As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 7 de 1943.


[EN]

ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1943.

[An tionntódh oifigeamhail.]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHTANNA CEADÚCHÁIN (ÉIRINN), 1833 GO 1929, I SLITE IOMDHA AGUS, GO SONNRÁCH, TRÉ SHOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN AERODRÓMA AGUS AER-ÁRTHAIGHE PAISNÉIRÍ DO CHEADÚNÚ.

[14adh Abrán, 1943.]

ACHTUITEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Reamhraiteach.

[EN]

Gearr-theideal, léiriú agus có-luadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Deocha Meisciúla, 1943, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar mar éinní amháin an tAcht so agus na hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, agus féadfar na hAchtanna Ceadúnúcháin. 1833 go 1943, do ghairm den Acht so agus de na hAchtanna san le chéile.

CUID II.

Leasuithe ar an Acht Deocha Meisciula, 1927.

[EN]

Míniú chun crícheanna Coda II.

2.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “Acht 1927” an tAcht Deocha Meisciúla, 1927 (Uimh. 15 de 1927).

[EN]

Alt 1 d'Acht 1927 dá leasú.

3.—Leasuítear leis seo alt 1 d'Acht 1927 tríd an méid seo leanas do chur i bhfo-alt (1) i ndeireadh gach ceann de na mínithe ar na habairtí “áitreabh ceadúnuithe”, “ceadúnas iomlán”. agus “ceadúnas teoranta”, eadhon: “(pé aca tar éis no d'éamais deimhniú ón gCúirt Chuarda no ón gCúirt Dúithche do thabhairt ar áird do deonadh é)”.

[EN]

Alt 2 d'Acht 1927 dá leasú.

4.—Leasuítear leis seo alt 2 d'Acht 1927 tré fho-ailt (1), (2) agus (3) de do scrios agus an dá fho-alt so leanas do chur isteach ann in ionad na bhfo-alt san a scriostar amhlaidh, agus léireofar an tAcht san agus go sonnrach fo-ailt (4) agus (5) den alt san 2 agus beidh éifeacht ag an gcéanna dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(1) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ní dleathach do dhuine ar bith in aon chontae-bhuirg aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun a díolta ná aon áitreabh d'oscailt ná do choimeád ar oscailt chun deoch mheisciúil do dhíol ná a cheadú aon deoch mheisciúil d'ól in áitreabh ceadúnuithe—

[EN]

(a) aon dálach—

[EN]

(i) i rith tréimhse ama shamhraidh, roimh leathuair tar éis a deich a chlog ar maidin ná i ndiaidh leathuair tar éis a deich a chlog istoíche, ná (fé réir na n-eisceacht a luaidhtear anso ina dhiaidh seo) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna, ná

[EN]

(ii) i rith aon, tréimhse nach tréimhse ama shamhraidh, roimh a deich a chlog ar maidin ná i ndiaidh a deich a chlog istoíche, ná (fé réir na n-eisceacht a luaidhtear anso ina dhiaidh seo) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna, ná

[EN]

(b) aon Domhnach—

[EN]

(i) i gcás chontae-bhuirg Bhaile Átha Cliath no líomatáiste Ard-Chathair Bhaile Átha Cliath, roimh leathuair tar éis a haon a chlog tráthnóna, ná idir a trí a chlog agus a cúig a chlog tráthnóna, ná i ndiaidh a seacht a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i gcás aon chontae-bhuirge eile, roimh a haon a chlog tráthnóna ná idir a trí a chlog agus a cúig a chlog tráthnóna ná i ndiaidh a seacht a chlog istoíche, ná

[EN]

(c) uair ar bith Lá Nodlag, Aoine an Chéasta ná Lá Fhéile Pádraig.

[EN]

Isiad eisceachta dá dtagartar sa mhír sin (a) roimhe seo den fho-alt so ná:—

[EN]

(i) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna aon dálach. féadfaidh sealbhóir ar cheadúnas iomlán a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg orduithe (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlacadh san áitreabh san leis an bpost no le telegraf no telefón ach ní har shlí eile ar dheoch mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachadadh ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh amhlaidh í no ag stáisiún iarnróid ach ní hag áit eile agus féadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachadadh amhlaidh, ach an té ordóidh an deoch mheisciúil sin amhlaidh ní bheidh sé, chun crícheanna aon ailt eile den Acht so, ina dhuine a bhféadfar go dleathach deoch mheisciúil do dhíol leis no do thabhairt dó san áitreabh san idir na huaire sin ar na laetheanta san, agus

[EN]

(ii) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna aon dálach, féadfaidh sealbhóir ar cheadúnas theoranta a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg orduithe o bhéal no ar shlí eile (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlacadh san áitreabh san ar dheoch mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachadadh ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh í no ag stáisiún iarnróid ach ní hag aon áit eile agus féadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachadadh amhlaidh agus féadfa sé an t-áitreabh san d'oscailt agus do choimeád ar oscailt chun orduithe den tsórt san do ghlacadh agus féadfa sé deocha meisciúla do thaisbeáint san áitreabh san chun a ndíolta ar orduithe den tsórt san.

[EN]

(2) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ní dleathach do dhuine ar bith in aon áit nach contae-bhuirg aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun a díolta, ná aon áitreabh d'oscailt ná do choimeád ar oscailt chun deoch mheisciúil do dhíol, ná a cheadú aon deoch mheisciúil d'ól in áitreabh ceadúnuithe—

[EN]

(a) aon dálach—

[EN]

(i) i rith tréimhse ama shamhraidh, roimh leathuair tar éis a deich a chlog ar maidin ná i ndiaidh leathuair tar éis a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(ii) i rith aon tréimhse nach tréimhse ama shamhraidh, roimh a deich a chlog ar maidin ná i ndiaidh a deich a chlog istoíche, ná

[EN]

(b) uair ar bith aon Domhnach ná Lá Nodlag, Aoine an Chéasta, ná Lá Fhéile Pádraig.”

[EN]

Alt 3 d'Acht 1927 dá leasú.

5.—Leasuítear leis seo alt 3 d'Acht 1927—

[EN]

(a) tré na focail uile i ndiaidh na bhfocal “chun deocha meisciúla do dhíol” do scrios as fo-alt (1) de agus na focail seo leanas do chur isteach sa bhfo-alt san in ionad na bhfocal san a scriostar amhlaidh, sé sin le rá, “ach amháin idir a naoi a chlog agus leathuair tar éis a deich a chlog ar maidin ar dhálacha i rith tréimhse ama shamraidh agus idir a naoi a chlog agus a deich a chlog ar maidin ar dhálacha i rith aon tréimhse nach tréimhse ama shamraidh”,

[EN]

(b) tré na focail agus na lúibíní “(seachas áitreabh lena ngabhann ceadúnas teoranta mion-díoltóra fíona do réir bhrí an Finance (1909-10) Act, 1910, agus ná gabhann aon cheadúnas teoranta eile leis)” do chur isteach i bhfo-alt (2) dhe i ndiaidh na bhfocal “in aon áitreabh”,

[EN]

(c) tré na focail uile o na focail “chun deocha meisciúla do dhíol” do scrios as fo-alt (2) dhe agus na focail seo leanas do chur isteach sa bhfo-alt san in ionad na bhfocal san a scriostar amhlaidh, sé sin le rá, “ach amháin idir a naoi a chlog agus leathuair tar éis a deich a chlog ar maidin ar dhálacha i rith tréimhse ama shamraidh agus idir a naoi a chlog agus a deich a clog ar maidin ar dhálacha i rith aon tréimhse nach tréimhse ama shamraidh agus, i gcás an t-áitreabh san do bheith suidhte i gcontae-bhuirg, idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna ar dhálacha i rith tréimhse ar bith, pé aca tréimhse ama shamhraidh í no nach eadh”.

[EN]

Alt 5 d'Acht 1927 dá leasú.

6.—Leasuítear leis seo alt 5 d'Acht 1927 tré na focail “agus atá suidhte i gcontae-bhuirg” do scrios as fo-alt (1).

[EN]

Alt 11 d'Acht 1927 dá leasú.

7.—Leasuítear leis seo alt 11 d'Acht 1927—

[EN]

(a) tré na focail “liomatáiste ceadúcháin amháin a bheidh na háitreabhacha le n-a ngabhann na ceadúnaisí sin fé seach suidhte, beidh sé i dteideal an ceadúnas seacht lá d'aistriú dho, sa chúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil.” do scrios as fo-alt (1) agus na focail “dúthaigh no i ndúthaighe cótheoranta bheidh na háitreabhacha lena ngabhann na ceadúnaisí sin fé seach, beidh sé i dteideal, arna iarraidh sin ag aon tsuidhe bheidh ag an mbreitheamh den Chúirt Dúithche a mbeidh na háitreabhacha lena ngabhann an ceadúnas sé lá ina dhúthaigh, an ceadúnas seacht lá d'aistriú” do chur ina n-ionad,

[EN]

(b) tré na focail “líomatáiste ceadúcháin amháin a bheidh na háitreabhacha le n-a ngabhann na ceadúnaisí sin fé seach suidhte, beidh sé i dteideal an gnáth-cheadúnas seacht lá d'aistriú dho, sa chúirt dúithche cheadúcháin bhliantúil,” do scrios as fo-alt (2) agus na focail “dúthaigh no i ndúthaighe cótheoranta bheidh na háitreabhacha le n-a ngabhann na ceadúnaisí sin fé seach, beidh sé i dteideal, arna iarraidh sin ag aon tsuidhe bheidh ag an mbreitheamh den Chúirt Dúithche a mbeidh na háitreabhacha lena ngabhann an ceadúnas luath-dhúna ina dhúthaigh, an gnáthcheadúnas seacht lá d'aistriú” do chur ina n-ionad,

[EN]

(c) tré fho-alt nua mar leanas do chur i ndeireadh an ailt:—

[EN]

“(3) San alt so, cialluíonn an focal ‘dúthaigh’ dúthaigh Chúirte Dúithche arna hordú fé alt 68 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 (Uimh. 10 de 1924).”

[EN]

Alt 12 d'Acht 1927 dá leasú.

8.—Leasuítear leis seo alt 12 d'Acht 1927 tré fho-alt nua mar leanas do chur isteach roimh fho-alt (2):—

[EN]

“(1A) Duine is sealbhóir ar cheadúnas iomlán miondíoltóra fíona do réir bhrí an Finance (1909-10) Act, 1910, féadfaidh, ag aon tsuidhe bheidh ag breitheamh na Cúirte Dúithche a iarraidh ar an gCúirt a dheimhniú gur tigh bídh chun crícheanna an Achta so an t-áitreabh lena ngabhann an ceadúnas san agus, más deimhin leis an gCúirt tar éis éisteacht leis an oifigeach i bhfeighil an Ghárda Síochána don líomatáiste cheadúnúcháin an t-áitreabh san do bheith oiriúnach ina dhéanmhas chun é úsáid agus é bheith á úsáid bona fide agus go príomhdha mar thigh bhídh, tigh úrúcháin no áit eile chun béilí substainteacha do thabhairt don phuiblíocht, deonfa sí don duine sin deimhniú (dá ngairmtear deimhniú tighe bhídh freisin san alt so) á dheimhniú an t-áitreabh san do bheith ina thigh bhídh chun crícheanna an Achta so.”

