Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

harp.jpg


Uimhir 11 de 1990


AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1990


RIAR NA nALT

CUID I

Réamhráiteach

Alt

1.

Gearrtheideal, comhlua agus forléiriú.

2.

Léiriú.

3.

Aisghairm agus cosaint.

CUID II

Cúiteamh i gCoitinne

4.

Éilimh ar chúiteamh: teorainneacha ama.

5.

Éileamh ar chúiteamh a chinneadh.

6.

Rialacháin i ndáil le cúiteamh.

7.

Toirmeasc ar chúiteamh dúbailte.

8.

Cúiteamh a ghnóthú ó údarás pleanála.

9.

Cúiteamh a chlárú.

10.

Údarás áitiúil do ghnóthú cúitimh ar fhorbairt ina dhiaidh sin.

CUID III

Cúiteamh i ndáil le Cinntí faoi Chuid IV den Phríomh-Acht

11.

Ceart chun cúitimh.

12.

Cúiteamh a shrianadh.

13.

Fógra ag cur cosc le cúiteamh.

14.

Srianta ar ailt 12 agus 13.

15.

Foráil speisialta le haghaidh déanmhas a ghlacann go substaintiúil ionad déanmhas a scartáladh nó a scriosadh le tine.

16.

Srian le cúiteamh a shannadh faoi alt 11.

17.

Cúiteamh i gcás cead a chúlghairm nó a mhodhnú.

CUID IV

Cúiteamh i ndáil le hAilt 36, 37, 44, 45, 48, 83 agus 85 den Phríomh-Acht

18.

Déanmhas a dhíchur nó a athrú (1963, alt 36).

19.

Scor d'úsáid (1963, alt 37).

20.

Fál a dhíchur nó a athrú (1963, alt 44).

21.

Orduithe slánchoimeádta crann (1963, alt 45).

22.

Cearta slí poiblí a bhunú (1963, alt 48).

23.

Dul isteach ar thalamh (1963, alt 83).

24.

Cáblaí, sreanga agus píblínte (1963, alt 85).

CUID V

Áitreabh a Cheangal le Séaraigh Phoiblí agus le Soláthairtí Uisce Poiblí

25.

Ceangal le séaraigh de chuid údaráis sláintíochta.

26.

Teorainn le halt 53 den Waterworks Clauses Act, 1847.

Rialacha maidir le Méid Cúitimh a Chinneadh

Forbairt nach mBeidh Cúiteamh Iníoctha i leith Cead a Dhiúltú Í a Dhéanamh

Cúiseanna le Cead a Dhiúltú nach mBeidh Cúiteamh Iníoctha maidir leo

Coinníollacha is Féidir a Fhorchur, gan Cúiteamh a Íoc, ar Chead a Thabhairt chun Talamh a Fhorbairt


Na hAchtanna dá dTagraítear

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

1919, c. 57

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

An tAcht Cuanta, 1946

1946, Uimh. 9

An tAcht Sláinte, 1970

1970, Uimh. 1

Housing of the Working Classes Act, 1890

1890, c. 70

Lands Clauses Consolidation Act, 1845

1845, c. 18

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941

1941, Uimh. 23

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963

1963, Uimh. 28

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976

1976, Uimh. 20

An tAcht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974

1974, Uimh. 6

An tAcht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1962

1962, Uimh. 26

Acht na Séadchomharthaí Náisiúnta (Leasú), 1987

1987, Uimh. 17

Public Health Acts Amendment Act, 1890

1890, c. 59

Public Health (Ireland) Act, 1878

1878, c. 52

An tAcht Oideachais Ghairme Beatha, 1930

1930, Uimh. 29

Waterworks Clauses Act, 1847

1847, c. 17

harp.jpg


Uimhir 11 de 1990


AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1990

[An tiontú oifigiúil]


ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHTANNA RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963 GO 1983, AGUS, CHUN CRÍOCHA NA nACHTANNA SIN, DO LEASÚ FORÁLACHA ÁIRITHE DEN WATERWORKS CLAUSES ACT, 1847, DEN PUBLIC HEALTH (IRELAND) ACT, 1878, AGUS d'ACHTACHÁIN GHAOLMHARA.

[10 Meitheamh, 1990]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:

CUID I

Réamhráiteach

[EN]

Gearrtheideal, comhlua agus forléiriú.

1.—(1) Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1990, a ghairm de na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1983, agus den Acht seo, le chéile.

[EN]

(3) Déanfar an tAcht seo agus na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1983, a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “an Bord” an Bord Pleanála;

[EN]

ciallaíonn “teach ináitrithe” foirgneamh nó cuid d'fhoirgneamh—

[EN]

(a) a úsáidtear mar theaghais, nó

[EN]

(b) nach bhfuil in úsáid ach a bhí, nuair a úsáideadh go deireanach é, gan aird a thabhairt ar aon úsáid neamhúdaraithe, á úsáid mar theaghais, nó

[EN]

(c) a cuireadh ar fáil lena úsáid mar theaghais ach nár áitíodh;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Comhshaoil;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963.

[EN]

(2) San Acht seo, mura gcuirtear a mhalairt in iúl, aon tagairt d'alt, do Sceideal nó do Chuid is tagairt í d'alt, nó do Chuid den Acht seo nó do Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, agus aon tagairt d'fho-alt nó do mhír is tagairt í don fho-alt nó don mhír den fhoráil ina bhfuil an tagairt.

[EN]

(3) Déanfar aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán a fhorléiriú mar thagairt don achtachán sin arna leasú nó arna oiriúnú le haon achtachán eile, nó faoi aon achtachán eile.

[EN]

Aisghairm agus cosaint.

3.—(1) Aisghairtear leis seo na forálacha seo a leanas: alt 45 (2) agus Cuid VI den Phríomh-Acht agus alt 24 den Public Health (Ireland) Act, 1878.

[EN]

(2) D'ainneoin alt 69 den Phríomh-Acht a bheith aisghairthe leis an Acht seo, beidh feidhm ag alt 2 den Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, arna leasú le halt 69 (1) den Phríomh-Acht, maidir le gach cás, seachas cás faoin Acht seo, ina mbeidh aon chúiteamh a mheasúnaítear iníoctha ag údarás pleanála nó ag aon údarás áitiúil eile.

[EN]

(3) Leasaítear leis seo alt 25 (8) den Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976, trí na focail “agus go mbeidh an t-ábhar le cinneadh trí eadráin de bhua alt 68 den Phríomh-Acht, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas:” a scriosadh, agus na focail seo a leanas a chur ina n-ionad, eadhon, “, déanfar, cheal comhaontaithe, an t-éileamh a chinneadh trí eadráin faoin Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, ar an gcaoi céanna, ar gach cuma, amhail is dá n-éireodh an t-éileamh sin i ndáil le fáil éigeantach talún, ach faoi réir an choinníll go mbeidh dlínse ag an eadránaí dámhachtain nialais a dhéanamh agus faoi réir na bhforálacha seo a leanas:”.

CUID II

Cúiteamh i gCoitinne

[EN]

Éilimh ar chúiteamh: teorainneacha ama.

4.—Ní mór éileamh ar chúiteamh faoin Acht seo a dhéanamh tráth nach déanaí ná sé mhí—

[EN]

(a) i gcás éileamh faoi alt 11, tar éis cinneadh an údaráis pleanála nó an Bhoird, de réir mar a bheidh, a bheith curtha in iúl,

[EN]

(b) i gcás éileamh faoi alt 17, tar éis an trátha a nglacann an fógra éifeacht,

[EN]

(c) i gcás éileamh faoi alt 18, tar éis an déanmhas a dhíchur nó a athrú,

[EN]

(d) i gcás éileamh faoi alt 19, tar éis an scoir nó an chomhlíonta,

[EN]

(e) i gcás éileamh faoi alt 20, tar éis an fál a dhíchur nó a athrú,

[EN]

(f) i gcás éileamh faoi alt 21, tar éis an dáta a ndiúltaítear toiliú a thabhairt nó a dtugtar toiliú faoi réir coinníollacha,

[EN]

(g) i gcás éileamh faoi alt 22, tar éis an trátha a dtosóidh an t-ordú, ina mbunaítear an ceart slí poiblí, d'éifeacht a bheith leis,

[EN]

(h) i gcás éileamh faoi alt 23, tar éis an trátha a mbaineann an damáiste don duine, agus

[EN]

(i) i gcás éileamh faoi alt 24, tar éis ghníomh an údaráis pleanála.

[EN]

Éileamh ar chúiteamh a chinneadh.

5.—Déanfar éileamh ar chúiteamh faoin Acht seo a chinneadh, cheal comhaontaithe, trí eadráin faoin Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, ach sin faoi réir na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) an Chéad Sceideal, maidir le laghdú ar luach leasa i dtalamh,

[EN]

(b) an coinníoll go mbeidh dlínse ag an eadránaí dámhachtain nialais a dhéanamh, agus

[EN]

(c) feidhm an Chéad Sceidil i gcás éileamh ar chúiteamh faoi Chuid IV i leith laghdú ar luach leasa, ionann is dá mba é a bhí sa tagairt don “cinneadh iomchuí faoi Chuid IV den Phríomh-Acht” nó don “cinneadh sin”, tagairt, i ndáil le gach ceann de na hailt sa Chuid sin a luaitear i gColún A den Tábla a ghabhann leis an alt seo, don ábhar atá leagtha amach i gColún B den Tábla sin os coinne na tagartha, i gColún A de, don alt sin.

[EN]

AN TÁBLA

Colún A

Alt

Colún B

18

déanmhas a dhíchur nó a athrú ar scór fógra faoi alt 36 den Phríomh-Acht.

19

scor, nó coinníollacha a chomhlíonadh maidir le leanúint, de thalamh a úsáid ar scór fógra faoi alt 37 den Phríomh-Acht.

20

fál a dhíchur nó a athrú ar scór fógra faoi alt 44 den Phríomh-Acht.

21

diúltú an toiliú a thabhairt is gá faoi ordú faoi alt 45 den Phríomh-Acht, nó toiliú den sórt sin a thabhairt faoi réir coinníollacha.

22

an t-údarás pleanála do dhéanamh ordú faoi alt 48 den Phríomh-Acht chun ceart slí poiblí a bhunú.

24

gníomh an údaráis pleanála de bhun alt 85 den Phríomh-Acht.

[EN]

Rialacháin i ndáil le cúiteamh.

6.—Féadfar foráil a dhéanamh do na nithe seo a leanas i rialacháin arna ndéanamh ag an Aire—

[EN]

(a) an fhoirm ina ndéanfar éilimh ar chúiteamh,

[EN]

(b) éilitheoir do sholáthar fianaise i dtaca lena éileamh mar aon le faisnéis maidir lena leas sa talamh lena mbaineann an t-éileamh,

[EN]

(c) ráiteas ó éilitheoir i dtaobh ainmneacha agus seoltaí na ndaoine eile go léir (sa mhéid go mbeidh siad ar eolas aige) a bhfuil leas acu sa talamh lena mbaineann an t-éileamh, agus, mura dtarraingeofar siar an t-éileamh, an t-údarás pleanála nó an t-éilitheoir do thabhairt fógra i dtaobh gach duine eile (más ann) a ndealraítear dó nó dóibh leas a bheith aige sa talamh,

[EN]

(d) an fhaisnéis agus na doiciméid a bheidh le cur isteach i dteannta iarratais ar ordú faoi alt 14,

[EN]

(e) an fhaisnéis agus na doiciméid a bheidh le cur isteach ag an údarás pleanála i ndáil le hiarratas ar ordú faoi alt 14.

[EN]

Toirmeasc ar chúiteamh dúbailte.

7.—I gcás go mbeadh duine, murach an t-alt seo, i dteideal cúitimh faoin Acht seo maidir le haon ábhar nó ní agus go mbeadh teideal aige freisin chun cúitimh faoi aon achtachán eile maidir leis an ábhar nó leis an ní céanna, ní bheidh sé i dteideal cúiteamh maidir leis an ábhar nó leis an ní sin a fháil faoin Acht seo agus faoin achtachán eile, agus ní bheidh sé i dteideal aon mhéid cúitimh faoin Acht seo, maidir leis an ábhar nó leis an ní sin, is mó ná méid an chúitimh a mbeadh teideal aige chuige faoin achtachán eile maidir leis an ábhar nó leis an ní sin.

[EN]

Cúiteamh a ghnóthú ó údarás pleanála.

8.—(1) An cúiteamh go léir is iníoctha ag an údarás pleanála faoin Acht seo, beidh sé, nuair a bheifear tar éis a mhéid a chinneadh trí chomhaontú nó trí eadráin de réir an Achta seo, inghnóthaithe ón údarás sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(2) Na costais agus na caiteachais go léir a thabhóidh na páirtithe in eadráin chun méid aon chúitimh a chinneadh, beidh siad, sa mhéid go mbeidh na costais agus na caiteachais sin iníoctha ag an údarás pleanála, inghnóthaithe ón údarás sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(3) Beidh feidhm ag ailt 69 go 79 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna leasú nó arna oiriúnú ag an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, nó ag aon Acht eile, nó faoin gcéanna, i ndáil le hairgead is inghnóthaithe, de bhua an ailt seo, mar fhiach conartha shimplí, ionann is dá mba phraghas nó cúiteamh faoin Acht sin, arna leasú nó arna oiriúnú amhlaidh, an t-airgead sin.

[EN]

(4) I gcás ina n-íocfaidh an t-údarás pleanála airgead isteach sa chúirt faoi alt 69 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna chur chun feidhme leis an alt seo, ní bheidh aon chostais iníoctha ag an údarás sin le haon duine i leith aon imeachtaí chun an t-airgead sin a infheistiú, chun ioncam uaidh a íoc nó chun a chaipiteal a íoc.

[EN]

Cúiteamh a chlárú.

