As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 10 of 1980


[GA]

LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary

Section

1.

Short title, construction and collective citation.

2.

Commencement.

3.

Interpretation.

4.

Restriction on application to State.

5.

“Tenement”.

6.

Premises provided by local authorities.

7.

Statutory tenancies under the Rent Restrictions Act, 1960.

8.

Jurisdiction of Circuit Court.

9.

Regulations.

10.

Expenses.

11.

Repeals and consequential provisions.

12.

Rules of court.

PART II

Right to New Tenancy

13.

Application of Part II.

14.

Application of Part II to business premises decontrolled by Rent Restrictions Act, 1960.

15.

Application of Part II to dwellings decontrolled by Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967.

16.

Right of tenant to new tenancy.

17.

Restrictions on right to new tenancy.

18.

Provisions relating to award of new tenancy.

19.

Provisions where tenant not entitled to new tenancy.

20.

Notice of intention to claim relief.

21.

Application for relief.

22.

Offer by landlord of new tenancy in lieu of compensation.

23.

Fixing of terms of new tenancy by Court.

24.

Review of rent.

25.

Modification of sections 23 and 24 in case of dwellings to which section 15 relates.

26.

Termination of tenancy after order for new tenancy.

27.

Continuation of existing tenancies.

28.

Right of tenant to continue in occupation pending decision.

29.

Tenancy terminated before commencement of this Act.

PART III

Reversionary Leases

30.

Reversionary lease.

31.

Application to obtain reversionary lease.

32.

Persons bound to grant reversionary leases.

33.

Restrictions on right to reversionary lease.

34.

Terms of reversionary lease settled by Court.

35.

Determination of rent.

36.

Gross rent.

37.

Applications to the Court.

38.

Expenditure on repairs.

39.

Reversionary lease a graft on former lease.

40.

Right of lessee to continue in possession.

41.

Evidence of agreement to build.

42.

Buildings replaced under covenant.

43.

Buildings erected in breach of covenant.

44.

Application of Act of 1967.

PART IV

Compensation

Compensation for Improvements

45.

“Improvement”.

46.

Compensation for improvements.

47.

Measure of compensation for improvements.

48.

Improvement notice.

49.

Works required by public authority.

50.

Execution of improvement in absence of objection.

51.

Rights of parties on service of improvement undertaking.

52.

Rights of parties on service of improvement objection.

53.

Restriction on increase of rent of controlled dwellings.

54.

Restrictions on right to compensation for improvements.

55.

Improvement certificate.

56.

Claim for improvements.

57.

Compensation for improvements a first charge.

Compensation for Disturbance

58.

Compensation where tenant not entitled to new tenancy.

59.

Compensation where lessee not entitled to new lease.

60.

Compensation on termination of tenancy in obsolete buildings.

Consequential Provisions

61.

Set-off compensation against rent, etc. .

62.

Payment of compensation where interest is mortgaged.

63.

Protection of trustees, etc. .

PART V

Covenants in Leases of Tenements

64.

“Lease”.

65.

Damages for breach of covenants to repair.

66.

Covenants against alienation.

67.

Covenants restrictive of user.

68.

Covenants against making improvements.

69.

Consent of lessor who cannot be found.

PART VI

Miscellaneous

70.

Application of Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, to certain public authorities.

71.

Amendment of section 10, condition 5 of Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978.

72.

Extension of sections 10 and 12 of Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, to certain subleases for less than 50 years.

73.

Preservation of pre-existing rights.

74.

Conversion of leases for lives into fee simple.

75.

Sale of houses for which letting grants were paid to public utility societies.

76.

Necessary party to deed, etc., under disability or failing to act.

77.

Survival of rights on death.

78.

Lease terminating by ejectment or re-entry.

79.

Application of Settled Land Acts.

80.

Mortgages.

81.

Valuation by Commissioner of Valuation.

82.

Evidence and apportionment of rateable valuation.

83.

Extension of times limited by this Act.

84.

Notices requiring information.

85.

Void contracts.

86.

Rights of entry and inspection.

87.

Set-off against rent for cost of repairs.

88.

Service of notices.

SCHEDULE

Repeal of Enactments

harp.jpg


Number 10 of 1980


LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980


AN ACT TO AMEND THE LAW RELATING TO THE RENEWAL OF LEASES AND TENANCIES AND TO COMPENSATION FOR IMPROVEMENTS AND FOR DISTURBANCE OR LOSS OF TITLE AND FOR THESE AND OTHER PURPOSES TO AMEND THE LAW OF LANDLORD AND TENANT AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [9th June, 1980] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA][GA]

PART I

Preliminary

[GA]

Short title, construction and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Landlord and Tenant (Amendment) Act, 1980.

[GA]

(2) The Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1967, the Landlord and Tenant (Amendment) Act, 1971, the Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1978, the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, and this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Landlord and Tenant Acts, 1967 to 1980.

[GA]

Commencement.

2.—This Act shall come into operation on such day as the Minister by order appoints.

[GA]

Interpretation.

[1931, s. 2; 1958, s. 2]

3.—(1) In this Act, except where the context otherwise requires—

[GA]

Act of 1931” means the Landlord and Tenant Act, 1931;

[GA]

Act of 1958” means the Landlord and Tenant (Reversionary Leases) Act, 1958;

[GA]

Act of 1967” means the Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1967;

[GA]

business” means any trade, profession or business, whether or not it is carried on for gain or reward, any activity for providing cultural, charitable, educational, social or sporting services, and also the public service and the carrying out by an authority being the council of a county, the corporation of a county or other borough, the council of an urban district, the commissioners of a town, a health board under the Health Act, 1970, or a harbour authority under the Harbours Act, 1946, of any of their functions;

[GA]

controlled dwelling” means a controlled dwelling under the Rent Restrictions Act, 1960;

[GA]

the Court” means the Circuit Court;

[GA]

covenant” includes condition and agreement and any reservation, stipulation or other similar provision in a lease or tenancy;

[GA]

development” and “development plan” have the meanings assigned by the Local Government (Planning and Development) Act, 1963;

[GA]

immediate lessor” means the person for the time being entitled to the next superior interest in premises held by any other person under a lease or other contract of tenancy or otherwise;

[GA]

improvement certificate” has the meaning assigned by section 55 (1);

[GA]

improvement consent” has the meaning assigned by section 48 (2) (a);

[GA]

improvement notice” has the meaning assigned by section 48 (1);

[GA]

improvement objection” has the meaning assigned by section 48 (2) (c);

[GA]

improvement order” has the meaning assigned by section 52 (3);

[GA]

improvement undertaking” has the meaning assigned by section 48 (2) (b);

[GA]

landlord” means the person for the time being entitled to receive (otherwise than as agent for another person) the rent paid in respect of premises by the tenant thereof and, where the context so admits, includes a person who has ceased to be so entitled by reason of the termination of his tenancy;

[GA]

lease” means an instrument in writing, whether under or not under seal, containing a contract of tenancy in respect of any land in consideration of a rent or return and includes a fee farm grant;

[GA]

lessee” includes tenant and the personal representatives and successors in title of a lessee;

[GA]

lessor” includes landlord and the personal representatives and successors in title of a lessor;

[GA]

the Minister” means the Minister for Justice;

[GA]

planning authority” has the meaning assigned by the Local Government (Planning and Development) Act, 1963;

[GA]

planning permission” means a permission for the development of land if required by and granted under Part IV of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, and, where regulations under section 25 of that Act make provision for outline applications, includes a permission granted on such an application;

[GA]

predecessors in title”—

[GA]

(a) when used in relation to a tenant, means all previous tenants under the same tenancy as the tenant or any tenancy of which that tenancy is or is deemed to be a continuation or renewal, and

[GA]

(b) when used in relation to a landlord, means all previous landlords;

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act;

[GA]

Rent Restrictions Acts”, when used without reference to particular years, includes, where the context so admits, a reference to the Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Act, 1923, to the Rent Restrictions Act, 1946, and to the Rent Restrictions Acts, 1960 and 1967;

[GA]

reversionary lease” has the meaning assigned by section 30;

[GA]

state authority” means any authority being a Minister of the Government, the Commissioners of Public Works in Ireland or the Irish Land Commission;

[GA]

statutory tenancy” means a statutory tenancy under the Rent Restrictions Act, 1946, or the Rent Restrictions Act, 1960;

[GA]

tenant” means the person for the time being entitled to the occupation of premises and, where the context so admits, includes a person who has ceased to be entitled to that occupation by reason of the termination of his tenancy;

[GA]

tenement” has the meaning assigned by section 5;

[GA]

work notice” has the meaning assigned by section 49 (1);

[GA]

work undertaking” has the meaning assigned by section 49 (2).

[GA]

(2) A reference in this Act to a Part or section is to a Part or section of this Act unless it is indicated that reference to some other enactment is intended.

[GA]

(3) A reference in this Act to a subsection, paragraph or other division is to the subsection, paragraph or other division of the provision in which the reference occurs, unless it is indicated that reference to some other provision is intended.

[GA]

(4) A reference in this Act to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended by any subsequent enactment.

[GA]

Restriction on application to State.

[New]

4.—(1) In this section “the relevant date” means the date on which a State authority acquires the interest of the lessor or immediate lessor of any premises.

[GA]

(2) Subject to the following subsections, this Act shall not bind a State authority in its capacity as lessor or immediate lessor of any premises.

[GA]

(3) Where a State authority acquires the interest of the lessor or immediate lessor of any premises after the commencement of this Act, section 13 shall apply as if the expressions “at any time” and “at that time” in subsection (1) thereof were references to the relevant date and Part II shall apply accordingly.

[GA]

(4) Subject to the provisions of this Act, in a case to which subsection (3) applies, the tenant shall be entitled to a new tenancy in the tenement beginning on the termination of the tenancy under which he holds at the relevant date but he shall not be entitled to a further renewal of his tenancy.

[GA]

(5) In a case to which subsection (3) applies, subsection (2) shall not apply so as to disqualify any person for payment of compensation for improvements in respect of such improvements as may have been carried out before the relevant date.

[GA]

“Tenement”.

[New in pt. cf. 1931, s. 2; 1960, s. 54; 1967, No. 10, s. 13 (3) (i)]

5.—(1) In this Act “tenement” means—

[GA]

(a) premises complying with the following conditions:

[GA]

(i) they consist either of land covered wholly or partly by buildings or of a defined portion of a building;

[GA]

(ii) if they consist of land covered in part only by buildings, the portion of the land not so covered is subsidiary and ancillary to the buildings;

[GA]

(iii) they are held by the occupier thereof under a lease or other contract of tenancy express or implied or arising by statute;

[GA]

(iv) such contract of tenancy is not a letting which is made and expressed to be made for the temporary convenience of the lessor or lessee and (if made after the passing of the Act of 1931) stating the nature of the temporary convenience; and

[GA]

(v) such contract of tenancy is not a letting made for or dependent on the continuance in any office, employment or appointment of the person taking the letting;

[GA]

or

[GA]

(b) premises to which section 14 or 15 applies.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) (a) (iii), where a State authority holds premises under a lease or other contract of tenancy express or implied or arising by statute, the authority shall be deemed to be in exclusive occupation thereof notwithstanding that they may be occupied for the purposes of another State authority.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) a person holds premises under a lease or other contract of tenancy express or implied or arising by statute, and

[GA]

(b) that person is entitled to the occupation of the premises, and

[GA]

(c) either—

[GA]

(i) the premises are used with that person's permission by a private company for the purpose of carrying on a business which that person himself carried on in the premises up to the time when it began to be carried on by the private company, or

[GA]

(ii) that person being a company which is another company's holding company, the premises are used for the purpose of carrying on a business by the other company, or

[GA]

(iii) that person being a company which is another company's subsidiary, the premises are used for the purpose of carrying on a business by the other company, or

[GA]

(iv) that person being a company which is another company's subsidiary, the premises are used for the purpose of carrying on a business by another subsidiary of the other company,

[GA]

the private company, the other company or the other subsidiary (as the case may be) shall be deemed for the purposes of subsection (1) (a) (iii) to be the tenant of the premises and to be in exclusive occupation thereof.

(4) In subsection (3) “company”, “private company”, “holding company” and “subsidiary” have the same meanings respectively as in the Companies Act, 1963.

[GA]

Premises provided by local authorities.

[New in pt. cf. 1931, s. 3; see 1966, No. 21, s. 118 (1)]

6.—Where premises were or are provided or deemed to be provided by a housing authority under the Housing Act, 1966, the following provisions shall, unless the premises are let for the purpose of carrying on, in all or part thereof, a business, have effect—

[GA]

(a) if the premises are held by the housing authority in fee simple, this Act shall not apply to the premises;

[GA]

(b) if the premises are held by the housing authority under a lease or other contract of tenancy express or implied or arising by statute, the housing authority shall be deemed for the purposes of this Act to be the tenant of the premises and to be in exclusive occupation thereof.

[GA]

Statutory tenancies under the Rent Restrictions Act, 1960.

[1931, s. 6]

7.—Where a person retains possession of a tenement by virtue of the Rent Restrictions Act, 1960, the tenancy arising by virtue of that Act on the retention shall, for the purposes of this Act (whether the retention began before or after the passing of this Act), be deemed to be a continuation of the tenancy on the termination of which the retention began.

[GA]

Jurisdiction of Circuit Court.

[1931, s. 5 (2)]

8.—The jurisdiction conferred by this Act on the Court shall be exercised by the Judge of the Court for the time being assigned to the Circuit in which are situate the premises or any part of the premises in relation to which the jurisdiction is exercised.

[GA]

Regulations.

[1931, s. 7]

9.—(1) The Minister may make regulations in relation to any matter referred to in this Act as prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made by the Minister under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under the regulation.

[GA]

Expenses.

[cf. 1931, s. 8]

10.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Repeals and consequential provisions.

11.—(1) The enactments mentioned in the Schedule are hereby repealed to the extent specified in the third column.

[GA]

(2) The Landlord and Tenant (Amendment) Act, 1971, shall have effect as if the references to provisions of the Act of 1958 were to the corresponding provisions of this Act.

[GA]

(3) Any notice given under an enactment repealed by this Act shall, for the purpose of making a claim under this Act, be treated as a notice under the corresponding provision of this Act as if that provision of this Act as if that provision were in force when the notice was given.

[GA]

(4) Subsections (2) and (3) are without prejudice to section 21 of the Interpretation Act, 1937, which, amongst other matters, provides for the continuance of pending proceedings and the preservation of existing rights and liabilities.

[GA]

Rules of court.

12.—The rules of court for the purposes of any enactment repealed by this Act shall, pending the making of rules of court for the purposes of this Act, apply for such purposes with such adaptations as may be necessary.

[GA][GA]

PART II

Right to New Tenancy

[GA]

Application of Part II.

[New. cf. 1931, s. 19]

13.—(1) This Part applies to a tenement at any time if—

[GA]

(a) the tenement was, during the whole of the period of three years ending at that time, continuously in the occupation of the person who was the tenant immediately before that time or of his predecessors in title and bona fide used wholly or partly for the purpose of carrying on a business, or

[GA]

(b) the tenement was, during the whole of the period of twenty years ending at that time, continuously in the occupation of the person who was the tenant immediately before that time or of his predecessors in title, or

[GA]

(c) improvements have been made on the tenement and the tenant would, if this Part did not apply to the tenement, be entitled to compensation for those improvements under Part IV and not less than one-half of the letting value of the tenement at that time is attributable to those improvements.

[GA]

(2) For the purpose of subsection (1) (a) a temporary break in the use of the tenement shall be disregarded if the Court considers it reasonable to disregard it.

[GA]

Application of Part II to business premises decontrolled by Rent Restrictions Act, 1960.

[1960, s. 54 in pt.]

14.—(1) This Part also applies to premises which, immediately before the commencement of the Rent Restrictions Act, 1960, comprised controlled business premises under the Rent Restrictions Act, 1946, the letting of which was not—

[GA]

(a) a letting made and expressed to be made for the temporary convenience of the landlord or of the tenant and (if made after the passing of the Act of 1931) stating the nature of the temporary convenience, or

[GA]

(b) a letting made for or dependent on the continuance of the tenant in any office, employment or appointment.

[GA]

(2) Where the premises were, immediately before the commencement of the Rent Restrictions Act, 1960, held under a statutory tenancy, the tenant under that tenancy shall, on and after such commencement, be deemed to hold the premises from the landlord under a tenancy having the same terms and conditions as the statutory tenancy except that the landlord may, by not less than three months' notice to quit (expiring on any day specified in that behalf in the notice) served on the tenant, determine the tenancy.

[GA]

Application of Part II to dwellings decontrolled by Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967.

[1967, No. 10, s. 13 in pt.]

15.—(1) This Part also applies to a dwelling, being a house or a separate and self-contained flat, which immediately before the passing of the Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967, was a controlled dwelling, the rateable valuation of which—

[GA]

(a) if situate in the county borough of Dublin or the borough of Dún Laoghaire, exceeds £40 (if a house) or £30 (if a flat), and

[GA]

(b) in any other case, exceeds £30 (if a house) or £20 (if a flat), and the letting of which was not—

[GA]

(i) a letting made and expressed to be made for the temporary convenience of the landlord or of the tenant and (if made after the passing of the Act of 1931) stating the nature of the temporary convenience, or

[GA]

(ii) a letting made for or dependent on the continuance of the tenant in any office, employment or appointment.

[GA]

(2) This Part also applies to a dwelling, being a house having a rateable valuation exceeding £10, of which, after the passing of the Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967, a bachelor or spinster over the age of 21 years and under the age of 65 years has become the tenant and which, immediately before he or she became the tenant, was a controlled dwelling.

[GA]

(3) Where a dwelling to which subsection (1) refers was, immediately before the passing of the Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967, held under a statutory tenancy, the tenant under that tenancy shall, from such passing, be deemed to hold the dwelling from the landlord under a tenancy having the same terms and conditions as the statutory tenancy except that the landlord may, by not less than three months' notice to quit (expiring on any day specified in that behalf in the notice) served on the tenant, determine the tenancy.

[GA]

(4) Where a dwelling to which subsection (2) refers was, immediately before the time when the person referred to in that subsection became the tenant, held under a statutory tenancy, that person shall, from that time, be deemed to hold the dwelling from the landlord under a tenancy having the same terms and conditions as the statutory tenancy except that the landlord may, by not less than three months' notice to quit (expiring on any day specified in that behalf in the notice) served on the tenant, determine the tenancy.

[GA]

(5) (a) The application, by virtue of this section, of this Part to a dwelling shall cease upon the landlord's coming into possession of the dwelling.

[GA]

(b) In paragraph (a) “possession” means actual possession, and a landlord shall not be deemed to have come into possession by reason only of a change of tenancy made with his consent.

[GA]

Right of tenant to new tenancy.

[1931, s. 20]

16.—Subject to the provisions of this Act, where this Part applies to a tenement, the tenant shall be entitled to a new tenancy in the tenement beginning on the termination of his previous tenancy, and the new tenancy shall be on such terms as may be agreed upon between the tenant and the person or persons granting or joining in the grant of the new tenancy or, in default of agreement, as shall be fixed by the Court.

[GA]

Restrictions on right to new tenancy.

[New in pt. cf. 1931, ss. 21, 22 in pt.; 1963, s. 79 (2)]

17.—(1) (a) A tenant shall not be entitled to a new tenancy under this Part if—

[GA]

(i) the tenancy has been terminated because of non-payment of rent, whether the proceedings were framed as an ejectment for non-payment of rent, an ejectment for overholding or an ejectment on the title based on a forfeiture, or

[GA]

(ii) the tenancy has been terminated by ejectment, notice to quit or otherwise on account of a breach by the tenant of a covenant of the tenancy, or

[GA]

(iii) the tenant has terminated the tenancy by notice of surrender or otherwise, or

[GA]

(iv) the tenancy has been terminated by notice to quit given by the landlord for good and sufficient reason, or

[GA]

(v) the tenancy terminated otherwise than by notice to quit and the landlord either refused for good and sufficient reason to renew it or would, if he had been asked to renew it, have had good and sufficient reason for refusing.

[GA]

(b) In this subsection “good and sufficient reason” means a reason which emanates from or is the result of or is traceable to some action or conduct of the tenant and which, having regard to all the circumstances of the case, is in the opinion of the Court a good and sufficient reason for terminating or refusing to renew (as the case may be) the tenancy.

[GA]

(2) (a) A tenant shall not be entitled to a new tenancy under this Part where it appears to the Court that—

[GA]

(i) the landlord intends or has agreed to pull down and rebuild or to reconstruct the buildings or any part of the buildings included in the tenement and has planning permission for the work, or

[GA]

(ii) the landlord requires vacant possession for the purpose of carrying out a scheme of development of property which includes the tenement and has planning permission for the scheme, or

[GA]

(iii) the landlord being a planning authority, the tenement or any part thereof is situate in an area in respect of which the development plan indicates objectives for its development or renewal as being an obsolete area, or

[GA]

(iv) the landlord, being a local authority for the purposes of the Local Government Act, 1941, will require possession, within a period of five years after the termination of the existing tenancy, for any purpose for which the local authority are entitled to acquire property compulsorily, or

[GA]

(v) for any reason the creation of a new tenancy would not be consistent with good estate management.

[GA]

(b) In the case of certain dwellings and business premises to which this subsection applies the tenant is entitled to compensation for disturbance under Part IV.

[GA]

(3) Where the Court is satisfied—

[GA]

(a) that a tenant would but for subparagraph (i), (ii), (iii) or (iv) of subsection (2) (a) be entitled to a new tenancy, and

[GA]

(b) that the landlord will not require possession for the purposes mentioned in the relevant subparagraph until after the expiration of a period of at least six months,

[GA]

the Court may, if the tenant so requests, continue the existing tenancy until terminated by the landlord for those purposes by the service of six months' previous notice in writing, but subject to the condition that the continuation of the tenancy shall be without prejudice to the right of the tenant to relief under this Act on the termination of the continued tenancy.

[GA]

(4) Where, in a case in which an application for a new tenancy has been refused on a ground mentioned in subparagraph (i) or (ii) of subsection (2) (a), it appears to the Court that the landlord has not, within a reasonable time, carried out the intention, agreement or purpose, as the case may be, on account of which such application was refused, the Court may order the landlord to pay to the tenant such sum as it considers proper by way of punitive damages.

[GA]

Provisions relating to award of new tenancy.

[1931, s. 27 in pt.]

18.—(1) This section applies where the Court, on an application for a new tenancy under this Part, finds that the tenant is entitled to a new tenancy.

[GA]

(2) The Court shall fix the terms of the new tenancy and make an order requiring the landlord, and any superior landlord whose joinder may be necessary, to grant or join in the grant of, and the tenant to accept, a new tenancy accordingly.

[GA]

(3) Such person or persons shall grant or join in the grant of, and the tenant shall accept, a new contract of tenancy in writing in respect of the tenement on the terms specified in the order, commencing on the termination of the previous tenancy.

[GA]

(4) The tenant shall not be entitled to compensation in respect of the termination of his previous tenancy.

[GA]

(5) If any dispute, failure or question arises or occurs in the carrying out of the order, the Court may, on the application of any person concerned, make such order as justice may require.

[GA]

Provisions where tenant not entitled to new tenancy.

[1931, s. 27 in pt.]

19.—Where the Court, on an application for a new tenancy under this Part finds that the tenant is not entitled to a new tenancy—

[GA]

(a) if the notice of intention to claim relief includes a claim in the alternative for compensation, the Court shall hear and determine the claim and fix the amount of any compensation;

[GA]

(b) if the notice of intention to claim relief does not include a claim in the alternative for compensation, the Court may, on the application of the tenant, if having regard to all the circumstances of the case the Court thinks proper to do so, amend the notice in such terms as the Court thinks proper by inserting in it a claim in the alternative for compensation and thereupon deal with that claim in accordance with paragraph (a).

[GA]

Notice of intention to claim relief.

[New in pt. cf. 1931, s. 24; 1960, s. 54 (2) (iv) (vi); 1967, No. 10, s. 13 (3) (iii), (iv)]

20.—(1) A claim for a new tenancy under this Part shall not be maintained unless the claimant, within the time limited in subsection (2), serves on each person against whom the claim is intended to be made a notice of intention to claim relief in the prescribed form.

[GA]

(2) A notice of intention to claim relief may be served—

[GA]

(a) in the case of a tenancy terminating by the expiration of a term of years or other certain period or by any other certain event—

[GA]

(i) before the termination of the tenancy, or

[GA]

(ii) at any time thereafter but before the expiration of three months after the service (not earlier than three months before the termination of the tenancy) on the claimant by the landlord of notice in the prescribed form of the expiration of the term or period or the happening of the event;

[GA]

(b) in the case of a tenancy terminating by the fall of a life or any other uncertain event—at any time but before the expiration of three months after the service on the claimant by the landlord of notice in the prescribed form of the happening of the event;

[GA]

(c) in the case of a tenancy which is terminable by notice to quit—at any time but before the expiration of three months (or, in the case of premises to which section 14 or 15 applies, six months) after the service of the notice;

[GA]

(d) in the case of a tenancy to which section 29 applies—within six months after the commencement of this Act.

[GA]

(3) The notice may include a claim in the alternative for compensation.