[EN]

Alt 13 d'Acht 1927 dá leasú.

9.—Leasuítear leis seo alt 13 d'Acht 1927, fo-alt (1) tré na focail “ná aon Lá Nodlag” do chur i ndiaidh na bhfocal “Lá Fhéile Pádraig”.

[EN]

Alt 14 d'Acht 1927 dá leasú.

10.—Leasuítear leis seo mír (e) d'alt 14 d'Acht 1927 tré na focail “Lá Nodlag” agus “ná Lá Fhéile Pádraig” do scrios.

[EN]

Alt 15 d'Acht 1927 dá leasú.

11.—Leasuítear leis seo alt 15 d'Acht 1927—

[EN]

(a) tré na focail “tar éis a sé a chlog ar maidin” do chur i mír (a) d'fho-alt (1) roimh na focail “aon dálach”,

[EN]

(b) tré na focail “tar éis a sé a chlog ar maidin” do chur i bhfo-mhír (i) de mhír (b) roimh na focail “aon dálach”,

[EN]

(c) tré fho-alt (2) do scrios.

[EN]

Alt 16 d'Acht 1927 dá leasú.

12.—Leasuítear leis seo alt 16 d'Acht 1927—

[EN]

(a) tré na focail “no d'aon duine is sealbhóir ar cheadúnas iomlán (nach ceadúnas sé lá) a ghabhann le háitreabh sa líomatáiste cheadúnúcháin sin” do chur isteach i bhfo-alt (1) i ndiaidh na bhfocal “(nach contae-bhuirg ná cuid de chontae-bhuirg)”,

[EN]

(b) tríd an bhfocal “trí” do scrios as an áit ina bhfuil sé sna focail “nach sia ar fad ná trí huaire a chluig” agus an focal “ceithre” do chur ina ionad,

[EN]

(c) tríd an bhfo-alt so leanas do chur i ndeireadh an ailt, sé sin le rá:—

[EN]

“(4) Ní deonfar ordú saoirse líomatáiste ar iarratas sealbhóra ceadúnais iomláin maran rud é—

[EN]

(a) go mbeidh an t-iarratasóir tar éis fógra do sheirbheáil, ocht n-uaire is dachad a chluig ar a laghad roimh an iarratas do dhéanamh, ar an oifigeach i bhfeighil an Ghárdá Síochána don líomatáiste cheadúnúcháin i dtaobh é bheith chun an t-iarratas do dhéanamh agus a ainm agus a sheoladh luaidhte sa bhfógra maraon leis an líomatáiste, an lá, agus an tréimhse no na tréimhsí dá mbeidh an t-ordú ag teastáil, agus

[EN]

(b) go mbeidh an breitheamh Cúirte Dúithche tar éis an t-oifigeach san d'éisteacht i dtaobh an iarratais.”

[EN]

Alt 24 d'Acht 1927 dá leasú.

13.—Leasuítear leis seo alt 24 d'Acht 1927 tríd an bhfocal “meisciúla” do chur isteach ann i ndiaidh an fhocail “dighe”

[EN]

Alt 25 d'Acht 1927 dá leasú.

14.—(1) Leasuítear leis seo alt 25 d'Acht 1927 tré na focail “an Chúirt dá mheas as a comhairle féin gur ceart san do dhéanamh agus” do chur isteach i bhfo-alt (1) roimh na focail “gan an té a ciontófar amhlaidh”.

[EN]

(2) Gach ciontú do bhí, díreach roimh dháta an Achta so do rith. ar breacadh fé alt 25 d'Acht 1927 ar cheadúnas do bhí i bhfeidhm an uair sin, scuirfe sé chun gach críche, ar dháta an Achta so do rith, de bheith ar breacadh amhlaidh.

[EN]

Alt 26 d'Acht 1927 dá leasú.

15.—Ní déanfar aon ordú fé alt 26 d'Acht 1927 tar éis dáta an Achta so do rith.

[EN]

Alt 27 d'Acht 1927 dá leasú.

16.—Leasuítear leis seo alt 27 d'Acht 1927 tré na focail “má bhíonn sé ar réasúin leathscéalachta (a luadhfar in ordú na Cúirte) nach ceart an ciontú san do bhreacadh ar an gceadúnas san” do scrios agus na focail “má mheasann as a chomhairle féin gur ceart é” do chur ina n-ionad.

[EN]

Ailt 48 agus 49 d'Acht 1927 dá leasú.

17.—(1) San alt so cialluíonn an abairt “ordú de 1942” ordú cion-roinneacháin deiridh fé alt 48 d'Acht 1927 don bhliain 1942.

[EN]

(2) Is tuigthe gach ordú de 1942 do bheith, maidir leis an mblianacht chúitimh lena mbaineann an t-ordú san, ina ordú chion-roinneacháin deiridh fé alt 48 d'Acht 1927 do gach bliain fé leith i ndiaidh na bliain 1942.

[EN]

(3) Chun na gcrícheanna bhaineann le hordú de 1942 do thonasc maidir le bliain i ndiaidh 1942, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is tuigthe an t-ordú de 1942 do theacht chun bheith, maidir leis an mbliain a bheidh i gceist, ina ordú dheiridh fé Acht 1927 an 15adh lá de Mheán Fhómhair na bliana san;

[EN]

(b) i gcás aon cheadúnas, a mbeidh suim a luaidhtear san ordú de 1942 cion-roinnte féna threoir, d'fhoirceannadh an 2adh lá d'Iúl no dá éis sa bhliain roimh an mbliain sin agus tráth roimh an 1adh lá d'Iúl sa bhliain sin, is tuigthe an luadh déantar san ordú de 1942 ar an suim sin agus ar an duine ar a mbeidh sí cion-roinnte do bheith scriosta;

[EN]

(c) fé réir forálacha míre (b) den fho-alt so, déanfar gach luadh atá san ordú de 1942 maidir le haon áitreabh áirithe ar dhuine nárbh é an sealbhóir, an 1adh lá d'Iúl na bliana san, ar an gceadúnas a bhaineann leis an áitreabh san do léiriú mar luadh ar an duine ba shealbhóir, ar an 1adh lá d'Iúl san, ar an gceadúnas san, agus is tuigthe chun crícheanna ailt 49 d'Acht 1927 gurb é an duine deiridh sin an duine ar a mbeidh an tsuim a luaidhtear san ordú de 1942 i leith an áitreibh sin cion-roinnte don bhliain sin;

[EN]

(d) ní dhéanfaidh an tAire, in aghaidh na bliana san, na feidhmeanna forchuirtear air le halt 48 d'Acht 1927 do chólíonadh maidir leis an mblianacht chúitimh lena mbaineann an t-ordú de 1942;

[EN]

(e) ní féadfar aon agóid do dhéanamh sa bhliain sin maidir leis an ordú de 1942 fé fho-alt (4) d'alt 48 d'Acht 1927.

[EN]

(4) Féadfar, le toiliú an Aire Airgeadais, dearbhú do chur in ordú cion-roinneacháin deiridh a déanfar fé alt 48 d'Acht 1927 agus a chion-roinnfidh blianacht chúitimh a thosnóidh i mbliain i ndiaidh na bliana 1942 á dhearbhú gur tuigthe an t-ordú san do bheith, maidir leis an mblianacht san, ina ordú chion-roinneacháin deiridh fé alt 48 d'Acht 1927 do gach ceann de na blianta i ndiaidh bliain déanta an orduithe sin.

[EN]

(5) I gcás dearbhú fé fho-alt (4) den alt so do bheith in ordú—

[EN]

(a) beidh feidhm dlí ag an dearbhú san do réir a théarmaí;

[EN]

(b) beidh éifeacht ag na forálacha atá i bhfo-alt (3) den alt so, maidir le blianta i ndiaidh bliain déanta an orduithe sin, fé is dá mba ordú de 1942 an t-ordú san.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tré éileamh i scríbhinn arna chur chun an Aire roimh an 1adh lá de Mheitheamh in aon bhliain áirithe, a éileamh ar an Aire ordú cion-roinneacháin do dhéanamh fé alt 48 d'Acht 1927 i dtaobh aon bhlianachta cúitimh is iníoctha sa bhliain sin, agus, ar aon éileamh den tsórt san do chur amhlaidh chun an Aire, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le ra:—

[EN]

(a) déanfaidh an tAire, fé réim agus do réir an ailt sin 48, dréacht-ordú cion-roinneacháin i dtaobh na blianachta cúitimh sin don bhliain sin agus cólíonfaidh an t-alt san 48 i slí go dtiocfaidh an dréacht-ordú cionroinneacháin sin (go leasú no gan leasú) chun bheith agus go mbeidh, i dtráth cuibhe, ina ordú dheiridh de bhuadh fo-ailt (6) den alt san;

[EN]

(b) d'ainneoin éinní atá sna forálacha san roimhe seo den alt so beidh an t-ordú cion-roinneacháin a déanfar amhlaidh, ar theacht dó chun bheith ina ordú dheiridh mar adubhradh, ina ordú chion-roinneacháin deiridh fén alt san 48 i dtaobh na blianachta cúitimh sin don bhliain sin agus do gach bliain ina dhiaidh sin, go dtí go ndéanfaidh an tAire Airgeadais éileamh eile fén alt so i dtaobh na blianachta cúitimh sin;

[EN]

(c) na forálacha atá i bhfo-alt (3) den alt so beidh éifeacht aca, maidir le blianta i ndiaidh na bliana san (go dtí go ndéanfar éileamh eile mar adubhradh), fé is dá mba ordú de 1942 an t-ordú cion-roinneacháin a déanfar amhlaidh.

[EN]

(7) San alt so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Dlighidh agus Cirt.

[EN]

Alt 62 d'Acht 1927 dá leasú.

18.—Leasuítear leis seo alt 62 d'Acht 1927 tré na focail “sa chéad Chúirt Dúithche cheadúcháin bhliantúil tar éis rithte an Achta so” do scrios as fo-alt (1) agus na focail “in aon Chúirt Dúithche cheadúnúcháin bhliantúil” do chur isteach ina n-ionad.

CUID III.

Ceadunais Nua do Dheonadh i gCasanna Airithe.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda III.