9.—(1) Más rud é, ar éileamh ar chúiteamh faoi Chuid III, go mbeidh cúiteamh de mhéid is mó ná céad punt tagtha chun bheith iníoctha, ullmhóidh agus coinneoidh an t-údarás pleanála ráiteas á lua sin, ina sonrófar gur diúltaíodh cead a thabhairt nó gur tugadh cead faoi réir coinníollacha, nó gur cúlghaireadh an cead nó gur modhnaíodh é, an talamh lena mbaineann an t-éileamh ar chúiteamh, agus méid an chúitimh.

[EN]

(2) (a) Déanfaidh údarás pleanála sonraí i dtaobh na ráiteas a d'ullmhaigh siad faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár a choimeádfar de bhun alt 8 den Phríomh-Acht.

[EN]

(b) Déanfar gach taifead den sórt sin laistigh den tréimhse ceithre lá dhéag dar tosach an lá a ullmhaítear an ráiteas.

[EN]

Údarás áitiúil do ghnóthú cúitimh ar fhorbairt ina dhiaidh sin.

10.—(1) Ní dhéanfaidh aon duine aon fhorbairt lena mbaineann an t-alt seo ar thalamh a mbeidh ráiteas (dá ngairtear ráiteas cúitimh san alt seo) cláraithe ina leith (cibé acu faoi alt 72 den Phríomh-Acht nó faoi alt 9 den Acht seo) go dtí go mbeidh cibé méid is inghnóthaithe faoin alt seo maidir leis an gcúiteamh a shonrófar sa ráiteas íoctha nó urraithe chun sástachta an údaráis pleanála.

[EN]

(2) Baineann an t-alt seo le haon fhorbairt (seachas forbairt eiscthe), is forbairt den chineál a shonraítear in alt 13 (2):

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(i) nach mbeidh feidhm ag an alt seo maidir le haon fhorbairt de bhua ceada chun talamh a fhorbairt faoi Chuid IV den Phríomh-Acht dá dtagraítear in alt 13 (5) i gcás an cead sin a bheith tugtha faoi réir coinníollacha seachas coinníollacha d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal,

[EN]

(ii) i gcás gur tháinig an cúiteamh a bheidh sonraithe sa ráiteas chun bheith iníoctha de dhroim coinníollacha a fhorchur ar chead a thabhairt chun talamh a fhorbairt, nach mbeidh feidhm ag an alt seo maidir leis an bhforbairt ar lena haghaidh a tugadh an cead sin.

[EN]

(3) Faoi réir fho-alt (4), is é an méid is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh sonraithe i ráiteas cúitimh—

[EN]

(a) más ionann an talamh ar a mbeifear chun an fhorbairt a dhéanamh (dá ngairtear an limistéar forbraíochta san fho-alt seo) agus an talamh a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh, nó má fholaíonn sé (maraon le talamh eile) iomlán na talún sin, an méid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin;

[EN]

(b) más cuid den talamh a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh an limistéar forbraíochta, nó má fholaíonn an limistéar forbraíochta cuid den talamh sin maraon le talamh eile nach bhfuil i dtrácht sa ráiteas sin, an oiread den mhéid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin agus is inchurtha i leith talún a bheidh i dtrácht sa ráiteas sin agus a bheidh laistigh den limistéar forbraíochta.

[EN]

(4) Chun críocha mhír (b) d'fho-alt (3), beidh éifeacht leis na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) déanfaidh an t-údarás pleanála (más dóigh leo gur praiticiúil sin a dhéanamh) méid an chúitimh a chionroinnt idir na codanna éagsúla den talamh de réir mar is dóigh leo difríocht éagsúil a bheith déanta do na codanna sin trína dhiúltú cead a thabhairt nó trí cead a thabhairt faoi réir coinníoilacha;

[EN]

(b) mura ndéanfar aon chionroinnt, áireofar méid an chúitimh a bheith dáilte go rátúil de réir achair thar an talamh lena mbainfidh an ráiteas;

[EN]

(c) má dhéantar cionroinnt, áireofar an cúiteamh a bheith dáilte de réir na cionroinnte sin amhail idir na codanna éagsúla den talamh ar faoina dtreoir a dhéanfar an chionroinnt, agus áireofar an oiread den chúiteamh agus a chuirfear, de réir na cionroinnte, i leith chuid den talamh a bheith dáilte go rátúil, de réir achair thar an gcuid sin den talamh;

[EN]

(d) má chuireann duine ar bith cionroinnt faoin bhfo-alt seo i ndíospóid, cuirfear an díospóid faoi bhráid eadránaí maoine agus cinnfidh sé í.

[EN]

(5) Má tharlaíonn, maidir le forbairt aon talún, go mbeidh méid inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh sonraithe i ráiteas cúitimh, ansin, ní bheidh méid ar bith inghnóthaithe, a mhéid is inchurtha i leith na talún sin é, maidir le haon fhorbairt a dhéanfar air ina dhiaidh sin.

[EN]

(6) Aon suim a bheidh inghnóthaithe faoin alt seo i leith aon chúitimh beidh sí iníoctha leis an údarás pleanála, agus—

[EN]

(a) beidh sí iníoctha amhlaidh in aon íocaíocht chaipitil amháin nó ina sraith de thráthchodanna caipitil agus úis le chéile (agus an t-ús á chinneadh de réir an ráta chéanna le fiach breithiúnais), nó mar shraith d'íocaíochtaí bliantúla nó tréimhsiúla eile, a mbeidh cibé méideanna iontu, agus a bheidh iníoctha cibé tráthanna, a ordóidh an t-údarás pleanála, tar éis dóibh aon uiríolla ón duine a bheidh chun an fhorbairt a dhéanamh a chur san áireamh, agus

[EN]

(b) ach amháin i gcás inar in aon íocaíocht chaipitil amháin is iníoctha an méid sin, urróidh an duine sin é ar cibé modh (trí mhorgáiste, trí chúnant nó ar shlí eile) a ordóidh an t-údarás pleanála.

[EN]

(7) Má thionscnaíonn aon duine aon fhorbairt lena mbaineann an t-alt seo contrártha d'fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil air, ag sonrú an méid ar dóigh leo gurb é an méid é is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh i gceist, agus á cheangal air an méid sin a íoc leo laistigh de cibé tréimhse, nach giorra ná trí mhí tar éis an fógra a sheirbheáil, a shonrófar san fhógra, agus, mura n-íocfar an méid sin leis an údarás pleanála laistigh den tréimhse a shonrófar san fhógra, féadfar é a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

CUID III

Cúiteamh i ndáil le Cinntí faoi Chuid IV den Phríomh-Acht

[EN]

Ceart chun cúitimh.

11.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil, de bharr cinneadh faoi Chuid IV den Phríomh-Acht inar diúltaíodh cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt nó inar tugadh an cead sin faoi réir coinníollacha, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh lena mbaineann an cinneadh an tráth a rinneadh an cinneadh, beidh an duine sin, faoi réir fhorálacha na Coda seo, i dteideal go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh—

[EN]

(a) cibé méid, in ionannas don laghdú ar an luach, ar a gcomhaontófar,

[EN]

(b) cheal comhaontaithe, méid an laghdaithe sin ar an luach, arna chinneadh de réir an Chéad Sceidil, agus

[EN]

(c) i gcás áititheoir na talún, méid an damáiste (más ann) dá thrádáil, dá ghnó nó dá ghairm a sheoltar ar an talamh.

[EN]

Cúiteamh a shrianadh.

12.—(1) Ní bheidh cúiteamh faoi alt 11 iníoctha maidir le diúltú cead a thabhairt le haghaidh forbairt ar bith—

[EN]

(a) d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Dara Sceideal, nó

[EN]

(b) más é is cúis, nó más ceann de na cúiseanna, leis an diúltú cúis atá leagtha amach sa Tríú Sceideal.

[EN]

(2) Ní bheidh cúiteamh faoi alt 11 iníoctha maidir le forchur aon choinníll, is d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal, ar chead a thabhairt chun talamh a fhorbairt.

[EN]

(3) Ní bheidh cúiteamh faoi alt 11 iníoctha maidir le diúltú cead a thabhairt, nó le forchur coinníollacha ar chead a thabhairt, chun aon déanmhais lena mbaineann alt 28 den Phríomh-Acht a choinneáil ar thalamh.

[EN]

(4) Más rud é, faoi alt 29 den Phríomh-Acht, go bhfuil sé de dhualgas ar údarás pleanála leas i dtalamh a fháil, ní bheidh cúiteamh faoi alt 11 iníoctha i ndáil leis an leas sin.

[EN]

Fógra ag cur cosc le cúiteamh.

13.—(1) I gcás ina ndéanfar éileamh ar chúiteamh faoi alt 11, féadfaidh an t-údarás pleanála lena mbaineann, tráth nach déanaí ná trí mhí tar éis dóibh an t-éileamh a fháil agus ag féachaint d'imthosca uile an cháis, fógra i cibé foirm a bheidh forordaithe a sheirbheáil ar an duine a rinne an t-éileamh nó a ndearnadh thar a cheann é, á rá gurb é a dtuairim, d'ainneoin gur diúltaíodh cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt nó gur deonaíodh an cead sin faoi réir coinníollacha, gur féidir forbairt eile a dhéanamh ar an talamh atá i gceist agus gur chóir go dtabharfaí cead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht le haghaidh na forbartha sin.

[EN]

(2) Chun críche fho-alt (1), ciallaíonn forbairt eile forbairt de chineál cónaithe, tráchtála nó tionsclaíoch, arb é a bheidh inti go hiomlán nó go formhór na nithe seo a leanas a fhoirgniú, eadhon, tithe, árasáin, siopaí nó áitribh oifige, óstáin, garáistí agus stáisiúin pheitril, amharclanna nó déanmhais le haghaidh siamsaíochta, nó foirgnimh thionscail (lena n-áirítear stórais), nó aon chónascadh den chéanna.

[EN]

(3) Fanfaidh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm go ceann tréimhse cúig bliana dar tosach dáta seirbheála an fhógra mura rud é, sula mbeidh an tréimhse sin caite—

[EN]

(a) go ndéanfaidh an t-údarás pleanála an fógra a tharraingt siar, nó

[EN]

(b) go dtabharfar cead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar shlí atá ar comhréir leis an bhforbairt eile a bheidh sonraithe san fhógra, gan an cead a bheith faoi réir aon choinníollacha nó é bheith faoi réir coinníollacha d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal, nó

[EN]

(c) go gcuirfear an fógra ar neamhní de bhua fho-alt (5).

[EN]

(4) Ní bheidh cúiteamh iníoctha ar éileamh arna dhéanamh faoi alt 11 más rud é—

[EN]

(a) go mbeidh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm i ndáil leis an éileamh sin, nó

[EN]

(b) go raibh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm i ndáil leis an éileamh sin ach go bhfuil sé scortha de bheith i bhfeidhm toisc an tréimhse a luaitear i bhfo-alt (3) a bheith caite agus nach ndearnadh, laistigh den tréimhse sin a dúradh, iarratas ar chead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar shlí a bheidh ar comhréir leis an bhforbairt eile a bhí sonraithe san fhógra, nó

[EN]

(c) go raibh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm i ndáil leis an éileamh ach go bhfuil sé scortha de bheith i bhfeidhm de bhua mhír (b) d'fho-alt (3).

[EN]

(5) Cuirfear fógra faoi fho-alt (1) ar neamhní más rud é, ar iarratas ar chead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar shlí a bheidh ar comhréir leis an bhforbairt eile a bheidh sonraithe san fhógra, go ndiúltófar an cead sin a thabhairt nó go dtabharfar an cead sin faoi réir coinníollacha seachas coinníollacha d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal.

[EN]

(6) Ní bheidh aon ábhar éilimh ann ar chúiteamh faoi alt 11 i ndáil le cinneadh faoi Chuid IV den Phríomh-Acht dá dtagraítear i bhfo-alt (5).

[EN]

(7) Leasaítear leis seo alt 29 (1) (b) den Phríomh-Acht trí na focail “nó a bhfuil geallta ag an údarás pleanála cead den sórt sin a thabhairt ina leith,” i ndiaidh na bhfocal “den Acht seo”, a scriosadh.

[EN]

Srianta ar ailt 12 agus 13.

14.—(1) Más rud é, i gcás a cinneadh ar achomharc faoi Chuid IV den Phríomh-Acht, ach amháin i gcás dá dtagraítear i bhfo-alt (2), gur diúltaíodh cead a thabhairt chun aon talamh a fhorbairt, nó gur tugadh cead den sórt sin faoi réir aon choinníll a bhaineann le haon cheann de na hábhair atá leagtha amach i míreanna 8 agus 9 den Cheathrú Sceideal, ní choiscfidh aon ní in alt 12 cúiteamh a íoc más rud é, tar éis iarratas chuige sin a bheith déanta laistigh de dhá mhí tar éis don Bhord fógra faoin gcinneadh a thabhairt, nó laistigh de cibé tréimhse is faide ná sin a lamhálfaidh an tAire, go ndéanfaidh an tAire ordú á dhearbhú gur deimhin leis nach mbeadh sé cothrom ná réasúnach, sna himthosca áirithe, go gcoiscfí cúiteamh a íoc le forálacha alt 12.

[EN]

(2) Níl feidhm ag fo-alt (1)—

[EN]

(a) i gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt chun aon déanmhas fógráin a thógáil nó chun aon talamh a úsáid chun aon fhógrán a thaispeáint,

[EN]

(b) i gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt chun forbairt a dhéanamh ar cuid di aon déanmhas nó aon bhreis a chur le déanmhas nó aon mhéadú a dhéanamh ar dhéanmhas más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—

[EN]

(i) go mbrisfeadh sé líne fhoirgníochta láithreach nó, i gcás nach bhfuil a leithéid ann, líne fhoirgníochta arna cinneadh ag an údarás pleanála nó ag an mBord;

[EN]

(ii) go mbeadh sé faoi bhóthar poiblí;

[EN]

(iii) gur bhaol é do shláinte nó do shábháilteacht daoine a bheadh ag áitiú nó ar fostú sa déanmhas nó in aon déanmhas in aice leis; nó

[EN]

(iv) go mbeadh sé dochrach do shláinte an phobail, agus

[EN]

(c) i gcás gur seirbheáladh fógra faoi alt 13 (1).

