Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

harp.jpg


Number 17 of 1999


LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1999


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Record of protected structures.

3.

Guidelines for planning authorities.

4.

Recommendations to planning authorities concerning specific structures.

5.

Additions to and deletions from record of protected structures.

6.

Procedure for making additions or deletions.

7.

Registration under the Registration of Title Act, 1964.

8.

Works affecting the character of protected structures or proposed protected structures.

9.

Duty of owners and occupiers to protect structures from endangerment.

10.

Power to require works to be carried out in relation to endangerment of protected structures.

11.

Power to require restoration of character of protected structures and other places.

12.

Appeals against notices concerning endangerment or restoration of structures.

13.

Effective date of notices concerning endangerment or restoration of structures.

14.

Offence relating to endangerment of structures.

15.

Owners' powers in relation to notices concerning endangerment or restoration of structures.

16.

Application to District Court for necessary consent.

17.

Jurisdiction of District Court.

18.

Application to court for contribution to cost of carrying out works on endangered structures.

19.

Carrying out of certain works to be exempted development.

20.

Planning authority's power to carry out works.

21.

Recovery by planning authority of expenses for carrying out works on endangered structures.

22.

Power to acquire protected structure.

23.

Notice of intention to acquire protected structure compulsorily.

24.

Objection to compulsory acquisition of protected structure.

25.

Vesting order.

26.

Form and effect of vesting order.

27.

Registration of acquired title and amendment of vesting order.

28.

Compensation.

29.

Use of protected structure acquired by planning authority.

30.

Obligations of sanitary authorities in respect of protected structures.

31.

Service of notices, obligation to give information and powers of entry.

32.

Repeal of section 4(1A) of Principal Act.

33.

Amendment of section 19 of Principal Act.

34.

Amendment of sections 21 and 21A of Principal Act.

35.

Amendment of section 26(2) of Principal Act.

36.

Amendment of Third Schedule to Principal Act.

37.

Amendment of Local Government (Planning and Development) Act, 1990.

38.

Transitional provisions.

39.

Grants to planning authorities.

40.

Penalties and prosecution of offences.

41.

Regulations.

42.

Short title, construction, citation and commencement.


Acts Referred to

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

1919, c. 57

Derelict Sites Act, 1990

1990, No. 14

Housing of the Working Classes Act, 1890

1890, c. 70

Lands Clauses Consolidation Act, 1845

1845, c. 18

Local Government (Planning and Development) Act, 1963

1963, No. 28

Local Government (Planning and Development) Act, 1976

1976, No. 20

Local Government (Planning and Development) Act, 1990

1990, No. 11

Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1998

Local Government (Sanitary Services) Act, 1964

1964, No. 29

Registration of Title Act, 1964

1964, No. 16

harp.jpg


Number 17 of 1999


LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1999


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACTS, 1963 TO 1998, TO MAKE BETTER PROVISION FOR THE PROTECTION OF THE ARCHITECTURAL HERITAGE IN THE INTERESTS OF THE COMMON GOOD AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS. [30th June, 1999] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:

Interpretation.

1.—(1) In this Act, unless the context otherwise requires—

“the Act of 1976” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1976;

“architectural conservation area” means a place, area, group of structures or townscape, taking account of building lines and heights, which—

(a) is of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, or

(b) contributes to the appreciation of protected structures;

“attendant grounds”, in relation to a structure, includes land lying outside the curtilage of the structure;

“endangered” means exposed to harm, decay or damage, whether immediately or over a period of time, through neglect or through direct or indirect means;

“occupier”, in relation to a protected structure or a proposed protected structure, means—

(a) any person in or entitled to immediate use or enjoyment of the structure,

(b) any person entitled to occupy the structure, and

(c) any other person having, for the time being, control of the structure;

“the Principal Act” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1963;

“proposed protected structure” means a structure in respect of which a notice is issued under section 6 of this Act or under Part III of the Principal Act proposing to add the structure, or a specified part of it, to a record of protected structures, and, where that notice so indicates, includes any specified feature which is within the attendant grounds of the structure and which would not otherwise be included in this definition;

“protected structure” means—

(a) a structure, or

(b) a specified part of a structure,

which is included in a record of protected structures, and, where that record so indicates, includes any specified feature which is within the attendant grounds of the structure and which would not otherwise be included in this definition;

“protection”, in relation to a structure or part of a structure, includes conservation, preservation and improvement compatible with maintaining the character and interest of the structure or part;

“record of protected structures” means the record included under section 2 in a development plan;

“registering authority” means a registering authority within the meaning of the Registration of Title Act, 1964;

“structure” has the same meaning as in the Principal Act but includes—

(a) the interior of the structure,

(b) the land lying within the curtilage of the structure,

(c) any other structures lying within that curtilage and their interiors, and

(d) all fixtures and features which form part of the interior or exterior of any structure or structures referred to in paragraph (a) or (c);

“vesting order” means an order made under section 25.

(2) For the purposes of this Act, the definition of “works” in section 2 of the Principal Act includes any act or operation involving the application or removal of plaster, paint, wallpaper, tiles, or other material to or from the surfaces of the interior or exterior of a structure.

(3) In this Act—

(a) a reference to a section is to a section of this Act unless it is indicated that a reference to some other enactment is intended,

(b) a reference to a subsection or paragraph is to a subsection or paragraph of the provision in which the reference occurs unless it is indicated that a reference to some other provision is intended,

(c) a reference to an enactment is to that enactment as amended at any time by any enactment, including this Act.

Record of protected structures.

2.—(1) For the purpose of protecting structures, or parts of structures, which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, every development plan shall include a record of protected structures and shall include in that record every structure which is in the opinion of the planning authority of such interest within its functional area.

(2) After consulting with the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the Minister shall prescribe the form of a record of protected structures.

(3) Subject to any additions or deletions made to the record either under this Act or in the course of a review of the development plan under Part III of the Principal Act, a record of protected structures shall continue to be part of that plan or any variation or replacement of the plan.

(4) Subject to this Act, Part III of the Principal Act shall apply to a record of protected structures.

Guidelines for planning authorities.

3.—(1) The Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands shall, after consulting with the Minister, issue guidelines to planning authorities concerning development objectives—

(a) for protecting structures, or parts of structures, which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, and

(b) for preserving the character of architectural conservation areas,

and any such guidelines shall include the criteria to be applied when selecting proposed protected structures for inclusion in the record of protected structures.

(2) The Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands may, after consulting with the authorities of any religious denominations which he or she considers necessary, issue guidelines to planning authorities concerning—

(a) the issue of declarations under section 8 in respect of protected structures which are regularly used as places of public worship, and

(b) the consideration by planning authorities of applications for development affecting the interior of such protected structures.

(3) In considering development objectives, a planning authority shall have regard to any guidelines issued under this section.

(4) In this section “development objective” means an objective which, under section 19 of the Principal Act, a planning authority proposes to include in its development plan.

Recommendations to planning authorities concerning specific structures.

4.—(1) The Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands may, in writing, make recommendations to a planning authority concerning the inclusion in its record of protected structures of any or all of the following:

(a) particular structures;

(b) specific parts of particular structures;

(c) specific features within the attendant grounds of particular structures.

(2) A planning authority shall have regard to any recommendations made to it under this section.

(3) A planning authority which, after considering a recommendation made to it under this section, decides not to comply with the recommendation shall inform the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands in writing of the reason for its decision.

Additions to and deletions from record of protected structures.

5.—(1) A planning authority may add to or delete from its record of protected structures a structure, a specified part of a structure or a specified feature of the attendant grounds of a structure, where—

(a) the authority considers that—

(i) in the case of an addition, the addition is necessary or desirable in order to protect a structure, or part of a structure, of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, whether or not a recommendation has been made under section 4, or

(ii) in the case of a deletion, the protection of the structure or part is no longer warranted,

and

(b) the addition or deletion is made in accordance with a review of a development plan under Part III of the Principal Act or in accordance with section 6 or 38 of this Act.

(2) The making of an addition to, or a deletion from, a record of protected structures shall be a reserved function.

Procedure for making additions or deletions.

6.—(1) A planning authority which proposes, at any time other than in the course of reviewing its development plan under Part III of the Principal Act, to make an addition to or a deletion from its record of protected structures shall—

(a) serve on each person who is the owner or occupier of the proposed protected structure or the protected structure, as the case may be, a notice of the proposed addition or deletion, including the particulars,

(b) send particulars of the proposed addition or deletion to the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands and to any other prescribed bodies, and

(c) cause notice of the proposed addition or deletion to be published in the Iris Oifigiúil and in atleast one newspaper circulating in the area.

(2) A notice under subsection (1) (a) or (c) shall state the following:

(a) that particulars of the proposed addition or deletion may be inspected at a specified place during a specified period of not less than one month;

(b) that, within 14 days from the end of the period for inspection, any person may make written objections or representations with respect to the proposed addition or deletion to the planning authority;

(c) that any person making an objection or representation under paragraph (b) may include in the objection or representation a request to be afforded an opportunity to state his or her case before a person or persons appointed by the planning authority;

(d) whether or not the proposed addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands;

(e) that, if the proposed addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the planning authority shall forward to that Minister for his or her observations a copy of any objection or representation made under paragraph (b).

(3) Before making the proposed addition or deletion, the planning authority shall—

(a) consider any written objections or representations received under subsection (2) (b),

(b) comply with any request made under subsection (2) (c), and

(c) have regard to any observations received from the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands concerning those objections or representations within one month after the receipt by that Minister of a copy of the objections or representations.

(4) Within 3 months after the end of the period allowed under subsection (2) (a) for inspection, the planning authority shall decide whether or not the proposed addition or delection should be made

(5) Within 14 days after making an addition to or a deletion from the record of protected structures, a planning authority shall serve on the owner and on the occupier of the structure concerned a notice of the addition or deletion, including the particulars.

Registration under the Registration of Title Act, 1964.

7.—Where a structure, a specified part of a structure or a specified feature within the attendant grounds of a structure is included in the record of protected structures, its inclusion may be registered under the Registration of Title Act, 1964, in the appropriate register maintained under that Act as a burden affecting registered land (within the meaning of that Act).

Works affecting the character of protected structures or proposed protected structures.

8.—(1) Notwithstanding section 4(1)(g) of the Principal Act, the carrying out of works to a protected structure, or a proposed protected structure, shall be exempted development for the purposes of the Principal Act only if those works would not materially affect the character of—

(a) the structure, or

(b) any element of the structure which contributes to its special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest.

(2) An owner or occupier of a protected structure may make a written request to the planning authority within whose functional area that structure is situated to issue a declaration as to the type of works which it considers would or would not materially affect the character of the structure or of any element referred to in subsection (1)(b) of that structure.

(3) Within 3 months after receiving a request under subsection (2) or within such other period as may be prescribed, a planning authority shall issue a declaration under this section to the person who made the request.

(4) Before issuing a declaration under this section, a planning authority shall have regard to—

(a) any guidelines issued under section 3, and

(b) any recommendations made to the authority under section 4.

(5) If the declaration relates to a protected structure which is regularly used as a place of public worship, the planning authority—

(a) in addition to having regard to the guidelines and recommendations referred to in subsection (4), shall respect liturgical requirements, and

(b) for the purpose of ascertaining those requirements shall—

(i) comply with any guidelines concerning consultation which may be issued by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, or

(ii) if no such guidelines are issued, consult with such person or body as the planning authority considers appropriate.

(6) When considering an application for permission or approval for the development of land under Part IV of the Principal Act which—

(a) relates to the interior of protected structure, and

(b) is regularly used as a place of public worship,

the planning authority, and the Board on appeal, shall, in addition to any other requirements of the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1998, respect liturgical requirements.

(7) A planning authority may at any time review a declaration issued under this section but the review shall not affect any works carried out in reliance on the declaration prior to the review.

(8) A planning authority shall cause—

(a) the details of any declaration issued by that authority under this section to be entered on the register kept by the authority under section 8 of the Principal Act, and

(b) a copy of the declaration to be made available for inspection by members of the public during office hours at the office of the authority following the issue of the declaration.

(9) A declaration under this section shall not prejudice the application of section 5 of the Principal Act to any question that arises as to what in a particular case is or is not exempted development.

(10) (a) For the avoidance of doubt, it is hereby declared that, in considering any application for permission or approval in relation to a protected structure, a planning authority, or the Board on appeal, shall have regard to the protected status of that structure.

(b) A planning authority, or the Board on appeal, shall not grant permission for the demolition of a protected structure save in exceptional circumstances.

Duty of owners and occupiers to protect structures from endangerment.

9.(1) Each owner and each occupier shall, to the extent consistent with the rights and obligations arising out of their respective interests in a protected structure or a proposed protected structure, ensure that the structure, or any element of it which contributes to its special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, is not endangered.

(2) The duty imposed by subsection (1) in relation to a proposed protected structure arises at the time the owner or occupier is notified under section 6 of this Act or under Part III of the Principal Act of the proposal to add the structure to the record of protected structures.

(3) Neither of the following shall be considered to be a breach of the duty imposed on each owner and each occupier under this section:

(a) development in respect of which permission under section 26 of the Principal Act has been granted;

(b) development consisting only of works of a type which, in a declaration issued under section 8(3) of this Act to that owner or occupier, a planning authority has declared would not materially affect the character of the protected structure or any element referred to in subsection (1) of this section of that structure.

(4) Any person who, without lawful authority, causes damage to a protected structure or a proposed protected structure shall be guilty of an offence.

(5) Without prejudice to any other defence that may be available, it shall be a good defence in any proceedings for an offence under subsection (4) to prove that the damage to the structure resulted from works which were—

(a) urgently required in order to secure the preservation of the structure or any part of it,

(b) undertaken in good faith solely for the purpose of temporarily safeguarding the structure, and

(c) unlikely to permanently alter the structure or any element of it referred to in subsection (1).