[GA]

Application for relief.

[New. cf. 1931, s. 25]

21.—(1) A person who serves a notice of intention to claim relief may, at any time not less than one month thereafter, apply to the Court to determine his right to relief and (as the case may be) to fix the amount of the compensation or the terms of the new tenancy to which he is found to be entitled.

[GA]

(2) If he does not do so within three months after service of the notice, any person on whom the notice was served may apply to the Court to determine the matters to which the notice relates.

[GA]

(3) An application under this section may be made, heard and determined either before and in anticipation of or after the termination of the tenancy.

[GA]

Offer by landlord of new tenancy in lieu of compensation.

[1931, s. 28]

22.—(1) Where the tenant serves on the landlord a notice of intention to claim compensation under Part IV for improvements, the landlord, any superior landlord or any two or more of such persons may, within two months, serve on the tenant a notice in the prescribed form offering him a new tenancy in the tenement on terms specified in the notice or on terms to be fixed by the Court.

[GA]

(2) Where a notice is served under subsection (1) offering the tenant a new tenancy on terms specified in the notice—

[GA]

(a) the tenant may, within one month, serve on the person or persons who served the notice a notice in the prescribed form accepting the new tenancy;

[GA]

(b) in that case, such person or persons shall forthwith grant, and the tenant shall forthwith accept, a new contract of tenancy in writing in respect of the tenement on the terms specified in the notice served on the tenant, commencing on the termination of the previous tenancy;

[GA]

[New in pt.]

[GA]

(c) the tenant may, alternatively, within one month serve on such person or persons a notice refusing the new tenancy;

[GA]

(d) in that case the tenant may proceed with his application for relief by way of compensation for improvements, but—

[GA]

(i) on the hearing of the application, the Court if satisfied that the tenant is entitled to that relief, may in lieu of awarding that relief make an order requiring the necessary person or persons to grant, and the tenant to accept, a new tenancy in the tenement on such terms as the Court (subject to the provisions of this Act) thinks proper and specifies in the order, and

[GA]

(ii) upon the making of that order, the necessary person or persons shall forthwith grant, and the tenant shall forthwith accept, a contract of tenancy in writing in respect of the tenement on the terms specified in the order.

[GA]

(3) Where a notice is served under subsection (1) offering a new tenancy on terms to be fixed by the Court—

[GA]

(a) either the person or persons who served the notice or the tenant may apply to the Court for an order fixing the terms of the new tenancy;

[GA]

(b) upon the making of that order, the necessary person or persons shall forthwith grant, and the tenant shall forthwith accept, a contract of tenancy in writing in respect of the tenement on the terms specified in the order.

[GA]

(4) Where any person or persons and the tenant are required by this section or an order made under this section, respectively to grant and accept a new tenancy, the tenant shall not be entitled to compensation in respect of the termination of his tenancy previous to the new tenancy.

[GA]

(5) Where any person or persons and the tenant are required, by this section or an order made under this section, respectively to grant and accept a new tenancy and any dispute, failure or question arises or occurs in the granting and accepting of the tenancy, the Court, on the application of any person concerned, may make such order as justice may require.

[GA]

Fixing of terms of new tenancy by Court.

[New in pt. cf. 1931, s. 29]

23.—(1) This section applies where the Court fixes the terms of a new tenancy under this Part.

[GA]

(2) The Court shall fix the duration of the tenancy at thirty-five years or such less term as the tenant may nominate.

[GA]

(3) The rent payable by the tenant under the new tenancy shall not be less than (as the case may require) the rent payable by the landlord in respect of the tenement or such proportion of the rent payable by the landlord in respect of the tenement and other property as is in the opinion of the Court fairly apportionable to the tenement.

[GA]

(4) Subject to subsection (3), the rent shall be the gross rent reduced, where appropriate, by the allowance for improvements provided for by subsection (6).

[GA]

(5) The gross rent shall be the rent which in the opinion of the Court a willing lessee not already in occupation would give and a willing lessor would take for the tenement, in each case on the basis of vacant possession being given, and having regard to the other terms of the tenancy and to the letting values of tenements of a similar character to the tenement and situate in a comparable area but without regard to any goodwill which may exist in respect of the tenement.

[GA]

(6) The allowance for improvements shall be such proportion of the gross rent as is, in the opinion of the Court, attributable to improvements made by the tenant or his predecessors in title and in respect of which the tenant would have been entitled to compensation for improvements if (as the case may be) this Part did not apply to the tenement or the new tenancy had not been created.

[GA]

(7) The Court may, as one of the terms of the new tenancy, require the intended tenant to expend, within such time as the Court thinks proper, a specified sum of money in the execution of specified repairs (including painting for purposes of preservation but not painting for purposes of mere decoration) to the tenement and authorise the postponement of the grant of the new tenancy until the requirement has been complied with.

[GA]

(8) If the intended tenant refuses or fails to comply with a requirement under subsection (7), the Court shall have power to declare him to have forfeited his right to a new tenancy and to discharge any order granting it to him.

[GA]

(9) The new tenancy shall be subject to such covenants as may be agreed upon between the parties or, in default of agreement, as may be determined by the Court.

[GA]

Review of rent.

[New]

24.—(1) In the case of a new tenancy under this Part the terms of which were fixed by the Court—

[GA]

(a) the landlord or the tenant shall be entitled to apply to the Court for a review of the rent at any time after the expiration of five years from the date on which the terms were fixed;

[GA]

(b) the landlord or the tenant may apply for a further review of the rent at any time after the expiration of five years from the first or any subsequent review.

[GA]

(2) The person seeking the review shall serve on the other party one month's notice of his intention to apply for a review of the rent.

[GA]

(3) In default of agreement on the rent, the person seeking the review shall be entitled to apply to the Court not later than three months after service of the notice for a review of the rent.

[GA]

(4) In default of agreement, the rent fixed upon such review shall become payable on whichever of the following dates is the later—

[GA]

(a) the first gale day after service of the notice of intention to apply for the review, or

[GA]

(b) (i) where the rent has not previously been reviewed, the first gale day following the review,

[GA]

(ii) where the rent has previously been reviewed, five years after the first gale day following the previous review.

[GA]

Modification of sections 23 and 24 in case of dwellings to which section 15 relates.

[1967, No. 10, s. 13 (3) (viii)]

25.—(1) In the case of a dwelling to which section 15 relates, sections 23 and 24 shall apply subject to the provisions of this section.

[GA]

(2) If the terms of a new tenancy for the dwelling have not on any previous occasion been fixed by the Court under the Act of 1931 or under this Part and the Court is satisfied that payment of the rent which, apart from this provision, would be fixed would cause hardship to the tenant, the Court shall fix the rent payable by the tenant under the new tenancy at a sum (not below the existing rent) which the Court is satisfied that, having regard to all the circumstances of the case, including any hardship to the landlord, the tenant should be required to pay and section 23 (2) shall have effect as if “not more than ten years” were substituted for “thirty-five years or such less term as the tenant may nominate” and section 24 shall not apply to the rent so fixed.

[GA]

(3) In any other case, section 23 (6) shall have effect as if for “and in respect of which the tenant would have been entitled to compensation for improvements if (as the case may be) this Part did not apply to the tenement or the new tenancy had not been created” there were substituted “(whether before or after the commencement of this Act or the passing of the Act of 1931 or the Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967) which, at the time of the application to the Court, add to the letting value and are suitable to the character of the tenement”.

[GA]

Termination of tenancy after order for new tenancy.

[New]

26.—Where, following the making of an order under this Part or the Act of 1931 for a new tenancy, the existing tenancy is terminated in such manner that the tenant would under section 17 (1) not be entitled to a new tenancy, then—

[GA]

(a) if the new tenancy has not been granted, the obligation to grant it shall cease, and

[GA]

(b) if it has been granted, it shall be void.

[GA]

Continuation of existing tenancies.

[1931, s. 35]

27.—Where a tenancy is continued or renewed or a new tenancy is created under this Part, the continued, renewed or new tenancy shall for the purposes of this Act be or be deemed to be a continuation of the tenancy previously existing and shall for all purposes be deemed to be a graft upon that tenancy, and the interest of the tenant thereunder shall be subject to any rights or equities arising from its being such graft.

[GA]

Right of tenant to continue in occupation pending decision.

[1931, s. 38]

28.—Where an application is pending under this Part for a new tenancy or to fix the terms of a new tenancy and the pre-existing tenancy was terminated otherwise than by ejectment or surrender the tenant may, if he so desires, continue in occupation of the tenement from the termination of the tenancy until the application is determined by the Court or, in the event of an appeal, by the final appellate court, and the tenant shall while so continuing be subject to the terms (including the payment of rent) of such tenancy, but without prejudice to such recoupments and readjustments as may be necessary in the event of a new tenancy being granted to commence from such termination.

[GA]

Tenancy terminated before commencement of this Act.

[1931, s. 39]

29.—Where, the tenancy of a tenement having terminated before the commencement of this Act, the tenant is at such commencement in possession of the tenement under a tenancy arising by implication from the acts of the parties or under a statutory tenancy under the Rents Restrictions Acts, 1960 and 1967, or as a tenant at will or otherwise, without having obtained a new tenancy, the tenancy shall for the purposes of this Act be deemed to terminate immediately after such commencement and this Act shall apply accordingly.

[GA][GA]

PART III

Reversionary Leases

[GA]

Reversionary lease.

[cf. 1958, ss. 4, 11, 12 in pt.; 1978 (No. 1), s. 2(2)]

30.—(1) In this Act “reversionary lease” means a lease under this Part.

[GA]

(2) (a) A person who holds or has held land under a lease shall subject to section 33 be entitled to a reversionary lease of the land if the conditions specified in section 9 of the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978 (which provides for the acquisition of the fee simple by lessees) are complied with.

[GA]

(b) Section 9 (1) (2) and sections 10 to 12 and 14 of that Act shall extend to the right to a reversionary lease.

[GA]

(c) The reference in condition 2 of section 10 of that Act to an application shall include an application under section 31 and the reference in condition 6 of the said section 10 to a reversionary lease shall include a reversionary lease within the meaning of this section.

[GA]

(3) Section 2 (1) of the Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1978 (which restricts the right to create leases of dwellings) shall not apply where the lease is a reversionary lease.

[GA]

Application to obtain reversionary lease.

[New in pt. cf. 1958, ss. 11 in pt., 12 in pt., 13 in pt., 14; 1967, s. 25]

31.—(1) A person who is entitled to a reversionary lease may apply to his immediate lessor to obtain from that lessor a reversionary lease of the land held by him—

[GA]

(a) not earlier than fifteen years before the expiration of his existing lease, and

[GA]

(b) not later than the expiration of the lease or the expiration of three months from the service on him by his immediate lessor or any superior lessor of notice of the expiration of the lease, whichever is the later.

[GA]

(2) The notice shall be valid only if served not earlier than three months before the expiration of the lease.

[GA]

(3) Where an application is made for a reversionary lease before the expiration of the lease under which the applicant holds, the lease if granted shall commence on the expiration of the previous lease or on such other date as may be agreed upon between the parties.

[GA]

(4) In any other case, the reversionary lease shall commence on such date as may be agreed upon between the parties or, in default of agreement, on the date of the application for the lease.

[GA]

Persons bound to grant reversionary leases.

[1958, s. 24(1) (2)]

32.—(1) Where a person is entitled to a reversionary lease his immediate lessor shall be bound to grant the lease to him.

[GA]

(2) If the immediate lessor holds the land for a term which is less than the term for which the reversionary lease is to be granted, his immediate lessor and such (if any) superior lessors as may be necessary shall be bound to join in the grant of the lease.

[GA]

Restrictions on right to reversionary lease.

[New in pt. cf. 1958, ss. 15, 16 in pt.; 1963, s. 79 (3)]

33.—(1) A person shall not be entitled to a reversionary lease of the land or any part of the land where a necessary party to the granting of the lease satisfies the Court—

[GA]

(a) that his interest in reversion in the land is a freehold estate or is for a term of not less than fifteen years, and

[GA]

(b) (i) that he intends or has agreed to pull down and rebuild or to reconstruct the whole or a substantial portion of the buildings on the land and has planning permission for the work, or

[GA]

(ii) that he requires vacant possession of the land for the purpose of carrying out a scheme of development of property which includes the land and has planning permission for the scheme, or

[GA]

(iii) that for any reason the grant of a reversionary lease would not be consistent with good estate management.

[GA]

(2) A person shall not be entitled to a reversionary lease where a planning authority, being a necessary party to the granting of the lease, satisfies the Court that, in case the reversionary lease would be a lease of the whole of the land, the land or any part of the land is situate in an area in respect of which the development plan indicates objectives for its development or renewal as being an obsolete area or that, in case the reversionary lease would be a lease of part of the land, that part or any part of that part is situate in such an area.

[GA]

(3) A person shall not be entitled to a reversionary lease of land used wholly or partly for the purpose of carrying on a business where a local authority for the purposes of the Local Government Act, 1941, being a necessary party to the granting of the lease, will require possession within a period of five years after the termination of the existing lease for any purpose for which the local authority are entitled to acquire property compulsorily.

[GA]

(4) A person who has been declared under subsection (1), (2) or (3) not to be entitled to a reversionary lease shall be entitled to remain in possession of the land, upon such terms as the Court may think proper, until the person who successfully objected to the grant of the lease or his successor in title becomes entitled to possession of the land.

[GA]

(5) Where a lease has been refused under subsection (1), (2) or (3) and it appears to the Court, on application by the person who has been refused, that the intention, agreement or purpose, as the case may be, on account of which the application was refused has not been carried out within a reasonable time the Court may order the person concerned to pay such sum as it considers proper by way of punitive damages.

[GA]

(6) Where a lease has been refused under subsection (1), (2) or (3), compensation in lieu of the lease shall be paid in accordance with section 59.

[GA]

Terms of reversionary lease settled by Court.

[1958, s. 18 in pt.]

34.—(1) Where the terms of a reversionary lease are settled by the Court the subsequent provisions of this section shall have effect.

[GA]

(2) The lease shall be for a term expiring ninety-nine years after the expiration of the lease to which it is reversionary.

[GA]

(3) Subject to subsection (5), the rent reserved by the reversionary lease shall be not less than the rent reserved by the previous lease or than the rent reserved by any superior lease the lessor under which is required to join in the grant of the reversionary lease.

[GA]

(4) Where the land to be comprised in a reversionary lease is part only of the land comprised in the previous lease or of the land comprised in any superior lease the lessor under which is required to join in the grant of the reversionary lease, such proportion of the rent reserved by any such lease as is fairly apportionable to the land to be comprised in the reversionary lease shall, for the purpose of subsection (3), be deemed to be the rent reserved by that lease in respect of the land to be comprised in the reversionary lease.

[GA]

(5) If any new covenant restricting the lessee's rights is included in the reversionary lease, the Court may, if it so thinks proper, fix a lower rent.

[GA]

(6) If the Court fixes the covenants of the lease, the lessee shall be made liable to pay all rates and taxes in respect of the land and to insure against fire and keep the premises in repair.

[GA]

Determination of rent.

[New in pt., cf. 1958, s. 18 in pt.]

35.—(1) Subject to section 34 (3) and this section, the rent to be reserved by a reversionary lease the terms of which are settled by the Court shall be one-eighth of the gross rent. For this purpose the gross rent shall be reduced, where appropriate, by the special allowance provided for by subsection (2).

[GA]

(2) The special allowance for the purpose of subsection (1) shall be such proportion of the gross rent as, in the opinion of the Court, is attributable to works of construction, reconstruction or alteration carried out by the lessee or any of his predecessors in title which add to the letting value of the land, other than works carried out wholly or partly in consideration of the grant of a lease or repairs and maintenance during the currency of the lease.

[GA]

(3) (a) The Minister may by order amend subsection (1) by substituting for the fraction standing specified for the time being therein another fraction.

[GA]

(b) An order under this subsection shall not come into force unless approved by resolution of each House of the Oireachtas but, upon being so approved, shall come into force forthwith.

[GA]

Gross rent.

[New in pt. cf. 1958, s. 18 in pt.]

36.—(1) The gross rent shall be the rent which, in the opinion of the Court, a willing lessee not already in occupation would give and a willing lessor would take for the land comprised in the reversionary lease—

[GA]

(a) on the basis that vacant possession is given and that the lessee pays rates and taxes in respect of the land and is liable to insure against fire and to keep the premises in repair, and

[GA]

(b) having regard to the other terms of the reversionary lease and to the letting values of land of a similar character to and situate in the vicinity of the land comprised in the lease or in a comparable area but without having regard to any goodwill which may exist in respect of the land.

[GA]

(2) If the Court requires or the parties have agreed upon the expenditure by the applicant for a reversionary lease of a specified sum of money on repairs to the premises or the execution by him of specified repairs as a condition precedent to the execution of the lease, the gross rent shall be assessed—

[GA]

(a) if under the previous lease the lessee is obliged to keep or deliver up the premises in repair, having regard to the condition in which the premises will be after the repairs have been carried out, or

[GA]

(b) if there is no such obligation, having regard to the actual condition of the premises at the date of the application for the reversionary lease.

[GA]

(3) If the premises are, in whole or in part, controlled dwellings (other than premises controlled under section 2 (6) of the Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967) the Court in determining the gross rent shall have regard to the restrictions imposed by the Rent Restrictions Acts, 1960 and 1967, on the rents which tenants of such premises would be liable to pay.

[GA]

Applications to the Court.

[1958, s. 25]

37.—If any dispute, question or difficulty arises in regard to the right of any person to a reversionary lease, his failure to proceed with an application for such lease, the terms on which such lease is to be granted, or otherwise in relation to the grant of such lease, any person concerned may apply to the Court and the Court may make such order as justice shall require and, in particular, may fix the terms on which such lease is to be granted.

[GA]

Expenditure on repairs.

[1958, s. 18 (7) in pt.]

38.—(1) The Court may require an applicant for a reversionary lease to expend, within such time as the Court thinks proper, a specified sum of money on repairs or to execute specified repairs to the buildings to be comprised in the lease and may authorise the postponement of the execution of the lease until the requirement has been complied with.

[GA]

(2) If the applicant refuses or fails to comply with the requirement of the Court, the Court may declare forfeit his right to a reversionary lease and discharge any order granting it to him.

[GA]

Reversionary lease a graft on former lease.

[1958, s. 19]

39.—A reversionary lease, whether granted on terms settled under this Part or negotiated between the parties, shall be deemed to be a graft for all purposes on, and a continuation of, the lease under which the lease previously held the land and the lessee's interest shall be subject to any rights or equities arising from that lease being a graft.

[GA]

Right of lessee to continue in possession.

[1958, s. 23]

40.—(1) A person who is entitled to obtain a reversionary lease and whose interest in the land has expired shall continue to be entitled to hold the land until either he is declared not to be entitled to obtain a reversionary lease or a lease is executed by his immediate lessor and such (if any) superior lessors as may be necessary, in terms agreed upon between the parties or settled under this Part and, during such period, he shall hold the land on the terms (so far as applicable) on which he previously held them, subject to any recoupments or adjustments that may be made under the reversionary lease if granted to him.

[GA]

(2) Where an application is made in relation to the grant of a reversionary lease and the interest of the applicant in the land expires before the application is heard and determined, the applicant shall be entitled to remain in possession of the land until the application is finally heard and determined on the terms (so far as applicable) on which he previously held them, subject to such recoupments or adjustments as the Court thinks proper.

[GA]

Evidence of agreement to build.

[1958, s. 4 (4)]

41.—Where it is claimed that a lease complies with this Part on the ground that the permanent buildings were erected in pursuance of an agreement for the grant of the lease on their erection but express evidence of the agreement is not available, the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) if it is proved that the buildings were erected by the person to whom the lease was subsequently made, it shall be presumed, until the contrary is proved, that the agreement was in fact made and that the buildings were erected in accordance with it;

[GA]

(b) in any other case, the Court may, if it so thinks proper on hearing such evidence as is available and is adduced, presume that the agreement was in fact made and that the buildings were erected in accordance with it.

[GA]

Buildings replaced under covenant.

[1958, s. 4 (5)]

42.—Permanent buildings erected by a lessee in pursuance of a covenant in his lease to reinstate the buildings comprised in the lease in the event of their destruction by fire or otherwise shall be deemed to have been erected by the person who erected the original buildings.

[GA]

Buildings erected in breach of covenant.

[1958, s. 4 (6)]

43.—The Court may declare a person to be entitled to a reversionary lease notwithstanding that the buildings were, in whole or in part, erected in contravention of a covenant, if the Court is of opinion that it would be unreasonable to order otherwise.

[GA]

Application of Act of 1967.

44.—Subject to this Act, the provisions of the Act of 1967 shall, with necessary modifications, have effect as if the references to a building lease or a proprietary lease were to a lease which gives rise to a right to a reversionary lease.

[GA][GA]

PART IV

Compensation

Compensation for Improvements

[GA]

“Improvement”

[1931, s. 2 in pt.]

45.—For the purposes of sections 46 to 57, “improvement” in relation to a tenement means any addition to or alteration of the buildings comprised in the tenement and includes any structure erected on the tenement which is ancillary or subsidiary to those buildings and also includes the installation in the tenement of conduits for the supply of water, gas or electricity but does not include work consisting only of repairing, painting and decorating, or any of them.

[GA]

Compensation for improvements.

[1931, ss. 10, 36 (1)]

46.—(1) (a) Subject to the provisions of this Act, where a tenant quits a tenement because of the termination of his tenancy, he shall be entitled to be paid by the landlord compensation (in this Act referred to as compensation for improvements) in accordance with this Act for every improvement made on the tenement by the tenant or any of his predecessors in title (whether before or after the commencement of this Act) which, at the termination of the tenancy, adds to the letting value and is suitable to the character of the tenement.

[GA]

(b) Paragraph (a) does not apply where—

[GA]

(i) the tenant has terminated the tenancy by notice of surrender or otherwise, or

[GA]

[cf. 1931, s. 10 (1)]

[GA]

(ii) the tenancy is terminated because of non-payment of rent, whether the proceedings are framed as an ejectment for non-payment of rent, an ejectment for overholding or an ejectment on the title based on a forfeiture.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this Act, where a landlord holds a tenement under a lease or other contract of tenancy, he shall be entitled, on giving up possession of the tenement because of the expiration of the lease or tenancy, to be paid by his immediate superior landlord compensation (in this Act included in the expression compensation for improvements) for every improvement which was made (whether before or after the commencement of this Act) on the tenement by a tenant thereof and in respect of which the landlord or any of his predecessors in title has given consideration whether by reduction of rent, by payment of compensation under the Town Tenants (Ireland) Act, 1906, by payment of compensation under section 10 of the Act of 1931, by payment of compensation for improvements under this Act, or in any other way.

[GA]

(3) Compensation for improvements payable by a landlord under subsection (1) shall, subject to this Act, be payable on—

[GA]

(a) the expiration of one month from the date of the fixing, by agreement or by the Court, of its amount, or

[GA]

(b) the delivery to the landlord by the tenant of clear possession of the tenement,

whichever is the later.

[GA]

Measure of compensation for improvements.

[1931, s. 11]

47.—(1) The amount of compensation for improvements shall be such sum as may be agreed on between the landlord and the tenant or, in default of agreement, shall (subject to the provisions of this section) be the capitalised value of such addition to the letting value of the tenement at the termination of the tenancy as the Court determines to be attributable to the improvements.

[GA]

(2) Where compensation for improvements is payable to the tenant by the landlord and the Court is satisfied that the tenant and (where applicable) his predecessors in title or any of them has or have received from the landlord benefits by way of reduction of rent or otherwise in consideration, expressly or impliedly, of the improvements being or having been made, the Court shall deduct from the compensation as ascertained under subsection (1) such sum as the Court thinks proper for the benefits.

[GA]

(3) Where compensation for improvements is payable to the landlord by his superior landlord, the Court shall make such deduction (if any) from the compensation as ascertained under subsection (1) as the Court thinks proper for benefits received by the landlord and (where applicable) his predecessors in title or any of them by way of increased rent or otherwise on account of the improvements.

[GA]

(4) The capitalised value for the purposes of this section of an addition to the letting value of a tenement shall be fixed by the Court having regard to the probable duration of such addition, the probable life of the improvement and all other relevant circumstances but shall not in any case exceed fifteen times the annual amount of the addition.

[GA]

Improvement notice.

[New in pt. cf. 1931, s. 12]

48.—(1) Where a tenant proposes to make an improvement to his tenement, he may serve on his landlord a notice in the prescribed form (in this Act referred to as an improvement notice) together with—

[GA]

(a) in every case—

[GA]

(i) a statement of the works proposed for making the improvement, and

[GA]

(ii) an estimate, verified by an architect, surveyor or building contractor, of the cost of making the improvement, and

[GA]

(b) if the improvement is development for which planning permission is required, a copy of the permission.

[GA]

(2) Where an improvement notice is served, the landlord may, within one month, serve on the tenant any one of the following notices:

[GA]

(a) a notice (in this Act referred to as an improvement consent) in the prescribed form consenting to the making of the improvement,

[GA]

(b) a notice (in this Act referred to as an improvement undertaking) in the prescribed form undertaking to execute the improvement in consideration of either (as the landlord states in the notice) a specified increase of rent or an increase of rent to be fixed by the Court,

[GA]

(c) subject to subsection (3), a notice (in this Act referred to as an improvement objection) in the prescribed form objecting to the improvement on grounds specified in the notice.

