Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 8 de 1988


[EN]

ACHT NA SEAMLAS, 1988


RIAR NA nALT

CUID I

Réamhráiteach agus Ginearálta

Alt

1.

Gearrtheideal, tosach feidhme, forléiriú agus comhlua.

2.

Léiriú.

3.

Aisghairm.

4.

Neamhfheidhm an Achta.

5.

Neamhfheidhm forálacha áirithe maidir le seamlais agus cnioglanna.

6.

Caiteachais.

CUID II

Seamlais

7.

Léiriú (Cuid II).

8.

Toirmeasc ar áitreabh a úsáid mar sheamlas.

9.

Ceadúnas seamlais.

10.

Iarratas ar cheadúnas seamlais.

11.

Ceadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan.

12.

Clár ceadúnas seamlais.

13.

Ceadúnas seamlais a bheith do-aistrithe.

14.

Ceadúnas seamlais a dhiúltú.

15.

Cumhacht an Aire chun ceadúnas seamlais a chúlghairm.

16.

Achomharc i gcoinne ceadúnas seamlais a dhiúltú nó a chúlghairm.

17.

Cead a bhaineann le seamlas.

18.

Seamlas a fhionraí.

19.

Cumhacht ag údarás áitiúil seamlais phoiblí a chur ar fáil.

20.

Rialacháin a bhaineann le seamlais.

CUID III

Cnioglanna

21.

Léiriú (Cuid III).

22.

Toirmeasc ar tháirgí cnioglainne a dhíol lena gcaitheamh ag an duine.

23.

Toirmeasc ar áitreabh a úsáid mar chnioglann.

24.

Ceadúnas cnioglainne.

25.

Iarratas ar cheadúnas cnioglainne.

26.

Ceadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan.

27.

Clár ceadúnas cnioglainne.

28.

Ceadúnas cnioglainne a bheith do-aistrithe.

29.

Ceadúnas cnioglainne a dhiúltú.

30.

Cumhacht an Aire chun ceadúnas cnioglainne a chúlghairm.

31.

Achomharc i gcoinne ceadúnas cnioglainne a dhiúltú nó a chúlghairm.

32.

Cead a bhaineann le cnioglann.

33.

Cnioglann a fhionraí.

34.

Rialacháin a bhaineann le cnioglanna.

CUID IV

Rialú Tréidliachta agus Sláinteachas

35.

Cigirí tréidliachta a cheapadh.

36.

Cigirí tréidliachta a shannadh agus cumhachtaí agus dualgais na gcigirí sin.

37.

Forálacha i ndáil le daoine áirithe a cheaptar chun bheith ina gcigirí tréidliachta.

38.

Forálacha a bhaineann le feidhmeanna údaráis sláintíochta a aistrítear leis an Acht seo.

39.

Rialacháin um scrúdú tréidliachta.

40.

An marc sláinte.

41.

Marc sláinte a chur ar fheoil.

42.

Srian le feoil a dhíol, a sholáthar, etc.

43.

Leathnú ar chumhachtaí scrúdaitheora tréidliachta de réir na brí atá le scrúdóir tréidliaghachta san Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930, agus san Acht Muc agus Bagúin, 1935.

CUID V

Táillí

44.

Táillí is iníoctha maidir le hainmhithe a mharaítear i seamlas.

45.

Táillí a íoc.

46.

Táillí a ghnóthú.

CUID VI

Achtanna Áirithe a Leasú

47.

Leasú ar an Acht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935.

48.

Leasú ar an Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930.

49.

Leasú ar na hAchtanna Bainne agus Déirithe, 1935 agus 1956.

50.

Leasú ar na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1961.

51.

Leasú ar an Acht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979.

52.

Leasú ar an Acht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979.

CUID VII

Ilghnéitheach

53.

Oifigigh údaraithe.

54.

Cumhachtaí oifigigh údaraithe agus an Gharda Síochána.

55.

Oifigeach a bheidh freagrach i gcás comhlachta daoine.

56.

Pionóis.

57.

Cionta a ionchúiseamh.

58.

Forálacha a bhaineann le hionchúisimh.

59.

Oibleagáid ar shealbhóir ceadúnais taifid a choinneáil.

60.

Tuarisceáin ó údarás áitiúil.

61.

Rialacháin i ndáil le háitribh a úsáidtear mar sheamlais nó mar chnioglanna.

62.

Scor fodhlíthe.

63.

Rialacháin.

64.

Dualgas údaráis áitiúil i ndáil leis an Acht agus le Rialacháin.

65.

Fógraí a sheirbheáil.

66.

Táillí a dhiúscairt.

67.

Neamhfheidhm an Achta Sláinte, 1947 agus na Rialachán Sláinteachais Bhídh, 1950.

Na hAchtanna a Aisghairtear.

Pionóis a Mhéadú — An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935.

Pionóis a Mhéadú — An tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930.

Pionóis a Mhéadú — An tAcht Muc agus Bagúin, 1935.

Na hAchtanna dá dTagraítear

An tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930

1930, Uimh. 10

Na hAchtanna Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 go 1938

An tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979

1979, Uimh. 26

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

An tAcht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979

1979, Uimh. 25

Cork Improvement Act, 1852

15 & 16 Vict. c. cxliii

Cork Improvement Act, 1868

31 & 32 Vict. c. xxxiii

Dalkey Township Act, 1867

30 & 31 Vict. c. cxxxiv

Dublin Cattle Market Act, 1862

25 & 26 Vict. c. clv

Dublin Corporation Act, 1890

53 & 54 Vict. c. ccxlvi

Dublin General Markets Act, 1861

24 & 25 Vict. c. ccxxxviii

Dublin Improvement Act, 1849

12 & 13 Vict. c. 97

Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864

27 & 28 Vict. c. cccv

An tAcht Sláinte, 1947

1947, Uimh. 28

Kilkenny Markets Act, 1861

24 & 25 Vict. c. xlix

Limerick Improvement Act, 1853

16 & 17 Vict. c. cxciv

Na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1955

1955, Uimh. 9

Markets and Fairs Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 14

An tAcht Bainne agus Déirithe, 1935

1935, Uimh. 22

Na hAchta Bainne agus Déirithe, 1935 agus 1956

An tAcht Bainne agus Déirithe (Leasú), 1956

1956, Uimh. 42

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

14 & 15 Vict. c. 93

An tAcht Muc agus Bagúin, 1935

1935, Uimh. 24

An tAcht Muc agus Bagúin, 1937

1937, Uimh. 23

Na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1961

Protection of Animals Act, 1911

1 & 2 Geo. 5 c. 27

Public Health (Ireland) Act, 1878

41 & 42 Vict. c. 52

Public Health Acts Amendment Act, 1890

53 & 54 Vict. c. 59

Public Health (Ireland) Act, 1911

1 & 2 Geo. 5 c. 12

Public Offices Fees Act, 1879

42 & 43 Vict. c. 58

An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

1935, Uimh. 45

Sligo Borough Improvement Act, 1869

32 & 33 Vict. c. cxlvii

Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851

14 & 15 Vict. c. 92

Town Police Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 89

Towns Improvement Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 34

Towns Improvement (Ireland) Act, 1854

17 & 18 Vict. c. 103

harp.jpg


Uimhir 8 de 1988


ACHT NA SEAMLAS, 1988

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE SEAMLAIS AGUS LE CNIOGLANNA; DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH RIALUITHE TRÉIDLIACHTA AGUS SLÁINTEACHAIS I SEAMLAIS AGUS I gCNIOGLANNA DEN SÓRT SIN, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH NITHE COMHGHAOLMHARA EILE. [3 Aibreán, 1988] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

CUID I

Réamhráiteach agus Ginearálta

[EN]

Gearrtheideal, tosach feidhme, forléiriú agus comhlua.

1.—(1) Féadfar Acht na Seamlas, 1988, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht seo nó aon fhoráil shonraithe den Acht seo i ngníomh cibé lá nó laethanta a cheapfaidh an tAire, le hordú.

[EN]

(3) Déanfar an tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935, agus alt 47 den Acht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna um Ainmhithe a Mharú, 1935, agus 1988, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

(4) Déanfar na hAchtanna Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 go 1938, agus ailt 43 agus 48 den Acht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna Toradh Talmhaíochta (Feoil Úr), 1930 go 1988, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

(5) Déanfar na hAchta Bainne agus Déirithe, 1935 agus 1956, agus alt 49 den Acht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna Bainne agus Déirithe, 1935 go 1988, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

(6) Déanfar na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1961, agus ailt 43 agus 50 den Acht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1988, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

(7) Déanfar an tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979, agus alt 51 den Acht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979 agus 1988, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

(8) Déanfar an tAcht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979, agus alt 52 den Acht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979 agus 1988, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

Léiriú

2.—(1) San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “seamlas” aon áitreabh a úsáidtear chun ainmhithe a mharú nó i ndáil lena marú ar ainmhithe iad a bhfuil a gcuid feola le caitheamh ag an duine agus folaíonn sé broitheach ach ní fholaíonn sé áit atá suite ar fheirm, seachas áit dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo, a úsáidtear ó am go ham chun muc a mharú nó chun ainmhí a mharú a gortaíodh trí thimpiste agus ar gá é a mharú ionas nach mbeidh sé ag fulaingt agus más rud é—

[EN]

(a) go gcothaíonn áititheoir na feirme an mhuc sin nó an t-ainmhí gortaithe sin ar an bhfeirm sin chun críocha feirmeoireachta, agus

[EN]

(b) nach bhfuil feoil na muice sin ná an ainmhí ghortaithe sin le caitheamh ach amháin ag na daoine a chónaíonn ar an bhfeirm sin:

[EN]

Ar choinníoll, chun críocha an Achta seo, gur ar an duine arbh é an cruthú sin a leas, a bheidh sé a chruthú—

[EN]

(i) gur comhlíonadh na coinníollacha a shonraítear i míreanna (a) agus (b) den mhíniú seo, nó

[EN]

(ii) gur ainmhí a gortaíodh trí thimpiste aon ainmhí (seachas muc) a maraíodh;

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas seamlais” ceadúnas arna eisiúint faoi alt 9 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “ainmhí” eallach, caoirigh, muca, gabhair, capaill agus gach each-ainmhí eile;

[EN]

tá le “táille chuí” an bhrí a shanntar dó le halt 10 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “oifigeach údaraithe” oifigeach don Aire nó oifigeach d'údarás áitiúil arna cheapadh chun bheith ina oifigeach údaraithe chun críocha an Achta seo;

[EN]

ciallaíonn “conablach” corp iomlán ainmhí mharaithe tar éis an méid seo a leanas a dhéanamh—

[EN]

(a) an fhuil a bhaint as agus é a dhí-inniú, agus

[EN]

(b) na baill a bhaint de ag an gcarpas agus ag an tarsas, agus

[EN]

(c) an ceann, an t-eireaball agus an t-úth a bhaint de,

[EN]

agus, i gcás eallaigh, caorach, gabhar, capall agus gach each-ainmhí eile, tar éis feannadh;

[EN]

ciallaíonn “marc sláinte” an marc a chuirtear de bhun alt 40 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “cnioglann” aon áitreabh a úsáidtear chun ainmhithe nó codanna d'ainmhithe nach bhfuil le caitheamh ag an duine a bhailiú, a sheachadadh, a sholáthar, a mharú, a stóráil, a fheannadh nó a ghearradh suas agus aon áitreabh a úsáidtear i ndáil leis an gcéanna agus folóidh “cnioglann” aon áitreabh a úsáidtear—

[EN]

(a) mar chniog-chlós, nó

[EN]

(b) chun ainmhithe marbha, nó codanna d'ainmhithe marbha, a ghearradh suas le díol mar bheatha do mhadraí nó do pheataí, nó

[EN]

(c) mar chonchróite mar a dtugtar ainmhithe marbha nó codanna díobh mar bheatha do chúnna, nó

[EN]

(d) mar iosta bailithe d'ainmhithe marbha, nó

[EN]

(e) chun seithí a bhaint d'ainmhithe,

[EN]

ach ní fholóidh sé áitreabh a úsáidtear go heisiach mar ghléasra feola

[EN]

agus min chnáimhe nó mar ghléasra gléleáite nó mar ghléasra feola agus min chnáimhe agus mar ghléasra gléleáite araon, ná áitreabh atá cláraithe faoi na hOrduithe um Ghalair Ainmhithe (Braicheas a Thabhairt mar Bheatha agus a Úsáid), 1985 agus 1987;

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas cnioglainne” ceadúnas arna eisiúint faoi alt 24 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas” ceadúnas seamlais nó ceadúnas cnioglainne, de réir mar a éilíonn an comhthéacs;

[EN]

ciallaíonn “údarás áitiúil” comhairle chontae nó bardas contaebhuirge;

[EN]

ciallaíonn “feoil” aon chuid d'ainmhí lena n-áirítear fuil, a úsáidtear, nó is féidir a úsáid, mar bhia le caitheamh ag an duine;

[EN]

ciallaíonn “Aire” an tAire Talmhaíochta agus Bia;

[EN]

ciallaíonn “scairteach” gach cuid d'ainmhí maraithe, seachas an conablach;

[EN]

folaíonn “áitreabh” talamh, bíodh déanmhais ar an talamh nó ná bíodh;

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le Rialacháin agus forléireofar “forordaigh” dá réir sin;

[EN]

tá le “údarás sláintíochta” an bhrí atá sonraithe in alt 37 den Acht seo;

[EN]

folaíonn “díol” tairiscint (lena n-áirítear tairiscint saor in aisce), taisealbhadh nó coimeád le haghaidh díola, tairiscint a iarraidh chun ceannaithe, nó dáileadh ar luach saothair agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “Rialacháin um scrúdú tréidliachta” Rialacháin faoi alt 39 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “cigire tréidliachta” duine is tréidlia agus a gceapfaidh an tAire nó údarás áitiúil é chun bheith ina chigire tréidliachta chun críocha an Achta seo;

[EN]

ciallaíonn “tréidlia” aon duine atá cáilithe go dleathach chun tréidliacht a chleachtadh sa Stát;

[EN]

ciallaíonn “ionathar” scairteach ó na cuasa tóracsacha, abdómanacha agus peilbheacha (lena n-áirítear an traicé agus an t-éasafagas).

[EN]

(2) Chun críocha an Achta seo, measfar gur seamlas aon áit a úsáidtear chun ainmhithe a mharú agus atá suite ar fheirm a ghabhann le hóstlann, teach aíochta, scoil, ospidéal, teach banaltrais nó foras eile.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, leasú a dhéanamh, chun gach ceann nó chun aon cheann de chríocha an Achta seo—

[EN]

(a) ar an míniú ar “ainmhí”, chun cibé ainmhí nó éanlaith eile a mheasfaidh sé is gá, a thabhairt faoi fheidhm an Achta seo nó faoi aon fhoráil dá chuid, nó

[EN]

(b) ar an míniú ar “ainmhí”, chun cibé ainmhí nó éanlaith a mheasfaidh sé is gá, a eisiamh ó fheidhm an Achta seo nó ó aon fhoráil dá chuid, nó

[EN]

(c) ar an míniú ar “seamlas” nó ar “cnioglann”, chun cibé áitreabh eile a mheasfaidh sé is gá, a thabhairt faoi fheidhm an Achta seo nó faoi aon fhoráil dá chuid, nó

[EN]

(d) ar an míniú ar “seamlas” nó ar “cnioglann” chun cibé cineál áitribh a mheasfaidh sé is gá, a eisiamh ó fheidhm an Achta seo nó ó aon fhoráil dá chuid.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú a bheidh déanta faoin alt seo (lena n-aírítear an fo-alt seo) a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

Aisghairm.

3.—(1) Déantar leis seo na hachtacháin a shonraítear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún sa Chuid sin den Sceideal sin.

[EN]

(2) Déantar leis seo na hachtacháin a shonraítear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún sa Chuid sin den Sceideal sin.

[EN]

(3) Déantar leis seo na hachtacháin a shonraítear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún sa Chuid sin den Sceideal sin.

[EN]

Neamhfheidhm an Achta.

4.—Ní bheidh feidhm ag an Acht seo maidir le háitreabh—

[EN]

(a) atá ceadúnaithe faoi na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1961, nó

[EN]

(b) atá cláraithe faoi na hAchtanna Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 go 1938, agus atá á áitiú de thuras na huaire ag duine a bhfuil ceadúnas ar seilbh aige faoi na hAchtanna sin.

[EN]

Neamhfheidhm forálacha áirithe maidir le seamlais agus cnioglanna.

5.—Ní bheidh feidhm maidir le seamlas ná cnioglann lena mbaineann an tAcht seo ag na forálacha seo a leanas—

[EN]

(a) alt 50 den Towns Improvement (Ireland) Act, 1854,

[EN]

(b) ailt 16, 27 agus 28 den Dublin General Markets Act, 1861,

[EN]

(c) alt 16 den Dublin Cattle Market Act, 1862,

[EN]

(d) alt 144 den Cork Improvement Act, 1868,

[EN]

(e) ailt 124 (4) agus (5) den Sligo Borough Improvement Act, 1869,

[EN]

(f) ailt 128 go 131 den Public Health (Ireland) Act, 1878, agus

[EN]

(g) alt 104 den Dublin Corporation Act, 1890.

[EN]

Caiteachais.

6.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

CUID II

Seamlais

[EN]

Léiriú (Cuid II).

7.—Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an clár” an clár ceadúnas seamlais a bhunófar de bhun alt 12 den Acht seo.

[EN]

Toirmeasc ar áitreabh a úsáid mar sheamlas.

8.—(1) Ní dhéanfaidh áititheoir aon áitribh an t-áitreabh sin a úsáid, ná ní cheadóidh sé an t-áitreabh sin a úsáid, mar sheamlas mura sealbhóir é ar cheadúnas (dá ngairtear “ceadúnas seamlais” san Acht seo) maidir leis an áitreabh sin.

[EN]

(2) Ní bhainfidh duine nach áititheoir áitribh úsáid as an áitreabh sin mar sheamlas mura sealbhóir ar cheadúnas seamlais maidir leis an áitreabh sin áititheoir an áitribh.

[EN]

(3) Beidh aon duine a sháróidh forálacha an ailt seo ciontach i gcion.

[EN]

Ceadúnas seamlais.

9.—(1) Faoi réir fhorálacha an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi, is é an tAire a dheonóidh ceadúnas seamlais agus fanfaidh an ceadúnas i bhfeidhm go ceann cibé tréimhse nach faide ná 12 mhí a shocróidh an tAire.

[EN]

(2) Faoi réir fhorálacha an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi, déanfaidh an tAire ceadúnas seamlais a bheidh arna dheonú de bhun fho-alt (1) den alt seo a athnuachan go ceann cibé tréimhse nach faide ná 12 mhí a shocróidh sé.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil, a fheidhmeanna i ndáil le ceadúnais seamlais a aistriú chuig an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá an seamlas lena mbaineann suite.

[EN]

(4) D'ainneoin ghinearáltacht fho-alt (3) den alt seo, féadfar le Rialacháin faoin bhfo-alt sin socrú a dhéanamh le haghaidh gach ceann nó aon cheann de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) forálacha éagsúla a dhéanamh i ndáil le feidhmeanna a aistriú chuig údaráis áitiúla éagsúla nó chuig aicmí éagsúla údarás áitiúil;

[EN]

(b) aon fheidhm, a aistríodh roimhe sin le Rialacháin faoin bhfo-alt sin chuig údarás áitiúil, a tharraingt siar ón údarás áitiúil sin aon uair a mheasann an tAire gur gá déanamh amhlaidh;

[EN]

(c) gach táille i ndáil le ceadúnais seamlais a bhaineann le haon seamlas ina limistéar feidhme a íoc le húdarás áitiúil a n-aistrítear feidhm chuige.

[EN]

(5) Aon uair a bheartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (3) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

Iarratas ar cheadúnas seamlais.

10.—(1) Is i cibé foirm a chinnfidh an tAire a bheidh gach iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan agus beidh an táille chuí ag gabháil leis.

[EN]

(2) Is le haon áitreabh amháin a bhainfidh gach iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan.

[EN]

(3) I gcás go ndéanfar iarratas de bhun an ailt seo ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan, cuirfidh an tAire faoi deara, sula mbreithneoidh sé an t-iarratas, go ndéanfar an t-áitreabh lena mbaineann an t-iarratas a iniúchadh ag oifigeach údaraithe don Aire.

[EN]

(4) Ní bhreithneoidh an tAire iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan mura mbeidh an táille chuí ag gabháil leis an iarratas.

[EN]

(5) I gcás go gcinnfidh an tAire, tar éis dó breithniú a dhéanamh ar iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan, gur chóir an t-iarratas a dhiúltú, déanfar an táille chuí a íocadh maidir leis an iarratas a aisíoc leis an iarratasóir.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire le Rialacháin méid na táille cuí a athrú.

[EN]

(7) San Acht seo ciallaíonn “an táille chuí” táille a chinnfear faoi threoir líon na n-ainmhithe a maraíodh sa seamlas lena mbaineann an t-iarratas i rith na bliana féilire díreach roimh dháta an iarratais ar an tslí seo a leanas—

[EN]

(a) má lú ná 500 an líon ainmhithe a maraíodh sa seamlas sin an bhliain sin, táille £10;

[EN]

(b) má ba 500 nó ní ba mhó ach má ba lú ná 1,000 an líon ainmhithe a maraíodh sa seamlas sin an bhliain sin, táille £50;

[EN]

(c) in aon chás eile, táille £100.

[EN]

Ceadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan.

11.—(1) Déanfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá seamlas suite, más deimhin leis—

[EN]

(a) gur duine cuí ceart an t-iarratasóir chun ceadúnas seamlais a shealbhú, agus

[EN]

(b) maidir leis an seamlas lena mbaineann, gur chomhlíon an t-iarratasóir forálacha—

[EN]

(i) an Achta um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935, agus

[EN]

(ii) an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi,

[EN]

ceadúnas seamlais a dheonú nó, de réir mar a bheidh, a athnuachan.

[EN]

(2) Féadfar coinníoll a bheith i gceadúnas seamlais lena gcuirfear teorainn leis an aicme ainmhithe nó leis an líon ainmhithe is féidir a mharú sa seamlas lena mbaineann an ceadúnas nó i cibé cuid den seamlas sin a shonrófar.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire uimhir shainiúil nó litir shainiúil, nó uimhir agus litir shainiúil, a shannadh do gach seamlas a ndeonaítear ceadúnas ina leith faoin Acht seo.

[EN]

Clár ceadúnas seamlais.

12.—(1) Déanfaidh an tAire clár ceadúnas seamlais a bhunú agus a chothabháil (dá ngairtear “an clár” sa Chuid seo den Acht seo) de gach ceadúnas a dheonaigh sé faoin gCuid seo den Acht seo.

[EN]

(2) Taifeadfar sa chlár—

[EN]

(a) ainm agus seoladh iomlán shealbhóir an cheadúnais, agus tuairisc iomlán air,

[EN]

(b) tuairisc chruinn ar shuíomh an tseamlais lena mbaineann an ceadúnas, ar theorainneacha an tseamlais agus ar a mhéid,

[EN]

(c) dáta eisiúna an cheadúnais agus an dáta a rachaidh sé in éag,

[EN]

(d) cibé sonraí eile i dtaobh an cheadúnais nó an tseamlais lena mbaineann sé, nó ina leith, a ordóidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(3) Aon uair a athrófar nó a chúlghairfear ceadúnas seamlais, taifeadfar sa chlár cibé sonraí i dtaobh an athraithe nó na cúlghairme, de réir mar a bheidh, a ordóidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(4) Aon deimhniú a airbheartóidh a bheith faoi láimh oifigigh don Aire, is oifigeach a bheidh údaraithe chuige sin ag an Aire, á rá nach bhfuil seamlas a shonraítear sa deimhniú taifeadta sa chlár, beidh sé, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ina fhianaise ar na nithe a dheimhnitear amhlaidh, agus ní gá síniú an oifigigh sin a chruthú, ná a chruthú gurbh oifigeach den sórt sin é ná go raibh sé údaraithe amhlaidh iarbhír.

[EN]

Ceadúnas seamlais a bheith do-aistrithe.

13.—(1) Ní aistreoidh sealbhóir ar cheadúnas seamlais an ceadúnas chuig aon duine eile agus beidh aon aistriú airbheartaithe den sórt sin ar neamhní agus gan éifeacht.

[EN]

(2) I gcás go bhfaighidh sealbhóir ar cheadúnas seamlais bás, leanfaidh an ceadúnas de lánfheidhm agus de lánéifeacht a bheith leis chun leas ionadaí pearsanta shealbhóir an cheadúnais, nó de réir mar a bheidh, chun leas a chéile nó aon chomhalta eile dá theaghlach go ceann tréimhse ceithre mhí, nó ar feadh na tréimhse de théarma an cheadúnais nach mbeidh caite an tráth sin, cibé acu is faide, tar éis bhás shealbhóir an cheadúnais agus ansin rachaidh sé in éag.