19.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1833” an Licensing (Ireland) Act, 1833;

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1902” an Licensing (Ireland) Act, 1902;

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1927” an tAcht Deocha Meisciúla, 1927 (Uimh. 15 de 1927);

[EN]

cialluíonn an focal “ceadúnas” ceadúnas is ceadúnas tábhairneora no ceadúnas tighe bheorach;

[EN]

tá leis na habairtí “ceadúnas tábhairneora” agus “ceadúnas tighe bheorach” na bríonna ceaptar do na habairtí “publican's licence” agus “beerhouse licence” fé seach le halt 52 den Finance (1909-10) Act, 1910, chun crícheanna Coda II den Acht san.

[EN]

Ceadúnas nua do dheonadh i leith áitreibh áirithe is tigh bídh, etc.

20.—(1) Má dhéanann duine (dá ngairmtear an t-iarratasóir san alt so) fógra do thabhairt go cuibhe i dtaobh é bheith chun ceadúnas d'iarraidh i leith áitreibh áirithe agus má dhéanann an t-iarratasóir, sna himeachta sa Chúirt Chuarda i dtaobh an iarratais sin, a chur ina luighe ar an gCúirt—

[EN]

(a) an t-áitreabh san do bheith oiriúnach ina dhéanmhas chun é d'úsáid, agus é bheith á úsáid bona fide agus go príomhdha, mar thigh bídh no tigh úrúcháin no áit eile chun béilí substainteacha do thabhairt don phuiblíocht, agus

[EN]

(b) go ndearnadh, in aghaidh na bliana ceadúnúcháin ina raibh an 1adh lá d'Eanar, 1933, athnuachaint do thabhairt amach ar cheadúnas do bhí ag gabháil leis an áitreabh san no le háitreabh dob ionann go substainteach agus an t-áitreabh san, agus

[EN]

(c) ná dearnadh, i ndiaidh an dáta san, an ceadúnas san d'athnuachaint,

[EN]

cuirfidh an Chúirt fé ndear, d'ainneoin éinní atá in Acht 1902, deimhniú den tsórt a luaidhtear in alt 5 d'Acht 1833 do thabhairt don iarratasóir á dhearbhú é bheith i dteideal cuibhe ceadúnas d'fháil i leith an áitreibh sin, mara ndéana an Chúirt, de dhruim agóide fé alt 4 d'Acht 1833, a thoirmeasc fén alt san ceadúnas den tsórt san do thabhairt amach ar fhoras no ar fhorais aca so leanas, sé sin le rá, carachtar, mí-iompar, no neamh-oiriúnacht an iarratasóra no neamh-oiriúnacht no nea-chaothúlacht an áitreabh sin.

[EN]

(2) Má déantar, i gcás lena mbainfidh an fo-alt san roimhe seo, an deimhniú luaidhtear sa bhfo-alt san do thabhairt don iarratasóir, ní oibreoidh éinní atá in Acht 1902 chun cosc do chur leis an gceadúnas do dheonadh don iarratasóir a ndearbhóidh an deimhniú san é bheith i dteideal é d'fháil.

[EN]

(3) Leanfaidh an t-alt so i bhfeidhm go dtí an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1944, agus ní níos sia ná san, mara gcinne an tOireachtas a mhalairt.

[EN]

Ceadúnas nua do dheonadh i leith áitreibh níos caothúla.

21.—(1) Má dhéanann duine (dá ngairmtear an t-iarratasóir san alt so) fógra do thabhairt go cuibhe i dtaobh é bheith chun ceadúnas d'iarraidh i leith áitreibh (dá ngairmtear an t-áitreabh nua san alt so) ná gabhann aon cheadúnas leis agus má dhéanann an t-iarratasóir, sna himeachta sa Chúirt Chuarda i dtaobh an iarratais sin, a chur ina luighe ar an gCúirt—

[EN]

(a) go bhfuil an t-iarratasóir ina shealbhóir ar cheadúnas a ghabhann le háitreabh (dá ngairmtear an sean-áitreabh san alt so) atá i ngar-chomharsanacht an áitreibh nua, agus

[EN]

(b) go bhfuil an t-áitreabh nua agus an sean-áitreabh in aon líomatáiste Cúirte Dúithche amháin atá orduithe le dlí chun gnó ceadúnúcháin do dhéanamh, agus

[EN]

(c) ná fuil an t-áitreabh nua ná an sean-áitreabh i gcontae bhuirg ná i mbuirg eile ná i mbailecheanntar ná i mbaile, agus

[EN]

(d) nach lugha luach bliantúil an áitreibh nua fé na hAchtanna Luachála ná luach bliantúil an tsean-áitreibh fé na hAchtanna san, agus

[EN]

(e) go bhfuil an t-áitreabh nua níos oiriúnaighe ná an seanáitreabh do ghnó díolta deocha meisciúla,

[EN]

cuirfidh an Chúirt fé ndear, d'ainneoin éinní atá in Acht 1902, deimhniú den tsórt a luaidhtear in alt 5 d'Acht 1833 do thabhairt don iarratasóir á dhearbhú é bheith i dteideal cuibhe ceadúnas d'fháil i leith an áitreibh nua, mara ndéana an Chúirt, as a comhairle féin, tabhairt amach an cheadúnais sin do thoirmeasc ar scór an t-áitreabh nua do bheith neamh-oiriúnach no nea-cháothúil no ar an scór go dtiocfadh de cheadúnas nua do bheith ann i leith an áitreibh nua díobháil mhí-réasúnach do dhéanamh don ghnó bheidh ar siúl an uair sin in áitreabh ceadúnuithe éigin i gcomharsanacht an áitreibh nua.

[EN]

(2) Má déantar, i gcás lena mbainfidh an fo-alt san roimhe seo den alt so, an deimhniú luaidhtear sa bhfo-alt san do thabhairt don iarratasóir, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an ceadúnas (dá ngairmtear an ceadúnas nua sa bhfo-alt so) a ndearbhóidh an deimhniú san teideal do bheith ag an iarratasóir chuige agus a deonfar dó de bhun an deimhnithe sin, is amhlaidh a bheidh sé ar aon-ghné ar gach slí (agus na coinníollacha ann d'áireamh) leis an gceadúnas (dá ngairmtear an sean-cheadúnas sa bhfo-alt so) a bheidh ag gabháil leis an sean-áitreabh;

[EN]

(b) ní oibreoidh éinní atá in Acht 1902 chun deonadh an cheadúnais nua don iarratasóir do chosc;

[EN]

(c) ar an gceadúnas nua do dheonadh múchfar an seancheadúnas;

[EN]

(d) gach ciontú (más ann) a bheidh breactha fé alt 25 d'Acht 1927 ar an sean-cheadúnas tráth deonta an cheadúnais nua, is tuigthe é bheith breactha fén alt san ar an gceadúnas nua agus é bhreacadh amhlaidh ar dháta a bhreactha ar an sean-cheadúnas;

[EN]

(e) má bhaineann mír (1) d'alt 2 d'Acht 1902 leis an seanáitreabh, scuirfidh an t-áitreabh san, ar an seancheadúnas do mhúchadh de bhun an fho-ailt seo, de bheith ina áitreabh lena mbaineann an mhír sin, agus beidh éifeacht dá réir sin feasta ag Acht 1902 maidir leis an sean-áitreabh.

[EN]

Ceadúnas nua do dheonadh i leith áitreibh do cuireadh in ionad áitreibh do díthíodls.

22.—(1) Má dhéanann duine (dá ngairmtear an t-iarratasóir san alt so) fógra do thabhairt go cuibhe i dtaobh é bheith chun ceadúnas d'iarraidh i leith áitreibh (dá ngairmtear an t-áitreabh ionaid san alt so) ná beidh aon cheadúnas ag gabháil leis agus má dhéanann an t-iarratasóir, sna himeachta sa Chúirt Chuarda i dtaobh an iarratais sin, a chur ina luighe ar an gCúirt—

[EN]

(a) go ndearnadh áitreabh (dá ngairmtear an bun-áitreabh san alt so) i ngar-chomharsancht an áitreibh ionaid do dhóghadh no do dhíthiú ar shlí eile no do chur o bheith ionáitithe de dheascaibh tóiteáin no cúise no tionóisce do-sheachanta eile dhá mhí dhéag ar a mhéid roimh dháta an fhógra san ón iarratasóir do sheirbheáil ar an gclárathóir contae, agus

[EN]

(b) go raibh ceadúnas ag gabháil leis an mbun-áitreabh nuair do rinneadh amhlaidh é dhóghadh no é dhíthiú ar shlí eile no é chur o bheith ionáitithe, agus

[EN]

(c) an t-iarratasóir do bheith, le linn na héisteachta san os cóir na Cúirte Cuarda, i seílbh dhleathach an bhunáitreibh no a láithreáin agus a iarsmaí, agus

[EN]

(d) gan aon deimhniú fé alt 5 d'Acht 1833 do bheith tugtha cheana de bhuadh an ailt seo i ndáil leis an mbunáitreabh do dhóghadh no do dhíthiú ar shlí eile no do chur o bheith ionáitithe amhlaidh, agus

[EN]

(e) ná dearnadh aon trádáil ná gnó sa bhun-áitreabh o rinneadh amhlaidh é dhóghadh no é dhíthiú ar shlí eile no é chur o bheith ionáitithe,

[EN]

cuirfidh an Chúirt fé ndear, d'ainneoin éinní atá in Acht 1902, deimhniú den tsórt a luaidhtear in alt 5 d'Acht 1833 do thabhairt don iarratasóir á dhearbhú é bheith i dteideal cuibhe ceadúnas d'fháil i leith an áitreibh ionaid, mara ndéana an Chúirt, de dhruim agóide fé alt 4 d'Acht 1833, tabhairt amach an cheadúnais sin do thoirmeasc fén alt san ar fhoras no ar fhorais aca so leanas, sé sin le rá, carachtar, mí-iompar, no neamhoiriúnacht an iarratasóra no neamh-oiriúnacht no neachaothúlacht an áitreibh ionaid.

[EN]

(2) Má déantar, i gcás lena mbainfidh an fo-alt san roimhe seo den alt so, an deimhniú luaidhtear sa bhfo-alt san do thabhairt don iarratasóir, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an ceadúnas (dá ngairmtear an ceadúnas nua so bhfo-alt so) a ndearbhóidh an deimhniú san teideal do bheith ag an iarratasóir chuige agus a deonfar dó de hhun an deimhnithe sin, is amhlaidh a bheidh sé ar aon-ghné ar gach slí (agus na coinníollacha ann d'áireamh) leis an gceadúnas (dá ngairmtear an sean-cheadúnas sa bhfo-alt so) do bhí ag gabháil leis an mbun-áitreabh nuair a dóghadh no a díthíodh ar shlí eile no a cuireadh o bheith ionáitithe é;

[EN]

(b) ní oibreoidh éinní atá in Acht 1902 chun deonadh an cheadúnais nua don iaratasóir do chosc;

[EN]

(c) ar an gceadúnas nua do dheonadh múchfar an seancheadúnas (más ann dó an uair sin);

[EN]

(d) gach ciontú (más ann) do breacadh fé alt 25 d'Acht 1927 ar an sean-cheadúnas agus (do réir mar bheidh) do leanfadh, mara mbeadh an ceadúnas san d'éag, de bheith breactha amhlaidh air tráth deonta an cheadúnais nua no leanfaidh de bheith breactha amhlaidh ar an seancheadúnas díreach sara múchtar é, is tuigthe é bheith breactha fén alt san ar an gceadúnas nua agus é bhreacadh amhlaidh ar dháta a bhreactha ar an seancheadúnas;

[EN]

(e) má bhaineann mír (1) d'alt 2 d'Acht 1902 leis an mbunáitreabh, scuirfidh an t-áitreabh san, ar an gceadúnas nua do dheonadh, de bheith ina áitreabh lena mbaineann an mhír sin, agus (fé réir forálacha an chéad fho-ailt eile den alt so) beidh éifeacht dá réir sin feasta ag Acht 1902 maidir leis an mbun-áitreabh.

