontráil a bheidh ar an áitreabh san sa chlár san do scriosadh amach agus an duine sin do chlárú sa chlár san alos an áitreibh sin” atá anois ann.

[EN]

Ailt 55 agus 57 den Phríomh-Acht do leasú.

18.—(1) Scuirfidh alt 55 den Phríomh-Acht d'fheidhm do bheith aige maidir le déantóirí cláruithe abhar beathadh cumaiscthe.

[EN]

(2) Leasuítear leis seo alt 55 den Phríomh-Acht tré sna focail “no chuirfidh síos in aon chuntas den tsórt san éinní bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach,” do chur isteach i bhfo-alt (3) den alt san i ndiaidh na bhfocal “ar gach slí” atá anois ann, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(3) Scuirfidh alt 57 den Phríomh-Acht d'fheidhm do bheith aige maidir le daoine bheidh cláruithe i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe, le háitreabh a bheidh iontrálta sa chlár san, agus le déantóirí cláruithe abhar beathadh cumaiscthe.

[EN]

(4) Leasuítear leis seo alt 57 den Phríomh-Acht tré sna focail “i dtaobh na gcaindíocht de mheascán mhine buidhe do tugadh chun an áitreibh sin” do chur isteach i mír (c) d'fho-alt 2 den alt san i ndiaidh na bhfocal “ina meascán mine buidhe san áitreabh san” atá anois sa mhír sin, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 58 den Phríomh-Acht do leasú.

19.—Leasuítear leis seo alt 58 den Phríomh-Acht tré mhír (a) d'fho-alt (4) den alt san do scriosadh amach agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 61 den Phríomh-Acht do leasú.

20.—(1) Léireofar alt 61 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí—

[EN]

(a) an mhír seo leanas do chur i bhfo-alt (4) den alt san in ionad míre (e) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(e) gur dóich leis an Aire ceart go ndearna an duine atá cláruithe sa chlár san aon tsárú (pe'ca tré ghníomh no tré fhaillí é) ar an Acht so no ar aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén Acht so,” agus

[EN]

(b) na focail “laistigh de sheacht lá tar éis an fhógra san do sheirbheáil” do chur i mír (b) d'fho-alt (5) den alt san in ionad na bhfocal “sara dtéighidh an fógra san in éag” sa dá áit ina bhfuil na focail sin anois inti.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach fiosrúchán a déanfar fé fho-mhír (ii) de mhír (b) d'fho-alt (5) d'alt 61 den Phríomh-Acht, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an tAire chuirfidh fé ndeár an fiosrúchán san do dhéanamh duine ceart oiriúnach do cheapadh chun an fhiosrúcháin sin do dhéanamh agus beidh de chomacht ag an té ceapfar amhlaidh fianaise do ghlacadh fé mhionn agus údaruítear do leis seo daoine do chur fé mhionn;

[EN]

(b) déanfaidh an tAire sin fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.

[EN]

Alt 68 den Phríomh-Acht do leasú.

21.—(1) Leasuítear leis seo mír (c) de Chuid I den fhuirm atá leagtha amach i bhfo-alt (1) d'alt 68 den Phríomh-Acht tré sna focail “na tréimhse do horduíodh le toiliú an Aire Airgid maidir leis an mbliain” do chur in ionad na bhfocal “na ráithe díreach roimh thosach na bliana” atá anois ann.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) ina ndéanfaidh duine ar bith aon chruithneacht dúthchais inmheilte do dhíol le sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, agus

[EN]

(b) ina mbeidh beartuithe, i dtaobh an phlúir no na mine a gheobhfar as an gcruithneachtain sin tar éis a meilte, an sealbhóir sin dá dhíol leis an duine sin,

[EN]

ansan, d'ainneoin éinní atá in alt 68 den Phríomh-Acht, ní déanfar aon deimhniú díola (cruithneacht dúthchais) maidir le díol na cruithneachtan san.

[EN]

(3) Má deintear deimhniú díola (cruithneacht dúthchais) contrárdha don alt so beidh gach duine de lucht déanta an deimhnithe sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Alt 70 den Phríomh-Acht do leasú.

22.—Nuair a beifear á chinneadh cé méid an barraille do híocadh ar chruithneachtain dúthchais inmheilte do díoladh i rith aon tsaosúir dhíola (cruithneacht) ní bacfar le codán de phingin is lugha ná leath-phingin agus áirmheofar mar phingin gach codán de phingin is có-ionann le leath-phingin no is mó ná leath-phingin.

[EN]

Alt 71 den Phríomh-Acht do leasú.

23.—(1) Ní bheidh aon deolchaire chruithneachtan iníoctha fé alt 71 den Phríomh-Acht ar aon chodán de bharraille chruithneachtan.

[EN]

(2) Más rud é—

[EN]

(a) go ndíolfaidh duine ar bith cruithneacht dúthchais inmheilte le sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, agus

[EN]

(b) go mbeadh an duine sin, mara mbeadh an fo-alt so, i dteideal deolchaire chruithneachtan d'íoc leis alos na cruithneachtan san, agus

[EN]

(c) go ndíolfaidh an sealbhóir sin leis an duine sin cuid den phlúr no den mhin no an plúr no an mhin go léir a gheobhfar as an gcruthneachtain sin agus as an gcruithneachtain sin amháin,

[EN]

ansan, d'ainneoin éinní atá in alt 71 den Phríomh-Acht, ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan leis an duine sin alos na cruithneachtan san.

[EN]

(3) Leasuítear leis seo alt 71 den Phríomh-Acht ar na slite seo leanas agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna focail “tréimhse do horduíodh le toiliú an Aire Airgid maidir leis an mbliain” do chur i bhfo-alt (1) den alt san in ionad na bhfocal “ráithe roimh thosach na bliana” atá anois ann; agus

[EN]

(b) tré sna focail “tréimhse do horduíodh le toiliú an Aire Airgid maidir leis an mbliain” do chur i mír (a) d'fho-alt (2) den alt san in ionad na bhfocal “ráithe díreach roimh thosach na bliana” atá anois inti.

[EN]

Alt 80 den Phríomh-Acht do leasú.

24.—Leasuítear leis seo alt 80 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt so leanas do chur isteach in ionad fo-ailt (2) atá anois ann agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“  (2)  Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith, seachas iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, aon chruithneacht Indiathach do dhíol ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire.”

[EN]

Alt 82 den Phríomh-Acht do leasú.

25.—Leasuítear leis seo alt 82 den Phríomh-Acht ar na slite seo leanas agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna focail “eithní coirce” do chur i bhfo-ailt (1) agus (3) den alt san in ionad na bhfocal “na heithní amháin de choirce” in aon áit ina bhfuil na focail deiridh sin ionta; agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt nua so leanas do chur isteach i ndeireadh an ailt sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(6) San alt so cialluíonn an abairt “eithne choirce” an chuid fhanann de ghráinne choirce tar éis an ghráinne sin do chur fé oibriú tré n-a mbaintear an cáithne den ghráinne choirce sin ar fad no sa mhéid nách mó meáchaint na coda fhanann den cháithne sin ná dó go leith per cent. de mheáchaint na coda san fhanann den ghráinne choirce sin tar éis a churtha fén oibriú san.”

[EN]

Alt 83 den Phríomh-Acht do leasú.

26.—Leasuítear leis seo alt 83 den Phríomh-Acht tré sna focail “agus ainm agus seoladh an déantóra clóbhuailte ar an bpacáiste sin no ar dhuillín a bheidh ceangailte go daingean de” do chur isteach i mír (a) d'fho-alt (1) den alt san i ndiaidh an fhocail “bpacáiste” atá anois inti agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 85 den Phríomh-Acht do leasú.

27.—Leasuítear leis seo alt 85 den Phríomh-Acht tré mhír (a) d'fho-alt (1) den alt san do scriosadh amach agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 86 den Phríomh-Acht do leasú.

28.—Leasuítear leis seo alt 86 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt so leanas do chur isteach ann in ionad fo-ailt (1) den alt san atá anois ann agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon earra d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann go n-úsáidtear cruithneacht no toradh cruithneachtan chun a déanta maran rud é—

[EN]

(a) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais do dheon an tAire Tionnscail agus Tráchtála fén gCuid seo den Acht so a hiomportálfar an earra san, no

[EN]

(b) gur lugha ná cúig púint meáchaint na hearra san agus gur lugha a luach ná deich scillinge agus gur mar éifeachtaí príobháideacha i mbagáiste paisnéara a hiomportálfar í no gur tré phost na mbeart a hiomportálfar í agus go gcuirfear ina luighe ar na Coimisinéirí Ioncuim gur cuireadh í o dhuine nách trádálaí dheighleálann in earraí dá sórt agus go bhfuil sí beartuithe mar bhronntanas chun úsáide pearsanta an té chun a bhfuil sí dírithe.”

[EN]

Alt 92 den Phríomh-Acht do leasú.

29.—Leasuítear leis seo alt 92 den Phríomh-Acht tríd an mír seo leanas do chur isteach i bhfo-alt (1) den alt san in ionad míreanna (c), (d), (e), agus (f) den fho-alt san atá anois ann agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(c) aon earra go n-úsáidtear cruithneacht no aon toradh cruithneachtan chun í d'ullamhú.”

[EN]

Forálacha maidir le habhair bheathadh chumaiscthe do dhíol.

30.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon abhar beathadh cumaiscthe do dhíol, do thaisbeáint chun a dhíolta, ná do thairisgint chun a dhíolta maran rud é—

[EN]

(a) i gcás abhair bheathadh chumaiscthe ná dearnadh i Saorstát Éireann, go mbeidh clóbhuailte ar an bpacáiste ina mbeidh an t-abhar beathadh cumaiscthe sin no ar dhuillín a bheidh ceangailte go daingean den phacáiste sin ainm agus seoladh an déantóra maraon le ráiteas sa bhfuirm orduithe á rá gur hiomportáladh an t-abhar beathadh cumaiscthe sin isteach i Saorstát Éireann fé cheadúnas do thug an tAire Talmhaíochta amach, agus

[EN]

(b) i gcás abhair bheathadh chumaiscthe do rinneadh i Saorstát Éireann, go mbeidh clóbhuailte ar an bpacáiste ina mbeidh an t-abhar beathadh cumaiscthe sin no ar dhuillín a bheidh ceangailte go daingean den phacáiste sin ráiteas sa bhfuirm orduithe á rá go ndearnadh an t-abhar beathadh cumaiscthe sin i Saorstát Éireann fé cheadúnas do thug an tAire Talmhaíochta amach, maraon le huimhir an cheadúnais sin.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh na fuirme dá dtagartar i bhfo-alt (1) den alt so mar fhuirm orduithe agus cialluíonn an focal “orduithe” sa bhfo-alt san orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén bhfo-alt so.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le sealbhóirí ceadúnaisí muilneoireachta d'ath-dhíol cruithneachtan iomportálta.

31.—(1) Más cheannuíonn sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta aon chruithneacht iomportálta o iomportálaí cláruithe cruithneachtan ní bheidh sé dleathach don tsealbhóir sin an chruithneacht san do dhíol ná an chruithneacht san do chur de láimh ar shlí eile seachas tré mheilt ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais do dheon an tAire Talmhaíochta fén alt so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur le haon cheadúnas a deonfar fén alt so agus féadfaidh an ceadúnas san do cheiliúradh aon uair.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Forálacha áirithe den Phríomh-Acht d'athghairm.

32.—Athghairmtear leis seo na forálacha so leanas den Phríomh-Acht, sé sin le rá, fo-alt (4) d'alt 98 agus ailt 102, 103 agus 104.

[EN]

Forálacha airgeadais maidir le Cuid VIII den Phríomh-Acht.

33.—(1) Íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste ar pé slí ordóidh an tAire Airgid an t-airgead go léir (seachas airgead a sholáthróidh an tOireachtas) do gheobhaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála mar gheall ar aon ghnó bheidh ar siúl aige fé Chuid VIII den Phríomh-Acht.

[EN]

(2) Íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste ar pé slí ordóidh an tAire Airgid an t-airgead go léir (seachas airgead a sholáthróidh an tOireachtas) do gheobhaidh an tAire Talmhaíochta mar gheall ar aon ghnó bheidh ar siúl aige fé Chuid VIII den Phríomh-Acht.

[EN]

Tuarasgabhála fé Chuid VIII den Phríomh-Acht.

34.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach bliana airgeadais fé leith ina mbeidh Cuid VIII den Phríomh-Acht i bhfeidhm ullamhóidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála agus leagfaidh fé bhráid gach Tighe den Oireachtas tuarasgabháil ar a imeachta fén gCuid sin VIII i rith na bliana airgeadais sin.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach bliana airgeadais fé leith ina mbeidh Cuid VIII den Phríomh-Acht i bhfeidhm ullamhóidh an tAire Talmhaíochta agus leagfaidh fé bhráid gach Tighe den Oireachtas tuarasgabháil ar a imeachta fén gCuid sin VIII i rith na bliana airgeadais sin.

[EN]

Alt 13 den Acht Tora Talmhaíochta (Arbhar) (Leasú), 1933, do leasú.

35.—Leasuítear leis seo alt 13 den Acht Tora Talmhaíochta (Arbhar) (Leasú), 1933 (Uimh. 49 de 1933) ar na slite seo leanas, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige agus tuigfear go raibh éifeacht riamh aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tríd an bhfocal “average” do scriosadh amach sa chéad áit ina bhfuil sé sa leagan Bhéarla; agus

[EN]

(b) tré sna focail “later than one month” do chur in ionad na bhfocal “less than one month” atá anois sa leagan Bhéarla.

CUID III.

Cuid IV den Acht so d'Fheidhmiu.

[EN]

Ordú ag cur Coda IV den Acht so i bhfeidhm.

36.—(1) Pé uair agus chó minic agus is dóich leis an Aire Talmhaíochta é do bheith oiriúnach ar mhaithe leis an bpuiblíocht Cuid IV den Acht so do chur i ngníomh féadfaidh le hordú a dhearbhú go dtiocfaidh Cuid IV den Acht so i ngníomh.

[EN]

(2) Pé uair agus chó minic agus a déanfar ordú fén alt so tiocfaidh Cuid IV den Acht so i bhfeidhm láithreach agus, fé réir forálacha an chéad ailt ina dhiaidh seo, leanfa sé i bhfeidhm.

[EN]

(3) Pé uair agus chó minic agus a dhéanfaidh an tAire Talmhaíochta ordú fén alt so déanfaidh an tAire sin leis an ordú san lá do cheapadh chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna Coda IV den Acht so agus, maidir leis an tréimhse bheidh an Chuid sin IV i bhfeidhm de bhuadh an orduithe sin, déanfar tagairtí don lá cheaptha sa Chuid sin IV do léiriú mar thagairtí don lá ceapfar amhlaidh leis an ordú san.

[EN]

Cuid IV den Acht so do scur de bheith i bhfeidhm.

37.—(1) Pé uair a bheidh Cuid IV den Acht so i bhfeidhm féadfaidh an tAire le hordú a dhearbhú go scuirfidh an Chuid sin IV de bheith i bhfeidhm.

[EN]

(2) Pé uair agus chó minic agus a déanfar ordú fén alt so scuirfidh Cuid IV den Acht so de bheith i bhfeidhm ón 1adh lá den chéad Lúnasa tar éis an orduithe sin do dhéanamh.

[EN]

(3) Pé uair agus chó minic agus a scuirfidh Cuid IV den Acht so de bheith i bhfeidhm de bhuadh orduithe fén alt so ní dhéanfaidh an scur san, maidir leis an tréimhse do bhí an Chuid sin i bhfeidhm de thurus na huaire agus do chríochnuigh díreach roimh an scur san, deifir ar bith—

[EN]

(a) d'oibriú na Coda san roimh an scur san nó d'éinní do rinneadh, no do leigeadh do dhéanamh, go cuibhe fén gCuid sin; ná

[EN]

(b) d'aon cheart, príbhléid, oblagáid no freagarthacht do fuarthas, do tháinig chun bheith dlite no fé n-a ndeachthas fén gCuid sin; ná

[EN]

(c) d'aon phionós no geallbhruideadh fé n-a ndeachthas mar gheall ar aon chionta fé aon alt atá sa Chuid sin; ná

[EN]

(d) d'aon fhiosrúchán, imeacht dlí, no leigheas maidir le haon cheart, príbhléid, oblagáid, pionós no geallbhruideadh den tsórt san roimhráite; agus

[EN]

féadfar aon fhiosrúchán, imeacht dlí, no leigheas den tsórt san do bhunú, do choimeád ar siúl no d'fhoirfheidhmiú, agus féadfar aon phionós no geallbhruideadh den tsórt san d'fhorchur, amhail is ná scuirfeadh an Chuid sin IV de bheith i bhfeidhm.

CUID IV.

Foralacha i dTaobh Coirce agus Eorna do Dhiol agus do Cheannach agus i dTaobh Min Choirce do Mheilt.

[EN]

Mínithe maidir le Cuid IV.

38.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Rialacháin fé Chuid IV.

39.—Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe.

[EN]

Ciontaí fé Chuid IV do chúiseamh.

40.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Cláir a choimeádfaidh an tAire Talmhaíochta.

41.—(1) Cuirfidh an tAire fé ndeár go gcoimeádfar—

[EN]

(a) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an clár de dheighleálaithe coirce agus eornan, agus

[EN]

(b) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an clár de mhuilneoirí mine coirce.

[EN]

(2) Cuirfear i ngach clár acu san na nithe is gá do réir na Coda so den Acht so do chur ann.