[EN]

(3) Más rud é, i gcás inar seirbheáladh fógra faoi alt 13 (1), ach amháin i gcás dá dtagraítear i míreanna (a) agus (b) d'fho-alt (2), go ndéanfar, ar iarratas dá éis sin ar chead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar shlí a bheidh ar comhréir leis an bhforbairt eile a bheidh sonraithe san fhógra, an cead sin a thabhairt faoi réir aon choinníll a bhaineann le haon cheann de na hábhair atá leagtha amach i míreanna 8 agus 9 den Cheathrú Sceideal, ansin, ní choiscfidh aon ní in alt 12 ná in alt 13 cúiteamh a íoc más rud é, tar éis iarratas chuige sin a bheith déanta laistigh de dhá mhí tar éis fógra faoin gcinneadh a bheith tugtha (ach ní ina dhiaidh sin), go ndéanfaidh an tAire ordú á dhearbhú gur deimhin leis nach mbeadh sé cothrom ná réasúnach, sna himthosca áirithe, go gcoiscfí cúiteamh a íoc le forálacha alt 12 nó alt 13.

[EN]

Foráil speisialta le haghaidh déanmhas a ghlacann go substaintiúil ionad déanmhas a scartáladh nó a scriosadh le tine.

15.—(1) Ní choiscfidh aon ní in alt 12 cúiteamh a íoc—

[EN]

(a) i gcás ina mbeifear tar éis diúltú cead a thabhairt chun déanmhas nua a thógáil a ghlacfadh go substaintiúil ionad déanmhais (seachas déanmhas neamhúdaraithe) a scartáladh nó a scriosadh le tine nó eile laistigh den dá bhliain díreach roimh dháta an iarratais ar chead nó ina mbeifear tar éis coinníoll a fhorchur nach bhféadfaí dá dheasca an déanmhas nua sin a úsáid chun na críche chun ar úsáideadh go deireanach an déanmhas a scartáladh nó a scriosadh, nó

[EN]

(b) i gcás ina mbeifear tar éis coinníoll a fhorchur a bhfuil an déanmhas nua dá dtagraítear i mír (a) nó a aghaidh, nó aghaidh déanmhais láithrigh (seachas déanmhas neamhúdaraithe) a tógadh anuas chun é a atógáil nó a athrú, curtha siar nó curtha chun tosaigh dá bharr.

[EN]

(2) Is é an Bord a chinnfidh gach díospóid agus ceist i dtaobh cé acu a ghlacfadh nó a ghlacann déanmhas nua go substaintiúil, de réir bhrí fho-alt (1), ionad déanmhais a scartáladh nó a scriosadh.

[EN]

Srian le cúiteamh a shannadh faoi alt 11.

16.—Ní bheidh duine i dteideal iomlán aon chúitimh ionchasaigh faoi alt 11, nó aon chuid den chéanna, a shannadh d'aon duine eile, agus ní bailí d'aon sannadh nó gealltanas airbheartaithe, cibé acu sainráite nó intuigthe, chun aon airgead i leith aon chúitimh den sórt sin a íoc le haon duine eile.

[EN]

Cúiteamh i gcás cead a chúlghairm nó a mhodhnú.

17.—(1) I gcás ina mbeifear tar éis cead chun talamh a fhorbairt a chúlghairm nó a mhodhnú le fógra faoi alt 30 den Phríomh-Acht—

[EN]

(a) más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis pleanála, go suífear go bhfuil aon duine ag a bhfuil leas sa talamh tar éis dul faoi chaiteachas ag déanamh oibreacha atá curtha ó chrích ag an gcúlghairm nó an modhnú, íocfaidh an t-údarás sin leis an duine sin cúiteamh i leith an chaiteachais sin;

[EN]

(b) beidh feidhm ag forálacha an Achta seo i ndáil leis an bhfógra i gcás inar chúlghair sé an cead nó inar mhodhnaigh sé é trí choinníollacha a fhorchur—

[EN]

(i) i gcás inar chúlghair sé an cead, mar atá feidhm acu i ndáil le diúltú cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt, agus

[EN]

(ii) i gcás inar mhodhnaigh sé an cead trí choinníollacha a fhorchur, mar atá feidhm acu i ndáil le cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt faoi réir coinníollacha,

[EN]

faoi réir na modhnuithe seo a leanas, is é sin, go ndéanfar tagairt don tráth a ghlacfaidh an fógra éifeacht a chur in ionad aon tagartha do thráth aon chinnidh agus, in alt 12 (4), go bhforléireofar an tagairt d'alt 29 den Phríomh-Acht mar thagairt don alt sin arna chur chun feidhme le halt 30 den Acht sin.

[EN]

(2) Chun críocha an ailt seo, aon chaiteachas faoina rachfar le réasún ag ullmhú pleananna chun críocha aon oibreacha nó le hábhair eile dá shamhail sin ag ullmhú chucu sin measfar é bheith ar áireamh sa chaiteachas faoina rachfar ag déanamh na n-oibreacha sin ach, lasmuigh dá bhfuil ráite anseo roimhe seo, ní íocfar cúiteamh ar bith de bhua an ailt seo i leith aon oibreacha a rinneadh sular tugadh an cead a bheidh cúlghairthe nó modhnaithe, ná i leith aon chaillteanais nó damáiste eile de bharr aon ní a rinneadh nó a fágadh gan déanamh sular tugadh an cead sin.

CUID IV

Cúiteamh i ndáil le hAilt 36, 37, 44, 45, 48, 83 agus 85 den Phríomh-Acht

[EN]

Déanmhas a dhíchur nó a athrú (1963, alt 36).

18.—(1) Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur tharla, de dheasca aon déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 36 den Phríomh-Acht, gur laghdaíodh luach aon leasa a bhí ag aon duine sa déanmhas tráth an fhógra nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige sa déanmhas an tráth sin trí shealúchas an déanmhais aige a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste sin.

[EN]

(2) Más rud é, faoi alt 29 den Phríomh-Acht arna chur chun feidhme le fo-alt (9) d'alt 36 den Acht sin, go bhfuil sé de dhualgas ar an údarás pleanála leas i dtalamh a fháil, ní bheidh cúiteamh iníoctha, de bhun an ailt seo, i ndáil leis an leas sin.

[EN]

Scor d'úsáid (1963, alt 37).

19.—(1) Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur tharla, de dheasca scor d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh nó de dheasca gur comhlíonadh coinníollacha maidir le leanúint d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh de dhroim fógra faoi alt 37 den Phríomh-Acht, gur laghdaíodh luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh tráth an fhógra, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige sa talamh an tráth sin trí shealúchas na talún aige a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste sin, ar choinníoll nach n-íocfar aon chúiteamh faoin alt seo i ndáil le damáiste a leanann as coinníollacha a fhorchur, faoi alt 37 den Phríomh-Acht, maidir le leanúint de thalamh a úsáid, ar coinníollacha iad a forchuireadh chun uiscethruailliú tromaí nó baol truaillithe den sórt sin a sheachaint nó a laghdú.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) i gcás gur úsáid le fógraíocht a thaispeáint úsáid na talún mura raibh an talamh, tráth an scoir nó an chomhlíonta sin, á úsáid le fógraíocht a thaispeáint ar feadh tréimhse is giorra ná cúig bliana, cibé acu is úsáid chomhleanúnach nó úsáid eatramhach an úsáid sin agus cibé acu a bhí nó nach raibh, le linn an talamh a bheith á úsáid amhlaidh, fógraíocht á taispeáint san áit chéanna ar an talamh.

[EN]

(3) Más rud é, faoi alt 29 den Phríomh-Acht arna chur chun feidhme le fo-alt (8) d'alt 37 den Acht sin, go bhfuil sé de dhualgas ar an údarás pleanála leas i dtalamh a fháil, ní bheidh cúiteamh iníoctha, de bhun an ailt seo, i ndáil leis an leas sin.

[EN]

Fál a dhíchur nó a athrú (1963, alt 44).

20.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur tharla, de dheasca aon fhál a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 44 den Phríomh-Acht, gur laghdaíodh luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh tráth an fhógra, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige sa talamh an tráth sin trí shealúchas na talún aige a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste sin.

[EN]

Orduithe slánchoimeádta crann (1963, alt 45).

21.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur tharla, de dheasca aon chinneadh ón údarás diúltú toiliú a thabhairt ba ghá faoi ordú faoi alt 45 den Phríomh-Acht, nó aon toiliú den sórt sin a thabhairt faoi réir coinníollacha, gur laghdaíodh luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh lena mbaineann an cinneadh sin tráth an chinnidh, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige sa talamh an tráth sin trí shealúchas na talún aige a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste sin, ach—

[EN]

(a) i gcás ina ndearbhaítear san ordú, maidir le haon chrann, crainn nó garrán crann nach cuid de choillearnach, go bhfuil fiúntas speisialta taitneamhachta nó spéisiúlacht speisialta ag gabháil leis an gcrann, leis na crainn nó leis an ngarrán, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha i ndáil leis an gcrann, leis na crainn ná leis an ngarrán;

[EN]

(b) i gcás ina ndearbhaítear san ordú, maidir le haon chrainn is cuid de choillearnach, gur coinníoll is riachtanach a chur, ar mhaithe le taitneamhacht, ag gabháil le haon toiliú a thabharfar faoin ordú coinníoll ina mbeidh ceanglas go ndéanfar athphlandáil, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha i ndáil le coinníoll den sórt sin a bheidh ag gabháil le haon toiliú den sórt sin;

[EN]

(c) i gcás ina ndearbhaítear san ordú, maidir le haon chrainn is cuid de choillearnach, gur coinníoll is riachtanach a chur, mar gheall ar fhiúntas speisialta taitneamhachta nó ar spéisiúlacht speisialta, ag gabháil le haon toiliú a thabharfar faoin ordú coinníoll ina mbeidh ceanglas go slánchoimeádfar cion sonraithe de na crainn, nach mó ná fiche faoin gcéad, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha i ndáil le coinníoll den sórt sin a bheidh ag gabháil le haon toiliú;

[EN]

(d) i gcás ina ndearbhaítear san ordú, maidir le haon chrainn is cuid de choillearnach, gur coinníoll is riachtanach a chur, mar gheall ar fhiúntas speisialta taitneamhachta nó ar spéisiúlacht speisialta, ag gabháil le haon toiliú a thabharfar faoin ordú coinníoll ina mbeidh ceanglas go ndéanfar, ar cibé slí a bheidh sonraithe san ordú, leagan nó baint crann a chéimniú thar thréimhse 20 bliain ar a mhéid, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha i ndáil le coinníoll den sórt sin a bheidh ag gabháil le haon toiliú.

[EN]

Cearta slí poiblí a bhunú (1963, alt 48).

22.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur laghdaíodh luach leasa aon duine i dtalamh, is talamh ar bunaíodh ceart slí poiblí thairis le hordú faoi alt 48 den Phríomh-Acht a rinne an t-údarás sin, nó gur bhain damáiste d'aon duine a bhfuil leas aige sa talamh sin trí shealúchas na talún aige a dhíshocrú, de dhroim an ceart slí poiblí a bhunú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste sin.

[EN]

Dul isteach ar thalamh (1963, alt 83).

23.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur bhain damáiste d'aon duine de dheasca aon ní a rinneadh faoi alt 83 den Phríomh-Acht, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála méid an damáiste sin leis mar chúiteamh.

[EN]

Cáblaí, sreanga agus píblínte (1963, alt 85).

24.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur tharla, de dheasca gníomh a rinne an t-údarás sin de bhun alt 85 den Phríomh-Acht trí aon chábla, sreang nó píblíne a shuíomh, a athnuachan nó a dhíchur, trí aon bhrac nó daingneán a dhaingniú nó trí aon fhógra a ghreamú, gur laghdaíodh luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh nó sa déanmhas an tráth a rinne an t-údarás pleanála an gníomh, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige sa talamh nó sa déanmhas an tráth sin trí shealúchas na talún nó an déanmhais sin aige a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste.

CUID V

Áitreabh a Cheangal le Séaraigh Phoiblí agus le Soláthairtí Uisce Poiblí

[EN]

Ceangal le séaraigh de chuid údaráis sláintíochta.

25.—(1) Beidh feidhm ag an alt seo maidir le haon déanmhas arb amhlaidh atá maidir leis, ar thosach feidhme an ailt seo—

[EN]

(a) gur déanmhas neamhúdaraithe é nó gur déanmhas é ar úsáid neamhúdaraithe an úsáid a bhaintear as, nó

[EN]

(b) nach bhfuil i gceangal le séarach de chuid údaráis sláintíochta,

[EN]

nó maidir le haon déanmhas a fhoirgneofar, a thógfar nó a dhéanfar ar thosach feidhme an ailt seo nó dá éis.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag alt 27 den Public Health (Ireland) Act, 1878, i ndáil le déanmhas lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

(3) D'ainneoin alt 23 den Public Health (Ireland) Act, 1878, nó aon achtacháin eile, ní bheidh úinéir nó áititheoir déanmhais lena mbaineann an t-alt seo i dteideal a chuid draenacha a cheangal le haon séarach de chuid an údaráis sláintíochta, ar ina limistéar feidhmiúcháin atá an t-áitreabh suite, ach amháin le toiliú an údaráis sláintíochta agus féadfaidh an t-údarás sláintíochta an toiliú sin a thabhairt faoi réir cibé coinníollacha is dóigh leo a bheith réasúnach.

[EN]

(4) Aon duine a cheanglóidh draein, nó a chuirfidh faoi deara draein a cheangal, le séarach de chuid údaráis sláintíochta de shárú ar fho-alt (3), beidh sé ciontach i gcion agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 a chur air.