[EN]

(3) Má thárlann, i gcás lena mbainfidh na fo-ailt sin roimhe seo den alt so, go n-athdéanfar an bun-áitreabh no go dtógfar áitreabh nua ar láithreán an bhun-áitreibh (no ar láithreán is ionann go substainteach agus an láithreán san) agus, aon uair ina dhiaidh sin le linn ceadúnas do bheith ag gabháil leis an áitreabh ionaid, go ndéanfaidh sealbhóir an cheadúnais sin fógra do thabhairt go cuibhe i dtaobh é bheith chun ceadúnas d'iarraidh i leith an áitreabh a bheidh athdéanta go nua-thógtha amhlaidh cuirfidh an Chúirt fé ndear deimhniú den tsórt a luaidhtear in alt 5 d'Acht 1833 do thabhairt don tsealbhóir sin, á dhearbhú é bheith i dteideal cuibhe ceadúnas d'fháil i leith an áitreibh athdéanta no nua-thógtha san, mara ndéana an Chúirt, de dhruim agóide fé alt 4 d'Acht 1833, tabhairt amach an cheadúnais sin don tsealbhóir sin do thoirmeasc fén alt san ar fhoras no ar fhorais aca so leanas, sé sin le rá, carachtar, mí-iompar, no neamh-oiriúnacht an tsealbhóra san no neamh-oiriúnacht no neachaothúlacht an áitreibh athdéanta no nua-thógtha san, agus, má chuireann an Chúirt fé ndear an deimhniú san do thabhairt don tsealbhóir sin, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha atá i bhfo-alt (2) den alt so gus na modhnuithe is gá ortha agus, go sonnrach, gus na modhnuithe go gciallóidh an abairt “an ceadúnas nua” an ceadúnas lena mbainfidh an deimhniú san agus go gciallóidh an abairt “an sean-cheadúnas” an ceadúnas san a bheidh ag gabháil leis an áitreabh ionaid an uair sin.

[EN]

(4) Ní bheidh feidhm ná éifeacht ag alt 11 den Excise Licences Act, 1825, maidir le ceadúnas.

[EN]

Alt 3 d'Acht 1902 dá leasú.

23.—Leasuítear leis seo alt 3 d'Acht 1902 tré na focail “or off” do chur isteach ann i ndiaidh na bhfocal “for consumption on”.

CUID IV.

Ceadunais i leith Aerodrom agus Aer-arthach Paisneiri.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda IV.

24.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1927” an tAcht Deocha Meisciúla, 1927 (Uimh. 15 de 1927);

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1936” an tAcht um Aer-Loingseoireacht agus Aer-Iompar, 1936 (Uimh. 40 de 1936);

[EN]

tá leis an bhfocal “aer-árthach” an bhrí atá leis in Acht 1936;

[EN]

cialluíonn an abairt “aerodróm ceaduithe” aerodróm (do réir bhrí Achta 1936) atá do réir an dá choinníoll so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) é bheith ceadúnuithe ag an Aire de bhun orduithe arna dhéanamh fé Chuid II d'Acht 1936 no, d'eile, é bheith fé urláimh agus á oibriú ag an Aire no ag an Aire Cosanta, agus

[EN]

(b) é bheith á úsáid le haghaidh teacht agus imeacht aerárthach a hoibrítear mar chuid de sheirbhís aer-iompair údaruithe;

[EN]

cialluíonn an abairt “seirbhís aer-iompair údaruithe” aer-sheirbhís, chun paisnéirí agus postanna agus earraí no aon chuid aca d'iompar d'aer, is—

[EN]

(a) aer-sheirbhís intíre do réir bhrí Coda IX d'Acht 1936 a bhfuil údaruithe leis an gCuid sin IX no fúithi í bheith ar siúl, no

[EN]

(b) aer-bhealach eadarnáisiúnta no líne aer-loingseoireachta eadarnáisiúnta thráth-rialta atá bunuithe, no tionnscanta agus á oibriú, le húdarás roimh ré ón Aire fén Ordú um Aer-Loingseoireacht (Línte Eadarnáisiúnta), 1935 (R. &O. R., Uimh. 560 de 1935), no fé aon ordú bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire in ionad no ag leasú an orduithe sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “gnóthas aer-iompair” duine i dteideal seirbhís aer-iompair údaruithe d'oibriú;

[EN]

cialluíonn an abairt “ceadúnas iomlán” ceadúnas chun deocha meisciúla do dhíol chun a n-ólta san áitreabh no lasmuich den áitreabh;

[EN]

cialluíonn an abairt “áitreabh aerodróma” na foirgintí uile bheidh tógtha de thurus na huaire in aerodróm ceaduithe pé críoch chun a n-úsáidtear an t-áitreabh san;

[EN]

cialluíonn an abairt “áitreabh aerodróma ceadúnuithe” áitreabh in aerodróm ceaduithe a mbeidh ar marthain ina leith de thurus na huaire ceadúnas díolta deocha meisciúla do deonadh no do hathnuadhadh de bhuadh na Coda so den Acht so, pé aca is có-ionann an t-áitreabh san le hiomlán an áitreibh aerdróma no le cuid áirithe den áitreabh aerodróma san aerodróm san.

[EN]

Ceadúnais do dheonadh agus d'athnuachaint i leith áitreibh in aerodróm.

25.—(1) Aon uair is deimhin leis an Aire é bheith oiriúnach go ndeonfaí ceadúnas iomlán í leith iomlán aon áitreibh aerodróma áirithe no aon choda áirithe dhe, féadfaidh an tAire deimhniú do thabhairt amach, do dhuine chífear dó bheith ina dhuine cheart oiriúnach chun bheith i seilbh an cheadúnais iomláin sin, á dheimhniú gur aerodróm ceaduithe an t-aerodróm ina bhfuil an t-áitreabh aerodróma san agus go dtoilíonn an tAire leis na Coimisinéirí Ioncuim do dheonadh ceadúnais iomláin don duine sin (agus ainmneofar é sa deimhniú san) i leith áitreibh áirithe is ionann agus iomlán an áitreibh aerodróma san no cuid áirithe dhe

[EN]

(2) Ar dheimhniú bheidh tugtha amach ag an Aire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so do bheith tíolactha do na Coimisinéirí Ioncuim, is dleathach do na Coimisinéirí Ioncuim, d'ainneoin éinní atá sna hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, ceadúnas iomlán i leith an áitreibh a bheidh luaidhte chuige sin sa deimhniú san do dheonadh don duine bheidh ainmnithe chuige sin sa deimhniú san.

[EN]

(3) Aon uair a bheidh ceadúnas iomlán ar marthain do deonadh no do hathnuadhadh fén alt so, féadfaidh an tAire, má mheasann san do bheith ceart, deimhniú do thabhairt amach do shealbhóir an cheadúnais iomláin sin á dheimhniú gur aerodróm ceaduithe i gcomhnaí an t-aerodróm ina bhfuil an t-áitreabh do ceadúnuíodh leis agus go dtoilíonn an tAire leis an gceadúnas iomlán san d'athnuachaint don tsealbhóir sin i leith an áitreibh sin.

[EN]

(4) Ar dheimhniú bheidh tugtha amach ag an Aire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so do bheith tíolactha do na Coimisinéirí Ioncuim, is dleathach do na Coimisinéirí Ioncuim, d'ainneoin éinní atá sna hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, athnuachaint ar an gceadúnas iomlán san do dheonadh dá shealbhóir.

[EN]

Ceadúnais i leith áitreibh in aerodróm d'aistriú agus d'athrú.

26.—(1) Aon uair a chífear don Aire é bheith oiriúnach go ndéanfaí ceadúnas lomlán do deonadh no do hathnuadhadh fén alt deiridh sin roimhe seo agus a bheidh ar marthain de thurus na huaire d'aistriú, toisc bás a shealbhóra no ar aon chúis eile, chun duine áirithe chífear don Aire bheith ina dhuine cheart oiriúnach chun bheith i seilbh an cheadúnais iomláin sin, féadfaidh an tAire deimhniú do thabhairt amach don duine sin á dheimhniú go dtoilíonn an tAire leis an gceadúnas san d'aistriú chuige.

[EN]

(2) Ar dheimhniú bheidh tugtha amach ag an Aire fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so do bheith tíolactha do na Coimisinéirí Ioncuim, is dleathach do na Coimisinéirí Ioncuim, d'ainneoin éinní atá sna hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, an ceadúnas iomlán lena mbainfidh an deimhniú san d'aistriú chun an duine bheidh luaidhte chuige sin sa deimhniú san.

[EN]

(3) Aon uair a chífear don Aire é bheith oiriúnach ar chúis ar bith go ndéanfaí an t-áitreabh lena mbaineann ceadúnas iomlán do deonadh no do hathnuadhadh fén alt deiridh sin roimhe seo agus a bheidh ar marthain de thurus na huaire d'athrú in aon tslí áirithe seachas an ceadúnas iomlán san do chur ag gabháil le háitreabh nach cuid d'aon áitreabh aerodróma, féadfaidh an tAire deimhniú do thabhairt amach do shealbhóir an cheadúnais iomláin sin ag deimhniú pé ní no nithe aca so leanas is iomchuibhe sa chás, sé sin le rá:—

[EN]

(a) go dtoilíonn an tAire leis an gceadúnas iomlán san do shíneadh chun cuid áirithe den áitreabh aerodróma a mbaineann sé le cuid eile dhe cheana;

[EN]

(b) go dtoilíonn an tAire le cuid áirithe den áitreabh lena mbaineann an ceadúnas iomlán san do dhúnadh amach ón áitreabh san;

[EN]

(c) go dtoilíonn an tAire leis an gceadúnas iomlán san d'aistriú ón áitreabh lena mbaineann sé go dtí cuid eile den áitreabh aerodróma chéanna.

[EN]

(4) Ar dheimhniú bheidh tugtha amach ag an Aire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so do bheith tíolactha do na Coimisinéirí Ioncuim, is dleathach do no Coimisinéirí Ioncuim, d'ainneoin éinní atá sna hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, an ceadúnas iomlán lena mbaineann an deimhniú san do leasú do réir toiliú an Aire mar a bheidh luaidhte sa deimhniú san.