[EN]

(3) Déanfar tagairtí do chlár sa Chuid seo den Acht so do léiriú mar thagairtí do chlár a bheidh á choimeád fén alt so.

[EN]

Iarrataisí ar chlárú.

42.—(1) Einne go mbíonn ceannach coirce dhúthchais no eornan dúthchais no ceannach coirce dhúthchais agus eornan dúthchais ar siúl aige chun an chéanna d'ath-dhíol le sealbhóirí ceadúnaisí muilneoireachta, le muilneóirí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, no le muilneoirí cláruithe mine coirce no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire é do chlárú sa chlár de dheighleálaithe coirce agus eornan maidir le haon áitreabh go mbíonn an gnó san ar siúl aige ann no go mbeidh sé ar aigne aige é do bheith ar siúl aige ann.

[EN]

(2) Einne go mbíonn meilt choirce ina mhin choirce ar siúl aige mar ghnó no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire é do chlárú sa chlár de mhuilneoirí mine coirce maidir le haon áitreabh go mbíonn an gnó san ar siúl aige ann no go mbeidh sé ar aigne aige é do bheith ar siúl aige ann.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le hiarrataisí déanfar fén alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más mian le duine go gclárófaí é i gceachtar clár maidir le dhá áitreabh no níos mó déanfaidh iarratas ar leithligh ar chlárú do chur isteach maidir le gach áitreabh fé leith acu;

[EN]

(b) más mian le duine go gclárófaí é sa dá chlár déanfaidh iarratas ar leithligh ar chlárú do chur isteach maidir le gach clár fé leith acu;

[EN]

(c) is sa bhfuirm orduithe bheidh gach iarratas ar chlárú in aon chlár agus beidh ann na mion-innste orduithe agus luadhfar ann an t-áitreabh gur maidir leis a bheidh an t-iarratasóir á iarraidh go gclárófaí é sa chlár san;

[EN]

(4) Nuair a bheidh rialacháin á ndéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar san alt so mar ní no mar rud atá orduithe féadfar rialacháin deifriúla do dhéanamh maidir le clárú i gcláir dheifriúla.

[EN]

(5) Déanfar tagairtí sa Chuid seo den Acht so do bhun-iarratas ar chlárú do léiriú mar thagairtí d'iarratas a déanfar fén alt so ar chlárú.

[EN]

Daoine do chlárú.

43.—(1) Ar an Aire d'fháil iarratais ar chlarú i gclár áirithe fén alt deiridh sin roimhe seo agus dá réir cuirfidh sa chlár san, fé réir forálacha an ailt seo, ainm agus seoladh an iarratasóra agus mion-innste ar an áitreabh a luadhfar san iarratas san agus gur maidir leis a bheidh clárú á iarraidh.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire diúltú do dhuine do chlárú bheidh á iarraidh go gclárófaí é sa chlár de dheighleálaithe coirce agus eornan más dóich leis, ag féachaint don méid daoine bheidh cláruithe sa chlár san cheana, ná raghadh sé chun leasa na puiblíochta an duine sin do chlárú.

[EN]

(3) Déanfar tagairtí sa Chuid seo den Acht so do dheighlealaí chláruithe coirce agus eornan agus do mhuilneoir chláruithe mine coirce do léiriú mar thagairtí do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire sa chlár de dheighleálaithe coirce agus eornan agus do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire sa chlár de mhuilneoirí mine coirce fé seach.

[EN]

Clárú maidir le háitreabh breise.

44.—Má dheineann duine ar bith a bheidh cláruithe in aon chlár maidir le haon áitreabh a iarraidh ar an Aire an clárú san do leathnú chun go mbainfe sé le háitreabh breise bheidh i gceangal no in aice leis an áitreabh san déanfaidh an tAire, ar fháil an iarratais sin do, an clárú san do leathnú dá réir sin.

[EN]

Táillí ar iarrataisí ar chlárú.

45.—(1) Íocfaidh an t-iarratasóir táille phúint leis an Aire ar gach bun-iarratas ar chlárú i gclár ar bith agus ar gach iarratas fén alt deiridh sin roimhe seo.

[EN]

(2) Is in airgead a baileofar na táillí uile a híocfar fén alt so agus glacfar iad ar pé slí bheidh orduithe ag an Aire Airgid o am go ham agus íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste iad do réir orduithe an Aire Airgid.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir le haon táillí is iníoctha fén alt so.

[EN]

An clárú d'atharú i gcás éaga no i gcás an ghnótha d'aistriú.

46.—(1) Má éagann duine ar bith a bheidh cláruithe i gclár ar bith déanfaidh an tAire, ar n-a iarraidh sin air d'ionadaí phearsanta an duine sin, ainm an ionadaí phearsanta san do chur sa chlár san in ionad ainm an duine sin.

[EN]

(2) Má haistrítear chun duine eile únaeracht aon ghnótha bheidh ar siúl in áitreabh a bheidh iontrálta in aon chlár déanfaidh an tAire, ar n-a iarraidh sin air don duine sin, ainm an duine sin do chur isteach sa chlár san in ionad ainme an duine bhí cláruithe roimhe sin sa chlár san.

[EN]

Cuntaisí o dhaoine cláruithe.

47.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na cuntaisí bhéarfaidh deighleálaithe cláruithe coirce agus eornan agus muilneoirí cláruithe mine coirce dho;

[EN]

(b) na hamannta bhéarfar na cuntaisí sin;

[EN]

(c) na fuirmeacha ina dtabharfar na cuntaisí sin.

[EN]

(2) Gach éinne gur gá dho do réir rialachán a bheidh déanta fén alt so cuntas ar bith do thabhairt uaidh agus ar a dteipfidh no a dhiúltóidh an cuntas san do thabhairt uaidh do réir na rialachán san ar gach slí no chuirfidh in aon chuntas den tsórt san éinní bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Breacacháin a coimeádfar in áitreibh chláruithe.

48.—(1) An lá ceaptha agus dá éis beidh sé de dhualgas ar gach duine bheidh cláruithe in aon chlár maidir le háitreabh ar bith na breacacháin seo leanas do choimeád no a chur fé ndeár iad do choimeád san áit cheaptha agus sa bhfuirm orduithe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más sa chlár de dheighleálaithe coirce agus eornan a bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh an choirce agus na heornan go léir do cheannuigh sé agus do tugadh chun an áitreibh sin no le n-ar deighleáladh ann agus i dtaobh na bpraghsanna do tugadh ar an gcoirce agus ar an eornain sin agus i dtaobh gach caindíochta den choirce agus den eornain sin do cuireadh de láimh; no

[EN]

(b) más sa chlár de mhuilneoirí mine coirce bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh an choirce go léir do cheannuigh sé agus do tugadh chun an áitreibh sin agus i dtaobh gach caindíochta den choirce sin do cuireadh de láimh;

[EN]

agus laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis na gceannach san no tar éis na gcaindíocht san do chur de láimh, na mion-innste orduithe ina dtaobh d'iontráil no a chur fé ndeár iad d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh cigire don Aire Talmhaíochta é d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(4) Má thárlann d'éinne dhlighfidh fén alt so breacachán do choimeád maidir le haon áitreabh áirithe—

[EN]

(a) go dteipfidh air an breacachán san is gá do réir an ailt seo do choimeád no a chur fé ndeár é do choimeád san áit cheaptha, no

[EN]

(b) go dteipfidh air aon iontráil áirithe do chur no a chur fé ndeár í do chur sa bhreacachán san laistigh den am a socruítear leis an alt so is gur iontráil í is gá do réir an ailt seo do chur sa bhreacachán san, no

[EN]

(c) go dteipfidh air aon bhreacachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn do thaisbeáint no a chur fé ndeár é thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh cigire é, is gá dho do réir an ailt seo a thaisbeáint amhlaidh, no go gcuirfe sé cosc le haon chigire den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san, no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndeár, go toiliúil no tré fhaillí, aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa breacachán san,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarradh breacachán, is gá do réir an ailt seo do choimeád alos aon áitreabh no aon scríbhinn eile, d'iarr cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint arbh fhíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndéar éinní áirithe d'fhágaint amach as, tuigfear gur hiarradh go cuibhe, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhréithre béil san áit cheaptha ar phearsain ar bith do bhí ar fostú ag an duine sin; agus

[EN]

(c) má thárlann diúltú no teip maidir le breacachán do thaisbeáint, is gá do réir an ailt seo do choimeád alos aon áitreibh, no maidir le haon scríbhinn eile do thaisbeáint, a iarrfaidh cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus más san áit cheaptha thárlóidh san agus másé duine dá dtárlóidh san ná pearsa ar fostú ag an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an cuntas san do thaisbeáint, tuigfear gurb é an duine sin do dhiúltuigh no ar ar theip amhlaidh; agus

[EN]

(d) cialluíonn an abairt “an áit cheaptha” maidir le haon áitreabh a bheidh iontrálta sa chlár de dheighleálaithe coirce agus eornan—

[EN]

(i) má húsáidtear an t-áitreabh san chun coirce agus eornan do stóráil ann—

[EN]

I. I gcás an obair oifige bhaineann leis an áitreabh san do bheith ar siúl i bhfoirgint atá in aice an áitreibh sin ach nách cuid den áitreabh san, an fhoirgint sin, agus

[EN]

II. In aon chás eile, an áit san áitreabh san ina mbíonn an obair oifige sin ar siúl; agus

[EN]

(ii) mara mbeidh san áitreabh san ach oifigí, an t-áitreabh san; agus

[EN]

(e) cialluíonn an abairt “an áit cheaptha” maidir le haon áitreabh a bheidh iontrálta sa chlár de mhuilneoirí mine coirce—

[EN]

(i) i gcás an obair oifige bhaineann leis an áitreabh san do bheith ar siúl i bhfoirgint atá in aice an áitreibh sin ach nách cuid den áitreabh san, an fhoirgint sin, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, an áit san áitreabh san ina mbíonn an obair oifige sin ar siúl; agus

[EN]

(f) cialluíonn an abairt “tráthanna oifige”—

[EN]

(i) maidir le haon lá (nách Domhnach ná lá saoire bainc ná fós lá saoire ná leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar), aon am idir a deich a chlog ar maidin agus a cúig a chlog um thráthnóna bhíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áit cheaptha; agus

[EN]

(ii) maidir le haon leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar, aon am idir a deich a chlog ar maidin agus a haon a chlog um thráthnóna bhíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áit cheaptha.

[EN]

Coimeád na gclár agus fianaise ar a mbeidh ionta.

49.—(1) Maidir leis na cláir—

[EN]

(a) tuigfear iad do bheith sa choimeád cheart nuair a bheid i gcoimeád ag an Aire ceart no ag aon oifigeach don Aire sin go n-údarás chuige sin ón Aire sin; agus

[EN]

(b) beid ionghlactha mar fhianaise, gan a thuilleadh cruthúnais, ar iad do thabhairt i láthair as an gcoimeád ceart.

[EN]

(2) Féadfar fianaise prima facie ar aon iontráil i gclár ar bith do thabhairt in aon imeacht dlí tré chóip den iontráil sin do thabhairt i láthair agus í deimhnithe mar chóip dhílis fé shéala an Aire.

[EN]

(3) Beidh deimhniú fé shéala an Aire, á rá go bhfuil duine ar bith a luaidhtear sa deimhniú san gan bheith cláruithe in aon chlár no cláir áirithe, ina fhianaise prima facie in aon imeacht dlí ar na fíora deimhnítear amhlaidh.

[EN]

(4) Féadfaidh éinne—

[EN]

(a) cóip, agus í deimhnithe mar chóip dhílis sa tslí luaidhtear anso roimhe seo, d'aon iontráil i gclár ar bith d'fháil ar tháille scillinge d'íoc leis an Aire;

[EN]

(b) deimhniú den tsórt san a luaidhtear anso roimhe seo, á rá go bhfuil éinne áirithe gan bheith cláruithe i gceann áirithe de sna cláir sin a choimeádann an tAire, d'fháil ar tháille scillinge d'íoc leis an Aire.

[EN]

(5) Is in airgead a baileofar na táillí uile a híocfar fén alt so agus glacfar iad ar pé slí bheidh orduithe ag an Aire Airgid o am go ham agus íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste iad do réir orduithe an Aire.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir le haon táillí a híocfar fén alt so.

[EN]

A mbeidh sna cláir, etc., d'fhoillsiú.

50.—(1) Féadfaidh an tAire foillsiú do dhéanamh i pé slí is oiriúnach leis—

[EN]

(a) ar gach ní no éinní dá mbeidh iontrálta i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige; agus

[EN]

(b) ar fhógra i dtaobh é do dhéanamh nea-mbríochainte no atharuithe ar chlárú éinne áirithe bheidh cláruithe i gclár a bheidh á choimeád aige.

[EN]

(2) Ní déanfar aon chuntas áirithe ná aon chuid áirithe de chuntas do bhéarfar do réir na Coda so den Acht so d'fhoillsiú ná do nochtadh ach amháin chun crícheanna cúisimh fén Acht so.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire o am go ham pé eolas staitistíochta is oiriúnach leis do bhailiú agus d'fhoillsiú (agus staitistíocht as cuntaisí do cuireadh chuige do réir na Coda so den Acht so d'áireamh) i dtaobh méid na ngnóthaí bheidh ar siúl ag daoine bheidh cláruithe in aon chlár a bheidh á choimeád aige.

[EN]

(4) Chó fada agus is féidir san do réir réasúin, ní bheidh in aon eolas staitistíochta foillseofar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo mion-innste ar bith do chuirfeadh ar chumas éinne a aithint cé hé an duine áirithe no cadé an gnó no an cúram áirithe le n-a mbaineann na mion-innste sin.

[EN]

Aitreibh chláruithe d'iniúchadh.

51.—(1) Beidh cigire don Aire Talmhaíochta i dteideal dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh a bheidh iontrálta i gclár ar bith agus scrúdú do dhéanamh ansan ar aon choirce no corna do gheobhfar san áitreabh san agus somplaí réasúnta do thógaint den choirce agus den eornain sin.

[EN]

(2) Gach éinne bhacfaidh no choiscfidh aon chigire don Aire Talmhaíochta agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus fíneáil ná raighaidh thar deich bpúint másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é.

[EN]

Clárú d'atharú no do chur ar nea-mbrí.

52.—(1) Féadfaidh an tAire aon uair clárú éinne i gclár ar bith d'atharú no do chur ar nea-mbrí ar iarratas an duine sin no, más pearsa an duine sin, ar iarratas a ionadaí phearsanta no, más cólucht ionchorpruithe é, ar iarratas an leachtálaí.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire aon uair, gan aon iarratas den tsórt san roimhráite, aon chlárú i gclár ar bith d'atharú in aon tslí ina bhfeicfear do an clárú san do bheith earráideach no mí-threorach.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire aon uair, gan aon iarratas den tsórt san roimhráite, aon chlárú i gclár ar bith do chur ar nea-mbrí más rud é—

[EN]

(a) gur deimhin leis gur tré chalaois no tré cham-thuairisc do fuarthas an clárú; no

[EN]

(b) go mbeidh an té bheidh cláruithe sa chlár san tar éis scur den ghnó gur ina thaobh a cláruíodh é amhlaidh; no

[EN]

(c) gur éag an té bheidh cláruithe sa chlár san más pearsa é no, más cólucht corpruithe é, sur scuireadh é, agus ná dearnadh, laistigh de ráithe tar éis an éaga no an scuir sin, éinne eile do chlárú in ionad an duine chláruithe d'éag no do scuireadh amhlaidh; no

[EN]

(d) gur tugadh de breith ar an té bheidh cláruithe sa chlár san gur duine gnó-bhriste é; no

[EN]

(e) gur dóich leis aon tsárú do bheith déanta (tré ghníomh no tré fhaillí) ag an té bheidh cláruithe sa chlár san ar an Acht so no ar aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén Acht so.

[EN]

(4) Sara ndeinidh an tAire clárú duine ar bith d'atharú no do chur ar nea-mbrí (ar aon tslí seachas do réir iarratais chuige sin fén alt so) bhéarfa sé fógra mí ar a laighead i scríbhinn don duine sin no dá ionadaí pearsanta (más ann do) no dá leachtálaí (pe'ca aca é) á rá go bhfuil sé chun an chláruithe sin d'atharú no do chur ar nea-mbrí amhlaidh agus cadiad na fáthanna atá aige leis sin, agus pé uair do bhéarfar aon fhógra den tsórt san amhlaidh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní dhéanfaidh an tAire an clárú san d'atharú ná do chur ar nea-mbrí go dtí go raghaidh an fógra san in éag; agus

[EN]

(b) má dheineann an té dá dtabharfar an fógra san aon chúis do phlé laistigh de sheacht lá tar éis seirbheála an fhógra san beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) breithneoidh an tAire an chúis sin, agus

[EN]

(ii) maran rud é go gcinnfidh an tAire de bharr an bhreithnithe sin gan an clárú san d'atharú ná do chur ar nea-mbrí, déanfaidh, i gcás an duine sin dá iarraidh laistigh de sheacht lá tar éis seirbheála an fhógra san go ndéanfaí fiosrúchán i dtaobh an scéil no féadfaidh, in aon chás eile más oiriúnach leis é, a chur fé ndeár an fiosrúchán san do dhéanamh, agus

[EN]

(iii) má chuireann an tAire fé ndeár aon fhiosrúchán den tsórt san do dhéanamh ní dhéanfaidh an clárú san d'atharú ná do chur ar nea-mbrí go dtí go mbeidh deireadh leis an bhfiosrúchán san; agus

[EN]

(c) beidh feidhm ag na forálacha so leanas maidir le gach fiosrúchán a déanfar fén bhfo-alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(i) déanfaidh an tAire duine ceart oiriúnach do cheapadh chun an fhiosrúcháin sin do dhéanamh agus beidh de chomhacht ag an té ceapfar amhlaidh fianaise do ghlacadh fé mhionn agus údaruítear do leis seo daoine do chur fé mhionn;

[EN]

(ii) déanfaidh an tAire fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh, agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair le linn an fhiosrúcháin sin tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.