Power to require works to be carried out in relation to endangerment of protected structures.

10.—(1) Where, in the opinion of the planning authority, it is necessary to do so in order to prevent a protected structure situated within its functional area from becoming or continuing to be endangered, the authority shall serve on each person who is the owner or occupier of the protected structure a notice—

(a) specifying the works which the planning authority considers necessary in order to prevent the protected structure from becoming or continuing to be endangered, and

(b) requiring the person on whom the notice is being served to carry out those works within a specified period of not less than 2 months from the date the notice comes into effect under section 13.

(2) After serving notice under subsection (1) on a person, a planning authority may—

(a) at its discretion, assist the person in carrying out the works required under the notice, and

(b) provide such assistance in any form it considers appropriate, including advice, financial aid, materials, equipment and the services of the authority's staff.

(3) Any person on whom a notice under subsection (1) has been served may, within one month from the date of service of the notice, make written representations to the planning authority concerning—

(a) the terms of the notice,

(b) the provision of assistance under subsection (2), and

(c) any other material considerations.

(4) After considering any representations made under subsection (3), the planning authority may confirm, amend or revoke the notice and shall notify the person who made the representations of its decision.

(5) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register kept by the planning authority under section 8 of the Principal Act.

Power to require restoration of character of protected structures and other places.

11.—(1) In this section “works”, in relation to a structure or any element of a structure, includes the removal, alteration or replacement of any specified part of the structure or element and the removal or alteration of any advertisement structure.

(2) A planning authority may serve a notice that complies with subsection (3) on each person who is the owner or occupier of a structure situated within its functional area, if—

(a) the structure is a protected structure and, in the opinion of the planning authority, the character of the structure or of any of its elements ought to be restored, or

(b) the structure forms part of a place, an area, a group of structures or a townscape which of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest and, in the opinion of the planning authority, it is desirable to restore the character of that place, area, group of structures or townscape, as the case may be.

(3) A notice under subsection (2) shall—

(a) specify the works required to be carried out for the purposes of restoring the structure or element referred to in the notice,

(b) state that the person on whom the notice is served may, within a specified period of not less than 2 months from the date of the service of the notice, make written representations to the planning authority concerning the notice,

(c) invite that person to enter into discussions with the planning authority, within a specified period of not less than 2 months from the date of the service of the notice, concerning the notice and in particular concerning—

(i) the provision by the planning authority of advice, materials, equipment, the services of the authority's staff or other assistance in carrying out the works specified in the notice, and

(ii) the period within which the works are to be carried out,

(d) specify the period within which, unless otherwise agreed in the discussions under paragraph (c), the works shall be carried out, being a period of not less than 2 months from the end of the period allowed for entering into discussions, and

(e) state that, to the extent that the works relate to an authorised structure or a structure which has been constructed, erected or made five years or more prior to the service of the notice, the planning authority shall pay any expenses that are reasonably incurred by that person in carrying out the works in accordance with the notice.

(4) In deciding whether to serve a notice under this section, a planning authority shall have regard to any guidelines issued under section 3 and any recommendations made under section 4.

(5) If the invitation under subsection (3)(c) to enter into discussions is accepted, the planning authority shall facilitate the holding of those discussions.

(6) After considering any representations made under subsection (3) (b) and any discussions held under subsection (5), the planning authority may confirm, amend or revoke the notice and shall notify the person who made the representations of its decision.

(7) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register kept by the planning authority under section 8 of the Principal Act.

Appeals against notices concerning endangerment or restoration of structures.

12.—(1) Within 14 days after being notified under section 10(4) or 11(6) of the confirmation or amendment of a notice, any person who made representations in relation to the notice may appeal against the notice to the District Court on any one or more of the following grounds:

(a) that the person is not the owner or occupier of the structure in respect of which the notice has been served;

(b) that, in the case of a notice under section 10(1), compliance with the requirements of the notice would involve unreasonable expense and that the person had stated in representations made to the planning authority under section 10(3) that he or she did not have the means to pay;

(c) that the person has already taken all reasonable steps to—

(i) in the case of a notice under section 10(1), prevent the structure from becoming or continuing to be endangered,

(ii) in the case of a notice under section 11(2) in relation to a protected structure, restore the character of the structure or the element, or

(iii) in the case of a notice under section 11(2) in relation to a structure that forms part of a place, area, group of structures or townscape referred to in paragraph (c) of that section, assist in restoring the character of that place, area, group of structures or townscape, as the case may be;

(d) that the time for complying with the notice is unreasonably short.

(2) Notice of an appeal under subsection (1) shall be given to the planning authority and it shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.

(3) On the hearing of the appeal, the District Court may, as it thinks proper—

(a) confirm the notice unconditionally,

(b) confirm the notice subject to such modifications or additions as the Court thinks reasonable, or

(c) annual the notice.

(4) Where the notice is confirmed under subsection (3) (b) subject to modifications or additions, the notice shall have effect subject to those modifications or additions.

Effective date of notices concerning endangerment or restoration of structures.

13.— A notice under section 10(1) or 11(2) shall not have effect until the expiry of one month from the date of service of the notice, subject to the following exceptions:

(a) if any representations have been made under section 10 or 11 in relation to the notice and no appeal is taken within the period allowed under section 12(1), the notice has effect on the expiry of the appeal period;

(b) if an appeal is taken under section 12(1) and the notice is confirmed, the notice has effect on the date on which the decision of the District Court is pronounced or the date on which that order is expressed to take effect, whichever is later;

(c) if an application is made to the District Court under section 16(1) and an order is made under section 16(2)(a), the notice has effect on the date on which the decision of the Court is pronounced or the date on which that order is expressed to take effect, whichever is later.

Offence relating to endangerment of structures.

14.— A person who fails to comply with a notice served on him or her under section 10(1) shall be guilty of an offence.

Owners' powers in relation to notices concerning endangerment or restoration of structures.

15.— Any person who is the owner of the land or structure in respect of which a notice under section 10(1) or 11(2) has been served, and his or her servants or agents, may enter that land or structure and carry out the works required under the notice.

Application to District Court for necessary consent.

16.—(1) A person served with a notice under section 10(1) or 11(2) may apply to the District Court for an order under subsection (2) of this section if—

(a) that person is unable, without the consent of another person, to carry out the works required under the notice, and

(b) the other person withholds consent to the carrying out of those works.

(2) If, on hearing an application under subsection (1), the District Court determines that the other person's consent has been unreasonably withheld—

(a) the Court may, at its discretion, deem that consent to have been given, and

(b) in that case, the person making the application shall be entitled to carry out the works required under the notice.

Jurisdication of District Court.

17.—The jurisdiction conferred on the District Court—

(a) by section 12 in relation to an appeal against a notice, or

(b) by section 16 in relation to an application for an order deeming consent to have been given,

shall be exercised by a judge of that Court having jurisdiction in the district in which the structure that is the subject of the appeal or application is situated.

Application to court for contribution to cost of carrying out works on endangered structures.

18.—(1) A person who has been served with a notice under section 10(1) and who has carried out the works required under the notice may apply to a court of competent jurisdiction for an order directing that all, or such part as may be specified in the order, of the cost of those works be borne by some other person who has an interest in the structure concerned.

(2) On the hearing of an application under subsection (1), the court shall make such order as it considers just having regard to all the circumstances of the case.

Carrying out of certain works to be exempted development.

19.— The carrying out of any works specified in a notice under section 10(1) or 11(2) shall be exempted development.

Planning authority's power to carry out works.

20.— Where a person on whom a planning authority has served a notice under section 10(1) or 11(2) fails to comply with the notice, the planning authority may take such steps as it considers reasonable and necessary to give effect to the terms of the notice including—

(a) entry on land by authorised persons in accordance with section 83 of the Principal Act as applied by section 31(3) of this Act, and

(b) the carrying out, or arranging the carrying out, of the works specified in the notice.

Recovery by planning authority of expenses for carrying out works on endangered structures.

21.— A planning authority which serves a notice under section 10(1) in respect of a protected structure may—

(a) recover (whether as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction or otherwise) from the owner any expenses reasonably incurred by the authority under section 20, including any assistance provided under section 10(2), and

(b) secure those expenses by—

(i) charging the protected structure under the Registration of Title Act, 1964, or

(ii) an instrument vesting the ownership of the protected structure in the authority subject to a right of redemption by the owner.

Power to acquire protected structure.

22.—(1) A planning authority may acquire by agreement or compulsorily any protected structure situated within its functional area if—

(a) it appears to the planning authority that it is necessary or desirable to do so for the protection of the structure, and

(b) in the case of a compulsory acquisition, the structure is not lawfully occupied as a dwelling house by any person other than a person employed as a caretaker.

(2) In this section and sections 23 to 28, a reference to a protected structure shall be construed to include a reference to any land which—

(a) forms part of the attendant ground of that structure, and

(b) is, in the planning authority's opinion, necessary to secure the protection of that structure.

whether or not the land lies within the curtilage of the structure or is specified as a feature in the record of protected structures.

Notice of intention to acquire protected structure compulsorily.

23.—(1) A planning authority intending to acquire any protected structure compulsorily under this Act shall—

(a) publish in one or more newspapers circulating in its functional area a notice—

(i) stating its intention to acquire the protected structure compulsorily under this Act,

(ii) describing the structure to which the notice relates,

(iii) naming the place where a map showing the location of the protected structure is deposited and the times during which it may be inspected, and

(iv) specifying the time within which (not being less than one month) and the manner in which objections to the acquisition of the structure may be made to the planning authority,

and

(b) serve on every owner, lessee and occupier (except tenants for one month or a period less than one month) of the structure a notice which complies with paragraph (a).

(2) In this section, “owner”, in relation to a protected structure, means—

(a) a person, other than a mortgage not in possession, who is for the time being entitled to dispose (whether in possession or reversion) of the fee simple of the protected structure, and

(b) a person who, under a lease or agreement the unexpired term of which exceeds 5 years, holds or is entitled to the rents or profits of the protected structure.

Objection to compulsory acquisition of protected structure.

24.—(1) Any person on whom a notice of the proposed compulsory acquisition of a protected structure has been served under section 23(1)(b) may, within the time and in the manner specified in the notice, submit to the planning authority concerned an objection to the proposed compulsory acquisition referred to in the notice.

(2) A person who has submitted an objection under subsection (1) may withdraw the objection by notice in writing sent to the planning authority concerned.

(3) Where an objection submitted to a planning authority under subsection (1) is not withdrawn, the planning authority shall not acquire the protected structure compulsorily without the Minister's consent.

(4) An application for the Minister's consent to the compulsory acquisition of a protected structure shall be made within one month after the expiry of the time allowed under subsection (1) for submitting an objection to that acquisition and shall be accompanied by the following:

(a) the relevant map;

(b) a copy of the objection made under subsection (1) to the planning authority;

(c) the planning authority's comments if any) on the objection;

(d) such other documents and particulars as may be prescribed.

(5) On receipt of the planning authority's comments (if any) on the objection, the Minister shall, by notice served on the person who made the objection, send a copy of the comments to that person who may, within 21 days from the date of the service of the notice, make observations to the Minister in relation to the comments.

(6) On application under subsection (4), the Minister may, as he or she thinks fit, grant or refuse to grant consent to the compulsory acquisition of all or part of a protected structure referred to in a notice published under section 23.

Vesting order.

25.—(1) After complying with section 24, a planning authority may, by vesting order, acquire a protected structure if—

(a) no objection is submitted to the planning authority under section 24,

(b) any objection submitted under section 24 is subsequently withdrawn, or

(c) the Minister consents to the compulsory acquisition of the structure by the planning authority.

(2) Where a planning authority becomes aware before making a vesting order in respect of a protected structure that the structure is subject (whether alone or in conjunction with other land) to—

(a) any annuity or other payment to the Minister for Agriculture and Food or to the Commissioners of Public Works in Ireland, or

(b) any charge payable to the Revenue Commissioners on the death of any person,

the planning authority shall forthwith inform the Minister for Agriculture and Food, the Commissioners of Public Works in Ireland or the Revenue Commissioners, as the case may be, of its intention to make the vesting order.

(3) Within 14 days after making a vesting order, a planning authority shall—

(a) publish in one or more newspapers circulating within its functional area a notice—

(i) stating that the order has been made,

(ii) describing the protected structure to which it relates, and

(iii) naming a place where a copy of the order and the attached map may be seen at all reasonable times,

and

(b) serve on every person appearing to the authority to have an interest in the protected structure to which the order relates a notice stating that the order has been made and the effect of the order.

Form and effect of vesting order

26.—(1) A vesting order by which a planning authority acquires a protected structure under this Act shall be in the prescribed form and shall have attached to it a map showing the location of the protected structure.

(2) A vesting order shall be expressed and shall operate to vest the protected structure to which it relates in the planning authority in fee simple free from encumbrances and all estates, rights, titles and interests of whatsoever kind on a specified date (in this Act referred to as the vesting date) not earlier than 21 days after the making of the order.

(3) Notwithstanding subsection (2), where a planning authority has acquired by a vesting order a protected structure which is subject, either alone or in conjunction with other land, to an annual sum payable to the Minister for Agriculture and Food or the Commissioners of Public Works in Ireland, the planning authority shall become and be liable, as from the vesting date, for the payment to that Minister or those Commissiners, as the case may be, of—

(a) that annual sum, or

(b) such portion of it as shall be apportioned by the Minister or Commissioners, as the case may be,

as if the protected structure had been transferred to the authority by the owner on that date.

(4) For the purposes of subsection (3), an “annual sum” means a purchase annuity, a payment in lieu of rent, or any other annual sum which is not merely a rent under a contract of tenancy.

Registration of acquired title and amendment of vesting order.