[GA]

(3) An improvement objection may be served only where the grounds of the objection are—

[GA]

(a) that the tenant holds the tenement otherwise than under a lease for a term of which at lease five years are unexpired at the time when the improvement notice is served, and

[GA]

(b) that the tenant would, on any of the grounds specified in section 17 (2) (a), not be entitled under Part II to a new tenancy.

[GA]

(4) Where an improvement notice is served in a case in which the landlord holds the tenement—

[GA]

(a) under a lease for a life or lives in being (either without a term of years or with a concurrent term of which less than twenty-five years are unexpired), or

[GA]

(b) under a lease for a term of which less than twenty-five years are unexpired at the date of the service of such notice, or

[GA]

(c) under a tenancy from year to year or any lesser tenancy,

[GA]

the landlord shall, within one week, serve the notice or a copy thereof on his immediate superior landlord, endorsed with a statement of the date on which the notice was served on him, and the superior landlord may, within one month after the date of the service of the improvement notice by the tenant on the landlord, serve on the landlord and on the tenant either an improvement consent or an improvement objection.

[GA]

(5) Every superior landlord on whom an improvement notice or a copy thereof is served under this section (including this subsection) and who holds the tenement—

[GA]

(a) under a lease of which less than twenty-five years are unexpired at the date of such service, or

[GA]

(b) under a tenancy from year to year or any lesser tenancy,

[GA]

shall, within one week, serve the improvement notice or a copy thereof as endorsed under subsection (4) on his next superior landlord, and that superior landlord shall have the like right of serving an improvement consent or an improvement objection as the first-mentioned superior landlord has under this section.

[GA]

Works required by public authority.

[New in pt. cf. 1931, s. 13]

49.—(1) Where a sanitary authority serves under the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964, or a housing authority serves under the Housing Act, 1966, a notice on the tenant of a tenement requiring him to execute an improvement, the tenant shall, within three days, serve on the landlord a notice in writing (in this Act referred to as a work notice) stating the fact of the service of the notice by that authority and stating the material portions of that notice.

[GA]

(2) Where a work notice is served, the landlord may, within three days, serve on the tenant a notice (in this Act referred to as a work undertaking) in the prescribed form undertaking to execute the work in consideration of either (as the landlord states in the notice) a specified increase of rent or an increase of rent to be fixed by the Court.

[GA]

(3) In the case of works required to a controlled dwelling the increase of rent shall not exceed the allowance provided for by section 10 (2) (g) of the Rent Restrictions Act, 1960, inserted by section 6 (2) of the Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967.

[GA]

(4) The service of a work undertaking shall have the same effect as the service on the tenant of an improvement undertaking, and the provisions of this Act in relation to an improvement undertaking shall apply accordingly.

[GA]

(5) A copy of a work undertaking may be served by the tenant on the authority and thereupon the obligation to comply with the notice served by the authority and the liability for failure to comply with it shall become the obligation and liability of the landlord in exoneration of the tenant.

[GA]

(6) Where a work notice is served and, within three days, the landlord does not serve a work undertaking, the tenant shall be entitled to execute the improvement mentioned in the notice by the authority which occasioned the work notice.

[GA]

Execution of improvement in absence of objection.

[New in pt. cf. 1931, s. 14]

50.—Where an improvement notice is served and, within one month, the landlord does not serve an improvement undertaking and neither the landlord nor any superior landlord serves an improvement objection, the tenant shall be entitled to execute at any time within one year after such service (whether an improvement consent has or has not been served by the landlord or superior landlord) the improvement specified in the improvement notice in accordance in all respects with the notice.

[GA]

Rights of parties on service of improvement undertaking.

[New in pt. cf. 1931, s. 15]

51.—(1) Where an improvement notice is served and, within one month, the landlord serves an improvement undertaking and no superior landlord serves an improvement objection the tenant may, by notice in writing served on the landlord within fourteen days after the service of the undertaking, either accept it or withdraw the improvement notice or, where the undertaking specifies an increase of rent, object to its amount.

[GA]

(2) Where the tenant does not serve a notice under subsection (1) or accepts under that subsection the improvement undertaking, the landlord shall, as soon as may be, and in any case not later than six months after the expiration of such fourteen days, execute and complete at his own expense and in accordance with the improvement undertaking the improvement mentioned therein and may for that purpose enter on the tenement at all reasonable times and there do all things necessary for or incidental to the execution of the improvement.

[GA]

(3) If the tenant withdraws the improvement notice, that notice shall be deemed never to have been served.

[GA]

(4) Where the tenant objects to the amount of the increase of rent specified in the improvement undertaking, then—

[GA]

(a) the landlord and the tenant may either fix by agreement the amount of the increase of rent or agree that its amount shall be fixed by the Court, and thereupon the improvement undertaking shall have effect in accordance with that agreement and be deemed to have been duly accepted by the tenant, or

[GA]

(b) either the landlord or the tenant may apply to the Court and, upon the hearing of the application, the Court may, as it thinks proper, either fix the amount of the increase of rent or deem the improvement undertaking to be an improvement objection and deal with it accordingly or make such other order as justice may require.

[GA]

(5) Where the improvement undertaking is, by its terms or by subsequent agreement, made subject to an increase of rent of an amount to be fixed by the Court, the landlord or the tenant may, when the improvement has been duly executed by the landlord, apply to the Court to fix the amount of the increase of rent.

[GA]

(6) Upon the completion of the improvement by the landlord in accordance with the improvement undertaking and this section, the rent payable by the tenant to the landlord shall, from the date of completion, be increased in accordance with the undertaking or the order of the Court (as the case may be), and any dispute as to the amount or commencement of or otherwise in relation to the increase shall be determined by the Court on the application of the landlord or the tenant.

[GA]

(7) Where the landlord is bound under this section to execute the improvement in accordance with the improvement undertaking but refuses or fails to execute and complete it within the time limited in that behalf by this section, the tenant may apply to the Court and the Court may make such order in the matter as justice may require.

[GA]

Rights of parties on service of improvement objection.

[New in pt. cf. 1931, s. 16]

52.—(1) Where an improvement notice is served and, within one month, either the landlord or a superior landlord serves an improvement objection, the tenant may, save as is otherwise provided in this section, within one month after the service of the improvement objection, either—

[GA]

(a) by notice in writing served on the landlord or on the landlord and the superior landlord (as the case may require) withdraw the improvement notice, or

[GA]

(b) apply to the Court under this section.

[GA]

(2) Where a tenant so withdraws an improvement notice, the notice shall be deemed never to have been served.

[GA]

(3) On an application under this section the Court shall, subject to subsection (4), make an order (in this Act referred to as an improvement order) authorising the tenant to make the improvement in accordance with the improvement notice either without modification or with such modifications as the Court thinks proper and, if the Court so thinks fit, specifying a time within which the improvement shall be completed.

[GA]

(4) The Court shall reject the application if it is satisfied that the tenant holds the tenement otherwise than under a lease for a term of which at least five years were unexpired at the time when the improvement notice was served and would, on any of the grounds specified in section 17 (2) (a), not be entitled under Part II to a new tenancy.

[GA]

(5) Where an improvement order has been made and the tenant refuses or fails to execute and complete in accordance with the order the improvement thereby authorised within the time limited in that behalf by the order or, where no such time is so limited, within a reasonable time, the landlord or any superior landlord may apply to the Court and, on the hearing of the application, the Court may make such order as justice may require.

[GA]

Restriction on increase of rent of controlled dwellings.

[New]

53.—Nothing in this Part shall authorise the charging, in the case of a controlled dwelling, of a rent exceeding the lawful rent of the dwelling as defined by section 11 of the Rent Restrictions Act, 1960.

[GA]

Restrictions on right to compensation for improvements.

[New in pt. cf. 1931, s. 17]

54.—(1) A tenant shall not be entitled to compensation for improvements in respect of an improvement made before the passing of the Act of 1931 in contravention of the lease or other contract of tenancy under which the tenement was held.

[GA]

(2) A tenant shall not be entitled to compensation for improvements in respect of an improvement made after the passing of the Act of 1931 (whether before or after the commencement of this Act) unless a notice under section 12 (1) of the Act of 1931 or an improvement notice was served or, where no such notice was served, if the landlord, or where appropriate, a superior landlord, satisfies the Court that—

[GA]

(a) he has been prejudiced by the notice not having been served, or

[GA]

(b) the improvement is in contravention of any covenant contained in the contract of tenancy, or

[GA]

(c) the improvement injures the amenity or convenience of the neighbourhood.

[GA]

(3) A landlord shall not be entitled to compensation for improvements in respect of an improvement made after the passing of the Act of 1931 (whether before or after the commencement of this Act) in respect of which a notice under section 12 (1) of the Act of 1931 or an improvement notice was served unless the notice or a copy thereof was served under section 12 (3) of the Act of 1931 or under section 48 (4) of this Act or, where no such notice was served, if the superior landlord satisfies the Court that—

[GA]

(a) he has been prejudiced by such service not having been effected, or

[GA]

(b) the improvement is a contravention of any covenant in the contract of tenancy under which the landlord holds the tenement, or

[GA]

(c) the improvement injures the amenity or convenience of the neighbourhood.

[GA]

(4) Neither subsection (2) nor (3) applies to an improvement which is—

[GA]

(a) a work in relation to which section 17 (5) of the Act of 1931 applied, or

[GA]

(b) any other work executed in pursuance of an order of a sanitary authority under the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964, or of a housing authority under the Housing Act, 1966,

[GA]

but the tenant shall not be entitled to compensation in respect of such work unless—

[GA]

(i) in the case of a work specified in paragraph (a), the tenant served on the landlord a notice under section 13 (1) of the Act of 1931 and became entitled under that Act to execute the work as an improvement, or

[GA]

(ii) in the case of a work specified in paragraph (b), the tenant served on the landlord a work notice in respect of the work and became entitled under this Act to execute the work as an improvement:

[GA]

Provided that the failure to serve notice shall not deprive the tenant of his right (if any) to compensation in respect of the work if the tenant satisfies the Court that the landlord did not suffer loss or damage by reason of the failure.

[GA]

Improvement certificate.

[1931, s. 18]

55.—(1) Where—

[GA]

(a) in a case in which an improvement notice is served but no improvement undertaking or improvement objection is served, the tenant executes and completes in accordance with the notice the improvement mentioned therein within one year from the service of the notice, or

[GA]

(b) in a case in which an improvement order is made, the tenant completes the improvement within the time limited in that behalf by the order or, where no such time is so limited, within a reasonable time,

[GA]

the landlord shall, on the application of the tenant within six months after the completion of the improvement, give to the tenant a certificate (in this section referred to as an improvement certificate) in the prescribed form certifying that the improvement has been duly completed in accordance with the improvement notice or order.

[GA]

(2) Where an improvement certificate is applied for under subsection (1) and is not given within one month thereafter, the tenant may apply to the Court and, on the hearing of that application, the Court may make such order as justice may require, including an order declaring that the improvement was duly made in accordance with the improvement notice or order.

[GA]

(3) An improvement certificate shall, as against the landlord by whom it is given, his personal representatives and his successors in title, be conclusive evidence that the improvement was duly executed and completed by the tenant and that all relevant provisions of this Act or any order or notice thereunder were duly complied with by him.

[GA]

(4) Where, in a case in which work executed on a tenement is an improvement, the work is executed by the tenant in pursuance of an order of a sanitary authority under the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964, or a housing authority under the Housing Act, 1966, the tenant shall not be entitled to an improvement certificate but shall be entitled to obtain from the authority, within six months after the due completion of the work in accordance with the order, a certificate (in this section referred to as a sanitary improvement certificate) in the prescribed form certifying that the work was executed in pursuance of and completed in accordance with an order of the authority.

[GA]

(5) A sanitary improvement certificate shall, as against the landlord of the tenement, be prima facie evidence of the matters which it purports to certify.

[GA]

(6) A landlord or authority to whom an application for an improvement certificate or sanitary improvement certificate (as the case may be) is made may, as a condition of giving the certificate, require payment of his or their reasonable expenses of giving the certificate.

[GA]

Claim for improvements.

[1931, ss. 24, 25 in pt.]

56.—(1) A claim for relief limited to a claim for compensation for improvements shall not be maintained unless, within the time limited under section 20 (2), a notice of intention to claim relief in the prescribed form is served on the person against whom the claim is intended to be made.

[GA]

(2) Section 21 shall apply accordingly.

[GA]

Compensation for improvements a first charge.

[1931, s. 36 (4)]

57.—Compensation for improvements payable to a tenant shall be a first charge (in priority to all other mortgages, charges and incumbrances whatsoever) on the interest of the landlord or superior landlord (as the case may be) in the tenement.

Compensation for Disturbance

[GA]

Compensation where tenant not entitled to new tenancy.

[1931, ss. 22 in pt., 23, 36 (1); 1967, No. 10, s. 13 (3) (vii)]

58.—(1) Where the Court is satisfied—

[GA]

(a) that a tenant would, but for section 17 (2), be entitled to a new tenancy under Part II, and

[GA]

(b) that section 13 (1) (a) applies to the tenement,

[GA]

the tenant shall, in lieu of a new tenancy, be entitled, on quitting the tenement on the termination of the tenancy, to be paid by the landlord compensation for disturbance.

[GA]

(2) Subject to subsection (3), the measure of the compensation shall be the pecuniary loss, damage or expense which the tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement and which is the direct consequence of that quitting.

[GA]

(3) In the case of a dwelling to which section 15 applies, the measure of the compensation shall be whichever of the following is the greater, namely, the amount provided for by subsection (2) or such sum as the Court thinks proper to enable the tenant without hardship to secure appropriate alternative accommodation, being not less than three years' rent, including rates, whether or not payable by the tenant.

[GA]

(4) Compensation shall, subject to section 61, be payable on—

[GA]

(a) the expiration of one month from the date of the fixing, by agreement or by the Court, of its amount, or

[GA]

(b) the delivery to the landlord by the tenant of clear possession of the tenement,

[GA]

whichever is the later.

[GA]

(5) Where compensation awarded under this section is not paid within the time limited by this Act, the tenant shall be entitled, after the expiration of that time and before the payment of the compensation, to renew his application for a new tenancy under Part II, and section 17 (2) (a) and 17 (3) shall not apply to that application and the granting of the application shall operate as a discharge of the award of compensation for disturbance.

[GA]

Compensation where lessee not entitled to new lease.

[1958, s. 16 (1)-(4), (6), (7)]

59.—(1) Where the Court is satisfied that a person (in this section referred to as the disentitled person) would, but for section 33 (1), 33 (2) or 33 (3) be entitled to a lease under Part III, compensation in lieu of the lease shall be paid in accordance with this section.

[GA]

(2) The compensation shall be paid by the successful objector or if there is more than one successful objector by them in such proportions as the Court may determine.

[GA]

(3) The measure of compensation under this section shall be the pecuniary loss, damage or expense which will, in the opinion of the Court, be suffered by the disentitled person as a direct consequence of the disentitled person having been declared not to be entitled to a lease.

[GA]

(4) The compensation payable to a disentitled person shall become due and payable on the occurrence of whichever of the following events is the later, that is to say, the expiration of one month after the amount of the compensation is fixed or the date on which the disentitled person's lease terminates either by effluxion of time or by agreement between the parties to it.

[GA]

(5) Where the compensation awarded under this section is not paid within the time specified in subsection (4) or within such extended time as the Court may allow, the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) any disentitled person shall thereupon become entitled to obtain from his immediate lessor a lease under Part III of the relevant land,

[GA]

(b) the provisions of sections 31 (1) and 33 shall not apply,

[GA]

(c) the granting of the lease shall operate as a discharge of the award of compensation, and

[GA]

(d) the Court may make an order for the payment by the successful objector of such other compensation as it considers proper for the pecuniary loss, damage or expense which the disentitled person has suffered as a direct consequence of the declaration of disentitlement to a lease.

[GA]

(6) In this section “successful objector” shall, where the context so admits, be construed as including the personal representatives and successors in title of the objector.

[GA]

Compensation on termination of tenancy in obsolete buildings.

[New]

60.—(1) In this section—

[GA]

the relevant building” means—

[GA]

(a) in relation to a tenement consisting of land covered wholly or partly by buildings—those buildings, and

[GA]

(b) in relation to a tenement consisting of a defined portion of a building—that building;

[GA]

obsolete area” has the meaning assigned to it by the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.

[GA]

(2) Where, in the case of a tenement—

[GA]

(a) either the relevant building is situate in an obsolete area or, having regard to the age, condition and character of the building—

[GA]

(i) the repairing of the building would involve expenditure which would be excessive in relation to the value of the tenement, or

[GA]

(ii) the building could not profitably be used unless it were reconstructed or altered to a substantial extent or rebuilt, and

[GA]

(b) the landlord has a scheme for the development of property which includes the tenement, being development for which planning permission has been granted,

[GA]

the Court may, by order made on the application of the landlord on at least six months' notice in the prescribed form to the tenant, terminate the tenancy if it considers it reasonable to do so:

[GA]

Provided that the lease or other contract of tenancy under which the tenant, at the time the notice is served on him, holds the tenement is for a term of which not less than three and not more than twenty-five years are unexpired.

[GA]

(3) Where a tenancy is terminated under this section the tenant shall be entitled, on quitting the tenement, to be paid by the landlord compensation for the termination of the tenancy in accordance with this section.

[GA]

(4) Where a tenancy is terminated under this section, the tenant may continue in occupation until the expiration of the period beginning on the day on which the order of the Court is made and ending on the expiration of one year from that day or on the day on which compensation for the termination of the tenancy is paid (whichever is the later) and, so long as he does so, he shall be subject to the terms (including payment of rent) of the tenancy.

[GA]

(5) Where the Court awards compensation for the termination of a tenancy under this section, the measure of the compensation shall primarily be the pecuniary loss, damage or expense which the tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement and which is the direct consequence of such quitting, but

[GA]

(a) such amount as the Court considers reasonable shall be added for the pecuniary benefit accruing to the landlord which is referable to his getting possession of the tenement earlier than he was entitled to under the lease or other contract of tenancy, and

[GA]

(b) such amount as the Court considers reasonable shall be added for any further hardship which the tenant sustains through the making of the order terminating the tenancy.

[GA]

(6) This section does not apply where the tenant of the tenement is entitled to a reversionary lease of the tenement or would be so entitled but for section 33.

Consequential Provisions

[GA]

Set-off of compensation against rent, etc.

[1931, s. 36(2), (3)]

61.—(1) Where compensation under this Part is payable by one person to another and money is due and owing to him by the latter under or in respect of the latter's lease or other interest in the premises, either person may set off, so far as may be, the one amount against the other.

[GA]

(2) Where compensation under this Part is payable by one person to another and he claims that money is payable to him by the latter under or in respect of the latter's lease or other interest in the premises and the claim or the amount thereof is disputed or the amount of the claim is unliquidated, he may pay the amount of the compensation into Court, and thereupon the Court may, on the application of either party, make such order in relation to the amount paid into Court as justice may require and, in particular, may retain that amount or any part thereof until the validity of the claim or the amount thereof has been determined.

[GA]

Payment of compensation where interest is mortgaged.

[1931, s. 37; 1958, s. 16 (5)]

62.—(1) Where compensation under this Part is payable and the interest in the premises of the person to whom the compensation is payable is subject to a mortgage or charge, the mortgage or charge shall extend and attach to the compensation.

[GA]

(2) Where a person by whom the compensation is payable has actual notice of a mortgage or charge which by virtue of this section or otherwise affects the compensation, he shall either—

[GA]

(a) with the consent of the person to whom the compensation is due, pay the compensation to the owner of the mortgage or charge, or

[GA]

(b) with the consent of that owner, pay the compensation to the person to whom it is due, or

[GA]

(c) where the owner and that person direct that the compensation shall be paid in a particular manner, pay it in that manner, or

[GA]

(d) where no such consent or direction is given, pay the compensation into Court.

[GA]

(3) Where the compensation is paid into Court the Court may, on the application of any person interested, make such order in regard to it as justice may require.

[GA]

Protection of trustees, etc.

[1931, s. 44]

63.—(1) Where a person (in this section referred to as a trustee) is entitled to receive the rents and profits of premises as trustee or in any character otherwise than for his own benefit and money is due by the trustee for compensation under this Part or for costs, charges or expenses in relation to a claim for that compensation—

[GA]

(a) the money shall not be recoverable personally against the trustee nor shall he be under any liability to pay it, but it shall be a charge on and recoverable only against the premises and all property, real or personal, held by the trustee on the same trusts or in the same character as the premises;

[GA]

(b) the trustee shall, either before or after having paid the money, be entitled to obtain from the Court a charge on the premises and all property, real or personal, held by him on the same trusts or in the same character as the premises to the amount of the money and of all costs properly incurred by him in obtaining the charge or raising the amount thereof;

[GA]

(c) if the trustee refuses or fails to pay the money within one month after the person to whom it is due has quitted the premises, that person shall be entitled to obtain from the Court a charge on the premises and all property, real or personal, held by the trustee on the same trusts or in the same character as the premises to the amount of the money or of so much thereof as is then unpaid and of all costs properly incurred by him in obtaining the charge or in raising the amount thereof.

[GA]

(2) Any company incorporated by statute and having power to advance money for the improvement of land may take an assignment of any charge made by the Court under this section, and such company may assign any charge so assigned to them to any person or persons whatsoever.

[GA][GA]

PART V

Covenants in Leases of Tenements

[GA]

“Lease”.

64.—In this Part, “lease” includes a yearly tenancy arising by operation of law or by inference on the expiration of a lease and a statutory tenancy implied by holding over premises on the expiration of a lease.

[GA]

Damages for breach of covenants to repair.

[1931, s. 55]

65.—(1) Where a lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement contains a covenant (whether express or implied and whether general or specific) on the part of the lessee to put or to keep the tenement in repair during the currency of the lease or to leave or put the tenement in repair at the expiration of the lease and there has been a breach of the covenant, the subsequent provisions of this section shall have effect.

[GA]

(2) The damages recoverable in any court for the breach shall not in any case exceed the amount (if any) by which the value of the reversion (whether mediate or immediate) in the tenement is diminished owing to the breach.

[GA]

(3) Save where the want of repair is shown to be due, wholly or substantially, to wilful damage or wilful waste committed by the lessee no damages shall be recoverable in any court for the breach if it is shown—

[GA]

(a) that, having regard to the age and condition of the tenement, its repair in accordance with the covenant is physically impossible, or

[GA]

(b) that, having regard to the age, condition, character and situation of the tenement, its repair in accordance with the covenant would involve expenditure which is excessive in proportion to the value of the tenement, or

[GA]

(c) that, having regard to the character and situation of the tenement, the tenement could not when so repaired be profitably used or could not be profitably used unless it were re-built, re-constructed or structurally altered to a substantial extent.

[GA]

Covenants against alienation.

[1931, s. 56]

66.—(1) A covenant in a lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement absolutely prohibiting or restricting the alienation of the tenement, either generally or in any particular manner, shall have effect as if it were a covenant prohibiting or restricting such alienation without the licence or consent of the lessor.

[GA]

(2) In every lease (whether made before or after the commencement of this Act) in which there is contained or in which there is implied by virtue of the British Statute passed on the 5th day of May, 1826, and entitled “An Act to amend the Law of Ireland respecting the Assignment and Sub-letting of Lands and Tenements” or by virtue of subsection (1) a covenant prohibiting or restricting the alienation, either generally or in any particular manner, of the tenement without the licence or consent of the lessor, the covenant shall, notwithstanding any express provision to the contrary, be subject—

[GA]

(a) to a proviso that the licence or consent shall not be unreasonably withheld, but this proviso shall not preclude the lessor from requiring payment of a reasonable sum in respect of legal or other expenses incurred by him in connection with the licence or consent, and

[GA]

(b) where the lease is made for a term of more than forty years and is made in consideration wholly or partially of the erection or substantial addition to or improvement or alteration of buildings, to a proviso to the effect that, in the case of any alienation of the tenement in contravention of the covenant effected more than seven years before the end of the term, no such licence or consent shall be required if notice in writing of the transaction is given to the lessor within one month after the transaction is effected, and

[GA]

(c) where such alienation would cause a transfer or increase of any rates, taxes or other burden to or of the lessor, to a proviso that all expenditure incurred by the lessor by reason of the transfer or increase shall be reimbursed by the lessee to the lessor as and when so incurred and shall be recoverable from the lessee as rent under the lease.

[GA]

Covenants restrictive of user.

[1931, s. 57; 1967, s. 27]

67.—(1) A covenant in a lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement absolutely prohibiting the alteration of the user of the tenement shall have effect as if it were a covenant prohibiting such alteration without the licence or consent of the lessor.