[EN]

Díol le daoine bheidh ag taisteal no chun taisteal.

27.—D'ainneoin éinní atá in Acht 1927, is dleathach deocha meisciúla do dhíol in áitreabh aerodróma ceadúnuithe aon uair le daoine ar bith dhíobh so leanas agus a lomháil do dhaoine ar bith dhíobh so leanas deocha meisciúla díolfar amhlaidh d'ól san áitreabh san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) daoine thiocfaidh chun an aerodróma ina mbeidh an t-áitreabh ceadúnuithe sin mar phaisnéirí in aer-árthach a bheidh ag gabháil do sheirbhís aer-iompair údaruithe agus a bheidh, díreach roimh theacht dóibh amhlaidh, tar éis caoga míle slí ar a laghad, arna thomhas do réir ghnáth-chúrsa eitill an aer-árthaigh sin, do chur díobh san aer-árthach san chun an aerodróma san, agus

[EN]

(b) daoine bheidh chun taisteal ón aerodróm san mar phaisnéirí in aer-árthach a bheidh ag gabháil do sheirbhís aer-iompair údaruithe agus ticéadaí aca do bheir teideal dóibh chun caoga míle slí ar a laghad, arna thomhas do réir ghnáth-chúrsa eitill an aer-árthaigh sin ón aerodróm san, do chur díobh ón aerodróm san san aer-árthach san.

[EN]

Forálacha áirithe d'Acht 1927 do thonasc no do dhúnadh amach.

28.—(1) Léireofar alt 3 d'Acht 1927 agus beidh éifeacht aige fé is dá mbeadh áitreabh aerodróma áirmhthe i bhfo-alt (3) dhe imeasc na n-áitreabh a luaidhtear sa bhfo-alt san mar áitreabhacha ná baineann an t-alt san 3 leo.

[EN]

(2) Féadfaidh sealbhóir ceadúnais iomláin do deonadh no do hathnuadhadh fén Acht so ordú saoirse speisialta (do réir bhrí ailt 5 d'Acht 1927) d'iarraidh ar Bhreitheamh Chúirte Dúithche fén alt san agus beidh feidhm agus éifeacht ag forálacha an ailt sin maidir leis an iarratas san fé is dá mba shealbhóir ceadúnais iomláin den tsórt a luaidhtear i bhfo-alt (1) den alt san an sealbhóir sin.

[EN]

(3) Beidh feidhm agus éifeacht ag alt 13 d'Acht 1927 maidir le háitreabh aerodróma ceadúnuithe fé mar atá feidhm agus éifeacht aige maidir le háitreabh is tigh ósta no tigh bídh de thurus na huaire.

[EN]

(4) I gCuid IV d'Acht 1927, ní fholóidh an focal “ceadúnas” ceadúnas a ghabhann le háitreabh aerodróma ceadúnuithe agus déanfar an Chuid sin IV (agus go sonnrach fo-alt (3) d'alt 36 dhi) do léiriú, agus beidh éifeacht aici, dá réir sin.

[EN]

Ceadúnais chun deocha meisciúla do dhíol ar aerárthach agus í ar eiteall.

29.—(1) Is dleathach do na Coimisinéirí Ioncuim, d'ainneoin éinní atá sna hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, ceadúnas do dheonadh d'aon ghnóthas aer-iompair chun deocha meisciúla do dhíol le paisnéirí ar aer-árthach a bheidh ar únaereacht no ar fostú ag an ngnóthas san chun a n-ólta agus an t-aer-árthach san ar eiteall.

[EN]

(2) Ceadúnas aer-árthaigh phaisnéirí bhéarfar ar cheadúnas a deonfar fén alt so agus ní oibreoidh sé ach i leith an aer-árthaigh áirithe, bheidh ar únaereacht no ar fostú ag an ngnóthas aeriompair dá ndeonfar é, a luadhfar sa cheadúnas.

[EN]

(3) D'ainneoin éinní atá in Acht 1927, oibreoidh ceadúnas aerárthaigh phaisnéirí chun a údarú go ndéanfaí, san aer-árthach lena mbainfidh an ceadúnas san agus uair ar bith le linn bheith ag eiteall don aer-árthach san, deocha meisciúla do dhíol le paisnéirí san aer-árthach san chun a n-ólta inti.

CUID V

Ilghneitheach.

[EN]

Cearrbhachas ag duine ceadúnuithe in áitreabh ceadúnuithe.

30.—Ní tuigthe go dtoirmeascann éinní atá sna hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1929, no san Acht so, ar aon duine ceadúnuithe no ar a cháirde príobháideacha cearrbhachas do dhéanamh tré chártaí d'imirt ar ghill in áitreabh ceadúnuithe má déantar an cearrbhachas san in aon pháirt den áitreabh cheadúnuithe sin seachas an pháirt inar gnáth deocha meisciúla do dbíol agus go mbeidh cáirde príobháideacha an duine cheadúnuithe sin á n-áineasú aige bona fide ar a chostas féin.

[EN]

Ceadúnas tábhairneora d'aistriú go dtí tigh beorach ceadúnuithe.

31.—(1) Duine a mbeidh ceadúnas tighe bheorach agus ceadúnas tábhairneora in éineacht aige beidh sé, i gcás na háitreabhacha lena ngabhann na ceadúnais sin fé seach do bheith suidhte san aon cheanntar amháin no i gceanntair chó-theorantacha, i dteideal, arna iarraidh sin ag aon tsuidhe bheidh ag an mbreitheamh den Chúirt Dúithche a mbeidh an t-áitreabh lena ngabhann an ceadúnas tighe bheorach ina dhúthaigh, an ceadúnas tábhairneora d'aistriú chun an áitreibh lena ngabhann an ceadúnas tighe bheorach, ach san fé réir an choinníll ná déanfar, ar an aistriú san do bheith déanta, an ceadúnas tighe bheorach d'athnuachaint, agus is tuigthe, chun crícheanna an Licensing (Ireland) Act, 1902, gan an t-áitreabh lena raibh an ceadúnas tábhairneora ag gabháil roimh dháta an aistrithe sin do bheith ceadúnuithe riamh.

[EN]

(2) Duine a mbeidh ceadúnas tighe bheorach sé lá agus ceadúnas tighe bheorach seacht lá in éineacht aige beidh sé i dteideal, arna iarraidh sin ag aon tsuidhe bheidh ag an mbreitheamh den Chúirt Dúithche a mbeidh an t-áitreabh lena ngabhann an ceadúnas tighe bheorach sé lá ina dhúthaigh, an ceadúnas tighe bheorach seacht lá d'aistriú chun an áitreibh lena ngabhann an ceadúnas tighe bheorach sé lá, ach san fé réir an choinníll ná déanfar, ar an aistriú san do bheith déanta, an ceadúnas tighe bheorach sé lá d'athnuachaint, agus is tuigthe, chun crícheanna an Licensing (Ireland) Act, 1902, gan an t-áitreabh lena raibh an ceadúnas tighe bheorach seacht lá ag gabháil roimh dháta an aistrithe sin do bheith ceadúnuithe riamh.

[EN]

(3) San alt so tá leis na habairtí “ceadúnas tábhairneora” agus “ceadúnas tighe bheorach” na bríonna ceaptar do na habairtí “publican's licence” agus “beerhouse licence” fé seach le halt 52 den Finance (1909-10) Act, 1910, chun crícheanna Coda II den Acht san, agus cialluíonn an focal “dúthaigh” dúthaigh Chúirte Dúithche arna hordú fé alt 68 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 (Uimh. 10 de 1924).

[EN]

Athghairm leathrannach ar alt 1 den Licensing (Ireland) Act, 1833.

32.—Athghairmtear leis seo an méid sin d'alt 1 den Licensing (Ireland) Act, 1833, a cheanglann deimhniú fé láimh seisear tigh-shealbhóirí do thabhairt ar áird, sé sin le rá, an chuid sin den alt san dar tosach na focail “upon the production” agus dar críoch na focail “the past year”.

[GA]

harp.jpg


Number 7 of 1943.


[GA]

INTOXICATING LIQUOR ACT, 1943.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary.

Section

1.

Short title, construction, and collective citation.

PART II.

Amendments of the Intoxicating Liquor Act, 1927.

2.

Definition for the purposes of Part II.

3.

Amendment of section 1 of the Act of 1927.

4.

Amendment of section 2 of the Act of 1927.

5.

Amendment of section 3 of the Act of 1927.

6.

Amendment of section 5 of the Act of 1927.

7.

Amendment of section 11 of the Act of 1927.

8.

Amendment of section 12 of the Act of 1927.

9.

Amendment of section 13 of the Act of 1927.

10.

Amendment of section 14 of the Act of 1927.

11.

Amendment of section 15 of the Act of 1927.

12.

Amendment of section 16 of the Act of 1927.

13.

Amendment of section 24 of the Act of 1927.

14.

Amendment of section 25 of the Act of 1927.

15.

Amendment of section 26 of the Act of 1927.

16.

Amendment of section 27 of the Act of 1927.

17.

Amendment of sections 48 and 49 of the Act of 1927.

18.

Amendment of section 62 of the Act of 1927.

PART III.

Grant of New Licences in Certain Cases.

19.

Definitions for the purposes of Part III.

20.

Grant of a new licence in respect of certain restaurant, etc, premises.

21.

Grant of new licence in respect of more convenient premises.

22.

Grant of new licence in respect of premises substituted for destroyed premises.

23.

Amendment of section 3 of the Act of 1902.

PART IV.

Licences in Respect of Aerodromes and Passenger Aircraft.

24.

Definitions for the purposes of Part IV.

25.

Grant and renewal of licences in respect of premises in an aerodrome.

26.

Transfer and variation of licences in respect of premises in an aerodrome.

27.

Selling to travellers and intending travellers.

28.

Application or exclusion of certain provisions of the Act of 1927.

29.

Licences for sale of intoxicating liquor on aircraft in flight.

PART V.

Miscellaneous.

30.

Gaming by licensed person on licensed premises.

31.

Transfer of publican's licence to licensed beerhouse.

32.

Partial repeal of section 1 of the Licensing (Ireland) Act, 1833.


Acts Referred to

Intoxicating Liquor Act, 1927

No. 15 of 1927

Courts of Justice Act, 1924

No. 10 of 1924

Air Navigation and Transport Act, 1936

No. 40 of 1936

Air Navigation (International Lines) Order, 1935

(S.R. & O., No. 560 of 1935)

harp.jpg


Number 7 of 1943.


INTOXICATING LIQUOR ACT, 1943.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE LICENSING (IRELAND) ACTS, 1833 TO 1929, IN DIVERS RESPECTS AND, IN PARTICULAR, BY PROVIDING FOR THE LICENSING OF AERODROMES AND PASSENGER AIRCRAFT. [14th April, 1943.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary.