27.—(1) On making a vesting order in relation to a protected structure, a planning authority shall send the order to the registering authority which on receipt of the order shall immediately cause the planning authority to be registered as owner of the land in accordance with the order.

(2) On the application of any person, a planning authority may amend a vesting order made by the authority if—

(a) the authority is satisfied that the vesting order contains an error or mistake, whether occasioned by it or otherwise, and

(b) the error or mistake may be rectified without injustice to any person.

(3) Where a copy of an order under subsection (2) amending a vesting order is lodged with the registering authority, that authority shall rectify its register in such manner as may be necessary to make the register conformable with the amending order.

Compensation.

28.—(1) Any person who, immediately before a vesting order is made, has any estate or interest in, or any right in respect of, the protected structure acquired by the order may apply to the planning authority within 12 months after the making of the order for compensation in respect of the estate, interest or right

(2) On application under subsection (1), the planning authority shall, subject to subsection (4), pay to the applicant by way of compensation an amount equal to the value (if any) of the estate, interest or right.

(3) The compensation to be paid by the planning authority under this section in respect of any estate, interest or right in respect of the protected structure shall, in default of agreement, be determined by arbitration under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

(4) Where, after a planning authority makes a vesting order in relation to a protected structure, any sum (including a sum for costs) remains due to the authority by any person under an order of a court for payment of an amount due (whether under this Act or any other Act, or whether remaining due after deducting expenses reasonably incurred by the authority under this Act in relation to the structure), the amount of any compensation payable to that person under this section shall be reduced by the amount of that sum.

(5) Sections 69 to 79 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as amended or adapted by or under the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or any other Act, shall apply in relation to compensation to be paid by a planning authority under this section as if such compensation were a price or compensation under that Act as so amended.

(6) Where money is paid into court by the planning authority under section 69 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as applied by this section, no costs shall be payable by that authority to any person in respect of any proceedings for the investment, payment of income, or payment of capital of such money.

Use of protected structure acquired by planning authority.

29.— A planning authority may—

(a) use a protected structure acquired by it under this Act or any other enactment for any purpose connected with its functions, or

(b) sell, let, transfer or exchange all or any part of that protected structure.

Obligations of sanitary authorities in respect of protected structures.

30.—(1) Before issuing a notice under section 3(1) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, in respect of a protected structure or a proposed structure, a sanitary authority shall consider—

(a) the protected status of the structure, and

(b) whether, instead of a notice under section 3(1) of that Act, a notice should be issued under section 10(1) of this Act or section 11 of the Derelict Sites Act, 1990.

(2) As soon as practicable after serving or proposing to serve a notice in accordance with section 3(1) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, in respect of a protected structure or a proposed protected structure, a sanitary authority shall inform the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands of the particulars of the notice if he or she recommended that the structure be protected.

(3) A sanitary authority which carries out works on a protected structure, or a proposed protected structure, under section 3(2) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, shall as far as possible preserve that structure (or elements of that structure which may be of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest) in as much as the preservation of that structure is not likely to cause a danger to any person or property.

(4) When carrying out works in accordance with section 3(2) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, on a protected structure or a proposed protected structure, a sanitary authority shall, as soon as practicable, inform the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands of the works if he or she recommended that the structure be protected.

Service of notices, obligation to give information and powers of entry.

31.—(1) Section 7 of the Principal Act shall apply in respect of the issue of notices under this Act as if they were notices under that Act.

(2) Section 9 of the Principal Act shall apply in respect of any purpose arising in relation to a planning authority's functions under this Act as if it were arising in relation to the planning authority's functions under that Act.

(3) Section 83 of the Principal Act shall apply for any purpose connected with this Act as if entry for the purposes of this Act were entry for the purposes of Part IV of that Act.

(4) References in section 83 of the Principal Act to “authorised person” shall be construed to include a person who is appointed to be an authorised person for the purpose of that section as applied by subsection (3) of this section.

Repeal of section 4 (1A) of Principal Act.

32.—Section 4(1A) of the Principal Act is hereby repealed.

Amendment of section 19 of Principal Act.

33.—Section 19(2) of the Principal Act is hereby amended—

(a) in paragraph (a) by the substitution in subparagraph (vi) of “purpose,” for “purpose, and;” and by the insertion of the following subparagraphs:

“(vii) for protecting structures within the meaning of the Local Government (Planning and Development) Act, 1999, or parts of such structures, which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest,

(viii) for preserving the character of architectural conservation areas;”,

and

(b) in paragraph (b) by the substitution in subparagraph (v) of “purpose,” for “purpose.” and by the insertion of the following subparagraphs:

“(vi) for protecting structures (within the meaning of the Local Government (Planning and Development) Act, 1999), or parts or such structures, which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest,

(vii) for preserving the character of architectural conservation areas.”

Amendment of sections 21 and 21A of Principal Act.

34.—The Principal Act is hereby amended as follows:

(a) in section 21(1) by the substitution of the following for paragraph (c) (inserted by section 43(1)(g) of the Act of 1976):

“(c) where the draft includes any provision relating to any addition to or deletion from the record of protected structures, they shall—

(i) serve notice of the preparation of the draft on the owner and on the occupier of the proposed protected structure or the protected structure, as the case may be, and

(ii) incorporate in the notice particulars of the provision, including whether the addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands,”;

(b) in section 21(2) by the insertion of the following paragraphs:

“(bb) that if any objections or representations are made within the said period to the planning authority with respect to a proposed addition to or deletion from the record of protected structures and if the addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the planning authority shall forward a copy of them to that Minister for that Minister's observations, and

(bbb) that when objections or representations are considered under paragraph (b) of this subsection, any observations received from the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands within one month after the receipt by that Minister of the objections or representations will also be taken into consideration, (and any such observations shall be taken into consideration accordingly), and”;

(c) in section 21A(3) (inserted by section 37 of the Act of 1976) by the substitution in paragraph (b) of “accordingly), and” for “accordingly).” and by the addition of the following paragraphs:

“(c) if any written representations are made within the said period with respect to a proposed addition to or deletion from the record of protected structures and if the addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the planning authority shall forward a copy of the representations to that Minister for that Minister's observations, and

(d) that when representations are considered under paragraph (b) of this subsection, any observations received from the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands within one month after the receipt by that Minister of the representations will also be taken into consideration (and any such observations shall be taken into consideration accordingly).”;

(d) in section 21A(4) (inserted by section 37 of the Act of 1976) by the substitution of the following for paragraph (a):

“(4) (a) Where the proposed amendment includes any provision to add to or delete from the record of protected structures, the planning authority shall, in addition to complying with the requirements of subsection (2) of this section, serve a copy of the notice incorporating particulars of the provision on the owner and on the occupier of the proposed protected structure or the protected structure, as the case may be.”.

Amendment of section 26 (2) of Principal Act.

35.—Section 26(2) of the Principal Act is hereby amended by the insertion of the following paragraph:

“(c) conditions for requiring in any case in which the development authorised by the permission would remove or alter any protected structure or any element of a protected structure which contributes to its special architectural, historical archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest—

(i) the preservation by record of that structure or element before the development authorised by the permission takes place, and

(ii) where appropriate, the architectural salvaging of any such element,”.

Amendment of Third Schedule to Principal Act.

36.—Paragraphs 5 and 5A of Part IV of the Third Schedule to the Principal Act are hereby repealed.

Amendment of Local Government (Planning and Development) Act, 1990.

37.—The Local Government (Planning and Development) Act, 1990, is hereby amended—

(a) in the Second Schedule by the substitution of the following paragraph for paragraph 3:

“3. Any development which would materially affect a protected structure or proposed protected structure within the meaning of the Local Government (Planning and Development) Act, 1999.”,

and

(b) in the Fourth Schedule by the substitution of the following paragraph for paragraphs 15 and 16:

“15. Any conditions relating to the protection of a protected structure or proposed protected structure within the meaning of the Local Government (Planning and Development) Act, 1999.”.

Transitional provisions.

38.—(1) Where immediately before the commencement of this section a planning authority's development plan includes any provision to preserve or to protect, or to consider the preservation or protection of, a specific structure, or a part of a specific structure, because of its artistic, architectural or historic interest, that structure (including the items referred to in paragraphs (a) to (d) of the definition of “structure” in section 1 of this Act) or that part, as the case may be, shall, on the commencement of this section, be deemed to be included in the record of protected structures and shall be a protected structure within the meaning of this Act.

(2) As soon as practicable after the commencement of this section, and in any case not later than 4 months after the date of its commencement, the planning authority concerned shall serve on each person who is the owner or occupier of a structure, or part of a structure, which is deemed under subsection (1) to be included in the record of protected structures a notice—

(a) stating that the structure or part is a protected structure and that the provisions of this Act apply,

(b) supplying general information on the provisions of this Act which relate to protected structures and on any guidelines which have been issued under section 3, and

(c) specifying the time within which (not being less than one month) written objections may be made to the planning authority concerning the inclusion of the structure or part in the record of protected structures.

(3) After considering any objections received by the planning authority under subsection (2) in relation to the protected structure and after having had regard to the guidelines, if any, issued under section 3 and the recommendations, if any, made under section 4, the planning authority shall—

(a) if, in its opinion, the structure or part is not of special architectural, historical archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, decide that it is no longer deemed to be included in the record of protected structures and that it ceases to be a protected structure, and

(b) if, in its opinion, the structure or part is of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, decide that it continues to be deemed to be included in the record of protected structures and continues to be a protected structure.

(4) Within 14 days of making a decision under subsection (3) in relation to a structure, the planning authority shall serve notice of its decision, including the reasons, on each owner and each occupier of the structure.

(5) The making of a decision under subsection (3) shall be a reserved function.

(6) Where before the commencement of this section a notice was served under section 21(1)(c) or 21A(4)(a) of the Principal Act, section 21 or 21A, as the case may be, of that Act shall continue to apply notwithstanding its amendment by this Act, save that, if the development plan, when made, includes provision to include a specific structure, or part of a specific structure, because of its artistic, architectural or historic interest—

(a) that structure (including the items referred to in paragraphs (a) to (d) of the definition of “structure” in section 1 of this Act) or that part, as the case may be, shall be deemed to be included in the record of protected structures and shall be a protected structure within the meaning of this Act,

(b) as soon as practicable after the development plan is made, the planning authority shall notify in accordance with subsection (2) of this section each person who is the owner or occupier of the protected structure, and

(c) subsections (3) to (5) of this section shall apply.

(7) Where it appears to a planning authority that, because of the number of requests made under section 8(1), it would not be possible or appropriate for it to issue a declaration under that section within the period referred to in section 8(3) in respect of a structure which has become a protected structure by virtue of this section, the planning authority shall—

(a) serve on a person who makes a request under section 8(1) in relation to that structure a notice informing that person of the reason why it would not be possible or appropriate to issue the declaration within that period,

(b) specify in the notice the date before which the planning authority intends that the declaration shall be issued, and

(c) take all such steps as are open to it to ensure that the declaration is issued before the date specified in the notice.

Grants to planning authorities.

39.—With the consent of the Minister for Finance, the Minister may, out of monies provided by the Oireachtas, make grants to planning authorities in respect of any or all of their functions under this Act, including grants for the purpose of defraying all or part of the expenditure incurred by them in—

(a) assisting persons on whom notice is served under section 10(1) or 11(2) in carrying out works in accordance with the notice, and

(b) assisting any other person in carrying out works to protected structures in accordance with such conditions as may be specified by a planning authority for the receipt of such assistance.

Penalties and prosecution of offences.

40.—(1) A person who is guilty of an offence under section 9(4) or 14 shall be liable—

(a) on summary conviction, to a fine not exceeding £1,500 (together with, in the case of a continuing offence, a fine not exceeding £150 for every day on which the offence is continued) or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or, at the discretion of the court, to both such fine and such imprisonment, or

(b) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £1,000,000 (together with, in the case of a continuing offence, a fine not exceeding £10,000 for every day on which the offence is continued) or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or, at the discretion of the court, to both such fine and such imprisonment.

(2) Where an offence under section 9(4) or 14 is committed by a body corporate and is proved to have been so committed with the consent or connivance of or to be attributable to any neglect on the part of any person, being a director, manager, secretary or other officer of the body corporate, or a person who was purporting to act in any such capacity, that person, as well as the body corporate, shall be guilty of an offence and be liable to be proceeded against and punished as if he or she were guilty of the first-mentioned offence.

(3) An offence under section 9(4) or 14 may be prosecuted summarily by the planning authority in whose functional area the offence is committed.

Regulations.

41.—Subject to section 2(2), the Minister may make regulations providing for any matter which is to be prescribed under this Act.

Short title, construction, citation and commencement.

42.—(1) This Act may be cited as the Local Government (Planning and Development) Act, 1999.

(2) The Local Government (Planning and Development) Acts 1963 to 1998, and this Act may be cited together as the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1999, and shall be construed together as one.

(3) This Act shall come into operation on the first day of January 2000.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 17 de 1999


[EN]

AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1999

[An tiontú oifigiúil]


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Taifead ar dhéanmhais chosanta.

3.

Treoirlínte d'údaráis phleanála.

4.

Moltaí d'údaráis phleanála i dtaobh déanmhas sonrach.

5.

Ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta agus a scriosadh as an gcéanna.

6.

Nós imeachta chun ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as.

7.

Clárú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964.

8.

Oibreacha a dhéanann difear do shainghné déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe.

9.

Dualgas ar úinéirí agus áititheoirí déanmhais a chosaint ar chur i mbaol.

10.

Cumhacht chun a cheangal oibreacha a dhéanamh i ndáil le déanmhais chosanta a bheith á gcur i mbaol.

11.

Cumhacht chun a cheangal sainghné déanmhas cosanta agus áiteanna eile a aisiriú.

12.

Achomhairc i gcoinne fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

13.