[GA]

(2) In every lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement in which there is contained a covenant prohibiting either expressly or by virtue of subsection (1) the alteration of the user of the tenement without the licence or consent of the lessor, the covenant shall, notwithstanding any express provision to the contrary, be subject—

[GA]

(a) to a proviso to the effect that the licence or consent shall not be unreasonably withheld, but this proviso shall not preclude the lessor from requiring payment of a reasonable sum in respect of legal or other expenses incurred by him in connection with the licence or consent, and

[GA]

(b) unless the alteration involves the erection, provision or reconstruction (otherwise than as an improvement within the meaning of subsection (3)) of any building or structure, to a proviso that no fine or sum of money in the nature of a fine (other than any sum authorised by this section) nor any increase of rent shall be payable for or in respect of the licence or consent, and

[GA]

(c) if the alteration would cause a transfer or increase of any rates, taxes or other burden to or of the lessor, to a proviso that all expenditure incurred by the lessor by reason of the transfer or increase shall be reimbursed by the lessee to the lessor as and when so incurred and shall be recoverable from the lessee by the lessor as rent under the lease.

[GA]

(3) In this section and section 68, “improvement” means any addition to or alteration of a building or structure and includes any structure which is ancillary or subsidiary thereto but does not include any alteration or reconstruction of a building or structure so that it loses its original identity.

[GA]

(4) The references in section 29 of the Act of 1967 to an improvement shall be construed as references to an improvement within the meaning of subsection (3).

[GA]

Covenants against making improvements.

[1931, s. 58; 1967, s. 28]

68.—(1) A covenant in a lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement absolutely prohibiting the making of any improvement within the meaning of section 67 (3) on the tenement shall have effect as if it were a covenant prohibiting the making of the improvement without the licence or consent of the lessor.

[GA]

(2) In every lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement in which there is contained a covenant prohibiting either expressly or by virtue of subsection (1), the making of any improvement within the meaning of section 67 (3) on the tenement without the licence or consent of the lessor, the covenant shall, notwithstanding any express provision to the contrary, be subject—

[GA]

(a) to a proviso that the licence or consent shall not be unreasonably withheld, and

[GA]

(b) to a proviso that no fine or sum of money in the nature of a fine (other than a reasonable sum in respect of legal or other expenses incurred by him in connection with the licence or consent) nor any increase of rent shall be payable for or in respect of the licence or consent.

[GA]

Consent of lessor who cannot be found.

[1931, s. 59]

69.—Where—

[GA]

(a) a lease (whether made before or after the commencement of this Act) of a tenement contains a covenant prohibiting or restricting the doing by the lessee of any particular thing without the licence or consent of the lessor, and

[GA]

(b) the rent reserved by the lease has not been paid for five or more years, and

[GA]

(c) the lessor is not known to and cannot be found by the lessee,

[GA]

the Court may, on the application of the lessee and after the publication of such (if any) advertisements as the Court directs, authorise the lessee, subject to such (if any) conditions as the Court thinks fit to impose, to do the particular thing so prohibited or restricted and thereupon it shall be lawful for the lessee to do such particular thing without the licence or consent of the lessor, in accordance with the conditions (if any) so imposed.

[GA][GA]

PART VI

Miscellaneous

[GA]

Application of Landlord and Tenant (Ground Rents)(No. 2) Act, 1978, to certain public authorities.

[New]

70.—A person who, but for section 4 of the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, or section 16 (2) (d) or 16 (2) (e) of that Act, would be entitled to acquire the fee simple of a dwelling-house shall, notwithstanding those provisions, be entitled to acquire that fee simple save where—

[GA]

(a) in a case to which section 4 of that Act applies—the appropriate State authority, or

[GA]

(b) in a case to which section 16 (2) (d) or 16 (2) (e) of that Act applies—the Minister for Transport,

[GA]

is satisfied that such acquisition would not be in the public interest and so certifies.

[GA]

Amendment of section 10, condition 5 of Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978.

[New]

71.—Condition 5 in section 10 of the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, is hereby amended by the deletion of “expired or was surrendered before the 31st day of March, 1931 and that it”, and the said condition 5 as so amended is set out in the Table to this section.

TABLE

5. that the lease was granted, either at the time of the expiration or surrender of a previous lease or subsequent to such expiration or surrender—

(a) at a rent less than the rateable valuation of the property at the date of the grant of the lease, or

(b) to the person entitled to the lessee's interest under the previous lease,

provided that the previous lease would have been a lease to which this Part would have applied had this Act then been in force and provided that it shall be presumed, until the contrary is proved, that the person to whom the lease was granted was so entitled;

[GA]

Extension of sections 10 and 12 of Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, to certain subleases for less than 50 years.

[New]

72.—Condition 7 in section 10 of the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, and section 12 of that Act shall extend to a lease made for a term of less than fifty years if

[GA]

(a) the lease is a sublease (whether mediate or immediate) under a lease (in this section referred to as the superior lease) to which Part II of that Act applies,

[GA]

(b) the land demised by the lease is the whole or part of the land comprised in the superior lease, and

[GA]

(c) the lease is made for a term which equals or exceeds the lesser of the following periods, namely twenty years or two-thirds of the term of the superior lease, and in any case expires at the same time as or not more than fifteen years before the expiration of the superior lease,

[GA]

and the other requirements of the condition are fulfilled.

[GA]

Preservation of pre-existing rights.

[New]

73.—Where, immediately before the commencement of the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, a person was, as respects any land, a person to whom section 3 of the Act of 1967 applied or would have been such a person if he had served a notice under section 4 of that Act, he shall as from such commencement be a person to whom Part II of the Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978, applies.

[GA]

Conversion of leases for lives into fee simple.

[New]

74.—A person entitled to an interest in land the title to which interest originated under a lease for lives renewable forever which was created prior to the 1st day of August, 1849, and was not converted into a fee farm grant under the Renewable Leasehold Conversion Act, 1849, shall from the commencement of this Act hold the land for an estate in fee simple. The said estate shall be deemed to be a graft upon the previous interest and shall be subject to any rights or equities arising from its being such graft.

[GA]

Sale of houses for which letting grants were paid to public utility societies.

[New]

75.—(1) This section applies to a house which was erected by a public utility society within the meaning of section 2 (1) of the Housing Act, 1966, and in relation to which erection a grant was made under the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Acts, 1932 to 1962, and there is a subsisting undertaking, given by the public utility society in consideration of the grant, that the house would not be sold.

[GA]

(2) The Minister for the Environment (in this section referred to as the Minister) may grant his consent to the sale of a house to which this section applies.

[GA]

(3) Where the Minister grants his consent to the sale of a house to which this section applies, then, notwithstanding any undertaking of the kind described in subsection (1) or any limitation which may apply by virtue of section 121 of the Housing Act, 1966, the house may be sold and the sale shall operate to vest the premises in the purchaser freed and discharged from any such undertaking.

[GA]

(4) The Minister may, in relation to the sale of a house to which this section applies which was effected prior to the commencement of this section, grant his consent to such sale and where the Minister so grants his consent the fact that the sale was effected prior to the commencement of this section shall not affect and shall be deemed never to have affected the validity of the sale and such sale shall be deemed for all purposes to have been effected in accordance with subsection (3).

[GA]

(5) In this section, “grant”, in relation to a house, means a grant of land as a site for such house or a grant of money in respect of such house or a grant made partly in one such way and partly in the other such way.

[GA]

Necessary party to deed, etc., under disability or failing to act.

[1931, s. 27 (e); 1958, s. 24 (3)-(6)]

76.—(1) In this section “necessary party” means a person who is required under this Act to grant or join in the grant of a lease or tenancy and “requirement” refers to anything so required.

[GA]

(2) Where a necessary party is, by reason of having a fiduciary capacity or a limited estate or by reason of restrictive covenants in a lease or tenancy under which he holds, unable to comply with a requirement the Court may, on the application of any person concerned, empower him to do so.

[GA]

(3) Where a necessary party is an infant or a person of unsound mind or cannot be found or refuses or fails to execute or join in the execution of a lease or tenancy, the Court may, on the application of any person concerned, appoint and empower an officer of the Court to execute it or join in the execution thereof on behalf of the necessary party.

[GA]

(4) Where, in relation to a lease or tenancy, a necessary party is unknown or unascertained, the Court may, on the application of any person concerned, appoint any person who is receiving the rent in respect of the applicant's interest in the premises, or such other person as the Court may think fit, to represent such unknown or unascertained person in all proceedings in connection therewith and may appoint and empower an officer of the Court to execute the lease or tenancy on behalf of the necessary party.

[GA]

(5) Where an officer of the Court is appointed under subsection (3) or (4) to execute or join in the execution of a lease or tenancy the Court may order the rent payable under the lease or tenancy to be paid into Court or may make such order or give such direction in regard to the payment of the rent as it thinks proper.

[GA]

(6) Where a person upon whom a notice under any provision of this Act is required to be served cannot be found or ascertained, that person shall be deemed to be a necessary party for the purposes of this section and the provisions of this section shall apply accordingly with the necessary modifications.

[GA]

(7) A power conferred on the Court by this section shall be exercised in relation to a ward of court only by leave of the court of which he is a ward.

[GA]

Survival of rights on death.

[New]

77.—On the death of a person who has claimed any right under this Act his personal representative or successor in title may act in his place for the purposes of all matters consequential upon the claim.

[GA]

Lease terminating by ejectment or re-entry.

[New in pt. 1958, ss. 20, 21; cf. 1931, s. 34]

78.—(1) Where a lease or other contract of tenancy (in this section referred to as the terminated lease or contract) is terminated before its normal expiration—

[GA]

(a) a lease or other contract of tenancy or any premises comprised in the terminated lease or contract shall not, if it is a lease or contract, to which any Part of this Act applies, inferior to the terminated lease or contract, be terminated by the termination;

[GA]

(b) the person who would, but for this subsection, become entitled by virtue of the termination of the terminated lease or contract to the possession of the premises shall become entitled to the reversion on the inferior lease or contract;

[GA]

(c) that person shall, subject to subsection (2), become entitled to the benefit of the rent reserved by and the covenants contained in the inferior lease or contract and shall be regarded for the purposes of this Act as having become the immediate lessor of the premises.

[GA]

(2) The person holding premises under an inferior lease or other contract of tenancy to which subsection (1) (a) applies shall, from the date of the termination of the terminated lease or contract, hold the premises at whichever of the following rents is the greater—

[GA]

(a) the rent reserved by the inferior lease or contract,

[GA]

(b) such portion of the rent reserved by the terminated lease or contract as is fairly attributable to the premises.

[GA]

Application of Settled Land Acts.

[1931, s. 43; 1958, s. 17]

79.—(1) The powers of granting leases conferred on a tenant for life by section 6 of the Settled Land Act, 1882, apply to the grant of any lease or tenancy which is required to be granted under this Act.

[GA]

(2) Capital money arising under the Settled Land Acts, 1882 to 1890, may be applied—

[GA]

(a) in payment of any sum payable to a person for compensation or damages awarded under this Act and any related costs, charges and expenses, or

[GA]

(b) in payment, as for an improvement authorised by the said Acts, of any money expended or costs incurred under this Act in or about the execution of an improvement, or

[GA]

(c) in payment of any costs, charges and expenses incurred in relation to an application under this Act.

[GA]

(3) The payment of compensation or damages awarded under this Act shall be included among the purposes for which a tenant for life may raise money under section 18 of the Settled Land Act, 1882.

[GA]

(4) (a) Where a person liable to pay compensation under this Act is a tenant for life or in a fiduciary position, he may require the sum payable for compensation and any related damages, costs, charges and expenses to be paid out of capital money held on the same trusts as the settled land.

[GA]

(b) In this subsection “capital money” includes personal estate held on the same trusts as the land, and “settled land” includes land held on trust for sale.

[GA]

Mortgages.

[New in pt. cf. 1958, s. 8; 1967, s. 24 (1)]

80.—(1) For the purposes of the application to any person of the provisions of this Act relating to the grant to him of any estate or interest in land, the existence of a mortgage on the interest of that person shall be disregarded.

[GA]

(2) Where, either before or after the commencement of this Act—

[GA]

(a) a lessee executes a mortgage by subdemise of the whole or part of the land comprised in his lease, retaining a nominal reversion therein, and

[GA]

(b) the land comprised in the subdemise is sold for the enforcement of the mortgage,

[GA]

the purchaser shall, for the purposes of this Act, be deemed to have acquired the interest of the lessee in the demised land for the entire of the unexpired term of the lease, including the period of the nominal reversion.

[GA]

Valuation by Commissioner of Valuation.

[1931, ss. 26 in pt., 30; 1958, s. 22]

81.—(1) The Court may, and if so requested by any party concerned shall, cause to be sent to the Commissioner of Valuation a request for a valuation, estimate or statement in respect of any particular matter relevant to proceedings under this Act and may for that purpose adjourn the proceedings.

[GA]

(2) The Commissioner shall thereupon cause such valuation, estimate or statement to be prepared and sent to the Court and may charge therefor a fee calculated in accordance with regulations made by the Minister for Finance.

[GA]

(3) Where a request is sent to the Commissioner under this section, the Court shall have regard to the valuation, estimate or statement furnished by the Commissioner.

[GA]

(4) Any party concerned shall be entitled to obtain from the Circuit Court Office a copy of a valuation, estimate or statement furnished by the Commissioner under this section, subject to payment therefor at the rate for the time being chargeable by law for copies of documents obtained from the office.

[GA]

(5) A fee payable under this section shall be borne and paid to the county registrar by such party or by such parties in such proportions as the Court directs, and shall be paid by the county registrar into or disposed of by him for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance directs.

[GA]

Evidence and apportionment of rateable valuation.

[1958, s. 4 (3) (b), (d)]

82.—(1) The inclusion in the certificate signed by or on behalf of the Commissioner of Valuation on an extract from the valuation list issued under section 9 of the Annual Revision of Rateable Property (Ireland) Amendment Act, 1860, of a statement that a valuation shown in the extract is the rateable valuation obtaining on a date specified in the certificate shall for the purposes of this Act be evidence of that fact.

[GA]

(2) Where land does not on a particular date bear a separate rateable valuation, the Commissioner of Valuation may for the purposes of this Act apportion the rateable valuation or valuations of the properties in which the land was comprised on that date and may charge a fee for the apportionment.

[GA]

(3) Every fee charged by the Commissioner of Valuation under this section shall be determined, accounted for and applied in the same manner as the fees charged by the Commissioner under section 9 of the Annual Revision of Rateable Property (Ireland) Amendment Act, 1860.

[GA]

Extension of times limited by this Act.

[1931, s. 45; 1958, ss. 13 (4), 18 (7) (a) in pt.]

83.—Where a person fails to do any act or thing in the time provided for by or under this Act, the Court may, on such terms as it thinks proper (and shall unless satisfied that injustice would be caused) extend the time where it is shown that the failure was occasioned by disability, mistake, absence from the State, inability to obtain requisite information or any other reasonable cause.

[GA]

Notices requiring information.

[1931, s. 40; 1958, s. 13 in pt.]

84.—(1) A person seeking any estate or interest in any premises under this Act may, in order to secure the joinder of all necessary parties in the grant, serve a notice in the prescribed form upon his immediate lessor requiring information as to the nature and duration of the reversion of that lessor, and the name and address of the person for the time being entitled to the next superior interest and may also serve a similar notice on each other person holding a superior interest.

[GA]

(2) Where a person upon whom a notice is to be served under subsection (1) cannot be found or ascertained, a notice in the prescribed form may be served upon the person receiving the rent for the premises requiring the name and address of the person to whom the rent is paid by the person upon whom the notice is served and any other information reasonably necessary for the purpose specified in subsection (1).

[GA]

(3) It shall be the duty of a person on whom a notice is served under this section to give or send in writing, within one month of service, such required information as is within his possession or procurement.

[GA]

(4) Where a person has served a notice under this section and the person on whom it is served refuses or fails to provide the information as required by this section, the person who served the notice may apply to the Court which may make such order as justice may require to compel the person on whom the notice was served to provide the information.

[GA]

Void contracts.

[1931, s. 42]

85.—So much of any contract, whether made before or after the commencement of this Act, as provides that any provision of this Act shall not apply in relation to a person or that the application of any such provision shall be varied, modified or restricted in any way in relation to a person shall be void.

[GA]

Rights of entry and inspection.

[1931, s. 41]

86.—Where an improvement notice or a notice of intention to claim relief under Part II or IV has been served, the landlord and every superior landlord on whom the notice or a copy thereof has been served under this Act, and every person authorised by the landlord or any such superior landlord, shall be entitled to enter at all reasonable times on the premises and there to make such inspection and examination and take such measurements as are necessary or proper for the determination by the landlord or superior landlord (as the case may be) of the course he will adopt in relation to the notice.

[GA]

Set-off against rent for cost of repairs.

[1931, s. 61]

87.—(1) Where a landlord refuses or fails to execute repairs to a tenement which he is bound by covenant or otherwise by law to execute and has been called upon by the tenant to execute, and the tenant executes the repairs at his own expense, the tenant may set off the expenditure against any subsequent gale or gales of rent until it is recouped.

[GA]

(2) Where a set-off is made under this section against the whole or part of a gale of rent, the landlord entitled to receive the rent shall on receiving evidence of the expenditure of the amount so set off, be bound to give the like receipt for the gale of rent as he would be bound to give if the gale or part of the gale had been paid in money.

[GA]

Service of notices.

[1931, s. 63; 1967, s. 23]

88.—(1) Service of a notice or other document under this Act may be effected by post and, if so effected, shall be by registered post.

[GA]

(2) Any notice or other document required or authorised by this Act to be served by a lessee on his lessor may be so served by sending it by registered post addressed to the person to whom the lessee pays the rent of the premises to which the notice or document relates at the place at or to which he pays or sends the rent.

[GA]

(3) Any notice or other document required or authorised by this Act to be served on a lessee may be so served by sending it by registered post addressed to him at the premises to which the notice or document relates.

[GA]

(4) Service of a notice or other document under this Act on behalf of a person shall be deemed, for the purposes of this Act, to be service of the notice or document by the person.

[GA][GA]

SCHEDULE

Repeal of Enactments

Section 11.

Number and Year

Short Title

Extent of repeal

No. 55 of 1931.

Landlord and Tenant Act, 1931.

The whole Act.

No. 2 of 1958.

Landlord and Tenant (Reversionary Leases) Act, 1958.

The whole Act.

No. 42 of 1960.

Rent Restrictions Act, 1960.

Section 54.

No. 10 of 1967.

Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967.

Section 13.


Acts Referred to

An Act to amend the Law of Ireland respecting the Assignment and Sub-letting of Lands and Tenements (1826)

1826, c. 29

Annual Revision of Rateable Property (Ireland) Amendment Act, 1860

1860, c. 4

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Harbours Act, 1946

1946, No. 9

Health Act, 1970

1970, No. 1

Housing Act, 1966

1966, No. 21

Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Act, 1923

1923, No. 19

Interpretation Act, 1937

1937, No. 38

Landlord and Tenant Act, 1931

1931, No. 55

Landlord and Tenant (Amendment) Act, 1971

1971, No. 30

Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1967

1967, No. 3

Landlord and Tenant (Ground Rents) Act, 1978

1978, No. 7

Landlord and Tenant (Ground Rents) (No. 2) Act, 1978

1978, No. 16

Landlord and Tenant (Reversionary Leases) Act, 1958

1958, No. 2

Local Government Act, 1941

1941, No. 23

Local Government (Planning and Development) Act, 1963

1963, No. 28

Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964

Rent Restrictions Act, 1946

1946, No. 4

Rent Restrictions Act, 1960

1960, No. 42

Rent Restrictions (Amendment) Act, 1967

1967, No. 10

Settled Land Act, 1882

1882, c. 32

Town Tenants (Ireland) Act, 1906

1906, c. 54

[EN]

Uimhir 10 de 1980


[EN]

AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE LÉASANNA AGUS TIONÓNTACHTAÍ A ATHNUACHAN AGUS LE CÚITEAMH I LEITH FEABHSÚCHÁN AGUS I LEITH DÍSHOCRAÍOCHTA NÓ CAILLEADH TEIDIL AGUS CHUN NA gCRÍOCHA SIN AGUS CRÍOCHA EILE DO LEASÚ DLÍ AN TIARNA TALÚN AGUS AN TIONÓNTA AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE.

[9 Meitheamh, 1980]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

CUID I

Réamhráiteach

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú agus comhlua.

1.—(1) Féadfar an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Leasú), 1980, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1967, an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Leasú), 1971, an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1978, an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978, agus an tAcht seo a fhorléiriú le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchtanna um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí, 1967 go 1980, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh cibé lá a cheapfaidh an tAire le hordú.

[EN]

Léiriú.

[1931, a.2; 1958, a.2]

3.—(1) San Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1931” an tAcht um Thiarnaí Tighe agus Tionóntaithe, 1931;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1958” an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Léasanna Frithdhílse), 1958;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1967” an tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1967;

[EN]

ciallaíonn “gnó” aon cheird, gairm nó gnó, cibé acu le haghaidh luaíocht nó luach saothair nó nach ea atáthar ag gabháil dó, aon ghníomhaíocht chun seirbhísí cultúir, carthanachta, oideachais, sóisialta nó spóirt a sholáthar, agus freisin an tseirbhís phoiblí agus údarás arb éard é comhairle contae, bardas contaebhuirge nó buirge eile, comhairle cheantair uirbigh, coimisinéirí baile, bord sláinte faoin Acht Sláinte, 1970, nó údarás cuain faoin Acht Cuanta, 1946, do chomhlíonadh aon fheidhmeanna dá gcuid;

[EN]

ciallaíonn “teaghais rialaithe” teaghais rialaithe faoin Acht Srianta Cíosa, 1960;

[EN]

ciallaíonn “an Chúirt” an Chúirt Chuarda;

[EN]

folaíonn “cúnant” coinníoll agus comhaontú agus aon fhorchoimeád, aon chuntar nó aon fhoráil eile den sórt sin i léas nó i dtionóntacht;

[EN]

tá le “forbairt” agus “plean forbartha” na bríonna a shanntar leis an Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963;

[EN]

ciallaíonn “neasléasóir” an duine ag a bhfuil teideal de thuras na huaire chun an uasleasa is neasa in áitreabh a theachtann aon duine eile faoi léas nó faoi chonradh tionóntachta eile nó ar shlí eile;

[EN]

tá le “deimhniú feabhsúcháin” an bhrí a shanntar le halt 55 (1);

[EN]

tá le “toiliú feabhsúcháin” an bhrí a shanntar le halt 48 (2) (a);

[EN]

tá le “fógra feabhsúcháin” an bhrí a shanntar le halt 48 (1);

[EN]

tá le “agóid i gcoinne feabhsúcháin” an bhrí a shanntar le halt 48 (2) (c);

[EN]

tá le “ordú feabhsúcháin” an bhrí a shanntar le halt 52 (3);

[EN]

tá le “geallúint feabhsúcháin” an bhrí a shanntar le halt 48 (2) (b);

[EN]

ciallaíonn “tiarna talún” an té atá i dteideal de thuras na huaire an cíos a íocann tionónta áitribh ar an áitreabh sin a fháil (seachas mar ghníomhaire do dhuine eile) agus, mar a gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé duine a scoir de bheith i dteideal amhlaidh toisc a thionóntacht a bheith foirceanta;

[EN]

ciallaíonn “léas” ionstraim i scríbhinn, cibé acu faoi shéala di nó nach ea, ina bhfuil conradh tionóntachta maidir le haon talamh i gcomaoin cíosa nó sochair agus folaíonn sé deontas feofheirme;

[EN]

folaíonn “léasaí” tionónta agus ionadaithe pearsanta agus comharbaí i dteideal léasaí;

[EN]

folaíonn “léasóir” tiarna talún agus ionadaithe pearsanta agus comharbaí i dteideal léasóra;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Dlí agus Cirt;

[EN]

tá le “údarás pleanála” an bhrí a shanntar leis an Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963;

[EN]

ciallaíonn “cead pleanála” cead chun talamh a fhorbairt más gá cead a fháil agus má thugtar é faoi Chuid IV den Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, agus, i gcás rialacháin faoi alt 25 den Acht sin do dhéanamh forála i dtaobh iarratas sracléaráide, folaíonn sé cead a thugtar ar iarratas den sórt sin;

[EN]

ciallaíonn “réamhtheachtaithe i dteideal”—

[EN]

(a) nuair a úsáidtear é maidir le tionónta, na tionóntaí go léir a bhí roimhe sin faoin tionóntacht chéanna leis an tionónta nó faoi aon tionóntacht ar comhleanúntas nó athnuachan, nó a meastar gur comhleanúntas nó athnuachan, uirthi an tionóntacht sin, agus

[EN]

(b) nuair a úsáidtear é maidir le tiarna talún, na tiarnaí talún go léir roimh an tiarna talún sin;

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” forordaithe ag an Aire le rialacháin faoin Acht seo;

[EN]

maidir leis “na hAchtanna Srianta Cíosa”, nuair a úsáidtear an teideal sin gan tagairt do bhlianta áirithe, folaíonn sé, mar a gceadaíonn an comhthéacs é, tagairt don Acht um Méadú Cíosa agus Uis Mhorgáiste (Coscanna), 1923, don Acht Srianta Cíosa, 1946, agus do na hAchtanna Srianta Cíosa, 1960 agus 1967;

[EN]

tá le “léas frithdhílse” an bhrí a shanntar le halt 30;

[EN]

ciallaíonn “údarás Stáit” aon údarás arb éard é Aire Rialtais, Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn nó Coimisiún Talún na hÉireann;

[EN]

ciallaíonn “tionóntacht reachtúil” tionóntacht reachtúil faoin Acht Srianta Cíosa, 1946, nó faoin Acht Srianta Cíosa, 1960;

[EN]

ciallaíonn “tionónta” an té atá i dteideal de thuras na huaire áitreabh a áitiú agus, mar a gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé duine a scoir de bheith i dteideal an áitithe sin toisc a thionóntacht a bheith foirceanta;

[EN]

tá le “tionóntán” an bhrí a shanntar le halt 5;

[EN]

tá le “fógra oibre” an bhrí a shanntar le halt 49 (1);

[EN]

tá le “geallúint oibre” an bhrí a shanntar le halt 49 (2).