[EN]

Ceadúnas seamlais a dhiúltú.

14.—(1) Féadfaidh an tAire, tráth ar bith, nuair is cuí leis déanamh amhlaidh, diúltú d'iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan.

[EN]

(2) Aon uair is cuí leis an Aire diúltú d'iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan déanfaidh sé trí fhógra 21 lá ar a laghad a thabhairt i scríbhinn, scéala a chur chuig an iarratasóir go bhfuil rún aige diúltú don iarratas agus cad iad na cúiseanna atá leis sin.

[EN]

(3) Aon uair a chinnfidh an tAire ar dhiúltú d'iarratas ar cheadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan, déanfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn, scéala a chur chuig an iarratasóir—

[EN]

(a) maidir lena chinneadh agus na cúiseanna atá leis, agus

[EN]

(b) maidir leis an teorainn ama ar laistigh di, agus leis an modh ar dá réir, is féidir, de bhun alt 16 den Acht seo, achomharc a dhéanamh i gcoinne an chinnidh sin, agus

[EN]

(c) más rud é, ar an dáta a ndéanfar an t-iarratas sin, go mbeidh an t-áitreabh lena mbaineann an t-iarratas á úsáid mar sheamlas, cibé acu a fhéadfar leanúint den áitreabh sin a úsáid amhlaidh, de réir fhorálacha an Achta seo, nó nach bhféadfar.

[EN]

Cumhacht an Aire chun ceadúnas seamlais a chúlghairm.

15.—(1) Féadfaidh an tAire, aon tráth, ceadúnas seamlais a chúlghairm más deimhin leis—

[EN]

(a) gur trí chalaois nó trí mhífhaisnéis a thabhairt (ar shlí chalaoiseach nó neamhurchóideach), a fuarthas an ceadúnas, nó

[EN]

(b) gur sáraíodh aon fhoráil den Acht seo nó d'aon Rialachán a rinneadh faoi (cibé acu trí ghníomh nó trí neamhghníomh), nó

[EN]

(c) nár chomhlíon sealbhóir ceadúnais ceanglais fógra a seirbheáladh faoi alt 18 den Acht seo, laistigh de thréimhse réasúnach.

[EN]

(2) Sula gcúlghairfidh sé ceadúnas seamlais de bhun an ailt seo, déanfaidh an tAire, trí fhógra 21 lá ar a laghad a thabhairt i scríbhinn, scéala a chur chuig sealbhóir an cheadúnais go bhfuil rún aige an ceadúnas a chúlghairm agus cad iad na cúiseanna atá leis sin.

[EN]

(3) Aon uair a chinnfidh an tAire ar cheadúnas seamlais a chúlghairm de bhun an ailt seo, déanfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn, scéala a chur chuig sealbhóir an cheadúnais—

[EN]

(a) maidir lena chinneadh agus na cúiseanna atá leis, agus

[EN]

(b) maidir leis an teorainn ama ar laistigh di, agus leis an modh ar dá réir, is féidir, de bhun alt 16 den Acht seo, achomharc a dhéanamh i gcoinne na cúlghairme sin, agus

[EN]

(c) a rá cibé acu a fhéadfar leanúint den áitreabh lena mbaineann a úsáid mar sheamlas, de réir fhorálacha an Achta seo, nó nach bhféadfar.

[EN]

Achomharc i gcoinne ceadúnas seamlais a dhiúltú nó a chúlghairm.

16.—(1) Aon uair a dhiúltóidh an tAire ceadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan, nó a dhéanfaidh sé ceadúnas seamlais a chúlghairm, féadfaidh an t-iarratasóir ar cheadúnas den sórt sin nó sealbhóir an cheadúnais sin, laistigh de 21 lá tar éis an dáta ar seirbheáladh an fógra i dtaobh an diúltaithe nó na cúlghairme, de réir mar a bheidh, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Cuarda i gcoinne an diúltaithe nó na cúlghairme sin.

[EN]

(2) Aon uair a dhiúltóidh an tAire ceadúnas seamlais a dheonú nó a athnuachan nó a dhéanfaidh sé ceadúnas seamlais a chúlghairm maidir le háitreabh a bhí, an tráth a ndearna an tAire a chinneadh, á úsáid go dleathach mar sheamlas, féadfar, más deimhin leis an Aire nach bhfuil sláinte an phobail i mbaol, leanúint den áitreabh a úsáid mar sheamlas—

[EN]

(a) go dtí go mbeidh an tréimhse chun achomharc a dhéanamh caite, nó

[EN]

(b) má dhéantar achomharc, go dtí cibé am a luafar an t-achomharc den chéad uair sa Chúirt Chuarda,

[EN]

agus ina dhiaidh sin ní fhéadfar an t-áitreabh a úsáid amhlaidh ach amháin le cead na Cúirte Cuarda.

[EN]

(3) Aon uair a leanfar d'áitreabh a úsáid mar sheamlas, de réir fho-alt (2) den alt seo, d'ainneoin gur diúltaíodh nó gur cúlghaireadh ceadúnas seamlas i ndáil leis an áitreabh sin, leanfaidh forálacha na nAchtanna agus na Rialachán seo thíos d'fheidhm a bheith acu maidir leis an áitreabh sin amhail is dá mba sheamlas ceadúnaithe an t-áitreabh sin—

[EN]

(a) an tAcht seo agus na Rialacháin a dhéanfar faoi,

[EN]

(b) an tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935,

[EN]

(c) an tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979, agus

[EN]

(d) an tAcht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979.

[EN]

(4) Ar achomharc faoin alt seo a éisteacht, déanfaidh an Chúirt Chuarda cibé ní is cóir agus is cuí léi ag féachaint d'fhorálacha an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi agus féadfaidh sí—

[EN]

(a) an t-achomharc a dhíbhe, fara nó d'éagmais costas, nó

[EN]

(b) an t-achomharc a cheadú, fara costas, agus a ordú don Aire an ceadúnas a dheonú nó a athnuachan, nó an chúlghairm a chur ar ceal,

[EN]

agus is cinneadh críochnaitheach cinneadh ón gCúirt Chuarda ar achomharc faoin alt seo ach amháin go mbeidh, le cead na Cúirte sin, ábhar achomhairc ann chun na Cúirte Uachtaraí ar phonc dlí.

[EN]

(5) Ar achomharc faoin alt seo a éisteacht is ar an duine a bheidh ag déanamh an achomhairc a bheidh sé a shuíomh gur comhlíonadh forálacha an Achta seo i ndáil le deonú, athnuachan nó leanúint i bhfeidhm an cheadúnais.

[EN]

Cead a bhaineann le seamlas.

17.—(1) Faoi réir fho-alt (5) den alt seo, i gcás go mbeidh imthosca faoi leith i gceist, i dtuairim an Aire, agus gur réasúnach leis déanamh amhlaidh, féadfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá seamlas suite, in ionad ceadúnas seamlais a dheonú i ndáil le haon áitreabh, cead a dheonú do dhuine an t-áitreabh a oibriú mar sheamlas go ceann cibé tréimhse a bheidh sonraithe sa chead agus féadfaidh an tAire cibé coinníollacha a fheictear dó is gá, a chur i gceangal leis an gcead sin.

[EN]

(2) Tar éis dul in éag don tréimhse a bheidh sonraithe i gcead a dheonófar faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an tAire, má mheasann sé gur réasúnach déanamh amhlaidh, an cead a athnuachan go ceann cibé tréimhse breise a bheidh sonraithe sa chead athnuaite.

[EN]

(3) Aon chead a dheonófar nó a athnuafar faoin alt seo beidh an fheidhm agus an éifeacht chéanna leis, ar feadh a thréimhse bailíochta, atá le ceadúnas seamlais faoin Acht seo, agus na forálacha de chuid an Achta seo (seachas alt 16 den Acht seo) a bhaineann le ceadúnais seamlais, beidh feidhm acu maidir le cead a dheonófar faoin Alt seo.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh an tAire cead a dheonú nó a athnuachan faoin alt seo mura mbeidh an táille chuí íoctha i dtosach ag an iarratasóir leis an Aire ionann is dá mba cheadúnas seamlais an cead.

[EN]

(5) Ní dheonófar cead faoin alt seo i leith áitribh mura rud é, maidir leis an áitreabh—

[EN]

(a) gur mar sheamlas a tógadh é nó gur oiriúnaíodh é lena úsáid, nó gur úsáideadh é, mar sheamlas tráth thosach feidhme an ailt seo nó roimhe, agus

[EN]

(b) gur féidir, faoi cheann tréimhse réasúnaí, é a atógáil nó a athrú sa chaoi go gcomhlíonfaidh sé ar gach slí ceanglais an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi.

[EN]

(6) Scoirfidh an t-alt seo d'éifeacht a bheith leis tar éis cúig bliana a bheith caite ó thráth a thosach feidhme.

[EN]

Seamlas a fhionraí.

18.—(1) Aon uair is dóigh le hoifigeach údaraithe, i ndáil le seamlas, go bhfuil gar-chontúirt mhór ann—

[EN]

(a) do shláinte an phobail ag éirí as an gcaoi a ndéantar an seamlas sin a bhainistí nó a chothabháil, nó

[EN]

(b) gur dócha gur thrúig breoiteachta tromaí é feoil atá sa seamlas sin, agus a bheartaítear a dhíol lena caitheamh ag an duine, a chaitheamh, nó

[EN]

(c) i gcás feola atá sa seamlas sin agus a bheartaítear a dhíol lena caitheamh ag an duine, go bhfuil sí, nó go dtiocfadh go mbeadh sí, neamhoiriúnach lena caitheamh ag an duine de bhua neamhchomhlíonadh fhorálacha an Achta seo nó Rialachán a dhéanfar faoi,

[EN]

féadfaidh an t-oifigeach údaraithe fógra i scríbhinn a sheirbheáil ar shealbhóir an cheadúnais seamlais i ndáil leis an seamlas sin nó ar an duine a fheictear dó a bheith, de thuras na huaire, i bhfeighil an tseamlais sin, ar fógra é a cheanglóidh—

[EN]

(i) an seamlas sin, nó cuid de, a dhúnadh láithreach, nó

[EN]

(ii) scor láithreach d'ainmhithe a mharú nó d'fheoil a ullmhú sa seamlas sin,

[EN]

agus féadfar a shonrú san fhógra cé na bearta ba chóir a ghlacadh nó cé na nithe ba chóir a dhéanamh sula n-athosclófar an seamlas sin nó cuid de, de réir mar a bheidh, nó sula n-atosófar ar ainmhithe a mharú nó ar fheoil a ullmhú sa seamlas sin.

[EN]

(2) Déanfaidh duine a seirbheálfar fógra air faoi fho-alt (1) den alt seo téarmaí an fhógra a chomhlíonadh láithreach.

[EN]

(3) Beidh aon duine nach gcomhlíonfaidh téarmaí fógra faoi fho-alt (1) den alt seo ciontach i gcion.

[EN]

(4) Féadfaidh oifigeach údaraithe fógra a sheirbheáil sé faoi fho-alt (1) den alt seo a chúlghairm tráth ar bith.

[EN]

(5) Ní fhorléireofar seirbheáil fógra faoi fho-alt (1) den alt seo mar ní a dhéanann difear in aon slí d'aon imeachtaí ina líomhnaítear gur sáraíodh aon fhoráil den Acht seo nó de Rialacháin faoi, cibé acu a thionscnaítear na himeachtaí sin roimh an bhfógra a sheirbheáil nó ina dhiaidh.

[EN]

(6) Aon duine arb éagóir leis fógra faoi fho-alt (1) den alt seo féadfaidh sé, tráth nach déanaí ná 21 lá tar éis an fógra a sheirbheáil, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i gcoinne an fhógra.

[EN]

(7) Ar achomharc a éisteacht faoi fho-alt (6) den alt seo, féadfaidh an Chúirt Dúiche, más cuí léi é, an fógra a chealú nó a dhaingniú agus is cinneadh críochnaitheach a bheidh i gcinneadh na Cúirte Dúiche ar an éisteacht sin ach amháin go mbeidh, le cead na Cúirte sin, ábhar achomhairc ann chun na hArd-Chúirte ar phonc dlí.

[EN]

Cumhacht ag údarás áitiúil seamlais phoiblí a chur ar fáil.

19.—(1) Féadfaidh údarás áitiúil, más mian leis é, seamlais phoiblí a chur ar fáil agus, má chuireann údarás áitiúil aon seamlas poiblí den sórt sin ar fáil, ní chuirfear tús le hoibríochtaí sa seamlas sin mura mbeidh agus go dtí go mbeidh ceadúnas seamlais faighte i dtosach i ndáil leis.

[EN]

(2) Más rud é, tráth thosach feidhme an Achta seo, go mbeidh comhairle chontae, bardas contaebhuirge nó bardas buirge eile, comhairle cheantair uirbigh nó coimisinéirí baile ag ligean broithí phoiblí, a chuir siad ar fáil de bhun alt 105 den Public Health (Ireland) Act, 1878 ar léas nó ar cíos chuig duine nó chuig comhlacht daoine, ní chuirfidh aon ní a bheidh sa léas, nó, de réir mar a bheidh, sa chomhaontú cíosa áirithe aon fhoráil den Acht seo ó bhail ar aon slí ná ní bheidh tosaíocht ag aon ní den sórt sin ar aon fhoráil den sórt sin.

[EN]

Rialacháin a bhaineann le seamlais.

20.—(1) Féadfaidh an tAire Rialacháin a dhéanamh, i ndáil le seamlais, maidir le haon cheann nó gach ceann de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) glacadh ainmhithe agus an modh ina ndéantar iad a bhailiú, a locadh agus scíth a thabhairt dóibh sula maraítear iad, agus an modh a sriantar iad lena marú;

[EN]

(b) ní agus díghalrú feithiclí a úsáidtear i ndáil le hainmhithe a iompar chuig seamlais;

[EN]

(c) na hamanna a bhféadfar marú a dhéanamh;

[EN]

(d) an modh chun ainmhithe a mharú agus a dhí-inniú agus cóiriú, glanadh, crochadh, fuarú, folúsfhilleadh, stóráil, gearradh suas, próiseáil, meá agus lódáil feola;

[EN]

(e) ainmhithe, conablaigh, scairteach agus ionathar a choinneáil, a shonrú agus a thíolacadh faoi chomhair iniúchadh ag cigire tréidliachta;

[EN]

(f) sláinteachas (lena n-áirítear sláinteachas oibríochtúil) agus cothabháil áitreabh agus trealaimh agus sláinteachas agus sláinte na foirne;

[EN]

(g) scairteach, seithí agus fuíolltáirgí a stóráil agus a dhiúscairt.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh forálacha Rialachán a dhéanfar faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

CUID III

Cnioglanna

[EN]

Léiriú (Cuid III).

21.—Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an clár” an clár ceadúnas cnioglainne a bhunófar de bhun alt 27 den Acht seo.

[EN]

Toirmeasc ar tháirgí cnioglainne a dhíol lena gcaitheamh ag an duine.

22.—(1) Ní dhéanfaidh duine aon chuid d'ainmhí, nó aon fheoil nó táirge eile a fuarthas go hiomlán nó go páirteach ó ainmhí, a maraíodh nó a gearradh suas i gcnioglann nó a seachadadh ar chnioglann nó a tháinig aisti i dtosach, a dhíol, a thairiscint le díol, a thaisealbhadh le díol nó a bheith aige le díol nó le hullmhú chun díola, lena caitheamh ag an duine.

[EN]

(2) Beidh aon duine a sháróidh forálacha an ailt seo ciontach i gcion.

[EN]

Toirmeasc ar áitreabh a úsáid mar chnioglann.

23.—(1) Ní dhéanfaidh áititheoir aon áitribh an t-áitreabh sin a úsáid, ná ní cheadóidh sé an t-áitreabh sin a úsáid, mar chnioglann mura sealbhóir é ar cheadúnas (dá ngairtear “ceadúnas cnioglainne” san Acht seo) maidir leis an áitreabh sin.

[EN]

(2) Ní bhainfidh duine nach áititheoir áitribh úsáid as an áitreabh sin mar chnioglann mura sealbhóir ar cheadúnas cnioglainne maidir leis an áitreabh sin áititheoir an áitribh.

[EN]

(3) Beidh aon duine a sháróidh forálacha an ailt seo ciontach i gcion.

[EN]

Ceadúnas cnioglainne.

24.—(1) Faoi réir fhorálacha an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi, is é an tAire a dheonóidh ceadúnas cnioglainne agus fanfaidh an ceadúnas i bhfeidhm go ceann cibé tréimhse nach faide ná 12 mhí a shocróidh an tAire.

[EN]

(2) Faoi réir fhorálacha an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi, déanfaidh an tAire ceadúnas cnioglainne a bheidh arna dheonú de bhun fho-alt (1) den alt seo a athnuachan go ceann cibé tréimhse nach faide ná 12 mhí a shocróidh sé.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil, a fheidhmeanna i ndáil le ceadúnais chnioglainne a aistriú chuig an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá an chnioglann lena mbaineann suite.

[EN]

(4) D'ainneoin ghinearáltacht fho-alt (3) den alt seo, féadfar le Rialacháin faoin bhfo-alt sin socrú a dhéanamh le haghaidh gach ceann nó aon cheann de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) forálacha éagsúla a dhéanamh i ndáil le feidhmeanna a aistriú chuig údaráis áitiúla éagsúla nó chuig aicmí éagsúla údarás áitiúil;

[EN]

(b) aon fheidhm, a aistríodh roimhe sin le Rialacháin faoin bhfo-alt sin chuig údarás áitiúil, a tharraingt siar ón údarás áitiúil sin aon uair a mheasann an tAire gur gá déanamh amhlaidh;

[EN]

(c) gach táille i ndáil le ceadúnais chnioglainne a bhaineann le haon chnioglann ina limistéar feidhme a íoc le húdarás áitiúil a n-áistrítear feidhm chuige.

[EN]

(5) Aon uair a bheartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (3) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

Iarratas ar cheadúnas cnioglainne.

25.—(1) Is i cibé foirm a chinnfidh an tAire a bheidh gach iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan agus beidh táille £10 ag gabháil leis.

[EN]

(2) Is le haon áitreabh amháin a bhainfidh gach iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan.

[EN]

(3) I gcás go ndéanfar iarratas de bhun an ailt seo ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan, cuirfidh an tAire faoi deara, sula mbreithneoidh sé an t-iarratas, go ndéanfar an t-áitreabh lena mbaineann an t-iarratas a iniúchadh ag oifigeach údaraithe don Aire.

[EN]

(4) Ní bhreithneoidh an tAire iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan mura mbeidh an táille a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo ag gabháil leis an iarratas.

[EN]

(5) I gcás go gcinnfidh an tAire, tar éis dó breithniú a dhéanamh ar iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan, gur chóir an t-iarratas a dhiúltú, déanfar an táille a íocadh maidir leis an iarratas a aisíoc leis an iarratasóir.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire le Rialacháin méid na táille a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a athrú.

[EN]

Ceadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan.

26.—Déanfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá cnioglann suite, más deimhin leis—

[EN]

(a) gur duine cuí ceart an t-iarratasóir chun ceadúnas cnioglainne a shealbhú, agus

[EN]

(b) maidir leis an gcnioglann lena mbaineann, gur chomhlíon an t-iarratasóir forálacha—

[EN]

(i) an Achta um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935, agus

[EN]

(ii) an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi,

[EN]

ceadúnas cnioglainne a dheonú nó, de réir mar a bheidh, a athnuachan.

[EN]

Clár ceadúnas cnioglainne.

27.—(1) Déanfaidh an tAire clár ceadúnas cnioglainne a bhunú agus a chothabháil (dá ngairtear “an clár” sa Chuid seo den Acht seo) de gach ceadúnas a dheonaigh sé faoin gCuid seo den Acht seo.

[EN]

(2) Taifeadfar sa chlár—

[EN]

(a) ainm agus seoladh iomlán shealbhóir an cheadúnais agus tuairisc iomlán air,

[EN]

(b) tuairisc chruinn ar shuíomh na cnioglainne lena mbaineann an ceadúnas, ar theorainneacha na cnioglainne agus ar a méid,

[EN]

(c) dáta eisiúna an cheadúnais agus an dáta a rachaidh sé in éag,

[EN]

(d) cibé sonraí eile i dtaobh an cheadúnais nó na cnioglainne lena mbaineann sé, nó ina leith, a ordóidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(3) Aon uair a athrófar nó a chúlghairfear ceadúnas cnioglainne, taifeadfar sa chlár cibé sonraí i dtaobh an athraithe nó na cúlghairme, de réir mar a bheidh, a ordóidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(4) Aon deimhniú a airbheartóidh a bheith faoi láimh oifigigh don Aire, is oifigeach a bheidh údaraithe chuige sin ag an Aire, á rá nach bhfuil cnioglann a shonraítear sa deimhniú taifeadta sa chlár, beidh sé, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ina fhianaise ar na nithe a dheimhnítear amhlaidh, agus ní gá síniú an oifigigh sin a chruthú ná a chruthú gurbh oifigeach den sórt sin é ná go raibh sé údaraithe amhlaidh iarbhír.

[EN]

Ceadúnas cnioglainne a bheith do-aistrithe.

28.—(1) Ní aistreoidh sealbhóir ar cheadúnas cnioglainne an ceadúnas chuig aon duine eile agus beidh aon aistriú airbheartaithe den sórt sin ar neamhní agus gan éifeacht.

[EN]

(2) I gcás go bhfaighidh sealbhóir ar cheadúnas cnioglainne bás, leanfaidh an ceadúnas de lánfheidhm agus de lánéifeacht a bheith leis chun leas ionadaí pearsanta shealbhóir an cheadúnais, nó de réir mar a bheidh, chun leas a chéile nó aon chomhalta eile dá theaghlach go ceann tréimhse ceithre mhí, nó ar feadh na tréimhse de théarma an cheadúnais nach mbeidh caite an tráth sin, cibé acu is faide, tar éis bhás shealbhóir an cheadúnais agus ansin rachaidh sé in éag.

[EN]

Ceadúnas cnioglainne a dhiúltú.

29.—(1) Féadfaidh an tAire, tráth ar bith, nuair is cuí leis déanamh amhlaidh, diúltú d'iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan.

[EN]

(2) Aon uair is cuí leis an Aire diúltú d'iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan déanfaidh sé, trí fhógra 21 lá ar a laghad a thabhairt i scríbhinn, scéala a chur chuig an iarratasóir go bhfuil rún aige diúltú don iarratas agus cad iad na cúiseanna atá leis sin.

[EN]

(3) Aon uair a chinnfidh an tAire ar dhiúltú d'iarratas ar cheadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan, déanfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn, scéala a chur chuig an iarratasóir—

[EN]

(a) maidir lena chinneadh agus na cúiseanna atá leis, agus

[EN]

(b) maidir leis an teorainn ama ar laistigh di, agus leis an modh ar dá réir, is féidir, de bhun alt 31 den Acht seo, achomharc a dhéanamh i gcoinne an chinnidh sin, agus

[EN]

(c) más rud é, ar an dáta a ndéanfar an t-iarratas sin, go mbeidh an t-áitreabh lena mbaineann an t-iarratas á úsáid mar chnioglann, cibé acu a fhéadfar leanúint den áitreabh sin a úsáid amhlaidh, de réir fhorálacha an Achta seo, nó nach bhféadfar.

[EN]

Cumhacht an Aire chun ceadúnas cnioglainne a chúlghairm.

30.—(1) Féadfaidh an tAire, aon tráth, ceadúnas cnioglainne a chúlghairm más deimhin leis—

[EN]

(a) gur trí chalaois nó trí mhífhaisnéis a thabhairt (ar shlí chalaoiseach nó neamhurchóideach) a fuarthas an ceadúnas, nó

[EN]

(b) gur sáraíodh aon fhoráil den Acht seo nó d'aon Rialachán a rinneadh faoi (cibé acu trí ghníomh nó trí neamhghníomh), nó

[EN]

(c) nár chomhlíon sealbhóir ceadúnais ceanglais fógra a seir bheáladh faoi alt 33 den Acht seo, laistigh de thréimhse réasúnach.

[EN]

(2) Sula gcúlghairfidh sé ceadúnas cnioglainne de bhun an ailt seo, déanfaidh an tAire, trí fhógra 21 lá ar a laghad a thabhairt i scríbhinn, scéala a chur chuig sealbhóir an cheadúnais go bhfuil rún aige an ceadúnas a chúlghairm agus cad iad na cúiseanna atá leis sin.

[EN]

(3) Aon uair a chinnfidh an tAire ar cheadúnas cnioglainne a chúlghairm de bhun an ailt seo, déanfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn, scéala a chur chuig sealbhóir an cheadúnais—

[EN]

(a) maidir lena chinneadh agus na cúiseanna atá leis, agus

[EN]

(b) maidir leis an teorainn ama ar laistigh di, agus leis an modh ar dá réir, is féidir, de bhun alt 31 den Acht seo, achomharc a dhéanamh i gcoinne na cúlghairme sin, agus

[EN]

(c) á rá cibé acu a fhéadfar leanúint den áitreabh lena mbaineann a úsáid mar chnioglann, de réir fhorálacha an Achta seo, nó nach bhféadfar.