Dáta éifeachtach fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

14.

Cion i ndáil le déanmhais a chur i mbaol.

15.

Cumhachtaí úinéirí i ndáil le fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

16.

Iarratas chun na Cúirte Dúiche ar an toiliú is gá.

17.

Dlínse na Cúirte Dúiche.

18.

Iarratas chun na cúirte ar ranníoc i leith costais a ghabhann le hoibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

19.

Déanamh oibreacha áirithe le bheith ina fhorbairt dhíolmhaithe.

20.

Cumhacht údaráis pleanála oibreacha a dhéanamh.

21.

Údarás pleanála do ghnóthú caiteachas as oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

22.

Cumhacht chun déanmhas cosanta a fháil.

23.

Fógra go bhfuil ar intinn déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

24.

Agóid i gcoinne déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

25.

Ordú dílseacháin.

26.

Foirm agus éifeacht ordaithe dílseacháin.

27.

Teideal faighte a chlárú agus ordú dílseacháin a leasú.

28.

Cúiteamh.

29.

Déanmhas cosanta a bheidh faighte ag údarás pleanála a úsáid.

30.

Oibleagáidí údarás sláintíochta i leith déanmhas cosanta.

31.

Fógraí a sheirbheáil, oibleagáid chun faisnéis a thabhairt agus cumhachtaí chun dul isteach.

32.

Alt 4(1A) den Phríomh-Acht a aisghairm.

33.

Leasú ar alt 19 den Phríomh-Acht.

34.

Leasú ar ailt 21 agus 21A den Phríomh-Acht.

35.

Leasú ar alt 26(2) den Phríomh-Acht.

36.

Leasú ar an Tríú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

37.

Leasú ar an Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990.

38.

Forálacha idirthréimhseacha.

39.

Deontais d'údaráis phleanála.

40.

Pionóis, agus cionta a ionchúiseamh.

41.

Rialacháin.

42.

Gearrtheideal, forléiriú, lua agus tosach feidhme.


Na hAchtanna dá dTagraítear

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

1919, c. 57

An tAcht um Láithreáin Thréigthe, 1990

1990, Uimh. 14

Housing of the Working Classes Act, 1890

1890, c. 70

Lands Clauses Consolidation Act, 1845

1845, c. 18

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963

1963, Uimh. 28

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976

1976, Uimh. 20

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990

1990, Uimh. 11

Na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1998

An tAcht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964

1964, Uimh. 29

An tAcht um Chlárú Teidil, 1964

1964, Uimh. 16

harp.jpg


Uimhir 17 de 1999


AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1999

[An tiontú oifigiúil]


ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHTANNA RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963 GO 1998, DO DHÉANAMH SOCRÚ FEABHSAITHE MAIDIR LE COSAINT NA hOIDHREACHTA AILTIREACHTA AR MHAITHE LE LEAS AN PHOBAIL AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE GAOLMHARA. [30 Meitheamh, 1999]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:

[EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo, mura n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1976” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976;

[EN]

ciallaíonn “limistéar caomhantais ailtireachta” áit, limistéar, grúpa déanmhas nó bailedhreach, agus línte agus airde foirgneamh á gcur i gcuntas—

[EN]

(a) is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, nó

[EN]

(b) a chuireann leis an meas atá ar dhéanmhais chosanta;

[EN]

folaíonn “fearann comhghafach”, i ndáil le déanmhas, talamh atá lasmuigh de chúirtealáiste an déanmhais;

[EN]

ciallaíonn “i mbaol” a bheith faoi lé díobhála, meathlúcháin nó damáiste, cibé acu láithreach nó thar thréimhse ama, trí fhaillí nó ar shlí dhíreach nó neamhdhíreach;

[EN]

ciallaíonn “áititheoir”, i ndáil le déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe—

[EN]

(a) aon duine atá sa déanmhas nó atá i dteideal an déanmhas a úsáid nó a theachtadh láithreach,

[EN]

(b) aon duine atá i dteideal an déanmhas a áitiú, agus

[EN]

(c) aon duine eile a bhfuil, de thuras na huaire, an déanmhas faoina rialú;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas cosanta beartaithe” déanmhas a ndéantar fógra a eisiúint ina leith faoi alt 6 den Acht seo nó faoi Chuid III den Phríomh-Acht á rá go mbeartaítear an déanmhas, nó cuid shonraithe de, a chur le taifead ar dhéanmhais chosanta, agus folaíonn sé, i gcás go gcuirtear an méid sin in iúl san fhógra sin, aon airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach an déanmhais agus nach bhfolófaí sa mhíniú seo thairis sin;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas cosanta”—

[EN]

(a) déanmhas, nó

[EN]

(b) cuid shonraithe de dhéanmhas,

[EN]

atá ar áireamh i dtaifead ar dhéanmhais chosanta, agus, i gcás go gcuirtear an méid sin in iúl sa taifead sin, folaíonn sé aon airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach an déanmhais agus nach bhfolófaí sa mhíniú seo thairis sin;

[EN]

folaíonn “cosaint”, i ndáil le déanmhas nó cuid de dhéanmhas, caomhnú, slánchoimeád agus feabhsú atá ar comhréir le cothabháil shainghné agus spéisiúlacht an déanmhais nó na coda;

[EN]

ciallaíonn “taifead ar dhéanmhais chosanta” an taifead a áirítear faoi alt 2 i bplean forbartha;

[EN]

ciallaíonn “údarás clárúcháin” údarás clárúcháin de réir bhrí an Achta um Chlárú Teidil, 1964;

[EN]

tá le “déanmhas” an bhrí chéanna atá leis sa Phríomh-Acht ach folaíonn sé—

[EN]

(a) an taobh istigh den déanmhas,

[EN]

(b) an talamh atá laistigh de chúirtealáiste an déanmhais,

[EN]

(c) aon déanmhais eile atá laistigh den chúirtealáiste sin agus an taobh istigh díobh, agus

[EN]

(d) na daingneáin agus na hairíonna go léir is cuid den taobh istigh nó den taobh amuigh d'aon déanmhas nó déanmhais dá dtagraítear i mír (a)(c);

[EN]

ciallaíonn “ordú dílseacháin” ordú arna dhéanamh faoi alt 25.

[EN]

(2) Chun críocha an Achta seo, folaíonn an míniú ar “oibreacha” in alt 2 den Phríomh-Acht aon ghníomh nó oibríocht lena ngabhann plástar, péint, ballapháipéar, tíleanna, nó ábhar eile a chur le dromchlaí an taobh istigh nó an taobh amuigh de dhéanmhas nó a bhaint den chéanna.

[EN]

(3) San Acht seo—

[EN]

(a) aon tagairt d'alt, is tagairt í d'alt den Acht seo, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe,

[EN]

(b) aon tagairt d'fho-alt nó do mhír, is tagairt í d'fho-alt nó do mhír den fhoráil ina bhfuil an tagairt, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá beartaithe,

[EN]

(c) aon tagairt d'achtachán, is tagairt í don achtachán sin arna leasú aon tráth le haon achtachán, lena n-áirítear an tAcht seo.

[EN]

Taifead ar dhéanmhais chosanta.

2.—(1) Chun déanmhais, nó codanna de dhéanmhais, a chosaint is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, beidh taifead ar dhéanmhais chosanta ar áireamh i ngach plean forbartha agus áireofar sa taifead sin gach déanmhas arb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur díol spéise den sórt sin é laistigh dá limistéar feidhme.

[EN]

(2) Tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, forordóidh an tAire an fhoirm ina mbeidh taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

(3) Faoi réir aon bhreisithe nó scriostaí a dhéanfar i leith an taifid, cibé acu faoin Acht seo nó i gcúrsa athbhreithniú a dhéanamh ar an bplean forbartha faoi Chuid III den Phríomh-Acht, leanfaidh taifead ar dhéanmhais chosanta de bheith ina chuid den phlean sin nó d'aon athrú ar an bplean nó d'aon phlean ionaid.

[EN]

(4) Faoi réir an Achta seo, beidh feidhm ag Cuid III den Phríomh-Acht maidir le taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

Treoirlínte d'údaráis phleanála.

3.—(1) Déanfaidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, treoirlínte a eisiúint chuig údaráis phleanála i dtaobh cuspóirí forbartha—

[EN]

(a) chun déanmhais, nó codanna de dhéanmhais, a chosaint is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, agus

[EN]

(b) chun sainghné limistéar caomhantais ailtireachta a shlánchoimeád,

[EN]

agus folóidh aon treoirlínte den sórt sin na critéir a bheidh le cur i bhfeidhm nuair a bheidh déanmhais chosanta bheartaithe á roghnú lena n-áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, tar éis dul i gcomhairle le húdaráis aon aicmí creidimh ar gá dul i gcomhairle leo dar leis nó léi, treoirlínte a eisiúint chuig údaráis phleanála i dtaobh na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) dearbhuithe a eisiúint faoi alt 8 i leith déanmhas cosanta a úsáidtear go rialta mar áiteanna adhartha phoiblí, agus

[EN]

(b) na húdaráis phleanála do bhreithniú iarratas ar fhorbairt a fhearann ar an taobh istigh de dhéanmhais chosanta den sórt sin.

[EN]

(3) Le linn cuspóirí forbartha a bhreithniú, beidh aird ag údarás pleanála ar aon treoirlínte a eiseofar faoin alt seo.

[EN]

(4) San alt seo ciallaíonn “cuspóir forbartha” cuspóir a bheartaíonn údarás pleanála a chur ar áireamh ina phlean forbartha faoi alt 19 den Phríomh-Acht.

[EN]

Moltaí d'údaráis phleanála i dtaobh déanmhas sonrach.

4.—(1) Féadfaidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán moltaí a chur faoi bhráid údaráis pleanála i scríbhinn i dtaobh aon cheann nó gach ceann de na nithe seo a leanas a chur ar áireamh ina thaifead ar dhéanmhais chosanta:

[EN]

(a) déanmhais áirithe;

[EN]

(b) codanna sonracha de dhéanmhais áirithe;

[EN]

(c) airíonna sonracha atá laistigh d'fhearainn chomhghafacha déanmhas áirithe.

[EN]

(2) Beidh aird ag údarás pleanála ar aon mholtaí a chuirfear faoina bhráid faoin alt seo.

[EN]

(3) Údarás pleanála a chinnfidh, tar éis moladh a chuirtear faoina bhráid faoin alt seo a bhreithniú, gan an moladh a chomhlíonadh, déanfaidh sé an chúis atá lena chinneadh a chur in iúl i scríbhinn don Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán.

[EN]

Ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta agus a scriosadh as an gcéanna.

5.—(1) Féadfaidh údarás pleanála déanmhas, cuid shonraithe de dhéanmhas nó airí sonraithe de chuid fearainn chomhghafaigh déanmhais a chur lena thaifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna, más rud é—

[EN]

(a) go measann an t-údarás—

[EN]

(i) i gcás ábhar a chur leis, gur gá nó gurb inmhianaithe an t-ábhar a chur leis chun déanmhas, nó cuid de dhéanmhas, a chosaint is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, cibé acu a dhéantar nó nach ndéantar moladh faoi alt 4, nó

[EN]

(ii) i gcás ábhar a scriosadh, nach gá an déanmhas nó an chuid a chosaint a thuilleadh,

[EN]

agus

[EN]

(b) go ndéantar an t-ábhar a chur leis nó a scriosadh as de réir athbhreithnithe ar phlean forbartha faoi Chuid III den Phríomh-Acht nó de réir alt 638 den Acht seo.

[EN]

(2) Is feidhm fhorchoimeádta ábhar a chur le taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna.

[EN]

Nós imeachta chun ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as.

6.—(1) Údarás pleanála a bheartaíonn, aon tráth seachas i gcúrsa a phlean forbartha a athbhreithniú faoi Chuid III den Phríomh-Acht, ábhar a chur lena thaifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna, déanfaidh sé—

[EN]

(a) fógra maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, lena n-áirítear na sonraí, a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir an déanmhais chosanta bheartaithe nó an déanmhais chosanta, de réir mar a bheidh,

[EN]

(b) sonraí maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as a chur chuig an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán agus chuig aon chomhlachtaí forordaithe eile, agus

[EN]

(c) a chur faoi deara go bhfoilseofar fógra san Iris Oifigiúil agus i nuachtán amháin, ar a laghad, a scaiptear sa limistéar maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as.

[EN]

(2) Sonrófar na nithe seo a leanas i bhfógra faoi fho-alt (1)(a)(c):

[EN]

(a) go bhféadfar sonraí maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as a iniúchadh in áit shonraithe i rith tréimhse sonraithe nach lú ná aon mhí amháin;

[EN]

(b) go bhféadfaidh aon duine, laistigh de 14 lá ó dheireadh na tréimhse le haghaidh iniúchadh, agóidí nó uiríll scríofa a chur faoi bhráid an údaráis pleanála maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as;

[EN]

(c) go bhféadfaidh aon duine a dhéanann agóid nó uiríoll faoi mhír (b) iarraidh a chur ar áireamh san agóid nó san uiríoll go dtabharfar deis dó nó di a chás nó a cás a shonrú os comhair duine nó daoine a bheidh ceaptha ag an údarás pleanála;

[EN]

(d) maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, cibé acu a mhol nó nár mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an méid sin a dhéanamh;

[EN]

(e) más rud é, maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, gur mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an méid sin a dhéanamh, go ndéanfaidh an t-údarás pleanála cóip d'aon agóid nó uiríoll a rinneadh faoi mhír (b) a chur ar aghaidh chuig an Aire sin chun a thuairimí nó a tuairimí a fháil.