[EN]

(5) Féadfaidh an t-údarás sláintíochta aon cheangal idir draein agus séarach, a rinneadh de shárú ar fho-alt (3), a dhúnadh agus féadfaidh siad aon chaiteachais a thabhaigh siad faoin bhfo-alt seo a ghnóthú ón duine a rinne an ceangal nó a chuir faoi deara an ceangal a dhéanamh agus, mura n-íocfar an méid sin leis an údarás, beidh sé inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(6) I gcás ina nglacfaidh fógra faoi alt 8 (1) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1962, éifeacht i ndáil le haon áitreabh, ní gá, faoi fho-alt (3), toiliú ón údarás sláintíochta a sheirbheáil an fógra a fháil chun an t-áitreabh sin a cheangal le séarach cuí an údaráis sláintíochta.

[EN]

(7) Mura gcuirfear a mhalairt in iúl, measfar, maidir le cead a thabhairt faoi Chuid IV den Phríomh-Acht, nó ceadú a thabhairt faoi fhodhlíthe arna ndéanamh faoi alt 41 den Public Health (Ireland) Act, 1878, nó alt 23 den Public Health Acts Amendment Act, 1890, nó rialacháin arna ndéanamh faoi alt 86 den Phríomh-Acht i ndáil le déanmhas lena mbaineann an t-alt seo, go bhfolaíonn siad toiliú ón údarás sláintíochta, faoi fho-alt (3), leis an déanmhas sin a cheangal le séarach cuí an údaráis sláintíochta.

[EN]

(8) Le linn dóibh bheith ag breithniú ar chóir toiliú a thabhairt faoi fho-alt (3), beidh údarás sláintíochta i dteideal aird a bheith acu ar na sriantachtaí a thuairiscítear ag mír 1 den Triú Sceideal sa mhéid go mbaineann siad sin le soláthar saoráidí séarachais acu.

(9) San alt seo, tá le gach ceann de na téarmaí “draein”, “údarás sláintíochta” agus “séarach” an bhrí a shanntar dó sna hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964.

[EN]

Teorainn le halt 53 den Waterworks Clauses Act, 1847.

26.—(1) Ní bheidh feidhm ag alt 53 den Waterworks Clauses Act, 1847, ná ag aon achtachán eile ina dtugtar ceart chun soláthair uisce le haghaidh críocha tí, i ndáil le teach cónaithe is déanmhas neamhúdaraithe nó ar úsáid neamhúdaraithe an úsáid a bhaintear as.

[EN]

(2) Ní chuirfidh aon ní san alt seo srian le hoibriú alt 8 (2) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1962.

AN CHÉAD SCEIDEAL

Rialacha Maidir Le Méid Cúitimh a Chinneadh

Ailt 5 agus 11.

1. Déanfar, faoi réir fhorálacha an Sceidil seo, an laghdú luacha a chinneadh faoi threoir na difríochta idir réamhluach agus luach iardain na talún, i gcás—

(a) gurb é réamhluach na talún an méid a d'fhéadfaí a bheith ag súil a réadódh an talamh dá ndíolfadh díoltóir toilteanach ar an margadh oscailte é díreach roimh an gcinneadh iomchuí faoi Chuid IV den Phríomh-Acht (agus ag glacadh leis nach mbeadh an t-iarratas iomchuí ar chead déanta), agus

(b) gurb é luach iardain na talún an méid a d'fhéadfaí a bheith ag súil a réadódh an talamh dá ndíolfadh díoltóir toilteanach ar an margadh oscailte é díreach tar éis an chinnidh sin.

2. Le linn réamhluach agus luach iardain na talún a bheith á chinneadh chun críocha Riail 1—

(a) tabharfar aird—

(i) ar aon ranníoc a d'fhéad nó a d'fhéadfadh údarás pleanála a éileamh mar réamhchoinníoll le forbairt na talún,

(ii) ar aon srian le forbairt na talún a d'fhéadfadh a bheith forchurtha, nó a d'fhéadfaí a fhorchur, gan ceart chun cúitimh a thabhairt, faoi aon Acht nó faoi aon ordú, rialacháin, riail nó fodhlí a rinneadh faoi aon Acht,

(iii) ar an bhfíoras go bhféadfadh sé go ndearnadh forbairt dhíolmhaithe ar an talamh nó go bhféadfar an fhorbairt sin a dhéanamh amhlaidh, agus

(iv) ar mhargadhluach oscailte aon talún inchomórtais, más ann dó, i gcomharsanacht na talún a bhfuil a luachanna á gcinneadh;

(b) ní chuirfear i gcuntas—

(i) aon chuid de luach na talún is inchurtha i leith fóirdheontas nó deontas atá ar fáil as airgead poiblí, nó i leith aon liúntas cánach nó rátúcháin i leith forbartha, a d'fhéadfadh dul chun tairbhe d'fhorbairt na talún,

(ii) oiriúnacht nó oiriúnaitheacht speisialta na talún chun críche ar bith mura bhféadfaí an talamh a úsáid chun na críche sin ach amháin de bhun cumhachtaí reachtúla, nó más críoch í nach bhfuil margadh ar bith ann di ach amháin riachtanais speisialta ceannaitheora áirithe nó riachtanais aon chomhlachta reachtúil de réir mar a mhínítear i Riail 5; ar choinníoll go gcuirfear i gcuntas aon tairiscint bona fide chun an talamh a cheannach a chuirfear ar a iúl don eadránaí,

(iii) aon mhéadú ar luach na talún is inchurtha i leith a úsáide, nó i leith úsáide aon déanmhais air, ar shlí a bhféadfadh aon chúirt srian a chur léi, nó atá contrártha don dlí nó a dhéanann dochar do shláinte áitritheoirí an déanmhais nó do shláinte nó sábháilteacht an phobail nó don timpeallacht,

(iv) aon laghdú nó méadú luacha is inchurtha i leith an talamh, nó aon talamh sa chomharsanacht, a chur in áirithe chun críche áirithe i bplean forbartha,

(v) aon luach is inchurtha i leith aon déanmhais neamhúdaraithe nó aon úsáide neamhúdaraithe,

(vi) (I) tograí a bheidh ann le haghaidh forbairt na talún nó aon talún eile ag comhlacht reachtúil, nó

(II) go mb'fhéidir nó gur dócha go dtiocfaidh an talamh nó talamh eile faoi réir scéime forbartha a rachaidh an comhlacht reachtúil sin ina bun, agus

(c) féadfar breithniú a dhéanamh ar gach tuairisceán agus measúnacht ar luach caipitiúil chun críocha cánachais a rinne nó lenar thoiligh an t-éilitheoir.

3. (1) Le linn na féidearthachtaí, más ann, ó thaobh fhorbairt na talún a bheith á measúnú d'fhonn réamhluach na talún sin a chinneadh, ní thabharfar aird ach amháin ar cibé féidearthachtaí réasúnacha a bhféadfaí a mheas, ag féachaint do na cúinsí ábhartha uile, gurbh ann dóibh díreach roimh an gcinneadh iomchuí faoi Chuid IV den Phríomh-Acht.

(2) Gan dochar do ghinearáltacht na fo-rialach roimhe seo, áireofar ar na cúinsí ábhartha chun críocha na fo-rialach sin—

(a) cineál agus suíomh na talún,

(b) cé acu is cosúil nó nach cosúil, de réir mar a bheidh, go bhfaighfí cead, nó cead breise, chun an talamh a fhorbairt ag féachaint d'fhorálacha an phlean fhorbartha,

(c) an toimhde go ndéanfaí, dá dtabharfaí aon chead chun an talamh a fhorbairt, aon choinníollacha a fhorchur a d'fhéadfaí le réasún a fhorchur i ndáil le nithe dá dtagraítear sa Cheathrú Sceideal (ach nach bhforchuirfí aon choinníollacha eile), agus

(d) aon chead chun an talamh a fhorbairt, nach cead le haghaidh forbartha de chineál a shonraítear in alt 13 (2), a bhí ar marthain cheana féin tráth an chinnidh iomchuí faoi Chuid IV den Phríomh-Acht.

4. (1) Le linn luach iardain na talún a bheith á chinneadh i gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt—

(a) toimhdeofar, faoi réir fho-riail (2), nach dtabharfaí, tar éis an diúltaithe, cead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht le haghaidh forbairt ar bith de chineál a shonraítear in alt 13 (2),

(b) tabharfar aird ar aon choinníollacha i ndáil le nithe dá dtagraítear sa Cheathrú Sceideal (ach ní ar aon choinníollacha eile) a d'fhéadfaí le réasún a fhorchur le linn cead a thabhairt chun an talamh a fhorbairt.

(2) I gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt i ndáil le talamh a bhfuil gealltanas i bhfeidhm ina leith faoi Chuid VI den Phríomh-Acht, toimhdeofar, le linn luach iardain na talún a bheith á chinneadh, nach dtabharfaí cead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht, tar éis an diúltaithe, le haghaidh forbairt ar bith seachas forbairt lena mbaineann an gealltanas sin.

5. (1) I Riail 2, ciallaíonn “comhlacht reachtúil”:

(a) Aire den Rialtas,

(b) Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn,

(c) údarás áitiúil de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil, 1941,

(d) údarás cuain de réir bhrí an Achta Cuanta, 1946,

(e) bord sláinte arna bhunú faoin Acht Sláinte, 1970,

(f) coiste gairmoideachais de réir bhrí an Achta Oideachais Ghairme Beatha, 1930,

(g) bord nó comhlacht eile arna bhunú le reacht nó faoi reacht,

(h) cuideachta a bhfuil na scaireanna go léir inti á sealbhú ag Aire den Rialtas, nó thar a cheann, nó ag stiúrthóirí arna gceapadh aige, nó

(i) cuideachta a bhfuil na scaireanna go léir inti á sealbhú ag bord, ag cuideachta, nó ag comhlacht eile dá dtagraítear i mír (g) nó (h).

(2) I bhfo-riail (1) (h) agus (i), ciallaíonn “cuideachta” cuideachta de réir bhrí alt 2 d'Acht na gCuideachtaí, 1963.

AN DARA SCEIDEAL

Forbairt nach mBeidh Cúiteamh Iníoctha i leith Cead a Dhiúltú Í a Dhéanamh

Alt 12.

1. Aon fhorbairt arb éard í, nó ar cuid di, aon athrú ábhartha a dhéanamh ar úsáid aon déanmhas nó talún eile.

2. Teach ináitrithe a scartáil.

3. Scartáil a dhéanamh ar fhoirgneamh is ábhar spéise ó thaobh ealaíne, ailtireachta nó staire a bhfuil sé de chuspóir forbartha ag an bplean forbartha é a shlánchoimeád.

4. Aon déanmhas fógráin a chur suas.

5. Talamh a úsáid chun aon fhógrán a thaispeáint.

6. Forbairt i limistéar lena mbaineann ordú um limistéar taitneamhachta speisialta.

7. Aon fhorbairt ar thalamh a bhfuil cead ar fáil ina leith faoi Chuid IV den Phríomh-Acht (d'ainneoin gur diúltaíodh an cead a thabhairt) chun aon fhorbairt de chineál cónaithe, tráchtála nó tionsclaíoch a dhéanamh, más é atá go hiomlán nó go formhór san fhorbairt na nithe seo a leanas a fhoirgniú, eadhon, tithe, árasáin, siopaí nó áitribh oifige, óstáin, garáistí agus stáisiúin pheitril, amharclanna nó déanmhais le haghaidh siamsaíochta, nó foirgnimh thionscail (lena n-áirítear stórais), nó aon chónascadh den chéanna, nach mbeidh faoi réir coinníollacha ar bith seachas coinníollacha den chineál dá dtagraítear sa Cheathrú Sceideal.

8. Aon fhorbairt ar thalamh ar íocadh cúiteamh ina leith cheana féin faoi alt 11, nó faoi alt 55 den Phríomh-Acht, faoi threoir cinnidh roimhe sin faoi Chuid IV den Acht sin inar diúltaíodh cead a thabhairt.

AN TRÍÚ SCEIDEAL

Cúiseanna le Cead a Dhiúltú nach mBeidh Cúiteamh Iníoctha ina leith

Alt 12.

1. I gcás forbairt den chineál a bheartaítear ar an talamh, go mbeadh sé ró-luath í a dhéanamh ag féachaint d'aon sriantacht amháin nó níos mó díobh seo a leanas agus don tréimhse a bhféadfaí le réasún a bheith ag súil go mbeadh deireadh leis na sriantachtaí atá i gceist—

(a) aon easnamh láithreach ar sholáthar soláthairtí uisce nó saoráidí séarachais,

(b) acmhainn na soláthairtí uisce nó na saoráidí séarachais, láithreach nó ionchasach, a bheidh ag teastáil le haghaidh forbartha ionchasaí a bhfuil cead arna thabhairt faoi Chuid IV den Phríomh-Acht, gealltanas faoi Chuid VI den Acht sin nó fógra faoi alt 13 ar marthain ina leith,

(c) acmhainn na soláthairtí uisce nó na saoráidí séarachais, láithreach nó ionchasach, a bheidh ag teastáil le haghaidh forbartha ionchasaí i gcuid éigin eile de limistéar feidhmiúcháin an údaráis pleanála, mar a bheidh luaite sa phlean forbartha,

(d) acmhainn na soláthairtí uisce nó na saoráidí séarachais, láithreach nó ionchasach, a bheidh ag teastáil le haghaidh aon fhorbartha ionchasaí eile nó le haghaidh aon chuspóra forbartha, mar a bheidh luaite sa phlean forbartha,

(e) aon easnamh láithreach ar an ngréasán bóithre a fhreastalaíonn ar limistéar na forbartha beartaithe, lena n-áirítear cúinsí a bhaineann le hacmhainn, leithead, ailíniú nó le dromchla nó bail struchtúrach an chosáin, a d'fhágfadh go mbeadh an gréasán sin, nó aon chuid de, mí-oiriúnach chun an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre, de bharr na forbartha, a iompar,

(f) aon easnamh ionchasach (lena n-áirítear na cúinsí a shonraítear i bhfomhír (e)) ar an ngréasán bóithre a fhreastalaíonn ar limistéar na forbartha beartaithe ar easnamh é—

(i) a thiocfadh i gceist mar gheall ar an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre de bharr na forbartha sin agus de bharr forbartha ionchasaí a bhfuil cead arna thabhairt faoi Chuid IV den Phríomh-Acht, gealltanas faoi Chuid VI den Acht sin nó fógra faoi alt 13 ar marthain ina leith, nó

(ii) a thiocfadh i gceist mar gheall ar an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre de bharr na forbartha sin agus de bharr aon fhorbartha ionchasaí eile nó aon chuspóra forbartha, mar a bheidh luaite sa phlean forbartha, agus

(iii) a d'fhágfadh go mbeadh an gréasán bóithre sin, nó aon chuid de, mí-oiriúnach chun an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre, de bharr na forbartha beartaithe, a iompar.