[EN]

Achomharc i gcoinne ceadúnas cnioglainne a dhiúltú nó a chúlghairm.

31.—(1) Aon uair a dhiúltóidh an tAire ceadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan, nó a dhéanfaidh sé ceadúnas cnioglainne a chúlghairm, féadfaidh an t-iarratasóir ar cheadúnas den sórt sin nó sealbhóir an cheadúnais sin, laistigh de 21 lá tar éis an dáta ar seirbheáladh an fógra i dtaobh an diúltaithe nó na cúlghairme, de réir mar a bheidh, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Cuarda i gcoinne an diúltaithe nó na cúlghairme sin.

[EN]

(2) Aon uair a dhiúltóidh an tAire ceadúnas cnioglainne a dheonú nó a athnuachan nó a dhéanfaidh sé ceadúnas cnioglainne a chúlghairm maidir le háitreabh a bhí, an tráth a ndearna an tAire a chinneadh, á úsáid go dleathach mar chnioglann, féadfar, más deimhin leis an Aire nach bhfuil sláinte an phobail i mbaol, leanúint den áitreabh a úsáid mar chnioglann—

[EN]

(a) go dtí go mbeidh an tréimhse chun achomharc a dhéanamh caite, nó

[EN]

(b) má dhéantar achomharc, go dtí cibé am a luafar an t-achomharc den chéad uair sa Chúirt Chuarda,

[EN]

agus ina dhiaidh sin ní fhéadfar an t-áitreabh a úsáid amhlaidh ach amháin le cead na Cúirte Cuarda.

[EN]

(3) Aon uair a leanfar d'áitreabh a úsáid mar chnioglann de réir fho-alt (2) den alt seo, d'ainneoin gur diúltaíodh nó gur cúlghaireadh ceadúnas cnioglainne i ndáil leis an áitreabh sin, leanfaidh forálacha na nAchtanna agus na Rialachán seo thíos d'fheidhm a bheith acu maidir leis an áitreabh sin amhail is da mba chnioglann cheadúnaithe an t-áitreabh sin—

[EN]

(a) an tAcht seo agus na Rialacháin a dhéanfar faoi, agus

[EN]

(b) an tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935.

[EN]

(4) Ar achomharc faoin alt seo a éisteacht, déanfaidh an Chúirt Chuarda cibé ní is cóir agus is cuí léi ag féachaint d'fhorálacha an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi agus féadfaidh sí—

[EN]

(a) an t-achomharc a dhíbhe, fara nó d'éagmais costas, nó

[EN]

(b) an t-achomharc a cheadú, fara costas, agus a ordú don Aire an ceadúnas a dheonú nó a athnuachan, nó an chúlghairm a chur ar ceal,

[EN]

agus is cinneadh críochnaitheach an cinneadh ón gCúirt Chuarda ar achomharc faoin alt seo ach amháin go mbeidh, le cead na Cúirte sin, ábhar achomhairc ann chun na Cúirte Uachtaraí ar phonc dlí.

[EN]

(5) Ar achomharc faoin alt seo a éisteacht is ar an duine a bheidh ag déanamh an achomhairc a bheidh sé a shuíomh gur comhlíonadh forálacha an Achta seo i ndáil le deonú, athnuachan nó leanúint i bhfeidhm an cheadúnais.

[EN]

Cead a bhaineann le cnioglann.

32.—(1) Faoi réir fho-alt (5) den alt seo, i gcás go mbeidh imthosca faoi leith i gceist, i dtuairim an Aire, agus gur réasúnach leis déanamh amhlaidh, féadfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá cnioglann suite, in ionad ceadúnas cnioglainne a dheonú i ndáil le haon áitreabh, cead a dheonú do dhuine an t-áitreabh a oibriú mar chnioglann go ceann cibé tréimhse a bheidh sonraithe sa chead agus féadfaidh an tAire cibé coinníollacha a fheictear dó is gá, a chur i gceangal leis an gcead sin.

[EN]

(2) Tar éis dul in éag don tréimhse a bheidh sonraithe i gcead a dheonófar faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an tAire, má mheasann sé gur réasúnach déanamh amhlaidh, an cead a athnuachan go ceann cibé tréimhse breise a bheidh sonraithe sa chead athnuaite.

[EN]

(3) Aon chead a dheonófar nó a athnuafar faoin alt seo beidh an fheidhm agus an éifeacht chéanna leis, ar feadh a thréimhse bailíochta, atá le ceadúnas cnioglainne faoin Acht seo, agus na forálacha de chuid an Achta seo (seachas alt 31 den Acht seo) a bhaineann le ceadúnais chnioglainne, beidh feidhm acu maidir le cead a dheonófar faoin alt seo.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh an tAire cead a dheonú nó a athnuachan faoin alt seo mura mbeidh táille den mhéid a shonraítear in alt 25 den Acht seo íoctha i dtosach ag an iarratasóir leis an Aire ionann is dá mba cheadúnas cnioglainne an cead.

[EN]

(5) Ní dheonófar cead faoin alt seo i leith áitribh mura rud é, maidir leis an áitreabh—

[EN]

(a) gur mar chnioglann a tógadh é nó gur oiriúnaíodh é lena úsáid, nó gur úsáideadh é, mar chnioglann tráth thosach feidhme an ailt seo nó roimhe, agus

[EN]

(b) gur féidir, faoi cheann tréimhse réasúnaí, é a atógáil nó a athrú sa chaoi go gcomhlíonfaidh sé ar gach slí ceanglais an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi.

[EN]

(6) Scoirfidh an t-alt seo d'éifeacht a bheith leis tar éis cúig bliana a bheith caite ó thráth a thosach feidhme.

[EN]

Cnioglann a fhionraí.

33.—(1) Aon uair is dóigh le hoifigeach údaraithe, i ndáil le cnioglann, go bhfuil gar-chontúirt mhór ann do shláinte an phobail nó do shláinte ainmhithe, nó do shláinte an phobail agus do shláinte ainmhithe, ag éirí as an gcaoi a ndéantar an chnioglann sin a bhainistí nó a chothabháil, féadfaidh an t-oifigeach údaraithe fógra i scríbhinn a sheirbheáil ar shealbhóir an cheadúnais cnioglainne i ndáil leis an gcnioglann sin nó ar an duine a fheictear dó a bheith, de thuras na huaire, i bhfeighil na cnioglainne sin á cheangal an chnioglann sin a dhúnadh láithreach.

[EN]

(2) Féadfar a shonrú, i bhfógra a sheirbheálfar faoi fho-alt (1) den alt seo, cé na bearta ba chóir a ghlacadh nó cé na nithe ba chóir a dhéanamh sula bhféadfar leanúint den chnioglann, ar seirbheáladh an fógra ina leith, a oibriú mar chnioglann.

[EN]

(3) Féadfar freisin le fógra arna sheirbheáil faoi fho-alt (1) den alt seo a ordú do shealbhóir an cheadúnais cnioglainne, nó d'aon duine eile a seirbheálfar fógra den sórt sin air, fógra i dtaobh dhúnadh na cnioglainne a chur ar taispeáint go feiceálach ag an mbealach isteach chun an áitribh sin agus i cibé áiteanna eile, más ann, a bheidh sonraithe san fhógra.

[EN]

(4) Déanfaidh duine a seirbheálfar fógra air faoi fho-alt (1) den alt seo téarmaí an fhógra a chomhlíonadh láithreach.

[EN]

(5) Beidh aon duine nach gcomhlíonfaidh téarmaí fógra faoi fho-alt (1) den alt seo ciontach i gcion.

[EN]

(6) Féadfaidh oifigeach údaraithe fógra a sheirbheáil sé faoi fho-alt (1) den alt seo a chúlghairm tráth ar bith.

[EN]

(7) Ní fhorléireofar seirbheáil fógra faoi fho-alt (1) den alt seo mar ní a dhéanann difear in aon slí d'aon imeachtaí ina líomhnaítear gur sáraíodh aon fhoráil den Acht seo nó de Rialacháin faoi, cibé acu a thioscnaítear na himeachtaí sin roimh an bhfógra a sheirbheáil nó ina dhiaidh.

[EN]

(8) Aon duine arb éagóir leis fógra faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh sé, tráth nach déanaí ná 21 lá tar éis an fógra a sheirbheáil, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i gcoinne an fhógra.

[EN]

(9) Ar achomharc a éisteacht faoi fho-alt (8) den alt seo, féadfaidh an Chúirt Dúiche, más cuí léi é, an fógra a chealú nó a dhaingniú agus is cinneadh críochnaitheach a bheidh i gcinneadh na Cúirte Dúiche ar an éisteacht sin ach amháin go mbeidh, le cead na Cúirte sin, ábhar achomhairc ann chun na hArd-Chúirte ar phonc dlí.

[EN]

Rialacháin a bhaineann le cnioglanna.

34.—(1) Féadfaidh an tAire Rialacháin a dhéanamh, i ndáil le cnioglanna, maidir le gach ceann nó aon cheann de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) sláinteachas oibríochtúil na foirne agus áitreabh agus trealamh (lena n-áirítear cóir iompair) a choimeád i riocht sábháilte agus sláintíoch;

[EN]

(b) bainisteoireacht agus cothabháil chuí a dhéanamh ar áitribh agus ar threalamh (lena n-áirítear socruithe cuí a bheith ann maidir le hainmhithe marbha agus codanna d'ainmhithe marbha a stóráil agus a dhiúscairt);

[EN]

(c) rialáil agus rialú ar dhíol táirgí cnioglann nach táirgí iad a bheidh le caitheamh ag an duine (lena n-áirítear teimhliú na dtáirgí sin);

[EN]

(d) taifid a choinneáil i ndáil le hainmhithe ar déileáladh leo sa chnioglann nó ar dhéileáil an chnioglann leo (lena n-áirítear a dtionscnamh agus a ndiúscairt);

[EN]

(e) cnioglanna do dhéanamh fógraíochta agus iad do chur fógrán amach faoi ainmhithe a cheannach, a dhíol, a bhailiú, a sheachadadh, a sholáthar, a mharú, a stóráil, a fheannadh nó a ghearadh suas.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh forálacha Rialachán a dhéanfar faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

CUID IV

Rialú Tréidliachta agus Sláinteachas

[EN]

Cigirí tréidliachta a cheapadh.

35.—(1) (a) Ceapfaidh gach údarás áitiúil cigire tréidliachta lánaimseartha amháin nó níos mó chun na feidhmeanna a thugtar do chigire tréidliachta faoin Acht seo a chomhlíonadh.

[EN]

(b) An chéad chigire tréidliachta a cheapfaidh údarás áitiúil de bhun mhír (a) den fho-alt seo, ceapfar é laistigh de thréimhse sé mhí tar éis thosach feidhme an ailt seo.

[EN]

(2) De bhreis ar an gceapachán dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, ceapfaidh gach údarás áitiúil cibé cigirí tréidliachta eile agus cibé líon díobh is dóigh leis is gá.

[EN]

(3) Féadfaidh údarás áitiúil cibé oifigigh agus seirbhísigh eile agus cibé líon díobh is dóigh leis is gá, a cheapadh chun cabhrú le haon chigire tréidliachta a bheidh ceaptha aige lena dhualgais a chomhlíonadh.

[EN]

(4) Beidh feidhm, faoi réir na modhnuithe seo a leanas, ag forálacha alt 59 den Acht Rialtais Áitiúil, 1955, maidir le cigire tréidliachta lánaimseartha a cheapadh de bhun an ailt seo—

[EN]

(a) ní dhéanfaidh údarás áitiúil an comhaontú dá dtagraítear san alt sin 59 mura mbeidh toiliú an Aire faighte i dtosach, agus

[EN]

(b) ní dhéanfaidh níos mó ná dhá údarás áitiúla ar bith an comhaontú sin.

[EN]

(5) Údarás áitiúil ar mian leis, chun críocha an Achta seo, comhaontú a dhéanamh de bhun alt 59 (arna mhodhnú le fo-alt (4) den alt seo) den Acht Rialtais Áitiúil, 1955, déanfaidh sé cibé faisnéis i ndáil leis an gcomhaontú beartaithe a iarrfaidh an tAire a chur faoi bhráid an Aire agus mura dtugann an t-údarás áitiúil lena mbaineann aon fhaisnéis a iarrtar amhlaidh ní bhreitheoidh an tAire an iarraidh ar a thoiliú a thabhairt leis an gcomhaontú beartaithe sin.

[EN]

(6) Má fheictear don Aire nach bhfuil na dualgais agus na feidhmeanna a thugtar d'údarás áitiúil leis an Acht seo agus le Rialacháin a dhéanfar faoi á gcomhlíonadh ag an údarás áitiúil, féadfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil lena mbaineann, a ordú go scoirfidh aon chomhaontú a bheidh déanta, chun críocha an Achta seo, de bhun alt 59 (arna mhodhnú le fo-alt (4) den alt seo) den Acht Rialtais Áitiúil, 1955, d'éifeacht a bheith leis.

[EN]

Cigirí tréidliachta a shannadh agus cumhachtaí agus dualgais na gcigirí sin.

36.—(1) Sannfaidh údarás áitiúil cigire tréidliachta amháin nó níos mó do gach seamlas ina limistéar feidhme chun na dualgais a chuirtear ar chigire tréidliachta leis an Acht seo a chomhlíonadh ach féadfaidh sé aon chigire tréidliachta áirithe a shannadh do dhá sheamlas nó níos mó.

[EN]

(2) Beidh cigire tréidliachta i láthair ag gach seamlas dá sanntar é ag cibé tráthanna a chinnfidh an t-údarás áitiúil tar éis dul i gcomhairle le sealbhóir an cheadúnais, agus déanfaidh sé scrúdú san áit sin de réir an Achta seo agus na Rialachán a dhéanfar faoi, ar an hainmhithe, ar na conablaigh, ar an bhfeoil, ar an scairteach agus ar an ionathar go léir a gheobhaidh sé ansin agus ar an mbail sláinteachais agus cothabhála atá ar an seamlas sin.

[EN]

(3) Déanfaidh údarás áitiúil cibé socruithe is dóigh leis is gá agus is réasúnach chun gach cnioglann ina limistéar feidhme a iniúchadh.

[EN]

(4) Féadfaidh cigire tréidliachta scrúdú a dhéanamh ar aon ainmhí, nó ar chuid d'aon ainmhí, nó ar chonablach, feoil, scairteach nó ionathar aon ainmhí, a gheobhaidh sé i seamlas nó i gcnioglann agus cibé tástálacha a dhéanamh ar an gcéanna is dóigh leis is gá, agus féadfaidh sé—

[EN]

(a) samplaí den ainmhí nó de chuid den ainmhí nó de chonablach, d'fheoil, de scairteach nó d'ionathar aon ainmhí a gheobhaidh sé san áit sin, nó

[EN]

(b) samplaí d'aon ábhair a úsáidtear sa seamlas nó sa chnioglann,

[EN]

a thógáil agus a thabhairt leis, gan aon íocaíocht a dhéanamh.

[EN]

(5) Féadfaidh cigire tréidliachta gach tráth réasúnach dul isteach in aon seamlas nó cnioglann agus iniúchadh a dhéanamh ar an gcéanna chun a chumhachtaí agus a dhualgais faoin Acht seo agus faoi na Rialacháin a dhéanfar faoi a fheidhmiú.

(6) Aon duine a choiscfidh cigire tréidliachta nó a chuirfidh moill mhíréasúnach air i bhféidhmiú a chumhachtaí agus a dhualgas faoin Acht seo agus faoi na Rialacháin a dhéanfar faoi, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Forálacha i ndáil le daoine áirithe a cheaptar chun bheith ina gcigirí tréidliachta.

37.—(1) Baineann an t-alt seo le duine a shealbhaíonn oifig mar oifigeach tréidliachta faoi údarás sláintíochta agus a gceapann an t-údarás áitiúil, ar ina limistéar feidhme atá an t-údarás sláintíochta suite, é chun bheith ina chigire tréidliachta.

[EN]

(2) Baineann na forálacha seo a leanas le duine a bhfuil feidhm ag an alt seo maidir leis:

[EN]

(a) maidir leis an gceapachán dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, ní mheasfar gur cur as oifig nó cealú oifige é chun críche aon scéime nó achtacháin a bhaineann le haoisliúntas;

[EN]

(b) a luaithe a cheapfar aon duine amhlaidh déanfar gach ceart agus gach dliteanas de chuid an údaráis sláintíochta ina leith a aistriú chuig an údarás áitiúil agus a dhílsiú dó;

[EN]

(c) a luaithe a cheapfar aon duine amhlaidh beidh gach ceart agus gach dliteanas dá chuid i leith an údaráis sláintíochta ina cheart agus ina dhliteanas dá chuid i leith an údaráis áitiúil.

[EN]

(3) San Acht seo ciallaíonn “údarás sláintíochta” an t-údarás sláintíochta, faoi na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964, don limistéar a n-úsáidtear an abairt ina leith.

[EN]

Forálacha a bhaineann le feidhmeanna údaráis sláintíochta a aistrítear leis an Acht seo.

38.—(1) Gach feidhm agus gach dualgas de chuid údaráis sláintíochta agus gach taifead agus gach clár a chothabhálann sé, a bhaineann le haon ní a fheidhmeoidh nó, de réir mar a bheidh, a chothabhálfaidh, údarás áitiúil amhail ar agus ó thosach feidhme an Achta seo, aistrítear iad leis seo chuig an údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme atá an t-údarás sláintíochta suite.

[EN]

(2) I gcás, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, go mbeidh aon imeachtaí dlí ar páirtí iontu údarás sláintíochta ar feitheamh agus go mbeidh baint ag na himeachtaí le haon fheidhm de chuid an údaráis sláintíochta a aistrítear leis an alt seo chuig údarás áitiúil, cuirfear ainm an údaráis áitiúil lena mbaineann in ionad ainm an údaráis sláintíochta sna himeachtaí agus ní rachaidh na himeachtaí ar ceal de bhíthin an ionadaithe sin.

[EN]

(3) Aon ní a thosalgh údarás sláintíochta, nó a tosaíodh faoina údarás, roimh thosach feidhme an ailt seo féadfaidh an t-údarás áitiúil lena mbaineann, a mhéid a bhaineann an ní sin le feidhmeanna a aistrítear chuig údarás áitiúil leis an alt seo, leanúint leis nó é a chríochnú ar an tosach feidhme sin nó dá éis.

[EN]

(4) Déanfar tagairt in aon achtachán d'oifigeach tréidliachta arna cheapadh ag údarás sláintíochta a fhorléiriú, a mhéid a bhaineann an tagairt sin le haon fheidhm a aistrítear leis an alt seo, mar thagairt do chigire tréidliachta a cheaptar faoin Acht seo.

[EN]

Rialacháin um scrúdú tréidliachta.

39.—(1) Féadfaidh an tAire Rialacháin a dhéanamh (dá ngairtear Rialacháin um scrúdú tréidliachta san Acht seo) chun a shuíomh an bhfuil feoil oiriúnach lena caitheamh ag an duine.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, féadfar socrú a dhéanamh le Rialacháin faoin alt seo maidir le gach ceann nó aon cheann de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) an scrúdú ante-mortem ag cigire tréidliachta ar ainmhithe atá le marú;

[EN]

(b) na forais (lena n-áirítear na galair, drochbhail na n-ainmhithe nó iarmhair a bheith i láthair iontu) a thugann ar chigire tréidliachta a dheimhniú nach bhfuil ainmhithe oiriúnach le marú;

[EN]

(c) an scrúdú post-mortem ag cigire tréidliachta ar chonablaigh agus ar scairteach ainmhithe maraithe (lena n-áirítear an fhuil agus an t-ionathar);

[EN]

(d) na forais (lena n-áirítear na galair, drochbhail na n-ainmhithe nó iarmhair nó truaillitheoirí a bheith i láthair) a thugann ar chigire tréidliachta a dhearbhú nach bhfuil feoil aon ainmhí oiriúnach lena caitheamh ag an duine;

[EN]

(e) na forais (lena n-áirítear na galair, drochbhail na n-ainmhithe nó iarmhair nó truaillitheoirí a bheith i láthair) a thugann go bhféadfar feoil aon ainmhí a choinneáil le haghaidh scrúdú breise;

[EN]

(f) marcáil (lena n-áirítear dínádúrú agus teimhliú), stóráil agus scriosadh nó diúscairt a dhéanamh ar aon fheoil a chinnfidh cigire tréidliachta a bheith neamhoiriúnach lena caitheamh ag an duine, agus cigire tréidliachta do thabhairt ordachán maidir le haon fheoil neamhoiriúnach den sórt sin a scriosadh nó a dhiúscairt;

[EN]

(g) na modhanna tástála, na caighdeáin agus na ceanglais a bheidh i gceist chun a chinneadh an bhfuil feoil oiriúnach lena caitheamh ag an duine;

[EN]

(h) aon ní eile a bhaineann le feoil a bheith oiriúnach lena caitheamh ag an duine agus a mheasfaidh an tAire is gá.

[EN]

(3) Féadfar socrú a dhéanamh le Rialacháin um scrúdú tréidliachta go mbeidh, faoi réir cibé modhnuithe a bheidh sonraithe iontu, feidhm ag forálacha na Rialachán maidir le haon ainmhí, seachas ainmhí lena mbaineann an tAcht seo, nó le haon éanlaith chlóis a fhaigheann cigire tréidliachta i seamlas, nó lena gconablach, lena bhfeoil nó lena scairteach.

[EN]

(4) Aon duine a sháróidh forálacha Rialachán a dhéanfar faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

An marc sláinte.

40.—(1) Féadfaidh an tAire a fhorordú—

[EN]

(a) cén marc sláinte a chuirfidh cigire tréidliachta ar fheoil, agus

[EN]

(b) cén chaoi le sonrú nó le lipéadú a dhéanamh ar fheoil a chuirtear amach as seamlais i bpacáistí.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar socrú a dhéanamh i Rialacháin faoin alt seo le haghaidh gach ceann nó aon cheann de na nithe seo a leanas:

[EN]

(a) an fhoirm, an dearadh agus na hábhair a úsáidfear i ngléas stampála chun marc sláinte a chur ar fheoil;

[EN]

(b) an tsubstaint mharcála a bheidh le húsáid sa mharc sláinte;

[EN]

(c) an modh leis an marc sláinte a chur ar fheoil;

[EN]

(d) na háiteanna ar an bhfeoil ar a gcuirfear an marc sláinte;

[EN]

(e) na daoine a fhéadfaidh an marc sláinte a chur ar fheoil.

[EN]

(3) Aon duine—

[EN]

(a) is duine, seachas duine a bheidh sonraithe i Rialacháin a dhéanfar de bhun an ailt seo, a chuirfidh marc sláinte ar fheoil, nó

[EN]

(b) a chuirfidh marc sláinte, a athróidh é nó a scriosfaidh é le hintinn mheabhlaireachta, nó

[EN]

(c) is duine, seachas oifigeach údaraithe nó duine dá mbeidh treoir dhleathach tugtha ag oifigeach údaraithe den sórt sin, a chealóidh, a allmhaireoidh, a dhéanfaidh, a ordóidh, a cheannóidh, a shealbhóidh nó a úsáidfidh gléas stampála chun marc sláinte a chur ar fheoil, nó

[EN]

(d) a dhéanfaidh, gan údarás cuí, macasamhail de ghléas stampála chun marc sláinte a chur ar fheoil nó a bhrionnóidh nó a dhíolfaidh an céanna amhlaidh,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcion.

[EN]

(4) Aon duine a sháróidh forálacha Rialachán a dhéanfar faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Marc sláinte a chur ar fheoil.

41.—(1) Déanfaidh cigire tréidliachta, nó cuirfidh sé faoi deara go ndéanfar, i gcás na coinníollacha a shonraítear i bhfo-alt (2) a bheith comhlíonta, an marc sláinte a chur, ar cibé slí a bheidh forordaithe, ar fheoil gach ainmhí a mharaítear i seamlas agus a thugtar dó chun an marc sláinte a chur uirthi.

[EN]

(2) Is iad na coinníollacha dá dtagraítear i bhfo-alt (1):

[EN]

(a) gur scrúdaigh cigire tréidliachta an t-ainmhí sular maraíodh é agus gur cinneadh go raibh sé oiriúnach le marú;

[EN]

(b) gur maraíodh an t-ainmhí ar an tslí fhorordaithe;

[EN]

(c) gur scrúdaigh cigire tréidliachta feoil an ainmhí sin agus gur chinn sé go raibh an fheoil sin oiriúnach lena caitheamh ag an duine; agus

[EN]

(d) go raibh an fheoil glan, úr, cóirithe i gceart agus bail inmhargaithe uirthi an tráth a cuireadh an marc sláinte uirthi.