[EN]

(5) Féadfar fógra i dtaobh an Aire do bheith chun cláruithe do chur ar nea-mbrí no d'atharú do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té dá mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té dá mbeidh sé dírithe fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige.

[EN]

Srian le coirce agus eorna do cheannach.

53.—(1) An lá ceaptha agus dá éis ní bheidh sé dleathach d'aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, d'aon mhuilneoir chláruithe chruithneachtan Indiathaighe, ná d'aon mhuilneoir chláruithe mhine coirce nách deighleálaí cláruithe coirce agus eornan freisin aon choirce ná eorna do cheannach o dhuine ar bith maran deighleálaí cláruithe coirce agus eornan an duine sin.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Toirmeasc ar mheilt mhine coirce do bheith ar siúl ag daoine nea-chláruithe.

54.—(1) An lá ceaptha agus dá éis ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith meilt choirce ina mhin choirce do bheith ar siúl aige mar ghnó maran rud é—

[EN]

(a) gur muilneoir cláruithe mine coirce an duine sin, agus

[EN]

(b) gur in áitreabh go mbeidh an duine sin cláruithe ina thaobh sa chlár de mhuilneoirí mine coirce bheidh an gnó san ar siúl.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Praghsanna minimum ar choirce dhúthchais.

55.—(1) Pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) coirce dúthchais do roinnt do réir bhuiséal-mheáchaintí i pé cineálacha agus i pé méid cineálacha is oiriúnach leis, agus

[EN]

(b) an praghas minimum íocfaidh deighleálaithe cláruithe coirce agus eornan do cheapadh maidir le gach cineál den choirce dhúthchais sin do réir ráta an céad meáchaint agus ar an bhforas go seachadfar an coirce sin, agus an costas iompair íoctha air, ag áitreabh an cheannuitheora,

[EN]

(c) a ordú gan coirce dúthchais de chineál áirithe do dhíol le deighleálaithe cláruithe coirce agus eornan agus gan iad san do cheannach a leithéide ar phraghas is lugha ná mar ceapfar leis an ordú san maidir le coirce dúthchais den chineál san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, ordú bheidh déanta fé fho-alt (1) den alt so no fén bhfo-alt so do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith aon choirce do dhíol no do cheannach contrárdha d'ordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Praghsanna minimum ar eornain dúthchais.

56.—(1) Pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) eorna dhúthchais do roinnt do réir bhuiséal-mheáchaintí i pé cineálacha agus i pé méid cineálacha is oiriúnach leis, agus

[EN]

(b) an praghas minimum, íocfaidh deighleálaithe cláruithe coirce agus eornan do cheapadh maidir le gach cineál d'eornain dúthchais do réir ráta an céad meáchaint agus ar an bhforas go seachadfar an eorna san, agus an costas iompair íoctha uirthi, ag áitreabh an cheannuitheora,

[EN]

(c) a ordú gan eorna dhúthchais de chineál áirithe do dhíol le deighleálaithe cláruithe coirce agus eornan agus gan iad san do cheannach a leithéide ar phraghas is lugha ná mar ceapfar leis an ordú san maidir le heornain dúthchais den chineál san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, ordú bheidh déanta fé fho-alt (1) den alt so no fén bhfo-alt so do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith aon eorna do dhíol no do cheannach contrárdha d'ordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

CUID V.

Srian le Cruithneacht do Mheilt.

[EN]

Mínithe maidir le Cuid V.

57.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]

cialluíonn an abairt “plúr cruithneachtan” an mhion-iarmairt a gheibhtear tré ghealachán meilte na heithne cruithneachtan do chriathairt tré éadach chriathrach nách gairbhe ná éadach criathrach caighdeánach Uimh. 9, ar bhran agus pollard na cruithneachtan do dhealú leis tré oibrithe oiriúnacha muilneoireachta;

[EN]

cialluíonn an abairt “eithne choirce” an chuid fhanann de ghráinne choirce tar éis an ghráinne sin do chur fé oibriú tré n-a mbaintear an cáithne den ghráinne choirce sin ar fad no sa mhéid nách mó meáchaint na coda fhanann den cháithne sin ná dó go leith per cent. de mheáchaint na coda san fhanann den ghráinne choirce sin tar éis a churtha fén oibriú san.

[EN]

Orduithe muilneoireachta (plúr cumaiscthe).

58.—(1) Pé uair agus chó minic agus is dóich leis is ceart féadfaidh an tAire, le hordú (dá ngairmtear an t-ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) san Acht so) a ordú go ndéanfar, i gcás ina mbeidh aon chruithneacht le meilt ina plúr, caindíocht d'eithní coirce is có-ionann leis an gcionúireacht den chruíthneachtain sin a ceapfar de thuras na huaire leis an ordú san do mheascadh tríd an gcruithneachtain sin sara meiltear í.

[EN]

(2) Luadhfar i ngach ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) an dáta ar a dtiocfaidh an t-ordú san i bhfeidhm agus ní bheidh an dáta san níos luaithe ná an ceathrú lá déag tar éis lá déanta an orduithe sin.

[EN]

(3) Foillseofar gach ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é go caothúil tar éis a dhéanta.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire aon uair, le hordú, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar ordú do rinne sé roimhe sin fén alt so, le n-a n-áirmhítear ordú do rinneadh fén bhfo-alt so ag leasú orduithe do rinneadh roimhe sin.

[EN]

(5) Sara ndeinidh an tAire ordú ar bith fén alt so ragha sé i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta.

[EN]

(6) Ní bheidh aon toradh gheobhfar as meascán d'eithní cruithneachtan agus d'eithní coirce do mheilt do réir orduithe mhuilneoireachta (plúr cumaiscthe) ina abhar bheathadh chumaiscthe do réir brí ailt 8 den Phríomh-Acht.

[EN]

Srian le cruithneacht do mheilt.

59.—(1) Pé uair agus faid a bheidh ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) i bhfeidhm ní bheidh sé dleathach do shealbhóir cheadúnais mhuilneoireachta cruithneacht ar bith do mheilt ina plúr maran rud é—

[EN]

(a) gur do réir an orduithe sin a meilfear an chruithneacht san amhlaidh, no

[EN]

(b) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais do thug an tAire amach don tsealbhóir sin fén gCuid seo den Acht so a meilfear amhlaidh an chruithneacht san.

[EN]

(2) Má dheineann aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta éinní contrárdha don alt so beidh an sealbhóir sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Ceadúnaisí ócáideacha chun cruithneachtan do mheilt ina plúr chruithneachtan.

60.—(1) Nuair a bheidh ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) déanta féadfaidh an tAire, pé uair agus chó minic agus is dóich leis is ceart, ar n-a iarraidh sin air do shealbhóir cheadúnais mhuilneoireachta ceadúnas maidir le muileann áirithe (dá ngairmtear ceadúnas ócáideach san alt so) do thabhairt amach don tsealbhóir sin á rá go n-údaruítear don tsealbhóir sin méid áirithe cruithneachtan do mheilt ina phlúr chruithneachtan sa mhuileann san lá áirithe.

[EN]

(2) Oibreoidh gach ceadúnas ócáideach chun a údarú don té is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta maidir le muileann áirithe luadhfar sa cheadúnas ócáideach san caindíocht chruithneachtan nách mó ná an chaindíocht a luadhfar sa cheadúnas ócáideach san do mheilt ina plúr chruithneachtan sa mhuileann san an lá luadhfar sa cheadúnas san.

[EN]

E bheith le tuisgint, chun crícheanna quota, gur cruithneacht eithní coirce meilfear i dteanta cruithneachtan.

61.—Pé uair, le linn orduithe mhuilneoireachta (plúr cumaiscthe) do bheith i bhfeidhm, a déanfar aon chruithneacht a meilfear ina plúr i muileann áirithe do mheilt amhlaidh do réir an orduithe sin tuigfear, chun crícheanna fo-ailt (1) d'alt 28 den Phríomh-Acht, go ndearna an té is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta maidir leis an muileann san caindíocht chruithneachtan is có-ionann le caindíocht iomlán na cruithneachtan do meileadh agus na n-eithní coirce do meascadh tríthi do mheilt ina plúr chruithneachtan sa mhuileann san.

[EN]

Breacacháin a choimeádfaidh sealbhóirí ceadúnaisí muilneoireachta le linn bheith i bhfeidhm d'ordú mhuilneoireachta (plúr cumaiscthe).

62.—(1) I dteanta aon bhreacachán is gá dho, do réir an Phríomh-Achta no aon fhorála eile den Acht so, do choimeád beidh sé de dhualgas ar gach duine is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta maidir le muileann na breacacháin seo leanas agus iad sa bhfuirm orduithe do choimeád san áit cheaptha pé uair a bheidh ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) i bhfeidhm, sé sin le rá:—

[EN]

(a) breacachán i dtaobh gach caindíochta coirce agus eithní coirce do ceannuíodh agus do cuireadh de láimh, agus

[EN]

(b) breacachán i dtaobh gach caindíochta coirce (más ann di) do scilligeadh sa mhuileann san, agus

[EN]

(c) breacachán i dtaobh na gcaindíocht d'eithní coirce agus de chruithneachtain do meileadh ina bplúr sa mhuileann san do réir an orduithe sin agus i dtaobh gach caindíochta den phlúr san do cuireadh de láimh,

[EN]

agus laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis aon cheannach, scilligeadh, meilt, no cur-de-láimh den tsórt san do chríochnú na mion-innste orduithe ina thaobh d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag fo-ailt (2), (3) agus (4) d'alt 32 den Phríomh-Acht maidir le breacacháin is gá do réir an ailt seo do choimeád fé mar atá feidhm ag na fo-ailt sin maidir le breacacháin is gá do réir fo-ailt 1 d'alt 32 den Phríomh-Acht do choimeád.

[EN]

(3) An bhrí chuireann mír (d) d'fho-alt (4) d'alt 32 den Phríomh-Acht leis an a bairt “an áit cheaptha” tá an bhrí sin léi san alt so.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar i bhfo-alt (1) den alt so mar ní no mar rud atá orduithe agus cialluíonn an focal “orduithe” sa bhfo-alt san (1) orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén bhfo-alt so.

[EN]

(5) I gcás ceadúnas do dheonadh fé fho-alt (2) d'alt 28 den Phríomh-Acht, mar a leasuítear san leis an Acht so, á údarú don té is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta maidir le muileann áirithe an quota iomlán don mhuileann san in aghaidh na roimhthréimhse quota (más ann di) no in aghaidh bliana áirithe quota do mheilt ina phlúr chruithneachtan ní bheidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir leis an sealbhóir sin i dtaobh an mhuilinn sin i rith na roimh-thréimhse quota no na bliana quota san.

[EN]

Srian le plúr cruithneachtan iomportálta do dhíol.

63.—(1) Pé uair a bheidh ordú muilneoireachta (plúr cumaiscthe) i bhfeidhm ní bheidh sé dleathach d'aon iomportálaí cláruithe plúir aon phlúr cruithneachtan iomportálta do dhíol maran le hiomportálaí cláruithe plúir eile no le sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta no leis an Aire díolfar an plúr cruithneachtan san, no maran fé cheadúnas agus do réir cheadúnais a bheidh tugtha amach ag an Aire fén alt so díolfar an plúr cruithneachtan san.

[EN]

(2) Má dheineann iomportálaí cláruithe plúir éinní contrárdha don alt so beidh an t-iomportálaí cláruithe plúir sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Má dheineann iomportálaí cláruithe plúir éinní contrárdha don alt so tuigfear, chun crícheanna ailt 61 den Phríomh-Acht, mar a leasuítear san leis an Acht so, go ndearna an t-iomportálaí cláruithe plúir sin gníomh contrárdha don Phríomh-Acht agus déanfar an t-alt san 61, mar a leasuítear amhlaidh é, do léiriú agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire, ar n-a iarraidh sin d'iomportálaí cláruithe plúir, ceadúnas do dheonadh don iomportálaí sin á rá go n-údaruítear don iomportálaí sin, fé réir cólíonadh pé coinníollacha is oiriúnach leis d'fhorchur, plúr cruithneachtan iomportálta do dhíol le duine áirithe gan teora maidir le ham no le méid no le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid.

[EN]

(6) Gach ceadúnas a deonfar fén alt so d'iomportálaí cláruithe plúir oibreoidh sé chun a údarú don iomportálaí sin, fé réir cólíonadh pé coinníollacha (más ann dóibh) a luadhfar sa cheadúnas san, plúr cruithneachtan iomportálta do dhíol leis an té luadhfar sa cheadúnas san gan teora maidir le ham no le méid no le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid (fé mar a luadhfar sa cheadúnas san).

CUID VI.

Srian le Sealbhoiri Ceadunaisi Muilneoireachta do Dhiol Pluir Chruithneachtan agus Pluir ina bhfuil Plur Cruithneachtan mar Chompairt de.

[EN]

Mínithe maidir le Cuid VI.

64.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]

cialluíonn an abairt “plúr cruithneachtan” an mhion-iarmairt a gheibhtear tré ghealachán meilte na heithne cruithneachtan do chriathairt tré éadach chriathrach nách gairbhe ná éadach criathrach caighdeánach Uimh. 9, ar bhran agus pollard na cruithneachtan do dhealú leis tré oibrithe oiriúnacha muilneoireachta;

[EN]

cialluíonn an abairt “eithne choirce” an chuid fhanann de ghráinne choirce tar éis an ghráinne sin do chur fé oibriú tré n-a mbaintear an cáithne den ghráinne choirce sin ar fad no sa mhéid nách mó meáchaint na coda fhanann den cháithne sin ná dó go leith per cent. de mheáchaint na coda san fhanann den ghráinne choirce sin tar éis a churtha fén oibriú san;

[EN]

cialluíonn an abairt “plúr coirce” plúr a gheibhtear as eithní coirce do mheilt.

[EN]

Púdar bainne caighdeánach.

65.—Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta, rialacháin do dhéanamh ag ordú na gcaighdeán nách foláir púdar bainne do bheith dá réir chun é d'áireamh mar phúdar bainne chaighdeánach chun crícheanna na Coda so den Acht so agus léireofar tagairtí sa Chuid seo den Acht so do phúdar bainne chaighdeánach mar thagairtí do phúdar bhainne bheidh do réir na gcaighdeán a bheidh orduithe le rialacháin a bheidh déanta fén alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.

[EN]

Ordú díola (plúr cumaiscthe).

66.—(1) Pé uair agus chó minic agus is dóich leis is ceart féadfaidh an tAire, le hordú (dá ngairmtear ordú díola (plúr cumaiscthe) san Acht so), na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a ordú gan aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta do dhíol plúir chruithneachtan ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais a bheidh tugtha amach ag an Aire fén gCuid seo den Acht so; agus

[EN]

(b) éinní áirithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(i) a ordú gan aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoir eachta do dhíol aon phlúir ina mbeidh plúr cruithneachtan mar chompáirt de mara mbeidh an plúr san códhéanta de phlúr chruithneachtan agus de phercentáiste de phlúr choirce nách lugha ná an percentáiste bheidh ceaptha de thurus na huaire leis an ordú san, no

[EN]

(ii) a ordú gan aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta do dhíol aon phlúir ina mbeidh plúr cruithneachtan mar chompáirt de mara mbeidh sa phlúr san percentáiste de phúdar bainne chaighdeánach nách lugha ná an percentáiste bheidh ceaptha de thurus na huaire leis an ordú san, no

[EN]

(iii) a ordú gan aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta do dhíol aon phlúir ina mbeidh plúr cruithneachtan mar chompáirt de mara mbeidh an plúr san códhéanta de phlúr chruithneachtan agus de phercentáiste de phlúr choirce nách lugha ná an percentáiste bheidh ceaptha de thurus na huaire leis an ordú san agus percentáiste de phúdar bainne chaighdeánach ann nách lugha ná an percentáiste bheidh ceaptha de thurus na huaire leis an ordú san.

[EN]

(2) Plúr ina mbeidh púdar bainne caighdeánach do réir orduithe dhíola (plúr cumaiscthe) ní bheidh sé ina abhar beathadh cumaiscthe do réir bhrí ailt 8 den Phríomh-Acht.

[EN]

(3) Luadhfar i ngach ordú díola (plúr cumaiscthe) an dáta ar a dtiocfaidh an t-ordú san i bhfeidhm agus ní bheidh an dáta san níos luaithe ná an ceathrú lá déag tar éis lá déanta an orduithe sin.

[EN]

(4) Foillseofar gach ordú díola (plúr cumaiscthe) san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é go caothúil tar éis a dhéanta.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire aon uair, le hordú, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar ordú do rinne sé roimhe sin fén alt so, le n-a n-áirmhítear ordú do rinneadh fén bhfo-alt so ag leasú orduithe do rinneadh roimhe sin.

[EN]

Pionós mar gheall ar ordú díola (plúr cumaiscthe) do shárú.

67.—(1) Más rud é, pé uair agus faid a bheidh ordú díola (plúr cumaiscthe) i bhfeidhm, go ndéanfaidh aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta éinní contrárdha don ordú san beidh an sealbhóir sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a gabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Ceadúnas díola (plúr cruithneachtan).