2. Go mbeadh sé ró-luath forbairt den chineál beartaithe a dhéanamh go dtí go mbeidh cinneadh déanta ag an údarás pleanála nó ag an údarás bóithre ar leagan amach bóithre don limistéar nó d'aon chuid de.

3. Go mbeadh sé ró-luath forbairt den chineál beartaithe a dhéanamh ag féachaint don ord tosaíochta, más ann, le haghaidh forbartha atá luaite sa phlean forbartha.

4. Go gcuirfeadh an fhorbairt bheartaithe sábháilteacht an phobail i mbaol mar gheall ar chontúirt tráchta nó ar bhacadh úsáidirí bóthair nó ar shlí eile.

5. Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe, inti féin nó mar gheall ar an bhfasach a bhunófaí d'fhorbairt iomchuí eile dá dtabharfaí cead lena haghaidh, dochar d'úsáid bóthair náisiúnta nó príomhbhóthair eile ag an trácht.

6. Go gcuirfeadh an fhorbairt bheartaithe isteach ar amharc nó radharc a bhfuil fiúntas speisialta taitneamhachta nó spéisiúlacht speisialta ag gabháil leis agus is gá a shlánchoimeád.

7. Go mbeadh an fhorbairt bheartaithe ina bun le haerthruailliú nó uiscethruailliú tromaí, le truailliú tromaí de dheasca torainn nó tonnchreatha nó truailliú ó dhiúscairt dramhaíola.

8. I gcás forbairt ina n-áirítear aon déanmhas, nó aon bhreis nó méadú ar aon déanmhas, gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—

(i) go mbrisfeadh sé líne foirgníochta láithreach nó, i gcás nach bhfuil a leithéid ann, líne foirgníochta arna chinneadh ag an údarás pleanála nó ag an mBord,

(ii) go mbeadh sé faoi bhóthar poiblí,

(iii) go ndéanfadh sé díobháil mhór do na taitneamhachtaí nó go laghdódh sé luach maoine sa chomharsanacht,

(iv) gur dhócha dó a bheith ina chúis le haon bhrú mór tráchta,

(v) gur bhaol é do shábháilteacht aerárthaí nó do loingseoireacht shábháilte éifeachtúil aerárthaí nó go gcuirfeadh sé isteach ar an gcéanna,

(vi) gur bhaol é do shláinte nó do shábháilteacht daoine a bheidh ag áitiú nó ar fostú sa déanmhas nó in aon déanmhas in aice leis, nó

(vii) go mbeadh sé dochrach do shláinte an phobail.

9. Go sáródh an fhorbairt, go hábhartha, coinníoll atá ag gabháil le cead forbartha láithreach.

10. Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe díobháil do shéadchomhartha stairiúil, nó go gcuirfeadh sé isteach ar shéadchomhartha stairiúil, atá cláraithe i gClár na Séadchomharthaí Stairiúla faoi alt 5 d'Acht na Séadchomharthaí Náisiúnta (Leasú), 1987, nó atá suite i limistéar seandálaíochta atá cláraithe amhlaidh.

11. Go sáródh an fhorbairt, go hábhartha, cuspóir forbartha atá luaite sa phlean forbartha chun limistéir áirithe a úsáid go hiomlán nó go príomha (de réir mar a bheidh luaite sa phlean forbartha) chun críocha áirithe (cibé acu is críocha cónaithe, tráchtála, tionsclaíocha, talmhaíochta nó críocha eile iad).

12. Faoi réir mhír 13, ní bheidh feidhm ag mír 11 i gcás ina raibh cuspóir forbartha le haghaidh na húsáide a shonraítear i mír 11 i bhfeidhm maidir leis an talamh tráth ar bith le linn na gcúig bliana díreach roimh an dáta ar a ndearnadh an t-iarratas iomchuí ar chead faoi Chuid IV den Phríomh-Acht chun an talamh a fhorbairt, agus nach sáródh an fhorbairt an cuspóir forbartha sin go hábhartha.

13. Ní bheidh feidhm ag mír 12 i gcás ina bhfuair duine a leas sa talamh—

(a) tar éis don chuspóir forbartha dá dtagraítear i mír 11 teacht i ngníomh, nó

(b) tar éis fógra a bheith foilsithe,

(i) de réir alt 21 den Phríomh-Acht, i dtaobh plean forbartha nua beartaithe nó i dtaobh athfhoirmithe beartaithe ar phlean forbartha, nó

(ii) de réir alt 21A den Phríomh-Acht, i dtaobh athrú ábhartha ar an dréacht lena mbaineann,

a luann, i ndréacht, an cuspóir forbartha dá dtagraítear i mír 11.

14. Chun críocha mhír 13, beidh dualgas ar dhuine na fíorais ábhartha go léir a bhaineann lena leas sa talamh a chruthú chun sástachta an údaráis pleanála.

15. Sa Sceideal seo, tá le gach ceann de na téarmaí “údarás bóithre” agus “bóthar náisiúnta” an bhrí a shanntar dó san Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974.

AN CEATHRÚ SCEIDEAL

Coinníollacha is féidir a Fhorchur, gan Cúiteamh a Íoc, ar Chead a Thabhairt chun Talamh a Fhorbairt

Alt 12.

1. Coinníoll, faoi alt 26 (2) (e) den Phríomh-Acht, á cheangal urrús a thabhairt go gcríochnófar go sásúil an fhorbairt bheartaithe (lena n-áirítear bóithre, spásanna oscailte, carrchlóis, séaraigh, mórphíopaí uisce nó draenacha a chothabháil go dtí go nglacfaidh an t-údarás áitiúil iomchuí faoina gcúram iad).

2. Coinníoll, faoi alt 26 (2) (g) den Phríomh-Acht, á cheangal go ndéanfar ranníoc faoi chomhair caiteachais a thabhaigh aon údarás áitiúil i leith oibreacha (lena n-áirítear spásanna oscailte a chur ar fáil) a d'urasaigh an fhorbairt bheartaithe.

3. Coinníoll, faoi alt 26 (2) (h) den Phríomh-Acht, á cheangal go ndéanfar ranníoc faoi chomhair caiteachais (lena n-áirítear caiteachas ag fáil talún) a bheartóidh aon údarás áitiúil a thabhú maidir le hoibreacha a urasóidh an fhorbairt bheartaithe.

4. Coinníoll, faoi alt 26 (2) (j) den Phríomh-Acht, á cheangal déanmhas fógráin a dhíchur.

5. Aon choinníoll faoi alt 26 (2) (j) den Phríomh-Acht i gcás gur le déanmhas sealadach a bhaineann an t-iarratas iomchuí ar chead.

6. Aon choinníoll a bhaineann le haon ní nó le gach ní acu seo a leanas—

(a) méid, airde, achar urláir agus carachtar déanmhas;

(b) línte tógála, cumhdach an láithreáin, agus an spás timpeall teaghaisí agus déanmhas eile;

(c) méid na n-ionad loctha a mbeidh gá leo i ndéanmhais d'aicme nó de mhéid áirithe nó orthu nó fúthu nó seirbhísí nó saoráidí chun feithiclí a locadh, a luchtú, a dhíluchtú nó a bhreoslú;

(d) na rudaí is cead a dhaingniú de dhéanmhais;

(e) na críocha chun a bhféadfar agus an modh ar a bhféadfar déanmhais a úsáid nó a áitiú, lena n-áirítear, i gcás teaghaisí, iad a ligean ina dtionóntáin ar leithligh.

7. Aon choinníoll a bhaineann le dearadh agus dathanna déanmhas agus na hábhair dá ndéanfar iad.

8. Aon choinníollacha lena ndéantar talamh sonraithe a chur in áirithe nó a dháileadh le haghaidh déanmhas d'aicme nó d'aicmí sonraithe, nó lena ndéantar tógáil, foirgniú nó déanamh aon aicme nó aicmí áirithe déanmhas ar aon talamh sonraithe a thoirmeasc nó a shrianadh go buan nó go sealadach.

9. Aon choinníoll lena gcuirtear teorainn leis an méid déanmhas d'aicme áirithe is féidir a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh ar aon talamh sonraithe nó ann nó faoi.

10. Aon choinníoll a bhaineann leis na nithe seo a leanas—

(a) eagar nó leagan amach déanmhas nó déanmhas d'aon aicme sonraithe (lena n-áirítear méid réasúnach spáis oscailte a chur in áirithe i gcomhréir le líon, aicme agus carachtar na ndéanmhas a bheidh i dtrácht in aon togra áirithe i dtaobh forbartha);

(b) an modh ar a ndéanfar aon talamh a leagan amach chun críocha forbartha, lena n-áirítear ceanglais maidir le leagan amach bóithre, tírdhreachú, plandáil;

(c) soláthairtí uisce, séaraigh, draenacha agus soilsiú poiblí a chur ar fáil;

(d) bóithre seirbhíse a chur ar fáil agus suíomh agus dearadh bealaí go dtí bóithre;

(e) saoráidí a chur ar fáil chun feithiclí a locadh, a dhíluchtú, a luchtú agus a bhreoslú ar aon talamh.

11. Aon choinníoll a bhaineann le hathrú nó díchur déanmhas neamhúdaraithe.

12. Aon choinníoll a bhaineann le leagan amach na forbartha beartaithe, lena n-áirítear tiús, spásáil, grúpáil agus treo-shuíomh déanmhas i gcomhréir le bóithre, spásanna oscailte agus déanmhais eile.

13. Aon choinníoll a bhaineann le soláthar agus suíomh seirbhísí sláintíochta agus saoráidí caitheamh aimsire.

14. Aon choinníoll lena ndéantar talamh a chur in áirithe mar pháirc phoiblí, mar ghairdín poiblí nó mar spás caitheamh aimsire poiblí, ar talamh é a úsáidtear mar sin de ghnáth.

15. Aon choinníoll a bhaineann le foirgnimh is ábhar spéise ó thaobh ealaíne, ailtireachta nó staire a shlánchoimeád.

16. Aon choinníoll a bhaineann le pláistéireacht, staighrí, obair adhmaid nó daingneáin nó gnéithe eile is díol spéise ó thaobh ealaíne, ailtireachta nó staire agus is cuid den taobh istigh de dhéanmhais a shlánchoimeád.

17. Aon choinníoll a bhaineann le huaimheanna, láithreáin, gnéithe agus rudaí eile is ábhar spéise ó thaobh seandálaíochta, geolaíochta nó staire a shlánchoimeád.

18. Aon choinníoll a bhaineann le hamhairc agus radharcanna agus taitneamhachtaí áiteanna agus gnéithe áilleachta nádúrtha nó spéisiúlachta a shlánchoimeád.

19. Aon choinníoll a bhaineann le crainn, toir, plandaí agus bláthanna a shlánchoimeád agus a chosaint.

20. Aon choinníoll ag cur toirmisc nó srianadh, nó ag déanamh rialú, i gcoitinne nó laistigh d'fhad sonraithe ó lárlíne aon bhóthair shonraithe, ar thógáil gach saghas nó aon saghsanna áirithe déanmhais fógráin nó ar thaispeáint gach saghas nó aon saghsanna áirithe fógráin.

21. Aon choinníoll lena ndéantar díobháil do thaitneamhachtaí a chosc, a leigheas nó a dhíchur ar díobháil í de bharr aon déanmhas a bheith ligthe i léig nó i bhfaillí nó de bharr cuma mhíthaitneamhach nó cuma na faillí a bheith ar aon talamh atá ag gabháil le déanmhas nó tadhlach le haon bhóthar poiblí nó atá i limistéar tithe cónaithe.

22. Aon choinníoll lena dtoirmisctear, lena rialáiltear nó lena rialaítear cur nó diúscairt iarmhair agus bruscair, diúscairt séarachais agus truailliú aibhneacha, lochanna, linnte, lintéar agus cladach farraige.

23. Aon choinníoll lena slánchoimeádtar aon cheart slí poiblí láithreach a thugann bealach chun farraige, chun sléibhe, go bruach locha nó abhann, nó chun áite eile a ngabhann áilleacht nádúrtha leis nó a úsáidtear le haghaidh caitheamh aimsire.

24. Aon choinníoll a bhaineann le hábhar a bhféadfaí ceanglas a fhorchur ina leith faoi áon Acht eile, nó faoi aon ordú, rialachán, riail nó fodhlí arna dhéanamh faoi aon Acht eile, gan dliteanas cúitimh a bheith i gceist.

25. Aon choinníoll a bhaineann le bearta chun astaíocht nó intíocht torainn nó tonnchreatha a laghdú nó a chosc.

26. Aon choinníoll lena dtoirmisctear teach ináitrithe a scartáil.

27. Aon choinníoll a bhaineann le líonadh talún.

28. Aon choinníoll ar mhaithe le sábháilteacht aerárthaí nó le loingseoireacht shábháilte éifeachtúil aerárthaí a chinntiú.

29. Aon choinníoll lena gcinntear an t-ord ina seolfar oibreacha nó lena sonraítear tréimhse ar laistigh di a chuirfear oibreacha i gcrích.

30. Aon choinníoll ag cur srian le háitiú déanmhais ar bith atá ar áireamh i bhforbairt go dtí go mbeidh oibreacha eile san fhorbairt curtha i gcrích nó go dtí go gcomhlíonfar aon choinníoll sonraithe eile nó go dtí go dtabharfaidh an t-údarás pleanála a dtoiliú leis an áitiú sin.