[GA]

Short title, construction, and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Intoxicating Liquor Act, 1943.

[GA]

(2) This Act shall be construed as one with the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, and may be cited with those Acts as the Licensing Acts, 1833 to 1943.

[GA][GA]

PART II.

Amendments of the Intoxicating Liquor Act, 1927.

[GA]

Definition for the purposes of Part II.

2.—In this Part of this Act the expression “the Act of 1927” means the Intoxicating Liquor Act, 1927 (No. 15 of 1927).

[GA]

Amendment of section 1 of the Act of 1927.

3.Section 1 of the Act of 1927 is hereby amended by the insertion in sub-section (1) after the word “licence” in each of the definitions of the expressions “licensed premises”, “on-licence”, and “off-licence” of the following: “(whether granted on production or without production of a certificate of the Circuit Court or the District Court)”.

[GA]

Amendment of section 2 of the Act of 1927.

4.Section 2 of the Act of 1927 is hereby amended—

[GA]

by the deletion of sub-sections (1), (2), and (3) thereof and the insertion therein of the following two sub-sections in lieu of the said sub-sections so deleted, and the said Act and in particular sub-sections (4) and (5) of the said section 2 shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(1) Save as is otherwise provided by this Act, it shall not be lawful for any person in any county borough to sell or expose for sale any intoxicating liquor or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor or to permit any intoxicating liquor to be consumed on licensed premises—

[GA]

(a) on any week day—

[GA]

(i) during a period of summer time, before the hour of half-past ten o'clock in the morning or after the hour of half-past ten o'clock in the evening, or (subject to the exceptions hereinafter mentioned) between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon, or

[GA]

(ii) during any period which is not a period of summer time, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening, or (subject to the exceptions hereinafter mentioned) between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon, or

[GA]

(b) on any Sunday—

[GA]

(i) in the case of the county borough of Dublin or the Dublin Metropolitan Area, before the hour of half-past one o'clock in the afternoon, or between the hours of three o'clock and five o'clock in the afternoon or after the hour of seven o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) in the case of any other county borough, before the hour of one o'clock in the afternoon or between the hours of three o'clock and five o'clock in the afternoon, or after the hour of seven o'clock in the evening, or

[GA]

(c) at any time on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.

[GA]

The exceptions referred to in the foregoing paragraph (a) of this sub-section are:—

[GA]

(i) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week-day the holder of an on-licence attached to premises situate in a county borough may receive on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) by post, telegraph, or telephone but not otherwise for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person so ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered, but the person so ordering such intoxicating liquor shall not for the purposes of any other section of this Act be a person to whom intoxicating liquor may be lawfully sold or supplied on such premises between the said hours on the said days, and

[GA]

(ii) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week-day the holder of an off-licence attached to premises situate in a county borough may receive verbally or otherwise on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered and may open and keep open the said premises for the purpose of receiving such orders and may expose on such premises intoxicating liquor for sale on such orders.

[GA]

(2) Save as is otherwise provided by this Act, it shall not be lawful for any person in any place not being a county borough to sell or expose for sale or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor or to permit any intoxicating liquor to be consumed on licensed premises—

[GA]

(a) on any week-day—

[GA]

(i) during a period of summer time, before the hour of half-past ten o'clock in the morning or after the hour of half-past ten o'clock in the evening, or

[GA]

(ii) during any period which is not a period of summer time, before the hour of ten o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening, or

(b) at any time on any Sunday or on Christmas Day, Good Friday, or Saint Patrick's Day.”

[GA]

Amendment of section 3 of the Act of 1927.

5.Section 3 of the Act of 1927 is hereby amended—

[GA]

(a) by the deletion from sub-section (1) thereof of all words after the words “save and except”, and the insertion in that sub-section of the following words in lieu of the said words so deleted, that is to say, “between the hours of nine o'clock and half-past ten o'clock in the morning on week days during a period of summer time and between the hours of nine o'clock and ten o'clock in the morning on week days during any period which is not a period of summer time”,

[GA]

(b) by the insertion in sub-section (2) thereof, after the words “off-licence is attached”, of the words and brackets “(other than premises to which a wine retailer's off-licence within the meaning of the Finance (1909-10) Act, 1910, and no other off-licence is attached)”,

[GA]

(c) by the deletion from sub-section (2) thereof of all words after the words “save and except” and the insertion in that sub-section of the following words in lieu of the said words so deleted, that is to say, “between the hours of nine o'clock and half-past ten o'clock in the morning on week days during a period of summer time and between the hours of nine o'clock and ten o'clock in the morning on week days during any period which is not a period of summer time, and if such premises are situate in a county borough, between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on week days during any period, whether it is or is not a period of summer time”.

[GA]

Amendment of section 5 of the Act of 1927.

6.Section 5 of the Act of 1927 is hereby amended by the deletion in sub-section (1) of the words “and are situate in a county borough”.

[GA]

Amendment of section 11 of the Act of 1927.

7.Section 11 of the Act of 1927 is hereby amended—

[GA]

(a) by the deletion in sub-section (1) of the words “licensing area, be entitled to have the seven-day licence transferred at the annual licensing District Court” and the substitution in lieu thereof of the words “district or adjoining districts, be entitled, on application at any sitting of the justice of the District Court in whose district are situate the premises to which the six-day licence is attached, to have the seven-day licence transferred”,

[GA]

(b) by the deletion in sub-section (2) of the words “licensing area, be entitled to have the ordinary seven-day licence transferred at the annual licensing District Court” and the substitution in lieu thereof of the words “district or adjoining districts, be entitled, on application at any sitting of the justice of the District Court in whose district are situate the premises to which the early-closing licence is attached, to have the ordinary seven-day licence transferred”,

[GA]

(c) by the addition at the end of the section of a new sub-section as follows:—

[GA]

“(3) In this section, the word ‘district’ means a district of the District Court prescribed under section 68 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924).”

[GA]

Amendment of section 12 of the Act of 1927.

8.Section 12 of the Act of 1927 is hereby amended by the insertion before sub-section (2) of a new sub-section as follows:—

[GA]

“(1A) A person who is the holder of a wine retailer's on-licence within the meaning of the Finance (1909-10) Act, 1910, may, at any sitting of the justice of the District Court, apply to the Court to certify that the premises to which such licence is attached are a restaurant for the purposes of this Act and the Court, if satisfied after hearing the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area that such premises are structurally adapted for use and bona fide and mainly used as a restaurant, refreshment house or other place for supplying substantial meals to the public, shall grant to such person a certificate (in this section also referred to s a restaurant certificate) certifying that such premises are a restaurant for the purposes of this Act.”

[GA]

Amendment of section 13 of the Act of 1927.

9.Section 13 of the Act of 1927, sub-section (1), is hereby amended by the addition, after the words “St. Patrick's Day” of the words “nor on any Christmas Day”.

[GA]

Amendment of section 14 of the Act of 1927.

10.—Paragraph (e) of section 14 of the Act of 1927 is hereby amended by the deletion of the words “Christmas Day” and “and St. Patrick's Day”.

[GA]

Amendment of section 15 of the Act of 1927.

11.Section 15 of the Act of 1927 is hereby amended—

[GA]

(a) by the insertion in paragraph (a) of sub-section (1) before the words “on any week day” of the words “after the hour of six o'clock in the morning”,

[GA]

(b) by the insertion in sub-paragraph (i) of paragraph (b) before the words “on any week day” of the words “after the hour of six o'clock in the morning”,

[GA]

(c) by the deletion of sub-section (2).

[GA]

Amendment of section 16 of the Act of 1927.

12.Section 16 of the Act of 1927 is hereby amended—

[GA]

(a) by the insertion in sub-section (1) after the words “(not being or forming part of a county borough)” of the words “or by any holder of an on-licence (not being a six-day licence) attached to premises in such licensing area”,

[GA]

(b) by the deletion of the word “three” where that word occurs in the words “not exceeding in the whole three hours” and the substitution in lieu thereof of the word “four”,

[GA]

(c) by the addition at the end of the section of the following sub-section, that is to say:—

[GA]

“(4) An area exemption order shall not be granted on the application of the holder of an on-licence unless—

[GA]

(a) the applicant has, not less than forty-eight hours before making the application, served upon the officer in charge of the Gárda Síochána for the licensing area a notice of his intention to make the application, setting out his name and address and the area, day, and period or periods for which the order is required, and

[GA]

(b) the justice of the District Court has heard such officer in relation to the application.”

[GA]

Amendment of section 24 of the Act of 1927.

13.Section 24 of the Act of 1927 is hereby amended by the deletion of the word “drink” and the substitution therefor of the words “intoxicating liquor”.

[GA]

Amendment of section 25 of the Act of 1927.

14.—(1) Section 25 of the Act of 1927 is hereby amended by the insertion in sub-section (1) before the words “shall, if the person so convicted” of the words “if the Court in its discretion so thinks proper”.

[GA]

(2) Every conviction which, immediately before the passing of this Act, stood recorded under section 25 of the Act of 1927 on a licence then in force, shall, upon the passing of this Act, cease for all purposes to be so recorded.

[GA]

Amendment of section 26 of the Act of 1927.

15.—No order shall be made after the passing of this Act under section 26 of the Act of 1927.

[GA]

Amendment of section 27 of the Act of 1927.

16.Section 27 of the Act of 1927 is hereby amended by the deletion of the words “if satisfied that by reason of extenuating circumstances (to be stated in the order of the Court) such conviction ought not to be recorded on such licence make”, and the substitution of the words “make, if in his discretion he so thinks proper”.

[GA]

Amendment of sections 48 and 49 of the Act of 1927.

17.—(1) In this section the expression “1942 order” means a final apportionment order under section 48 of the Act of 1927 for the year 1942.

[GA]

(2) Every 1942 order shall, as regards the compensation annuity to which such order relates, be deemed to be the final apportionment order under section 48 of the Act of 1927 for each of the years subsequent to the year 1942.

[GA]

(3) For the purposes of the application of a 1942 order in relation to a year subsequent to 1942, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the 1942 order shall, as regards the year in question, be deemed to have become final under the Act of 1927 on the 15th day of September in the said year;

[GA]

(b) where any licence, by reference to which an amount mentioned in the 1942 order is apportioned, has terminated on or after the 2nd day of July in the year preceding the said year and before the 1st day of July in the said year, the mention in the 1942 order of such amount and of the person on whom it is apportioned shall be deemed to be deleted;

[GA]

(c) subject to the provisions of paragraph (b) of this sub-section, every mention in the 1942 order in relation to any particular premises, of a person not the holder, on the 1st day of July in the said year, of the licence in respect of those premises shall be construed as a mention of the person who, on the said 1st day of July, was the holder of such licence, and the latter person shall be regarded for the purposes of section 49 of the Act of 1927 as the person on whom the amount mentioned in the 1942 order in respect of those premises is apportioned for the said year;

[GA]

(d) the Minister shall not, for the said year, carry out in relation to the compensation annuity to which the 1942 order relates the functions imposed on him by section 48 of the Act of 1927;

[GA]

(e) no objection shall be capable of being made in the said year in relation to the 1942 order under sub-section (4) of section 48 of the Act of 1927.