[EN]

(3) Sula ndéanfaidh an t-údarás pleanála an t-ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as—

[EN]

(a) breithneoidh sé aon agóidí nó uiríll scríofa a fuarthas faoi fho-alt (2)(b),

[EN]

(b) déanfaidh sé de réir aon iarrata a rinneadh faoi fho-alt (2)(c), agus

[EN]

(c) beidh aird aige ar aon tuairimí a bheidh faighte ón Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán i dtaobh na n-agóidí nó na n-uiríoll sin laistigh de mhí amháin tar éis don Aire sin cóip de na hagóidí nó de na huiríll a fháil.

[EN]

(4) Laistigh de 3 mhí tar éis dheireadh na tréimhse a cheadaítear faoi fho-alt (2)(a) le haghaidh iniúchadh, cinnfidh an t-údarás pleanála, maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, cibé acu ar chóir nó nár chóir an méid sin a dhéanamh.

[EN]

(5) Laistigh de 14 lá tar éis dó ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as, déanfaidh údarás pleanála fógra maidir leis an ábhar a cuireadh leis nó a scriosadh as, lena n-áirítear na sonraí, a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais lena mbaineann.

[EN]

Clárú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964.

7.—I gcás go ndéanfar déanmhas, cuid shonraithe de dhéanmhas nó airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach déanmhais a áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta, féadfar an t-áireamh sin a chlárú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, sa chlár cuí a bheidh á choimeád faoin Acht sin mar ualach a fhearann ar thalamh cláraithe (de réir bhrí an Achta sin).

[EN]

Oibreacha a dhéanann difear do shainghné déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe.

8.—(1) D'ainneoin alt 4(1)(g) den Phríomh-Acht, ní bheidh déanamh oibreacha i leith déanmhais chosanta, nó i leith déanmhais chosanta bheartaithe, ina fhorbairt dhíolmhaithe chun críocha an Phríomh-Achta ach amháin i gcás nach ndéanfadh na hoibreacha sin difear ábhartha—

[EN]

(a) do shainghné an déanmhais, nó

[EN]

(b) do shainghné aon eiliminte den déanmhas a chuireann leis an spéisiúlacht ar leith atá ann ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla.

[EN]

(2) Féadfaidh úinéir nó áititheoir déanmhais chosanta iarraidh i scríbhinn a chur faoi bhráid an údaráis pleanála, ar ina limistéar feidhme atá an déanmhas sin suite, á iarraidh air dearbhú a eisiúint maidir leis an gcineál oibreacha, dar leis an údarás pleanála, a dhéanfadh nó nach ndéanfadh difear ábhartha do shainghné an déanmhais nó aon eiliminte dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b) den déanmhas sin.

[EN]

(3) Laistigh de 3 mhí tar éis iarraidh faoi fho-alt (2) a fháil nó laistigh de cibé tréimhse eile a fhorordófar, eiseoidh údarás pleanála dearbhú faoin alt seo chuig an duine a rinne an iarraidh.

[EN]

(4) Sula n-eiseoidh sé dearbhú faoin alt seo, beidh aird ag údarás pleanála—

[EN]

(a) ar aon treoirlínte a eisíodh faoi alt 3, agus

[EN]

(b) ar aon mholtaí a cuireadh faoi bhráid an údaráis faoi alt 4.

[EN]

(5) Má bhaineann an dearbhú le déanmhas cosanta a úsáidtear go rialta mar áit adhartha phoiblí—

[EN]

(a) i dteannta aird a thabhairt ar na treoirlínte agus ar na moltaí dá dtagraítear i bhfo-alt (4), déanfaidh an t-údarás pleanála riachtanais liotúirgeacha a urramú, agus

[EN]

(b) chun na riachtanais sin a fhionnadh—

[EN]

(i) déanfaidh an t-údarás pleanála de réir aon treoirlínte i dtaobh comhchomhairle a eiseoidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, nó

[EN]

(ii) mura n-eiseofar aon treoirlínte den sórt sin, rachaidh an t-údarás pleanála i gcomhairle le cibé duine nó comhlacht is cuí leis an údarás pleanála.

[EN]

(6) Nuair a bheidh sé ag breithniú iarratais ar chead nó ar cheadú chun talamh a fhorbairt faoi Chuid IV den Phríomh-Acht—

[EN]

(a) a bhaineann leis an taobh istigh de dhéanmhas cosanta, agus

[EN]

(b) a úsáidtear go rialta mar áit adhartha phoiblí,

[EN]

i dteannta aon cheanglas eile de chuid na nAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1998, déanfaidh an t-údarás pleanála, agus déanfaidh an Bord ar achomharc, riachtanais liotúirgeacha a urramú.

[EN]

(7) Féadfaidh údarás pleanála, aon tráth, athbhreithniú a dhéanamh ar dhearbhú a eisíodh faoin alt seo ach ní fhearfaidh an t-athbhreithniú ar aon oibreacha a rinneadh ar iontaoibh an dearbhaithe roimh an athbhreithniú.

[EN]

(8) Cuirfidh údarás pleanála faoi deara—

[EN]

(a) sonraí aon dearbhaithe a bheidh eisithe ag an údarás sin faoin alt seo a thaifeadadh ar an gclár a bheidh á choimeád ag an údarás faoi alt 8 den Phríomh-Acht, agus

[EN]

(b) cóip den dearbhú a chur ar fáil lena hiniúchadh ag daoine den phobal le linn uaire oifige ag oifig an údaráis tar éis an dearbhú a eisiúint.

[EN]

(9) Ní dhéanfaidh dearbhú faoin alt seo dochar d'fheidhm alt 5 den Phríomh-Acht i leith aon cheiste a éireoidh i dtaobh cad is forbairt dhíolmhaithe ann nó cad nach forbairt dhíolmhaithe ann i gcás áirithe.

[EN]

(10) (a) Chun amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo, agus aon iarratas ar chead nó ar cheadú i ndáil le déanmhas cosanta á bhreithniú aige, go mbeidh aird ag údarás pleanála, nó ag an mBord ar achomharc, ar stádas cosanta an déanmhais sin.

[EN]

(b) Ní dheonóidh údarás pleanála, ná ní dheonóidh an Bord ar achomharc, cead chun déanmhas cosanta a scartáil ach amháin in imthosca eisceachtúla.

[EN]

Dualgas ar úinéirí agus áititheoirí déanmhais a chosaint ar chur i mbaol.

9.—(1) Déanfaidh gach úinéir agus gach áititheoir, a mhéid a bheidh ar comhréir leis na cearta agus na hoibleagáidí a éiríonn as a leasanna faoi seach i ndéanmhas cosanta nó i ndéanmhas cosanta beartaithe, a áirithiú nach ndéanfar an déanmhas, ná aon eilimint de a chuireann leis an spéisiúlacht ar leith atá ann ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chur i mbaol.

[EN]

(2) Is ag an tráth a thugtar fógra don úinéir nó don áititheoir faoi alt 6 den Acht seo nó faoi Chuid III den Phríomh-Acht i dtaobh an togra chun an déanmhas a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta a éiríonn an dualgas a fhorchuirtear le fo-alt (1) i ndáil le déanmhas cosanta beartaithe.

[EN]

(3) Ní mheasfar gur sárú ar an dualgas a fhorchuirtear ar gach úinéir agus ar gach áititheoir faoin alt seo ceachtar de na nithe seo a leanas:

[EN]

(a) forbairt ar deonaíodh cead faoi alt 26 den Phríomh-Acht ina leith;

[EN]

(b) forbairt arb é amháin a bheidh inti oibreacha de chineál a mbeidh údarás pleanála tar éis a dhearbhú ina leith, i ndearbhú arna eisiúint faoi alt 8(3) den Acht seo chuig an úinéir nó chuig an áititheoir sin, nach ndéanfadh sé difear ábhartha do shainghné an déanmhais chosanta nó aon eiliminte dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo den déanmhas sin.

[EN]

(4) Aon duine is cúis, gan údarás dleathach, le damáiste do dhéanmhas cosanta nó do dhéanmhas cosanta beartaithe, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(5) Gan dochar d'aon chosaint eile a d'fhéadfadh a bheith ar fáil, is cosaint mhaith in aon imeachtaí i leith ciona faoi fho-alt (4) a chruthú gur tharla an damáiste don déanmhas de dheasca oibreacha—

[EN]

(a) ba ghá go práinneach chun slánchoimeád an déanmhais nó aon chuid de a áirithiú,

[EN]

(b) a gabhadh de láimh de mheon macánta d'aon toisc chun an déanmhas a chaomhnú go sealadach, agus

[EN]

(c) nár dhóigh dóibh athrú buan a chur ar an déanmhas ná ar aon eilimint de dá dtagraítear i bhfo-alt (1).

[EN]

Cumhacht chun a cheangal oibreacha a dhéanamh i ndáil le déanmhais chosanta a bheith á gcur i mbaol.

10.—(1) I gcás gurb é tuairim an údaráis pleanála gur gá é, chun nach dtiocfaidh déanmhas cosanta atá suite ina limistéar feidhme chun bheith i mbaol nó nach leanfaidh sé de bheith i mbaol, seirbheálfaidh an t-údarás fógra ar gach duine is úinéir nó áititheoir an déanmhais chosanta—

[EN]

(a) ina sonrófar na hoibreacha a mheasann an t-údarás pleanála is gá chun nach dtiocfaidh an déanmhas cosanta chun bheith i mbaol nó nach leanfaidh sé de bheith i mbaol, agus

[EN]

(b) ina gceanglófar ar an duine ar a mbeidh an fógra á sheirbheáil na hoibreacha sin a dhéanamh laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 2 mhí ón dáta a dtiocfaidh an fógra in éifeacht faoi alt 13.

[EN]

(2) Tar éis dó fógra faoi fho-alt (1) a sheirbheáil ar dhuine, féadfaidh údarás pleanála—

[EN]

(a) dá rogha féin, cúnamh a thabhairt don duine na hoibreacha a dhéanamh a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra, agus

[EN]

(b) cibé cúnamh in aon fhoirm is cuí leis, lena n-áirítear comhairle, cabhair airgeadais, ábhair, trealamh agus seirbhísí fhoireann an údaráis, a sholáthar.

[EN]

(3) Féadfaidh aon duine ar a mbeidh fógra faoi fho-alt (1) arna sheirbheáil, laistigh de mhí amháin ó dháta seirbheála an fhógra, uiríll scríofa a chur faoi bhráid an údaráis pleanála i dtaobh—

[EN]

(a) téarmaí an fhógra,

[EN]

(b) cúnamh a sholáthar faoi fho-alt (2), agus

[EN]

(c) aon chúinsí ábhartha eile.

[EN]

(4) Tar éis dó aon uiríll a rinneadh faoi fho-alt (3) a bhreithniú, féadfaidh an t-údarás pleanála an fógra a dhaingniú, a leasú nó a chúlghairm agus cuirfidh sé a chinneadh in iúl don duine a rinne na huiríll.

[EN]

(5) Déanfar sonraí i dtaobh fógra a sheirbheálfar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár a bheidh á choimeád ag an údarás pleanála faoi alt 8 den Phríomh-Acht.

[EN]

Cumhacht chun a cheangal sainghné déanmhas cosanta agus áiteanna eile a aisiriú.

11.—(1) San alt seo folaíonn “oibreacha”, i ndáil le déanmhas nó aon eilimint de dhéanmhas, aon chuid shonraithe den déanmhas nó den eilimint a dhíchur, a athrú nó a aischur agus aon déanmhas fógráin a dhíchur nó a athrú.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás pleanála fógra a bheidh de réir fho-alt (3) a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir déanmhais atá suite laistigh dá limistéar feidhme, más rud é—

[EN]

(a) gur déanmhas cosanta an déanmhas agus gurb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur chóir sainghné an déanmhais nó aon cheann dá eilimintí a aisiriú, nó

[EN]

(b) go bhfuil an déanmhas ina chuid d'áit, de limistéar, de ghrúpa déanmhas nó de bhailedhreach is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla agus gurb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gurb inmhianaithe sainghné na háite, an limistéir, an ghrúpa déanmhas nó an bhailedhreacha sin, de réir mar a bheidh, a aisiriú.

[EN]

(3) Maidir le fógra faoi fho-alt (2)

[EN]

(a) sonrófar ann na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh chun an déanmhas nó an eilimint dá dtagraítear san fhógra a aisiriú,

[EN]

(b) luafar ann go bhféadfaidh an duine ar a seirbheálfar an fógra, laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 2 mhí ó dháta seirbheála an fhógra, uiríll scríofa i dtaobh an fhógra a chur faoi bhráid an údaráis pleanála,

[EN]

(c) iarrfar ann ar an duine sin dul i mbun pléití leis an údarás pleanála, laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 2 mhí ó dháta seirbheála an fhógra, i dtaobh an fhógra agus go háirithe—

[EN]

(i) i dtaobh an t-údarás pleanála do sholáthar comhairle, ábhar, trealaimh, sheirbhísí fhoireann an údaráis nó cúnaimh eile chun na hoibreacha a shonraítear san fhógra a dhéanamh, agus

[EN]

(ii) i dtaobh na tréimhse ar lena linn a dhéanfar na hoibreacha,

[EN]

(d) sonrófar ann an tréimhse ar lena linn, mura gcomhaontófar a mhalairt sna pléití faoi mhír (c), a dhéanfar na hoibreacha, ar tréimhse í nach lú ná 2 mhí ó dheireadh na tréimhse a bheidh ceadaithe chun dul i mbun pléití, agus

[EN]

(e) luafar ann, a mhéid a bhaineann na hoibreacha le déanmhas údaraithe nó le déanmhas a foirgníodh, a tógadh nó a rinneadh cúig bliana nó níos mó roimh sheirbheáil an fhógra, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála aon chaiteachais a thabhaíonn an duine sin go réasúnach agus na hoibreacha á ndéanamh aige nó aici de réir an fhógra.