[EN]

Srian le feoil a dhíol, a sholáthar, etc.

42.—(1) Ní dhíolfaidh ná ní sholáthróidh duine feoil lena caitheamh ag an duine nó lena cur i mbia atá le caitheamh ag an duine, mura mbeidh marc sláinte ar an bhfeoil sin de réir fhorálacha—

[EN]

(a) alt 41 den Acht seo, nó

[EN]

(b) Rialachán arna ndéanamh faoi na hAchtanna Toradh Talmhaíochta (Féoil Ur), 1930 go 1988, nó

[EN]

(c) Rialachán arna ndéanamh faoi na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1988, nó

[EN]

(d) Threoir Uimh. 64/433/CEE ón gComhairle an 26 Meitheamh, 1964 (arna leasú)1, nó Threoir Uimh. 72/462/CEE ón gComhairle an 12 Nollaig, 1972 (arna leasú)2, nó Threoir Uimh. 77/99/CEE ón gComhairle an 21 Nollaig, 1976 (arna leasú)3.

[EN]

(2) Faoi réir fho-alt (3) den alt seo, ní bheidh feoil atá le caitheamh ag daoine ina sheilbh ag duine mura mbeidh marc sláinte ar an bhfeoil de réir fhorálacha—

[EN]

(a) alt 41 den Acht seo, nó

[EN]

(b) Rialachán arna ndéanamh faoi na hAchtanna Toradh Talmhaíochta (Feoil Úr), 1930 go 1988 nó

[EN]

(c) Rialachán arna ndéanamh faoi na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1988, nó

[EN]

(d) Threoir Uimh. 64/433/CEE ón gComhairle an 26 Meitheamh 1964 (arna leasú), nó Threoir Uimh. 72/462/CEE ón gComhairle an 12 Nollaig, 1972 (arna leasú), nó Threoir Uimh. 77/99/CEE ón gComhairle an 21 Nollaig, 1976 (arna leasú).

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (2) den alt seo—

[EN]

(a) maidir le feoil atá i seamlas agus a bhfuiltear ag fanacht le marc sláinte a chur uirthi de réir an Achta seo;

[EN]

(b) maidir le feoil ó ainmhí a maraíodh in áit ar fheirm a úsáidtear chun—

[EN]

(i) muc atá á cothú ar fheirm den sórt sin ag an áititheoir chun críocha feirmeoireachta, nó

[EN]

(ii) ainmhí atá á chothú amhlaidh agus a gortaíodh trí thimpiste agus ar gá é a mharú ionas nach mbeidh sé ag fulaingt,

[EN]

a mharú ó am go ham, i gcás nach mbeidh feoil na muice nó an ainmhí ghortaithe sin le caitheamh ach amháin ag na daoine a chónaíonn ar an bhfeirm sin;

[EN]

(c) maidir le feoil a bhféadfaidh an duine a bhfuarthas ina sheilbh í a shuíomh gur de mheon macánta a fuair sé í agus nárbh eol dó gur ghá marc sláinte a bheith uirthi.

(4) I gcás go ndéantar feoil a dhíol, a sholáthar, a shealbhú, a thaisealbhadh nó a choinneáil lena díol, toimhdeofar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur lena caitheamh ag an duine a dhéantar an fheoil a dhíol, a sholáthar, a shealbhú, a thaisealbhadh nó a choinneáil lena díol, de réir mar a bheidh.

(5) Beidh aon duine a sháróidh forálacha an ailt seo ciontach i gcion.

(6) Is cosaint in ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo a shuíomh go ndearnadh an fheoil is ábhar don ionchúiseamh a ghearradh as conablach a raibh marc sláinte air.

[EN]

Leathnú ar chumhachtaí scrúdaitheora tréidliachta de réir na brí atá le scrúdóir tréidliaghachta san Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930, agus san Acht Muc agus Bagúin, 1935.

43.—(1) Le linn do scrúdaitheoir tréidliachta (de réir na brí atá le scrúdóir tréidliaghachta san Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930) cinneadh a dhéanamh cibé atá nó nach bhfuil conablach nó scairteach aon ainmhí a thabharfar dó de bhun an Achta sin lena scrúdú, neamhoiriúnach lena chaitheamh ag an duine, tabharfaidh sé aird ar fhorálacha Rialachán um scrúdú tréidliachta agus is de réir fhorálacha Rialachán um scrúdú tréidliachta a chinnfear cibé atá nó nach bhfuil aon chonablach nó aon scairteach den sórt sin, de réir mar a bheidh, neamhoiriúnach lena chaitheamh ag an duine agus forléireofar an tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 sin a dúradh, agus beidh éifeacht leis, dá réir sin.

[EN]

(2) Le linn do scrúdaitheoir tréidliachta (de réir na brí atá le scrúdóir tréidliaghachta san Acht Muc agus Bagúin, 1935) cinneadh a dhéanamh cibé atá nó nach bhfuil aon chonablach nó aon bhagún nó aon scairteach, a gheofar ar aon áitreabh ceadúnaithe (de réir bhrí an Achta sin), neamhoiriúnach lena chaitheamh ag an duine, tabharfaidh sé aird ar fhorálacha Rialachán um scrúdú tréidliachta agus is de réir fhorálacha Rialachán um scrúdú tréidliachta a chinnfear cibé atá nó nach bhfuil aon chonablach nó aon bhagún nó aon scairteach den sórt sin, de réir mar a bheidh, neamhoiriúnach lena chaitheamh ag an duine agus forléireofar an tAcht Muc agus Bagúin, 1935, sin a dúradh, agus beidh éifeacht leis, dá réir sin.

1I.O. Uimh. 121, an 29.7.1964

2I.O. Uimh. L302, an 31.12.1972

3I.O. Uimh. L26, an 31.1.1977

[EN]

CUID V

Táillí

[EN]

Táillí is iníoctha maidir le hainmhithe a mharaítear i seamlas.

44.—(1) Muirearóidh údarás áitiúil táille de réir fhorálacha an ailt seo, agus íocfar an táille sin leis an údarás, maidir le gach ainmhí a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo a mharaítear i seamlas atá suite laistigh dá limistéar feidhme.

[EN]

(2) Beidh táille faoin alt seo iníoctha maidir leis na hainmhithe agus de réir an ráta a shonraítear sa Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo.

AN TÁBLA

I gcás eallaigh, suim £3.25 an ceann

I gcás muc, suim £0.75 an ceann

I gcás caorach, suim £0.55 an ceann

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, an Tábla a ghabhann le fo-alt (2) a athrú trí cibé ainmhithe is dóigh leis is gá, a chur leis na hainmhithe a shonraítear ann nó a bhaint as nó trí tháille a shocrú nó tríd an táille a shonraítear ann a athrú, maidir le haon ainmhí.

[EN]

(4) Aon uair a bheartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (3) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag céadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

Táillí a íoc.

45.—(1) Beidh táille is iníoctha de bhun alt 44 den Acht seo iníoctha ag sealbhóir an cheadúnais maidir leis an seamlas lena mbaineann sé de réir an ailt seo.

[EN]

(2) Dlífear gach táille de bhun alt 44 den Acht seo a íoc nuair a mharaítear ainmhí i seamlas.

[EN]

(3) Déanfaidh sealbhóir an cheadúnais maidir leis an seamlas lena mbaineann, laistigh de thréimhse 28 lá tar éis an lae deiridh de mhí, méid iomlán na dtáillí a tháinig chun bheith iníoctha le linn na míosa sin a chur chuig an údarás áitiúil.

[EN]

(4) Beidh aon duine a sháróidh forálacha an ailt seo ciontach i gcion.

[EN]

Táillí a ghnóthu.

46.—Féadfaidh údarás áitiúil táillí a bheidh dlite dó a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

CUID VI

Achtanna Áirithe a Leasú

[EN]

Leasú ar an Acht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935.

47.—(1) Leasaítear leis seo an tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

[EN]

(a) tríd an míniú ar “údarás sláintíochta” in alt 2 (1) a scriosadh;

[EN]

(b) trí “údarás áitiúil, de réir bhrí Acht na Seamlas, 1988”, a chur in ionad “údarás sláintíochta”, gach áit a bhfuil na focail sin,

[EN]

(c) tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 3:

[EN]

“3. Beidh feidhm agus éifeacht leis an Acht seo i ngach contae agus i ngach contaebhuirg.”,

[EN]

agus

[EN]

(d) tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 30:

“Fíneálacha a mhéadú

30A. (1) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, méid uasta fíneála a shonraítear in aon alt den Acht seo a athrú.

(2) Aon uair a bheartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (1) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.”.

[EN]

(2) I gcás duine a chiontú i gcion dá bhforáiltear pionós in aon alt den Acht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935, a shonraítear i gcolún (2) den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo ag aon uimhir thagartha, dlífear an pionós a shonraítear i gcolún (4) den Sceideal sin ag an uimhir thagartha sin a chur air in ionad an phionóis dá bhforáiltear in aon alt den sórt sin agus a shonraítear i gcolún (3) den Sceideal sin, agus forléireofar an t-alt sin agus beidh éifeacht leis dá réir sin.

[EN]

Leasú ar an Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930.

48.—(1) Leasaítear leis seo an tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930

[EN]

(a) tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 9:

[EN]

“9. (1) Déanfaidh an duine a bheidh ag déanamh iarratais ar áitreabh a chlárú in aon chlár a choimeádtar de bhun na Coda seo den Acht seo táille £500 a íoc leis an Aire agus beidh íoc na táille sin ina choinníoll a bheidh le comhlíonadh sula mbreithneoidh an tAire an t-iarratas.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, méid na táille a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a athrú.”,

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad alt 11 (3):

[EN]

“(3) (a) Déanfaidh gach duine a bheidh ag déanamh iarratais ar chlárú mar cheadúnaí cláraithe faoin alt seo táille £10 a íoc leis an Aire agus beidh íoc na táille sin ina choinníoll a bheidh le comhlíonadh sula mbreithneoidh an tAire an t-iarratas.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, méid na táille a shonraítear i mír (a) den fho-alt seo a athrú.”, agus

[EN]

(c) tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 51:

“Fíneálacha a mhéadú.

51A.—(1) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, méid uasta fíneála a shonraítear in aon alt den Acht seo a athrú.

(2) Aon uair a bheartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (1) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.”.

[EN]

(2) I gcás duine a chiontú i gcion dá bhforáiltear pionós in aon alt den Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930, a shonraítear i gcolún (2) den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo ag aon uimhir thagartha, dlífear an pionós a shonraítear i gcolún (4) den Sceideal sin ag an uimhir thagartha sin a chur air in ionad an phionóis dá bhforáiltear in aon alt den sórt sin agus a shonraítear i gcolún (3) den Sceideal sin, agus forléireofar an t-alt sin agus beidh éifeacht leis dá réir sin.

[EN]

Leasú ar na hAchtanna Bainne agus Déirithe, 1935 agus 1956.

49.—(1) Leasaítear leis seo an tAcht Bainne agus Déirithe, 1935

[EN]

(a) tríd an míniú seo a leanas a chur in ionad an mhínithe ar “údarás sláintíochta” in alt 6:

[EN]

“ciallaíonn ‘údarás áitiúil’ comhairle chontae nó bardas contaebhuirge agus ciallaíonn údarás áitiúil, i ndáil le ceantar sláintíochta, an t-údarás áitiúil don limistéar ina bhfuil an ceantar sláintíochta sin;”,

[EN]

(b) trí “údarás áitiúil” a chur in ionad “údarás sláintíochta”, gach áit a bhfuil na focail sin.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo an tAcht Bainne agus Déirithe (Leasú), 1956, trí “údarás áitiúil” a chur in ionad “údarás sláintíochta” gach áit a bhfuil na focail sin.

[EN]

Leasú ar na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1961.

50.—(1) Leasaítear leis seo an tAcht Muc agus Bagúin, 1935

[EN]

(a) tríd an míniú ar “údarás sláintíochta áitiúil” in alt 2 a scriosadh,

[EN]

(b) trí “údarás áitiúil de réir bhrí Acht na Seamlas, 1988,” a chur in ionad “údarás sláintíochta áitiúil” agus “údaráis sláintíochta áitiúla”, gach áit a bhfuil na focail sin,

[EN]

(c) tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 25:

[EN]

“25. (1) Déanfaidh gach iarratasóir ar cheadúnas táille £500 a íoc leis an Aire maidir le gach iarratas, agus beidh íoc na táille sin ina choinníoll a bheidh le comhlíonadh sula mbreithneoidh an tAire an t-iarratas sin.

[EN]

(2) Aon uair a dhiúltóidh an tAire iarratas ar cheadúnas, féadfaidh sé, más cuí leis é, an táille a íocadh faoin alt seo maidir leis an iarratas a aisíoc leis an iarrátasóir.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, méid na táille a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a athrú.”, agus

[EN]

(d) tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 4:

“Fíneálacha a mhéadú.

4A. (1) Féadfaidh an tAire, le Rialacháin, méid uasta fíneála a shonraítear in aon alt den Acht seo a athrú.

(2) Aon uair a bheartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (1) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.”.

[EN]

(2) I gcás duine a chiontú i gcion dá bhforáiltear pionós in aon alt den Acht Muc agus Bagúin, 1935, a shonraítear i gcolún (2) den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo ag aon uimhir thagartha, dlífear an pionós a shonraítear i gcolún (4) den Sceideal sin ag an uimhir thagartha sin a chur air in ionad an phionóis dá bhforáiltear in aon alt den sórt sin agus a shonraítear i gcolún (3) den Sceideal sin agus forléireofar an t-alt sin agus beidh éifeacht leis dá réir sin.

[EN]

(3) Leasaítear leis seo alt 10 (2) den Acht Muc agus Bagúin, 1937, trí “dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air, nó, ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air” a chur in ionad “ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air”.

[EN]

Leasú ar an Acht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979.

51.—(1) Leasaítear leis seo an tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad alt 2 (4) (b):

[EN]

“(b) aon seamlas atá ceadúnaithe faoi Acht na Seamlas, 1988,”,

[EN]

(b) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad alt 4 (4) (c):

[EN]

“(c) i gcás nach ar an modh a thuairiscítear i mír (b) den fho-alt seo a maraíodh aon ainmhí den sórt sin agus gur i seamlas atá ceadúnaithe faoi Acht na Seamlas, 1988, a maraíodh é, an duine ba shealbhóir, tráth an ainmhí a mharú, ar an gceadúnas seamlais i leith an tseamlais sin a eisíodh faoin Acht sin.”, agus

[EN]

(c) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad alt 12 (3) (d):

[EN]

“(d) aon duine is sealbhóir, de thuras na huaire, ar cheadúnas seamlais faoi Acht na Seamlas, 1988.”.

[EN]

(2) Forléireofar an tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979, agus beidh éifeacht leis, amhail is dá bhfolódh tagairtí san Acht sin do sheamlas atá ceadúnaithe faoi Acht na Seamlas, 1988, tagairt d'áitreabh a ghníomhaíonn mar sheamlas faoi chead a dheonaigh an tAire faoi alt 17 den Acht sin.

[EN]

Leasú ar an Acht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979.

52.—(1) Leasaítear leis seo an tAcht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad alt 28 (5) (b):

[EN]

“(b) aon seamlas atá ceadúnaithe faoi Acht na Seamlas, 1988,”,

[EN]

agus

[EN]

(b) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad alt 29 (4) (c):

[EN]

“(c) i gcás beostoic a maraíodh i seamlas atá ceadúnaithe faoi Acht na Seamlas, 1988, an duine ba shealbhóir, tráth an bheostoic a mharú, ar an gceadúnas seamlais i leith an tseamlais sin a eisíodh faoin Acht sin.”.

[EN]

(2) Forléireofar an tAcht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979 agus beidh éifeacht leis amhail is dá bhfolódh tagairtí san Acht sin do sheamlas atá ceadúnaithe faoi Acht na Seamlas, 1988, tagairt d'áitreabh a ghníomhaíonn mar sheamlas faoi chead a dheonaigh an tAire faoi alt 17 den Acht sin.

[EN]

CUID VII

Ilghnéitheach

[EN]

Oifigigh údaraithe.

53.—(1) Féadfaidh an tAire cibé daoine agus cibé líon daoine a cheapadh a mheasfaidh sé is gá chun bheith ina n-oifigigh údaraithe chun críocha an Achta seo.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás áitiúil cibé daoine agus cibé líon daoine a cheapadh a mheasfaidh sé is gá chun bheith ina n-oifigigh údaraithe chun críocha an Achta seo.

[EN]

(3) Gach duine a bheidh ceaptha le bheith ina oifigeach údaraithe de bhun an ailt seo tabharfar deimhniú a cheaptha dó agus déanfaidh sé, le linn dó bheith ag feidhmiú cumhachta faoin Acht seo, má iarrann aon duine dá ndéanann sé difear air é, an deimhniú sin a thabhairt ar aird lena iniúchadh ag an duine sin dá ndéantar difear.

[EN]

Cumhachtaí oifigigh údaraithe agus an Gharda Síochána.

54.—(1) Féadfaidh oifigeach údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána—

[EN]

(a) dul isteach, le forneart más gá, in aon áitreabh atá á úsáid mar sheamlas nó mar chnioglann, nó a bhfuil drochamhras réasúnach air go bhfuil sé á úsáid amhlaidh, agus iniúchadh a dhéanamh ar an seamlas nó ar an gcnioglann sin;

[EN]

(b) dul isteach, le forneart más gá, in aon fheithicil nó coimeádán atá á úsáid i ndáil le seamlas nó le cnioglann nó a bhfuil drochamhras réasúnach air go bhfuil sé á úsáid amhlaidh agus iniúchadh a dhéanamh ar an bhfeithicil nó ar an gcoimeádán sin;

[EN]

(c) a iarraidh go dtabharfar ar aird aon taifid a choimeádtar san áitreabh, san fheithicil nó sa choimeádán sin agus a bhaineann le hainmhithe, le táillí nó le gnó seamlais nó cnioglainne, de réir mar a bheidh, nó iad a chuardach agus a iniúchadh;

[EN]

(d) cóipeanna a dhéanamh d'aon taifid, nó aon taifid a thabhairt chun siúil, a fhaightear ar an áitreabh, ar an bhfeithicil nó ar an gcoimeádán sin lena scrúdú nó chun críocha aon imeachtaí faoin Acht seo.

[EN]

(2) Na cumhachtaí a thugtar d'oifigeach údaraithe le halt 18 nó 33 den Acht seo, ní fhéadfaidh aon duine iad a fheidhmiú ach amháin duine a bheidh údaraithe ina ionstraim cheapacháin chun na cumhachtaí sin a fheidhmiú.

[EN]

(3) Déanfaidh sealbhóir ar cheadúnas seamlais nó, de réir mar a bheidh, ar cheadúnas cnioglainne nó aon duine a bheidh fostaithe ag an sealbhóir sin, ar oifigeach údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána, de réir mar a bheidh, á iarraidh sin air, na taifid go léir a choimeádtar ar an áitreabh a thabhairt ar aird agus ceadóidh sé don oifigeach údaraithe nó don chomhalta den Gharda Síochána na taifid sin a iniúchadh, cóip a dhéanamh díobh nó, de réir mar a bheidh, iad a thabhairt leis.

[EN]

(4) Déanfaidh an duine a bheidh i bhfeighil aon fheithicle nó coimeádáin atá á úsáid i ndáil le seamlas nó le cnioglann, nó a bhfuil drochamhras réasúnach ar oifigeach údaraithe nó ar chomhalta den Gharda Síochána go bhfuil sé á úsáid amhlaidh, ar an oifigeach údaraithe nó an comhalta den Gharda Síochána, de réir mar a bheidh, á iarraidh sin air, na taifid go léir a choimeádtar ar an bhfeithicil nó inti nó ar an gcoimeádán nó ann a thabhairt ar aird agus ceadóidh sé don oifigeach údaraithe nó don chomhalta den Gharda Síochána na taifid sin a iniúchadh, cóip a dhéanamh díobh nó, de réir mar a bheidh, iad a thabhairt leis.

[EN]

(5) Féadfaidh oifigeach údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó le fo-alt (1) den alt seo, aon fheoil atá le caitheamh ag an duine a urghabháil, a choinneáil agus a thabhairt leis ar feoil í a gheobhaidh sé i seamlas, i gcnioglann, i bhfeithicil nó i gcoimeádán agus—

[EN]

(a) nach bhfuil marc sláinte uirthi, nó

[EN]

(b) ar marc sláinte neamhcheadaithe atá uirthi, nó

[EN]

(c) a bhfuil sé marcáilte uirthi cheana féin go bhfuil sí míoiriúnach lena caitheamh ag an duine, nó

[EN]

(d) atá mí-oiriúnach ar shlí eile, nó a bhfuil drochamhras réasúnach air í bheith mí-oiriúnach ar shlí eile, lena caitheamh ag an duine.

[EN]

(6) Aon uair a dhéanfaidh oifigeach údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána aon fheoil a urghabháil, a choinneáil nó a thabhairt leis de bhun fho-alt (5) den alt seo, cuirfidh sé faoi deara go ndéanfaidh cigire tréidliachta scrúdú ar an bhfeoil agus má dhearbhaíonn an cigire tréidliachta go bhfuil an fheoil sin mí-oiriúnach lena caitheamh ag an duine, déanfar an fheoil a mharcáil agus a scriosadh nó í a dhiúscairt ar shlí eile de réir fhorálacha Rialachán um scrúdú tréidliachta.

[EN]

(7) Féadfaidh oifigeach údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána dul isteach in aon áitreabh, seachas seamlas nó cnioglann, a bhfuil, nó a bhfuil drochamhras réasúnach air go bhfuil, feoil á coinneáil ann le díol lena caitheamh ag an duine agus féadfaidh sé cibé feoil a gheobhaidh sé san áitreabh sin a urghabháil, a choinneáil agus a thabhairt leis ar feoil í—

[EN]

(a) nach bhfuil marc sláinte uirthi, nó

[EN]

(b) ar marc sláinte neamhcheadaithe atá uirthi, nó

[EN]

(c) a bhfuil sé marcáilte uirthi cheana féin go bhfuil sí míoiriúnach lena caitheamh ag an duine, nó

[EN]

(d) atá mí-oiriúnach ar shlí eile, nó a bhfuil drochamhras réasúnach air í bheith mí-oirúnach ar shlí eile, lena caitheamh ag an duine.

[EN]

(8) Aon uair a dhéanfaidh oifigeach údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána aon fheoil a urghabháil, a choinneáil nó a thabhairt leis de bhun fho-alt (7) den alt seo, cuirfidh sé faoi deara go ndéanfaidh cigire tréidliachta scrúdú ar an bhfeoil agus má dhearbhaíonn an cigire tréidliachta go bhfuil an fheoil sin mí-oiriúnach lena caitheamh ag an duine, déanfar an fheoil a mharcáil agus a scriosadh nó í a dhiúscairt ar shlí eile de réir fhorálacha Rialachán um scrúdú tréidliachta.

[EN]

(9) Aon duine a chuirfidh bac nó moill mhíréasúnach ar oifigeach údaraithe nó ar chomhalta den Gharda Síochána i bhfeidhmiú a gcumhachtaí faoin Acht seo nó a mhainneoidh iniúchadh áitribh, feithicle nó coimeádáin ag oifigeach údaraithe nó ag comhalta den Gharda Síochána a urasú, beidh an duine sin ciontach i gcion.

[EN]

Oifigeach a bheidh freagrach i gcás comhlachta daoine.

55.—(1) Beidh an rúnaí nó an t-oifigeach eile a ghníomhaíonn de thuras na huaire mar rúnaí ar aon chomhlacht daoine (seachas údarás áitiúil) freagrach, i dteannta an chomhlachta, sna gníomhartha sin ar fad a dhéanamh a cheanglaítear ar an gcomhlacht a dhéanamh faoi aon fhoráil d'fhorálacha an Achta seo nó d'fhorálacha Rialachán faoin Acht seo.

[EN]

(2) Féadfaidh gach oifigeach den sórt sin a dúradh suim a choimeád ó am go ham as aon airgead a thiocfaidh isteach ina lámha ar suim í is leor chun táillí a bheidh dlite den chomhlacht faoin Acht seo a íoc agus slánófar é i leith gach íocaíochta den sórt sin a dhéanfar de bhun an ailt seo.

[EN]

Pionóis.

56.—(1) Maidir le duine a bheidh ciontach i gcion faoin Acht seo—

[EN]

(a) dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air, nó

[EN]

(b) dlífear, ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air.