[EN]

(2) Aon tagairt san Acht seo do Chuid nó d'alt is tagairt í do Chuid nó d'alt den Acht seo mura léirítear gur tagairt d'achtachán éigin eile atá i gceist.

[EN]

(3) Aon tagairt san Acht seo d'fho-alt, do mhír nó do roinn ar bith eile is tagairt í don fho-alt, don mhír nó don roinn eile den fhoráil ina bhfuil an tagairt, mura léirítear gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá i gceist.

[EN]

(4) Déanfar tagairt san Acht seo d'aon achtachán a fhorléiriú mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán dá éis.

[EN]

Srian le feidhm maidir leis an Stát.

[Nua]

4.—(1) San alt seo ciallaíonn “an dáta iomchuí” an dáta a bhfaighidh údarás Stáit leas léasóra nó neasléasóra in aon áitreabh.

[EN]

(2) Faoi réir na bhfo-alt seo a leanas, ní chuirfidh an tAcht seo ceangal ar údarás Stáit ina cháil mar léasóir nó mar neasléasóir ar aon áitreabh.

[EN]

(3) I gcás ina bhfaighidh údarás Stáit leas léasóra nó neasléasóra in aon áitreabh tar éis thosach feidhme an Achta seo beidh feidhm ag alt 13 amhail is dá mba thagairtí don dáta iomchuí na habairtí “tráth ar bith” agus “an tráth sin” i bhfo-alt (1) den alt sin agus beidh feidhm dá réir ag Cuid II.

[EN]

(4) Faoi réir fhorálacha an Achta seo, i gcás lena mbaineann fo-alt (3), beidh an tionónta i dteideal tionóntacht nua sa tionóntán a thosóidh ar fhoirceannadh na tionóntachta faoina mbeidh sé ar teachtadh an dáta iomchuí ach ní bheidh sé i dteideal aon athnuachan thairis sin ar a thionóntacht.

[EN]

(5) I gcás lena mbaineann fo-alt (3) ní bheidh feidhm ag fo-alt (2) ar shlí a dhícháileoidh aon duine chun cúiteamh a íoc leis as feabhsúcháin i leith cibé feabhsúcháin a bheidh déanta roimh an dáta iomchuí.

[EN]

“Tionóntán”.

[Nua i bpt. of. 1931, a.2; 1960, a.54; 1967, Uimh. 10, a. 13(3)(i)]

5.—(1) San Acht seo ciallaíonn tionóntán—

[EN]

(a) áitreabh a chomhlíonann na coinníollacha seo a leanas:

[EN]

(i) gur talamh é atá go hiomlán nó go páirteach faoi fhoirgnimh nó gur cuid shonraithe d'fhoirgneamh é;

[EN]

(ii) más talamh é nach bhfuil ach cuid de faoi fhoirgnimh, go bhfuil an chuid den talamh nach bhfuil faoi na foirgnimh amhlaidh ag foghabháil agus ag comhghabháil leo;

[EN]

(iii) gur faoi léas nó faoi chonradh eile tionóntachta, atá sainráite nó intuigthe nó arna bhunú de bhua reachta, atá sé ar teachtadh ag a áititheoir;

[EN]

(iv) nach éard é an conradh tionóntachta ligean a rinneadh agus a deir é bheith déanta mar shaoráid shealadach don léasóir nó don léasaí agus (más tar éis Acht 1931 a rith a rinneadh é) a insíonn cad é an cineál saoráide sealadaí é; agus

[EN]

(v) nach éard é an conradh tionóntachta ligean a rinneadh in aghaidh na tréimhse a leanfadh an duine a ghlac an ligean in aon oifig, fostaíocht nó ceapachán nó ligean a bhraitheann ar an duine sin do leanúint amhlaidh;

[EN]

[EN]

(b) áitreabh lena mbaineann alt 14 nó 15.

[EN]

(2) Chun críocha fho-alt (1) (a) (iii), i gcás ina ndéanfaidh údarás Stáit áitreabh a theachtadh faoi léas nó faoi chonradh eile tionóntachta, atá sainráite nó intuigthe nó arna bhunú dé bhua reachta, measfar an t-údarás a bheith ag áitiú an áitribh sin go heisiatach d'ainneoin é bheith á áitiú chun críocha údaráis eile Stáit.

[EN]

(3) I gcás—

[EN]

(a) duine do theachtadh áitribh faoi léas nó faoi chonradh eile tionóntachta atá sainráite nó intuigthe nó arna bhunú de bhua reachta, agus

[EN]

(b) an duine sin a bheith i dteideal an t-áitreabh a áitiú, agus

[EN]

(c)      (i)  an t-áitreabh a bheith á úsáid le cead an duine sin ag cuideachta phríobháideach chun gnó a sheoladh a bhí á sheoladh ag an duine sin féin san áitreabh go dtí an t-am ar thosaigh an chuideachta phríobháideach á sheoladh, nó

[EN]

(ii) an t-áitreabh a bheith á úsáid, agus an duine sin ina chuideachta is cuideachta shealbhaíochta do chuideachta eile, ag an gcuideachta eile sin chun gnó a sheoladh, nó

[EN]

(iii) an t-áitreabh a bheith á úsáid, agus an duine sin ina chuideachta is fochuideachta do chuideachta eile, ag an gcuideachta eile sin chun gnó a sheoladh, nó

[EN]

(iv) an t-áitreabh a bheith á úsáid, agus an duine sin ina chuideachta is fochuideachta do chuideachta eile, ag fochuideachta eile den chuideachta eile sin chun gnó a sheoladh,

[EN]

measfar, chun críocha fho-alt (1) (a) (iii), gurb í an chuideachta phríobháideach nó an chuideachta eile nó an fhochuideachta eile (de réir mar a bheidh) tionónta an áitribh agus gurb í a áitíonn an t-áitreabh sin go heisiatach.

[EN]

(4) I bhfo-alt (3) tá le “cuideachta”, “cuideachta phríobháideach”, “cuideachta shealbhaíochta” agus “fochuideachta” na bríonna céanna faoi seach atá leo in Acht na gCuideachtaí, 1963.

[EN]

Áitreabh arna sholáthar ag údaráis áitiúla.

[Nua i bpt. cf. 1931, a.3; féach 1966, Uimh. 21, a. 118 (1)]

6.—I gcás inar sholáthair nó ina soláthróidh nó ina meastar gur sholáthair nó go soláthróidh údarás tithíochta áitreabh faoi Acht na dTithe, 1966, beidh éifeacht leis na forálacha seo a leanas mura mbeidh an t-áitreabh ligthe chun gnó a sheoladh san áitreabh go huile nó i gcuid de—

[EN]

(a) má bhíonn an t-áitreabh á theachtadh ag an údarás tithíochta i bhfeo simplí, ní bheidh feidhm ag an Acht seo maidir leis an áitreabh;

[EN]

(b) má bhíonn an t-áitreabh á theachtadh ag an údarás tithíochta faoi léas nó faoi chonradh eile tionóntachta atá sainráite nó intuigthe nó arna bhunú de bhua reachta, measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é an t-údarás tithíochta tionónta an áitribh agus gurb é a áitíonn an t-áitreabh sin go heisiatach.

[EN]

Tionóntachtaí reachtúla faoin Acht Srianta Cíosa, 1960.

[1931, a.6]

7.—I gcás ina gcoimeádfaidh duine seilbh ar thionóntán de bhua an Achta Srianta Cíosa, 1960, measfar, chun críocha an Achta seo, maidir leis an tionóntacht atá arna bunú de bhua an Achta sin as an gcoimeád sin (cibé acu a thosaigh an coimeád roimh an Acht seo a rith nó dá éis) gur buanú í ar an tionóntacht arbh ar a foirceannadh a thosaigh an coimeád.

[EN]

Dlínse na Cúirte Cuarda.

[1931, a.5 (2)]

8.—Beidh an dlínse a thugtar leis an Acht seo don Chúirt arna feidhmiú ag Breitheamh den Chúirt a bheidh sannta de thuras na huaire don Chuaird ina bhfuil an t-áitreabh nó aon chuid den áitreabh ar ina leith a bheidh an dlínse á feidhmiú.

[EN]

Rialacháin.

[1931, a.7]

9.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh maidir le haon ní dá dtagraítear san Acht seo mar ní atá forordaithe.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir é tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán.

[EN]

Caiteachas.

[cf 1931, a.8]

10.—Déanfar an caiteachas faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Aisghairm agus forálacha iarmhartacha.

11.—(1) Déantar leis seo na hachtacháin a luaitear sa Sceideal a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún.

[EN]

(2) Beidh éifeacht leis an Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Leasú), 1971, ionann is dá mba thagairtí d'fhorálacha comhréire an Achta seo na tagairtí d'fhorálacha Acht 1958.

[EN]

(3) Aon fhógra a thabharfar faoi achtachán a aisghairtear leis an Acht seo déileálfar leis, chun éileamh a dhéanamh faoin Acht seo, mar fhógra faoi fhoráil chomhréire an Achta seo ionann is dá mbeadh an fhoráil sin i bhfeidhm nuair a tugadh an fógra.

[EN]

(4) Is fo-ailt iad fo-ailt (2) agus (3) atá gan dochar d'alt 21 den Acht Léiriúcháin, 1937, lena bhforáiltear, i measc nithe eile, leanúint le himeachtaí atá ar feitheamh agus cearta agus dliteanais atá ann a chaomhnú.

[EN]

Rialacha cúirte.

12.—Fad a bheidh rialacha cúirte chun críocha an Achta seo gan déanamh beidh feidhm ag na rialacha cúirte chun críocha aon achtacháin a aisghairtear leis an Acht seo chun na gcríocha sin fara cibé oiriúnuithe is gá.

[EN]

CUID II

Ceart chun Tionóntachta nua.

[EN]

Feidhm Chuid II.

[Nua. cf. 1931, a. 19]

13.—(1) Beidh feidhm ag an gCuid seo maidir le tionóntán tráth ar bith más rud é—

[EN]

(a) go raibh an tionóntán, ar feadh iomlán na tréimhse trí bliana dar chríoch an tráth sin, á áitiú go leanúnach ag an duine arbh é an tionónta é díreach roimh an tráth sin nó ag a réamhtheachtaithe i dteideal agus á úsáid bona fide go hiomlán nó go páirteach chun gnó a sheoladh, nó

[EN]

(b) go raibh an tionóntán, ar feadh iomlán na tréimhse fiche bliain dar chríoch an tráth sin, á áitiú go leanúnach ag an duine arbh é an tionónta é díreach roimh an tráth sin nó ag a réamhtheachtaithe i dteideal, nó

[EN]

(c) go mbeidh feabhsúcháin déanta ar an tionóntán agus go mbeadh an tionónta, mura mbeadh feidhm ag an gCuid seo maidir leis an tionóntán, i dteideal cúiteamh a fháil as na feabhsúcháin sin faoi Chuid IV agus nach 1ú ná leath de luach ligin an tionóntáin an tráth sin an méid is inchurtha i leith na bhfeabhsúchán sin.

[EN]

(2) Chun críche fho-alt (1) (a) déanfar neamhshuim de bhearna shealadach in úsáid an tionóntáin má mheasann an Chúirt gur réasúnach neamhshuim a dhéanamh de.

[EN]

Cuid II do bhaint le háitreabh gnó a dírialaíodh leis an Acht Srianta Cíosa, 1960.

[1960, a.54 i bpt.]

14.—(1) Baineann an Chuid seo freisin le háitreabh arbh éard é, díreach roimh thosach feidhme an Achta Srianta Cíosa, 1960, áitreabh gnó rialaithe faoin Acht Srianta Cíosa, 1946, nárbh éard a ligean—

[EN]

(a) ligean a rinneadh agus a deir é a bheith déanta mar shaoráid shealadach don tiarna talún nó don tionónta agus (más tar éis Acht 1931 a rith a rinneadh é) a insíonn cad é an cineál saoráide sealadaí é, nó

[EN]

(b) ligean a rinneadh in aghaidh na tréimhse a leanfadh an tionónta in aon oifig, fostaíocht nó ceapachán nó ligean a bhraitheann ar an tionónta sin do leanúint amhlaidh.

[EN]

(2) I gcás an t-áitreabh a bheith, díreach roimh thosach feidhme an Achta Srianta Cíosa, 1960, ar teachtadh faoi thionóntacht reachtúil, ansin, ar an tosach feidhme sin agus dá éis, measfar an t-áitreabh a bheith ar teachtadh ag an tionónta faoin tionóntacht sin ón tiarna talún faoi thionóntacht ar aon téarmaí agus ar aon choinníollacha leis an tionóntacht reachtúil ach amháin go bhféadfaidh an tiarna talún, trí fhógra fágála trí mhí ar a laghad (a rachaidh in éag aon lá a shonrófar chuige sin san fhógra) a sheirbheálfar ar an tionónta, an tionóntacht a fhoirceannadh.

[EN]

Cuid II do bhaint le teaghaisí a dírialaíodh leis an Acht Srianta Cíosa (Leasú), 1967.

[1967, Uimh. 10, a. 13 i bpt.]

15.—(1) Baineann an Chuid seo freisin le teaghais is teach nó árasán glanscartha ar leithligh arbh éard í díreach roimh an Acht Srianta Cíosa (Leasú), 1967, a rith teaghais rialaithe ar mó a luacháil inrátaithe—

[EN]

(a) más i gcontaebhuirg Bhaile Átha Cliath nó i mbuirg Dhún Laoghaire di, ná £40 (más teach í) nó £30 (más árasán í), agus

[EN]

(b) in aon chás eile, ná £30 (más teach í) nó £20 (más árasán í) , agus nárbh éard a ligean—

[EN]

(i) ligean a rinneadh agus a deir é a bheith déanta mar shaoráid shealadach don tiarna talún nó don tionónta agus (más tar éis dáta Acht 1931 a rith a rinneadh é) a insíonn cad é an cineál saoráide sealadaí é, nó

[EN]

(ii) ligean a rinneadh in aghaidh na tréimhse a leanfadh an tionónta in aon oifig, fostaíocht nó ceapachán nó ligean a bhraitheann ar an tionónta sin do leanúint amhlaidh.

[EN]

(2) Baineann an Chuid seo freisin le teaghais, is teach ar mó ná £10 a luacháil inrátaithe, ar teach é a bhfuil fear nó bean neamhphósta os cionn 21 bliain agus faoi bhun 65 bliana d'aois tar éis teacht chun bheith ina thionónta uirthi tar éis an tAcht Srianta Cíosa (Leasú), 1967, a rith agus ar theaghais rialaithe í díreach sular tháinig sé nó sí chun bheith ina thionónta uirthi.

[EN]

(3) I gcás teaghais dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a bheith, díreach roimh an Acht Srianta Cíosa (Leasú), 1967, a rith, ar teachtadh faoi thionóntacht reachtúil, measfar, ó dháta an Achta sin a rith, an teaghais a bheith ar teachtadh ag an tionónta faoin tionóntacht sin ón tiarna talún faoi thionóntacht ar aon téarmaí agus ar aon choinníollacha leis an tionóntacht reachtúil ach amháin go bhféadfaidh an tiarna talún, trí fhógra fágála trí mhí ar a laghad (a rachaidh in éag aon lá a shonrófar chuige sin san fhógra) a sheirbheálfar ar an tionónta, an tionóntacht a fhoirceannadh.

[EN]

(4) I gcás teaghais dá dtagraítear i bhfo-alt (2) a bheith, díreach roimh an am a tháinig an duine dá dtagraítear san fho-alt sin chun bheith ina thionónta ar an teaghais sin, ar teachtadh faoi thionóntacht reachtúil, measfar, ón am sin, an teaghais a bheith ar teachtadh ag an duine sin ón tiarna talún faoi thionóntacht ar aon téarmaí agus ar aon choinníollacha leis an tionóntacht reachtúil ach amháin go bhféadfaidh an tiarna talún, trí fhógra fágála trí mhí ar a laghad (a rachaidh in éag aon lá a shonrófar chuige sin san fhógra) a sheirbheálfar ar an tionónta, an tionóntacht a fhoirceannadh.

[EN]

(5) (a) An fheidhm a thugtar de bhua an ailt seo don Chuid seo maidir le teaghais scoirfidh sí ar an tiarna talún a theacht i seilbh na teaghaise.

[EN]

(b) I mír (a) ciallaíonn “seilbh” seilbh iarbhír, agus ní mheasfar tiarna talún a theacht i seilbh de bhíthin amháin athrú tionóntachta a rinneadh lena thoiliú.

[EN]

Ceart ag tionónta chun tionóntachta nua.

[1931, a. 20]

16.—Faoi réir fhorálacha an Achta seo, i gcás ina mbaineann an Chuid seo le tionóntán, beidh teideal ag an tionónta chun tionóntachta nua sa tionóntán a thosóidh ar fhoirceannadh na tionóntachta a bhí aige roimhe sin agus is ar cibé téarmaí ar a gcomhaontófar idir an tionónta agus an duine nó na daoine a dheonóidh an tionóntacht nua nó a bheidh uamtha ina deonú nó, mura gcomhaontófar amhlaidh, ar cibé téarmaí a shocróidh an Chúirt, a bheidh an tionóntacht nua.

[EN]

Srianta leis an gceart chun tionóntachta nua.

[Nua i bpt. cf. 1931, aa. 21, 22 i bpt.; 1963, a. 79(2)]

17.—(1) (a) Ní bheidh teideal ag tionónta chun tionóntachta nua faoin gCuid seo más rud é—

[EN]

(i) go ndearnadh an tionóntacht a fhoirceannadh mar gheall ar neamhíoc cíosa, cibé acu a leagadh amach na himeachtaí mar eisiachtain i leith neamhíoc cíosa, mar eisiachtain i leith rósheilbhe nó mar eisiachtain ar an teideal bunaithe ar fhorghéilleadh, nó

[EN]

(ii) go ndearnadh an tionóntacht a fhoirceannadh trí eisiachtain, trí fhógra fágála nó ar shlí eile mar gheall ar gur sháraigh an tionónta ceann de chúnaint na tionóntachta, nó

[EN]

(iii) go ndearna an tionónta an tionóntacht a fhoirceannadh trí fhógra géillte nó ar shlí eile, nó

[EN]

(iv) go ndearnadh an tionóntacht a fhoirceannadh trí fhógra fágála ón tiarna talún ar chúis leormhaith, nó

[EN]

(v) gur fhoirceann an tionóntacht ar shlí seachas trí fhógra fágála agus gur dhiúltaigh an tiarna talún í a athnuachan ar chúis leormhaith nó go mbeadh cúis leormhaith aige diúltú í a athnuachan dá n-iarrfaí air sin a dhéanamh.

[EN]

(b) San fho-alt seo ciallaíonn “cúis leormhaith” cúis a eascraíonn as gníomh nó iompar éigin ar thaobh an tionónta nó a tharlaíonn dá dhroim sin nó is inchurtha ina leith agus arb é tuairim na Cúirte, ag féachaint d'imthosca uile an cháis, gur cúis leormhaith í chun an tionóntacht a fhoirceannadh nó diúltú í a athnuachan (cibé acu é).

[EN]

(2) (a) Ní bheidh tionónta i dteideal tionóntachta nua faoin gCuid seo más dóigh leis an gCúirt—

[EN]

(i) go bhfuil ar intinn ag an tiarna talún nó go bhfuil comhaontaithe aige na foirgnimh nó aon chuid de na foirgnimh atá ar áireamh sa tionóntán a leagan agus a atógáil nó a athfhoirgniú agus go bhfuil cead pleanála aige le haghaidh na hoibre, nó

[EN]

(ii) go bhfuil seilbh ghlan ag teastáil ón tiarna talún chun scéim forbartha maoine, ar cuid di an tionóntán, a chur i gcrích agus go bhfuil cead pleanála aige le haghaidh na scéime, nó

[EN]

(iii) gurb amhlaidh, agus an tiarna talún ina údarás pleanála, gurb é áit a bhfuil an tionóntán nó aon chuid de i limistéar a dtaispeánann an plean forbartha ina leith cuspóirí chun é a fhorbairt nó a athnuachan mar limistéar a dtarlaíonn dó a bheith ina limistéar neamhfhóinteach, nó

[EN]

(iv) gurb amhlaidh, agus an tiarna talún ina údarás áitiúil chun críocha an Achta Rialtais Áitiúil, 1941, go mbeidh seilbh ag teastáil uaidh, faoi cheann tréimhse cúig bliana ón tionóntacht láithreach foirceannadh, chun aon chríche dá bhfuil an t-údarás áitiúil i dteideal maoin a fháil go héigeantach, nó

[EN]

(v) ar chúis ar bith nach mbeadh bunú tionóntachta nua ag cur le dea-bhainistí eastáit.

[EN]

(b) I gcás teaghaisí agus áitribh ghnó áirithe lena mbaineann an fo-alt seo tá an tionónta i dteideal cúiteamh i ndíshocraíocht a fháil faoi Chuid IV.

[EN]

(3) Más deimhin leis an gCúirt—

[EN]

(a) go mbeadh tionónta i dteideal tionóntachta nua murach fomhír (i), (ii), (iii), nó (iv) d'fho-alt (2) (a), agus

[EN]

(b) nach mbeidh seilbh ag teastáil ón tiarna talún chun na gcríocha a luaitear san fhomhír iomchuí go mbeidh tréimhse sé mhí ar a laghad caite,

[EN]

féadfaidh an Chúirt, má iarrann an tionónta é, an tionóntacht láithreach a bhuanú go dtí go bhfoirceannfaidh an tiarna talún í chun na gcríocha sin trí fhógra i scríbhinn a sheirbheáil sé mhí roimh ré, ach sin ar an gcoinníoll go mbeidh buanú na tionóntachta gan dochar do cheart an tionónta chun faoisimh faoin Acht seo ar an tionóntacht bhuanaithe foirceannadh.

[EN]

(4) Más rud é, i gcás inar diúltaíodh d'iarratas ar thionóntacht nua ar fhoras a luaitear i bhfomhír (i) nó (ii) d'fho-alt (2) (a), gur dóigh leis an gCúirt nach bhfuil an tiarna talún, laistigh de thráth réasúnta, tar éis beart a dhéanamh de réir na hintinne, an chomhaontaithe nó na críche, cibé acu é, ar ar diúltaíodh don iarratas sin, féadfaidh an Chúirt a ordú don tiarna talún cibé suim is cuí léi a íoc leis an tionónta mar dhamáistí pionósacha.

[EN]

Forálacha a bhaineann le tionóntacht nua a dhámhachtain.

[1931, a.27 i bpt.]

18.—(1) Beidh feidhm ag an alt seo i gcás ina mbreithneoidh an Chúirt, ar iarratas ar thionóntacht nua faoin gCuid seo, go bhfuil an tionónta i dteideal tionóntachta nua.

[EN]

(2) Socróidh an Chúirt téarmaí na tionóntachta nua agus déanfaidh sí ordú á cheangal ar an tiarna talún agus ar aon uastiarna talún is gá a uamadh tionóntacht nua a dheonú nó uamadh ina deonú agus á cheangal ar an tionónta glacadh leis an tionóntacht nua dá réir sin.

[EN]

(3) Deonóidh an duine nó na daoine sin conradh tionóntachta nua i scríbhinn i leith an tionóntáin nó uamfaidh sé nó siad ina dheonú agus glacfaidh an tionónta leis ar na téarmaí a shonrófar san ordú, ag tosú le foirceannadh na tionóntachta a bhí ann.

[EN]

(4) Ní bheidh an tionónta i dteideal cúitimh i leith foirceannadh na tionóntachta a bhí aige.

[EN]

(5) Má tharlaíonn díospóid, faillí nó ceist ar bith i gcomhlíonadh an ordaithe féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, cibé ordú a dhéanamh is gá de réir ceartais.

[EN]

Forálacha i gcás nach mbeidh tionónta i dteideal tionóntachta nua.

[1931, a.27 i bpt.]

19.—Má bhreithníonn an Chúirt, de dhroim iarratais ar thionóntacht nua faoin gCuid seo, nach bhfuil an tionónta i dteideal tionóntachta nua—

[EN]

(a) i gcás go mbeidh éileamh mar mhalairt ar chúiteamh san fhógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh, déanfaidh an Chúirt an t-éileamh a éisteacht agus a chinneadh agus socróidh sí méid aon chúitimh.