[EN]

(4) Agus cinneadh á dhéanamh i dtaobh fógra a sheirbheáil faoin alt seo, beidh aird ag údarás pleanála ar aon treoirlínte a eisíodh faoi alt 3 agus ar aon mholtaí a rinneadh faoi alt 4.

[EN]

(5) Má ghlactar leis an gcuireadh faoi fho-alt (3)(c) dul i mbun pléití, urasóidh an t-údarás pleanála seoladh na bpléití sin.

[EN]

(6) Tar éis dó aon uiríll a rinneadh faoi fho-alt (3)(b) agus aon phléití a seoladh faoi fho-alt (5) a bhreithniú, féadfaidh an t-údarás pleanála an fógra a dhaingniú, a leasú nó a chúlghairm agus cuirfidh sé a chinneadh in iúl don duine a rinne na huiríll.

[EN]

(7) Déanfar sonraí i dtaobh fógra a sheirbheálfar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár a bheidh á choimeád ag an údarás pleanála faoi alt 8 den Phríomh-Acht.

[EN]

Achomhairc i gcoinne fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

12.—(1) Laistigh de 14 lá tar éis dó nó di scéala a fháil faoi alt 10(4)11(6) i dtaobh daingniú nó leasú fógra, féadfaidh aon duine a rinne uiríll i ndáil leis an bhfógra achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i gcoinne an fhógra ar aon fhoras nó forais díobh seo a leanas:

[EN]

(a) nach é nó nach í an duine úinéir nó áititheoir an déanmhais a bhfuil an fógra arna sheirbheáil ina leith;

[EN]

(b) go mbeadh, i gcás fógra faoi alt 10(1), caiteachas míréasúnach ag baint le ceanglais an fhógra a chomhlíonadh agus go raibh an duine tar éis a lua in uiríll a cuireadh faoi bhráid an údaráis pleanála faoi alt 10(3) nárbh acmhainn dó nó di íoc;

[EN]

(c) go bhfuil an duine tar éis gach beart réasúnach a dhéanamh cheana féin—

[EN]

(i) i gcás fógra faoi alt 10(1), chun nach dtiocfaidh an déanmhas chun bheith i mbaol nó nach leanfaidh sé de bheith i mbaol,

[EN]

(ii) i gcás fógra faoi alt 11(2) i ndáil le déanmhas cosanta, chun sainghné an déanmhais nó na heiliminte a aisiriú, nó

[EN]

(iii) i gcás fógra faoi alt 11(2) i ndáil le déanmhas atá ina chuid d'áit, de limistéar, de ghrúpa déanmhas nó de bhailedhreach dá dtagraítear i mír (c) den alt sin, chun cabhrú maidir le sainghné na háite, an limistéir, an ghrúpa déanmhas nó an bhailedhreacha sin, de réir mar a bheidh, a aisiriú;

[EN]

(d) go bhfuil an tréimhse chun déanamh de réir an fhógra gearr thar réasún.

[EN]

(2) Tabharfar fógra i dtaobh achomhairc faoi fho-alt (1) don údarás pleanála agus beidh an t-údarás i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.

[EN]

(3) Ar an achomharc a éisteacht, féadfaidh an Chúirt Dúiche, de réir mar is cuí léi—

[EN]

(a) an fógra a dhaingniú gan choinníoll,

[EN]

(b) an fógra a dhaingniú faoi réir cibé modhnuithe nó breisithe is réasúnach leis an gCúirt, nó

[EN]

(c) an fógra a neamhniú.

[EN]

(4) I gcás go ndaingneofar an fógra faoi fho-alt (3)(b) faoi réir modhnuithe nó breisithe, beidh éifeacht leis an bhfógra faoi réir na modhnuithe nó na mbreisithe sin.

[EN]

Dáta éifeachtach fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

13.—Ní bheidh éifeacht le fógra faoi alt 10(1)11(2) go dtí go mbeidh mí amháin caite ó dháta seirbheála an fhógra, faoi réir na n-eisceachtaí seo a leanas:

[EN]

(a) má rinneadh aon uiríll faoi alt 1011 i ndáil leis an bhfógra agus mura ndéantar achomharc laistigh den tréimhse a cheadaítear faoi alt 12(1), tá éifeacht leis an bhfógra ar an tréimhse achomhairc a bheith caite;

[EN]

(b) má dhéantar achomharc faoi alt 12(1) agus má dhaingnítear an fógra, tá éifeacht leis an bhfógra ar an dáta ar a bhfógrófar breith na Cúirte Dúiche nó an dáta a luafar go dtiocfaidh an t-ordú sin in éifeacht, cibé acu is déanaí;

[EN]

(c) má dhéantar iarratas chun na Cúirte Dúiche faoi alt 16(1) agus má dhéantar ordú faoi alt 16(2)(a), tá éifeacht leis an bhfógra ar an dáta ar a bhfógrófar breith na Cúirte nó an dáta a luafar go dtiocfaidh an t-ordú sin in éifeacht, cibé acu is déanaí.

[EN]

Cion i ndáil le déanmhais a chur i mbaol.

14.—Duine a mhainneoidh déanamh de réir fógra a sheirbheálfar air nó uirthi faoi alt 10(1) beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

Cumhachtaí úinéirí i ndáil le fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

15.—Féadfaidh aon duine is úinéir na talún nó an déanmhais ar seirbheáladh fógra faoi alt 10(1)11(2) ina leith, agus a sheirbhísigh nó a ghníomhairí nó a seirbhísigh nó a gníomhairí, dul isteach ar an talamh sin nó ar an déanmhas sin agus na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra a dhéanamh.

[EN]

Iarratas chun na Cúirte Dúiche ar an toiliú is gá.

16.—(1) Féadfaidh duine ar a seirbheálfar fógra faoi alt 10(1)11(2) iarratas a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche ar ordú faoi fho-alt (2) den alt seo más rud é—

[EN]

(a) nach féidir leis an duine sin, gan toiliú duine eile, na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra a dhéanamh, agus

[EN]

(b) go ndéanann an duine eile toiliú a choimeád siar maidir le déanamh na n-oibreacha sin.

[EN]

(2) Más rud é, ar iarratas faoi fho-alt (1) a éisteacht, go gcinnfidh an Chúirt Dúiche go bhfuil toiliú an duine eile coimeádta siar go míréasúnach—

[EN]

(a) féadfaidh an Chúirt, dá rogha féin, a mheas gur tugadh an toiliú sin, agus

[EN]

(b) sa chás sin, beidh an duine atá ag déanamh an iarratais i dteideal na hoibreacha a dhéanamh a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra.

[EN]

Dlínse na Cúirte Dúiche.

17.—An dlínse a thugtar don Chúirt Dúiche—

[EN]

(a) le halt 12 i ndáil le hachomharc i gcoinne fógra, nó

[EN]

(b) le halt 16 i ndáil le hiarratas ar ordú lena meastar gur tugadh toiliú,

[EN]

is breitheamh den Chúirt sin, ag a bhfuil dlínse sa dúiche ina bhfuil an déanmhas is ábhar don achomharc nó don iarratas, a fheidhmeoidh í.

[EN]

Iarratas chun na cúirte ar ranníoc i leith costais a ghabhann le hoibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

18.—(1) Duine ar a mbeidh fógra faoi alt 10(1) arna sheirbheáil agus a mbeidh na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra déanta aige nó aici, féadfaidh sé nó sí iarratas a dhéanamh chun cúirte dlínse inniúla ar ordú á ordú go n-iompródh duine éigin eile ag a bhfuil leas sa déanmhas lena mbaineann costas iomlán na n-oibreacha sin nó cibé cuid de a shonrófar san ordú.

[EN]

(2) Ar iarratas faoi fho-alt (1) a éisteacht, déanfaidh an chúirt cibé ordú is dóigh léi is cóir ag féachaint d'imthosca uile an cháis.

[EN]

Déanamh oibreacha áirithe le bheith ina fhorbairt dhíolmhaithe.

19.—Maidir le déanamh aon oibreacha a shonrófar i bhfógra faoi alt 10(1)11(2) beidh sé ina fhorbairt dhíolmhaithe.

[EN]

Cumhacht údaráis pleanála oibreacha a dhéanamh.

20.—I gcás go mainneoidh duine ar a mbeidh údarás pleanála tar éis fógra faoi alt 10(1)11(2) a sheirbheáil déanamh de réir an fhógra, féadfaidh an t-údarás pleanála cibé bearta a dhéanamh a mheasann sé is réasúnach agus is gá chun éifeacht a thabhairt do théarmaí an fhógra lena n-áirítear—

[EN]

(a) daoine údaraithe do dhul isteach ar thalamh de réir alt 83 den Phríomh-Acht arna chur chun feidhme le halt 31(3) den Acht seo, agus

[EN]

(b) na hoibreacha a shonraítear san fhógra a dhéanamh nó déanamh na n-oibreacha sin a chomhshocrú.

[EN]

Údarás pleanála do ghnóthú caiteachas as oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

21.—Féadfaidh údarás pleanála a sheirbheálfaidh fógra faoi alt 10(1) i leith déanmhais chosanta—

[EN]

(a) aon chaiteachais a bheidh tabhaithe go réasúnach ag an údarás faoi alt 20, lena n-áirítear aon chúnamh a bheidh curtha ar fáil faoi alt 10(2), a ghnóthú (cibé acu mar fhiach conartha shimplí i gcúirt dlínse inniúla nó ar shlí eile) ón úinéir, agus

[EN]

(b) na caiteachais sin a urrú—

[EN]

(i) tríd an déanmhas cosanta a mhuirearú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, nó

[EN]

(ii) trí ionstraim lena ndéanfar úinéireacht an déanmhais chosanta a dhílsiú don údarás faoi réir ceart fuascailte a bheith ag an úinéir.

[EN]

Cumhacht chun déanmhas cosanta a fháil.

22.—(1) Féadfaidh údarás pleanála aon déanmhas cosanta atá laistigh dá limistéar feidhme a fháil trí chomhaontú nó go héigeantach más rud é—

[EN]

(a) go bhfeictear don údarás pleanála gur gá nó gurb inmhianaithe go ndéanfaí amhlaidh chun an déanmhas a chosaint, agus

[EN]

(b) i gcás fála éigeantaí, nach bhfuil an déanmhas á áitiú go dleathach mar theach cónaithe ag aon duine seachas duine atá fostaithe mar airíoch.

[EN]

(2) San alt seo agus in ailt 23 go 28, forléireofar tagairt do dhéanmhas cosanta mar thagairt a fholaíonn tagairt d'aon talamh—

[EN]

(a) is cuid d'fhearann comhghafach an déanmhais sin, agus

[EN]

(b) arb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur gá é chun cosaint an déanmhais sin a áirithiú,

[EN]

bíodh nó ná bíodh an talamh laistigh de chúirtealáiste an déanmhais nó arna shonrú mar airí sa taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

Fógra go bhfuil ar intinn déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

23.—(1) Déanfaidh údarás pleanála a bhfuil ar intinn aige aon déanmhas cosanta a fháil go héigeantach faoin Acht seo—

[EN]

(a) fógra a fhoilsiú i nuachtán nó nuachtáin a scaiptear ina limistéar feidhme—

[EN]

(i) ina luafar go bhfuil ar intinn aige an déanmhas cosanta a fháil go héigeantach faoin Acht seo,

[EN]

(ii) ina dtabharfar tuairisc an déanmhais lena mbaineann an fógra,

[EN]

(iii) ina n-ainmneofar an áit a bhfuil léarscáil arna taisceadh ar a dtaispeántar suíomh an déanmhais chosanta agus na tráthanna ar lena linn a fhéadfar í a iniúchadh, agus

[EN]

(iv) ina sonrófar an tréimhse (nach lú ná mí amháin) ar lena linn a fhéadfar agóidí i gcoinne fháil an déanmhais a chur faoi bhráid an údaráis pleanála agus an modh ar a bhféadfar agóidí den sórt sin a dhéanamh,

[EN]

agus

[EN]

(b) fógra a bheidh de réir mhír (a) a sheirbheáil ar gach úinéir, léasaí agus áititheoir de chuid an déanmhais (seachas tionóntaí míosa nó tréimhse is lú ná mí).

[EN]

(2) San alt seo, ciallaíonn “úinéir”, i ndáil le déanmhas cosanta—

[EN]

(a) duine, seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh, atá de thuras na huaire i dteideal feo simplí an déanmhais chosanta a dhiúscairt (cibé acu i seilbh nó i bhfrithdhílse), agus

[EN]

(b) duine a theachtann cíosanna nó brabúis an déanmhais chosanta nó atá i dteideal an chéanna, faoi léas nó comhaontú ar faide ná 5 bliana a théarma gan chaitheamh.

[EN]

Agóid i gcoinne déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

24.—(1) Aon duine ar ar seirbheáladh fógra faoi alt 23(1)(b) i dtaobh é a bheith beartaithe déanmhas cosanta a fháil go héigeantach, féadfaidh sé nó sí, laistigh den tréimhse agus sa mhodh a shonraítear san fhógra, agóid i gcoinne na fála éigeantaí beartaithe dá dtagraítear san fhógra a chur faoi bhráid an údaráis pleanála lena mbaineann.

[EN]

(2) Féadfaidh duine ag a mbeidh agóid curtha faoi bhráid údaráis pleanála faoi fho-alt (1) an agóid a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn a chuirfear chuig an údarás pleanála lena mbaineann.

[EN]

(3) I gcás nach ndéanfar agóid a cuireadh faoi bhráid údaráis pleanála faoi fho-alt (1) a tharraingt siar, ní dhéanfaidh an t-údarás pleanála an déanmhas cosanta a fháil go héigeantach gan toiliú an Aire.