[EN]

(2) I gcás comhlacht corpraithe nó duine a airbheartaíonn gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhlacht neamhchorpraithe daoine do dhéanamh ciona faoin Acht seo agus go gcruthófar go ndearnadh é le toiliú nó le ceadú, nó gur urasaíodh é le haon fhaillí ar thaobh, aon duine a bhí, nuair a rinneadh an cion, ina stiúrthóir, nó ina chomhalta de choiste bainisteoireachta nó d'údarás rialaithe eile an chomhlachta lena mbaineann nó arbh é bainisteoir nó rúnaí an chomhlachta é nó arbh oifigeach eile don chomhlacht é, measfar freisin go ndearna an duine sin an cion agus féadfar imeachtaí a thionscnamh ina éadan agus é a phionósú dá réir sin.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire le Rialacháin méid uasta fíneála a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a athrú.

[EN]

(4) I gcás go mbeartóidh an tAire Rialacháin a dhéanamh de bhun fho-alt (3) den alt seo, ní dhéanfar na Rialacháin go dtí go mbeidh dréacht de na Rialacháin leagtha faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

Cionta a ionchúiseamh.

57.—(1) Féadfaidh údarás áitiúil nó an tAire imeachtaí achoimre i ndáil le cion faoin Acht seo a thionscnamh agus a ionchúiseamh.

[EN]

(2) D'ainneoin alt 10 (4) den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, féadfar imeachtaí achoimre i leith ciona faoin Acht seo a thionscnamh laistigh de bhliain amháin ó dháta an chiona.

[EN]

Forálacha a bhaineann le hionchúisimh.

58.—(1) Más rud é, in ionchúiseamh mar gheall ar chion faoin Acht seo, go n-éilíonn duine go bhfuil ceadúnas ar marthain i ndáil leis an áitreabh is ábhar don ionchúiseamh sin, is ar an duine a bheidh ag dhéanamh an éilimh a bheidh sé a shuíomh go bhfuil an ceadúnas ar marthain agus go bhfuil sé bailí.

[EN]

(2) In ionchúiseamh mar gheall ar aon chion faoin Acht seo, toimhdeofar go dtí go gcruthófar a mhalairt gur seamlas nó gur cnioglann, de réir mar is gá sna himthosca, aon áitreabh ina bhfaightear conablaigh nó codanna de chonablaigh nó scairteach nó ionathar de chuid aon ainmhí nó ainmhithe marbha nó codanna d'ainmhithe marbha, nó trealamh nó gléasanna le haghaidh marú nó cóiriú.

[EN]

Oibleagáid ar shealbhóir ceadúnais taifid a choinneáil.

59.—(1) Déanfaidh an sealbhóir ar aon cheadúnas faoin Acht seo, de réir cibé orduithe a thabharfaidh an tAire nó an t-údarás áitiúil, taifid iomlána agus mionsonraithe a choinneáil i dtaobh na n-ainmhithe go léir a mharaítear nó a láimhsítear san áitreabh lena mbaineann an ceadúnas.

[EN]

(2) Na taifid go léir a cheanglaítear a choinneáil de bhun fho-alt (1) den alt seo coimeádfar iad ar feadh na tréimhse trí bliana tar éis an taifead a dhéanamh, agus in aon chás inar eisigh sealbhóir an cheadúnais an taifead chuig aon duine eile agus gur choinnigh sé cóip de é féin déanfar an chóip sin a choimeád ar feadh na tréimhse trí bliana sin.

[EN]

(3) D'ainneoin na bhforálacha sin roimhe seo den alt seo, ní gá do shealbhóir ar cheadúnas taifead a choimeád—

[EN]

(a) má chinn an tAire nach bhfuil taifid den sórt sin ag teastáil, nó

[EN]

(b) má tá na taifid sin diúscartha de bhun alt 305 d'Acht na gCuideachtaí, 1963.

[EN]

(4) Aon duine a sháróidh forálacha an ailt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Tuarisceáin ó údarás áitiúil.

60.—(1) Déanfaidh gach údarás áitiúil, a luaithe is féidir, cibé tuairisceáin a thabhairt don Aire maidir le cibé ní a theastóidh ón Aire de bhun an ailt seo.

[EN]

(2) Gach tuairisceán a thabharfar don Aire de bhun an ailt seo tabharfar é i cibé foirm agus ag cibé tráthanna a chinnfidh an tAire.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire a cheangal ar údarás áitiúil tuairisceán a thabhairt, i ndáil le gach seamlas agus le gach cnioglann a bheidh suite i limistéar feidhme an údaráis áitiúil, maidir le gach ceann nó le haon cheann de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) an líon maruithe (lena n-áirítear na haicmí ainmhithe a maraíodh) a rinneadh ag gach seamlas díobh sin i rith cibé tréimhse a bheidh sonraithe sa cheanglas;

[EN]

(b) an líon ainmhithe a diúltaíodh le haghaidh marú, agus an méid feola (más aon mhéid é) a dícheadaíodh mar fheoil a bhí mí-oiriúnach lena caitheamh ag an duine ag gach seamlas den sórt sin i rith na tréimhse sin lena n-áirítear cén chaoi ar scriosadh nó ar diúscraíodh an fheoil sin;

[EN]

(c) an líon iniúchtaí tréidliachta a rinneadh ag gach cnioglann den sórt sin i rith cibé tréimhse a bheidh sonraithe sa cheanglas;

[EN]

(d) an líon ainmhithe dár bhain timpiste nó an líon ainmhithe marbha (lena n-áirítear an aicme ainmhithe lena mbaineann agus, más eol, an chúis a bhí leis an timpiste nó leis an mbás) ag gach cnioglann den sórt sin i rith na tréimhse sin;

[EN]

(e) an modh ar diúscraíodh ainmhithe dár bhain timpiste nó ainmhithe marbha, nó codanna díobh, ó gach cnioglann den sórt sin i rith na tréimhse sin;

[EN]

(f) cibé faisnéis i dtaobh oibriú gach seamlais agus cnioglainne den sórt sin a mheasfaidh an tAire is gá;

[EN]

(g) cibé tuairisceáin eile i ndáil le hoibriú an Achta seo agus i ndáil leis an bhfoireann a fhostaítear in oibriú an Achta seo, a mheasfaidh an tAire is gá.

[EN]

Rialacháin i ndáil le háitribh a úsáidtear mar sheamlais nó mar chnioglanna.

61.—(1) Maidir le háitribh a úsáidtear, nó atá le húsáid, mar sheamlais nó cnioglanna, féadfaidh an tAire le Rialacháin ceanglais a shonrú i ndáil lena suíomh, lena leagan amach, lena gcóiríocht agus lena bhfoirgniú, agus i ndáil le soláthar uisce agus saoráidí sláintíochta agus le trealamh agus fearais dóibh.

[EN]

(2) Féadfaidh Rialacháin faoin alt seo forálacha éagsúla a dhéanamh i ndáil le haicmí éagsúla ainmhithe nó i ndáil le haicmí éagsúla áitreabh nó i ndáil le háitribh a úsáidtear le haghaidh críoch éagsúil.

[EN]

(3) Féadfaidh Rialacháin faoin alt seo forálacha a dhéanamh maidir le heisceachtaí ó na Rialacháin nó le modhnuithe orthu i ndáil le háitribh a foirgníodh nó a oiriúnaíodh lena n-úsáid, nó a úsáideadh, mar sheamlas nó mar chnioglann, de réir mar a bheidh, roimh an dáta a dtiocfaidh na Rialacháin i ngníomh.

[EN]

Scor fodhlíthe.

62.—(1) Aon fhodhlíthe a rinne comhairle chontae, bardas contaebhuirge nó buirge eile, comhairle cheantair uirbigh nó coimisinéirí baile faoi aon Acht, scoirfidh cibé codanna díobh a bhaineann le hoibriú seamlais nó cnioglainne, nó le hiniúchadh feola, d'éifeacht a bheith leo ar an lá nó na laethanta, de réir mar a bheidh, ar a dtiocfaidh rialacháin chomhréireacha i ngníomh faoi alt 20, 34, 39, 40 nó 61 den Acht seo.

[EN]

(2) Aon fhodhlíthe a rinne comhairle chontae, bardas contaebhuirge nó buirge eile, comhairle cheantair uirbigh nó coimisinéirí baile faoi aon Acht, scoirfidh cibé codanna díobh a bhaineann le hiompar feola d'éifeacht a bheith leo ar cibé lá a cheapfaidh an tAire, le hordú.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú a dhéanfar faoin alt seo (lena n-áirítear an fo-alt seo) a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

Rialacháin.

63.—(1) Féadfaidh an tAire Rialacháin a dhéanamh chun aon ábhar a fhorordú dá dtagraítear san Acht seo mar ábhar forordaithe nó mar ábhar atá le forordú nó i ndáil le haon ní dá dtagraítear san Acht seo mar ábhar do Rialacháin.

[EN]

(2) Gach ordú agus Rialachán a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo, seachas Rialachán a dhéanfar faoi alt 9 (3), 24 (3), 44 (3) nó 56 (3) den Acht seo, leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú nó an Rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe nó an Rialacháin, beidh an t-ordú nó an Rialachán ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú nó faoin Rialachán.

[EN]

(3) Féadfaidh cibé forálacha teagmhasacha, forlíontacha agus iar mhartacha is dóigh leis an Aire is gá chun críche an rialacháin sin a bheith i ngach Rialachán a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo.

[EN]

Dualgas údaráis áitiúil i ndáil leis an Acht agus le Rialacháin.

64.—(1) Déanfaidh údarás áitiúil de réir aon ordacháin a thabharfaidh an tAire ó am go ham i ndáil le feidhmiú a chumhachtaí nó comhlíonadh a dhualgas ag an údarás áitiúil faoin Acht seo agus faoi na Rialacháin a dhéanfaidh an tAire de bhun an Achta seo.

[EN]

(2) Déanfaidh údarás áitiúil forálacha Rialacháin a dhéanfaidh an tAire de bhun an Achta seo a chur in iúl do cibé daoine ag cibé tráth agus i cibé foirm a ordóidh an tAire ó am go ham.

[EN]

Fógraí a sheirbheáil.

65.—Aon fhógra a cheanglaítear nó a údaraítear a thabhairt do dhuine leis an Acht seo, díreofar an fógra chuig an duine sin agus féadfar é a thabhairt dó ar aon cheann de na slite seo a leanas:

[EN]

(a) trína sheachadadh air,

[EN]

(b) trína fhágáil ag an seoladh ag a bhfuil cónaí air de ghnáth nó ag a sheoladh gnó,

[EN]

(c) trína chur leis an bpost i litir chláraithe réamhíoctha a bheidh dírithe chuige ag an seoladh ag a bhfuil cónaí air de ghnáth nó ag a sheoladh gnó.

[EN]

Táillí a dhiúscairt.

66.—(1) Déanfar na táillí go léir a gheobhaidh an tAire faoin Acht seo a íoc isteach sa Státchiste nó a dhiúscairt chun tairbhe an Státchiste ar cibé modh a ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, i ndáil le haon táillí is iníoctha faoin Acht seo.

[EN]

Neamhfheidhm an Achta Sláinte, 1947 agus na Rialachán Sláinteachais Bhídh, 1950.

67.—Ní bheidh feidhm ag Cuid V den Acht Sláinte, 1947 (arna leasú) ná ag na Rialacháin Sláinteachais Bhídh, 1950 (I.R. Uimh. 205 de 1950) (arna leasú) maidir le háitreabh a cheadúnófar faoin Acht seo.

[EN]

AN CHÉAD SCEIDEAL

Na hAchtacháin a Aisghairtear

Alt 3.

Cuid I

Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

10 & 11 Vict. c. 14

Markets and Fairs Clauses Act, 1847

Ailt 17; 19.

10 & 11 Vict. c. 34

Towns Improvement Clauses Act, 1847

Ailt 125; 126; 127; 128 (a mhéid a bhaineann sé le ceadúnú agus clárú broithithe agus cniog-chlós); 129; 130; 134.

10 & 11 Vict. c. 89

Town Police Clauses Act, 1847

In alt 28 na focail “Every person who slaughters or dresses any cattle, or any part thereof, except in the case of any cattle over-driven which may have met with any accident, and which for the public safety or other reasonable cause ought to be killed on the spot:”.

12 & 13 Vict. c. 97

Dublin Improvement Act, 1849

Ailt 86; 89; Sceideal (D.) (a mhéid a bhaineann sé le muirir broithithe).

14 & 15 Vict. c. 92

Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851

Mír 4 d'alt 10.

17 & 18 Vict. c. 103

Towns Improvement (Ireland) Act, 1854

Alt 47; In alt 72 na focail “Every person who slaughters or dresses any cattle, or any part thereof, except in the case of any cattle over-driven which may have met with any accident, and which for the public safety or other reasonable cause ought to be killed on the spot, shall be liable to a fine not exceeding ten shillings:”.

24 & 25 Vict. c. ccxxxviii

Dublin General Markets Act, 1861

Ailt 36; 42; Sceideal (E.).

24 & 25 Vict. c. xlix

Kilkenny Markets Act, 1861

Ailt 29; 34; Sceideal (E.).

25 & 26 Vict. c. clv

Dublin Cattle Market Act, 1862

Ailt 32; 36; Sceideal (C.).

27 & 28 Vict. c. cccv

Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864

Ailt 12; 14; 15; 16.

30 & 31 Vict. c. cxxxiv

Dalkey Township Act, 1867

Alt 32; Sceideal F.

32 & 33 Vict. c.cxlvii

Sligo Borough Improvement Act, 1869

Alt 124 (3); (Cuid V.) den Cheathrú Sceideal.

41 & 42 Vict. c. 52

Public Health (Ireland) Act, 1878

Ailt 105 (seachas na focail “Any urban authority may make bye laws for the decent and seemly conveyance of meat through the public thoroughfares”.); 106.

53 & 54 Vict. c. 59

Public Health Acts Amendment Act, 1890

Ailt 29 go 31.

53 & 54 Vict. c.ccxlvi

Dublin Corporation Act, 1890

Alt 88; an Tríú Sceideal.

Uimh. 45 de 1935

An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

Ailt 4 agus 10 (a mhéid a bhaineann siad le ceadúnú agus clárú broithithe agus cniogchlós); alt 15 (4)

Uimh. 25 de 1979

An tAcht um an gCóras Beostoic agus Feola, 1979

Ailt 28 (5) (c); 29 (4) (a).

Uimh. 26 de 1979

An tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979

Ailt 2 (4) (c); 4 (4) (a); 12 (3) (c).

Cuid II

Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

10 & 11 Vict. c. 14

Markets and Fairs Clauses Act, 1847

Ailt 15; 20; in alt 42, na focail “For inspection of the slaughterhouses, and for keeping the same in a cleanly and proper state, and for removing filth and refuse at least once in every twenty-four hours, and for requiring that they be provided with a sufficient supply of water, and preventing the exercise of cruelty therein:” agus “For preventing the sale or exposure for sale of unwholesome provisions in the market or fair:”.

10 & 11 Vict. c. 34

Towns Improvement Clauses Act, 1847

Ailt 128; 131.

12 & 13 Vict. c. 97

Dublin Improvement Act, 1849

Ailt 76; 77.

14 & 15 Vict. c. 92

Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851

Mír 2 d'alt 7.

15 & 16 Vict. c. cxliii

Cork Improvement Act, 1852

Ailt 109; 110.

16 & 17 Vict. c. cxciv

Limerick Improvement Act, 1853

Alt 70.

27 & 28 Vict. c. cccv

Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864

Ailt 13; 17; 18.

53 & 54 Vict. c.ccxlvi

Dublin Corporation Act, 1890

Alt 65.

1 & 2 Geo. 5 c. 12

Public Health (Ireland) Act, 1911

An tAcht uile.

1 & 2 Geo. 5 c. 27

Protection of Animals Act, 1911

Alt 5; An Chéad Sceideal.

Uimh. 45 de 1935

An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

Alt 4 (a mhéid a bhaineann sé le hiniúchadh feola); alt 10.

Cuid III

Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

41 & 42 Vict. c. 52

Public Health (Ireland) Act, 1878

Alt 105.

53 & 54 Vict. c. ccxlvi

Dublin Corporation Act, 1890

Alt 64.

Uimh. 45 de 1935

An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

Alt 4.

[EN]

AN DARA SCEIDEAL

Pionóis a Mhéadú

Alt 47.

An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

Uimh. Thag.

Na hailt den Acht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

Pionós

Pionós Méadaithe

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

9 (3)

fíneáil nach mó ná £5

fíneáil nach mó ná £500.

2.

12 (2), 13 (2), 20 (3)

fíneáil nach mó ná £10

fíneáil nach mó ná £500.

3.

14 (2), 15 (3)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £10 agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £25

fíneáil nach mó ná £500

4.

19 (2), 28 (3) (d)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £10, agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £25 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí

fíneáil nach mó ná £500 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí.

5.

29 (2)

fíneáil nach mó ná £5 maille le fíneáil bhreise nach mó ná £1 i leith gach lae a leantar den mhainneachtain nó den fhaillí sin

fíneáil nach mó ná £500.

6.

30

fíneáil nach mó ná £50 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí

fíneáil nach mó ná £500, nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí.

[EN]

AN TRÍÚ SCEIDEAL

Pionóis a Mhéadú

Alt 48.

An tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930

Uimh. Thag.

Na hailt den Acht Tóra Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930

Pionós

Pionós Méadaithe

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

18 (2)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £10 agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £20

fíneáil nach mó ná £500, i gcás an chéad chiona, agus fíneáil nach mó ná £1,000 i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin.

2.

19 (5), 24 (2), 43 (4)

fíneáil nach mó ná £20

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

3.

22 (5)

fíneáil nach mó ná £5

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

4.

22 (9)

fíneáil nach mó ná £20 agus fíneáil bhreise nach mó ná £5 i leith gach lae a leantar den mhainneachtain

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

5.

37 (3)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £20 agus i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £50

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

6.

40 (9), 44 (5)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £20, agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £50 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí, nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

7.

45 (3)

i gcás an chéad chiona, pionós nach mó ná £5, agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, pionós nach mó ná £10

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

8.

48 (4)

fíneáil nach mó ná £25 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

AN CEATHRÚ SCEIDEAL

Pionóis a Mhéadú

Alt 50.

An tAcht Muc AGUS Bagúin, 1935

Uimh. Thag.

Na hAilt den Acht, Muc agus Bagúin, 1935

Pionós

Pionós

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

32 (2)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £10, agus i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £25

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £500, agus i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £1,000.

2.

33 (3), 38 (2), 64 (2)

fíneáil nach mó ná £20

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin. agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

3.

36 (5)

fíneáil nach mó ná £5

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

4.

36 (9)

fíneáil nach mó ná £20 maille le fíneáil bhreise, nach mó ná £5 i leith gach lae a leantar den chion

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

5.

40 (3)

fíneáil nach mó ná £5 agus, i gcás ciona leanúnaigh, fíneáil bhreise nach mó ná £5 i leith gach lae a leantar den chion

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

6.

58 (2)

i gcás an chéad chiona faoin alt seo, fíneáil nach mó ná £20 nó, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin faoin alt seo, fíneáil nach mó ná £50 nó príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

7.

65 (3)

fíneáil nach mó ná £100

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

8.

66 (4)

i gcás an chéad chiona faoin alt seo, fíneáil nach mó ná £20, agus i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin faoin alt seo, fíneáil nach mó ná £50 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí, nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

9.

68 (3)

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £5 agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £10

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

10.

70 (2)

fíneáil nach mó ná £50

i gcás an chéad chiona, fíneáil nach mó ná £500, agus, i gcás an dara cion nó aon chion dá éis sin, fíneáil nach mó ná £1,000.

11.

71 (3)

fíneáil nach mó ná £25 nó, de rogha na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí

ar chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, nó ar chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide na trí bliana, nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 8 of 1988


[GA]

ABATTOIRS ACT, 1988


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary and General

Section

1.

Short title, commencement, construction and collective citation.

2.

Interpretation.

3.

Repeals.

4.

Non-application of Act.

5.

Non-application of certain provisions to abattoirs and knackeries.

6.

Expenses.

PART II

Abattoirs

7.

Interpretation (Part II).

8.

Prohibition on use of premises as abattoir.

9.

Abattoir licence.

10.

Application for abattoir licence.

11.

Grant or renewal of abattoir licence.

12.

Register of abattoir licences.

13.

Non-transferability of abattoir licence.

14.

Refusal of abattoir licence.

15.

Power of Minister to revoke abattoir licence.

16.

Appeal against refusal or revocation of abattoir licence.

17.

Permit relating to abattoir.

18.

Suspension of abattoir.

19.

Power of local authority to provide public abattoirs.

20.

Regulations relating to abattoirs.

PART III

Knackeries

21.

Interpretation (Part III).

22.

Prohibition on sale for human consumption of products of knackery.

23.

Prohibition on use of premises as knackery.

24.

Knackery licence.

25.

Application for knackery licence.

26.

Grant or renewal of knackery licence.

27.

Register of knackery licences.

28.

Non-transferability of knackery licence.

29.

Refusal of knackery licence.

30.

Power of Minister to revoke knackery licence.

31.

Appeal against refusal or revocation of knackery licence.

32.

Permit relating to knackery.

33.

Suspension of knackery.

34.

Regulations relating to knackeries.

PART IV

Veterinary Control and Hygiene

35.

Appointment of veterinary inspectors.

36.

Allocation of, and duties and powers of, veterinary inspectors.

37.

Provisions in relation to certain persons appointed to be veterinary inspectors.

38.

Provisions relating to functions of sanitary authority transferred by Act.

39.

Veterinary examination Regulations.

40.

The health mark.

41.

Application of health mark.

42.

Restriction on sale, supply, etc., of meat.

43.

Extension of powers of veterinary examiner within meaning of Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930, and Pigs and Bacon Act, 1935.

PART V

Fees

44.

Fees payable in respect of animals slaughtered in abattoir.

45.

Payment of fees.

46.

Recovery of fees.

PART VI

Amendment of Certain Acts

47.

Amendment of Slaughter of Animals Act, 1935.

48.

Amendment of Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930.

49.

Amendment of Milk and Dairies Acts, 1935 and 1956.

50.

Amendment of Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1961.

51.

Amendment of Bovine Diseases (Levies) Act, 1979.

52.

Amendment of Córas Beostoic agus Feola Act, 1979.

PART VII

Miscellaneous

53.

Authorised officers.

54.

Powers of authorised officer and Garda Síochána.

55.

Officer responsible in case of body of persons.

56.

Penalties.

57.

Prosecution of offences.

58.

Provisions relating to prosecutions.

59.

Obligation on holder of licence to keep records.

60.

Returns by local authority.

61.

Regulations in relation to premises used as abattoirs or knackeries.

62.

Cesser of bye-laws.

63.

Regulations.

64.

Duty of local authority in relation to Act and Regulations.

65.

Service of notices.

66.

Disposal of fees.

67.

Non-application of Health Act, 1947, and Food Hygiene Regulations, 1950.

FIRST SCHEDULE

Enactments Repealed.

SECOND SCHEDULE

Increase of Penalties—Slaughter of Animals Act, 1935.

THIRD SCHEDULE

Increase of Penalties—Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930.

FOURTH SCHEDULE

Increase of Penalties—Pigs and Bacon Act, 1935.


Acts Referred to

Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930

1930, No. 10

Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 to 1938

Bovine Diseases (Levies) Act, 1979

1979, No. 26

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Córas Beostoic agus Feola Act, 1979

1979, No. 25

Cork Improvement Act, 1852

15 & 16 Vict. c. cxliii

Cork Improvement Act, 1868

31 & 32 Vict. c. xxxiii

Dalkey Township Act, 1867

30 & 31 Vict. c. cxxxiv

Dublin Cattle Market Act, 1862

25 & 26 Vict. c. clv

Dublin Corporation Act, 1890

53 & 54 Vict. c. ccxlvi

Dublin General Markets Act, 1861

24 & 25 Vict. c. ccxxxviii

Dublin Improvement Act, 1849

12 & 13 Vict. c. 97

Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864

27 & 28 Vict. c. cccv

Health Act, 1947

1947, No. 28

Kilkenny Markets Act, 1861

24 & 25 Vict. c. xlix

Limerick Improvement Act, 1853

16 & 17 Vict. c. cxciv

Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964

Local Government Act, 1955

1955, No. 9

Markets and Fairs Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 14

Milk and Dairies Act, 1935

1935, No. 22

Milk and Dairies Acts, 1935 and 1956

Milk and Dairies (Amendment) Act, 1956

1956, No. 42

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

14 & 15 Vict. c. 93

Pigs and Bacon Act, 1935

1935, No. 24

Pigs and Bacon Act, 1937

1937, No. 23

Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1961

Protection of Animals Act, 1911

1 & 2 Geo. 5 c. 27

Public Health (Ireland) Act, 1878

41 & 42 Vict. c. 52

Public Health Acts Amendment Act, 1890

53 & 54 Vict. c. 59

Public Health (Ireland) Act, 1911

1 & 2 Geo. 5 c. 12

Public Offices Fees Act, 1879

42 & 43 Vict. c. 58

Slaughter of Animals Act, 1935

1935, No. 45

Sligo Borough Improvement Act, 1869

32 & 33 Vict. c. cxlvii

Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851

14 & 15 Vict. c. 92

Town Police Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 89

Towns Improvement Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 34

Towns Improvement (Ireland) Act, 1854

17 & 18 Vict. c. 103

harp.jpg


Number 8 of 1988


ABATTOIRS ACT, 1988


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE LAW RELATING TO ABATTOIRS AND KNACKERIES; TO MAKE PROVISION FOR VETERINARY AND HYGIENE CONTROLS IN SUCH ABATTOIRS AND KNACKERIES, AND TO MAKE PROVISION FOR OTHER CONNECTED MATTERS. [3rd April, 1988] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA][GA]

PART I

Preliminary and General

[GA]

Short title, commencement, construction and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Abattoirs Act, 1988.