[EN]

(b) i gcás nach mbeidh éileamh mar mhalairt ar chúiteamh san fhógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ón tionónta, más cuí leis an gCúirt sin a dhéanamh ag féachaint d'imthosca uile an cháis, an fógra a leasú i cibé téarmaí is cuí leis an gCúirt trí éileamh mar mhalairt ar chúiteamh a chur isteach ann agus leis sin déileáil leis an éileamh sin de réir mhír (a).

[EN]

Fógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh.

[Nua i bpt. cf. 1931, a.24; 1960, a.54 (2)(iv), (vi); 1967, Uimh. 10, a. 13 (3)(iii), (vi)]

20.—(1) Ní shaothrófar éileamh ar thionóntacht nua faoin gCuid seo mura seirbheálfaidh an t-éilitheoir, laistigh den teorainn ama atá leagtha amach i bhfo-alt (2), ar gach duine a bhfuiltear leis an éileamh a dhéanamh ina choinne, fógra san fhoirm fhorordaithe go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh.

[EN]

(2) Féadfar fógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh a sheirbheáil—

[EN]

(a) i gcás tionóntacht foirceannadh trí théarma blianta nó trí thréimhse cinnte eile a bheith caite nó trí aon teagmhas cinnte eile—

[EN]

(i) roimh fhoirceannadh na tionóntachta, nó

[EN]

(ii) tráth ar bith dá éis sin ach sula mbeidh trí mhí caite tar éis don tiarna talún fógra san fhoirm fhorordaithe i dtaobh an téarma nó an tréimhse a bheith caite nó i dtaobh an teagmhas a bheith tar éis tarlú a sheirbheáil (tráth nach luaithe ná trí mhí roimh fhoirceannadh na tionóntachta) ar an éilitheoir;

[EN]

(b) i gcás tionóntacht foirceannadh trí thitim saoil nó trí aon teagmhas neamhchinnte eile—tráth ar bith ach sula mbeidh trí mhí caite tar éis don tiarna talún fógra san fhoirm fhorordaithe go bhfuil an teagmhas tar éis tarlú a sheirbheáil ar an éilitheoir;

[EN]

(c) i gcás tionóntacht is infhoirceanta trí fhógra fágála—tráth ar bith ach sula mbeidh trí mhí (nó, i gcás áitribh lena mbaineann alt 14 nó 15, sé mhí) caite tar éis an fógra a sheirbheáil;

[EN]

(d) i gcás tionóntacht lena mbaineann alt 29—laistigh de shé mhí tar éis thosach feidhme an Achta seo.

[EN]

(3) Féadfaidh éileamh mar mhalairt ar chúiteamh a bheith san fhógra.

[EN]

Iarratas ar fhaoiseamh.

[Nua. cf. 1931, a. 25]

21.—(1) Aon duine a sheirbheálfaidh fógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh féadfaidh sé, tráth ar bith nach luaithe ná mí dá éis sin, a iarraidh ar an gCúirt cinneadh a dhéanamh maidir lena cheart chun faoisimh agus (de réir mar a bheidh) méid an chúitimh nó téarmaí na tionóntachta nua a mbreithneofar teideal a bheith aige chuici a shocrú.

[EN]

(2) Mura ndéanfaidh sé amhlaidh laistigh de thrí mhí tar éis an fógra a sheirbheáil, féadfaidh aon duine ar ar seirbheáladh an fógra a iarraidh ar an gCúirt cinneadh a dhéanamh maidir leis na hábhair lena mbaineann an fógra.

[EN]

(3) Féadfar iarratas faoin alt seo a dhéanamh, a éisteacht agus a chinneadh roimh fhoirceannadh na tionóntachta agus ina oirchill nó dá éis.

[EN]

An tiarna talún do thairiscint tionóntacht nua in ionad cúitimh.

[1931, a. 28]

22.—(1) I gcás ina seirbheálfaidh an tionónta fógra ar an tiarna talún go bhfuiltear chun cúiteamh a éileamh faoi Chuid IV i leith feabhsúchán, féadfaidh an tiarna talún, aon uastiarna talún nó aon bheirt nó níos mó ná beirt díobh sin, fógra san fhoirm fhorordaithe a sheirbheáil laistigh de dhá mhí ar an tionónta ag tairiscint tionóntacht nua dó sa tionóntán ar théarmaí a shonrófar san fhógra nó ar théarmaí a shocróidh an Chúirt.

[EN]

(2) I gcás ina seirbheálfar fógra faoi fho-alt (1) ag tairiscint tionóntacht nua don tionónta ar théarmaí a shonrófar san fhógra—

[EN]

(a) féadfaidh an tionónta, laistigh de mhí, fógra san fhoirm fhorordaithe ag glacadh leis an tionóntacht nua a sheirbheáil ar an duine nó ar na daoine a sheirbheáil an fógra;

[EN]

(b) sa chás sin, déanfaidh an duine nó na daoine sin conradh nua tionóntachta i scríbhinn i leith an tionóntáin a dheonú láithreach ar na téarmaí a bheidh sonraithe san fhógra a sheirbheáladh ar an tionónta, ag tosú le foirceannadh na tionóntachta a bhí ann agus glacfaidh an tionónta leis an gconradh sin láithreach;

[EN][Nua i bpt.]

(c) féadfaidh an tionónta, ina ionad sin, fógra ag diúltú don tionóntacht nua a sheirbheáil ar an duine nó ar na daoine sin laistigh de mhí;

[EN]

(d) sa chás sin féadfaidh an tionónta dul ar aghaidh lena iarratas ar fhaoiseamh i modh cúitimh i leith feabhsúchán, ach—

[EN]

(i) ar an iarratas a éisteacht féadfaidh an Chúirt, más deimhin léi go bhfuil an tionónta i dteideal an fhaoisimh sin, in ionad an faoiseamh sin a dhámhachtain, ordú a dhéanamh á cheangal ar an duine riachtanach nó ar na daoine riachtanacha tionóntacht nua sa tionóntán a dheonú agus á cheangal ar an tionónta glacadh léi ar cibé téarmaí is cuí leis an gCúirt (faoi réir fhorálacha an Achta seo) agus a shonróidh sí san ordú, agus

[EN]

(ii) ar an ordú sin a dhéanamh déanfaidh an duine riachtanach nó na daoine riachtanacha conradh tionóntachta i scríbhinn i leith an tionóntáin a dheonú láithreach ar na téarmaí a shonrófar san ordú agus glacfaidh an tionónta leis an gconradh láithreach.

[EN]

(3) I gcás ina seirbheálfar fógra faoi fho-alt (1) ag tairiscint tionóntacht nua ar théarmaí a bheidh le socrú ag an gCúirt—

[EN]

(a) féadfaidh an duine nó na daoine a sheirbheáil an fógra nó féadfaidh an tionónta a iarraidh ar an gCúirt ordú a dhéanamh ag socrú téarmaí na tionóntachta nua,

[EN]

(b) ar an ordú sin a dhéanamh, déanfaidh an duine riachtanach nó na daoine riachtanacha conradh tionóntachta i scríbhinn i leith an tionóntáin a dheonú láithreach ar na téarmaí a shonrófar san ordú, agus glacfaidh an tionónta leis an gconradh láithreach.

[EN]

(4) I gcás ina gceanglófar leis an alt seo nó le hordú faoin alt seo ar aon duine nó ar aon daoine agus ar an tionónta tionóntacht nua a dheonú agus glacadh léi, faoi seach, ní bheidh an tionónta i dteideal cúitimh mar gheall ar a thionóntacht foirceannadh roimh an tionóntacht nua.

(5) I gcás ina gceanglófar leis an alt seo nó le hordú faoin alt seo, ar aon duine nó ar aon daoine agus ar an tionónta tionóntacht nua a dheonú agus glacadh léi, faoi seach, agus i gcás go dtarlóidh díospóid, faillí nó ceist ar bith faoi dheonú na tionóntachta agus faoi ghlacadh léi, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, cibé ordú a dhéanamh is gá de réir ceartais.

[EN]

An Chúirt do shocrú téarmaí na tionóntachta nua.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 29]

23.—(1) Beidh feidhm ag an alt seo i gcás ina socróidh an Chúirt téarmaí tionóntachta nua faoin gCuid seo.

[EN]

(2) Socróidh an Chúirt gur cúig bliana is tríocha nó cibé téarma is lú ná sin a ainmneoidh an tionónta ré na tionóntachta.

[EN]

(3) Ní bheidh an cíos is iníoctha ag an tionónta faoin tionóntacht nua níos lú (faoi mar is gá sa chás) ná an cíos is iníoctha ag an tiarna talún i leith an tionóntáin nó cibé cionúireacht den chíos is iníoctha ag an tiarna talún i leith an tionóntáin agus maoine eile i gcás ar cionúireacht í is dóigh leis an gCúirt bheith inchurtha go cóir i leith an tionóntáin.

[EN]

(4) Faoi réir fho-alt (3), is é a bheidh sa chíos an cíos comhlán arna laghdú, mar is cuí, de mhéid an lamháltais i leith feabhsúchán dá bhforáiltear le fo-alt (6).

[EN]

(5) Is é a bheidh sa chíos comhlán an cíos is dóigh leis an gCúirt a thabharfadh léasaí toilteanach nach bhfuil ag áitiú cheana féin agus a ghlacfadh léasóir toilteanach ar an tionóntán, i ngach cás ar an bhforas go dtabharfaí seilbh ghlan, ag féachaint do théarmaí eile na tionóntachta agus do luachanna ligin tionóntán dá shamhail agus i limistéar inchomhórtais leis an limistéar ina bhfuil an tionóntán, ach gan féachaint d'aon cháilmheas a ghabhann leis an tionóntán.

[EN]

(6) Is é a bheidh sa lamháltas i leith feabhsúchán an chionúireacht sin den chíos comhlán is dóigh leis an gCúirt is inchurtha i leith feabhsúcháin a rinne an tionónta nó a réamhtheachtaithe i dteideal agus a mbeadh an tionónta i dteideal cúitimh i leith feabhsúchán maidir leo dá mba rud é (cibé acu é) nach raibh feidhm ag an gCuid seo maidir leis an tionóntán nó nár bunaíodh an tionóntacht nua.

[EN]

(7) Féadfaidh an Chúirt, mar cheann de théarmaí na tionóntachta nua, a cheangal ar an tionónta ceaptha suim shonraithe airgid a chaitheamh, laistigh de cibé tréimhse is cuí leis an gCúirt, ag déanamh deisiúcháin shonraithe (lena n-áirítear péinteáil le haghaidh buanchoimeád ach nach n-áirítear péinteáil le haghaidh maisiú amháin) ar an tionóntán agus féadfaidh sí a údarú deonú na tionóntachta nua a chur siar go dtí go gcomhlíonfar an ceanglas.

[EN]

(8) Má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn an tionónta ceaptha ceanglas faoi fho-alt (7) a chomhlíonadh beidh de chumhacht ag an gCúirt a dhearbhú go bhfuil sé tar éis a cheart chun tionóntachta nua a fhorghéilleadh agus aon ordú á dheonú sin dó a urscaoileadh.

[EN]

(9) Beidh an tionóntacht nua faoi réir cibé cúnaint ar a gcomhaontóidh na páirtithe nó, cheal comhaontú, de réir mar a chinnfidh an Chúirt.

[EN]

Cíos a athbhreithniú.

[Nua]

24.—(1) I gcás tionóntacht nua faoin gCuid seo arb í an Chúirt a shocraigh a téarmaí—

[EN]

(a) beidh an tiarna talún nó an tionónta i dteideal a iarraidh ar an gCúirt an cíos a athbhreithniú tráth ar bith tar éis cúig bliana a bheith caite ón dáta ar socraíodh na téarmaí;

[EN]

(b) féadfaidh an tiarna talún nó an tionónta athbhreithniú eile ar an gcíos a iarraidh tráth ar bith tar éis cúig bliana a bheith caite ón gcéad athbhreithniú nó ó aon athbhreithniú dá éis sin.

[EN]

(2) Déanfaidh an duine a bheidh ag lorg an athbhreithnithe fógra míosa a sheirbheáil ar an bpáirtí eile go bhfuiltear chun athbhreithniú ar an gcíos a iarraidh.

[EN]

(3) Cheal comhaontú ar an gcíos, beidh an duine a bheidh ag lorg an athbhreithnithe i dteideal a iarraidh ar an gCúirt, tráth nach déanaí ná trí mhí tar éis an fógra a sheirbheáil, an cíos a athbhreithniú.

[EN]

(4) Cheal comhaontú, beidh an cíos a shocrófar ar an athbhreithniú sin iníoctha cibé dáta acu seo a leanas is déanaí—

[EN]

(a) an chéad lá gála tar éis an fógra a sheirbheáil go bhfuiltear chun athbhreithniú a iarraidh, nó

[EN]

(b)   (i) i gcás gan athbhreithniú a bheith déanta roimhe sin ar an gcíos, an chéad lá gála tar éis an athbhreithnithe,

[EN]

(ii) i gcás athbhreithniú a bheith déanta roimhe sin ar an gcíos, cúig bliana tar éis an chéad lá gála i ndiaidh an athbhreithnithe a rinneadh roimhe sin.

[EN]

Modhnú ar ailt 23 agus 24 i gcás teaghaisí lena mbaineann alt 15.

[1967, Uimh. 10, a. 13(3)(viii)]

25.—(1) I gcás teaghais lena mbaineann alt 15, beidh feidhm ag ailt 23 agus 24 faoi réir fhorálacha an ailt seo.

[EN]

(2) Mura mbeidh téarmaí tionóntachta nua don teaghais socraithe ar aon ócáid roimhe sin ag an gCúirt faoi Acht 1931 nó faoin gCuid seo agus gur deimhin leis an gCúirt gur chúis chruálachta don tionónta íoc an chíosa a shocrófaí ar leithligh ón bhforáil seo, socróidh an Chúirt an cíos is iníoctha ag an tionónta faoin tionóntacht nua ar shuim (nach lú ná an cíos láithreach) is deimhin leis an gCúirt, ag féachaint d'imthosca uile an cháis, lena n-áirítear aon chruálacht ar an tiarna talún, is ceart a cheangal ar an tionónta a íoc agus beidh éifeacht ag alt 23(2) ionann is dá gcuirfí “deich mbliana ar a mhéid” in ionad “cúig bliana is tríocha nó cibé téarma is lú ná sin a ainmneoidh an tionónta” agus ní bheidh feidhm ag alt 24 maidir leis an gcíos a shocrófar amhlaidh.

[EN]

(3) In aon chás eile, beidh éifeacht le halt 23(6) ionann is dá gcuirfí “(roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis nó roimh Acht 1931 nó an tAcht Srianta Cíosa (Leasú), 1967, a rith nó dá éis) a chuireann, tráth an iarratais chun na-Cúirte, le luach ligin an tionóntáin agus atá oiriúnach dó,” in ionad “agus a mbeadh an tionónta i dteideal cúitimh i leith feabhsúchán maidir leo dá mba rud é (cibé acu é) nach raibh feidhm ag an gCuid seo maidir leis an tionóntán nó nár bunaíodh an tionóntacht nua”.

[EN]

Tionóntacht a fhoirceannadh tar éis ordú a dhéanamh do thionóntacht nua.

[Nua]

26.—Má tharlaíonn tar éis ordú a dhéanamh faoin gCuid seo nó faoi Acht 1931 do thionóntacht nua, go ndéanfar an tionóntacht láithreach a fhoirceannadh i slí nach mbeadh an tionónta i dteideal tionóntachta nua faoi alt 17(1), ansin—

[EN]

(a) mura mbeidh an tionóntacht nua deonaithe, scoirfidh an oibleagáid í a dheonú, agus

[EN]

(b) má bhíonn sí deonaithe, beidh sí ar neamhní.

[EN]

Tionóntachtaí láithreacha a bhuanú.

[1931, a. 35]

27.—I gcás tionóntacht a bhuanú nó a athnuachan nó tionóntacht nua a bhunú faoin gCuid seo, beidh an tionóntacht bhuanaithe, athnuaite nó nua, nó measfar í bheith, chun críocha an Achta seo, ina buanú ar an tionóntacht a bhí ann roimhe sin agus measfar chun gach críche gur greamacht í ar an tionóntacht sin agus beidh an leas a bheidh ag an tionónta fúithi faoi réir aon chearta nó cothromais a thiocfaidh as í bheith ina greamacht amhlaidh.

[EN]

Ceart ag tionónta leanúint ag áitiú go dtí go ndéanfar cinneadh.

[1931, a.38]

28.—I gcás iarratas ar thionóntacht nua nó chun téarmaí tionóntachta nua a shocrú a bheith ar feitheamh faoin gCuid seo agus gur foirceannadh an tionóntacht a bhí ann roimhe sin seachas trí eisiachtain nó trí fhorghéilleadh, féadfaidh an tionónta, más mian leis é, leanúint ag áitiú an tionóntáin ó fhoirceannadh na tionóntachta go dtí go ndéanfaidh an Chúirt nó, i gcás achomhairc, an chúirt achomhairc dheiridh an t-iarratas a chinneadh agus fad a leanfaidh sé ag áitiú amhlaidh beidh an tionónta faoi réir théarmaí (lena n-áirítear cíos a íoc) na tionóntachta sin ach sin gan dochar do cibé aisíoc agus athchoigeartú is gá i gcás tionóntacht nua a dheonú le tosú ón bhfoirceannadh sin.

[EN]

Foirceannadh tionóntachta roimh thosach feidhme an Achta seo.

[1931, a.39]

29.—Más rud é, ar thionóntacht tionóntáin a bheith foirceanta roimh thosach feidhme an Achta seo, go mbeidh an tionónta ar an tosach feidhme sin i seilbh an tionóntáin faoi thionóntacht is intuigthe ó ghníomhartha na bpáirtithe nó faoi thionóntacht reachtúil faoi na hAchtanna Srianta Cíosa, 1960 agus 1967, nó mar thionónta ar thoil nó ar shlí eile, gan tionóntacht nua a fháil, measfar, chun críocha an Achta seo, an tionóntacht a bheith arna foirceannadh díreach tar éis an tosach feidhme sin agus beidh feidhm ag an Acht seo dá réir sin.

CUID III

Léasanna Frithdhílse

[EN]

Léas frithdhílse.

[cf. 1958, aa. 4, 11, 12 i bpt.; 1978 (Uimh. 1), a.2(2)]

30.—(1) San Acht seo ciallaíonn “léas frithdhílse” léas faoin gCuid seo.

[EN]

(2) (a) Aon duine a bhfuil nó a raibh talamh ar teachtadh aige faoi léas beidh teideal aige chun léasa fhrithdhílse ar an talamh faoi réir alt 33 má chomhlíontar na coinníollacha a shonraítear in alt 9 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978 (lena ndéantar foráil i dtaobh léasaithe d'fháil an fheo shimplí).

[EN]

(b) Beidh feidhm ag alt 9(1)(2) agus ag ailt 10 go 12 agus 14 den Acht sin maidir leis an gceart chun léasa fhrithdhílse.

[EN]

(c) Folóidh an tagairt d'iarratas i gcoinníoll 2 d'alt 10 den Acht sin iarratas faoi alt 31 agus folóidh an tagairt do léas frithdhílse i gcoinníoll 6 den alt sin 10 léas frithdhílse de réir bhrí an ailt seo.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag alt 2(1) den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1978 (a chuireann srian leis an gceart léasanna a bhunú ar theaghaisí) nuair is léas frithdhílse an léas.

[EN]

Iarratas chun léas frithdhílse a fháil.

[Nua i bpt. cf. 1958, aa. 11 i bpt., 12 i bpt., 13 i bpt., 14; 1967, a.25]

31.—(1) Aon duine a mbeidh teideal aige chun léasa fhrithdhílse féadfaidh sé iarratas a dhéanamh chun a neasléasóra le léas frithdhílse ar an talamh a theachtann sé a fháil ón léasóir sin—

[EN]

(a) ar dháta nach luaithe ná cúig bliana déag roimh an dáta a rachaidh a léas láithreach in éag, agus

[EN]

(b) ar dháta nach déanaí ná an dáta a rachaidh an léas in éag nó nach déanaí ná trí mhí ón dáta a sheirbheálfaidh a neasléasóir nó aon uasléasóir fógra air i dtaobh an léas do dhul in éag, cibé dáta díobh is déanaí.

[EN]

(2) Ní bheidh an fógra bailí ach amháin i gcás ina seirbheálfar é ar dháta nach luaithe ná trí mhí roimh an léas do dhul in éag.

[EN]

(3) I gcás ina n-iarrfar léas frithdhílse roimh éag don léas faoina dteachtann an t-iarratasóir, tosóidh an léas, má dheonaítear é, ar éag don léas a bhí ann roimhe sin nó ar cibé dáta eile ar a gcomhaontófar idir na páirtithe.

[EN]

(4) In aon chás eile, tosóidh an léas frithdhílse ar cibé dáta ar a gcomhaontófar idir na páirtithe nó, cheal comhaontú, ar an dáta a n-iarrfar an léas.

[EN]

Daoine ar a bhfuil ceangal léasanna frithdhílse a dheonú.

[1958, a.24(1)(2)]

32.—(1) I gcás teideal a bheith ag duine chun léasa fhrithdhílse beidh de cheangal ar a neasléasóir an léas a dheonú dó.

[EN]

(2) Má theachtann an neasléasóir an talamh in aghaidh téarma is giorra ná an téarma dá mbeidh an léas frithdhílse le deonú beidh de cheangal ar a neasléasóir agus ar cibé uasléasóirí riachtanacha (más ann) uamadh i ndeonú an léasa.

[EN]

Srianta leis an gceart chun léasa fhrithdhílse.

[Nua i bpt. cf. 1958, aa. 15, 16 i bpt.; 1963, a. 79 (3)]

33.—(1) Ní bheidh teideal ag duine chun léasa fhrithdhílse ar an talamh nó ar aon chuid den talamh má dheimhníonn páirtí riachtanach i ndeonú an léasa don Chúirt—

[EN]

(a) gur eastát ruílse nó leas in aghaidh téarma nach giorra ná cúig bliana déag a leas i bhfrithdhílse sa talamh, agus

[EN]

(b)   (i) go mbeartaíonn sé nó gur chomhaontaigh sé na foirgnimh go léir nó mórchuid de na foirgnimh ar an talamh a leagan agus iad a atógáil nó a athfhoirgniú agus go bhfuil cead pleanála aige le haghaidh na hoibre, nó

[EN]

(ii) go bhfuil seilbh ghlan ag teastáil uaidh ar an talamh chun scéim forbartha maoine, ar cuid di an talamh, a chur i gcrích agus go bhfuil cead pleanála aige le haghaidh na scéime, nó

[EN]

(iii) ar chúis ar bith nach mbeadh deonú léasa fhrithdhílse ag cur le dea-bhainistí eastáit.

[EN]

(2) Ní bheidh teideal ag duine chun léasa fhrithdhílse má dheimhníonn údarás pleanála, ar páirtí riachtanach i ndeonú an léasa é, don Chúirt, i gcás inar léas ar iomlán na talún an léas frithdhílse, gurb é áit a bhfuil an talamh nó aon chuid den talamh i limistéar a dtaispeánann an plean forbartha ina leith cuspóirí chun é a fhorbairt nó a athnuachan mar limistéar a dtarlaíonn dó a bheith ina limistéar neamhfhóinteach nó, i gcás inarbh léas ar chuid den talamh an léas frithdhílse, gurb é áit a bhfuil an chuid sin nó aon chuid den chuid sin i limistéar den sórt sin.

[EN]

(3) Ní bheidh teideal ag duine chun léasa fhrithdhílse ar thalamh a úsáidtear go hiomlán nó go páirteach chun gnó a sheoladh más rud é, maidir le húdarás áitiúil chun críocha an Achta Rialtais Áitiúil, 1941, agus an t-údarás sin ina pháirtí riachtanach i ndeonú an léasa, go mbeidh seilbh ag teastáil ón údarás sin faoi cheann tréimhse cúig bliana ón léas láithreach foirceannadh chun aon chríche dá bhfuil an t-údarás áitiúil i dteideal maoin a fháil go héigeantach.

[EN]

(4) Aon duine ar dearbhaíodh faoi fho-alt (1), (2) nó (3) nach raibh teideal aige chun léasa fhrithdhílse beidh teideal aige fanúint i seilbh na talún, ar cibé téarmaí is cuí leis an gCúirt, go dtí go mbeidh an duine ar éirigh lena agóid i gcoinne deonú an léasa nó a chomharba i dteideal tar éis teacht chun teideal a bheith aige an talamh a shealbhú.

[EN]

(5) Más rud é gur diúltaíodh léas faoi fho-alt (1), (2) nó (3) agus gur dóigh leis an gCúirt, ar iarratas ón duine a diúltaíodh, nach bhfuil beart déanta, laistigh de thráth réasúnta, de réir na hintinne, an chomhaontaithe nó na críche, cibé acu é, ar ar diúltaíodh don iarratas féadfaidh an Chúirt a ordú don duine i gceist cibé suim is cuí léi a íoc mar dhamáistí pionósacha.