[EN]

(4) Maidir le hiarratas ar thoiliú an Aire chun déanmhas cosanta a fháil go héigeantach, déanfar é laistigh de mhí tar éis don tréimhse a bheith caite a cheadaítear faoi fho-alt (1) chun agóid i gcoinne na fála sin a tharchur agus beidh na nithe seo a leanas ag gabháil leis:

[EN]

(a) an léarscáil iomchuí;

[EN]

(b) cóip den agóid a cuireadh faoi bhráid an údaráis pleanála faoi fho-alt (1);

[EN]

(c) tráchtaí (más ann) an údaráis pleanála i dtaobh na hagóide;

[EN]

(d) cibé doiciméid agus sonraí eile a fhorordófar.

[EN]

(5) Ar thráchtaí (más ann) an údaráis pleanála i dtaobh na hagóide a fháil, déanfaidh an tAire, le fógra a sheirbheálfar ar an duine a rinne an agóid, cóip de na tráchtaí a chur chuig an duine sin agus féadfaidh an duine sin, laistigh de 21 lá ó dháta seirbheála an fhógra, tuairimí a thabhairt don Aire i ndáil leis na tráchtaí.

[EN]

(6) Ar iarratas a fháil faoi fho-alt (4), féadfaidh an tAire, de réir mar is cuí leis nó léi, toiliú a dheonú nó a dhiúltú chun déanmhas cosanta iomlán nó cuid de dhéanmhas cosanta dá dtagraítear i bhfógra arna fhoilsiú faoi alt 23 a fháil go héigeantach.

[EN]

Ordú dílseacháin.

25.—(1) Tar éis dó déanamh de réir alt 24, féadfaidh údarás pleanála, le hordú dílseacháin, déanmhas cosanta a fháil más rud é—

[EN]

(a) nach gcuirtear aon agóid faoi bhráid an údaráis pleanála faoi alt 24,

[EN]

(b) go ndéantar aon agóid a bheidh tarchurtha faoi alt 24 a tharraingt siar ina dhiaidh sin, nó

[EN]

(c) go dtoilíonn an tAire le fáil éigeantach an déanmhais ag an údarás pleanála.

[EN]

(2) I gcás go dtiocfaidh údarás pleanála ar an eolas roimh ordú dílseacháin a dhéanamh i leith déanmhais chosanta go bhfuil an déanmhas (go haonarach nó i dteannta talún eile)—

[EN]

(a) faoi réir aon bhlianachta nó íocaíochta eile leis an Aire Talmhaíochta agus Bia nó le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, nó

[EN]

(b) faoi réir aon mhuirir is iníoctha leis na Coimisinéirí Ioncaim ar bhás aon duine,

[EN]

cuirfidh an t-údarás pleanála in iúl láithreach don Aire Talmhaíochta agus Bia, do Choimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn nó do na Coimisinéirí Ioncaim, de réir mar a bheidh, go bhfuil ar intinn aige an t-ordú dílseacháin a dhéanamh.

[EN]

(3) Laistigh de 14 lá tar éis ordú dílseacháin a dhéanamh, déanfaidh údarás pleanála—

[EN]

(a) fógra a fhoilsiú i nuachtán nó nuachtáin a scaiptear laistigh dá limistéar feidhme—

[EN]

(i) ina luafar go bhfuil an t-ordú déanta,

[EN]

(ii) ina dtabharfar tuairisc an déanmhais chosanta lena mbaineann sé, agus

[EN]

(iii) ina n-ainmneofar áit a bhféadfar cóip den ordú agus den léarscáil a ghabhann leis a fheiceáil gach tráth réasúnach,

[EN]

agus

[EN]

(b) fógra, ina luafar go ndearnadh an t-ordú agus cén éifeacht atá leis an ordú, a sheirbheáil ar gach duine a bhfeictear don údarás go bhfuil leas aige nó aici sa déanmhas cosanta lena mbaineann an t-ordú.

[EN]

Foirm agus éifeacht ordaithe dílseacháin.

26.—(1) Is san fhoirm fhorordaithe a bheidh ordú dílseacháin lena bhfaighidh údarás pleanála déanmhas cosanta faoin Acht seo agus beidh i gceangal leis léarscáil ar a dtaispeánfar suíomh an déanmhais chosanta.

[EN]

(2) Beidh ordú dílseacháin sainráite, agus oibreoidh sé, chun an déanmhas cosanta lena mbaineann sé a dhílsiú don údarás pleanála i bhfeo simplí saor ó eirí agus ó gach eastát, ceart, teideal agus leas de gach uile chineál ar dháta sonraithe (dá ngairtear an dáta dílseacháin san Acht seo) nach luaithe ná 21 lá tar éis an t-ordú a dhéanamh.

[EN]

(3) D'ainneoin fho-alt (2), i gcás go mbeidh údarás pleanála tar éis déanmhas cosanta a fháil le hordú dílseacháin, is déanmhas atá, go haonarach nó i dteannta talún eile, faoi réir suime bliantúla is iníoctha leis an Aire Talmhaíochta agus Bia nó le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, tiocfaidh an t-údarás pleanála chun bheith agus beidh sé faoi dhliteanas, amhail ón dáta dílseacháin, chun—

[EN]

(a) an tsuim bhliantúil sin, nó

[EN]

(b) cibé cuid di a chionroinnfidh an tAire nó na Coimisinéirí, de réir mar a bheidh,

[EN]

a íoc leis an Aire sin nó leis na Coimisinéirí sin, de réir mar a bheidh, amhail is go ndearna an t-úinéir an déanmhas cosanta a aistriú chuig an údarás ar an dáta sin.

[EN]

(4) Chun críocha fho-alt (3), ciallaíonn “suim bhliantúil” blianacht cheannaigh, íocaíocht in ionad cíosa, nó aon suim bhliantúil eile nach cíos lom faoi chonradh tionóntachta.

[EN]

Teideal faighte a chlárú agus ordú dílseacháin a leasú.

27.—(1) Ar ordú dílseacháin a dhéanamh i ndáil le déanmhas cosanta, cuirfidh údarás pleanála an t-ordú chuig an údarás clárúcháin agus cuirfidh an t-údarás clárúcháin faoi deara láithreach, ar an ordú a fháil, an t-údarás pleanála a chlárú mar úinéir na talún de réir an ordaithe.

[EN]

(2) Ar iarratas a fháil ó aon duine, féadfaidh údarás pleanála ordú dílseacháin a bheidh déanta ag an údarás a leasú más rud é—

[EN]

(a) gur deimhin leis an údarás go bhfuil earráid nó dearmad san ordú dílseacháin, cibé acu is é an t-údarás faoi deara é nó nach é, agus

[EN]

(b) go bhféadfar an earráid nó an dearmad a cheartú gan éagóir a dhéanamh ar aon duine.

[EN]

(3) I gcás go ndéanfar cóip d'ordú faoi fho-alt (2) lena leasaítear ordú dílseacháin a thaisceadh leis an údarás clárúcháin, ceartóidh an t-údarás sin a chlár ar cibé modh is gá chun go mbeidh an clár de réir an ordú leasaithe.

[EN]

Cúiteamh.

28.—(1) Aon duine ag a mbeidh, díreach sula ndéanfar ordú dílseacháin, aon eastát nó leas sa déanmhas cosanta a gheofar leis an ordú, nó aon cheart i leith an chéanna, féadfaidh sé nó sí, laistigh de 12 mhí tar éis an t-ordú a dhéanamh, iarratas a dhéanamh chuig an údarás pleanála ar chúiteamh i leith an eastáit, an leasa nó an chirt.

[EN]

(2) Ar iarratas a fháil faoi fho-alt (1), déanfaidh an t-údarás pleanála, faoi réir fho-alt (4), méid is comhionann le luach (más ann) an eastáit, an leasa nó an chirt a íoc ar mhodh cúitimh leis an iarratasóir.

[EN]

(3) Déanfar an cúiteamh a bheidh le híoc ag an údarás pleanála faoin alt seo, maidir le haon eastát, leas nó ceart i leith an déanmhais chosanta, a chinneadh, cheal comhaontaithe, trí eadráin faoi réim agus de réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[EN]

(4) Más rud é, tar éis d'údarás pleanála ordú dílseacháin a dhéanamh i ndáil le déanmhas cosanta, go bhfanfaidh aon suim (lena n-áirítear suim i leith costas) dlite don údarás ó aon duine faoi ordú cúirte i leith méid dlite a íoc (cibé acu faoin Acht seo nó faoi aon Acht eile, nó cibé acu atá nó nach bhfuil sí fós dlite tar éis caiteachais a asbhaint a thabhaigh an t-údarás go réasúnach faoin Acht seo i ndáil leis an déanmhas), laghdófar de mhéid na suime sin méid aon chúitimh is iníoctha leis an duine sin faoin alt seo.

[EN]

(5) Beidh feidhm ag ailt 69 go 79 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna leasú nó arna oiriúnú leis an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, nó faoin Sceideal sin nó le haon Acht eile nó faoi, i ndáil le cúiteamh a bheidh le híoc ag údarás pleanála faoin alt seo amhail is dá mba phraghas nó cúiteamh faoin Acht sin arna leasú amhlaidh an cúiteamh sin.

[EN]

(6) I gcás go n-íocfaidh an t-údarás pleanála airgead isteach i gcúirt faoi alt 69 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna chur chun feidhme leis an alt seo, ní bheidh aon chostais iníoctha ag an údarás sin le haon duine maidir le haon imeachtaí i leith an t-airgead sin a infheistiú, ioncam ar an airgead sin a íoc nó caipiteal an airgid sin a íoc.

[EN]

Déanmhas cosanta a bheidh faighte ag údarás pleanála a úsáid.

29.—Féadfaidh údarás pleanála—

[EN]

(a) déanmhas cosanta a gheobhaidh sé faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile a úsáid chun aon chríche a bhaineann lena fheidhmeanna, nó

[EN]

(b) an déanmhas cosanta sin ina iomláine, nó aon chuid de, a dhíol, a ligean, a aistriú nó a mhalartú.

[EN]

Oibleagáidí údarás sláintíochta i leith déanmhas cosanta.

30.—(1) Sula n-eiseoidh sé fógra faoi alt 3(1) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, i leith déanmhais chosanta nó déanmhais chosanta bheartaithe, breithneoidh údarás sláintíochta—

[EN]

(a) stádas cosanta an déanmhais, agus

[EN]

(b) ar cheart, in ionad fógra faoi alt 3(1) den Acht sin, fógra a eisiúint faoi alt 10(1) den Acht seo nó faoi alt 11 den Acht um Láithreáin Thréigthe, 1990.

[EN]

(2) A luaithe is indéanta tar éis dó fógra a sheirbheáil nó beartú fógra a sheirbheáil de réir alt 3(1) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, i leith déanmhais chosanta nó déanmhais chosanta bheartaithe, cuirfidh údarás sláintíochta sonraí an fhógra in iúl don Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán más rud é gur mhol sé nó sí go ndéanfaí an déanmhas a chosaint.

[EN]

(3) Údarás sláintíochta a dhéanfaidh oibreacha ar dhéanmhas cosanta, nó ar dhéanmhas cosanta beartaithe, faoi alt 3(2) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, déanfaidh sé, a mhéid is féidir, an déanmhas sin (nó eilimintí den déanmhas sin a fhéadfaidh a bheith ina ndíol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla) a shlánchoimeád sa mhéid nach dóigh do shlánchoimeád an déanmhais sin baol a chur ar dhuine ná ar mhaoin ar bith.

[EN]

(4) Nuair a bheidh oibreacha á ndéanamh aige de réir alt 3(2) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, ar dhéanmhas cosanta nó ar dhéanmhas cosanta beartaithe, cuirfidh údarás sláintíochta, a luaithe is indéanta, na hoibreacha in iúl don Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán más rud é gur mhol sé nó sí go ndéanfaí an déanmhas a chosaint.

[EN]

Fógraí a sheirbheáil, oibleagáid chun faisnéis a thabhairt agus cumhachtaí chun dul isteach.

31.—(1) Beidh feidhm ag alt 7 den Phríomh-Acht i leith eisiúint fógraí faoin Acht seo amhail is dá mba fhógraí faoin Acht sin iad.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag alt 9 den Phríomh-Acht i leith aon chríche a éiríonn i ndáil le feidhmeanna údaráis pleanála faoin Acht seo amhail is dá mbeadh sí ag éirí i ndáil le feidhmeanna an údaráis pleanála faoin Acht sin.

[EN]

(3) Beidh feidhm ag alt 83 den Phríomh-Acht chun aon chríche a bhaineann leis an Acht seo amhail is dá mba dhul isteach chun críocha Chuid IV den Acht sin dul isteach chun críocha an Achta seo.

[EN]

(4) Forléireofar tagairtí in alt 83 den Phríomh-Acht do “duine údaraithe” mar thagairtí a fholaíonn duine a cheaptar chun bheith ina dhuine údaraithe nó ina duine údaraithe chun críche an ailt sin arna chur chun feidhme le fo-alt (3) den alt seo.

[EN]

Alt 4(1A) den Phríomh-Acht a aisghairm.

32.—Aisghairtear leis seo alt 4(1A) den Phríomh-Acht.

[EN]

Leasú ar alt 19 den Phríomh-Acht.

33.—Leasaítear leis seo alt 19(2) den Phríomh-Acht—

[EN]

(a) i mír (a) trí “críche sin,” a chur in ionad “críche sin, agus;” i bhfomhír (vi) agus trí na fomhíreanna seo a leanas a chur isteach:

[EN]

“(vii) chun déanmhais de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999, nó codanna de na déanmhais sin, a chosaint ar déanmhais nó codanna de dhéanmhais iad is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla,

[EN]

(viii) chun sainghné limistéar caomhantais ailtireachta a shlánchoimeád;”,

[EN]

agus

[EN]

(b) i mír (b) trí “críche sin,” a chur in ionad “críche sin.” i bhfomhír (v) agus trí na fomhíreanna seo a leanas a chur isteach:

[EN]

“(vi) chun déanmhais (de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999), nó codanna de na déanmhais sin, a chosaint ar déanmhais nó codanna de dhéanmhais iad is díol spéise ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla,

[EN]

(vii) chun sainghné limistéar caomhantais ailtireachta a shlánchoimeád.”.