[GA]

(4) A final apportionment order made under section 48 of the Act of 1927 and apportioning a compensation annuity commencing in a year subsequent to the year 1942 may, with the consent of the Minister for Finance, contain a declaration that such order shall, as regards such annuity, be deemed to be the final apportionment order under section 48 of the Act of 1927 for each of the years subsequent to the year in which such order is made.

[GA]

(5) Where an order contains a declaration under sub-section (4) of this section—

[GA]

(a) such declaration shall have the force of law in accordance with its terms;

[GA]

(b) the provisions contained in sub-section (3) of this section shall, in relation to years subsequent to that in which such order was made, have effect as if such order were a 1942 order.

[GA]

(6) The Minister for Finance may, by requisition in writing communicated to the Minister before the 1st day of June in any year, require the Minister to make under section 48 of the Act of 1927 an apportionment order in respect of any compensation annuity payable in that year, and, upon any such requisition being so communicated to the Minister, the following provisions shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall make, under and in accordance with the said section 48, a draft apportionment order in respect of the said compensation annuity for the said year and shall so comply with the said section 48 that such draft apportionment order (with or without amendment) shall in due course become and be final by virtue of sub-section (6) of the said section;

[GA]

(b) notwithstanding anything contained in the foregoing provisions of this section, the apportionment order so made shall, on becoming final as aforesaid, be the final apportionment order under the said section 48 in respect of the said compensation annuity for the said year and for every succeeding year, until another requisition is made under this section by the Minister for Finance in relation to the said compensation annuity;

[GA]

(c) the provisions contained in sub-section (3) of this section shall, in relation to years subsequent to the said year (until another requisition is made as aforesaid), have effect as if the apportionment order so made were a 1942 order.

[GA]

(7) In this section the expression “the Minister” means the Minister for Justice.

[GA]

Amendment of section 62 of the Act of 1927.

18.Section 62 of the Act of 1927 is hereby amended by the deletion in sub-section (1) of the words “the annual licensing District Court next after the passing of this Act” and the substitution in lieu thereof of the words “any annual licensing District Court”.

[GA][GA]

PART III.

Grant of New Licences in Certain Cases.

[GA]

Definitions for the purposes of Part III.

19.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Act of 1833” means the Licensing (Ireland) Act, 1833;

[GA]

the expression “the Act of 1902” means the Licensing (Ireland) Act, 1902;

[GA]

the expression “the Act of 1927” means the Intoxicating Liquor Act, 1927 (No. 15 of 1927);

[GA]

the word “licence” means a licence which is either a publican's licence or a beerhouse licence;

[GA]

the expressions “publican's licence” and “beerhouse licence” have the meanings given to them respectively by section 52 of the Finance (1909-10) Act, 1910, for the purposes of Part II of that Act.

[GA]

Grant of a new licence in respect of certain restaurant, etc., premises.

20.—(1) Where a person (in this section referred to as the applicant) duly gives notice of his intention to apply for a licence in respect of specified premises and, at the proceedings in the Circuit Court in relation to such application, the applicant shows to the satisfaction of the Court—

[GA]

(a) that the said premises are structurally adapted for use and are bona fide and mainly used as a restaurant, refreshment house, or other place for supplying substantial meals to the public, and

[GA]

(b) that, in respect of the licensing year including the 1st day of January, 1933, a renewal of a licence attached to the said premises or to premises substantially the same as the said premises was in fact issued, and

[GA]

(c) that, subsequent to the said date, the said licence was not renewed,

[GA]

the Court shall, notwithstanding anything contained in the Act of 1902, cause such certificate as is mentioned in section 5 of the Act of 1833 to be given to the applicant declaring him to be duly entitled to receive a licence in respect of the said premises, unless the Court, in consequence of an objection made under section 4 of the Act of 1833, prohibits under that section the issuing of such licence on one or more of the following grounds, that is to say, the character, misconduct, or unfitness of the applicant or the unfitness or inconvenience of the said premises.

[GA]

(2) Where, in a case to which the foregoing sub-section applies, the certificate referred to in that sub-section is given to the applicant, nothing contained in the Act of 1902 shall operate to prevent the grant to the applicant of the licence which the said certificate declares him to be entitled to receive.

[GA]

(3) This section shall continue in force until the 31st day of December, 1944, and no longer, unless the Oireachtas otherwise determines.

[GA]

Grant of new licence in respect of more convenient premises.

21.—(1) Where a person (in this section referred to as the applicant) duly gives notice of his intention to apply for a licence in respect of premises (in this section referred to as the new premises) to which no licence is attached and, at the proceedings in the Circuit Court in relation to such application, the applicant shows to the satisfaction of the Court—

[GA]

(a) that the applicant is the holder of a licence attached to premises (in this section referred to as the existing premises) situate in the immediate vicinity of the new premises, and

[GA]

(b) that the new premises and the existing premises are both situate in the same District Court area prescribed by law for the purposes of the transaction of licensing business, and

[GA]

(c) that neither the new premises nor the existing premises is situate in a county or other borough, an urban district, or a town, and

[GA]

(d) that the annual value under the Valuation Acts of the new premises is not less than the annual value under those Acts of the existing premises, and

[GA]

(e) that the new premises is more suitable than the existing premises for the business of selling intoxicating liquor,

[GA]

the Court shall, notwithstanding anything contained in the Act of 1902, cause such certificate as is mentioned in section 5 of the Act of 1833 to be given to the applicant declaring him to be duly entitled to receive a licence in respect of the new premises, unless the Court, in its absolute discretion, prohibits the issuing of such licence either on the ground of the unfitness or inconvenience of the new premises or on the ground that the existence of a licence in respect of the new premises would be unreasonably detrimental to the business then carried on in some licensed premises in the neighbourhood of the new premises.

[GA]

(2) Where, in a case to which the foregoing sub-section of this section applies, the certificate referred to in that sub-section is given to the applicant, the following provisions shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the licence (in this sub-section referred to as the new licence) to which the applicant is declared by the said certificate to be entitled and which is granted to him in pursuance of that certificate shall be a licence of the same character in all respects (including conditions inserted therein) as the licence (in this sub-section referred to as the old licence) attached to the existing premises;

[GA]

(b) nothing contained in the Act cf 1902 shall operate to prevent the grant of the new licence to the applicant;

[GA]

(c) upon the grant of the new licence, the old licence shall be extinguished;

[GA]

(d) every (if any) conviction which is recorded on the old licence under section 25 of the Act of 1927 at the time of the grant of the new licence shall be deemed to be recorded on the new licence under the said section and to have been so recorded on the date on which it was recorded on the old licence;

[GA]

(e) if paragraph (1) of section 2 of the Act of 1902 applies in respect of the existing premises, those premises shall, upon the old licence being extinguished in pursuance of this sub-section, cease to be premises to which the said paragraph applies, and the Act of 1902 shall thenceforward have effect accordingly in relation to the existing premises.

[GA]

Grant of new licence in respect of premises substituted for destroyed premises.

22.—(1) Where a person (in this section referred to as the applicant) duly gives notice of his intention to apply for a licence in respect of premises (in this section referred to as the substituted premises) to which no licence is attached and, at the proceedings in the Circuit Court in relation to such application, the applicant shows to the satisfaction of the Court—

[GA]

(a) that premises (in this section referred to as the original premises) in the immediate vicinity of the substituted premises were burnt down, or otherwise destroyed, or rendered uninhabitable by fire or other unavoidable cause or accident not more than twelve months before the date on which the said notice by the applicant was served on the county registrar, and

[GA]

(b) that a licence was attached to the original premises when they were so burnt down or otherwise destroyed or rendered uninhabitable, and

[GA]

(c) that at the time of the said hearing before the Circuit Court the applicant is in lawful occupation of the original premises or of the site and remains thereof, and

[GA]

(d) that no certificate under section 5 of the Act of 1833 has already been given by virtue of this section by reference to the original premises having been so burnt down or otherwise destroyed or rendered uninhabitable, and

[GA]

(e) that no trade or business had been carried on in the original premises since they were so burnt down or otherwise destroyed or rendered uninhabitable,

[GA]

the Court shall, notwithstanding anything contained in the Act of 1902, cause such certificate as is mentioned in section 5 of the Act of 1833 to be given to the applicant declaring him to be duly entitled to receive a licence in respect of the substituted premises, unless the Court, in consequence of an objection made under section 4 of the Act of 1833, prohibits under that section the issuing of such licence on one or more of the following grounds, that is to say, the character, misconduct, or unfitness of the applicant or the unfitness or inconvenience of the substituted premises.

[GA]

(2) Where, in a case to which the foregoing sub-section of this section applies, the certificate referred to in that sub-section is given to the applicant, the following provisions shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the licence (in this sub-section referred to as the new licence) to which the applicant is declared by the said certificate to be entitled and which is granted to him in pursuance of that certificate shall be a licence of the same character in all respects (including conditions inserted therein) as the licence (in this sub-section referred to as the old licence) which was attached to the original premises when they were burnt down or otherwise destroyed or rendered uninhabitable;

[GA]

(b) nothing contained in the Act of 1902 shall operate to prevent the grant of the new licence to the applicant;

[GA]

(c) upon the grant of the new licence, the old licence (if then subsisting) shall be extinguished;

[GA]

(d) every (if any) conviction which was recorded on the old licence under section 25 of the Act of 1927 and either (as the case may be) would, but for the expiry of that licence, have continued to be so recorded thereon at the time of the grant of the new licence or continues to be so recorded on the old licence immediately before it is extinguished shall be deemed to be recorded on the new licence under the said section and to have been so recorded on the date on which it was recorded on the old licence;

[GA]

(e) if paragraph (1) of section 2 of the Act of 1902 applies in respect of the original premises, those premises shall, upon the grant of the new licence, cease to be premises to which the said paragraph applies, and the Act of 1902 shall (subject to the provisions of the next following sub-section of this section) thenceforward have effect accordingly in relation to the original premises.

[GA]

(3) Where, in a case to which the foregoing sub-sections of this section apply, the original premises are reconstructed or new premises are erected on the site of the original premises (or on a site substantially the same as that site) and, at any time thereafter while a licence is attached to the substituted premises, the holder of that licence duly gives notice of his intention to apply for a licence in respect of the premises so reconstructed or newly erected, the Court shall cause such certificate as is mentioned in section 5 of the Act of 1833 to be given to the said holder declaring him to be duly entitled to receive a licence in respect of the said reconstructed or newly erected premises, unless the Court, in consequence of an objection made under section 4 of the Act of 1833, prohibits under that section the issuing of such licence to the said holder on one or more of the following grounds, that is to say, the character, misconduct, or unfitness of the said holder or the unfitness or inconvenience of the said reconstructed or newly erected premises, and, if the Court causes such certificate to be given to the said holder, the provisions contained in sub-section (2) of this section shall apply and have effect with the necessary modifications and, in particular, with the modifications that the expression “the new licence”shall mean the licence to which such certificate relates and the expression “the old licence”shall mean the said licence then attached to the substituted premises.