[EN]

(6) Más rud é gur diúltaíodh léas faoi fho-alt (1), (2) nó (3) íocfar cúiteamh in ionad an léasa de réir alt 59.

[EN]

Téarmaí léasa fhrithdhílse arna socrú ag an gCúirt.

[1958, a. 18 i bpt]

34.—(1) I gcás téarmaí léasa fhrithdhílse a bheith socraithe ag an gCúirt beidh éifeacht leis na forálacha ina dhiaidh seo den alt seo.

[EN]

(2) Léas in aghaidh téarma a rachaidh in éag naoi mbliana is nócha tar éis éag don léas dar léas frithdhílse é a bheidh sa léas.

[EN]

(3) Faoi réir fho-alt (5) ní bheidh an cíos a bheidh ar forchoimeád leis an léas frithdhílse níos lú ná an cíos a bheidh ar forchoimeád leis an léas a bhí ann roimhe sin ná níos lú ná an cíos a bheidh ar forchoimeád le haon uasléas faoina bhfuil ceangal ar an léasóir uamadh i ndeonú an léasa fhrithdhílse.

[EN]

(4) Mura mbeidh sa talamh a bheidh le háireamh i léas frithdhílse ach cuid den talamh a áirítear sa léas a bhí ann roimhe sin nó den talamh a áirítear in aon uasléas faoina bhfuil ceangal ar an léasóir uamadh i ndeonú an léasa fhrithdhílse, measfar, chun críche fho-alt (3), gurb é cíos a bheidh ar forchoimeád leis an léas sin i leith na talún a bheidh le háireamh sa léas frithdhílse cibé cionúireacht den chíos a bheidh ar forchoimeád le haon léas den sórt sin is inchurtha go cóir i leith na talún a bheidh le háireamh sa léas frithdhílse.

[EN]

(5) Má bhíonn aon chúnant nua a shrianann cearta an léasaí ar áireamh sa léas frithdhílse, féadfaidh an Chúirt, más cuí léi é, cíos níos ísle a shocrú.

[EN]

(6) Má shocraíonn an Chúirt cúnaint an léasa, cuirfear de dhliteanas ar an léasaí na rátaí agus na cánacha uile i leith na talún a íoc agus árachú in aghaidh tine agus an t-áitreabh a choinneáil i ndeadheis.

[EN]

An cíos a chinneadh.

[Nua i bpt. cf. 1958, a. 18 i bpt.]

35.—(1) Faoi réir alt 34(3) agus an ailt seo, is é cíos a bheidh le forchoimeád le léas frithdhílse, arb í an Chúirt a shocróidh a théarmaí, an t-ochtú cuid den chíos comhlán. Chun na críche sin déanfar an cíos comhlán a laghdú, más iomchuí, méid an lamháltais speisialta dá bhforáiltear le fo-alt (2).

[EN]

(2) Is é a bheidh sa lamháltas speisialta, chun críche fho-alt (1), cibé cionúireacht den chíos comhlán is dóigh leis an gCúirt is inchurtha i leith oibreacha foirgnithe, athfhoirgnithe nó athraithe, a rinne an léasaí nó aon duine dá chomharbaí i dteideal, agus a chuireann le luach ligin na talún, seachas oibreacha a rinneadh go hiomlán nó go páirteach i gcomaoin léas a dheonú nó deisiúcháin agus cothabháil le linn ré reatha an léasa.

[EN]

(3) (a) Féadfaidh an tAire le hordú fo-alt (1) a leasú trí chodán eile a chur in ionad an chodáin a bheidh arna shonrú san fho-alt sin de thuras na huaire.

[EN]

(b) Ní thiocfaidh ordú faoin bhfo-alt seo i bhfeidhm mura gceadófar é le rún ó gach Teach den Oireachtas ach, ar é a cheadú amhlaidh, tiocfaidh sé i bhfeidhm láithreach.

[EN]

Cíos comhlán.

[Nua i bpt. cf. 1958, a. 18 i bpt.]

36.—(1) Is é a bheidh sa chíos comhlán an cíos is dóigh leis an gCúirt a thabharfadh léasaí toilteanach nach bhfuil ag áitiú cheana féin agus a ghlacfadh léasóir toilteanach ar an talamh a áirítear sa léas frithdhílse—

[EN]

(a) ar an bhforas go dtabharfaí seilbh ghlan agus go n-íocfadh an léasaí rátaí agus cánacha i leith na talún agus go ndlífí de árachú in aghaidh tine agus an t-áitreabh a choinneáil i ndea-dheis, agus

[EN]

(b) ag féachaint do théarmaí eile an léasa fhrithdhílse agus do luachanna ligin talún dá shamhail i ngar don talamh a áirítear sa léas nó i limistéar inchomórtais leis ach gan féachaint d'aon cháilmheas a ghabhann leis an talamh.

[EN]

(2) Má cheanglaíonn an Chúirt nó má bhíonn na páirtithe tar éis comhaontú go ndéanfadh an té a iarrfaidh léas frithdhílse suim shonraithe airgid a chaitheamh ar dheisiúcháin ar an áitreabh nó go ndéanfadh sé deisiúcháin shonraithe mar choinníoll nach mór a chomhlíonadh sula bhforghníomhófar an léas, déanfar an cíos comhlán a mheasúnú—

[EN]

(a) má bhíonn sé de dhualgas ar an léasaí faoin léas a bhí ann roimhe sin an t-áitreabh a choinneáil nó a thabhairt suas i ndea-dheis, ag féachaint don staid ina mbeidh an t-áitreabh tar éis na deisiúcháin a bheith déanta, nó

[EN]

(b) mura mbeidh aon dualgas den sórt sin ann, ag féachaint do staid iarbhír an áitribh an dáta a n-iarrfar an léas frithdhílse.

[EN]

(3) Más teaghaisí rialaithe an t-áitreabh, go hiomlán nó go páirteach (seachas áitreabh arna rialú faoi alt 2 (6) den Acht Srianta Cíosa (Leasú), 1967) tabharfaidh an Chúirt aird, nuair a bheidh an cíos comhlán á chinneadh aici, ar na srianta a dhéanann na hAchtanna Srianta Cíosa, 1960 agus 1967, a fhorchur ar na cíosanna a dhlífeadh tionóntaí áitribh den sórt sin a íoc.

[EN]

Iarratais chun na Cúirte.

[1958, a.25]

37.—I gcás aon díospóid, ceist nó deacracht tarlú i dtaobh cheart aon duine chun léasa fhrithdhílse, i dtaobh é d'fhaillí dul ar aghaidh le hiarratas ar an léas sin, i dtaobh na dtéarmaí ar a mbeidh an léas sin le deonú nó i dtaobh aon ní eile a bhainfidh leis an léas sin a dheonú, féadfaidh aon duine lena mbainfidh sé iarratas a chur chun na Cúirte agus féadfaidh an Chúirt cibé ordú a dhéanamh is gá de réir ceartais agus, go háirithe, féadfaidh sí na téarmaí a shocrú ar a mbeidh an léas sin le deonú.

[EN]

Caiteachas ar dheisiúcháin.

[1958, a. 18(7) i bpt.]

38.—(1) Féadfaidh an Chúirt a cheangal ar an té a iarrfaidh léas frithdhílse suim shonraithe airgid a chaitheamh, laistigh de cibé tréimhse is cuí leis an gCúirt, ar dheisiúcháin nó chun deisiúcháin shonraithe a dhéanamh ar na foirgnimh a bheidh ar áireamh sa léas agus féadfaidh sí a údarú forghníomhú an léasa a chur siar go dtí go gcomhlíonfar an ceanglas.

[EN]

(2) Má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn an t-iarratasóir ceanglas na Cúirte a chomhlíonadh féadfaidh an Chúirt a dhearbhú go bhfuil sé tar éis a cheart chun léasa fhrithdhílse a fhorghéilleadh agus aon ordú á dheonú sin dó a urscaoileadh.

[EN]

Léas frithdhílse a bheith ina ghreamacht ar sheanléas.

[1958, a.19]

39.—Aon léas frithdhílse, cibé acu ar théarmaí a socraíodh faoin gCuid seo nó ar théarmaí a réitíodh idir na páirtithe a deonaíodh é, measfar gur greamacht chun gach críche agus buanú ar an léas é faoina raibh an talamh á theachtadh roimhe sin ag an léasaí agus beidh leas an léasaí faoi réir aon chearta nó cothromais a thiocfaidh as an léas sin a bheith ina ghreamacht.

[EN]

Ceart léasaí chun leanúint i seilbh.

[1958, a.23]

40.—(1) Duine a mbeidh teideal aige chun léas frithdhílse a fháil agus a mbeidh a leas sa talamh imithe in éag leanfaidh sé de theideal a bheith aige an talamh a theachtadh go dtí go ndearbhófar nach bhfuil teideal aige chun léas frithdhílse a fháil nó go dtí go mbeidh léas forghníomhaithe ag an neasléasóir agus ag cibé uasléasóirí riachtanacha (más ann) i dtéarmaí ar a gcomhaontófar idir na páirtithe nó a shocrófar faoin gCuid seo agus, i rith na tréimhse sin, teachtfaidh sé an talamh ar na téarmaí (a mhéid is infheidhme iad) ar a ndearna sé é a theachtadh roimhe sin, faoi réir aon aisíoc nó coigeartú a dhéanfar faoin léas frithdhílse má dheonaítear dó é.

[EN]

(2) I gcás iarratas a dhéanamh maidir le léas frithdhílse a dheonú agus leas an iarratasóra sa talamh d'éag sula mbeifear tar éis an t-iarratas a éisteacht agus a chinneadh beidh teideal ag an iarratasóir fanúint i seilbh na talún go dtí go mbeifear tar éis an t-iarratas a éisteacht agus a chinneadh go críochnaitheach ar na téarmaí (a mhéid is infheidhme iad) ar a ndearna sé é a theachtadh roimhe sin, faoi réir cibé aisíoc nó coigeartú is cuí leis an gCúirt.

[EN]

Fianaise i dtaobh comhaontú tógáil a dhéanamh.

[1958, a. 4(4)]

41.—Má éilítear go gcomhlíonann léas an Chuid seo ar an bhforas gur tógadh na buanfhoirgnimh de bhun comhaontú chun an léas a dheonú ar iad a thógáil ach nach mbeidh fianaise shainráite i dtaobh an chomhaontaithe ar fáil, beidh éifeacht leis na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) má chruthaítear gurb é duine a thóg na foirgnimh an duine chun a ndearnadh an léas ina dhiaidh sin, toimhdeofar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, go ndearnadh an comhaontú iarbhír agus gur tógadh na foirgnimh dá réir;

[EN]

(b) in aon chás eile, féadfaidh an Chúirt, más cuí léi é, ar cibé fianaise a bheidh ar fáil agus a thabharfar ar aird a éisteacht, a thoimhdiú go ndearnadh an comhaontú iarbhír agus gur tógadh na foirgnimh dá réir.

[EN]

Foirgnimh a athsholáthar faoi chúnant.

[1958, a.4(5)]

42.—Aon bhuanfhoirgnimh a thógfaidh léasaí de bhun cúnaint ina léas go ndéanfaí na foirgnimh sa léas a aisiriú i gcás a millte ag tine nó eile, measfar gurb é an duine a thóg na foirgnimh bhunaidh a thóg iad.

[EN]

Foirgnimh a thógáil de shárú cúnaint.

[1958, a.4(6)]

43.—Féadfaidh an Chúirt a dhearbhú go bhfuil teideal ag duine chun léasa fhrithdhílse d'ainneoin gur tógadh na foirgnimh, go hiomlán nó go páirteach, contrártha do chúnant, más é tuairim na Cúirte go mbeadh sé míréasúnach a mhalairt a ordú.

[EN]

Feidhm Acht 1967.

44.—Faoi réir an Achta seo beidh éifeacht le forálacha Acht 1967, fara na modhnuithe is gá, amhail is dá mba thagairtí do léas as a dtagann ceart chun léasa fhrithdhílse na tagairtí do léas foirgníochta nó do léas dílseánaigh.

CUID IV

Cúiteamh

Cúiteamh i leith Feabhsúchán

[EN]

“Feabhsúchán”

[1931, a.2 i bpt.]

45.—Chun críocha ailt 46 go 57 ciallaíonn “feabhsúchán” maidir le tionóntán aon bhreis a cuireadh leis na foirgnimh atá ar áireamh sa tionóntán nó aon athrú a rinneadh orthu agus folaíonn sé aon déanmhas a tógadh ar an tionóntán atá ag comhghabháil nó ag foghabháil leis na foirgnimh sin agus folaíonn sé freisin seoladáin a chur isteach sa tionóntán chun uisce, gás nó leictreachas a sholáthar ach ní fholaíonn sé obair nach bhfuil ann ach deisiú, péinteáil agus maisiú, nó aon cheann acu.

[EN]

Cúiteamh i leith feabhsúchán.

[1931, aa.10, 36(1)]

[cf. 1931, a. 10(1)]

46.—(1) (a) Faoi réir fhorálacha an Achta seo, nuair a fhágfaidh tionónta tionóntán mar gheall ar a thionóntacht a bheith foirceanta beidh sé i dteideal go n-íocfadh an tiarna talún cúiteamh leis (dá ngairtear cúiteamh i leith feabhsúchán san Acht seo) de réir an Achta seo i leith gach feabhsúchán a rinne an tionónta nó aon duine dá réamhtheachtaithe i dteideal ar an tionóntán (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis sin é) a chuireann le luach ligin an tionóntáin agus atá oiriúnach don tionóntán sin ar fhoirceannadh na tionóntachta.

[EN]

(b) Ní bheidh feidhm ag mír (a) i gcás—

[EN]

(i) go ndearna an tionónta an tionóntacht a fhoirceannadh trí fhógra géillte nó ar shlí eile, nó

[EN]

(ii) go ndearnadh an tionóntacht a fhoirceannadh mar gheall ar neamhíoc cíosa, cibé acu a leagadh amach na himeachtaí mar eisiachtain i leith neamhíoc cíosa, mar eisiachtain i leith rósheilbhe nó mar eisiachtain ar an teideal bunaithe ar fhorghéilleadh.

[EN]

(2) Faoi réir fhorálacha an Achta seo, i gcás ina dteachtfaidh tiarna talún tionóntán faoi léas nó faoi chonradh eile tionóntachta, beidh sé i dteideal, ar sheilbh ar an tionóntán a thabhairt suas mar gheall ar an léas nó an tionóntacht a dhul in éag, go n-íocfadh a uastiarna talún is neasa cúiteamh leis (a áirítear san abairt cúiteamh i leith feabhsúchán san Acht seo) i leith gach feabhsúchán a rinne duine de thionóntaí an tionóntáin ar an tionóntán (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis é) agus ar thug an tiarna talún nó aon duine dá réamhtheachtaithe i dteideal comaoin ina leith cibé acu tríd an gcíos a laghdú, trí chúiteamh a íoc faoin Town Tenants (Ireland) Act, 1906, trí chúiteamh a íoc faoi alt 10 d'Acht 1931, trí chúiteamh i leith feabhsúchán a íoc faoin Acht seo, nó in aon slí eile.

[EN]

(3) Beidh cúiteamh i leith feabhsúchán is iníoctha ag tiarna talún faoi fho-alt (1), faoi réir an Achta seo, iníoctha—

[EN]

(a) ar mhí amháin a bheith caite ón dáta a socrófar méid an chúitimh trí chomhaontú nó a socróidh an Chúirt é, nó

[EN]

(b) ar an tionónta seilbh ghlan ar an tionóntán a thabhairt don tiarna talún,

[EN]

cibé acu is déanaí.

[EN]

Miosúr an chúitimh i leith feabhsúchán.

[1931, a. 11]

47.—(1) Is é méid a bheidh i gcúiteamh i leith feabhsúchán cibé suim ar a gcomhaontófar idir an tiarna talún agus an tionónta nó, cheal comhaontú, is é méid a bheidh ann (faoi réir fhorálacha an ailt seo) luach caipitlithe na breise sin a bheidh curtha le luach ligin an tionóntáin ar fhoirceannadh na tionóntachta agus a chinnfidh an Chúirt a bheith inchurtha i leith na bhfeabhsúchán.

[EN]

(2) I gcás cúiteamh i leith feabhsúchán a bheith iníoctha leis an tionónta ag an tiarna talún agus gur deimhin leis an gCúirt go bhfuair an tionónta agus (i gcás lena mbaineann) a réamhtheachtaithe i dteideal nó aon duine acu sochair ón tiarna talún trí laghdú cíosa nó ar shlí eile mar chomaoin, sainráite nó intuigthe, as na feabhsúcháin a dhéanamh nó a bheith déanta, bainfidh an Chúirt as an gcúiteamh, arna chinneadh faoi fho-alt (1), cibé suim i leith na sochar is cuí leis an gCúirt.

[EN]

(3) I gcás cúiteamh i leith feabhsúchán a bheith iníoctha leis an tiarna talún ag a uastiarna talún, bainfidh an Chúirt as an gcúiteamh, arna chinneadh faoi fho-alt (1), cibé méid (más aon mhéid é) is cuí leis an gCúirt i leith sochair a fuair an tiarna talún agus (i gcás lena mbaineann) a réamhtheachtaithe i dteideal nó aon duine acu trí chíos mhéadaithe nó ar shlí eile de bharr na bhfeabhsúchán.

[EN]

(4) Socróidh an Chúirt cad is luach caipitlithe, chun críocha an ailt seo, don bhreis a cuireadh le luach ligin tionóntáin ag féachaint don fhad is dóigh a mhairfidh an bhreis sin agus don fhad is dóigh a sheasfaidh an feabhsúchán agus do gach ní eile a bhaineann leis sin, ach ní rachaidh an méid sin in aon chás thar chúig oiread déag na suime bliantúla is fiú an bhreis sin.

[EN]

Fógra feabhsúcháin.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 12]

48.—(1) Má bhíonn beartaithe ag tionónta feabhsúchán a dhéanamh ar a thionóntán féadfaidh sé fógra san fhoirm fhorordaithe (dá ngairtear fógra feabhsúcháin san Acht seo) a sheirbheáil ar a thiarna talún mar aon le—

[EN]

(a) i ngach cás—

[EN]

(i) ráiteas i dtaobh na n-oibreacha atá beartaithe chun an feabhsúchán a dhéanamh, agus

[EN]

(ii) meastachán, arna fhíorú ag ailtire, ag suirbhéir nó ag conraitheoir tógála, ar an gcostas a bhaineann leis an bhfeabhsúchán a dhéanamh, agus

[EN]

(b) más forbairt é an feabhsúchán ar gá cead pleanála chuige, cóip den chead.

[EN]

(2) Má sheirbheáiltear fógra feabhsúcháin, féadfaidh an tiarna talún, laistigh de mhí, aon cheann de na fógraí seo a leanas a sheirbheáil ar an tionónta:

[EN]

(a) fógra (dá ngairtear toiliú feabhsúcháin san Acht seo) san fhoirm fhorordaithe ag toiliú leis an bhfeabhsúchán a dhéanamh,

[EN]

(b) fógra (dá ngairtear geallúint feabhsúcháin san Acht seo) san fhoirm fhorordaithe á gheallúint an feabhsúchán a dhéanamh i gcomaoin méadú sonraithe cíosa nó méadú cíosa a shocróidh an Chúirt (mar a déarfaidh an tiarna talún san fhógra),

[EN]

(c) faoi réir fho-alt (3), fógra (dá ngairtear agóid i gcoinne feabhsúcháin san alt seo) san fhoirm fhorordaithe ag cur i gcoinne an fheabhsúcháin ar fhorais a shonrófar san fhógra.

[EN]

(3) Ní fhéadfar agóid i gcoinne feabhsúcháin a sheirbheáil ach amháin nuair is iad na forais a bheidh leis an agóid—

[EN]

(a) go dteachtann an tionónta an tionóntán ar shlí seachas faoi léas ar feadh téarma a mbeidh cúig bliana ar a laghad de gan chaitheamh an tráth a sheirbheálfar an fógra feabhsúcháin, agus

[EN]

(b) nach mbeadh an tionónta i dteideal tionóntachta nua faoi Chuid II ar aon cheann de na forais a shonraítear in alt 17 (2) (a).

[EN]

(4) Má sheirbheáiltear fógra feabhsúcháin i gcás ina dteachtann an tiarna talún an tionóntán—

[EN]

(a) faoi léas ar feadh saoil nó saolta ar marthain (gan téarma blianta nó le téarma comhthráthach ar lú ná cúig bliana is fiche de a bheidh gan chaitheamh), nó

[EN]

(b) faoi léas ar feadh téarma ar lú ná cúig bliana is fiche de a bheidh gan chaitheamh ar dháta seirbheála an fhógra sin, nó

[EN]

(c) faoi thionóntacht ó bhliain go bliain nó faoi aon tionóntacht is lú ná sin,

[EN]

déanfaidh an tiarna talún, laistigh de sheachtain, an fógra, nó cóip de, a sheirbheáil ar a uastiarna talún is neasa agus ráiteas faoin dáta ar seirbheáladh an fógra air formhuinithe ar an bhfógra, agus féadfaidh an t-uastiarna talún, laistigh de mhí ón dáta ar sheirbheáil an tionónta an fógra feabhsúcháin ar an tiarna talún, toiliú feabhsúcháin nó agóid i gcoinne feabhsúcháin a sheirbheáil ar an tiarna talún agus ar an tionónta.

[EN]

(5) Gach uastiarna talún ar a seirbheálfar fógra feabhsúcháin nó cóip de faoin alt seo (lena n-áirítear an fo-alt seo) agus a theachtann an tionóntán—

[EN]

(a) faoi léas ar lú ná cúig bliana is fiche de a bheidh gan chaitheamh ar dháta na seirbheála sin, nó

[EN]

(b) faoi thionóntacht ó bhliain go bliain nó faoi aon tionóntacht is lú ná sin,

[EN]

déanfaidh sé, laistigh de sheachtain, an fógra feabhsúcháin nó cóip de arna fhormhuiniú faoi fho-alt (4) a sheirbheáil ar a uastiarna talún is neasa, agus beidh an ceart céanna ag an uastiarna talún sin toiliú feabhsúcháin nó agóid i gcoinne feabhsúcháin a sheirbheáil is atá ag an uastiarna talún céadluaite faoin alt seo.

[EN]

Oibreacha a cheanglóidh údarás poiblí a dhéanamh.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 13]

49.—(1) Má dhéanann údarás sláintíochta, faoi na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964, nó údarás tithíochta faoi Acht na dTithe, 1966, fógra a sheirbheáil ar thionónta tionóntáin á cheangal air feabhsúchán a dhéanamh, déanfaidh an tionónta, laistigh de thrí lá, fógra i scríbhinn (dá ngairtear fógra oibre san Acht seo) a sheirbheáil ar an tiarna talún á rá gur sheirbheáil an t-údarás sin an fógra agus ag lua na gcodanna ábhartha den fhógra sin.

[EN]

(2) Má sheirbheáiltear fógra oibre féadfaidh an tiarna talún, laistigh de thrí lá, fógra (dá ngairtear geallúint oibre san Acht seo) san fhoirm fhorordaithe a sheirbheáil ar an tionónta á gheallúint an obair a dhéanamh i gcomaoin méadú sonraithe cíosa nó méadú cíosa a shocróidh an Chúirt (mar a déarfaidh an tiarna talún san fhógra).

[EN]

(3) I gcás oibreacha a cheanglófar a dhéanamh ar theaghais rialaithe ní mó a bheidh sa mhéadú cíosa ná an lamháltas dá bhforáiltear le halt 10 (2) (g) den Acht Srianta Cíosa, 1960, a cuireadh isteach le halt 6 (2) den Acht Srianta Cíosa (Leasú), 1967.

[EN]

(4) Beidh an éifeacht chéanna le geallúint oibre a sheirbheáil is a bheidh le geallúint feabhsúcháin a sheirbheáil ar an tionónta agus beidh feidhm dá réir sin ag forálacha an Achta seo a bhaineann le geallúint feabhsúcháin.

[EN]

(5) Féadfaidh an tionónta cóip de gheallúint oibre a sheirbheáil ar an údarás agus leis sin is oibleagáid agus dliteanas ar an tiarna talún a bheidh san oibleagáid déanamh de réir an fhógra a sheirbheáil an t-údarás agus sa dliteanas i leith faillí déanamh de réir an fhógra sin agus saorfar an tionónta uathu.

[EN]

(6) Má sheirbheáiltear fógra oibre agus, laistigh de thrí lá, mura seirbheálfaidh an tiarna talún geallúint oibre, beidh an tionónta i dteideal an feabhsúchán a dhéanamh a bheidh luaite san fhógra ag an údarás ba bhun leis an bhfógra oibre a thabhairt.

[EN]

Feabhsúchán a dhéanamh mura ndéantar agóid ina choinne.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 14]

50.—Má sheirbheáiltear fógra feabhsúcháin agus, laistigh de mhí, mura seirbheálfaidh an tiarna talún geallúint feabhsúcháin agus mura seirbheálfaidh an tiarna talún nó aon uastiarna talún agóid i gcoinne feabhsúcháin, beidh an tionónta i dteideal an feabhsúchán a shonrófar san fhógra feabhsúcháin a dhéanamh de réir an fhógra ar gach slí aon uair laistigh de bhliain tar éis na seirbheála sin (cibé acu a bheidh an tiarna talún nó an t-uastiarna talún tar éis toiliú feabhsúcháin a sheirbheáil nó nach mbeidh).