68.—(1) Nuair a bheidh ordú díola (plúr cumaiscthe) déanta féadfaidh an tAire, pé uair agus chó minic agus is dóich leis is ceart, ar n-a iarraidh sin air do shealbhóir aon cheadúnais mhuilneoireachta, ceadúnas (dá ngairmtear ceadúnas díola (plúr cruithneachtan) san Acht so) do thabhairt amach don tsealbhóir sin á rá go n-údaruítear don tsealbhóir sin plúr cruithneachtan do dhíol fén gceadúnas díola (plúr cruithneachtan) san agus do réir a théarmaí.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur ag gabháil le haon cheadúnas díola (plúr cruithneachtan) i dtaobh an mhéide plúir chruithneachtan a féadfar do dhíol fén gceadúnas san agus na haimsire gur laistigh di agus na ndaoine no na n-aicmí daoine gur leo a féadfar an plúr cruithneachtan san do dhíol.

[EN]

(3) Oibreoidh gach ceadúnas díola (plúr cruithneachtan) chun a údarú don té a hainmneofar ann caindíocht de phlúr chruithneachtan nách mó ná an chaindíocht a luadhfar sa cheadúnas san do dhíol ach san fé réir choinníollacha an cheadúnais sin.

[EN]

Breacacháin a choimeádfaidh sealbhóirí ceadúnaisí muilneoireachta le linn bheith i bhfeidhm d'ordú dhíola (plúr cumaiscthe).

69.—(1) I dteanta aon bhreacachán is gá dho, do réir an Phríomh-Achta no aon fhorála eile den Acht so, do choimeád beidh sé de dhualgas ar gach duine is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta maidir le muileann na breacacháin seo leanas agus iad sa bhfuirm orduithe do choimeád san áit cheaptha pé uair a bheidh ordú díola (plúr cumaiscthe) i bhfeidhm, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má orduíonn an t-ordú san gan aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta do dhíol aon phlúir ina mbeidh plúr cruithneachtan mar chompáirt de mara mbeidh plúr coirce sa phlúr san—

[EN]

(i) breacachán i dtaobh gach caindíochta coirce agus eithní coirce agus plúir choirce do ceannuíodh agus do cuireadh de láimh,

[EN]

(ii) breacachán i dtaobh na caindíochta eithní coirce do meileadh ina plúr coirce,

[EN]

(iii) breacachán i dtaobh na gcaindíocht de phlúr choirce agus de phlúr chruithneachtan do meascadh sa mhuileann san agus i dtaobh na gcaindíocht uile den mheascán san do cuireadh de láimh;

[EN]

(b) má orduíonn an t-ordú san gan aon tsealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta do dhíol aon phlúir mara mbeidh púdar bainne caighdéanach sa phlúr san—

[EN]

(i) breacachán i dtaobh na gcaindíocht uile de phúdar bainne chaighdeánach do ceannuíodh agus do cuireadh de láimh,

[EN]

(ii) breacachán i dtaobh na gcaindíocht de phúdar bainne chaighdeánach do meascadh sa mhuileann san tré phlúr chruithneachtan no tré phlúr ina raibh plúr cruithneachtan agus plúr coirce agus i dtaobh na gcaindíocht uile den mheascán san do cuireadh de láimh;

[EN]

agus laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis aon cheannach, meilt, meascadh no cur-de-láimh den tsórt san do chríochnú, na mion-innste orduithe ina dtaobh d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag fo-ailt (2), (3) agus (4) d'alt 32 den Phríomh-Acht maidir le breacacháin is gá do réir an ailt seo do choimeád fé mar atá feidhm ag na fo-ailt sin maidir le breacacháin is gá do réir fo-ailt (1) den alt san 32 do choimeád.

[EN]

(3) An bhrí chuireann mír (d) d'fho-alt (4) d'alt 32 den Phríomh-Acht leis an abairt “an áit cheaptha” tá an bhrí sin léi san alt so.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar i bhfo-alt (1) den alt so mar ní no mar rud atá orduithe agus cialluíonn an focal “orduithe” sa bhfo-alt san (1) orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén bhfo-alt so.

[EN]

(5) I gcás ceadúnas do dheonadh fé fho-alt (2) d'alt 28 den Phríomh-Acht, mar a leasuítear san leis an Acht so, á údarú don té is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta maidir le muileann áirithe an quota iomlán don mhuileann san in aghaidh na roimhthréimhse quota (más ann di) no in aghaidh bliana áirithe quota do mheilt ina mhin chruithneachtan ní bheidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir leis an sealbhóir sin i dtaobh an mhuilinn sin i rith na roimh-thréimhse quota no na bliana quota san.

CUID VII.

Srian le hAran, etc., do Dheanamh de Phlur Chruithneachtan.

[EN]

Mínithe maidir le Cuid VII.

70.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]

cialluíonn an abairt “plúr cruithneachtan” an mhion-iarmairt a gheibhtear tré ghealachán meilte na heithne cruithneachtan do chriathairt tré éadach chriathrach nách gairbhe ná éadach criathrach caighdeánach Uimh. 9, ar bhran agus pollard na cruithneachtan do dhealú leis tré oibrithe oiriúnacha muilneoireachta.

[EN]

Ciontaí fé Chuid VII do chúiseamh.

71.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fé alt ar bith sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Ordú srianta déantóireachta (arán).

72.—(1) Pé uair agus chó minic agus is dóich leis is ceart féadfaidh an tAire, le hordú (dá ngairmtear ordú srianta déantóireachta (arán) san Acht so), a ordú gan aon arán, builíní, ná cístí do dhéanamh chun a ndíolta de phlúr chruithneachtan ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais a bheidh tugtha amach fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Luadhfar i ngach ordú srianta déantóireachta (arán) an dáta ar a dtiocfaidh an t-ordú san i bhfeidhm agus ní bheidh an dáta san níos luaithe ná an ceathrú lá déag tar éis lá déanta an orduithe sin.

[EN]

(3) Foillseofar gach ordú srianta déantóireachta (arán) san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é go caothúil tar éis a dhéanta.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú srianta déantóireachta (arán) do cheiliúradh.

[EN]

Pionós mar gheall ar ordú srianta déantóireachta (arán) do shárú.

73.—(1) Pé uair a bheidh ordú srianta déantóireachta (arán) i bhfeidhm ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon arán, builíní ná cístí do dhéanamh, chun a ndíolta, de phlúr chruithneachtan ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais a bheidh tugtha amach fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Ceadúnas déantóireachta (arán cruithneachtan).

74.—(1) Pé uair a bheidh ordú srianta déantóireachta (arán) i bhfeidhm féadfaidh an tAire, más dóich leis gur ceart san, ar dhuine ar bith dá iarraidh sin air, ceadúnas (dá ngairmtear ceadúnas déantóireachta (arán cruithneachtan) san Acht so) do thabhairt amach á rá go n-údaruítear don duine sin arán, builíní no cístí no aon cheann acu do dhéanamh, chun a ndíolta, de phlúr chruithneachtan fén gceadúnas san agus do réir a théarmaí.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha do chur ag gabháil le ceadúnas déantóireachta (plúr cruithneachtan) is oiriúnach leis maidir leis an méid aráin, builíní no cístí no leis an méid d'aon cheann acu féadfar do dhéanamh de phlúr cruithneachtan fén gceadúnas san agus maidir leis an aimsir gur laistigh di féadfar iad do dhéanamh.

[EN]

(3) Oibreoidh gach ceadúnas déantóireachta (arán cruithneachtan) chun a údarú don té a hainmneofar ann caindíocht d'arán, de bhuilíní agus de chístí no d'aon cheann acu nách mó ná an chaindíocht a luadhfar sa cheadúnas san do dhéanamh de phlúr chruithneachtan chun a díolta ach san fé réir choinníollacha an cheadúnais sin.

[EN]

Aitreibh déantóirí aráin, etc., d'iniúchadh.

75.—(1) Pé uair a bheidh ordú srianta déantóireachta (arán) i bhfeidhm féadfaidh aon chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála dul isteach aon tráth réasúnta in aon áitreabh ina mbíonn déanamh aráin, builíní no cístí, chun a ndíolta, ar siúl mar ghnó agus aon phlúr, arán, builíní no cístí bheidh san áitreabh san d'iniúchadh agus somplaí dhíobh do thógaint.

[EN]

(2) Gach éinne bhacfaidh no choiscfidh cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála agus é ag feidhmiú aon chomhachta da mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus fíneáil ná raighaidh thar deich bpúint másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é.

CUID VIII.

Plur Cruithneachtan i Seilbh Dhaoine seachas Iomportalaithe Claruithe Pluir agus Sealbhoiri Ceadunaisi Muilneoireachta.

[EN]

Mínithe maidir le Cuid VIII.

76.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]

cialluíonn an abairt “plúr cruithneachtan” an mhion-iarmairt a gheibhtear tré ghealachán meilte na heithne cruithneachtan do chriathairt tré éadach chriathrach nách gairbhe ná éadach criathrach caighdeánach Uimh 9, ar bhran agus pollard na cruithneachtan do dhealú leis tré oibrithe oiriúnacha muilneoireachta.

[EN]

Ciontaí fé Chuid VIII do chúiseamh.

77.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fé alt ar bith atá sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Cuntaisí ar phlúr chruithneachtan i seilbh dhaoine áirithe.

78.—(1) Pé uair agus chó minic agus is dóich leis is ceart féadfaidh an tAire le hordú (dá ngairmtear ordú cuntaisí (plúr cruithneachtan) sa Chuid seo den Acht so), a cheangal ar gach duine (nách duine is iomportálaí cláruithe no is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta) go mbeidh aon chaindíocht de phlúr chruithneachtan de bhreis ar ocht míle fichead púnt ar seilbh no ar a chur aige lá déanta an orduithe sin cuntas i dtaobh na caindíochta de phlúr chruithneachtan ar seilbh no ar a chur aige an lá san agus i dtaobh áite no áiteanna stórála an phlúir sin do chur chun an Aire lá nách déanaí ná cúig lá tar éis an orduithe sin d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil.

[EN]

(2) Gach cuntas do bhéarfar do réir orduithe chuntaisí (plúr cruithneachtan) fíorófar é tre dhearbhú reachtúil ón té go mbeidh de cheangal air an cuntas san do thabhairt uaidh no, más cólucht corpruithe an duine sin, o stiúrthóir no o phríomhoifigeach don chólucht chorpruithe sin.

[EN]

(3) Foillseofar gach ordú cuntaisí (plúr cruithneachtan) san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é go caothúil tar éis a dhéanta.

[EN]

(4) Más rud é, pé uair a déanfar ordú cuntaisí (plúr cruithneachtan), go dteipfidh ar éinne, gur gá dho do réir an orduithe sin cuntas do thabhairt don Aire, no go bhfailleoidh no go ndiúltóidh an cuntas san do thabhairt don Aire do réir an ailt seo laistigh de chúig lá tar éis an orduithe sin d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil no go gcuirfidh in aon chuntas den tsórt san éinní atá bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Stuic de phlúr chruithneachtan d'iniúchadh.

79.—(1) Pé uair a déanfar ordú cuntaisí (plúr cruithneachtan) féadfaidh cigire ar bith don Aire Tionnscail agus Tráchtála no aon bhall den Ghárda Síochána dul isteach aon tráth réasúnta in aon áitreabh go mbeidh cúis aige chun a chreidiúint go bhfuil aon phlúr cruithneachtan stórálta ann agus aon phlúr a bheidh san áitreabh san d'iniúchadh agus somplaí dhe do thógaint.

[EN]

(2) Gach éinne bhacfaidh no choiscfidh aon chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála no aon bhall den Ghárda Síochána agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint másé an dara cionta no aon chionta ina dhiadh sin fén alt so aige é.

[EN]

Orduithe díola éigeanta.

80.—(1) Más rud é—

[EN]

(a) go ndéanfar ordú cuntaisí (plúr cruithneachtan), agus

[EN]

(b) gur deimhin leis an Aire go raibh aon chaindíocht de phlúr chruithneachtan de bhreis ar ocht míle fichead púnt ar seilbh no ar a chur ag duine ar bith (seachas iomportálaí cláruithe plúir no sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta) lá déanta an orduithe sin,

[EN]

féadfaidh an tAire, lá nách déanaí ná fiche lá tar éis an orduithe cuntaisí (plúr cruithneachtan) san d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil, ordú (dá ngairmtear ordú díola éigeanta sa Chuid seo den Acht so) do sheirbheáil ar an duine sin agus ar pé duine eile, is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, a thoghfaidh an tAire á cheangal ar an duine sin a céad-luaidhtear caindíocht áirithe de phlúr chruithneachtan nách mó ná an bhreis sin do dhíol leis an duine eile sin, agus á cheangal ar an duine eile sin an chaindíocht san do cheannach ón duine sin a céad-luaidhtear, laistigh d'aimsir áirithe, ar pé praghas agus fé réir pé coinníollacha maidir le hiompar agus seachadadh cheapfaidh agus a luadhfaidh an tAire san ordú díola éigeanta san.

[EN]

(2) San Chuid seo den Acht so cialluíonn na habairtí “an díoltóir” agus “an ceannuitheoir” fé seach, maidir le hordú díola éigeanta, an té go gceanglóidh an t-ordú san air an plúr cruithneachtan le n-a mbainfidh an t-ordú san do dhíol agus an té go gceanglóidh an t-ordú san air an plúr san do cheannach.

[EN]

Orduithe díola éigeanta do sheirbheáil.

81.—(1) I gcás ina gceaduítear leis an Acht so ordú díola éigeanta do sheirbheáil ar dhuine ar bith, is i slí éigin acu so leanas a seirbheálfar an t-ordú san ar an duine sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré chóip den ordú san agus í deimhnithe mar chóip dhílis fé Shéala Oifigiúil an Aire do sheachadadh don duine sin;

[EN]

(b) tré chóip den ordú san agus í deimhnithe mar chóip dhílis fé Shéala Oifigiúil an Aire do chur tríd an bpost i leitir chláruithe roimh-íoctha chun an duine sin fé sheoladh na háite ina mbíonn gnó ar siúl aige.

[EN]

(2) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear gnó do bheith ar siúl ina n-oifig chláruithe ag cuideachtain atá cláruithe i Saorstát Éireann fé sna hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, agus tuigfear gnó do bheith ar siúl ina bpríomh-oifig no ina bpríomháit ghnótha ag gach cólucht corpruithe eile agus ag gach cólucht neamh-ionchorpruithe.

[EN]

Eifeacht seirbheála orduithe díola éigeanta.

82.—(1) I gcás ordú díola éigeanta do sheirbheáil go cuibhe ar an díoltóir agus ar an gceannuitheoir fén ordú san beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuigfear connradh do bheith déanta ag an díoltóir agus ag an gceannuitheoir do réir théarmaí a gceangailtear leis an ordú san;

[EN]

(b) mara gcólíontar a gceangailtear leis an ordú san

[EN]

(i) beidh an díoltóir ciontach i gcionta fén alt so mara gcruthuighidh chun sástachta na Cúirte gurbh iad gníomhartha no gurbh é teip an cheannuitheora san fé ndéar an nea-chólíonadh san, agus

[EN]

(ii) beidh an ceannuitheoir ciontach i gcionta fén alt so mara gcruthuighidh chun sástachta na Cúirte gurbh iad gníomhartha no gurbh é teip an díoltóra fé ndeár an nea-chólíonadh san.

[EN]

(2) Gach duine bheidh ciontach i gcionta fén alt so dlighfear, ar a chiontú ann ar an slí achmair, na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Fógra i dtaobh cólíonadh no nea-chólíonadh orduithe díola éigeanta.

83.—(1) I gcás ordú díola éigeanta do sheirbheáil go cuibhe ar an díoltóir agus ar an gceannuitheoir fén ordú san cuirfidh an díoltóir agus an ceannuitheoir chun an Aire, gach duine ar leith acu, lá nách déanaí ná trí lá tar éis na haimsire ceapfar leis an ordú san chun é chólíonadh—

[EN]

(a) má cólíonadh an t-ordú san, ráiteas á chur san in úil;

[EN]

(b) marar cólíonadh an t-ordú san, ráiteas ina luadhfar cúiseanna an nea-chólíonta san.

[EN]

(2) Gach ráiteas a cuirfear chun an Aire fén alt so fíorófar é tré dhearbhú reachtúil ón té go mbeidh de cheangal air an ráiteas san do chur chun an Aire no, más cólucht corpruithe an duine sin, o stiúrthóir no o phríomh-oifigeach don chólucht chorpruithe sin.

[EN]

(3) Má theipeann ar éinne no ma fhaillíonn no má dhiúltann an ráiteas do chur chun an Aire do réir an ailt seo is gá dho do réir an ailt seo do chur chuige beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhetar i gCuid III den Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

CUID IX.

An Stat do Storail Ghrain agus do Thiormu Ghrain.

[EN]

Tosach feidhme Coda IX.

84.—Tiocfaidh an Chuid seo den Acht so i ngníomh pé lá ceapfar le hordú ón Aire Talmhaíochta.

[EN]

Míniú maidir le Cuid IX.

85.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta.

[EN]

Ciontaí fé Chuid IX do chúiseamh.

86.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Eolas d'fháil o únaerí stórtha gráin agus áitheanna gráin.

87.—(1) Féadfaidh an tAire fógra i scríbhinn do sheirbheáil ar únaer aon stóir ghráin no áithe gráin á cheangal ar an únaer sin na mion-innste i dtaobh an stóir ghráin no na háithe gráin sin (pe'ca aca é) a luadhfar sa bhfógra san do chur chuige laistigh d'ocht lá fichead tar éis seirbheála an fhógra san.