[GA]

(4) Section 11 of the Excise Licences Act, 1825, shall not apply or have effect in relation to a licence.

[GA]

Amendment of section 3 of the Act of 1902.

23.—Section 3 of the Act of 1902 is hereby amended by the insertion after the words “for consumption on” of the words “or off”.

[GA][GA]

PART IV.

Licences in Respect of Aerodromes and Passenger Aircraft.

[GA]

Definitions for the purposes of Part IV.

24.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the expression “the Act of 1927” means the Intoxicating Liquor Act, 1927 (No. 15 of 1927);

[GA]

the expression “the Act of 1936” means the Air Navigation and Transport Act, 1936 (No. 40 of 1936);

[GA]

the word “aircraft” has the same meaning as it has in the Act of 1936; the expression “approved aerodrome” means an aerodrome (within the meaning of the Act of 1936) which complies with both the following conditions, that is to say:—

[GA]

(a) it either is licensed by the Minister in pursuance of an order made under Part II of the Act of 1936 or is controlled and operated by the Minister or by the Minister for Defence, and

[GA]

(b) it is used for the arrival and departure of aircraft operated as part of an authorised air transport service;

[GA]

the expression “authorised air transport service” means an air service for the transport of passengers, mails, and goods or any of them by air which is either—

[GA]

(a) an internal air service within the meaning of Part IX of the Act of 1936 the carrying on of which is authorised by or under the said Part IX, or

[GA]

(b) an international airway or regular international air navigation line established, or created and operated, with the prior authorisation of the Minister under the Air Navigation (International Lines) Order, 1935 (S.R. & O., No. 560 of 1935), or any order for the time being in force amending or replacing that order;

[GA]

the expression “air transport concern” means a person entitled to operate an authorised air transport service;

[GA]

the expression “on-licence” means a licence for the sale of intoxicating liquor for consumption either on or off the premises;

[GA]

the expression “aerodrome premises” means all the buildings for the time being erected in an approved aerodrome irrespective of the purpose for which such premises are used;

[GA]

the expression “licensed aerodrome premises” means premises in an approved aerodrome in respect of which a licence for the sale of intoxicating liquor granted or renewed by virtue of this Part of this Act is for the time being subsisting, whether such premises are the whole or a part only of the aerodrome premises, in such aerodrome.

[GA]

Grant and renewal of licences in respect of premises in an aerodrome.

25.—(1) Whenever the Minister is satisfied that it is expedient that an on-licence should be granted in respect of the whole or a particular part of any particular aerodrome premises, the Minister may issue to a person who appears to him to be a fit and proper person to hold such on-licence a certificate certifying that the aerodrome in which the said aerodrome premises are situate is an approved aerodrome and that the Minister approves of the grant by the Revenue Commissioners to the said person (who shall be named in such certificate) of an on-licence in respect of specified premises which are either the whole or a part of the said aerodrome premises.

[GA]

(2) On presentation to the Revenue Commissioners of a certificate issued by the Minister under the foregoing sub-section of this section, it shall be lawful for the Revenue Commissioners, notwithstanding anything contained in the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, to grant to the person named in that behalf in the said certificate an on-licence in respect of the premises specified in that behalf in the said certificate.

[GA]

(3) Whenever an on-licence granted or renewed under this section is subsisting, the Minister may, if he so thinks proper, issue to the holder of such on-licence a certificate certifying that the aerodrome in which the premises thereby licensed are situate continues to be an approved aerodrome and that the Minister approves of the renewal of such on-licence to the said holder thereof in respect of the said premises.

[GA]

(4) On presentation to the Revenue Commissioners of a certificate issued by the Minister under the next preceding sub-section of this section, it shall be lawful for the Revenue Commissioners, notwithstanding anything contained in the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, to grant a renewal of the said on-licence to the holder thereof.

[GA]

Transfer and variation of licences in respect of premises in an aerodrome.

26.—(1) Whenever it appears to the Minister to be expedient that an on-licence granted or renewed under the next preceding section and for the time being subsisting should, because of the death of the holder thereof or for any other reason, be transferred to a particular person who appears to the Minister to be a fit and proper person to hold such on-licence, the Minister may issue to the said person a certificate certifying that the Minister approves of the transfer of such licence to him.

[GA]

(2) On presentation to the Revenue Commissioners of a certificate issued by the Minister under the foregoing sub-section of this section, it shall be lawful for the Revenue Commissioners, notwithstanding anything contained in the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, to transfer the on-licences to which such certificate relates to the person specified in that behalf in such certificate.

[GA]

(3) Whenever it appears to the Minister to be expedient for any reason that the premises to which an on-licence granted or renewed under the next preceding section and for the time being subsisting relates should be varied in any particular respect other than applying such on-licence to premises which are not part of any aerodrome premises, the Minister may issue to the holder of such on-licence a certificate certifying whichever one or more of the following things is appropriate in the circumstances, that is to say:—

[GA]

(a) that the Minister approves of the extension of the said on-licence to a specified part of the aerodrome premises to another part of which it already applies;

[GA]

(b) that the Minister approves of the exclusion from the premises to which the said on-licence applies of a specified part of those premises;

[GA]

(c) that the Minister approves of the transfer of the said on-licence from the premises to which it applies to another part of the same aerodrome premises.

[GA]

(4) On presentation to the Revenue Commissioners of a certificate issued by the Minister under the next preceding sub-section of this section, it shall be lawful for the Revenue Commissioners, notwithstanding anything contained in the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, to amend the on-licence to which such certificate relates in accordance with the approval of the Minister as stated in such certificate.

[GA]

Selling to travellers and intending travellers.

27.—Notwithstanding anything contained in the Act of 1927, it shall be lawful to sell intoxicating liquor in licensed aerodrome premises at any time to any of the following persons and to permit intoxicating liquor so sold to be consumed in the said premises by any of the following persons, that is to say:—

[GA]

(a) persons who have arrived at the aerodrome in which the said licensed premises are situate as passengers in an aircraft engaged in an authorised air transport service and have, immediately before such arrival, travelled in such aircraft for a distance of not less than fifty miles measured by the ordinary flying route of such aircraft to the said aerodrome, and

[GA]

(b) persons who intend to travel from the said aerodrome as passengers in an aircraft engaged in an authorised air transport service and hold tickets entitling them to travel from the said aerodrome in such aircraft for a distance of not less than fifty miles measured by the ordinary flying route of such aircraft from the said aerodrome.

[GA]

Application or exclusion of certain provisions of the Act of 1927.

28.—(1) Section 3 of the Act of 1927 shall be construed and have effect as if, in sub-section (3) thereof, licensed aerodrome premises were enumerated amongst the premises specified in that sub-section as premises to which the said section 3 does not apply.

[GA]

(2) The holder of an on-licence granted or renewed under this Act may apply under section 5 of the Act of 1927 to a justice of the District Court for a special exemption order (within the meaning of that section) and the provisions of the said section shall apply and have effect in relation to such application as if such holder were the holder of such on-licence as is mentioned in sub-section (1) of the said section.

[GA]

(3) Section 13 of the Act of 1927 shall apply and have effect in relation to licensed aerodrome premises in like manner as it applies and has effect in relation to premises which are for the time being a hotel or restaurant.

[GA]

(4) In Part IV of the Act of 1927, the word “licence” shall not include a licence attached to licensed aerodrome premises, and the said Part IV (and in particular sub-section (3) of section 36 thereof) shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Licences for sale of intoxicating liquor on aircraft in flight.

29.—(1) It shall be lawful for the Revenue Commissioners, notwithstanding anything contained in the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, to grant to any air transport concern a licence for the sale of intoxicating liquor to passengers on an aircraft owned or hired by that concern for consumption while such aircraft is in flight.

[GA]

(2) A licence granted under this section shall be known as a passenger aircraft licence, and shall operate only in respect of such aircraft owned or hired by the air transport concern to whom it is granted as is specified in the licence.

[GA]

(3) Notwithstanding anything contained in the Act of 1927, a passenger aircraft licence shall operate to authorise the sale, in the aircraft to which such licence relates and at any time while such aircraft is in flight, of intoxicating liquor to passengers in such aircraft for consumption therein.

[GA][GA]

PART V.

Miscellaneous.

[GA]

Gaming by licensed person on licensed premises.

30.—Nothing in the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1929, or in this Act, shall be deemed to prohibit any licensed person or his private friends from gaming by way of playing cards for stakes on licensed premises provided that such gaming is carried on in any part of such licensed premises other than the part in which the sale of intoxicating liquor generally takes place and the private friends of the licensed person are being bona fide entertained by him at his own expense.

[GA]

Transfer of publican's licence to licensed beerhouse.

31.—(1) A person who is at the one time the holder of a beerhouse licence and the holder of a publican's licence shall, if the premises to which the said licences are respectively attached are situate in the same district or adjoining districts, be entitled, on application at any sitting of the justice of the District Court in whose district are situate the premises to which the beerhouse licence is attached, to have the publican's licence transferred to the premises to which the beerhouse licence is attached, but subject to the condition that, on such transfer being made, the beerhouse licence shall not be renewed and the premises to which the publican's licence was attached before such transfer shall, for the purposes of the Licensing (Ireland) Act, 1902, be deemed never to have been licensed.

[GA]

(2) A person who is at the one time the holder of a six-day beerhouse licence and the holder of a seven-day beerhouse licence shall, on application at any sitting of the justice of the District Court in whose district are situate the premises to which the six-day beerhouse licence is attached, be entitled to have the seven-day beerhouse licence transferred to the premises to which the six-day beerhouse licence is attached, but subject to the condition that, on such transfer being made, the six-day beerhouse licence shall not be renewed and the premises to which the seven-day beerhouse licence was attached before such transfer shall, for the purposes of the Licensing (Ireland) Act, 1902, be deemed never to have been licensed.

[GA]

(3) In this section, the expressions “publican's licence” and “beerhouse licence” have the meanings given to them respectively by section 52 of the Finance (1909-10) Act, 1910, for the purposes of Part II of that Act, and the word “district” means a district of the District Court prescribed under section 68 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924).

[GA]

Partial repeal of section 1 of the Licensing (Ireland) Act, 1833.

32.—So much of section 1 of the Licensing (Ireland) Act, 1833, as requires the production of a certificate signed by six householders, that is to say, that portion of the said section beginning with the words “upon the production” and ending with the words “the past year” is hereby repealed.