[GA]

harp.jpg


Number 11 of 1990


[GA]

LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1990


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary

Section

1.

Short title, collective citation and construction.

2.

Interpretation.

3.

Repeals and saver.

PART II

Compensation Generally

4.

Compensation claims: time limits.

5.

Determination of compensation claim.

6.

Regulations in relation to compensation.

7.

Prohibition of double compensation.

8.

Recovery of compensation from planning authority.

9.

Registration of compensation.

10.

Recovery by planning authority of compensation on subsequent development.

PART III

Compensation in Relation to Decisions under Part IV of Principal Act

11.

Right to compensation.

12.

Restriction of compensation.

13.

Notice preventing compensation.

14.

Restrictions on sections 12 and 13.

15.

Special provision for structures substantially replacing structures demolished or destroyed by fire.

16.

Restriction on assignment of compensation under section 11.

17.

Compensation where permission is revoked or modified.

PART IV

Compensation in Relation to Sections 36, 37, 44, 45, 48, 83 and 85 of Principal Act

18.

Removal or alteration of structure (1963, section 36).

19.

Discontinuance of use (1963, section 37).

20.

Removal or alteration of hedge (1963, section 44).

21.

Tree preservation orders (1963, section 45).

22.

Creation of public rights of way (1963, section 48).

23.

Entry on land (1963, section 83).

24.

Cables, wires and pipelines (1963, section 85).

PART V

Connection of Premises to Public Sewers and Water Supplies

25.

Connection to sanitary authority sewers.

26.

Limitation of section 53 of the Waterworks Clauses Act, 1847.

FIRST SCHEDULE

Rules for the Determination of the Amount of Compensation

SECOND SCHEDULE

Development in Respect of which a Refusal of Permission will not Attract Compensation

THIRD SCHEDULE

Reasons for the Refusal of Permission which Exclude Compensation

FOURTH SCHEDULE

Conditions which may be Imposed, on the Granting of Permission to Develop Land, without Compensation


Acts Referred to

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

1919, c. 57

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Harbours Act, 1946

1946, No. 9

Health Act, 1970

1970, No. 1

Housing of the Working Classes Act, 1890

1890, c. 70

Lands Clauses Consolidation Act, 1845

1845, c. 18

Local Government Act, 1941

1941, No. 23

Local Government (Planning and Development) Act, 1963

1963, No. 28

Local Government (Planning and Development) Act, 1976

1976, No. 20

Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974

1974, No. 6

Local Government (Sanitary Services) Act, 1962

1962, No. 26

National Monuments (Amendment) Act, 1987

1987, No. 17

Public Health Acts Amendment Act, 1890

1890, c. 59

Public Health (Ireland) Act, 1878

1878, c. 52

Vocational Education Act, 1930

1930, No. 29

Waterworks Clauses Act, 1847

1847, c. 17

harp.jpg


Number 11 of 1990


LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1990


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACTS, 1963 TO 1983, AND, FOR THE PURPOSES OF THOSE ACTS, TO AMEND CERTAIN PROVISIONS OF THE WATERWORKS CLAUSES ACT, 1847, THE PUBLIC HEALTH (IRELAND) ACT, 1878, AND RELATED ENACTMENTS. [10th June, 1990] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA][GA]

PART I

Preliminary

[GA]

Short title, collective citation and construction.

1.—(1) This Act may be cited as the Local Government (Planning and Development) Act, 1990.

[GA]

(2) The Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1983, and this Act may be cited together as the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1990.

[GA]

(3) This Act and the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1983, shall be construed together as one Act.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the Board” means An Bord Pleanála;

[GA]

habitable house” means a building or part of a building which—

[GA]

(a) is used as a dwelling, or

[GA]

(b) is not in use but when last used was used, disregarding any unauthorised use, as a dwelling, or

[GA]

(c) was provided for use as a dwelling but has not been occupied;

[GA]

the Minister” means the Minister for the Environment;

[GA]

the Principal Act” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.

[GA]

(2) In this Act unless otherwise indicated, a reference to a section, Schedule or Part is to a section, Schedule or Part of this Act and a reference to a subsection or paragraph is to the subsection or paragraph of the provision in which the reference occurs.

[GA]

(3) A reference in this Act to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended or adapted by or under any other enactment.

[GA]

Repeals and saver.

3.—(1) The following provisions are hereby repealed: section 45 (2) and Part VI of the Principal Act and section 24 of the Public Health (Ireland) Act, 1878.

[GA]

(2) Section 2 of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, as amended by section 69 (1) of the Principal Act shall, notwithstanding the repeal of section 69 of the Principal Act by this Act, apply to every case, other than a case under this Act, where any compensation assessed will be payable by a planning authority or any other local authority.

[GA]

(3) Section 25 (8) of the Local Government (Planning and Development) Act, 1976, is hereby amended by the deletion of the words “and the matter falls to be determined by arbitration in pursuance of section 68 of the Principal Act, the following provisions shall apply:” and the substitution of “, the claim shall, in default of agreement, be determined by arbitration under the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, in the like manner in all respects as if such claim arose in relation to the compulsory acquisition of land, but subject to the proviso that the arbitrator shall have jurisdiction to make a nil award and to the following provisions:”.

[GA][GA]

PART II

Compensation Generally

[GA]

Compensation claims: time limits.

4.—A claim for compensation under this Act shall be made not later than six months after—

[GA]

(a) in the case of a claim under section 11, the notification of the decision of the planning authority or the Board, as the case may be,

[GA]

(b) in the case of a claim under section 17, the time when the notice takes effect,

[GA]

(c) in the case of a claim under section 18, the removal or alteration of the structure,

[GA]

(d) in the case of a claim under section 19, the discontinuance or compliance,

[GA]

(e) in the case of a claim under section 20, the removal or alteration of the hedge,

[GA]

(f) in the case of a claim under section 21, the date on which the consent is refused or is granted subject to conditions,

[GA]

(g) in the case of a claim under section 22, the time when the order creating the public right of way commences to have effect,

[GA]

(h) in the case of a claim under section 23, the time when the damage is suffered, and

[GA]

(i) in the case of a claim under section 24, the action of the planning authority.

[GA]

Determination of compensation claim.

5.—A claim for compensation under this Act shall, in default of agreement, be determined by arbitration under the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, but subject to—

[GA]

(a) the First Schedule in respect of a reduction in the value of an interest in land,

[GA]

(b) the proviso that the arbitrator shall have jurisdiction to make a nil award, and

[GA]

(c) the application of the First Schedule to a claim for compensation under Part IV for a reduction in the value of an interest as if a reference to “the relevant decision under Part IV of the Principal Act” or to the “said decision” was, in relation to each of the sections in that Part mentioned in Column A of the Table to this section, a reference to the matter set out in Column B of that Table opposite the reference in Column A thereof to that section.

[GA]

TABLE

Column A Section

Column B

18

the removal or alteration of a structure consequent upon a notice under section 36 of the Principal Act.

19

the discontinuance, or the compliance with conditions on the continuance, of the use of land consequent upon a notice under section 37 of the Principal Act.

20

the removal or alteration of a hedge consequent upon a notice under section 44 of the Principal Act.

21

the refusal of consent required under an order under section 45 of the Principal Act, or the grant of such a consent subject to conditions.

22

the making by the planning authority of an order under section 48 of the Principal Act creating the public right of way.

24

the action of the planning authority pursuant to section 85 of the Principal Act.

[GA]

Regulations in relation to compensation.

6.—Regulations made by the Minister may provide for—

[GA]

(a) the form in which claims for compensation are to be made,

[GA]

(b) the provision by a claimant of evidence in support of his claim and information as to his interest in the land to which the claim relates,

[GA]

(c) a statement by a claimant of the names and addresses of all other persons (so far as they are known to him) having an interest in the land to which the claim relates and, unless the claim is withdrawn, the notification by the planning authority or the claimant of every other person (if any) appearing to them or him to have an interest in the land,

[GA]

(d) the information and documents to be submitted with an application for an order under section 14,

[GA]

(e) the information and documents to be submitted by the planning authority in relation to an application for an order under section 14.

[GA]

Prohibition of double compensation.

7.—Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under the other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under the other enactment in respect of such matter or thing.

[GA]

Recovery of compensation from planning authority.

8.—(1) All compensation payable under this Act by the planning authority shall, when the amount thereof has been determined by agreement or by arbitration in accordance with this Act, be recoverable from that authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(2) All costs and expenses of parties to an arbitration to determine the amount of any compensation shall, in so far as such costs and expenses are payable by the planning authority, be recoverable from that authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(3) Sections 69 to 79 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as amended or adapted by or under the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or any other Act, shall apply in relation to moneys by this section made recoverable as a simple contract debt as if such moneys were a price or compensation under the said Act as so amended or adapted.

[GA]

(4) Where money is paid into court under section 69 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as applied by this section, by the planning authority, no costs shall be payable by that authority to any person in respect of any proceedings for the investment, payment of income, or payment of capital of such money.

[GA]

Registration of compensation.

9.—(1) Where, on a claim for compensation under Part III, compensation has become payable of an amount exceeding one hundred pounds, the planning authority shall prepare and retain a statement of that fact, specifying the refusal of permission or grant of permission subject to conditions, or the revocation or modification of permission, the land to which the claim for compensation relates, and the amount of the compensation.

[GA]

(2) (a) A planning authority shall enter in the register kept in pursuance of section 8 of the Principal Act particulars of the statements prepared by them under this section.

[GA]

(b) Every such entry shall be made within the period of fourteen days beginning on the day of the preparation of the statement.

[GA]

Recovery by planning authority of compensation on subsequent development.

10.—(1) No person shall carry out any development to which this section applies, on land in respect of which a statement (in this section referred to as a compensation statement) stands registered (whether under section 72 of the Principal Act or section 9 of this Act) until such amount as is recoverable under this section in respect of the compensation specified in the statement has been paid or secured to the satisfaction of the planning authority.

[GA]

(2) This section applies to any development (other than exempted development), being development of a kind specified in section 13 (2):

[GA]

Provided that—

[GA]

(i) this section shall not apply to any development by virtue of a permission to develop land under Part IV of the Principal Act referred to in section 13 (5) where such permission was granted subject to conditions other than conditions of a class or description set out in the Fourth Schedule,

[GA]

(ii) in a case where the compensation specified in the statement became payable in respect of the imposition of conditions on the granting of permission to develop land, this section shall not apply to the development for which that permission was granted.

[GA]

(3) Subject to subsection (4), the amount recoverable under this section in respect of the compensation specified in a compensation statement—

[GA]

(a) if the land on which the development is to be carried out (in this subsection referred to as the development area) is identical with, or includes (with other land) the whole of, the land comprised in the compensation statement, shall be the amount of compensation specified in that statement;

[GA]

(b) if the development area forms part of the land comprised in the compensation statement, or includes part of that land together with other land not comprised in that statement, shall be so much of the amount of compensation specified in that statement as is attributable to land comprised in that statement and falling within the development area.

[GA]

(4) For the purposes of paragraph (b) of subsection (3), the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) the planning authority shall (if it appears to them to be practicable to do so) apportion the amount of the compensation between the different parts of the land according to the way in which those parts appear to them to be differently affected by the refusal of permission or grant of permission subject to conditions;

[GA]

(b) if no apportionment is made, the amount of the compensation shall be treated as distributed rateably according to area over the land to which the statement relates;

[GA]

(c) if an apportionment is made, the compensation shall be treated as distributed in accordance with that apportionment as between the different parts of the land by reference to which the apportionment is made, and so much of the compensation as, in accordance with the apportionment, is attributed to a part of the land shall be treated as distributed rateably according to area over that part of the land;

[GA]

(d) if any person disputes an apportionment under this subsection, the dispute shall be submitted to and decided by a property arbitrator.

[GA]

(5) Where, in connection with the development of any land, an amount becomes recoverable under this section in respect of the compensation specified in a compensation statement, then no amount shall be recoverable, in so far as it is attributable to that land, in connection with any subsequent development thereof.

[GA]

(6) An amount recoverable under this section in respect of any compensation shall be payable to the planning authority, and—

[GA]

(a) shall be so payable either as a single capital payment or as a series of instalments of capital and interest combined (the interest being determined at the same rate as for a judgment debt), or as a series of other annual or periodical payments, of such amounts, and payable at such times, as the planning authority may direct, after taking into account any representations made by the person by whom the development is to be carried out, and

[GA]

(b) except where the amount is payable as a single capital payment, shall be secured by that person in such manner (whether by mortgage, covenant or otherwise) as the planning authority may direct.

[GA]

(7) If any person initiates any development to which this section applies in contravention of subsection (1) of this section, the planning authority may serve a notice upon him specifying the amount appearing to them to be the amount recoverable under this section in respect of the compensation in question, and requiring him to pay that amount to them within such period, not being less than three months after the service of the notice, as may be specified in the notice, and, in default of the said amount being paid to the planning authority within the period specified in the notice, it shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA][GA]

PART III

Compensation in Relation to Decisions under Part IV of Principal Act

[GA]

Right to compensation.

11.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of a decision under Part IV of the Principal Act involving a refusal of permission to develop land or a grant of such permission subject to conditions, the value of an interest of any person existing in the land to which the decision relates at the time of the decision is reduced, that person shall, subject to the provisions of this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation—

[GA]

(a) such amount, representing the reduction in value, as may be agreed,

[GA]

(b) in the absence of agreement, the amount of such reduction in value, determined in accordance with the First Schedule, and

[GA]

(c) in the case of the occupier of the land, the damage (if any) to his trade, business or profession carried out on the land.

[GA]

Restriction of compensation.

12.—(1) Compensation under section 11 shall not be payable in respect of the refusal of permission for any development—

[GA]

(a) of a class or description set out in the Second Schedule, or

[GA]

(b) if the reason or one of the reasons for the refusal is a reason set out in the Third Schedule.

[GA]

(2) Compensation under section 11 shall not be payable in respect of the imposition, on the granting of permission to develop land, of any condition of a class or description set out in the Fourth Schedule.