[EN]

Leasú ar ailt 21 agus 21A den Phríomh-Acht.

34.—Leasaítear leis seo an Príomh-Acht mar a leanas:

[EN]

(a) in alt 21(1) tríd an méid seo a leanas a chur in ionad mhír (c) (a cuireadh isteach le halt 43(1)(g) d'Acht 1976):

[EN]

“(c) i gcás go mbeidh sa dréacht aon fhoráil maidir le hábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna, déanfaidh siad—

[EN]

(i) fógra i dtaobh ullmhú an dréachta a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais chosanta bheartaithe nó an déanmhais chosanta, de réir mar a bheidh, agus

[EN]

(ii) sonraí faoin bhforáil a chur isteach san fhógra, lena n-áirítear ar mhol nó nár mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an t-ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as,”;

[EN]

(b) in alt 21(2) trí na míreanna seo a leanas a chur isteach:

[EN]

“(bb) má chuirtear, laistigh den tréimhse sin, aon agóidí nó uiríll faoi bhráid an údaráis pleanála maidir le hábhar a bheartaítear a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna agus más é nó más í an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán a mhol go ndéanfaí an t-ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as, go ndéanfaidh an t-údarás pleanála cóip díobh a chur chuig an Aire sin chun tuairimí an Aire sin a fháil, agus

[EN]

(bbb) nuair a bhreithneofar agóidí nó uiríll faoi mhír (b) den fho-alt seo, go gcuirfear faoi bhreithniú freisin aon tuairimí a gheofar ón Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán laistigh de mhí amháin tar éis don Aire sin na hagóidí nó na huiríll a fháil, (agus cuirfear aon tuairimí den sórt sin faoi bhreithniú dá réir sin), agus”;

[EN]

(c) in alt 21A(3) (a cuireadh isteach le halt 37 d'Acht 1976) trí “dá réir sin), agus” a chur in ionad “dá réir sin).” i mír (b) agus trí na míreanna seo a leanas a chur leis:

[EN]

“(c) má dhéantar aon uiríll scríofa laistigh den tréimhse sin maidir le hábhar a bheartaítear a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna agus más é nó más í an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán a mhol go ndéanfaí an t-ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as, go ndéanfaidh an t-údarás pleanála cóip de na huiríll a chur chuig an Aire sin chun tuairimí an Aire sin a fháil, agus

[EN]

(d) nuair a bhreithneofar uiríll faoi mhír (b) den fho-alt seo, go gcuirfear faoi bhreithniú freisin aon tuairimí a gheofar ón Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán laistigh de mhí amháin tar éis don Aire sin na huiríll a fháil (agus cuirfear aon tuairimí den sórt sin faoi bhreithniú dá réir sin).”;

[EN]

(d) in alt 21A(4) (a cuireadh isteach le halt 37 d'Acht 1976) tríd an méid seo a leanas a chur in ionad mhír (a):

[EN]

“(4) (a) I gcás go mbeidh sa leasú beartaithe aon fhoráil chun ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna, déanfaidh an t-údarás pleanála, i dteannta déanamh de réir cheanglais fho-alt (2) den alt seo, cóip den fhógra ina mbeidh sonraí faoin bhforáil a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais chosanta bheartaithe nó an déanmhais chosanta, de réir mar a bheidh.”.

[EN]

Leasú ar alt 26(2) den Phríomh-Acht.

35.—Leasaítear leis seo alt 26(2) den Phríomh-Acht tríd an mír seo a leanas a chur isteach:

[EN]

“(cc) coinníollacha chun a cheangal go ndéanfaí na nithe seo a leanas in aon chás ina ndéanfadh an fhorbairt a údaraítear leis an gcead aon déanmhas cosanta nó aon eilimint de dhéanmhas cosanta a chuireann leis an spéisiúlacht ar leith atá ann nó inti ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a dhíchur nó a athrú—

[EN]

(i) an déanmhas sin nó an eilimint sin a shlánchoimeád le taifead sula dtarlóidh an fhorbairt a údaraítear leis an gcead, agus

[EN]

(ii) i gcás inar cuí sin, aon eilimint den sórt sin a tharrtháil ó thaobh ailtireachta,”.

[EN]

Leasú ar an Tríú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

36.—Aisghairtear leis seo míreanna 5 agus 5A de Chuid IV den Tríú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

[EN]

Leasú ar an Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990.

37.—Leasaítear leis seo an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990

[EN]

(a) sa Dara Sceideal tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír 3:

[EN]

“3. Aon fhorbairt a dhéanfadh difear ábhartha do dhéanmhas cosanta nó do dhéanmhas cosanta beartaithe de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999.”,

[EN]

agus

[EN]

(b) sa Cheathrú Sceideal tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhíreanna 15 agus 16:

[EN]

“15. Aon choinníollacha a bhaineann le cosaint déanmhais chosanta nó déanmhais chosanta bheartaithe de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999.”.

[EN]

Forálacha idirthréimhseacha.

38.—(1) Más rud é go mbeidh, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, ar áireamh i bplean forbartha údaráis pleanála aon fhoráil chun déanmhas sonrach, nó cuid de dhéanmhas sonrach, a shlánchoimeád nó a chosaint, nó chun slánchoimeád nó cosaint an chéanna a bhreithniú, mar gheall ar an spéisiúlacht atá ann nó inti ó thaobh ealaíne, ailtireachta nó staire, measfar an déanmhas sin (lena n-áirítear na hítimí dá dtagraítear i míreanna (a) go (d) den mhíniú ar “déanmhas” in alt 1 den Acht seo) nó an chuid sin, de réir mar a bheidh, a bheith, ar thosach feidhme an ailt seo, ar áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta agus is déanmhas cosanta é nó í de réir bhrí an Achta seo.

[EN]

(2) A luaithe is indéanta tar éis thosach feidhme an ailt seo, agus in aon chás tráth nach déanaí ná 4 mhí tar éis dáta a thosach feidhme, déanfaidh an t-údarás pleanála lena mbaineann fógra a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir déanmhais, nó cuid de dhéanmhas, a mheastar faoi fho-alt (1) a bheith ar áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta—

[EN]

(a) ina ndéarfar gur déanmhas cosanta an déanmhas nó an chuid agus go bhfuil feidhm ag forálacha an Achta seo maidir leis an gcéanna,

[EN]

(b) ina soláthrófar faisnéis ghinearálta i dtaobh na bhforálacha den Acht seo a bhaineann le déanmhais chosanta agus i dtaobh aon treoirlínte a eisíodh faoi alt 3, agus

[EN]

(c) ina sonrófar an tréimhse (nach lú ná mí amháin) ar lena linn a fhéadfar agóidí i scríbhinn a chur faoi bhráid an údaráis pleanála i dtaobh an déanmhas nó an chuid a chur ar áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

(3) Tar éis aon agóidí a bhreithniú a fuair an t-údarás pleanála faoi fho-alt (2) i ndáil leis an déanmhas cosanta agus tar éis aird a bheith tugtha ar na treoirlínte, más ann, a eisíodh faoi alt 3 agus ar na moltaí, más ann, a rinneadh faoi alt 4, déanfaidh an t-údarás pleanála—

[EN]

(a) más é a thuairim nach díol spéise ar leith an déanmhas nó an chuid ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chinneadh nach meastar a thuilleadh é nó í a bheith ar áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta agus go scoireann sé nó sí de bheith ina dhéanmhas cosanta nó ina déanmhas cosanta, agus

[EN]

(b) más é a thuairim gur díol spéise ar leith an déanmhas nó an chuid ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chinneadh go meastar i gcónaí é nó í a bheith ar áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta agus gur déanmhas cosanta i gcónaí é nó í.

[EN]

(4) Laistigh de 14 lá ó chinneadh a dhéanamh faoi fho-alt (3) i ndáil le déanmhas, seirbheálfaidh an t-údarás pleanála fógra faoina chinneadh, mar aon leis na cúiseanna a bhí leis, ar gach úinéir agus gach áititheoir de chuid an déanmhais.

[EN]

(5) Is feidhm fhorchoimeádta é cinneadh faoi fho-alt (3) a dhéanamh.

[EN]

(6) Más rud é, roimh thosach feidhme an ailt seo, gur seirbheáladh fógra faoi alt 21(1)(c) nó 21A(4)(a) den Phríomh-Acht, leanfaidh alt 21 nó 21A, de réir mar a bheidh, den Acht sin d'fheidhm a bheith aige d'ainneoin a leasaithe leis an Acht seo, ach amháin, i gcás go mbeidh ar áireamh sa phlean forbartha, nuair a bheidh sé déanta, foráil chun déanmhas sonrach, nó cuid de dhéanmhas sonrach, a chur ar áireamh, mar gheall ar an spéisiúlacht atá ann nó inti ó thaobh ealaíne, ailtireachta nó staire—

[EN]

(a) go measfar an déanmhas sin (lena n-áirítear na hítimí dá dtagraítear i míreanna (a) go (d) den mhíniú ar “déanmhas” in alt 1 den Acht seo) nó an chuid sin, de réir mar a bheidh, a bheith ar áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta agus is déanmhas cosanta de réir bhrí an Achta seo a bheidh ann nó inti,

[EN]

(b) a luaithe is indéanta tar éis an plean forbartha a bheith déanta, go gcuirfidh an t-údarás pleanála fógra, de réir fho-alt (2) den alt seo, chuig gach duine is úinéir nó áititheoir an déanmhais chosanta, agus

[EN]

(c) go mbeidh feidhm ag fo-ailt (3) go (5) den alt seo.

[EN]

(7) Má fheictear d'údarás pleanála, mar gheall ar an líon iarrataí a bheidh déanta faoi alt 8(1), nárbh fhéidir leis nó nár chuí dó dearbhú a eisiúint faoin alt sin laistigh den tréimhse dá dtagraítear in alt 8(3) i leith déanmhais atá tagtha chun bheith ina dhéanmhas cosanta de bhua an ailt seo, déanfaidh an t-údarás pleanála—

[EN]

(a) fógra a sheirbheáil ar dhuine a dhéanann iarraidh faoi alt 8(1) i ndáil leis an déanmhas sin lena gcuirtear in iúl don duine sin cén chúis nárbh fhéidir nó nár chuí an dearbhú a eisiúint laistigh den tréimhse sin,

[EN]

(b) a shonrú san fhógra cén dáta ar roimhe a bheartaíonn an t-údarás pleanála go n-eiseofar an dearbhú, agus

[EN]

(c) na bearta sin go léir atá ar fáil dó a dhéanamh chun a áirithiú go n-eiseofar an dearbhú roimh an dáta a shonraítear san fhógra.

[EN]

Deontais d'údaráis phleanála.

39.—Le toiliú an Aire Airgeadais, féadfaidh an tAire, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, deontais a thabhairt d'údaráis phleanála i leith aon cheann nó gach ceann dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo, lena n-áirítear deontais chun go nglanfar an caiteachas iomlán nó cuid den chaiteachas a bheidh tabhaithe acu—

[EN]

(a) le linn cúnamh le daoine ar a seirbheáiltear fógra faoi alt 10(1)11(2) agus oibreacha á ndéanamh acu de réir an fhógra, agus

[EN]

(b) le linn cúnamh le haon duine eile agus oibreacha á ndéanamh aige nó aici ar dhéanmhais chosanta de réir cibé coinníollacha a shonróidh údarás pleanála chun cúnamh den sórt sin a fháil.

[EN]

Pionóis, agus cionta a ionchúiseamh.

40.—(1) Maidir le duine a bheidh ciontach i gcion faoi alt 9(4)14 dlífear—

[EN]

(a) ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,500 (mar aon, i gcás ciona leanúnaigh, le fíneáil nach mó ná £150 in aghaidh gach lae a leanfar den chion) nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 12 mhí nó, de rogha na cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air nó uirthi, nó

[EN]

(b) ar é nó í a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £1,000,000 (mar aon, i gcás ciona leanúnaigh, le fíneáil nach mó ná £10,000 in aghaidh gach lae a leanfar den chion) nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 5 bliana nó, de rogha na cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air nó uirthi.

[EN]

(2) I gcás cion faoi alt 9(4)14 a bheith déanta ag comhlacht corpraithe agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gurb inchurtha é i leith aon fhaillí ar thaobh, aon duine is stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí nó oifigeach eile de chuid an chomhlachta chorpraithe, nó duine a d'airbheartaigh a bheith ag gníomhú in aon cháil den sórt sin, beidh an duine sin, chomh maith leis an gcomhlacht corpraithe, ciontach i gcion agus dlífear imeachtaí a shaothrú ina choinne nó ina coinne agus é nó í a phionósú amhail is dá mbeadh sé nó sí ciontach sa chion céadluaite.

[EN]

(3) Féadfaidh an t-údarás pleanála ar ina limistéar feidhme a dhéanfar cion faoi alt 9(4)14 an cion a ionchúiseamh go hachomair.

[EN]

Rialacháin.

41.—Faoi réir alt 2(2), féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ina mbeidh foráil i ndáil le haon ní a fhorordófar faoin Acht seo.

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú, lua agus tosach feidhme.

42.—(1) Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1999, a ghairm de na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1998, agus den Acht seo le chéile agus forléireofar le chéile iad mar aon ní amháin.

[EN]

(3) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh ar an gcéad lá d'Eanáir, 2000.