[GA]

(2) This Act or any specified provision of this Act shall come into operation on such day or days as the Minister may, by order, appoint.

[GA]

(3) The Slaughter of Animals Act, 1935, and section 47 of this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Slaughter of Animals Acts, 1935 and 1988.

[GA]

(4) The Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 to 1938, and sections 43 and 48 of this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 to 1988.

[GA]

(5) The Milk and Dairies Acts, 1935 and 1956, and section 49 of this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Milk and Dairies Acts, 1935 to 1988.

[GA]

(6) The Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1961, and sections 43 and 50 of this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1988.

[GA]

(7) The Bovine Diseases (Levies) Act, 1979, and section 51 of this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Bovine Diseases (Levies) Acts, 1979 and 1988.

[GA]

(8) The Córas Beostoic agus Feola Act, 1979, and section 52 of this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Córas Beostoic agus Feola Acts, 1979 and 1988.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

abattoir” means any premises used for or in connection with the slaughter of animals whose meat is intended for human consumption and includes a slaughterhouse but does not include a place situate on a farm, other than a place referred to in subsection (2) of this section, which is used for the occasional slaughter of a pig, or for the slaughter of an animal which has been injured by accident and the slaughter of which is necessary to prevent its suffering and—

[GA]

(a) such pig, or such injured animal, is maintained for farming purposes on such farm by its occupier, and

[GA]

(b) the meat from such pig or such injured animal is intended for consumption only by the residents on such farm:

[GA]

Provided that, for the purposes of this Act, the onus of proving that—

[GA]

(i) the conditions specified at paragraphs (a) and (b) of this definition are complied with, or

[GA]

(ii) an animal (other than a pig) which is slaughtered is an animal which has been injured by accident,

[GA]

shall lie on the person seeking the benefit of such proof;

[GA]

abattoir licence” means a licence issued under section 9 of this Act;

[GA]

animal” means cattle, sheep, pigs, goats, horses and all other equine animals;

[GA]

appropriate fee” has the meaning assigned to it by section 10 of this Act;

[GA]

authorised officer” means an officer of the Minister or an officer of a local authority appointed to be an authorised officer for the purposes of this Act;

[GA]

carcase” means the whole body of a slaughtered animal after—

[GA]

(a) bleeding and evisceration, and

[GA]

(b) removal of the limbs at the carpus and tarsus, and

[GA]

(c) removal of the head, tail and udder,

[GA]

and, in the case of cattle, sheep, goats, horses and all other equine animals, after skinning;

[GA]

health mark” means the mark applied pursuant to section 40 of this Act;

[GA]

knackery” means any premises used for and in connection with the collection, delivery, supply, slaughter, storage, skinning or cutting up of animals or parts of animals which are not intended for human consumption, and “knackery” shall include any premises which are used—

[GA]

(a) as a knacker's yard, or

[GA]

(b) for the cutting up of dead animals, or parts of dead animals, for sale as dog or pet food, or

[GA]

(c) as a kennels where dead animals or parts thereof are fed to hounds, or

[GA]

(d) as a dead animal collection depot, or

[GA]

(e) for hide removal,

[GA]

but shall not include a premises used exclusively as either a meat and bonemeal or rendering plant, or as both a meat and bonemeal and rendering plant, or a premises registered under the Diseases of Animals (Feeding and Use of Swill) Orders, 1985 and 1987;

[GA]

knackery licence” means a licence issued under section 24 of this Act;

[GA]

licence” means, as the context may require, an abattoir licence or a knackery licence;

[GA]

local authority” means the council of a county or the corporation of a county borough;

[GA]

meat” means any part of an animal, including blood, which can be, or is, used for human consumption;

[GA]

Minister” means the Minister for Agriculture and Food;

[GA]

offal” means all parts of a slaughtered animal, other than the carcase;

[GA]

premises” includes land whether or not there are structures on the land;

[GA]

prescribed” means prescribed by Regulations and “prescribe” shall be construed accordingly;

[GA]

sanitary authority” has the meaning specified in section 37 of this Act;

[GA]

sell” includes offer (including a free offer), expose or keep for sale, invite an offer to buy, or distribute for reward and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

veterinary examination Regulations” means Regulations under section 39 of this Act;

[GA]

veterinary inspector” means a person who is a veterinary surgeon and is appointed by the Minister or by a local authority to be a veterinary inspector for the purposes of this Act;

[GA]

veterinary surgeon” means any person who is lawfully qualified to practice veterinary surgery in the State;

[GA]

viscera” means offal from the thoracic, abdominal and pelvic cavities (including the trachea and oesophagus).

[GA]

(2) For the purposes of this Act, any place which is used for the slaughter of animals and is situate on a farm ancillary to a hotel, guest house, school, hospital, nursing home or other institution shall be deemed to be an abattoir.

[GA]

(3) The Minister may, by order, for all or any of the purposes of this Act, amend—

[GA]

(a) the definition of “animal” so as to extend the application of this Act or any of its provisions to such other animal or poultry as he considers necessary, or

[GA]

(b) the definition of “animal” so as to exclude from the application of this Act or any of its provisions such animal or poultry as he considers necessary, or

[GA]

(c) the definition of “abattoir” or “knackery” so as to extend the application of this Act or any of its provisions to such other premises as he considers necessary, or

[GA]

(d) the definition of “abattoir” or “knackery” so as to exclude from the application of this Act or any of its provisions such type of premises as he considers necessary.

[GA]

(4) The Minister may, by order, amend or revoke an order made under this section (including this subsection).

[GA]

Repeals.

3.—(1) The enactments specified in Part I of the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column in that Part of that Schedule.

[GA]

(2) The enactments specified in Part II of the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column in that Part of that Schedule.

[GA]

(3) The enactments specified in Part III of the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column in that Part of that Schedule.

[GA]

Non-application of Act.

4.—This Act shall not apply to a premises which is—

[GA]

(a) licensed under the Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1961, or

[GA]

(b) registered under the Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 to 1938, and which is for the time being occupied by a person who holds a licence under those Acts.

[GA]

Non-application of certain provisions to abattoirs and knackeries.

5.—The following provisions, that is to say—

[GA]

(a) section 50 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854,

[GA]

(b) sections 16, 27 and 28 of the Dublin General Markets Act, 1861,

[GA]

(c) section 16 of the Dublin Cattle Market Act, 1862,

[GA]

(d) section 144 of the Cork Improvement Act, 1868,

[GA]

(e) sections 124 (4) and (5) of the Sligo Borough Improvement Act, 1869,

[GA]

(f) sections 128 to 131 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, and

[GA]

(g) section 104 of the Dublin Corporation Act, 1890,

shall not apply to an abattoir or a knackery to which this Act applies.

[GA]

Expenses.

6.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II

Abattoirs

[GA]

Interpretation (Part II).

7.—In this Part of this Act “the register” means the register of abattoir licences established pursuant to section 12 of this Act.

[GA]

Prohibition on use of premises as abattoir.

8.—(1) The occupier of any premises shall not use such premises, or permit such premises to be used, as an abattoir unless he is the holder of a licence (in this Act referred to as an “abattoir licence”) in respect of such premises.

[GA]

(2) A person, who is not the occupier of a premises, shall not use such premises as an abattoir unless the occupier of the premises is the holder of an abattoir licence in respect of such premises.

[GA]

(3) Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Abattoir licence.

9.—(1) Subject to the provisions of this Act and the Regulations made thereunder, an abattoir licence shall be granted by the Minister and shall remain in force for such period not exceeding 12 months as may be fixed by the Minister.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this Act and the Regulations made thereunder, an abattoir licence granted pursuant to subsection (1) of this section shall be renewed by the Minister for such period not exceeding 12 months as may be fixed by him.

[GA]

(3) The Minister, following consultation with the Minister for the Environment, may, by Regulations, transfer his functions in relation to abattoir licences to the local authority within whose functional area the abattoir concerned is situate.

[GA]

(4) Notwithstanding the generality of subsection (3) of this section, Regulations under that subsection may make provision for all or any of the following matters—

[GA]

(a) the making of different provisions in relation to the transfer of functions to different local authorities or classes of local authorities;

[GA]

(b) the withdrawal, whenever the Minister considers it necessary so to do, of any function, previously transferred by Regulations under that subsection to a local authority, from that local authority;

[GA]

(c) the payment to a local authority to which a function is transferred of all fees in relation to abattoir licences relating to any abattoir in its functional area.

[GA]

(5) Whenever the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (3) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Application for abattoir licence.

10.—(1) Every application for the grant or renewal of an abattoir licence shall be in such form as may be determined by the Minister and shall be accompanied by the appropriate fee.

[GA]

(2) Every application for the grant or renewal of an abattoir licence shall relate to one premises only.

[GA]

(3) Where an application is made pursuant to this section for the grant or renewal of an abattoir licence, the Minister shall, before considering the application, cause the premises to which the application relates to be inspected by an authorised officer of the Minister.

[GA]

(4) The Minister shall not consider an application for the grant or renewal of an abattoir licence unless the application is accompanied by the appropriate fee.

[GA]

(5) Where the Minister, having considered an application for the grant or renewal of an abattoir licence, decides that the application should be refused, the appropriate fee paid in respect of the application shall be repaid to the applicant.

[GA]

(6) The Minister may, by Regulations, vary the amount of the appropriate fee.

[GA]

(7) In this Act “the appropriate fee” means a fee determined by reference to the number of animals slaughtered in the abattoir to which the application relates during the calendar year immediately preceding the date of the application in the following manner—

[GA]

(a) if the number of animals slaughtered in such abattoir in that year was less than 500, a fee of £10;

[GA]

(b) if the number of animals slaughtered in such abattoir in that year was 500 or more but was less than 1,000, a fee of £50;

[GA]

(c) in any other case, a fee of £100.

[GA]

Grant or renewal of abattoir licence.

11.—(1) The Minister shall, following consultation with the local authority in whose functional area an abattoir is situate, if he is satisfied that the applicant—

[GA]

(a) is a fit and proper person to hold an abattoir licence, and

[GA]

(b) has, in relation to the abattoir concerned, complied with the provisions of—

[GA]

(i) the Slaughter of Animals Act, 1935, and

[GA]

(ii) this Act and the Regulations made thereunder,

[GA]

grant or, as the case may be, renew an abattoir licence.

[GA]

(2) An abattoir licence may contain a condition limiting the class or number of animals that may be slaughtered in the abattoir to which it relates, or in such part of such abattoir as may be specified.

[GA]

(3) The Minister may assign to each abattoir in respect of which a licence is granted under this Act a distinctive number or letter, or number and letter.

[GA]

Register of abattoir licences.

12.—(1) The Minister shall establish and maintain a register of abattoir licences (in this Part of this Act referred to as “the register”) of every licence granted by him under this Part of this Act.

[GA]

(2) There shall be entered in the register—

[GA]

(a) the full name, address and description of the holder of the licence,

[GA]

(b) an exact description of the location and the limits and extent of the abattoir to which the licence relates,

[GA]

(c) the date on which the licence was issued and the expiry date thereof,

[GA]

(d) such other particulars of, or in respect of, the licence or of the abattoir to which it relates as the Minister may, from time to time, direct.

[GA]

(3) Whenever an abattoir licence is altered or revoked, there shall be entered in the register such particulars of the alteration or revocation, as the case may be, as the Minister may, from time to time, direct.

[GA]

(4) A certificate purporting to be under the hand of an officer, authorised by the Minister in that behalf, of the Minister that an abattoir specified in the certificate is not entered in the register shall, until the contrary is proved, be evidence of the matters so certified and it shall not be necessary to prove the signature of such officer, or that he was such an officer, or that he was in fact so authorised.

[GA]

Non-transferability of abattoir licence.

13.—(1) The holder of an abattoir licence shall not transfer the licence to any other person and any such purported transfer shall be void and of no effect.

[GA]

(2) Where the holder of an abattoir licence dies, the licence shall continue in full force and effect for the benefit of the licence holder's personal representative, or, as the case may be, his spouse or any other member of his family, for the period of four months, or for the period then unexpired of the term of the licence, whichever is the longer, after the death of the licence holder and shall then expire.

[GA]

Refusal of abattoir licence.

14.—(1) The Minister may, at any time, when he considers it proper so to do, refuse an application for the grant or renewal of an abattoir licence.

[GA]

(2) Whenever the Minister considers it proper to refuse an application for the grant or renewal of an abattoir licence, he shall, by at least 21 days notice in writing, notify the applicant of his intention to refuse the application and of the reasons therefor.

[GA]

(3) Whenever the Minister decides to refuse an application for the grant or renewal of an abattoir licence, he shall, by notice in writing, notify the applicant—

[GA]

(a) of his decision and of the reasons therefor, and

[GA]

(b) of the time limit within which, and of the manner in which, an appeal against such decision may, pursuant to section 16 of this Act, be made, and

[GA]

(c) if, at the date on which such application is made, the premises to which the application relates are used as an abattoir, whether such premises may, in accordance with the provisions of this Act, continue to be so used.

[GA]

Power of Minister to revoke abattoir licence.

15.—(1) The Minister may, at any time, revoke an abattoir licence if he is satisfied that—

[GA]

(a) the licence has been obtained by fraud or by misrepresentation (whether fraudulent or innocent), or

[GA]

(b) there has been any contravention (whether by commission or omission) of any provision of this Act or of any Regulation made thereunder, or

[GA]

(c) the holder of a licence has not, within a reasonable time, complied with the requirements of a notice served under section 18 of this Act.

[GA]

(2) Before revoking an abattoir licence pursuant to this section, the Minister shall, by at least 21 days notice in writing, notify the holder of the licence of his intention to revoke the licence and of the reasons therefor.

[GA]

(3) Whenever the Minister decides to revoke an abattoir licence pursuant to this section, he shall, by notice in writing, notify the holder of the licence—

[GA]

(a) of his decision and of the reasons therefor, and

[GA]

(b) of the time limit within which, and of the manner in which, an appeal against such revocation may, pursuant to section 16 of this Act, be made, and

[GA]

(c) whether the premises concerned may, in accordance with the provisions of this Act, continue to be used as an abattoir.

[GA]

Appeal against refusal or revocation of abattoir licence.

16.—(1) Whenever the Minister refuses to grant or renew, or revokes, an abattoir licence, the applicant for, or the holder of, such licence may, within 21 days after the date of the service of the notice of, as the case may be, the refusal or revocation, appeal to the Circuit Court against such refusal or revocation.

[GA]

(2) Whenever the Minister refuses to grant or renew, or revokes, an abattoir licence in respect of premises which, at the time the Minister made his decision, were lawfully being used as an abattoir, such premises may, if the Minister is satisfied that there is no danger to public health, continue to be used as an abattoir—

[GA]

(a) until the time for making an appeal has elapsed, or

[GA]

(b) if an appeal is made, until such time as the appeal is first mentioned in the Circuit Court,

[GA]

and thereafter the premises may be so used only by leave of the Circuit Court.

[GA]

(3) Whenever, in accordance with subsection (2) of this section, a premises is continued to be used as an abattoir, notwithstanding the refusal or revocation of an abattoir licence in relation to that premises, the provisions of—

[GA]

(a) this Act and the Regulations made thereunder,

[GA]

(b) the Slaughter of Animals Act, 1935,

[GA]

(c) the Bovine Diseases (Levies) Act, 1979, and

[GA]

(d) the Córas Beostoic agus Feola Act, 1979,

[GA]

shall continue to apply to such premises as if such premises were a licensed abattoir.

[GA]

(4) On the hearing of an appeal under this section, the Circuit Court may do whatever appears to it to be just and proper having regard to the provisions of this Act and the Regulations made thereunder and may either—

[GA]

(a) dismiss the appeal, with or without costs, or

[GA]

(b) allow the appeal, with costs, and direct the Minister to grant or renew the licence, or to cancel the revocation,

[GA]

and the decision of the Circuit Court on an appeal under this section shall be final save that, by leave of that Court, an appeal shall lie to the Supreme Court on a point of law.

(5) On the hearing of an appeal under this section, the onus of establishing that the provisions of this Act in relation to the granting, renewal or continuing in force of a licence have been complied with shall lie on the person making the appeal.

[GA]

Permit relating to abattoir.

17.—(1) Subject to subsection (5) of this section, where, in the opinion of the Minister, special circumstances exist and he considers it reasonable so to do, the Minister may, after consultation with the local authority in whose functional area an abattoir is situate, in lieu of granting an abattoir licence in respect of any premises, grant to a person a permit to operate the premises as an abattoir for such period as may be specified in the permit and the Minister may attach to such permit such conditions as appear to him to be necessary.

[GA]

(2) On the expiration of the period specified in a permit granted under subsection (1) of this section, the Minister may, if he considers it reasonable so to do, renew the permit for such further period as may be specified in the renewed permit.

[GA]

(3) A permit granted or renewed under this section shall, for the period of its validity, have the same force and effect as an abattoir licence under this Act and the provisions of this Act (other than section 16 of this Act) relating to abattoir licences shall apply to a permit granted under this section.

[GA]

(4) The Minister shall not grant or renew a permit under this section unless the applicant has first paid to the Minister the appropriate fee as if the permit were an abattoir licence.

[GA]

(5) A permit under this section shall not be granted in respect of a premises unless the premises—

[GA]

(a) was constructed as, or was adapted for use as, or was used as, an abattoir on or before the commencement of this section, and

[GA]

(b) is capable, within a reasonable time, of being so reconstructed or altered that it complies in every respect with the requirements of this Act and of the Regulations made thereunder.

[GA]

(6) This section shall cease to have effect on the expiry of five years after its commencement.

[GA]

Suspension of abattoir.

18.—(1) Whenever, in relation to an abattoir, an authorised officer is of opinion that there is grave and immediate danger—

[GA]

(a) to public health arising from the manner in which such abattoir is managed or maintained, or

[GA]

(b) that meat, which is in such abattoir and is intended for sale for human consumption, is liable, if consumed, to cause serious illness, or

[GA]

(c) that meat, which is in such abattoir and is intended for sale for human consumption, is, or may become, unfit for human consumption by virtue of non-compliance with the provisions of this Act or of Regulations made thereunder,

[GA]

the authorised officer may serve on the holder of the abattoir licence in relation to that abattoir or on the person who seems to him to be,

[GA]

for the time being, in charge of such abattoir, a notice in writing requiring—

[GA]

(i) the immediate closure of such abattoir or part thereof, or

[GA]

(ii) that the slaughtering of animals or the preparation of meat in that abattoir cease forthwith,

[GA]

and the notice may specify the steps that ought to be taken, or the things that ought to be done, before such abattoir or part thereof, as the case may be, is reopened or before the slaughtering of animals or the preparation of meat is resumed in that abattoir.

[GA]

(2) A person upon whom a notice is served under subsection (1) of this section shall forthwith comply with the terms of the notice.

[GA]

(3) Any person who fails to comply with the terms of a notice under subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) An authorised officer may at any time revoke a notice served by him under subsection (1) of this section.

[GA]

(5) The service of a notice under subsection (1) of this section shall not be construed as in any way affecting any proceedings, whether instituted before or after such service, in which a contravention of any provision of this Act or of Regulations made thereunder is alleged.

[GA]

(6) Any person aggrieved by a notice under subsection (1) of this section may, not later than 21 days after the service of the notice, appeal to the District Court against the notice.

(7) On the hearing of an appeal under subsection (6) of this section, the District Court may, as it thinks proper, cancel or confirm the notice, and the decision of the District Court on such hearing shall be final save that, by leave of that Court, an appeal shall lie to the High Court on a point of law.

[GA]

Power of local authority to provide public abattoirs.

19.—(1) A local authority may, if it so desires, provide public abattoirs and, if any such public abattoir is provided by a local authority, operations shall not commence in such abattoir unless and until an abattoir licence has first been obtained in relation thereto.

[GA]

(2) Where, at the commencement of this Act, a council of a county, corporation of a county or other borough, council of an urban district, or commissioners of a town is, or are, leasing or renting a public slaughterhouse provided by it or them pursuant to section 105 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, to a person or body of persons, nothing in the lease or, as the case may be, the rental agreement, concerned shall in any way invalidate or take precedence over any provision of this Act.

[GA]

Regulations relating to abattoirs.

20.—(1) The Minister may, in relation to abattoirs, make Regulations in respect of all or any of the following matters—

[GA]

(a) the reception of, and the manner in which, animals are to be assembled, penned and rested prior to slaughter, and restrained for slaughter;

[GA]

(b) the washing and disinfecting of vehicles used in connection with the transport of animals to abattoirs;

[GA]

(c) the times at which slaughterings may take place;

[GA]

(d) the manner of the slaughter and evisceration of animals and the dressing, cleaning, hanging, cooling, vacuum wrapping, storing, cutting-up, processing, weighing and loading of meat;

[GA]

(e) the retention, identification and presentation for the purpose of inspection by a veterinary inspector of animals, carcases, offals and viscera;

[GA]

(f) the hygiene (including operational hygiene) and maintenance of premises and equipment and the hygiene and health of the staff;

[GA]

(g) the storage and disposal of offals, hides and waste products.

[GA]

(2) Any person who contravenes the provisions of Regulations made under this section shall be guilty of an offence.

[GA][GA]

PART III

Knackeries

[GA]

Interpretation (Part III).

21.—In this Part of this Act “the register” means the register of knackery licences established pursuant to section 27 of this Act.

[GA]

Prohibition on sale for human consumption of products of knackery.

22.—(1) A person shall not sell, offer, expose for sale, or have in his possession for the purposes of sale, or of preparation for sale, for human consumption, any part of an animal, or any meat or other product derived wholly or partly therefrom, which has been slaughtered or cut-up in, or which has been delivered to, or originated in, a knackery.

[GA]

(2) Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Prohibition on use of premises as knackery.

23.—(1) The occupier of any premises shall not use such premises, or permit such premises to be used, as a knackery unless he is the holder of a licence (in this Act referred to as a “knackery licence”) in respect of such premises.

[GA]

(2) A person, who is not the occupier of a premises, shall not use such premises as a knackery unless the occupier of the premises is the holder of a knackery licence in respect of such premises.

[GA]

(3) Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Knackery licence.

24.—(1) Subject to the provisions of this Act and the Regulations made thereunder, a knackery licence shall be granted by the Minister and shall remain in force for such period not exceeding 12 months as may be fixed by the Minister.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this Act and the Regulations made thereunder, a knackery licence granted pursuant to subsection (1) of this section shall be renewed by the Minister for such period not exceeding 12 months as may be fixed by him.

[GA]

(3) The Minister, following consultation with the Minister for the Environment, may, by Regulations, transfer his functions in relation to knackery licences to the local authority within whose functional area the knackery concerned is situate.

[GA]

(4) Notwithstanding the generality of subsection (3) of this section, Regulations under that subsection may make provision for all or any of the following matters—

[GA]

(a) the making of different provisions in relation to the transfer of functions to different local authorities or classes of local authorities;

[GA]

(b) the withdrawal, whenever the Minister considers it necessary so to do, of any function, previously transferred by Regulations under that subsection to a local authority, from that local authority;

[GA]

(c) the payment to a local authority to which a function is transferred of all fees in relation to knackery licences relating to any knackery in its functional area.

[GA]

(5) Whenever the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (3) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Application for knackery licence.

25.—(1) Every application for the grant or renewal of a knackery licence shall be in such form as may be determined by the Minister and shall be accompanied by a fee of £10.

[GA]

(2) Every application for the grant or renewal of a knackery licence shall relate to one premises only.

[GA]

(3) Where an application is made pursuant to this section for the grant or renewal of a knackery licence, the Minister shall, before considering the application, cause the premises to which the application relates to be inspected by an authorised officer of the Minister.

[GA]

(4) The Minister shall not consider an application for the grant or renewal of a knackery licence unless the application is accompanied by the fee specified in subsection (1) of this section.

[GA]

(5) Where the Minister, having considered an application for the grant or renewal of a knackery licence, decides that the application should be refused, the fee paid in respect of the application shall be repaid to the applicant.

[GA]

(6) The Minister may, by Regulations, vary the amount of the fee specified in subsection (1) of this section.

[GA]

Grant or renewal of knackery licence.