[EN]

(2) Má dhiúltann no má fhaillíonn duine ar bith ar a seirbheálfar fógra fén alt so na mion-innste do thabhairt uaidh a ceangailtear air leis an bhfógra san do thabhairt uaidh no má bheireann uaidh aon mhion-innste den tsórt san a bheidh bréagach no míthreorach in aon phonc táchtach beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(3) Féadfar fógra fén alt so do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té chun a mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té chun a mbeidh sé dírithe san áit chomhnaithe is déanaí is eol do bheith aige.

[EN]

Stórtha gráin agus áitheanna gráin d'iniúchadh.

88.—(1) Ar fhógra mí ar a laighead i scríbhinn do thabhairt d'únaer stóir ghráin no áithe gráin tré litir chláruithe do dhíriú chuige san áit chomhnaithe is déanaí is eol do bheith aige féadfaidh cigire don Aire Talmhaíochta dul isteach ar an talamh ina bhfuil an stór no an áithe sin agus an stór no an áithe sin d'iniúchadh.

[EN]

(2) Má chuireann éinne bac no cosc ar chigire ar bith agus é ag feidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis an alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Stórtha gráin agus áitheanna gráin do thógaint go héigeanta.

89.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, talamh ar bith agus gach ceart slí, ceart uisce no éasáid eile a húsáidtear agus a sealbhuítear maidir leis do thógaint chuige go héigeanta chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

(2) Chun na críche bhaineann le talamh do thógaint fén alt so beidh Achtanna na gClásanna Talmhan ionchorpruithe leis an Acht so fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na forálacha bhaineann le talamh ná teastuíonn do dhíol agus le fáil do bheith ar an Acht speisialta agus alt 133 (a bhaineann le cáin talmhan agus ráta dealbhais) den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, ní bheid ionchorpruithe leis an Acht so, agus

[EN]

(b) nuair a bheidh an tAcht so agus na hAchtanna ionchorpruithe á léiriú tuigfear gurb é an tAcht so an tAcht speisialta agus gurb é an tAire Talmhaíochta bunuitheoir an ghnótha, agus

[EN]

(c) an banna is gá do réir ailt 85 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, is fé shéala an Aire bheidh sé agus is leor é gan na hurraí luaidhtear san alt san do chur leis.

[EN]

(3) Talamh a bheidh fé bhlianacht thalamh-cheannaigh no is abhar do chó-aontú talamh-cheannaigh no bheidh dílsithe no á dhílsiú i gCoimisiún Talmhan na hÉireann ní tógfar é fén alt so gan toiliú Choimisiúin Talmhan na hÉireann.

[EN]

(4) Ní thógfaidh an tAire chuige fén alt so aon talamh a bheidh ar seilbh ag údarás áitiúil no ag aon chólucht corpruithe chun crícheanna aon ghnótha bhóthair iarainn, thram-bhealaigh, dhuga, chanála, uisce, gheas no leictreachais no gnótha phuiblí eile.

[EN]

Talamh do thógaint tré chó-aontú.

90.—Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, aon talamh do thógaint chuige no do thógaint ar léas tré chó-aontú chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

Stórtha gráin agus áitheanna gráin do thógáil.

91.—Féadfaidh an tAire stór gráin no áith ghráin do thógáil ar aon talamh a thógfa sé chuige fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

An tAire do stóráil agus do thiormú arbhair.

92.—Féadfaidh an tAire stóráil arbhair no tiormú arbhair do bheith ar siúl aige mar ghnó ar thalamh ar bith a thógfaidh chuige fén gCuid seo den Acht so agus chuige sin féadfaidh gach gníomh agus ní do dhéanamh is dóich leis is gá chun an ghnótha san do bheith ar siúl mar ghnó tráchtála.

[EN]

Talamh do dhíol agus do chur ar léas.

93.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, talamh ar bith a thógfaidh chuige fén gCuid seo den Acht so, agus fós dea-thoil agus stoc trádála agus sócmhainní eile gnótha ar bith a bheidh ar siúl aige ar an talamh san do réir na Coda so den Acht so, do dhíol ar pé praghas is dóich leis is ceart.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, talamh ar bith a thógfaidh chuige fén gCuid seo den Acht so do chur ar léas ar pé cíos is dóich leis is ceart.

[EN]

(3) Aon airgead do gheobhfar de bharr díola no fé léas a déanfar fén alt so íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste é ar pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Forálacha breise airgeadais maidir le Cuid IX.

94.—An t-airgead go léir (seachas airgead a sholáthróidh an tOireachtas) a gheobhaidh an tAire mar gheall ar ghnó ar bith a bheidh ar siúl aige fén gCuid seo den Acht so íocfar isteach sa Stát-Chiste no cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste é ar pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Tuarasgabhála ón Aire fé Chuid IX.

95.—Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach bliana airgeadais ina mbeidh an Chuid seo den Acht so i bhfeidhm ullamhóidh an tAire agus leagfaidh fé bhráid gach Tighe den Oireachtas tuarasgabháil ar a imeachta fén gCuid seo den Acht so i rith na bliana airgeadais sin.

SCEIDEAL.

Pionoisi mar Gheall ar Chiontai Airithe.

Cuid I.

Fíneáil ná raghaidh thar céad púnt másé an chéad chionta ag duine é fén alt a bhaineann leis an gcás no, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar dhá chéad go leith púnt no, más rogha leis an gCuirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

Cuid II.

Fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt másé an chéad cionta ag duine é fén alt a bhaineann leis an gcás no, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar céad púnt no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

Cuid III.

Fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead másé an chéad chionta ag duine é fén alt a bhaineann leis an gcás no, másé ar dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt.

[GA]

harp.jpg


Number 41 of 1934.


[GA]

AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1934.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and citation.

2.

Definitions.

3.

Expenses.

PART II.

Amendment and Extension of the Principal Act and the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933.

4.

Interpretation of Part II.

5.

Amendment of definition of “flour” in the Principal Act.

6.

Variation of quota for preliminary quota period.

7.

Amendment of section 28 of the Principal Act.

8.

Over Production of wheaten meal.

9.

Amendment of section 30 of the Principal Act.

10.

Amendment of section 31 of the Principal Act.

11.

Amendment of section 32 of the Principal Act.

12.

Additional records to be kept by holders of milling licences.

13.

Amendment of section 34 of the Principal Act.

14.

Revocation of milling licences.

15.

Publication of matters relating to flour milling.

16.

Amendment of section 36 of the Principal Act.

17.

Amendment of section 54 of the Principal Act.

18.

Amendment of sections 55 and 57 of the Principal Act.

19.

Amendment of section 58 of the Principal Act.

20.

Amendment of section 61 of the Principal Act.

21.

Amendment of section 68 of the Principal Act.

22.

Amendment of section 70 of the Principal Act.

23.

Amendment of section 71 of the Principal Act.

24.

Amendment of section 80 of the Principal Act.

25.

Amendment of section 82 of the Principal Act.

26.

Amendment of section 83 of the Principal Act.

27.

Amendment of section 85 of the Principal Act.

28.

Amendment of section 86 of the Principal Act.

29.

Amendment of section 92 of the Principal Act.

30.

Provisions in relation to sale of compound feeding stuffs.

31.

Restriction on re-sale of imported wheat by holders of milling licences.

32.

Repeal of certain provisions of the Principal Act.

33.

Financial provisions in relation to Part VIII of the Principal Act.

34.

Reports under Part VIII of the Principal Act.

35.

Amendment of section 13 of the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933.

PART III.

Operation of Part IV of this Act.

36.

Order bringing Part IV of this Act into force.

37.

Cesser of operation of Part IV of this Act.

PART IV.

Provisions in Relation to the Sale and Purchase of Oats and Barley, and the Milling of Oatmeal.

38.

Definitions in relation to Part IV.

39.

Regulations under Part IV.

40.

Prosecution of offences under Part IV.

41.

Registers to be kept by the Minister for Agriculture.

42.

Applications for registration.

43.

Registration of persons.

44.

Registration in respect of additional premises.

45.

Fees on applications for registration.

46.

Change of registration on death or transfer of business.

47.

Returns by registered persons.

48.

Records to be kept at registered premises.

49.

Custody of and evidence of contents of registers.

50.

Publication of contents of registers, etc.

51.

Inspection of registered premises.

52.

Alteration or cancellation of registration.

53.

Restriction on purchase of oats and barley.

54.

Prohibition of carrying on business of oatmeal milling by unregistered persons.

55.

Minimum prices for home-grown oats.

56.

Minimum prices for home-grown barley.

PART V.

Restriction on Milling of Wheat.

57.

Definitions in relation to Part V.

58.

Milling (composite flour) orders.

59.

Restriction on milling wheat.

60.

Occasional licences to mill wheat into wheaten flour.

61.

Oat-kernels milled with wheat to be deemed wheat for purposes of quota.

62.

Records to be kept by holders of milling licences during currency of a milling (composite flour) order.

63.

Restrictions on sale of imported wheaten flour.

PART VI.

Restriction on Sale by Holders of Milling Licences of Wheaten Flour and Flour of which Wheaten Flour is a Component Part.

64.

Definitions in relation to Part VI.

65.

Standard milk powder.

66.

Sale (composite flour) order.

67.

Penalty for breach of sale (composite flour) order.

68.

Sale (wheaten flour) licence.

69.

Records to be kept by holders of milling licences during currency of a sale (composite flour) order.

PART VII.

Restriction on Manufacture of Bread, etc. from Wheaten Flour.

70.

Definitions in relation to Part VII.

71.

Prosecution of offences under Part VII.

72.

Restriction on manufacture (bread) order.

73.

Penalty for breach of restriction on manufacture (bread) order.

74.

Manufacture (wheaten bread) licence.

75.

Inspection of premises of manufacturers of bread, etc.

PART VIII.

Wheaten Flour in Possession of Persons other than Registered Flour Importers and Holders of Milling Licences.

76.

Definitions in relation to Part VIII.

77.

Prosecution of offences under Part VIII.

78.

Returns of wheaten flour in possession of certain persons.

79.

Inspection of stocks of wheaten flour.

80.

Compulsory sale orders.

81.

Service of compulsory sale orders.

82.

Effect of service of compulsory sale orders.

83.

Notification of compliance or non-compliance with compulsory sale orders.

PART IX.

Grain Warehousing and Grain Drying by the State.

84.

Commencement of Part IX.

85.

Definition in relation to Part IX.

86.

Prosecution of offences under Part IX.

87.

Information from owners of grain stores and grain kilns.

88.

Inspection of grain stores and grain kilns.

89.

Compulsory acquisition of grain stores and grain kilns.

90.

Acquisition of land by agreement.

91.

Erection of grain stores and grain kilns.

92.

Warehousing and drying of cereals by the Minister.

93.

Sale and leasing of land.

94.

Supplemental financial provisions in relation to Part IX.

95.

Reports by the Minister under Part IX.

SCHEDULE.

Penalties for Certain Offences.


Acts Referred to

Agricultural Produce (Cereals) Act, 1933

No. 7 of 1933

Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933

No. 49 of 1933

harp.jpg


Number 41 of 1934.


AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1934.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1933, AND THE AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) (AMENDMENT) ACT, 1933, TO MAKE PROVISION FOR CONTROLLING AND REGULATING THE SALE OF OATS AND BARLEY, TO MAKE PROVISION FOR CONTROLLING AND REGULATING THE MILLING OF OATMEAL, TO MAKE PROVISION FOR THE PRODUCTION OF FLOUR MADE FROM WHEAT AND OATS, AND FOR RESTRICTING THE SALE AND USE OF WHEATEN FLOUR, TO MAKE PROVISION FOR THE WAREHOUSING AND DRYING OF GRAIN BY THE STATE, AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [13th September, 1934.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and citation.

1.—This Act may be cited as the Agricultural Produce (Cereals) Act, 1934, and the Agricultural Produce (Cereals) Act, 1933 (No. 7 of 1933), the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933 (No. 49 of 1933), and this Act may be cited together as the Agricultural Produce (Cereals) Acts, 1933 and 1934.

[GA]

Definitions.

2.—In this Act—

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Agricultural Produce (Cereals) Act, 1933 (No. 7 of 1933);

[GA]

the expressions “holder of a milling licence” “registered flour importer” and “registered maize miller” have the meanings respectively assigned to them by the Principal Act;

[GA]

the word “inspector of the Minister for Industry and Commerce” means a person authorised in writing by the Minister for Industry and Commerce to exercise the powers conferred on an inspector of the Minister for Industry and Commerce by this Act;

[GA]

the expression “inspector of the Minister for Agriculture” means a person authorised in writing by the Minister for Agriculture to exercise the powers conferred on an inspector of the Minister for Agriculture by this Act.

[GA]

Expenses.

3.—All expenses incurred in carrying this Act into execution shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Amendment and Extension of the Principal Act and the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933.

[GA]

Interpretation of Part II.

4.—Every word and expression used in this Part of this Act to which a particular meaning is given by the Principal Act for the purposes of that Act has in this Part of this Act the meaning so given to it.

[GA]

Amendment of definition of “flour” in the Principal Act.

5.—The definition of the word “flour” contained in section 3 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “the finely-reduced product of wheat obtained by sifting the ground endosperm of the wheat berry through a standard bolting cloth, not coarser than a No. 9 standard bolting cloth, the bran and pollard of the wheat having been removed by suitable milling processes;” for the words, “any flour obtained from wheat but does not include meal derived from wheat or offals of wheat” now contained therein, and the Principal Act and this Part of this Act shall be construed and have effect with due regard to the modification of the said expression effected by the said amendment.

[GA]

Variation of quota for preliminary quota period.

6.—Where an order has been made under section 27 of the Principal Act fixing the quota for a mill in respect of the preliminary quota period for such mill, the Minister for Industry and Commerce may, before the 1st day of July in such preliminary quota period, by order increase or reduce such quota, and whenever any such order is made in respect of a mill the quota for such mill in respect of the preliminary period shall, notwithstanding anything contained in section 27 of the Principal Act, be for the purposes of the Principal Act the quota fixed by such first-mentioned order, as increased or reduced by such last-mentioned order.

[GA]

Amendment of section 28 of the Principal Act.

7.—(1) Section 28 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the insertion in sub-section (2) thereof of the words “the whole or” before the words “a certain specified proportion of the quota” now contained therein; and

[GA]

(b) by the substitution in the said sub-section (2) of the words “not exceeding the amount specified in such licence,” for the words “not in excess of the said proportion” now contained therein.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part II of the Principal Act.

[GA]

Over production of wheaten meal.

8.—(1) If any holder of a milling licence in respect of a particular mill, to whom a licence has been granted under sub-section (2) of section 28 of the Principal Act, as amended by this Act, authorising him to mill into wheaten meal a certain specified proportion of the quota for such mill in respect of the preliminary quota period or a specified quota year, mills into wheaten meal during the preliminary quota period or such year at such mill an amount of wheat exceeding the amount specified in such last-mentioned licence, such holder shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the Schedule to this Act.

[GA]

(2) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Industry and Commerce as prosecutor.

[GA]

Amendment of section 30 of the Principal Act.

9.—(1) Section 30 of the Principal Act is hereby amended by the insertion therein of the following sub-section in lieu of sub-section (1), as amended by section 7 of the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933 (No. 49 of 1933), now contained therein, and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(1) Where, in any preliminary quota period or quota year for a mill in respect of which a milling licence is in force during such period or year, there is milled at such mill an amount of wheat which is in excess of the quota for such mill in respect of such period or year, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) in case the quota for such mill in respect of such period or year does not exceed one thousand barrels of wheat and the amount of wheat milled at such mill in such period or year exceeds one thousand barrels of wheat, the holder of such licence shall, subject to the provisions of paragraph (c) of this sub-section, at the expiration of such period or year, pay to the Minister a sum calculated at the rate of three shillings for every four hundred pounds of wheat milled at such mill in such period or year in excess of one thousand barrels;

[GA]

(b) in case the quota for such mill in respect of such period or year exceeds one thousand barrels of wheat, the holder of such milling licence shall subject to the provisions of paragraph (c) of this sub-section, at the expiration of such period or year, pay to the Minister—

[GA]

(i) where the difference (in this sub-section referred to as the said difference) between the quota for such mill in respect of such period or year and the amount of wheat milled into flour at such mill in such period or year does not exceed three thousand barrels, a sum calculated at the rate of three shillings for every four hundred pounds of wheat milled at such mill in such period or year in excess of the quota, and

[GA]

(ii) where the said difference exceeds three thousand but does not exceed four thousand barrels, a sum equal to the total of the following namely, three hundred and fifteen pounds and a sum calculated at the rate of five shillings for every four hundred pounds of wheat milled at such mill in such period or year in excess of three thousand barrels,

[GA]

(iii) where the said difference exceeds four thousand but does not exceed five thousand barrels, a sum equal to the total of the following, namely, four hundred and ninety pounds, and a sum calculated at the rate of ten shillings for every four hundred pounds of wheat milled at such mill in such period or year in excess of four thousand barrels,

[GA]

(iv) where the amount of the said difference exceeds five thousand barrels, but does not exceed six thousand barrels, a sum equal to the total of the following, namely, eight hundred and forty pounds and a sum calculated at the rate of twenty shillings for every four hundred pounds of wheat milled at such mill in such period or year in excess of five thousand barrels,

[GA]

(v) where the amount of the said difference exceeds six thousand barrels, a sum equal to the total of the following, namely, one thousand five hundred and forty pounds, and a sum calculated at the rate of thirty shillings for every four hundred pounds of wheat milled at such mill in such period or year in excess of six thousand barrels;

[GA]

(c) where the holder of such licence satisfies the Minister that during such period or year he has exported flour derived from wheat milled at such mill in such period or year, the Minister may, if he so thinks fit, deem the quota for such mill in respect of such period or year, to be for the purposes of this sub-section but not further or otherwise, the actual quota for such mill in respect of such period or year together with an amount of wheat which, in the opinion of the Minister, represents the wheat from which the flour so exported was derived.”