[GA]

(3) Compensation under section 11 shall not be payable in respect of the refusal of permission, or of the imposition of conditions on the granting of permission, for the retention on land of any structures to which section 28 of the Principal Act relates.

[GA]

(4) Where, under section 29 of the Principal Act, it is the duty of a planning authority to acquire an interest in land, compensation under section 11 shall not be payable in relation to that interest.

[GA]

Notice preventing compensation.

13.—(1) Where a claim for compensation is made under section 11, the planning authority concerned may, not later than three months after the claim is received and having regard to all the circumstances of the case, serve a notice in such form as may be prescribed on the person by whom or on behalf of whom the claim has been made stating that, notwithstanding the refusal of permission to develop land or the grant of such permission subject to conditions, the land in question is in their opinion capable of other development for which permission under Part IV of the Principal Act ought to be granted.

[GA]

(2) For the purpose of subsection (1), other development means development of a residential, commercial or industrial character, consisting wholly or mainly of the construction of houses, flats, shops or office premises, hotels, garages and petrol filling stations, theatres or structures for the purpose of entertainment, or industrial buildings (including warehouses), or any combination thereof.

[GA]

(3) A notice under subsection (1) shall continue in force for a period of five years commencing on the day of service of the notice unless before the expiration of that period—

[GA]

(a) the notice is withdrawn by the planning authority, or

[GA]

(b) a permission is granted under Part IV of the Principal Act to develop the land to which the notice relates in a manner consistent with the other development specified in the notice, subject to no conditions or to conditions of a class or description set out in the Fourth Schedule, or

[GA]

(c) the notice is annulled by virtue of subsection (5).

[GA]

(4) Compensation shall not be payable on a claim made under section 11 where—

[GA]

(a) a notice under subsection (1) is in force in relation to that claim, or

[GA]

(b) a notice under subsection (1) was in force in relation to that claim but has ceased to be in force by reason of the expiration of the period mentioned in subsection (3) and an application for permission under Part IV of the Principal Act to develop the land to which the notice relates in a manner consistent with the other development specified in the notice has not been made within the said period, or

[GA]

(c) a notice under subsection (1) was in force in relation to the claim but has ceased to be in force by virtue of paragraph (b) of subsection (3).

[GA]

(5) A notice under subsection (1) shall be annulled where, upon an application for permission under Part IV of the Principal Act to develop the land to which the notice relates in a manner consistent with the other development specified in the notice, such permission is refused or is granted subject to conditions other than conditions of a class or description set out in the Fourth Schedule.

[GA]

(6) No claim for compensation under section 11 shall lie in relation to a decision under Part IV of the Principal Act referred to in subsection (5).

[GA]

(7) Section 29 (1) (b) of the Principal Act is hereby amended by the deletion after the word “Act”, of the words “or for which the planning authority have undertaken to grant such permission,”.

[GA]

Restrictions on sections 12 and 13.

14.—(1) Where, in a case determined on an appeal under Part IV of the Principal Act, permission to develop any land has, save in a case referred to in subsection (2), been refused or has been granted subject to any condition relating to any of the matters set out in paragraphs 8 and 9 of the Fourth Schedule, nothing contained in section 12 shall prevent compensation being paid if, an application having been made in that behalf within two months after the notification of the decision by the Board, or within such longer period as the Minister may allow, the Minister makes an order declaring that he is satisfied that it would not be just and reasonable in the particular circumstances that payment of compensation should be prevented by the provisions of section 12.

[GA]

(2) Subsection (1) does not apply—

[GA]

(a) where there has been a refusal of permission for the erection of any advertisement structure or for the use of any land for the exhibition of any advertisement,

[GA]

(b) where there has been a refusal of permission for development including any structure or any addition to or extension of a structure if the reason or one of the reasons for the refusal is that the structure, addition or extension—

[GA]

(i) would infringe an existing building line or, where none exists, a building line determined by the planning authority or by the Board;

[GA]

(ii) would be under a public road;

[GA]

(iii) would endanger the health or safety of persons occupying or employed in the structure or any adjoining structure; or

[GA]

(iv) would be prejudicial to public health, and

[GA]

(c) where a notice has been served under section 13 (1).

[GA]

(3) Where in a case in which a notice has been served under section 13 (1), save in a case referred to in paragraphs (a) and (b) of subsection (2), upon a subsequent application for permission under Part IV of the Principal Act to develop the land to which the notice relates in a manner consistent with the other development specified in the notice, such permission is granted subject to any condition relating to any of the matters set out in paragraphs 8 and 9 of the Fourth Schedule, then nothing contained in section 12 or section 13 shall prevent compensation being paid if, an application having been made in that behalf within (but not after) two months after the notification of the decision, the Minister makes an order declaring that he is satisfied that it would not be just and reasonable in the particular circumstances that payment of compensation should be prevented by the provisions of section 12 or section 13.

[GA]

Special provision for structures substantially replacing structures demolished or destroyed by fire.

15.—(1) Nothing in section 12 shall prevent compensation being paid—

[GA]

(a) in a case in which there has been a refusal of permission for the erection of a new structure substantially replacing a structure (other than an unauthorised structure) which has been demolished or destroyed by fire or otherwise within the two years preceding the date of application for permission or there has been imposed a condition in consequence of which such new structure may not be used for the purpose for which the demolished or destroyed structure was last used, or

[GA]

(b) in a case in which there has been imposed a condition in consequence of which the new structure referred to in paragraph (a) or the front thereof, or the front of an existing structure (other than an unauthorised structure) which has been taken down in order to be re-erected or altered, is set back or forward.

[GA]

(2) Every dispute and question whether a new structure would or does replace substantially within the meaning of subsection (1) a demolished or destroyed structure shall be determined by the Board.

[GA]

Restriction on assignment of compensation under section 11.

16.—A person shall not be entitled to assign to any other person all or any part of any prospective compensation under section 11, and every purported assignment or promise, express or implied, to pay any other person any money in respect of any such compensation is void.

[GA]

Compensation where permission is revoked or modified.

17.—(1) Where permission to develop land has been revoked or modified by a notice under section 30 of the Principal Act—

[GA]

(a) if, on a claim made to the planning authority, it is shown that any person interested in the land has incurred expenditure in carrying out works which are rendered abortive by the revocation or modification, that authority shall pay to that person compensation in respect of that expenditure;

[GA]

(b) the provisions of this Act shall apply in relation to the notice where it revoked the permission or modified it by the imposition of conditions—

[GA]

(i) in case it revoked the permission, as they apply in relation to refusal of permission to develop land, and

[GA]

(ii) in case it modified the permission by the imposition of conditions, as they apply in relation to a grant of permission to develop land subject to conditions,

[GA]

subject to the modifications that a reference to the time when the notice takes effect shall be substituted for any reference to the time of a decision and, in section 12 (4), the reference to section 29 of the Principal Act shall be construed as a reference to that section as applied by section 30 of that Act.

[GA]

(2) For the purposes of this section, any expenditure reasonably incurred in the preparation of plans for the purposes of any works or upon other similar matters preparatory thereto shall be deemed to be included in the expenditure incurred in carrying out those works but, except as aforesaid, no compensation shall be paid by virtue of this section in respect of any works carried out before the grant of the permission which is revoked or modified, or in respect of any other loss or damage arising out of anything done or omitted to be done before the grant of that permission.

[GA][GA]

PART IV

Compensation in Relation to Sections 36, 37, 44, 45, 48, 83 and 85 of Principal Act

[GA]

Removal or alteration of structure (1963, section 36).

18.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any structure consequent upon a notice under section 36 of the Principal Act, the value of an interest of any person in the structure existing at the time of the notice is reduced, or that any person having an interest in the structure at that time has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of the structure, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or the amount of such damage.

[GA]

(2) Where, under section 29 of the Principal Act as applied by subsection (9) of section 36 of that Act, it is the duty of the planning authority to acquire an interest in land, compensation in relation to that interest shall not be payable pursuant to this section.

[GA]

Discontinuance of use (1963, section 37).

19.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the discontinuance, or the compliance with conditions on the continuance, of any use of land consequent upon a notice under section 37 of the Principal Act, the value of an interest of any person in the land existing at the time of the notice is reduced, or that any person having an interest in the land at that time has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of the land, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or the amount of such damage, provided that no compensation shall be paid under this section in relation to damage resulting from the imposition under section 37 of the Principal Act of conditions on the continuance of the use of land, being conditions imposed in order to avoid or reduce serious water pollution or the danger of such pollution.

[GA]

(2) Subsection (1) shall not apply where the use of land is use for the exhibition of advertising unless at the time of such discontinuance or compliance, the land has been used for the exhibition of advertising for less than five years, whether such use was continuous or intermittent or whether or not, while the land was being so used, advertising was exhibited at the same place on the land.

[GA]

(3) Where, under section 29 of the Principal Act as applied by subsection (8) of section 37 of that Act, it is the duty of the planning authority to acquire an interest in land, compensation in relation to that interest shall not be payable pursuant to this section.

[GA]

Removal or alteration of hedge (1963, section 44).

20.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any hedge consequent upon a notice under section 44 of the Principal Act, the value of an interest of any person in the land existing at the time of the notice is reduced, or that any person having an interest in the land at that time has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of such land, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or such damage.

[GA]

Tree preservation orders (1963, section 45).

21.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of any decision of the authority to refuse a consent required under an order under section 45 of the Principal Act, or to grant any such consent subject to conditions, the value of an interest of any person in the land to which such decision relates existing at the time of the decision is reduced, or that any person having an interest in the land at that time has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of the land, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or the amount of such damage, but—

[GA]

(a) where the order declares that, as respects any tree, trees or group of trees not comprised in woodlands, the tree, trees or group is or are of special amenity value or special interest no compensation shall be payable in relation to the tree, trees or group;

[GA]

(b) where the order declares that, as respects any trees comprised in woodlands, a condition comprising a requirement to replant is an essential condition for attachment in the interests of amenity to any consent given under the order no compensation shall be payable in relation to such a condition attached to any such consent;

[GA]

(c) where the order declares that, as respects any trees comprised in woodlands, a condition comprising a requirement to preserve a specified proportion of the trees, not being greater than twenty per cent., is an essential condition for attachment, because of special amenity value or of special interest, to any consent given under the order, no compensation shall be payable in relation to such a condition attached to any consent;

[GA]

(d) where the order declares that, as respects any trees comprised in woodlands, a condition comprising a requirement to phase the felling or extraction of trees over a period of up to 20 years in such manner as may be specified in the order, is an essential condition for attachment, because of special amenity value or of special interest, to any consent given under the order, no compensation shall be payable in relation to such a condition attached to any consent.

[GA]

Creation of public rights of way (1963, section 48).

22.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that the value of an interest of any person in land, being land over which a public right of way has been created by an order under section 48 of the Principal Act made by that authority, is reduced, or that any person having an interest in such land has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of the land, in consequence of the creation of the public right of way, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or the amount of such damage.

[GA]

Entry on land (1963, section 83).

23.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of anything done under section 83 of the Principal Act, any person has suffered damage, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such damage.

[GA]

Cables, wires amd pipelines (1963, section 85).

24.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the action of such authority pursuant to section 85 of the Principal Act in placing, renewing or removing any cable, wire or pipeline, attaching any bracket or fixture or affixing any notice, the value of an interest of any person in the land or structure existing at the time of the action of the planning authority is reduced, or that any person having an interest in the land or structure at that time has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of such land or structure, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or the amount of the damage.

[GA][GA]

PART V

Connection of Premises to Public Sewers and Water Supplies

[GA]

Connection to sanitary authority sewers.

25.—(1) This section shall apply to any structure which, at the commencement of this section—

[GA]

(a) is an unauthorised structure or a structure the use of which constitutes an unauthorised use, or

[GA]

(b) is not connected to a sewer of a sanitary authority,

[GA]

or to any structure which is constructed, erected or made on or after the commencement of this section.

[GA]

(2) Section 27 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall not apply in relation to a structure to which this section applies.

[GA]

(3) Notwithstanding section 23 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, or any other enactment, the owner or occupier of a structure to which this section applies shall not be entitled to connect his drains to any sewer of the sanitary authority in whose functional area the premises is situated except with the consent of the sanitary authority, which may be given subject to such conditions as the sanitary authority consider reasonable.

[GA]

(4) Any person who connects a drain or causes it to be connected to a sewer of a sanitary authority in contravention of subsection (3) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000.

[GA]

(5) The sanitary authority may close any connection between a drain and sewer made in contravention of subsection (3) and may recover from the person who made the connection or who caused the connection to be made any expenses incurred by them under this subsection and in default of the said amount being paid to the authority, it shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(6) Where a notice under section 8 (1) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1962 takes effect in relation to any premises, a consent of the sanitary authority by whom the notice has been served shall not be required under subsection (3) for the connection of the said premises to the appropriate sewer of the sanitary authority.

[GA]

(7) Unless otherwise indicated, the grant of a permission under Part IV of the Principal Act, or of approval under bye-laws made under section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, or section 23 of the Public Health Acts Amendment Act, 1890, or regulations made under section 86 of the Principal Act in relation to a structure to which this section applies shall be taken to include the consent of the sanitary authority under subsection (3) to the connection of that structure to the appropriate sewer of the sanitary authority.

[GA]

(8) In considering whether to give consent under subsection (3), a sanitary authority shall be entitled to have regard to the constraints described at paragraph 1 of the Third Schedule in so far as these may apply to the provision of sewerage facilities by them.

[GA]

(9) In this section, each of the terms “drain”, “sanitary authority” and “sewer” has the meaning assigned to it in the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964.

[GA]

Limitation of section 53 of the Waterworks Clauses Act, 1847.

26.—(1) Section 53 of the Waterworks Clauses Act, 1847, and any other enactment which confers a right to a supply of water for domestic purposes shall not apply in relation to a dwelling house which is an unauthorised structure or the use of which constitutes an unauthorised use.

[GA]

(2) Nothing in this section shall restrict the operation of section 8 (2) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1962.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE

Rules for the Determination of the Amount of Compensation

Section 5 and 11.