26.—The Minister shall, following consultation with the local authority in whose functional area a knackery is situate, if he is satisfied that the applicant—

[GA]

(a) is a fit and proper person to hold a knackery licence, and

[GA]

(b) has, in relation to the knackery concerned, complied with the provisions of—

[GA]

(i) the Slaughter of Animals Act, 1935, and

[GA]

(ii) this Act and the Regulations made thereunder,

[GA]

grant or, as the case may be, renew a knackery licence.

[GA]

Register of knackery licences.

27.—(1) The Minister shall establish and maintain a register of knackery licences (in this Part of this Act referred to as “the register”) of every licence granted by him under this Part of this Act.

[GA]

(2) There shall be entered in the register—

[GA]

(a) the full name, address and description of the holder of the licence,

[GA]

(b) an exact description of the location and the limits and extent of the knackery to which the licence relates,

[GA]

(c) the date on which the licence was issued and the expiry date thereof,

[GA]

(d) such other particulars of, or in respect of, the licence or of the knackery to which it relates as the Minister may, from time to time, direct.

[GA]

(3) Whenever a knackery licence is altered or revoked, there shall be entered in the register such particulars of the alteration or revocation, as the case may be, as the Minister may, from time to time, direct.

[GA]

(4) A certificate purporting to be under the hand of an officer, authorised by the Minister in that behalf, of the Minister that a knackery specified in the certificate is not entered in the register shall, until the contrary is proved, be evidence of the matters so certified and it shall not be necessary to prove the signature of such officer, or that he was such an officer, or that he was in fact so authorised.

[GA]

Non-transferability of knackery licence.

28.—(1) The holder of a knackery licence shall not transfer the licence to any other person and any such purported transfer shall be void and of no effect.

[GA]

(2) Where the holder of a knackery licence dies, the licence shall continue in full force and effect for the benefit of the licence holder's personal representative, or, as the case may be, his spouse or any other member of his family, for the period of four months, or for the period then unexpired of the term of the licence, whichever is the longer, after the death of the licence holder and shall then expire.

[GA]

Refusal of knackery licence.

29.—(1) The Minister may, at any time, when he considers it proper so to do, refuse an application for the grant or renewal of a knackery licence.

[GA]

(2) Whenever the Minister considers it proper to refuse an application for the grant or renewal of a knackery licence, he shall, by at least 21 days notice in writing, notify the applicant of his intention to refuse the application and of the reasons therefor.

[GA]

(3) Whenever the Minister decides to refuse an application for the grant or renewal of a knackery licence, he shall, by notice in writing, notify the applicant—

[GA]

(a) of his decision and of the reasons therefor, and

[GA]

(b) of the time limit within which, and of the manner in which, an appeal against such decision may, pursuant to section 31 of this Act, be made, and

[GA]

(c) if at the date on which such application is made, the premises to which the application relates are used as a knackery, whether such premises may, in accordance with the provisions of this Act, continue to be so used.

[GA]

Power of Minister to revoke knackery licence.

30.—(1) The Minister may, at any time, revoke a knackery licence if he is satisfied that—

[GA]

(a) the licence has been obtained by fraud or by misrepresentation (whether fraudulent or innocent), or

[GA]

(b) there has been any contravention (whether by commission or omission) of any provision of this Act or of any Regulation made thereunder, or

[GA]

(c) the holder of a licence has not, within a reasonable time, complied with the requirements of a notice served under section 33 of this Act.

[GA]

(2) Before revoking a knackery licence pursuant to this section, the Minister shall, by at least 21 days notice in writing, notify the holder of the licence of his intention to revoke the licence and of the reasons therefor.

[GA]

(3) Whenever the Minister decides to revoke a knackery licence pursuant to this section, he shall, by notice in writing, notify the holder of the licence—

[GA]

(a) of his decision, and of the reasons therefor, and

[GA]

(b) of the time limit within which, and of the manner in which, an appeal against such revocation may, pursuant to section 31 of this Act, be made, and

[GA]

(c) whether the premises concerned may, in accordance with the provisions of this Act, continue to be used as a knackery.

[GA]

Appeal against refusal or revocation of knackery licence.

31.—(1) Whenever the Minister refuses to grant or renew, or revokes, a knackery licence, the applicant for, or the holder of, such licence may, within 21 days after the date of the service of the notice of, as the case may be, the refusal or revocation, appeal to the Circuit Court against such refusal or revocation.

[GA]

(2) Whenever the Minister refuses to grant or renew, or revokes, a knackery licence in respect of premises which, at the time the Minister made his decision, were lawfully being used as a knackery, such premises may, if the Minister is satisfied that there is no danger to public health, continue to be used as a knackery—

[GA]

(a) until the time for making an appeal has elapsed, or

[GA]

(b) if an appeal is made, until such time as the appeal is first mentioned in the Circuit Court,

[GA]

and thereafter the premises may be so used only by leave of the Circuit Court.

[GA]

(3) Whenever, in accordance with subsection (2) of this section, a premises is continued to be used as a knackery notwithstanding the refusal or revocation of a knackery licence in relation to that premises, the provisions of—

[GA]

(a) this Act and the Regulations made thereunder, and

[GA]

(b) the Slaughter of Animals Act, 1935,

[GA]

shall continue to apply to such premises as if such premises were a licensed knackery.

[GA]

(4) On the hearing of an appeal under this section, the Circuit Court may do whatever appears to it to be just and proper having regard to the provisions of this Act and the Regulations made thereunder and may either—

[GA]

(a) dismiss the appeal, with or without costs, or

[GA]

(b) allow the appeal, with costs, and direct the Minister to grant or renew the licence, or to cancel the revocation,

[GA]

and the decision of the Circuit Court on an appeal under this section shall be final save that, by leave of that Court, an appeal shall lie to the Supreme Court on a point of law.

(5) On the hearing of an appeal under this section, the onus of establishing that the provisions of this Act in relation to the granting, renewal or continuing in force of a licence have been complied with shall lie on the person making the appeal.

[GA]

Permit relating to knackery.

32.—(1) Subject to subsection (5) of this section, where, in the opinion of the Minister, special circumstances exist and he considers it reasonable so to do, the Minister may, after consultation with the local authority in whose functional area a knackery is situate, in lieu of granting a knackery licence in respect of any premises, grant to a person a permit to operate the premises as a knackery for such period as may be specified in the permit and the Minister may attach to such permit such conditions as appear to him to be necessary.

[GA]

(2) On the expiration of the period specified in a permit granted under subsection (1) of this section, the Minister may, if he considers it reasonable so to do, renew the permit for such further period as may be specified in the renewed permit.

[GA]

(3) A permit granted or renewed under this section shall, for the period of its validity, have the same force and effect as a knackery licence under this Act and the provisions of this Act (other than section 31 of this Act) relating to knackery licences shall apply to a permit granted under this section.

[GA]

(4) The Minister shall not grant or renew a permit under this section unless the applicant has first paid to the Minister a fee of the amount specified in section 25 of this Act as if the permit were a knackery licence.

[GA]

(5) A permit under this section shall not be granted in respect of a premises unless the premises—

[GA]

(a) was constructed as, or was adapted for use as, or was used as, a knackery on or before the commencement of this section, and

[GA]

(b) is capable, within a reasonable time, of being so reconstructed or altered that it complies in every respect with the requirements of this Act and of the Regulations made thereunder.

[GA]

(6) This section shall cease to have effect on the expiry of five years after its commencement.

[GA]

Suspension of knackery.

33.—(1) Whenever, in relation to a knackery, an authorised officer is of opinion that there is grave and immediate danger to public health or to animal health, or to public health and animal health, arising from the manner in which such knackery is managed or maintained, the authorised officer may serve on the holder of the knackery licence in relation to that knackery, or on the person who seems to him to be, for the time being, in charge of such knackery, a notice in writing requiring the immediate closure of such knackery.

[GA]

(2) A notice served under subsection (1) of this section may specify the steps that ought to be taken, or the things that ought to be done, before the knackery, in respect of which the notice was served, may continue to operate as a knackery.

[GA]

(3) A notice served under subsection (1) of this section may also direct the holder of the knackery licence, or any other person on whom such notice is served, to prominently display notice of the closure of the knackery at the entrance to such premises and in such other places, if any, as may be specified in the notice.

[GA]

(4) A person upon whom a notice is served under subsection (1) of this section shall forthwith comply with the terms of the notice.

[GA]

(5) Any person who fails to comply with the terms of a notice under subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(6) An authorised officer may at any time revoke a notice served by him under subsection (1) of this section.

[GA]

(7) The service of a notice under subsection (1) of this section shall not be construed as in any way affecting any proceedings, whether instituted before or after such service, in which a contravention of any provision of this Act or of Regulations made thereunder is alleged.

[GA]

(8) Any person aggrieved by a notice under subsection (1) of this section may, not later than 21 days after the service of the notice, appeal to the District Court against the notice.

[GA]

(9) On the hearing of an appeal under subsection (8) of this section, the District Court may, as it thinks proper, cancel or confirm the notice, and the decision of the District Court on such hearing shall be final save that, by leave of that Court, an appeal shall lie to the High Court on a point of law.

[GA]

Regulations relating to knackeries.

34.—(1) The Minister may, in relation to knackeries, make Regulations in respect of all or any of the following matters—

[GA]

(a) the operational hygiene of staff and the keeping of premises and equipment (including transport) in a secure and sanitary condition;

[GA]

(b) the proper management (including proper arrangements for the storage and disposal of dead animals and parts of dead animals) and maintenance of premises and equipment;

[GA]

(c) the regulation and control of the sale for non-human consumption of the products of knackeries (including the staining of such products);

[GA]

(d) the keeping of records relating to animals handled in or by the knackery (including their origin and disposal);

[GA]

(e) the advertising and placing of advertisements by knackeries for the purchase, sale, collection, delivery, supply, slaughter, storage, skinning or cutting-up of animals.

[GA]

(2) Any person who contravenes the provisions of Regulations made under this section shall be guilty of an offence.

[GA][GA]

PART IV

Veterinary Control and Hygiene

[GA]

Appointment of veterinary inspectors.

35.—(1) (a) Each local authority shall appoint one or more whole-time veterinary inspectors to carry out the functions conferred on a veterinary inspector under this Act.

[GA]

(b) The first appointment pursuant to paragraph (a) of this subsection of a veterinary inspector by a local authority shall be made within six months after the commencement of this section.

[GA]

(2) In addition to the appointment referred to in subsection (1) of this section, each local authority shall appoint such and so many other veterinary inspectors as it considers necessary.

[GA]

(3) A local authority may appoint such and so many other officers and servants as it considers necessary to assist any veterinary inspector appointed by it in the performance of his duties.

[GA]

(4) The provisions of section 59 of the Local Government Act, 1955, shall apply to the appointment of a whole-time veterinary inspector pursuant to this section subject to the following modifications—

[GA]

(a) a local authority shall not enter into the agreement referred to in the said section 59 unless the consent of the Minister has been first obtained, and

[GA]

(b) the said agreement is entered into by not more than any two local authorities.

[GA]

(5) A local authority that wishes, for the purposes of this Act, to enter into an agreement pursuant to section 59 (as modified by subsection (4) of this section) of the Local Government Act, 1955, shall submit to the Minister such information in relation to the proposed agreement as the Minister may request and if any information so requested is not furnished by the local authority concerned the Minister shall not consider the request for his consent to the said proposed agreement.

[GA]

(6) The Minister may, following consultation with the local authority concerned, if it appears to him that the duties and functions conferred on a local authority by this Act and the Regulations made thereunder are not being fulfilled by the local authority, direct that any agreement entered into, for the purposes of this Act, pursuant to section 59 (as modified by subsection (4) of this section) of the Local Government Act, 1955, shall cease to have effect.

[GA]

Allocation of, and duties and powers of, veterinary inspectors.

36.—(1) A local authority shall allocate one or more veterinary inspectors to carry out the duties conferred on a veterinary inspector by this Act to each abattoir in its functional area but may allocate any particular veterinary inspector to two or more abattoirs.

[GA]

(2) A veterinary inspector shall attend at each abattoir to which he is allocated at such times as the local authority, after consultation with the holder of the licence, may determine and there examine, in accordance with this Act and Regulations made thereunder, all animals, carcases, meat, offal and viscera that he finds therein and the conditions of hygiene and maintenance pertaining at such abattoir.

[GA]

(3) A local authority shall make such arrangements as it considers reasonable and necessary for the inspection of each knackery in its functional area.

[GA]

(4) A veterinary inspector may examine, and carry out such tests as he considers necessary on, any animal, or part thereof, or the carcase, meat, offal or viscera of any animal which he finds in an abattoir or in a knackery and he may take and remove, without payment, samples of—

[GA]

(a) the animal or part thereof, or the carcase, meat, offal or viscera of any animal he finds therein, or

[GA]

(b) any materials used therein.

[GA]

(5) A veterinary inspector may at all reasonable times enter and inspect any abattoir or knackery for the purpose of exercising his powers and duties under this Act and the Regulations made thereunder.

[GA]

(6) Any person who obstructs or unreasonably delays a veterinary inspector in the exercise of his powers and duties under this Act and the Regulations made thereunder shall be guilty of an offence.

[GA]

Provisions in relation to certain persons appointed to be veterinary inspectors.

37.—(1) This section applies to a person who, holding the office of veterinary officer under a sanitary authority, is appointed by the local authority in whose functional area the sanitary authority is situate to be a veterinary inspector.

[GA]

(2) The following provisions shall apply to a person to whom this section applies:

[GA]

(a) the appointment referred to in subsection (1) of this section shall not be taken to be removal from or abolition of office for the purpose of any scheme or enactment relating to superannuation;

[GA]

(b) all rights and liabilities of the sanitary authority to any person so appointed shall, immediately on such appointment, be transferred to and be vested in the local authority;

[GA]

(c) all rights and liabilities of any person so appointed to the sanitary authority shall, immediately on such appointment, be rights and liabilities of such person to the local authority.

[GA]

(3) In this Act “sanitary authority” means the sanitary authority under the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964, for the area in respect of which the expression is used.

[GA]

Provisions relating to functions of sanitary authority transferred by Act.

38.—(1) Every function and duty of, and every record and register maintained by, a sanitary authority which relate to any matter which, as and from the commencement of this Act, will be exercised or, as the case may be, maintained by a local authority are hereby transferred to the local authority within whose functional area the sanitary authority is situate.

[GA]

(2) Where, immediately before the commencement of this section, any legal proceedings are pending to which a sanitary authority is a party and the proceedings have reference to any function of the sanitary authority which is transferred by this section to a local authority, the name of the local authority concerned shall be substituted in the proceedings for that of the sanitary authority and the proceedings shall not abate by reason of such substitution.

[GA]

(3) Anything commenced before the commencement of this section by or under the authority of a sanitary authority may, in so far as it relates to functions transferred by this section to a local authority, be carried on or completed on or after such commencement by the local authority concerned.

[GA]

(4) A reference in any enactment to a veterinary officer appointed by a sanitary authority shall, in so far as such reference relates to any function transferred by this section, be construed as a reference to a veterinary inspector appointed under this Act.

[GA]

Veterinary examination Regulations.

39.—(1) The Minister may make Regulations (in this Act referred to as veterinary examination Regulations) for the purpose of establishing the fitness of meat for human consumption.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, Regulations under this section may provide for all or any of the following matters—

[GA]

(a) the ante-mortem examination by a veterinary inspector of animals intended for slaughter;

[GA]

(b) the grounds (including the diseases, conditions or presence of residues) by reason of which animals may not be passed by a veterinary inspector as fit for slaughter;

[GA]

(c) the post-mortem examination by a veterinary inspector of carcases and offals (including the blood and viscera) of slaughtered animals;

[GA]

(d) the grounds (including the diseases, conditions or presence of residues or contaminants) by reason of which the meat of any animal may be declared by a veterinary inspector as unfit for human consumption;

[GA]

(e) the grounds (including the diseases, conditions or presence of residues or contaminants) by reason of which the meat of any animal may be detained for further examination;

[GA]

(f) the marking (including denaturing and staining), storage and destruction or disposal of meat which is found by a veterinary inspector to be unfit for human consumption, and the giving of directions by a veterinary inspector as to the destruction or disposal of any such unfit meat;

[GA]

(g) the test methods, standards and requirements for the purpose of determining the fitness of meat for human consumption;

[GA]

(h) any other matter relating to the fitness of meat for human consumption which the Minister considers to be necessary.

[GA]

(3) Veterinary examination Regulations may provide that the provisions of the Regulations, subject to such modifications as may be specified therein, shall apply to any animal, other than an animal to which this Act applies, or poultry which, or the carcase, meat and offals of which, a veterinary inspector finds in an abattoir.

[GA]

(4) Any person who contravenes the provisions of Regulations made under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

The health mark.

40.—(1) The Minister may prescribe—

[GA]

(a) the health mark to be applied to meat by a veterinary inspector, and

[GA]

(b) the manner in which meat which is consigned in packages from abattoirs should be identified or labelled.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), Regulations under this section may make provision for all or any of the following matters:

[GA]

(a) the form, design and materials to be used in a stamping instrument for the application of a health mark;

[GA]

(b) the marking substance to be used in the health mark;

[GA]

(c) the manner in which the health mark is to be applied;

[GA]

(d) the places on the meat where the health mark is to be applied;

[GA]

(e) the persons who may apply the health mark to meat.

[GA]

(3) Any person who—

[GA]

(a) being a person other than a person specified in Regulations pursuant to this section, applies a health mark to meat, or

[GA]

(b) applies, alters or erases a health mark with intent to deceive, or

[GA]

(c) being a person other than an authorised officer or a person lawfully instructed by such authorised officer, cancels, imports, makes, orders, purchases, possesses or uses a stamping instrument for the application of a health mark, or

[GA]

(d) imitates, forges or sells without due authority a stamping instrument for the application of a health mark,

[GA]

shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) Any person who contravenes the provisions of Regulations made under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Application of health mark.

41.—(1) A veterinary inspector shall, if the conditions specified in subsection (2) have been complied with, in such manner as may be prescribed, apply, or cause to be applied, the health mark to the meat of every animal which is slaughtered at an abattoir and is presented to him for application of the health mark.

[GA]

(2) The conditions referred to in subsection (1) are that:

[GA]

(a) the animal was examined by a veterinary inspector before it was slaughtered and had been found to be fit for slaughter;

[GA]

(b) the animal was slaughtered in the prescribed manner;

[GA]

(c) the meat of such animal was examined by a veterinary inspector and found to be fit for human consumption; and

[GA]

(d) at the time of the application of the health mark, the meat was clean, fresh, properly dressed and in a marketable condition.

[GA]

Restriction on sale, supply, etc., of meat.

42.—(1) A person shall not sell or supply meat for human consumption, or for incorporation in a food for human consumption, unless the meat bears a health mark thereon in accordance with the provisions of—

[GA]

(a) section 41 of this Act, or

[GA]

(b) Regulations made under the Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 to 1988, or

[GA]

(c) Regulations made under the Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1988, or

[GA]

(d) Council Directive No. 64/433/EEC of 26 June, 1964 (as amended)1, or Council Directive No. 72/462/EEC of 12 December, 1972 (as amended)2 or Council Directive No. 77/99/EEC of 21 December, 1976 (as amended)3.

[GA]

(2) Subject to subsection (3) of this section, a person shall not have in his possession meat which is intended for human consumption unless the meat bears a health mark thereon in accordance with the provisions of—

[GA]

(a) section 41 of this Act, or

[GA]

(b) Regulations made under the Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 to 1988, or

[GA]

(c) Regulations made under the Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1988, or

[GA]

(d) Council Directive No. 64/433/EEC of 26 June, 1964 (as amended)1, or Council Directive No. 72/462/EEC of 12 December, 1972 (as amended)2, or Council Directive No. 77/99/EEC of 21 December, 1976 (as amended)3.

[GA]

(3) Subsection (2) of this section shall not apply to—

[GA]

(a) meat which is in an abattoir and is awaiting the application of a health mark in accordance with this Act;

[GA]

(b) meat from an animal slaughtered in a place situate on a farm which is used for the occasional slaughter of—

[GA]

(i) a pig which is maintained for farming purposes on such farm by its occupier, or

[GA]

(ii) an animal which is so maintained and which has been injured by accident and the slaughter of which is necessary to prevent its suffering,

[GA]

and the meat from such pig or such injured animal is intended for consumption only by the residents on such farm;

[GA]

(c) meat which the person in whose possession it was found can establish was acquired by him in good faith and he did not know that it required to be marked with a health mark.

[GA]

(4) Where meat is sold, supplied, possessed, exposed or kept for sale, it shall be presumed, until the contrary is proved, that the meat is sold, supplied, possessed, exposed or kept for sale, as the case may be, for human consumption.

[GA]

(5) Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(6) In a prosecution for an offence under this section, it shall be a defence to establish that the meat which is the subject of the prosecution was cut from a carcase which bore a health mark.

[GA]

Extension of powers of veterinary examiner within meaning of Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930, and Pigs and Bacon Act, 1935.

43.—(1) A veterinary examiner (within the meaning of the Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930) shall, in determining whether the carcase or offals of any animal presented to him, pursuant to that Act, for examination is or are unfit for human consumption, have regard to the provisions of veterinary examination Regulations and the unfitness for human consumption of any such carcase or any such offals, as the case may be, shall be determined in accordance with the provisions of veterinary examination Regulations, and the said Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930, shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) A veterinary examiner (within the meaning of the Pigs and Bacon Act, 1935) shall, in determining whether any carcase or any bacon or any offals, which is or are found on any licensed premises (within the meaning of that Act) is or are unfit for human consumption, have regard to the provisions of veterinary examination Regulations and the unfitness for human consumption of any such carcase, any such bacon or any such offals, as the case may be, shall be determined in accordance with the provisions of veterinary examination Regulations, and the said Pigs and Bacon Act, 1935, shall be construed and have effect accordingly.

1 O.J. No. 121 of 29.7.1964

2 O.J. No. L302 of 31.12.1972

3 O.J. No. L26 of 31.1.1977

[GA][GA]

PART V

Fees

[GA]

Fees payable in respect of animals slaughtered in abattoir.

44.—(1) A fee in accordance with the provisions of this section shall be charged by and paid to a local authority in respect of each animal specified in subsection (2) of this section which is slaughtered at an abattoir which is situate within its functional area.

[GA]

(2) A fee under this section shall be payable in respect of the animals and at the rate specified in the Table to this subsection.

[GA]

TABLE

[GA]

For cattle, a sum of £3.25 per head

For pigs, a sum of £0.75 per head

For sheep, a sum of £0.55 per head

(3) The Minister may, by Regulations, vary the Table to subsection (2) by the addition to or the deletion from the animals specified therein of such animals as he considers necessary or by the provision of a fee, or the variation of the fee specified therein, in respect of any animal.

(4) Whenever the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (3) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Payment of fees.

45.—(1) A fee payable pursuant to section 44 of this Act shall be payable by the holder of the licence in respect of the abattoir concerned in accordance with this section.

[GA]

(2) Every fee pursuant to section 44 of this Act shall fall due when an animal is slaughtered in an abattoir.

[GA]

(3) The holder of the licence in respect of the abattoir concerned shall, within the period of 28 days after the last day of a month, send to the local authority the total amount of the fees that became payable during that month.

[GA]

(4) Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Recovery of fees.

46.—Fees due to a local authority may be recovered by that local authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA][GA]

PART VI

Amendment of Certain Acts

[GA]

Amendment of Slaughter of Animals Act, 1935.

47.—(1) The Slaughter of Animals Act, 1935, is hereby amended by—

[GA]

(a) the deletion in section 2 (1) of the definition of “sanitary authority”;

[GA]

(b) the substitution for “sanitary authority”, whenever those words appear, of “local authority, within the meaning of the Abattoirs Act, 1988,”,

[GA]

(c) the substitution for section 3 of the following section:

[GA]

“3. This Act shall apply to and have effect in every county and county borough.”,

[GA]

and

[GA]

(d) the insertion after section 30 of the following section:

[GA]

“Increase of fines.

30A. (1) The Minister may, by Regulations, vary the maximum amount of a fine specified in any section of this Act.

(2) Whenever the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (1) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.”.

(2) A person convicted of an offence for which a penalty is provided in any section of the Slaughter of Animals Act, 1935, specified in column (2) of the Second Schedule to this Act at any reference number shall, in lieu of the penalty provided in any such section and specified in column (3) of that Schedule, be liable to the penalty specified in column (4) of that Schedule at that reference number, and that section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930.

48.—(1) The Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930, is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution for section 9 of the following section:

[GA]

“9. (1) There shall be paid to the Minister by the person applying for the registration of premises in any register kept in pursuance of this Part of this Act the fee of £500 and the payment of such fee shall be a condition precedent to the entertainment of the application by the Minister.

[GA]

(2) The Minister may, by Regulations, vary the amount of the fee specified in subsection (1) of this section.”,

[GA]

(b) the substitution for section 11 (3) of the following subsection:

[GA]

“(3) (a) There shall be paid to the Minister by every person applying for registration as a registered licensee under this section the fee of £10 and the payment of such fee shall be a condition precedent to the entertainment of the application by the Minister.