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the 1st day of August, 1934.

[GA]

Amendment of section 31 of the Principal Act.

10.Section 31 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in sub-section (2) of the said section after the words “with such regulations” now contained therein of the words “or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect,” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 32 of the Principal Act.

11.—In making regulations in relation to any matter or thing referred to in sub-section (1) of section 32 of the Principal Act as prescribed the Minister for Industry and Commerce may make different regulations in relation to mills the quota for which does not exceed one thousand barrels and in relation to other mills.

[GA]

Additional records to be kept by holders of milling licences.

12.—(1) It shall be the duty of every person who is the holder of a milling licence to keep at such place as the Minister for Industry and Commerce may appoint, in addition to any records which he may be required, by the Principal Act or by any other provision of this Act, to keep, a record in such form as the said Minister may direct of all wheat purchased by him, and within twenty-four hours after any such purchase to enter in the said record such particulars thereof, as the said Minister may direct.

[GA]

(2) Sub-sections (2) (3) and (4) of section 32 of the Principal Act shall apply in respect of records required to be kept by this section in like manner as those sub-sections apply in respect of records required to be kept by sub-section (1) of the said section 32, subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the references in paragraphs (b), (c), and (e) of the said sub-section (4) to the appointed place shall be construed as a reference to the place appointed by the Minister for Industry and Commerce under sub-section (1) of this section, and

[GA]

(b) paragraph (d) of the said sub-section (4) shall not apply.

[GA]

Amendment of section 34 of the Principal Act.

13.—(1) Section 34 of the Principal Act shall be construed and have effect as if there were substituted in paragraph (b) of sub-section (3) thereof the words “within seven days after the service of such notice” for the words “before the expiration of such notice” now contained therein, and the words “within seven days after the service of such notice” for the words “before such expiration” now contained therein.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to every inquiry held under sub-paragraph (ii) of paragraph (b) of sub-section (3) of section 34 of the Principal Act, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister for Industry and Commerce shall appoint a fit and proper person to hold such inquiry, and the person so appointed shall have power to take evidence on oath which he is hereby authorised to administer:

[GA]

(b) the said Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry by counsel or solicitor and to adduce evidence.

[GA]

Revocation of milling licences.

14.—Where the holder of a milling licence is convicted of an offence under any section of this Act, such holder shall, for the purposes of section 34 of the Principal Act, be deemed to have been convicted of an offence under the Principal Act, and the said section 34, as amended by this Act, shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Publication of matters relating to flour milling.

15.—(1) The Minister for Industry and Commerce may publish in such manner as he may think fit:—

[GA]

(a) particulars of all or any milling licences and milling (home-grown wheat) permits issued by him;

[GA]

(b) notice of the cancellation or alteration by him of any milling licence or milling (home-grown wheat) permit.

[GA]

(2) No individual return or part of a return furnished in pursuance of Part II of the Principal Act shall be published or disclosed except for the purposes of a prosecution under the Principal Act or this Act.

[GA]

(3) The Minister for Industry and Commerce may from time to time collect and publish such statistical information (including statistics derived from returns made to him pursuant to Part II of the Principal Act), with respect to the extent of the businesses carried on by holders of milling licences and milling (home-grown wheat) permits, as he may think fit.

[GA]

(4) So far as is reasonably practicable, no statistical information published under the immediately preceding sub-section shall contain any particulars which would enable any person to identify such particulars as being particulars relating to any individual person, business or concern without the consent in writing of that person or of the proprietor of that business or concern.

[GA]

Amendment of section 36 of the Principal Act.

16.—(1) Section 36 of the Principal Act is hereby amended by the insertion therein of the following sub-section in lieu of sub-section (1) now contained therein and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(1) The Minister, after consultation with the Minister for Agriculture, may, if he so thinks fit, grant to any person a permit (in this section referred to as a milling (home-grown wheat) permit) to mill home-grown wheat at any specified mill, other than a mill in respect of which such person is the holder of a milling licence.”

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part II of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 54 of the Principal Act.

17.—Sub-section (2) of section 54 of the Principal Act shall be construed and have effect as if there were substituted the words “insert in such register the name of such person in lieu of that of the person previously registered therein” for the words “delete the existing entry of such premises on such register and register such person in such register in respect of such premises” now contained therein.

[GA]

Amendment of sections 55 and 57 of the Principal Act.

18.—(1) Section 55 of the Principal Act shall cease to apply in respect of registered manufacturers of compound feeding stuffs.

[GA]

(2) Section 55 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in sub-section (3) of the said section after the words “with such regulations” now contained therein of the words “or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect”, and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(3) Section 57 of the Principal Act shall cease to apply in respect of persons registered in the register of manufacturers of compound feeding stuffs, premises entered in such register, and registered manufacturers of compound feeding stuffs.

[GA]

(4) Section 57 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in paragraph (c) of sub-section (2) of the said section after the words “into a maize meal mixture” now contained therein of the words “of the quantities of maize meal mixture brought on to such premises,” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 58 of the Principal Act.

19.Section 58 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of paragraph (a) of sub-section (4) of the sub-section and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 61 of the Principal Act.

20.—(1) Section 61 of the Principal Act shall be construed and have effect as if—

[GA]

(a) the following paragraph were inserted in sub-section (4) thereof in lieu of paragraph (e) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(e) there has, in the opinion of the appropriate Minister, been any contravention (whether by way of commission or omission) of this Act or any regulations made thereunder by the person registered in such register,” and

[GA]

(b) there were substituted in paragraph (b) of sub-section (5) thereof the words “within seven days after the service of such notice” for the words “before the expiration of such notice”now contained therein; and the words “within seven days after the service of such notice” for the words “before such expiration” now contained therein.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to every inquiry held under sub-paragraph (ii) of paragraph (b) of sub-section (5) of section 61 of the Principal Act, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister who causes such inquiry to be held shall appoint a fit and proper person to hold such inquiry, and the person so appointed shall have power to take evidence on oath which he is hereby authorised to administer;

[GA]

(b) the said Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry by counsel or solicitor and to adduce evidence.

[GA]

Amendment of section 68 of the Principal Act.

21.—(1) Paragraph (c) of Part I of the form set out in sub-section (1) of section 68 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “prescribed with the consent of the Minister for Finance in relation to” for the words “of three months next preceding the commencement of” now contained therein.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) any home-grown millable wheat is sold by any person to the holder of a milling licence, and

[GA]

(b) the flour or meal to be derived from such wheat after it has been milled is intended to be sold by such holder to such person,

[GA]

no sale (home-grown wheat) certificate shall, notwithstanding anything contained in section 68 of the Principal Act, be made in respect of the sale of such wheat.

[GA]

(3) If a sale (home-grown wheat) certificate is made in contravention of this section each of the persons who made such certificate shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Amendment of section 70 of the Principal Act.

22.—In ascertaining, in accordance with sub-section (1) of section 70 of the Principal Act, the amount per barrel paid for home-grown millable wheat sold during any sale (wheat) season, a fraction of a penny which is less than a halfpenny shall be disregarded and a fraction of a penny which equals or exceeds a halfpenny shall be treated as a penny.

[GA]

Amendment of section 71 of the Principal Act.

23.—(1) No wheat bounty shall be payable under section 71 of the Principal Act on any fraction of a barrel of wheat.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) home-grown millable wheat has been sold by any person to the holder of a milling licence, and

[GA]

(b) such person would, but for this sub-section, be entitled to be paid a wheat bounty in respect of such wheat, and

[GA]

(c) such holder sells to such person some or all of the flour or meal derived from such wheat and no other wheat,

[GA]

no wheat bounty shall, notwithstanding anything contained in section 71 of the Principal Act, be paid to such person in respect of such wheat.

[GA]

(3) Section 71 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the substitution in sub-section (1) thereof of the words “prescribed with the consent of the Minister for Finance in relation to” for the words “of three months before the commencement of” now contained therein; and

[GA]

(b) by the substitution in paragraph (a) of sub-section (2) thereof of the words “prescribed with the consent of the Minister for Finance in relation to” for the words “of three months next preceding the commencement of” now contained therein.

[GA]

Amendment of section 80 of the Principal Act.

24.Section 80 of the Principal Act is hereby amended by the insertion therein of the following sub-section in lieu of sub-section (2) now contained therein and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(2) It shall not be lawful for any person, other than a registered maize importer, to sell any maize unless under and in accordance with a licence granted by the Minister.”

[GA]

Amendment of section 82 of the Principal Act.

25.Section 82 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the substitution in sub-sections (1) and (3) of the said section of the word “oat-kernels” for the words “the kernels only of oats” wherever the latter words occur; and

[GA]

(b) by the insertion at the end of the said section of the following new sub-section, that is to say:—

“(6) In this section the word “oat-kernel” means the part of an oat remaining after such oat has been subjected to a process whereby the hull or shell of such oat has been removed either wholly or to such an extent that the portion of such hull or shell remaining does not exceed in weight two and one-half per cent. of the weight of the said part of such oat remaining after subjection to such process.”

[GA]

Amendment of section 83 of the Principal Act.

26.Section 83 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in paragraph (a) of sub-section (1) of the said section after the word “package” now contained therein of the words “and there is printed on such package or on a label securely fixed thereto the name and address of the manufacturer” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 85 of the Principal Act.

27.Section 85 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of paragraph (a) of sub-section (1) of the said section, and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 86 of the Principal Act.

28.Section 86 of the Principal Act is hereby amended by the insertion therein of the following sub-section in lieu of sub-section (1) of the said section now contained therein, and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any commodity in the preparation of which wheat or any product of wheat is used unless—

[GA]

(a) such commodity is imported under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Industry and Commerce, or

[GA]

(b) such commodity is less than five pounds in weight and ten shillings in value, and it either is imported as private effects in passenger's baggage or is imported by parcels post and shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to have been sent by a person who is not a trader dealing in such commodity and to be intended as a gift for the personal use of the person to whom it is addressed.”

[GA]

Amendment of section 92 of the Principal Act.

29.Section 92 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in sub-section (1) thereof of the following paragraph in lieu of paragraphs (c), (d), (e), and (f) of the said sub-section now contained therein, and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(c) any commodity in preparation of which wheat or any product of wheat is used.”

[GA]

Provisions in relation to sale of compound feeding stuffs.

30.—(1) It shall not be lawful for any person to sell, expose for sale, or offer for sale any compound feeding stuff unless—

[GA]

(a) in the case of a compound feeding stuff not manufactured in Saorstát Eireann, there is printed on the package containing such compound feeding stuff or on a label securely affixed to such package the name and address of the manufacturer and a statement in the prescribed form that such compound feeding stuff was imported into Saorstát Eireann under a licence issued by the Minister for Agriculture, and

[GA]

(b) in the case of a compound feeding stuff manufactured in Saorstát Eireann, there is printed, on the package containing such compound feeding stuff or on a label securely affixed to such package, a statement in the prescribed form that such compound feeding stuff was manufactured in Saorstát Eireann under a licence issued by the Minister for Agriculture and the number of such licence.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

(3) The Minister for Agriculture may by order make regulations in relation to the form referred to in sub-section (1) of this section as prescribed, and the word “prescribed” in the said sub-section means prescribed by regulations made under this sub-section.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Restriction on re-sale of imported wheat by holders of milling licences.

31.—(1) Where any imported wheat is purchased by the holder of a milling licence from a registered wheat importer it shall not be lawful for such holder, otherwise than under and in accordance with a licence granted by the Minister for Agriculture under this section, to sell such wheat or to dispose of such wheat otherwise than by milling.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may attach to any licence granted under this section such conditions as he thinks fit, and may revoke any such licence at any time.

[GA]

(3) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the Schedule to this Act.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Repeal of certain provisions of the Principal Act.

32.—The following provisions of the Principal Act are hereby repealed, that is to say, sub-section (4) of section 98, and sections 102, 103 and 104.

[GA]

Financial provisions in relation to Part VIII of the Principal Act.

33.—(1) All moneys (other than moneys provided by the Oireachtas) received by the Minister for Industry and Commerce in respect of any business carried on by him under Part VIII of the Principal Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(2) All moneys (other than moneys provided by the Oireachtas) received by the Minister for Agriculture in respect of any business carried on by him under Part VIII of the Principal Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Reports under Part VIII of the Principal Act.

34.—(1) The Minister for Industry and Commerce shall as soon as may be after the end of every financial year, during which Part VIII of the Principal Act is in force, prepare and lay before each House of the Oireachtas a report of his proceedings under the said Part VIII during such financial year.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture shall as soon as may be after the end of every financial year, during which Part VIII of the Principal Act is in force, prepare and lay before each House of the Oireachtas a report of his proceedings under the said Part VIII during such financial year.

[GA]

Amendment of section 13 of the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933.

35.Section 13 of the Agricultural Produce (Cereals) (Amendment) Act, 1933 (No. 49 of 1933), is hereby amended in the following respects, and shall be construed and have effect and be deemed always to have had effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the deletion of the word “average”where it first occurs therein; and

[GA]

(b) by the substitution of the words “later than one month” for the words “less than one month” now contained therein.

[GA][GA]

PART III.

Operation of Part IV of this Act.

[GA]

Order bringing Part IV of this Act into force.

36.—(1) Whenever and so often as the Minister for Agriculture is of opinion that it is expedient in the public interest that Part IV of this Act should be put into operation, he may by order declare that Part IV of this Act shall come into operation.

[GA]

(2) Whenever and so often as an order is made under this section, Part IV of this Act shall forthwith come into force and shall, subject to the provisions of the next following section, continue in force.

[GA]

(3) Whenever and so often as the Minister for Agriculture makes an order under this section, the said Minister shall by such order fix a day to be the appointed day for the purposes of Part IV of this Act, and references to the appointed day in the said Part IV shall, in relation to the period during which the said Part IV is in force by virtue of such order, be construed as references to the day so fixed by such order.

[GA]

Cesser of operation of Part IV of this Act.

37.—(1) Whenever Part IV of this Act is in force the Minister may by order declare that Part IV shall cease to be in force.

[GA]

(2) Whenever and so often as an order is made under this section, Part IV of this Act shall from and after the 1st day of August next following such order cease to be in force.

[GA]

(3) Whenever and so often as Part IV of this Act ceases to be in force by virtue of an order under this section, such cesser shall not, in relation to the period, during which the said Part was for the time being in force, ending immediately before such cesser, affect—

[GA]

(a) the previous operation of the said Part or anything duly done or suffered under the said Part; or

[GA]

(b) any right, privilege, obligation or liability, acquired, accrued or incurred under the said Part; or

[GA]

(c) any penalty, forfeiture, or punishment incurred in respect of any offence under any section contained in the said Part; or

[GA]

(d) any investigation, legal proceeding, or remedy in respect of any such right, privilege, obligation, penalty, forfeiture or punishment, as aforesaid; and

[GA]

any such investigation, legal proceeding, or remedy may be instituted, continued or enforced, and any such penalty, forfeiture, or punishment may be imposed, as if the said Part IV had not ceased to be in force.

[GA][GA]

PART IV.

Provisions in Relation to the Sale and Purchase of Oats and Barley, and the Milling of Oatmeal.

[GA]

Definitions in relation to Part IV.

38.—In this Part of this Act the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Part of this Act.

[GA]

Regulations under Part IV.

39.—The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed.

[GA]

Prosecution of offences under Part IV.

40.—An offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Registers to be kept by the Minister for Agriculture.

41.—(1) The Minister shall cause to be kept—

[GA]

(a) a register to be called and known as the register of dealers in oats and barley, and

[GA]

(b) a register to be called and known as the register of oatmeal millers.

[GA]

(2) There shall be entered in every such register the matters required by this Part of this Act to be entered therein.

[GA]

(3) References in this Part of this Act to a register shall be construed as references to a register kept under this section.

[GA]

Applications for registration.

42.—(1) Any person who carries on or proposes to carry on the business of purchasing home-grown oats or barley or both for resale to holders of milling licences, registered maize millers, or registered oatmeal millers may, in accordance with this section, apply to the Minister to be registered in the register of dealers in oats and barley in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(2) Any person who carries on or proposes to carry on the business of milling oats into oatmeal may, in accordance with this section, apply to the Minister to be registered in the register of oatmeal millers in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to applications made under this section, that is to say:—

[GA]

(a) where a person desires to be registered in either register in respect of two or more sets of premises he shall send a separate application for registration in respect of each set of premises;

[GA]

(b) where a person desires to be registered in both registers he shall send a separate application for registration in respect of each register;

[GA]

(c) every application for registration in any register shall be in the prescribed form and contain the prescribed particulars and shall specify the premises in respect of which the applicant applies to be registered in such register.

[GA]

(4) In making regulations in relation to any matter or thing referred to in this section as prescribed, different regulations may be made in respect of applications for registration in different registers.

[GA]

(5) References in this Part of this Act to an original application for registration shall be construed as references to an application for registration made under this section.

[GA]

Registration of persons.

43.—(1) On receipt of an application for registration in a particular register under and in accordance with the immediately preceding section the Minister shall, subject to the provisions of this section, enter in such register the name and address of the applicant and particulars of the premises specified in such application in respect of which registration is sought.