1. The reduction in value shall, subject to the provisions of this Schedule, be determined by reference to the difference between the antecedent and subsequent values of the land, where—

(a) the antecedent value of the land is the amount which the land, if sold in the open market by a willing seller immediately prior to the relevant decision under Part IV of the Principal Act (and assuming that the relevant application for permission had not been made), might have been expected to realise, and

(b) the subsequent value of the land is the amount which the land, if sold in the open market by a willing seller immediately after the said decision, might be expected to realise.

2. In determining the antecedent value and subsequent value of the land for the purposes of Rule 1

(a) regard shall be had to—

(i) any contribution which a planning authority might have required or might require as a condition precedent to development of the land,

(ii) any restriction on the development of the land which, without conferring a right to compensation, could have been or could be imposed under any Act or under any order, regulations, rule or bye-law made under any Act,

(iii) the fact that exempted development might have been or may be carried out on the land, and

(iv) the open market value of comparable land, if any, in the vicinity of the land whose values are being determined;

(b) no account shall be taken of—

(i) any part of the value of the land attributable to subsidies or grants available from public moneys, or to any tax or rating allowances in respect of development, from which development of the land might benefit,

(ii) the special suitability or adaptability of the land for any purpose if that purpose is a purpose to which it could be applied only in pursuance of statutory powers, or for which there is no market apart from the special needs of a particular purchaser or the requirements of any statutory body as defined in Rule 5; provided that any bona fide offer for the purchase of the land which may be brought to the notice of the arbitrator shall be taken into consideration,

(iii) any increase in the value of land attributable to the use thereof or of any structure thereon in a manner which could be restrained by any court, or is contrary to law, or detrimental to the health of the inmates of the structure or to public health or safety or to the environment,

(iv) any depreciation or increase in value attributable to the land, or any land in the vicinity, being reserved for a particular purpose in a development plan,

(v) any value attributable to any unauthorised structure or unauthorised use,

(vi) (I) the existence of proposals for development of the land or any other land by a statutory body, or

(II) the possibility or probability of the land or other land becoming subject to a scheme of development undertaken by such statutory body, and

(c) all returns and assessments of capital value for taxation made or acquiesced in by the claimant may be considered.

3. (1) In assessing the possibilities, if any, for developing the land, for the purposes of determining its antecedent value, regard shall be had only to such reasonable possibilities as, having regard to all material considerations, could be judged to have existed immediately prior to the relevant decision under Part IV of the Principal Act.

(2) Material considerations for the purposes of the foregoing sub-rule shall, without prejudice to the generality thereof, include—

(a) the nature and location of the land,

(b) the likelihood or unlikelihood, as the case may be, of obtaining permission, or further permission, to develop the land in the light of the provisions of the development plan,

(c) the assumption that, if any permission to develop the land were to be granted, any conditions which might reasonably be imposed in relation to matters referred to in the Fourth Schedule (but no other conditions) would be imposed, and

(d) any permission to develop the land, not being permission for development of a kind specified in section 13 (2), already existing at the time of the relevant decision under Part IV of the Principal Act.

4. (1) In determining the subsequent value of the land in a case in which there has been a refusal of permission—

(a) it shall be assumed, subject to sub-rule (2), that, after the refusal, permission under Part IV of the Principal Act would not be granted for any development of a kind specified in section 13 (2),

(b) regard shall be had to any conditions in relation to matters referred to in the Fourth Schedule (but no other conditions) which might reasonably be imposed in the granting of permission to develop the land.

(2) In a case in which there has been a refusal of permission in relation to land in respect of which there is in force an undertaking under Part VI of the Principal Act, it shall be assumed in determining the subsequent value of the land that, after the refusal, permission under Part IV of the Principal Act would not be granted for any development other than development to which the said undertaking relates.

5. (1) In Rule 2, “statutory body” means:

(a) a Minister of the Government,

(b) the Commissioners of Public Works in Ireland,

(c) a local authority within the meaning of the Local Government Act, 1941,

(d) a harbour authority within the meaning of the Harbours Act, 1946,

(e) a health board established under the Health Act, 1970,

(f) a vocational education committee within the meaning of the Vocational Education Act, 1930,

(g) a board or other body established by or under statute,

(h) a company in which all the shares are held by, or on behalf of, or by directors appointed by, a Minister of the Government, or

(i) a company in which all the shares are held by a board, company, or other body referred to in paragraph (g) or (h).

(2) In sub-rule (1) (h) and (i), “company” means a company within the meaning of section 2 of the Companies Act, 1963.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE

Development in respect of which a Refusal of Permission will not attract Compensation

Section 12.

1. Any development that consists of or includes the making of any material change in the use of any structures or other land.

2. The demolition of a habitable house.

3. The demolition of a building of artistic, architectural or historical interest which it is a development objective of the development plan to preserve.

4. The erection of any advertisement structure.

5. The use of land for the exhibition of any advertisement.

6. Development in an area to which a special amenity area order relates.

7. Any development on land with respect to which there is available (notwithstanding the refusal of permission) a grant of permission under Part IV of the Principal Act for any development of a residential, commercial or industrial character, if the development consists wholly or mainly of the construction of houses, flats, shops or office premises, hotels, garages and petrol filling stations, theatres or structures for the purpose of entertainment, or industrial buildings (including warehouses), or any combination thereof, subject to no conditions other than conditions of the kind referred to in the Fourth Schedule.

8. Any development on land with respect to which compensation has already been paid under section 11, or under section 55 of the Principal Act, by reference to a previous decision under Part IV of that Act involving a refusal of permission.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE

Reasons for the Refusal of Permission Which Exclude Compensation

Section 12.

1. Development of the kind proposed on the land would be premature by reference to any one or combination of the following constraints and the period within which the constraints involved may reasonably be expected to cease—

(a) any existing deficiency in the provision of water supplies or sewerage facilities,

(b) the capacity of existing or prospective water supplies or sewerage facilities being required for prospective development as regards which a grant of a permission under Part IV of the Principal Act, an undertaking under Part VI of that Act or a notice under section 13 exists,

(c) the capacity of existing or prospective water supplies or sewerage facilities being required for the prospective development of another part of the functional area of the planning authority, as indicated in the development plan,

(d) the capacity of existing or prospective water supplies or sewerage facilities being required for any other prospective development or for any development objective, as indicated in the development plan,

(e) any existing deficiency in the road network serving the area of the proposed development, including considerations of capacity, width, alignment, or the surface or structural condition of the pavement, which would render that network, or any part of it, unsuitable to carry the increased road traffic likely to result from the development,

(f) any prospective deficiency (including the considerations specified in subparagraph (e) in the road network serving the area of the proposed development which—

(i) would arise because of the increased road traffic likely to result from that development and from prospective development as regards which a grant of permission under Part IV of the Principal Act, an undertaking under Part VI of that Act or a notice under section 13 exists, or

(ii) would arise because of the increased road traffic likely to result from that development and from any other prospective development or from any development objective, as indicated in the development plan, and

(iii) would render that road network, or any part of it, unsuitable to carry the increased road traffic likely to result from the proposed development.

2. Development of the kind proposed would be premature pending the determination by the planning authority or the road authority of a road layout for the area or any part thereof.

3. Development of the kind proposed would be premature by reference to the order of priority, if any, for development indicated in the development plan.

4. The proposed development would endanger public safety by reason of traffic hazard or obstruction of road users or otherwise.

5. The proposed development, by itself or by the precedent which the grant of permission for it would set for other relevant development, would adversely affect the use of a national road or other major road by traffic.

6. The proposed development would interfere with a view or prospect of special amenity value or special interest which it is necessary to preserve.

7. The proposed development would cause serious air pollution, water pollution, noise pollution or vibration or pollution connected with the disposal of waste.

8. In the case of development including any structure or any addition to or extension of a structure, the structure, addition or extension would—

(i) infringe an existing building line or, where none exists, a building line determined by the planning authority or by the Board,

(ii) be under a public road,

(iii) seriously injure the amenities, or depreciate the value, of property in the vicinity,

(iv) tend to create any serious traffic congestion,

(v) endanger or interfere with the safety of aircraft or the safe and efficient navigation thereof,

(vi) endanger the health or safety of persons occupying or employed in the structure or any adjoining structure, or

(vii) be prejudicial to public health.

9. The development would contravene materially a condition attached to an existing permission for development.

10. The proposed development would injure or interfere with a historic monument which stands registered in the Register of Historic Monuments under section 5 of the National Monuments (Amendment) Act, 1987, or which is situated in an archaeological area so registered.

11. The development would contravene materially a development objective indicated in the development plan for the use solely or primarily (as may be indicated in the development plan) of particular areas for particular purposes (whether residential, commercial, industrial, agricultural or otherwise).

12. Paragraph 11 shall, subject to paragraph 13, not apply in a case where a development objective for the use specified in paragraph 11 applied to the land at any time within the five years immediately prior to the date on which the relevant application was made for permission under Part IV of the Principal Act to develop the land, and the development would not have contravened materially that development objective.

13. Paragraph 12 shall not apply in a case where a person acquired his interest in the land—

(a) after the development objective referred to in paragraph 11 has come into operation, or

(b) after notice has been published,

(i) in accordance with section 21 of the Principal Act, of a proposed new development plan or of proposed variations of a development plan, or

(ii) in accordance with section 21A of the Principal Act, of a material alteration of the draft concerned,

indicating in draft the development objective referred to in paragraph 11.

14. For the purposes of paragraph 13, the onus shall be on a person to prove all relevant facts relating to his interest in the land to the satisfaction of the planning authority.

15. In this Schedule, each of the terms “road authority” and “national road” has the meaning assigned to it in the Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974.

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE

Conditions which may be Imposed, on the Granting of Permission to Develop Land, without Compensation

Section 12.

1. A condition, under section 26 (2) (e) of the Principal Act, requiring the giving of security for satisfactory completion of the proposed development (including maintenance until taken in charge by the local authority concerned of roads, open spaces, car-parks, sewers, watermains or drains).

2. A condition, under section 26 (2) (g) of the Principal Act, requiring a contribution towards expenditure incurred by any local authority in respect of works (including the provision of open spaces) which have facilitated the proposed development.

3. A condition, under section 26 (2) (h) of the Principal Act, requiring a contribution towards expenditure (including expenditure on the acquisition of land) that is proposed to be incurred by any local authority in respect of works facilitating the proposed development.

4. A condition, under section 26 (2) (j) of the Principal Act, requiring the removal of an advertisement structure.

5. Any condition under section 26 (2) (j) of the Principal Act in a case in which the relevant application for permission relates to a temporary structure.

6. Any condition relating to all or any of the following matters—

(a) the size, height, floor area and character of structures;

(b) building lines, site coverage and the space about dwellings and other structures;

(c) the extent of parking places required in, on or under structures of a particular class or size or services or facilities for the parking, loading, unloading or fuelling of vehicles;

(d) the objects which may be affixed to structures;

(e) the purposes for and the manner in which structures may be used or occupied, including, in the case of dwellings, the letting thereof in separate tenements.

7. Any condition relating to the design, colour and materials of structures.

8. Any conditions reserving or allocating specified land for structures of a specified class or classes, or prohibiting or restricting either permanently or temporarily, the erection, construction or making of any particular class or classes of structures on any specified land.

9. Any condition limiting the number of structures of a particular class which may be constructed, erected or made, on, in or under any specified land.

10. Any condition relating to—

(a) the disposition or layout of structures or structures of any specified class (including the reservation of reasonable open space in relation to the number, class and character of structures in any particular development proposal);

(b) the manner in which any land is to be laid out for the purpose of development, including requirements as to road layout, landscaping, planting;

(c) the provision of water supplies, sewers, drains and public lighting;

(d) the provision of service roads and the location and design of means of access to roads;

(e) the provision of facilities for parking, unloading, loading and fuelling of vehicles on any land.

11. Any condition relating to the alteration or removal of unauthorised structures.

12. Any condition relating to the layout of the proposed development, including density, spacing, grouping and orientation of structures in relation to roads, open spaces, and other structures.

13. Any condition relating to the provision and siting of sanitary services and recreational facilities.

14. Any condition reserving, as a public park, public garden or public recreation space, land normally used as such.

15. Any condition relating to the preservation of buildings of artistic, architectural or historical interest.

16. Any condition relating to the preservation of plasterwork, staircases, woodwork or other fixtures or features of artistic, architectural or historical interest and forming part of the interior of structures.

17. Any condition relating to the preservation of caves, sites, features and other objects of archaeological, geological or historical interest.

18. Any condition relating to the preservation of views and prospects and of amenities of places and features of natural beauty or interest.

19. Any condition relating to the preservation and protection of trees, shrubs, plants and flowers.

20. Any condition prohibiting, restricting or controlling, either generally or within a specified distance of the centre line of any specified road, the erection of all or any particular forms of advertisement structure or the exhibition of all or any particular forms of advertisement.

21. Any condition preventing, remedying or removing injury to amenities arising from the ruinous or neglected condition of any structure, or from the objectionable or neglected condition of any land attached to a structure or abutting on a public road or situate in a residential area.

22. Any condition prohibiting, regulating or controlling the deposit or disposal of waste materials and refuse, the disposal of sewage and the pollution of rivers, lakes, ponds, gullies and the seashore.

23. Any condition for preserving any existing public right of way giving access to seashore, mountain, lakeshore, riverbank, or other place of natural beauty or recreational utility.

24. Any condition relating to a matter in respect of which a requirement could have been imposed under any other Act, or under any order, regulation, rule or bye-law made under any other Act, without liability for compensation.

25. Any condition relating to measures to reduce or prevent the emission or the intrusion of noise or vibration.

26. Any condition prohibiting the demolition of a habitable house.

27. Any condition relating to the filling of land.

28. Any condition in the interest of ensuring the safety of aircraft or the safe and efficient navigation thereof.

29. Any condition determining the sequence in which works shall be carried out or specifying a period within which works shall be completed.

30. Any condition restricting the occupation of any structure included in a development until the completion of other works included in the development or until any other specified condition is complied with or until the planning authority consent to such occupation.