[GA]

(b) The Minister may, by Regulations, vary the amount of the fee specified in paragraph (a) of this subsection.”, and

[GA]

(c) the insertion after section 51 of the following section:

[GA]

“Increase of fines.

51A.—(1) The Minister may, by Regulations, vary the maximum amount of a fine specified in any section of this Act.

(2) Whenever the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (1) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.”.

(2) A person convicted of an offence for which a penalty is provided in any section of the Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930, specified in column (2) of the Third Schedule to this Act at any reference number shall, in lieu of the penalty provided in any such section and specified in column (3) of that Schedule, be liable to the penalty specified in column (4) of that Schedule at that reference number, and that section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of Milk and Dairies Acts, 1935 and 1956.

49.—(1) The Milk and Dairies Act, 1935, is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution in section 6 for the definition of “sanitary authority” of the following definition:

[GA]

“‘local authority’ means the council of a county or the corporation of a county borough and local authority, in relation to a sanitary district, means the local authority for the area in which such sanitary district is located;”,

[GA]

(b) the substitution for “sanitary authority”, wherever those words appear, of “local authority”.

[GA]

(2) The Milk and Dairies (Amendment) Act, 1956, is hereby amended by the substitution for “sanitary authority”, wherever those words appear, of “local authority”.

[GA]

Amendment of Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1961.

50.—(1) The Pigs and Bacon Act, 1935, is hereby amended by—

[GA]

(a) the deletion in section 2 of the definition of “local sanitary authority”,

[GA]

(b) the substitution for “local sanitary authority” and for “local sanitary authorities”, wherever those words appear, of “local authority within the meaning of the Abattoirs Act, 1988,”,

[GA]

(c) the substitution for section 25 of the following section:

[GA]

“25. (1) Every applicant for a licence shall pay to the Minister in respect of each application a fee of £500, the payment of which shall be a condition precedent to the entertainment of such application by the Minister.

[GA]

(2) Whenever an application for a licence is refused by the Minister, the Minister may, if he thinks fit, repay to the applicant the fee paid under this section in respect of such application.

[GA]

(3) The Minister may, by Regulations, vary the amount of the fee specified in subsection (1) of this section.”, and

[GA]

(d) the insertion after section 4 of the following section:

[GA]

“Increase of fines.

[GA]

4A. (1) The Minister may, by Regulations, vary the maximum amount of a fine specified in any section of this Act.

(2) Whenever the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (1) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.”.

(2) A person convicted of an offence for which a penalty is provided in any section of the Pigs and Bacon Act, 1935, specified in column (2) of the Fourth Schedule to this Act at any reference number shall, in lieu of the penalty provided in any such section and specified in column (3) of that Schedule, be liable to the penalty specified in column (4) of that Schedule at that reference number, and that section shall be construed and have effect accordingly.

(3) Section 10 (2) of the Pigs and Bacon Act, 1937, is hereby amended by the substitution for “be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds” of “be liable, on summary conviction to a fine not exceeding £1,000, or to imprisonment for a term not exceeding six months or, at the discretion of the Court, to both such fine and such imprisonment, or, on conviction on indictment, to a fine not exceeding £10,000, or to imprisonment for a term not exceeding three years or, at the discretion of the Court, to both such fine and such imprisonment.”.

[GA]

Amendment of Bovine Diseases (Levies) Act, 1979.

51.—(1) The Bovine Diseases (Levies) Act, 1979, is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution for section 2 (4) (b) of the following paragraph:

[GA]

“(b) any abattoir licensed under the Abattoirs Act, 1988,”,

[GA]

(b) the substitution for section 4 (4) (c) of the following paragraph:

[GA]

“(c) in case any such animal is not slaughtered in the manner described in paragraph (b) of this subsection and is slaughtered at an abattoir licensed under the Abattoirs Act, 1988, the person who, at the time the animal is slaughtered, is the holder of the abattoir licence for such abattoir issued under that Act.”, and

[GA]

(c) the substitution for section 12 (3) (d) of the following paragraph:

[GA]

“(d) any person who, for the time being, is the holder of an abattoir licence under the Abattoirs Act, 1988.”.

[GA]

(2) The Bovine Diseases (Levies) Act, 1979, shall be construed and have effect as if references therein to an abattoir licensed under the Abattoirs Act, 1988, included a reference to a premises operating as an abattoir under permit of the Minister granted under section 17 of that Act.

[GA]

Amendment of Córas Beostoic agus Feola Act, 1979.

52.—(1) The Córas Beostoic agus Feola Act, 1979, is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution for section 28 (5) (b) of the following paragraph:

[GA]

“(b) any abattoir licensed under the Abattoirs Act, 1988,”,

[GA]

and

[GA]

(b) the substitution for section 29 (4) (c) of the following paragraph:

[GA]

“(c) in the case of livestock slaughtered at an abattoir licensed under the Abattoirs Act, 1988, the person who, at the time the livestock are slaughtered, is the holder of the abattoir licence for such abattoir issued under that Act.”.

[GA]

(2) The Córas Beostoic agus Feola Act, 1979, shall be construed and have effect as if references therein to an abattoir licensed under the Abattoirs Act, 1988, included a reference to a premises operating as an abattoir under permit of the Minister granted under section 17 of that Act.

[GA][GA]

PART VII

Miscellaneous

[GA]

Authorised officers.

53.—(1) The Minister may appoint such and so many persons as he considers necessary to be authorised officers for the purposes of this Act.

[GA]

(2) A local authority may appoint such and so many persons as it considers necessary to be authorised officers for the purposes of this Act.

[GA]

(3) Every person who is appointed to be an authorised officer pursuant to this section shall be furnished with a certificate of his appointment and when exercising a power under this Act shall, if requested by any person thereby affected, produce such certificate for inspection by the person so affected.

[GA]

Powers of authorised officer and Garda Síochána.

54.—(1) An authorised officer or a member of the Garda Síochána may—

[GA]

(a) enter, by force if necessary, and inspect any premises which is, or which he reasonably suspects is, being used as an abattoir or as a knackery;

[GA]

(b) enter, by force if necessary, and inspect any vehicle or container which is, or which he reasonably suspects is, being used in connection with an abattoir or with a knackery;

[GA]

(c) request the production of, or search for, and inspect any records kept in such premises, vehicle or container which relate to animals, fees, or the business of an abattoir or knackery, as the case may be;

[GA]

(d) take copies of, or remove, any records found on such premises, vehicle or container for examination or for the purposes of any proceedings under this Act.

[GA]

(2) The powers conferred on an authorised officer by section 18 or 33 of this Act may be exercised only by a person who has, in his instrument of appointment, been authorised to exercise those powers.

[GA]

(3) The holder of an abattoir licence or, as the case may be, a knackery licence, or any person employed by such holder shall, upon request by an authorised officer or a member of the Garda Síochána, as the case may be, produce all records kept on the premises and shall permit the authorised officer or the member of the Garda Síochána, to inspect, copy or, as the case may be, remove such records.

[GA]

(4) The person in charge of any vehicle or container, which is, or which an authorised officer or a member of the Garda Síochána reasonably suspects is being, used in connection with an abattoir or a knackery, shall, on request by the authorised officer or the member of the Garda Síochána, as the case may be, produce all records kept on or in the vehicle or container, and shall permit the authorised officer or the member of the Garda Síochána to inspect, copy or, as the case may be, remove such records.

[GA]

(5) An authorised officer or a member of the Garda Síochána, in the exercise of the powers conferred on him by subsection (1) of this section, may seize, detain and remove any meat intended for human consumption which he finds in an abattoir, knackery, vehicle or container and which—

[GA]

(a) does not bear a health mark, or

[GA]

(b) bears an unapproved health mark, or

[GA]

(c) has already been marked as unfit for human consumption, or

[GA]

(d) is otherwise unfit, or he reasonably suspects is unfit, for human consumption.

[GA]

(6) Whenever an authorised officer or a member of the Garda Síochána seizes, detains or removes any meat pursuant to subsection (5) of this section, he shall cause the meat to be examined by a veterinary inspector and, if the veterinary inspector declares that such meat is unfit for human consumption, the meat shall be marked and be destroyed or be otherwise disposed of in accordance with the provisions of veterinary examination Regulations.

[GA]

(7) An authorised officer or a member of the Garda Síochána may enter any premises, other than an abattoir or a knackery, where meat is, or where he reasonably suspects meat is being, kept for sale for human consumption and he may seize, detain and remove such meat as he finds in such premises which—

[GA]

(a) does not bear a health mark, or

[GA]

(b) bears an unapproved health mark, or

[GA]

(c) has already been marked as unfit for human consumption, or

[GA]

(d) is otherwise unfit, or he reasonably suspects is unfit, for human consumption.

[GA]

(8) Whenever an authorised officer or a member of the Garda Síochána seizes, detains or removes any meat pursuant to subsection (7) of this section, he shall cause the meat to be examined by a veterinary inspector and, if the veterinary inspector declares that such meat is unfit for human consumption, the meat shall be marked and be destroyed or be otherwise disposed of in accordance with the provisions of veterinary examination Regulations.

[GA]

(9) Any person who obstructs or unreasonably delays an authorised officer or a member of the Garda Síochána in the exercise of his powers under this Act or who fails to facilitate an inspection of a premises, vehicle or container by an authorised officer or a member of the Garda Síochána shall be guilty of an offence.

[GA]

Officer responsible in case of body of persons.

55.—(1) The secretary or other officer acting as secretary for the time being of any body of persons (other than a local authority) shall be answerable in addition to the body for doing all such acts as are required to be done by the body under any of the provisions of either this Act or Regulations under this Act.

[GA]

(2) Every such officer as aforesaid may from time to time retain out of any money coming into his hands as is sufficient to pay fees due under this Act by the body and shall be indemnified for all such payments made in pursuance of this section.

[GA]

Penalties.

56.—(1) A person guilty of an offence under this Act shall be liable—

[GA]

(a) on summary conviction to a fine not exceeding £1,000, or to imprisonment for a term not exceeding six months or, at the discretion of the Court, to both such fine and such imprisonment, or

[GA]

(b) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £10,000, or to imprisonment for a term not exceeding three years or, at the discretion of the Court, to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(2) Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons and is proved to have been committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any neglect on the part of, any person who, when the offence is committed, is a director, member of the committee of management or other controlling authority of the body concerned, or the manager, secretary or other officer of the body, that person shall also be deemed to have committed the offence and may be proceeded against and punished accordingly.

[GA]

(3) The Minister may, by Regulations, vary the maximum amount of a fine specified in subsection (1) of this section.

[GA]

(4) Where the Minister proposes to make Regulations pursuant to subsection (3) of this section, the Regulations shall not be made until a draft of the Regulations has been laid before each House of the Oireachtas and a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Prosecution of offences.

57.—(1) Summary proceedings in relation to an offence under this Act may be brought and prosecuted by a local authority or by the Minister.

[GA]

(2) Notwithstanding section 10 (4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, summary proceedings for an offence under this Act may be instituted within one year from the date of the offence.

[GA]

Provisions relating to prosecutions.

58.—(1) Where, in a prosecution for any offence under this Act, a person claims that a licence exists in relation to the premises the subject of such prosecution, the onus of proving the existence of the licence and of its validity shall lie on the person making the claim.

[GA]

(2) In a prosecution for any offence under this Act, it shall be presumed until the contrary is proved that any premises in which carcases or parts of carcases or offal or viscera of any animal, or dead animals or parts of dead animals, or slaughtering or dressing equipment or instruments are found is, as the circumstances may require, an abattoir or a knackery.

[GA]

Obligation on holder of licence to keep records.

59.—(1) The holder of any licence under this Act shall, in accordance with such directions as may be given by the Minister or by the local authority, keep full and detailed records of all animals slaughtered or handled in the premises to which the licence relates.

[GA]

(2) All records required to be kept pursuant to subsection (1) of this section shall be preserved for the period of three years after the record was made and, in any case where the holder of the licence has issued the record to any other person and retained a copy thereof, such copy shall be preserved for the said period of three years.

[GA]

(3) Notwithstanding the foregoing provisions of this section, the holder of a licence need not preserve a record where—

[GA]

(a) the Minister has determined that such records are not required, or

[GA]

(b) such records have been disposed of pursuant to section 305 of the Companies Act, 1963.

[GA]

(4) Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Returns by local authority.

60.—(1) Each local authority shall, as soon as may be, make to the Minister such returns on any matter that the Minister may require pursuant to this section.

[GA]

(2) Every return made to the Minister pursuant to this section shall be in such form and made at such times as the Minister may determine.

[GA]

(3) The Minister may require a local authority to make a return in relation to each abattoir and knackery which is situate in its functional area in respect of all or any of the following matters—

[GA]

(a) the number of slaughterings (including the classes of animals slaughtered) carried out at each such abattoir during such period as may be specified in the requirement;

[GA]

(b) the number of animals rejected for slaughter, and the amount (if any) of meat condemned as unfit for human consumption at each such abattoir during such period including the manner of the destruction or disposal of such meat;

[GA]

(c) the number of veterinary inspections at each such knackery carried out during such period as may be specified in the requirement;

[GA]

(d) the number of casualty or dead animals (including the class of animals concerned and, if known, the cause of casualty or death) at each such knackery during such period;

[GA]

(e) the manner of disposal during such period of casualty or dead animals or parts thereof from each such knackery;

[GA]

(f) such information regarding the operation of each such abattoir and knackery as the Minister considers necessary;

[GA]

(g) such other returns in relation to the operation, and staff employed in the operation, of this Act as the Minister considers necessary.

[GA]

Regulations in relation to premises used as abattoirs or knackeries.

61.—(1) The Minister may, by Regulations, specify requirements in relation to the siting, lay-out, accommodation and construction, water supply and sanitary facilities and equipment and appliances for premises which are, or are to be, used as abattoirs or knackeries.

[GA]

(2) Regulations under this section may make different provisions in relation to different classes of animals, or in relation to different classes of premises, or in relation to premises used for different purposes.

[GA]

(3) Regulations under this section may make provisions for exceptions to, and modifications of, the Regulations in relation to premises which were constructed, or were adapted for use as, or were used as, an abattoir or a knackery, as the case may be, before the date on which the Regulations come into operation.

[GA]

Cesser of bye-laws.

62.—(1) So much of any bye-laws made under any Act by the council of a county, corporation of a county or other borough, council of an urban district or commissioners of a town as relates to the operation of an abattoir or a knackery or to the inspection of meat shall cease to have effect on the day or days, as the case may be, on which corresponding Regulations under section 20, 34, 39, 40 or 61 of this Act come into operation.

[GA]

(2) So much of any bye-laws made under any Act by the council of a county, the corporation of a county or other borough, the council of an urban district or the commissioners of a town as relates to the transport of meat shall cease to have effect on such day as the Minister may, by order, appoint.

[GA]

(3) The Minister may, by order, amend or revoke an order made under this section (including this subsection).

[GA]

Regulations.

63.—(1) The Minister may make Regulations for prescribing any matter referred to in this Act as prescribed or to be prescribed or in relation to anything referred to in this Act as the subject of Regulations.

[GA]

(2) Every order and Regulation made by the Minister under this Act, other than a Regulation made under section 9 (3), 24 (3), 44 (3), or 56 (3) of this Act, shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and, if a resolution annulling the order or Regulation is passed by either such House within the next twenty-one days on which that House has sat after the order or Regulation is laid before it, the order or Regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

(3) Every Regulation made by the Minister under this Act may contain such incidental, supplementary and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary for the purpose of such Regulation.

[GA]

Duty of local authority in relation to Act and Regulations.

64.—(1) A local authority shall comply with any direction which the Minister may from time to time give in relation to the exercise of its powers or the performance of its duties under this Act and the Regulations made by him pursuant to this Act.

[GA]

(2) A local authority shall inform such persons at such time and in such form as the Minister may from time to time direct of the provisions of a Regulation made by him pursuant to this Act.

[GA]

Service of notices.

65.—Where a notice is required or authorised by this Act to be given to a person, the notice shall be addressed to that person and may be given to him in any one of the following ways:

[GA]

(a) by delivering it to him,

[GA]

(b) by leaving it at the address at which he ordinarily resides or at his business address,

[GA]

(c) by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to him at the address at which he ordinarily resides or at his business address.

[GA]

Disposal of fees.

66.—(1) All fees received by the Minister under this Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(2) The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of any fees payable under this Act.

[GA]

Non-application of Health Act, 1947, and Food Hygiene Regulations, 1950.

67.Part V of the Health Act, 1947 (as amended), and the Food Hygiene Regulations, 1950 (S.I. No. 205 of 1950) (as amended), shall not apply to a premises licensed under this Act.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE

Enactments Repealed

Section 3.

Part I

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

10 & 11 Vict. c. 14

Markets and Fairs Clauses Act, 1847

Sections 17; 19.

10 & 11 Vict. c. 34

Towns Improvement Clauses Act, 1847

Sections 125; 126; 127; 128 (in so far as it relates to licensing and registration of slaughterhouses and knackers' yards); 129; 130; 134.

10 & 11 Vict. c. 89

Town Police Clauses Act, 1847

In section 28 the words “Every person who slaughters or dresses any cattle, or any part thereof, except in the case of any cattle over-driven which may have met with any accident, and which for the public safety or other reasonable cause ought to be killed on the spot:”.

12 & 13 Vict. c. 97

Dublin Improvement Act, 1849

Sections 86; 89; Schedule (D.) (in so far as it relates to slaughterhouse charges).

14 & 15 Vict. c. 92

Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851

Paragraph 4 of section 10.

17 & 18 Vict. c. 103

Towns Improvement (Ireland) Act, 1854

Section 47; In section 72 the words “Every person who slaughters or dresses any cattle, or any part thereof, except in the case of any cattle over-driven which may have met with any accident, and which for the public safety or other reasonable cause ought to be killed on the spot, shall be liable to a fine not exceeding ten shillings:”.

24 & 25 Vict. c. ccxxxviii

Dublin General Markets Act, 1861

Sections 36; 42; Schedule (E.).

24 & 25 Vict. c. xlix

Kilkenny Markets Act, 1861

Sections 29; 34; Schedule (E.).

25 & 26 Vict. c. clv

Dublin Cattle Market Act, 1862

Sections 32; 36; Schedule (C.).

27 & 28 Vict. c. cccv

Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864

Sections 12; 14; 15; 16.

30 & 31 Vict. c. cxxxiv

Dalkey Township Act, 1867

Section 32; Schedule F.

32 & 33 Vict. c. cxlvii

Sligo Borough Improvement Act, 1869

Section 124 (3); (Part V.) of the Fourth Schedule.

41 & 42 Vict. c. 52

Public Health (Ireland) Act, 1878

Sections 105 (other than the words “Any urban authority may make bye laws for the decent and seemly conveyance of meat through the public thoroughfares”.); 106.

53 & 54 Vict. c. 59

Public Health Acts Amendment Act, 1890

Sections 29 to 31.

53 & 54 Vict. c. ccxlvi

Dublin Corporation Act, 1890

Section 88; the Third Schedule.

No. 45 of 1935

Slaughter of Animals Act, 1935

Sections 4 and 10 (in so far as they relate to licensing and registration of slaughterhouses and knackers' yards); section 15 (4).

No. 25 of 1979

Córas Beostoic agus Feola Act, 1979

Sections 28 (5) (c); 29 (4) (a).

No. 26 of 1979

Bovine Diseases (Levies) Act, 1979

Sections 2 (4) (c); 4 (4) (a); 12 (3) (c).

Part II

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

10 & 11 Vict. c. 14

Markets and Fairs Clauses Act, 1847

Sections 15; 20; in section 42, the words “For inspection of the slaughterhouses, and for keeping the same in a cleanly and proper state, and for removing filth and refuse at least once in every twenty-four hours, and for requiring that they be provided with a sufficient supply of water, and preventing the exercise of cruelty therein:” and “For preventing the sale or exposure for sale of unwholesome provisions in the market or fair:”.

10 & 11 Vict. c. 34

Towns Improvement Clauses Act, 1847

Sections 128; 131.

12 & 13 Vict. c. 97

Dublin Improvement Act, 1849

Sections 76; 77.

14 & 15 Vict. c. 92

Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851

Paragraph 2 of section 7.

15 & 16 Vict. c. cxliii

Cork Improvement Act, 1852

Sections 109; 110.

16 & 17 Vict. c. cxciv

Limerick Improvement Act, 1853

Section 70.

27 & 28 Vict. c. cccv

Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864

Sections 13; 17; 18.

53 & 54 Vict. c. ccxlvi

Dublin Corporation Act, 1890

Section 65.

1 & 2 Geo. 5 c. 12

Public Health (Ireland) Act, 1911

The whole Act.

1 & 2 Geo. 5 c. 27

Protection of Animals Act, 1911

Section 5; First Schedule.

No. 45 of 1935

Slaughter of Animals Act, 1935

Section 4 (in so far as it relates to the inspection of meat); section 10.

Part III

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

41 & 42 Vict. c. 52

Public Health (Ireland) Act, 1878

Section 105.

53 & 54 Vict. c. ccxlvi

Dublin Corporation Act, 1890

Section 64.

No. 45 of 1935

Slaughter of Animals Act, 1935

Section 4.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE

Increase of Penalties

Section 47.

Slaughter of Animals Act, 1935

Ref. No.

Sections of Slaughter of Animals Act, 1935

Penalty

Increased Penalty

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

9 (3)

a fine not exceeding £5

a fine not exceeding £500.

2.

12 (2), 13 (2), 20 (3)

a fine not exceeding £10

a fine not exceeding £500.

3.

14 (2), 15 (3)

in the case of a first offence, a fine not exceeding £10 and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £25

a fine not exceeding £500.

4.

19 (2), 28 (3) (d)

in the case of a first offence, a fine not exceeding £10 and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £25 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding three months

a fine not exceeding £500 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding three months.

5.

29 (2)

a fine not exceeding £5 together with a further fine not exceeding £1 for every day during which such failure or neglect is continued

a fine not exceeding £500.

6.

30

a fine not exceeding £50 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding six months

a fine not exceeding £500 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE

Increase of Penalties

Section 48.

Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930

Ref. No.

Sections of Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930

Penalty

Increased Penalty

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

18 (2)

in the case of a first offence, a fine not exceeding £10 and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £20

a fine not exceeding £500 in the case of a first offence and a fine not exceeding £1,000 in the case of a second or any subsequent offence.

2.

19 (5), 24 (2), 43 (4)

a fine not exceeding £20

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

3.

22 (5)

a fine not exceeding £5

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

4.

22 (9)

a fine not exceeding £20 and a further fine not exceeding £5 for every day on which the default continues

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

5.

37 (3)

in the case of a first offence a fine not exceeding £20 and in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £50

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

6.

40 (9), 44 (5)

in the case of a first offence, a fine not exceeding £20 and in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £50 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding six months or both such fine and such imprisonment

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

7.

45 (3)

in the case of a first offence, a penalty not exceeding £5 and, in the case of a second or any subsequent offence, a penalty not exceeding £10

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

8.

48 (4)

a fine not exceeding £25 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding three months

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000, or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE

Increase of Penalties

Section 50.

Pigs and Bacon Act, 1935

Ref. No.

Sections of Pigs and Bacon Act, 1935

Penalty

Increased Penalty

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

32 (2)

in the case of a first offence, a fine not exceeding £10, and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £25

in the case of a first offence, a fine not exceeding £500, and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £1,000.

2.

33 (3), 38 (2), 64 (2)

a fine not exceeding £20

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

3.

36 (5)

a fine not exceeding £5

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

4.

36 (9)

a fine not exceeding £20 and a further fine not exceeding £5 for every day during which the offence is continued

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

5.

40 (3)

a fine not exceeding £5 and, in the case of a continuing offence, a further fine not exceeding £5 in respect of each day during which the offence is continued

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

6.

58 (2)

in the case of a first offence under this section, a fine not exceeding £20, or, in the case of a second or any subsequent offence under this section, a fine not exceeding £50, or imprisonment for any term not exceeding six months

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

7.

65 (3)

a fine not exceeding £100

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

8.

66 (4)

in the case of a first offence under this section, a fine not exceeding £20, and, in the case of a second or any subsequent offence under this section, a fine not exceeding £50 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding six months or both such fine and such imprisonment

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

9.

68 (3)

in the case of a first offence, a fine not exceeding £5 and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £10

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.

10.

70 (2)

a fine not exceeding £50

in the case of a first offence, a fine not exceeding £500, and, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding £1,000.

11.

71 (3)

a fine not exceeding £25 or, at the discretion of the Court, imprisonment for any term not exceeding three months

on summary conviction, a fine not exceeding £1,000 or imprisonment for a term not exceeding six months, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment, or on conviction on indictment, a fine not exceeding £10,000, or imprisonment for a term not exceeding three years, or, at the discretion of the Court, both such fine and such imprisonment.