[GA]

(2) The Minister may refuse to register an applicant for registration in the register of dealers in oats and barley if, in his opinion, the registration of such applicant is, having regard to the number of persons already registered in such register, not desirable in the public interest.

[GA]

(3) References in this Part of this Act to a registered oat and barley dealer and a registered oatmeal miller shall be construed as references to a person for the time being registered in the register of dealers of oats and barley and a person for the time being registered in the register of oatmeal millers respectively.

[GA]

Registration in respect of additional premises.

44.—Where any person, who is registered in any register in respect of any set of premises, applies to the Minister to have such registration extended to any additional premises, attached to or adjoining such set of premises, the Minister shall, upon receipt of such application, extend such registration accordingly.

[GA]

Fees on applications for registration.

45.—(1) There shall be paid to the Minister by the applicant on every original application for registration in any register and on every application under the immediately preceding section a fee of one pound.

[GA]

(2) All fees paid under this section shall be collected in money and taken in such manner as the Minister for Finance may from time to time direct, and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of the Minister for Finance.

[GA]

(3) The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of any fees payable under this section.

[GA]

Change of registration on death or transfer of business.

46.—(1) Where any person registered in any register dies the Minister shall, on the application of the personal representative of such person, insert in the said register the name of such personal representative in lieu of that such person.

[GA]

(2) Where the ownership of any business carried on at premises entered in any register has been transferred to another person, the Minister shall, on the application of such person, insert in such register the name of such person in lieu of that of the person previously registered therein.

[GA]

Returns by registered persons.

47.—(1) The Minister may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns to be made to him by registered oat and barley dealers and registered oatmeal millers;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) Every person required by regulations made under this section to make any return who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

Records to be kept at registered premises.

48.—(1) On and after the appointed day it shall be the duty of every person registered in any register in respect of any premises to keep or cause to be kept at the appointed place in the prescribed form the following records, that is to say:—

[GA]

(a) if such premises are entered in the register of dealers in oats and barley, records of all oats and barley purchased by him and brought on to or dealt with at such premises, and of the prices paid for such oats and barley, and of all dispositions of such oats and barley; or

[GA]

(b) if such premises are entered in the register of oatmeal millers, records of all oats purchased by him and brought on to such premises and of all dispositions of such oats;

[GA]

and within twenty-four hours after such purchases or dispositions to enter or cause to be entered in such records the prescribed particulars thereof.

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector of the Minister for Agriculture and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available),

[GA]

reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person liable under this section to keep a record in respect of any premises—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept at the appointed place such record as is required by this section, or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time fixed by this section any entry required by this section to be made therein, or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for the inspection of an inspector on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section so to produce, or obstructs any such inspector in the making of such inspection, or

[GA]

(d) wilfully or negligently makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom; and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept in respect of any premises or of any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at the appointed place to any individual in the employment of such person; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept in respect of any premises or of any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or any omission from such record if made or committed at the appointed place by an individual in the employment of the person liable under this section to produce such record or account shall be deemed to have been made or committed by such person; and

[GA]

(d) the expression “the appointed place” in relation to any premises entered in the register of dealers in oats and barley means—

[GA]

(i) where such premises are used for the storage of oats and barley—

[GA]

I. In case the office work in connection with such premises is carried on at a building in the vicinity of but not forming part of such premises, such building, and

[GA]

II. In any other case, the place in such premises where such office work is carried on; and

[GA]

(ii) where such premises consist of offices only, such premises;

[GA]

(e) the expression “the appointed place” in relation to any premises entered in the register of oatmeal millers, means—

[GA]

(i) in case the office work in connection with such premises is carried on at a building in the vicinity of but not forming part of such premises, such building, and

[GA]

(ii) in any other case, the place at such premises where such office work is carried on;

[GA]

(f) the expression “office hours” means—

[GA]

(i) in relation to any day (not being a Sunday, a bank holiday, or a locally observed holiday or half-holiday), any time between the hours of ten o'clock in the morning and five o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the appointed place; and

(ii) in relation to any locally observed half-holiday, any time between the hours of ten o'clock in the morning and one o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the appointed place.

[GA]

Custody of and evidence of contents of registers.

49.—(1) The registers shall respectively be—

[GA]

(a) deemed to be in the proper custody when in the custody of the Minister or of any officer of the Minister authorised in that behalf by the Minister;

[GA]

(b) admissible in evidence without further proof on production from the proper custody.

[GA]

(2) Prima facie evidence of any entry in any register may be given in any legal proceeding by the production of a copy of such entry certified to be a true copy under the seal of the Minister.

[GA]

(3) A certificate under the seal of the Minister that any person specified in such certificate is not registered in any specified register or registers shall in any legal proceedings be prima facie evidence of the facts so certified.

[GA]

(4) Any person may—

[GA]

(a) obtain a copy, certified in manner hereinbefore mentioned to be a true copy, of any entry in any register on payment to the Minister of the fee of one shilling;

[GA]

(b) obtain such certificate as is hereinbefore mentioned that any specified person is not registered in one of the said registers kept by the Minister on payment to the Minister of the fee of one shilling.

[GA]

(5) All fees paid under this section shall be collected in money and taken in such manner as the Minister for Finance may from time to time direct, and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of the Minister.

[GA]

(6) The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of any fees paid under this section.

[GA]

Publication of contents of registers, etc.

50.—(1) The Minister may publish in such manner as he may think fit—

[GA]

(a) all or any of the matters entered in any register kept by him; and

[GA]

(b) notice of the cancellation or alteration by him of the registration of any person registered in a register kept by him.

[GA]

(2) No individual return or part of a return furnished in pursuance of this Part of this Act shall be published or disclosed except for the purposes of a prosecution under this Act.

[GA]

(3) The Minister may from time to time collect and publish such statistical information (including statistics derived from returns made to him pursuant to this Part of this Act) with respect to the extent of the businesses carried on by persons registered in any register kept by him as he may think fit.

[GA]

(4) So far as is reasonably practicable, no statistical information published under the immediately preceding sub-section shall contain any particulars which would enable any person to identify such particulars as being particulars relating to any individual person, business or concern.

[GA]

Inspection of registered premises.

51.—(1) An inspector of the Minister for Agriculture shall be entitled at all reasonable times to enter any premises entered in any register and there examine any oats and barley found on such premises and take reasonable samples of such oats and barley.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes any inspector of the Minister for Agriculture in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding five pounds, or in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Alteration or cancellation of registration.

52.—(1) The Minister may, at any time, alter or cancel the registration of any person in any register upon the application of such person, or, in the case of an individual, his personal representative or, in the case of a body corporate, the liquidator.

[GA]

(2) The Minister may, at any time, without such application as aforesaid alter any registration in any register in any respect in which such registration appears to him to be erroneous or misleading.

[GA]

(3) The Minister may, at any time, without any such application as aforesaid cancel any registration in any register if—

[GA]

(a) he is satisfied that the registration was procured through fraud or by misrepresentation; or

[GA]

(b) the person registered in such register has ceased to carry on the business in respect of which he was so registered; or

[GA]

(c) the person registered in such register, if an individual has died, or, if a body corporate, has been dissolved and no other person has within three months after such death or dissolution, been registered in the place of the registered person so dead or dissolved; or

[GA]

(d) the person registered in such register has been adjudicated a bankrupt; or

[GA]

(e) he is of opinion that there has been any contravention (whether by way of commission or omission) of this Act or any regulations made thereunder by the person registered in such register.

[GA]

(4) Before altering or cancelling (otherwise than in accordance with an application in that behalf made under this section) the registration of any person, the Minister shall give at least one month's notice in writing to such person or his personal representative (if any) or its liquidator (as the case may be) stating his intention so to alter or cancel such registration and the reasons therefor, and whenever any such notice is so given the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall not alter or cancel such registration until the expiration of such notice; and

[GA]

(b) where any representations are made within seven days after the service of such notice by the person to whom such notice is given, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister shall consider such representations and,

[GA]

(ii) unless as a result of such consideration the decides not to alter or cancel such registration, the Minister, in case such person within seven days after the service of such notice, requests that an inquiry be held in relation to the matter, shall or, in any other case if he thinks fit so to do, may cause such inquiry to be held, and

[GA]

(iii) where the Minister causes any such inquiry to be held, he shall not alter or cancel such registration until such inquiry has concluded; and

[GA]

(c) the following provisions shall have effect in relation to every inquiry held under this sub-section, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister shall appoint a fit and proper person to hold such inquiry, and the person so appointed shall have power to take evidence on oath which he is hereby authorised to administer;

[GA]

(ii) the Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry by counsel or solicitor and to adduce evidence.

[GA]

(5) A notice of the Minister's intention to cancel or alter a registration may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

Restriction on purchase of oats and barley.

53.—(1) On and after the appointed day it shall not be lawful for any holder of a milling licence, any registered maize miller, or any registered oatmeal miller who is not also a registered dealer in oats and barley, to purchase any oats or barley from any person unless such person is a registered dealer in oats and barley.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

Prohibition of carrying on business of oatmeal milling by unregistered persons.

54.—(1) On and after the appointed day it shall not be lawful for any person to carry on the business of milling oats into oatmeal unless—

[GA]

(a) such person is a registered oatmeal miller, and

[GA]

(b) such business is carried on at premises in respect of which he is registered in the register of oatmeal millers.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the Schedule to this Act.

[GA]

Minimum prices for home-grown oats.

55.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by order under this sub-section do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) divide, by reference to bushel weights, home-grown oats into such and so many classes as he thinks proper, and

[GA]

(b) fix in respect of each class of such home-grown oats, the minimum price, in terms of a rate per hundredweight and on the basis that such oats are to be delivered carriage paid at the premises of the purchaser, to be paid by registered oat and barley dealers therefore,

[GA]

(c) prohibit the sale to or purchase by registered oat and barley dealers of home-grown oats of a particular class at a price less than the price fixed by such order for home-grown oats of that class.

[GA]

(2) The Minister may by order under this sub-section revoke or amend an order made under sub-section (1) of this section or under this sub-section.

[GA]

(3) If any person sells or purchases any oats in contravention of an order made under sub-section (1) of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

Minimum prices for home-grown barley.

56.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by order under this sub-section do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) divide, by reference to bushel weights, home-grown barley into such and so many classes as he thinks proper, and

[GA]

(b) fix, in respect of each class of home-grown barley, the minimum price, in terms of a rate per hundredweight and on the basis that such barley is to be delivered carriage paid at the premises of the purchaser, to be paid by registered oat and barley dealers therefore,

[GA]

(c) prohibit the sale to or purchase by registered oat and barley dealers of home-grown barley of a particular class at a price less than the price fixed by such order for home-grown barley of that class.

[GA]

(2) The Minister may by order under this sub-section revoke or amend an order made under sub-section (1) of this section or under this sub-section.

[GA]

(3) If any person sells or purchases any barley in contravention of an order made under sub-section (1) of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA][GA]

PART V.

Restriction on Milling of Wheat.

[GA]

Definitions in relation to Part V.

57.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the expression “wheaten flour” means the finely reduced product of wheat obtained by sifting the ground endosperm of the wheat berry through a standard bolting cloth, not coarser than No. 9 standard bolting cloth, the bran and pollard of the wheat having been removed by suitable milling processes;

[GA]

the word “oat-kernel” means the part of an oat remaining after such oat has been subjected to a process whereby the hull or shell of such oat has been removed either wholly or to such an extent that the portion of such hull or shell remaining does not exceed in weight two and one-half per cent. of the weight of the said part of such oat remaining after subjection to such process.

[GA]

Milling (composite flour) orders.

58.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks proper, by order (in this Act referred to as the milling (composite flour) order) require that where any wheat is milled into flour there shall be mixed with such wheat before milling a quantity of oat-kernels equal to the proportion of such wheat for the time being fixed by such order.

[GA]

(2) Every milling (composite flour) order shall specify the date on which such order is to come into force and the date so specified shall be a day not earlier than the fourteenth day after the making of such order.

[GA]

(3) Every milling (composite flour) order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as conveniently may be after it is made.

[GA]

(4) The Minister may at any time by order revoke or amend an order previously made by him under this section, including an order made under this sub-section amending a previous order.

[GA]

(5) Before making any order under this section the Minister shall first consult the Minister for Agriculture.

[GA]

(6) No product of the milling of a mixture of wheat and oat-kernels made in pursuance of a milling (composite flour) order shall be a compound feeding stuff within the meaning of section 8 of the Principal Act.

[GA]

Restriction on milling wheat.

59.—(1) Whenever and so long as a milling (composite flour) order is in force, it shall not be lawful for the holder of a milling licence to mill any wheat into flour unless—

[GA]

(a) such wheat is so milled in accordance with such order, or

[GA]

(b) such wheat is so milled under and in accordance with a licence issued to such holder by the Minister under this Part of this Act.

[GA]

(2) If any holder of a milling licence acts in contravention of this section such holder shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Occasional licences to mill wheat into wheaten flour.

60.—(1) Where a milling (composite flour) order has been made, the Minister may, whenever and so often as he thinks proper, on the application of the holder of a milling licence in respect of a particular mill, issue to such holder a licence (in this section referred to as an occasional licence) expressed to authorise such holder to mill a specified amount of wheat into wheaten flour at such mill on a specified day.

[GA]

(2) Every occasional licence shall operate to authorise the holder of the milling licence in respect of a particular mill specified in such occasional licence to mill into wheaten flour at such mill on the day specified in such occasional licence wheat not exceeding the quantity specified in such occasional licence.

[GA]

Oat-kernels milled with wheat to be deemed wheat for purposes of quota.

61.—Whenever during the continuance in force of a milling (composite flour) order any wheat milled into flour at a particular mill is so milled in accordance with such order, the holder of the milling licence in respect of such mill shall be deemed for the purposes of sub-section (1) of section 28 of the Principal Act to have milled into wheaten flour at such mill an amount of wheat equal to the total of the wheat actually milled and the oat-kernels mixed therewith.

[GA]

Records to be kept by holders of milling licences during currency of a milling (composite flour) order.

62.—(1) Whenever a milling (composite flour) order is in force it shall be the duty of every person who is the holder of a milling licence in respect of a mill to keep at the appointed place, in addition to any records which he may be required by the Principal Act or any other provision of this Act to keep, the following records in the prescribed form, that is to say:—

[GA]

(a) a record of all purchases and dispositions of oats, and oat-kernels, and

[GA]

(b) a record of all oats (if any) dehulled at such mill, and

[GA]

(c) a record of the quantities of oat-kernels and wheat milled at such mill into flour in accordance with such order, and of all dispositions of such flour,

[GA]

and within twenty-four hours after the completion of any such purchases, dehullings, millings, or dispositions to enter in the said records the prescribed particulars thereof.

[GA]

(2) Sub-sections (2), (3) and (4) of section 32 of the Principal Act shall apply in relation to records required by this section to be kept in like manner as the said sub-sections apply to records required by sub-section (1) of section 32 of the Principal Act to be kept.

[GA]

(3) The expression “the appointed place” has in this section the meaning assigned to it by paragraph (d) of sub-section (4) of section 32 of the Principal Act.

[GA]

(4) The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in sub-section (1) of this section as prescribed, and the word “prescribed” in the said sub-section (1) means prescribed by regulations made under this sub-section.

[GA]

(5) Where a licence has been granted, under sub-section (2) of section 28 of the Principal Act, as amended by this Act, authorising the holder of a milling licence in respect of a particular mill to mill into wheaten meal the whole of the quota for such mill in respect of the preliminary quota period (if any) or a specified quota year, the provisions of this section shall not apply in respect of such holder in relation to such mill during such preliminary quota period or quota year.

[GA]

Restrictions on sale of imported wheaten flour.

63.—(1) Whenever a milling (composite flour) order is in force, it shall not be lawful for any registered flour importer to sell any imported wheaten flour unless such wheaten flour is sold to another registered flour importer, the holder of a milling licence or the Minister or such wheaten flour is sold under and in accordance with a licence issued by the Minister under this section.

[GA]

(2) If any registered flour importer acts in contravention of this section such registered flour importer shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

(3) Where a registered flour importer acts in contravention of this section such registered flour importer shall, for the purposes of section 61 of the Principal Act, as amended by this Act, be deemed to have acted in contravention of the Principal Act, and the said section 61, as so amended, shall apply and have effect accordingly.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

(5) The Minister may on the application of a registered flour importer grant to such importer a licence expressed to authorise such importer, subject to compliance with such conditions as he thinks fit to impose, to sell imported wheaten flour to a specified person without limit as to time or quantity or either of them or within a specified time or in a specified quantity.

[GA]

(6) Every licence granted under this section to a registered flour importer shall operate to authorise such importer, subject to compliance with such conditions (if any) as may be specified therein, to sell imported wheaten flour to the person specified therein either (as may be specified therein) without limit as to time or quantity or either of them or within a specified time or in a specified quantity.

[GA][GA]

PART VI.

Restriction on Sale by Holders of Milling Licences of Wheaten Flour and Flour of which Wheaten Flour is a Component Part.

[GA]

Definitions in relation to Part VI.

64.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the expression “wheaten flour” means the finely-reduced product of wheat obtained by sifting the ground endosperm of the wheat berry through a standard bolting cloth, not coarser than a No. 9 standard bolting cloth, the bran and pollard of the wheat having been removed by suitable milling processes;

[GA]

the word “oat-kernel” means the part of an oat remaining after such oat has been subjected to a process whereby the hull or shell of such oat has been removed either wholly or to such an extent that the portion of such hull or shell remaining does not exceed in weight two and one-half per cent. of the weight of the said part of such oat remaining after subjection to such process;

[GA]

the expression “oaten flour” means flour derived from milling oat kernels.

[GA]

Standard milk powder.

65.—The Minister, after consultation with the Minister for Agriculture, may by order make regulations prescribing the standards to which milk powder must conform in order to be classed as standard milk powder for the purposes of this Part of this Act, and references in this Part of this Act to standard milk powder shall be construed as references to milk powder which conforms to the standards prescribed by regulations made under this section and for the time being in force.

[GA]

Sale (composite flour) order.

66.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks proper, by order (in this Act referred to as a sale (composite flour) order) do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) prohibit the sale by any holder of a milling licence of wheaten flour unless under and in accordance with a licence issued by the Minister under this Part of this Act; and

[GA]

(b) do any one of the following things, that is to say:—

[GA]

(i) prohibit the sale, by any holder of a milling licence, of any flour of which wheaten flour is a component part unless such flour is composed of wheaten flour and not less than the percentage of oaten flour for the time being fixed by such order, or

[GA]

(ii) prohibit the sale by any holder of a milling licence of any flour of which wheaten flour is a component part unless such flour contains not less than the percentage of standard milk powder for the time being fixed by such order, or

[GA]

(iii) prohibit the sale by any holder of a milling licence of any flour of which wheaten flour is a component part, unless such flour is composed of wheaten flour and not less than the percentage of oaten flour for the time being fixed by such order, and contains no less than the percentage of standard milk powder for the time being fixed by such order.

[GA]

(2) Flour which, in pursuance of a sale (composite flour) order, contains standard milk powder shall not be a compound feeding stuff within the meaning of section 8 of the Principal Act.

[GA]

(3) Every sale (composite flour) order shall specify the date on which such order is to come into force and the date so specified shall not be earlier than the fourteenth day after the making of such order.

[GA]

(4) Every sale (composite flour) order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as conveniently may be after it is made.

[GA]

(5) The Minister may at any time by order revoke or amend an order previously made by him under this section, including an order made under this sub-section amending a previous order.

[GA]

Penalty for breach of sale (composite flour) order.

67.—(1) If, whenever and so long as a sale (composite flour) order is in force, any holder of a milling licence acts in contravention of such order, such holder shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

(2) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Sale (wheaten flour) licence.

68.—(1) Where a sale (composite flour) order has been made, the Minister may, whenever and so often as he thinks proper, on the application of the holder of any milling licence issue to such holder a licence (in this Act referred to as a sale (wheaten flour) licence) expressed to authorise such holder to sell wheaten flour under and in accordance with the terms of such sale (wheaten flour) licence.

[GA]

(2) The Minister may attach to any sale (wheaten flour) licence such conditions as he may think fit as to the amount of wheaten flour which may be sold under such licence the time within which and the persons or classes of persons to whom such wheaten flour may be sold.

[GA]

(3) Every sale (wheaten flour) licence shall operate to authorise the person named therein to sell wheaten flour not exceeding the quantity specified in such licence but subject to the conditions of such licence.

[GA]

Records to be kept by holders of milling licences during currency of a sale (composite flour) order.

69.—(1) Whenever a sale (composite flour) order is in force it shall be the duty of every person who is the holder of a milling licence in respect of a mill to keep at the appointed place, in addition to any records which he may be required by the Principal Act or any other provision of this Act to keep the following records in the prescribed form, that is to say:—

[GA]

(a) in case such order prohibits the sale by any holder of a milling licence of any flour of which wheaten flour is a component part unless such flour contains oaten flour—

[GA]

(i) a record of all purchases and dispositions of oats oat-kernels and oaten flour,

[GA]

(ii) a record of the quantity of oat-kernels milled into oaten flour,

[GA]

(iii) a record of the quantities of oaten flour and wheaten flour mixed at such mill and of all dispositions of such mixture;

[GA]

(b) in case such order prohibits the sale by any holder of a milling licence unless such flour contains standard milk powder—

[GA]

(i) a record of all purchases and dispositions of standard milk powder,

[GA]

(ii) a record of the quantities of standard milk powder mixed with wheaten flour or flour containing wheaten flour and oaten flour at such mill and of all dispositions of such mixture;

[GA]

and within twenty-four hours after the completion of such purchases, millings, mixings or dispositions to enter in the said records the prescribed particulars thereof.

[GA]

(2) Sub-sections (2), (3) and (4) of section 32 of the Principal Act shall apply in respect of records required by this section to be kept in like manner as the said sub-sections apply in respect of records required by sub-section (1) of the said section 32 to be kept.

[GA]

(3) The expression “the appointed place” has in this section the meaning assigned to it by paragraph (d) of sub-section (4) of section 32 of the Principal Act.

[GA]

(4) The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in sub-section (1) of this section as prescribed, and the word “prescribed” in the said sub-section (1) means prescribed by regulations made under this sub-section.

[GA]

(5) Where a licence has been granted, under sub-section (2) of section 28 of the Principal Act, as amended by this Act, authorising the holder of a milling licence in respect of a particular mill to mill into wheaten meal the whole of the quota for such mill in respect of the preliminary quota period (if any) or a specified quota year, the provisions of this section shall not apply in respect of such holder in relation to such mill during such preliminary quota period or quota year.

[GA][GA]

PART VII.

Restriction on Manufacture of Bread, etc. from Wheaten Flour.

[GA]

Definitions in relation to Part VII.

70.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the expression “wheaten flour” means the finely-reduced product of wheat obtained by sifting the ground endosperm of

the wheat berry through a standard bolting cloth, not coarser than a No. 9 standard bolting cloth the bran and pollard of the wheat having been removed by suitable milling processes.

[GA]

Prosecution of offences under Part VII.

71.—An offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Restriction on manufacture (bread) order.

72.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks proper, by order (in this Act referred to as a restriction on manufacture (bread) order) prohibit the manufacture for sale from wheaten flour of any bread, buns, or cakes otherwise than under and in accordance with a licence issued under this Part of this Act.

[GA]

(2) Every restriction on manufacture (bread) order shall specify the date on which such order shall come into force and the date so specified shall not be earlier than the fourteenth day after the making of such order.

[GA]

(3) Every restriction on manufacture (bread) order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as conveniently may be after it is made.

[GA]

(4) The Minister may by order revoke a restriction on manufacture (bread) order.

[GA]

Penalty for breach of restriction on manufacture (bread) order.

73.—(1) Whenever a restriction on manufacture (bread) order is in force it shall not be lawful for any person to manufacture for sale from wheaten flour any bread, buns or cakes otherwise than under and in accordance with a licence issued under this Part of this Act.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall on summary conviction thereof be liable to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

Manufacture (wheaten bread) licence.

74.—(1) Whenever a restriction on manufacture (bread) order is in force the Minister may, if he so thinks proper, on the application of any person issue a licence (in this Act referred to as manufacture (wheaten bread) licence) expressed to authorise such person to manufacture for sale from wheaten flour bread, buns, or cakes or any of them under and in accordance with the terms of such licence.

[GA]

(2) The Minister may attach to any manufacture (wheaten bread) licence such conditions as he may think fit as to the amount of bread, buns, or cakes or any of them which may be manufactured from wheaten flour under such licence and the time within which such manufacture may be carried out.

[GA]

(3) Every manufacture (wheaten bread) licence shall operate to authorise the person named therein to manufacture for sale from wheaten flour bread, buns and cakes, or any of them not exceeding the amount specified in such licence, but subject to the conditions of such licence.

[GA]

Inspection of premises of manufacturers of bread, etc.

75.—(1) Whenever a restriction on manufacture (bread) order is in force, any inspector of the Minister for Industry and Commerce may enter at any reasonable time any premises on which the business of manufacturing for sale bread, buns or cakes is carried on, and inspect and take samples of any flour, bread, buns or cakes on such premises.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes an inspector of the Minister for Industry and Commerce in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to, in the case of a first offence under this section, a fine not exceeding five pounds or, in the case of a second or any subsequent offence under this section, a fine not exceeding ten pounds.

[GA][GA]

PART VIII.

Wheaten Flour in Possession of Persons other than Registered Flour Importers and Holders of Milling Licences.

[GA]

Definitions in relation to Part VIII.

76.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the expression “wheaten flour” means the finely-reduced product of wheat obtained by sifting the ground endosperm of the wheat berry through a standard bolting cloth, not coarser than a No. 9 standard bolting cloth, the bran and pollard of the wheat having been removed by suitable milling processes.

[GA]

Prosecution of offences under Part VIII.

77.—An offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Returns of wheaten flour in possession of certain persons.

78.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks proper, by order (in this Part of this Act referred to as a returns (wheaten flour) order) require every person (other than a person who is a registered flour importer or the holder of a milling licence), who, on the day on which such order is made, has in his possession or at his disposal any quantity of wheaten flour in excess of twenty-eight thousand pounds, to send to the Minister, not later than five days after the publication of such order in the Iris Oifigiúil, a return of the quantity of wheaten flour in his possession or at his disposal on the said day and of the place or places where such flour is stored.

[GA]

(2) Every return made in pursuance of a returns (wheaten flour) order shall be verified by a statutory declaration made by the person required to make such return or, where such person is a corporate body, by a director or principal officer of such body corporate.

[GA]

(3) Every returns (wheaten flour) order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as conveniently may be after it is made.

[GA]

(4) If whenever a returns (wheaten flour) order is made, any person, who is required by such order to make a return to the Minister, fails, neglects, or refuses to make, in accordance with this section, to the Minister, within five days after the publication of such order in the Iris Oifigiúil, the return required by such order to be made by him, or makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

Inspection of stocks of wheaten flour.

79.—(1) Whenever a returns (wheaten flour) order is made any inspector of the Minister for Industry and Commerce or any member of the Gárda Síochána may enter at any reasonable time any premises on which he has reason to believe any wheaten flour is stored and inspect and take samples of any flour on such premises.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes any inspector of the Minister for Industry and Commerce or member of the Gárda Síochána in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to, in the case of a first offence under this section, a fine not exceeding five pounds or, in the case of a second or any subsequent offence under this section, a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Compulsory sale orders.

80.—(1) Where—

[GA]

(a) a returns (wheaten flour) order is made, and

[GA]

(b) the Minister is satisfied that any person (other than a registered flour importer or a holder of a milling licence) had, on the day on which such order was made, in his possession or at his disposal any quantity of wheaten flour exceeding twenty-eight thousand pounds,

[GA]

the Minister may, not later than twenty days after the publication of such returns (wheaten flour) order in the Iris Oifigiúil, serve an order (in this Part of this Act referred to as a compulsory sale order) on such person and on such other person, being the holder of a milling licence, as the Minister may select, requiring such first-mentioned person to sell to such other person and such other person to purchase from such first-mentioned person within a specified time a specified amount of wheaten flour, not greater than such excess, at such price and subject to such conditions as to carriage and delivery as the Minister may fix and specify in such compulsory sale order.

[GA]

(2) In this Part of this Act the expressions “the vendor” and “the purchaser” in relation to a compulsory sale order mean respectively the person required by such order to sell and the person required by such order to purchase the wheaten flour to which such order relates.

[GA]

Service of compulsory sale orders.

81.—(1) Where a compulsory sale order is permitted by this Act to be served on any person, such order shall be served on such person in one or other of the following ways, that is to say:—

[GA]

(a) by delivering to such person a copy of such order certified to be a true copy under the Official Seal of the Minister;

[GA]

(b) by sending by post in a prepaid registered letter addressed to such person at the address at which he carries on business a copy of such order certified to be a true copy under the Official Seal of the Minister.

[GA]

(2) For the purposes of this section, a company registered in Saorstát Eireann under the Companies Acts, 1908 to 1924, shall be deemed to carry on business at its registered office, and every other body corporate and every unincorporated body shall be deemed to carry on business at its principal office or place of business.

[GA]

Effect of service of compulsory sale order.

82.—(1) Where a compulsory sale order has been duly served on the vendor and purchaser under such order, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the vendor and the purchaser shall be deemed to have entered into a contract in terms of the requirements of such order;

[GA]

(b) if the requirements of such order are not complied with,

[GA]

(i) the vendor shall, unless he proves to the satisfaction of the Court that such non-compliance was due to the acts or default of the said purchaser, be guilty of an offence under this section, and,

[GA]

(ii) the purchaser shall, unless he proves to the satisfaction of the Court that such non-compliance was due to the acts or default of the said vendor, be guilty of an offence under this section.

[GA]

(2) Every person guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the Schedule to this Act.

[GA]

Notification of compliance or non-compliance with compulsory sale orders.

83.—(1) Where a compulsory sale order has been duly served on the vendor and purchaser under such order, the vendor and the purchaser shall each send ot the Minister not later than three days after the time limited by such order for compliance therewith—

[GA]

(a) in case such order has been complied with, a statement to that effect;

[GA]

(b) in case such order has not been complied with, a statement setting out the reasons for such non-compliance.

[GA]

(2) Every statement sent under this section shall be verified by a statutory declaration made by the person required to send such statement or, where such person is a corporate body, by a director or principal officer of such body corporate.

[GA]

(3) If any person fails neglects or refuses to send to the Minister in accordance with this section the statement required by this section to be sent by him, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the Schedule to this Act.

[GA][GA]

PART IX.

Grain Warehousing and Grain Drying by the State.

[GA]

Commencement of Part IX.

84.—This Part of this Act shall come into operation on such day as may be fixed by order of the Minister for Agriculture.

[GA]

Definition in relation to Part IX.

85.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture.

[GA]

Prosecution of offences under Part IX.

86.—An offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Information from owners of grain stores and grain kilns.

87.—(1) The Minister may serve notice in writing on the owner of any grain store or grain kiln requiring such owner to furnish to him within twenty-eight days after the service of such notice such particulars in relation to such store or kiln (as the case may be) as may be specified in such notice.

[GA]

(2) If any person on whom a notice is served under this section refuses or neglects to furnish the particulars required by such notice, or furnishes any such particulars which are false or misleading in any material respect, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(3) A notice under this section may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by registered post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

Inspection of grain stores and grain kilns.

88.—(1) An inspector of the Minister of Agriculture may, upon giving to the owner of a grain store or grain kiln at least one month's notice in writing by registered letter addressed to him at his last known place of abode, enter upon the land on which such store or kiln is situate and inspect such store or kiln.

[GA]

(2) If any person obstructs any inspector in the exercise of the powers conferred on him by this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Compulsory acquisition of grain stores and grain kilns.

89.—(1) Subject to the provisions of this section the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, acquire compulsorily for the purposes of this Part of this Act any land together with every right of way, water right or other easement used and enjoyed in connection therewith.

[GA]

(2) For the purpose of the acquisition of land under this section the Lands Clauses Acts shall be incorporated with this Act subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the provisions relating to the sale of superfluous land and access to the special Act and section 133 (which relates to land tax and poor's rate) of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall not be incorporated with this Act, and

[GA]

(b) in the construction of this Act and the incorporated Acts, this Act shall be deemed to be the special Act and the Minister for Agriculture shall be deemed to be the promoter of the undertaking, and

[GA]

(c) the bond required by section 85 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall be under the seal of the Minister and shall be sufficient without the addition of the sureties mentioned in that section.

[GA]

(3) Land which is subject to a land purchase annuity or the subject of a land purchase agreement or vested or in course of being vested in the Irish Land Commission shall not be acquired under this section without the consent of the Irish Land Commission.

[GA]

(4) The Minister shall not acquire under this section any land held or occupied by a local authority or any body corporate for the purposes of any railway, tramway, dock, canal, water, gas, electricity, or other public undertaking.

[GA]

Acquisition of land by agreement.

90.—The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, by agreement acquire or take on lease any land for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

Erection of grain stores and grain kilns.

91.—The Minister may erect on any land acquired by him under this Part of this Act a grain store or a grain kiln.

[GA]

Warehousing and drying of cereals by the Minister.

92.—The Minister may carry on the business of warehousing cereals or the business of drying cereals on any land acquired by him under this Part of this Act and for that purpose may do all such acts and things as he may consider necessary for the carrying on of such business as a commercial undertaking.

[GA]

Sale and leasing of land.

93.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, sell any land acquired by him under this Part of this Act and also the good will and stock in trade and other assets of any business carried on by him on such land in pursuance of this Part of this Act at such price as he may think proper.

[GA]

(2) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, lease at such rent as he may think proper any land acquired by him under this Part of this Act.

[GA]

(3) Any moneys received on a sale or under a lease made under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Supplemental financial provisions in relation to Part IX.

94.—All moneys (other than moneys provided by the Oireachtas) received by the Minister in respect of any business carried on by him under this Part of this Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Reports by the Minister under Part IX.

95.—The Minister shall as soon as may be after the end of every financial year during which this Part of this Act is in force, prepare and lay before each House of the Oireachtas a report of his proceedings under this Part of this Act during such financial year.

[GA][GA]

SCHEDULE.

Penalties for Certain Offences.

Part I.

In the case of a first offence under the relevant section, a fine not exceeding one hundred pounds, or, in the case of a second or any subsequent such offence, a fine not exceeding two hundred and fifty pounds or at the discretion of the Court imprisonment for any term not exceeding six months or both such fine and imprisonment.

Part II.

In the case of a first offence under the relevant section, a fine not exceeding fifty pounds, or in the case of a second or any subsequent such offence, a fine not exceeding one hundred pounds or at the discretion of the Court imprisonment for any term not exceeding six months or both such fine and imprisonment.

Part III.

In the case of a first offence under the relevant section, a fine not exceeding twenty-five pounds, or, in the case of a second or any subsequent such offence, a fine not exceeding fifty pounds.