[EN]

Cearta na bpáirtithe ar gheallúint feabhsúcháin a sheirbheáil.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 15]

51.—(1) Má sheirbheáiltear fógra feabhsúcháin agus, laistigh de mhí, má sheirbheálann an tiarna talún geallúint feabhsúcháin agus mura seirbheálfaidh aon uastiarna talún agóid i gcoinne feabhsúcháin, féadfaidh an tionónta, trí fhógra i scríbhinn arna sheirbheáil ar an tiarna talún laistigh de cheithre lá dhéag tar éis an gheallúint a sheirbheáil, glacadh leis an ngeallúint feabhsúcháin nó an fógra feabhsúcháin a tharraingt siar nó, i gcás ina sonróidh an gheallúint méadú cíosa, féadfaidh sé agóid a dhéanamh i gcoinne méid an mhéadaithe.

[EN]

(2) Mura seirbheálfaidh an tionónta fógra faoi fho-alt (1) nó má ghlacann sé leis an ngeallúint feabhsúcháin faoin bhfo-alt sin, déanfaidh agus críochnóidh an tiarna talún an feabhsúchán a luaitear sa gheallúint feabhsúcháin sin chomh luath agus is féidir é, agus in aon chás tráth nach déanaí ná sé mhí tar éis na ceithre lá dhéag sin a bheith caite, ar a chostas féin agus de réir na geallúna feabhsúcháin, agus féadfaidh sé chuige sin dul isteach sa tionóntán gach tráth réasúnta agus gach ní is gá chun an feabhsúchán a dhéanamh nó a bhaineann lena dhéanamh a dhéanamh ann.

[EN]

(3) Má dhéanann an tionónta an fógra feabhsúcháin a tharraingt siar, measfar nár seirbheáladh an fógra sin riamh.

[EN]

(4) Má dhéanann an tionónta agóid i gcoinne méid an mhéadaithe cíosa a shonrófar sa gheallúint feabhsúcháin, ansin—

[EN]

(a) féadfaidh an tiarna talún agus an tionónta méid an mhéadaithe cíosa a shocrú trí chomhaontú nó comhaontú gurb í an Chúirt a shocróidh a mhéid, agus leis sin beidh éifeacht leis an ngeallúint feabhsúcháin de réir an chomhaontaithe sin agus measfar gur ghlac an tionónta go cuí léi, nó

[EN]

(b) féadfaidh an tiarna talún nó an tionónta iarratas a chur faoi bhráid na Cúirte agus, ar éisteacht an iarratais sin di, féadfaidh an Chúirt, mar is cuí léi, méid an mhéadaithe cíosa a shocrú nó a mheas gur agóid i gcoinne feabhsúcháin an gheallúint feabhsúcháin agus déileáil léi dá réir sin nó cibé ordú eile a dhéanamh is gá de réir ceartais.

[EN]

(5) Má bhíonn an gheallúint feabhsúcháin, de réir a téarmaí nó de réir comhaontú ina dhiaidh sin, faoi réir méadú cíosa de mhéid a bheidh le socrú ag an gCúirt, féadfaidh an tiarna talún nó an tionónta, nuair a bheidh an feabhsúchán déanta go cuí ag an tiarna talún, a iarraidh ar an gCúirt méid an mhéadaithe cíosa a shocrú.

[EN]

(6) Ar chríochnú an fheabhsúcháin don tiarna talún de réir na geallúna feabhsúcháin agus de réir an ailt seo, déanfar an cíos is iníoctha ag an tionónta leis an tiarna talún a mhéadú ó dháta an chríochnaithe de réir na geallúna nó de réir ordú na Cúirte (cibé acu é) agus is í an Chúirt a shocróidh, ar iarratas ón tiarna talún nó on tionónta, aon díospóid i dtaobh méid nó tosach feidhme an mhéadaithe nó i dtaobh aon ní eile a bhaineann leis.

[EN]

(7) Má bhíonn de cheangal ar an tiarna talún faoin alt seo an feabhsúchán a dhéanamh de réir na geallúna feabhsúcháin ach má dhiúltaíonn sé nó má fhaillíonn sé é a dhéanamh agus a chríochnú laistigh den teorainn ama a bheidh ceaptha chuige sin leis an alt seo, féadfaidh an tionónta iarratas a chur faoi bhráid na Cúirte agus féadfaidh an Chúirt cibé ordú a dhéanamh ina thaobh is gá de réir ceartais.

[EN]

Cearta na bpáirtithe ar agóid i gcoinne feabhsúcháin a sheirbheáil.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 16]

52.—(1) Má sheirbheáiltear fógra feabhsúcháin agus, laistigh de mhí, má sheirbheálann an tiarna talún nó uastiarna talún agóid i gcoinne feabhsúcháin, féadfaidh an tionónta, ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt san alt seo, laistigh de mhí tar éis an agóid i gcoinne feabhsúcháin a sheirbheáil—

[EN]

(a) an fógra feabhsúcháin a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn a sheirbheáil ar an tiarna talún nó ar an tiarna talún agus an t-uastiarna talún (faoi mar is gá sa chás), nó

[EN]

(b) iarratas a chur faoi bhráid na Cúirte faoin alt seo.

[EN]

(2) Má dhéanann tionónta fógra feabhsúcháin a tharraingt siar amhlaidh, measfar nár seirbheáladh an fógra riamh.

[EN]

(3) Ar iarratas faoin alt seo déanfaidh an Chúirt, faoi réir fho-alt (4), ordú (dá ngairtear ordú feabhsúcháin san Acht seo) á údarú don tionónta an feabhsúchán a dhéanamh de réir an fhógra feabhsúcháin, gan mhodhnú nó fara cibé modhnuithe is cuí leis an gCúirt agus, más oiriúnach leis an gCúirt é, ag sonrú tréimhse ama ina mbeidh an feabhsúchán le críochnú.

[EN]

(4) Diúltóidh an Chúirt don iarratas más deimhin léi go dteachtann an tionónta an tionóntán seachas faoi léas ar feadh téarma a raibh cúig bliana ar a laghad de gan chaitheamh an tráth ar seirbheáladh an fógra feabhsúcháin agus nach mbeadh teideal chun tionóntachta nua aige faoi Chuid II ar aon cheann de na forais a shonraítear in alt 17 (2) (a).

[EN]

(5) Má dhéantar ordú feabhsúcháin agus má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn an tionónta an feabhsúchán a bheidh údaraithe leis an ordú sin a dhéanamh agus a chríochnú de réir an ordaithe laistigh den teorainn ama a bheidh ceaptha chuige sin leis an ordú nó, mura mbeidh aon teorainn ama den sórt sin i gceist, laistigh d'am réasúnta, féadfaidh an tiarna talún nó aon uastiarna talún iarratas a chur faoi bhráid na Cúirte agus, ar éisteacht an iarratais, féadfaidh an Chúirt cibé ordú a dhéanamh is gá de réir ceartais.

[EN]

Srian le méadú ar chíos teaghaisí rialaithe.

[Nua]

53.—Ní údaróidh aon ní sa Chuid seo cíos a mhuirearú, i gcás teaghaise rialaithe, is mó ná cíos dleathach na teaghaise arna mhíniú le halt 11 den Acht Srianta Cíosa, 1960.

[EN]

Srianta le ceart chun cúitimh i leith feabhsúchán.

[Nua i bpt. cf. 1931, a. 17]

54.—(1) Ní bheidh tionónta i dteideal cúitimh i leith feabhsúchán i gcás feabhsúchán a rinneadh, roimh Acht 1931 a rith, contrártha don léas nó don chonradh eile tionóntachta ar faoi a bhí an tionóntán á theachtadh.

[EN]

(2) Ní bheidh tionónta i dteideal cúitimh i leith feabhsúchán i gcás feabhsúchán a rinneadh tar éis Acht 1931 a rith (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis é) mura ndearnadh fógra faoi alt 12 (1) d'Acht 1931 nó fógra feabhsúcháin a sheirbheáil nó, mura ndearnadh fógra ar bith den sórt sin a sheirbheáil, má dheimhníonn an tiarna talún nó, i gcás ar iomchuí sin, uastiarna talún, don Chúirt—

[EN]

(a) gur dhochar dó nár seirbheáladh an fógra, nó

[EN]

(b) go bhfuil an feabhsúchán contrártha d'aon chúnant sa chonradh tionóntachta, nó

[EN]

(c) go ndéanann an feabhsúchán díobháil do thaitneamhacht nó do shaoráideacht na comharsanachta.

[EN]

(3) Ní bheidh tiarna talún i dteideal cúitimh i leith feabhsúchán i gcás feabhsúchán a rinneadh tar éis Acht 1931 a rith (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis é) ar seirbheáladh fógra faoi alt 12 (1) d'Acht 1931 nó fógra feabhsúcháin i ndáil leis mura ndearnadh an fógra nó cóip de a sheirbheáil faoi alt 12 (3) d'Acht 1931 nó faoi alt 48 (4) den Acht seo nó, mura ndearnadh fógra ar bith den sórt sin a sheirbheáil, má dheimhníonn an t-uastiarna talún don Chúirt—

[EN]

(a) gur dhochar dó nach ndearnadh an tseirbheáil sin, nó

[EN]

(b) go bhfuil an feabhsúchán contrártha d'aon chúnant sa chonradh tionóntachta ar faoi a theachtann an tiarna talún an tionóntán, nó

[EN]

(c) go ndéanann an feabhsúchán díobháil do thaitneamhacht nó do shaoráideacht na comharsanachta.

[EN]

(4) Ní bhaineann fo-alt (2) ná (3) le feabhsúchán arb éard é—

[EN]

(a) obair lenar bhain alt 17 (5) d'Acht 1931, nó

[EN]

(b) aon obair eile a rinneadh de bhun ordú ó údarás sláintíochta faoi na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964, nó ó údarás tithíochta faoi Acht na dTithe, 1966,

[EN]

ach ní bheidh an tionónta i dteideal cúitimh i leith obair den sórt sin mura rud é—

[EN]

(i) i gcás obair a shonraítear i mír (a), gur sheirbheáil an tionónta ar an tiarna talún fógra faoi alt 13 (1) d'Acht 1931 agus gur tharla dó faoin Acht sin bheith i dteideal an obair a dhéanamh mar fheabhsúchán, nó

[EN]

(ii) i gcás obair a shonraítear i mír (b), gur sheirbheáil an tionónta ar an tiarna talún fógra oibre i leith na hoibre agus gur tharla dó faoin Acht seo bheith i dteideal an obair a dhéanamh mar fheabhsúchán:

[EN]

Ach má dhéantar faillí an fógra a sheirbheáil ní bhainfidh sin den tionónta a cheart (más ann dó) chun cúitimh i leith na hoibre má dheimhníonn an tionónta don Chúirt nár bhain caillteanas ná damáiste don tiarna talún de bharr na faillí sin.

[EN]

Deimhniú feabhsúcháin.

[1931, a. 18]

55.—(1) Más rud é—

[EN]

(a) i gcás fógra feabhsúcháin a sheirbheáil ach gan aon gheallúint feabhsúcháin nó agóid i gcoinne feabhsúcháin a sheirbheáil, go ndéanfaidh agus go gcríochnóidh an tionónta de réir an fhógra an feabhsúchán a bheidh luaite ann laistigh de bhliain ón bhfógra a sheirbheáil, nó

[EN]

(b) i gcás ordú feabhsúcháin a dhéanamh, go gcríochnóidh an tionónta an feabhsúchán laistigh den teorainn ama a bheidh ceaptha chuige sin leis an ordú nó, mura mbeidh aon teorainn ama den sórt sin ceaptha, laistigh d'am réasúnta,

[EN]

tabharfaidh an tiarna talún don tionónta, ar iarratas ón tionónta laistigh de shé mhí tar éis an feabhsúchán a chríochnú, deimhniú (dá ngairtear deimhniú feabhsúcháin san alt seo) san fhoirm fhorordaithe á dheimhniú gur críochnaíodh an feabhsúchán go cuí de réir an fhógra feabhsúcháin nó an ordaithe feabhsúcháin.

[EN]

(2) Má iarrtar deimhniú feabhsúcháin faoi fho-alt (1) agus nach dtugtar é laistigh de mhí dá éis sin, féadfaidh an tionónta iarratas a chur faoi bhráid na Cuirte agus, ar éisteacht an iarratais sin, féadfaidh an Chúirt cibé ordú a dhéanamh is gá de réir ceartais, lena n-áirítear ordú á dhearbhú go ndearnadh an feabhsúchán go cuí de réir an fhógra feabhsúcháin nó an ordaithe feabhsúcháin.

[EN]

(3) Beidh deimhniú feabhsúcháin ina fhianaise dhochloíte, in aghaidh an tiarna talún a thug uaidh é, a ionadaithe pearsanta agus a chomharbaí i dteideal, go ndearna agus gur chríochnaigh an tionónta go cuí an feabhsúchán agus gur chomhlíon sé go cuí gach foráil iomchuí den Acht seo nó aon ordú nó fógra a rinneadh faoi.

[EN]

(4) Más rud é, i gcás ar feabhsúchán obair a dhéantar ar thionóntán, go ndéanann an tionónta an obair de bhun ordú ó údarás sláintíochta faoi na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964, nó ó údarás tithíochta faoi Acht na dTithe, 1966, ní bheidh an tionónta i dteideal deimhniú feabhsúcháin a fháil ach beidh sé i dteideal deimhniú (dá ngairtear deimhniú feabhsúcháin sláintíochta san alt seo) san fhoirm fhorordaithe a fháil ón údarás, laistigh de shé mhí tar éis an obair a chríochnú go cuí de réir an ordaithe, á dheimhniú go ndearnadh an obair de bhun ordú ón údarás agus gur críochnaíodh í de réir an ordaithe sin.

[EN]

(5) Beidh deimhniú feabhsúcháin sláintíochta ina fhianaise prima facie, in aghaidh tiarna talún an tionóntáin, ar na nithe a airbheartaíonn sé a dheimhniú.

[EN]

(6) Féadfaidh tiarna talún nó údarás ar a n-iarrfar deimhniú feabhsúcháin nó deimhniú feabhsúcháin sláintíochta (cibé acu é) a cheangal, mar choinníoll as an deimhniú a thabhairt, go n-íocfar leis nó leo a chostais nó a gcostais réasúnta as an deimhniú a thabhairt.

[EN]

Éileamh i leith feabhsúchán.

[1931, aa. 24, 25 i bpt.]

56.—(1) Ní shaothrófar éileamh ar fhaoiseamh nach mbeidh ann ach éileamh ar chúiteamh i leith feabhsúchán mura rud é, laistigh den teorainn ama a bheidh ceaptha faoi alt 20 (2), go ndéanfar fógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh san fhoirm fhorordaithe a sheirbheáil ar an duine ar ina choinne a bheartaítear an t-éileamh a dhéanamh.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag alt 21 dá réir sin.

[EN]

Cúiteamh i leith feabhsúchán ina chéad mhuirear.

[1931, a. 36 (4)]

57.—Beidh cúiteamh i leith feabhsúchán is iníoctha le tionónta ina chéad mhuirear (i dtosaíocht ar gach morgáiste, muirear agus eire eile de gach saghas) ar leas an tiarna talún nó an uastiarna talún (cibé acu é) sa tionóntán.

Cúiteamh i nDíshocraíocht

[EN]

Cúiteamh i gcás nach mbeidh an tionónta i dteideal tionóntachta nua.

[1931, aa. 22 i bpt., 23, 36 (1); 1967, Uimh. 10, a. 13 (3) (vii)]

58.—(1) Más deimhin leis an gCúirt—

[EN]

(a) go mbeadh teideal ag tionónta, murach alt 17 (2), chun tionóntachta nua faoi Chuid II, agus

[EN]

(b) go mbaineann alt 13 (1) (a) leis an tionóntán,

[EN]

beidh an tionónta i dteideal in ionad tionóntachta nua, go n-íocfaidh an tiarna talún cúiteamh i ndíshocraíocht leis ar fhágáil an tionóntáin dó de dhroim fhoirceannadh na tionóntachta.

[EN]

(2) Faoi réir fho-alt (3) is é miosúr an chúitimh an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a bhain don tionónta nó a thabhaigh sé nó a bhainfidh dó nó a thabhóidh sé de bharr é an tionóntán a fhágáil agus ar iarmhairt dhíreach ar an bhfágáil sin é.

[EN]

(3) I gcás teaghais lena mbaineann alt 15, is é miosúr an chúitimh cibé acu seo a leanas is mó, eadhon, an méid dá bhforáiltear le fo-alt (2) nó cibé suim is cuí leis an gCúirt, chun a chumasú don tionónta, gan chruálacht, malairt cóiríochta iomchuí a fháil, nach lú ná cíos trí bliana, lena n-áirítear rátaí, cibé acú is iníoctha nó nach iníoctha ag an tionónta iad.

[EN]

(4) Beidh cúiteamh, faoi réir alt 61, iníoctha—

[EN]

(a) ar mhí amháin a bheith caite ón dáta a shocrófar méid an chúitimh trí chomhaontú nó a socróidh an Chúirt é, nó

[EN]

(b) ar an tionónta seilbh ghlan ar an tionóntán a thabhairt don tiarna talún,

[EN]

cibé acu is déanaí.

[EN]

(5) Mura ndéanfar cúiteamh a dhámhfar faoin alt seo a íoc laistigh den teorainn ama a bheidh ceaptha leis an Acht seo, beidh an tionónta i dteideal, tar éis don am sin a bheith caite agus roimh an gcúiteamh a íoc, a iarratas ar thionóntacht nua faoi Chuid II a athnuachan, agus ní bhainfidh alt 17 (2) (a) agus 17 (3) leis an iarratas sin agus oibreoidh deonú an iarratais mar urscaoileadh ar dhámhachtain an chúitimh i ndíshocraíocht.

[EN]

Cúiteamh i gcás nach mbeidh an léasaí i dteideal léasa nua.

[1958, a. 16 (1)-(4), (6), (7)]

59.—(1) Más deimhin leis an gCúirt go mbeadh teideal ag duine (dá ngairtear duine dítheidealaithe san alt seo), murach alt 33 (1), 33 (2) nó 33 (3), chun léasa faoi Chuid III, íocfar cúiteamh de réir an ailt seo in ionad an léasa.

[EN]

(2) Beidh an cúiteamh le híoc ag an duine ar éirigh lena agóid nó má bhíonn níos mó ná duine amháin ann ar éirigh lena agóid, beidh sé le híoc acu sin i cibé cionúireachtaí a chinnfidh an Chúirt.

[EN]

(3) Is é miosúr an chúitimh faoin alt seo an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a mheasfaidh an Chúirt a bhainfidh don duine dítheidealaithe mar iarmhairt dhíreach ar é bheith dearbhaithe an duine dítheidealaithe a bheith gan teideal chun léasa.

[EN]

(4) An cúiteamh is iníoctha le duine dítheidealaithe tiocfaidh sé chun bheith dlite agus iníoctha ar cibé ní acu seo a leanas is déanaí a tharlóidh, is é sin le rá, mí a bheith caite tar éis méid an chúitimh a shocrú nó an dáta a fhoirceannfaidh léas an duine dítheidealaithe cibé acu trí imeacht aimsire é nó trí chomhaontú idir na páirtithe ann.

[EN]

(5) Mura ndéantar cúiteamh a bheifear tar éis a dhámhachtain faoin alt seo a íoc laistigh den tréimhse a shonraítear i bhfo-alt (4) nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an Chúirt, beidh éifeacht leis na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) beidh teideal, leis sin, ag aon duine dítheidealaithe léas faoi Chuid III ar an talamh iomchuí a fháil óna neasléasóir,

[EN]

(b) ní bheidh feidhm ag forálacha ailt 31 (1) agus 33,

[EN]

(c) oibreoidh deonú an léasa mar urscaoileadh ar dhámhachtain an chúitimh sin, agus

[EN]

(d) féadfaidh an Chúirt ordú a dhéanamh go n-íocfaidh an duine ar éirigh lena agóid cibé cúiteamh eile is cuí leis an gCúirt sa chaillteanas airgid, sa damáiste nó sa chaiteachas a bhain don duine dítheidealaithe mar iarmhairt dhíreach ar é bheith dearbhaithe go bhfuil sé dítheidealaithe chun léasa.

[EN]

(6) San alt seo forléireofar “duine ar éirigh lena agóid”, mar a gceadaíonn an comhthéacs é, mar abairt a fholaíonn ionadaithe pearsanta agus comharbaí i dteideal an duine sin.

[EN]

Cúiteamh ar fhoirceannadh tionóntachta i bhfoirgnimh neamhfhóinteacha.

[Nua]

60.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an foirgneamh iomchuí”—

[EN]

(a) i ndáil le tionóntán arb éard atá ann talamh atá go hiomlán nó go páirteach faoi fhoirgnimh—na foirgnimh sin, agus

[EN]

(b) i ndáil le tionóntán arb éard atá ann cuid shonraithe d'fhoirgneamh—an foirgneamh sin;

[EN]

tá le “limistéar neamhfhóinteach” an bhrí a shanntar dó leis an Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963.

[EN]

(2) Más rud é, i gcás tionóntáin—

[EN]

(a) go bhfuil an foirgneamh iomchuí i limistéar neamhfhóinteach nó, ag féachaint d'aois, do bhail agus do chineál an fhoirgnimh—

[EN]

(i) go mbeadh caiteachas iomarcach ag gabháil le deisiú an fhoirgnimh i gcomórtas le luach an tionóntáin, nó

[EN]

(ii) nach bhféadfaí an foirgneamh a úsáid go sochrach gan é a athdhéanamh nó a athrú go mór nó gan é a atógáil, agus

[EN]

(b) go bhfuil scéim ag an tiarna talún chun forbairt a dhéanamh ar mhaoin ina n-áirítear an tionóntán, ar forbairt í a bhfuil cead pleanála deonaithe ina leith,

[EN]

féadfaidh an Chúirt, trí ordú arna dhéanamh ar iarratas ón tiarna talún tar éis dó fógra sé mhí ar a laghad san fhoirm fhorordaithe a thabhairt don tionónta, an tionóntacht a fhoirceannadh má mheasann sí gur réasúnach déanamh amhlaidh:

[EN]

Ar choinníoll gur léas nó conradh eile tionóntachta in aghaidh téarma a mbeidh trí bliana ar a laghad agus cúig bliana is fiche ar a mhéid gan chaitheamh an léas nó an conradh eile tionóntachta ar faoi a theachtfaidh an tionónta an tionóntán an tráth a sheirbheálfar an fógra air.

[EN]

(3) Má dhéantar tionóntacht a fhoirceannadh faoin alt seo beidh an tionónta i dteideal go n-íocfaidh an tiarna talún cúiteamh i bhfoirceannadh na tionóntachta leis de réir an ailt seo ar fhágáil an tionóntáin dó.

[EN]

(4) Má dhéantar tionóntacht a fhoirceannadh faoin alt seo, féadfaidh an tionónta leanúint air ag áitiú an tionóntáin go mbeidh an tréimhse caite dar tosach an lá a ndéanfar ordú na Cúirte agus dar críoch bliain ón lá sin nó an lá a n-íocfar cúiteamh i bhfoirceannadh na tionóntachta (cibé acu is déanaí) agus, fad a dhéanfaidh sé amhlaidh beidh sé faoi réir théarmaí na tionóntachta (lena n-áirítear cíos a íoc).

[EN]

(5) Má dhéanann an Chúirt cúiteamh a dhámhachtain i bhfoirceannadh tionóntachta faoin alt seo, is é miosúr an chúitimh go príomha an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a bhain don tionónta nó a thabhaigh sé nó a bhainfidh dó nó a thabhóidh sé de bharr é an tionóntán a fhágáil agus ar iarmhairt dhíreach ar an bhfágáil sin é, ach

[EN]

(a) déanfar cibé suim is réasúnach leis an gCúirt a chur leis an gcúiteamh i leith an tsochair airgid a fhaibhreoidh chun an tiarna talún agus is inchurtha i leith é seilbh a fháil ar an tionóntán níos luaithe ná a bhí teideal aige chuige faoin léas nó faoin gconradh eile tionóntachta, agus

[EN]

(b) déanfar cibé suim is réasúnach leis an gCúirt a chur leis an gcúiteamh as aon chruálacht eile a bhainfidh don tionónta tríd an ordú a dhéanamh ag foirceannadh na tionóntachta.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ag an alt seo má bhíonn teideal chun léasa fhrithdhílse ar an tionóntán ag tionónta an tionóntáin nó dá mbeadh teideal den sórt sin aige murach alt 33.

Forálacha Iarmhartacha

[EN]

Cúiteamh a fhritháireamh i gcoinne cíosa, etc.

[1931, a. 36(2), (3)]

61.—(1) I gcás cúiteamh faoin gCuid seo a bheith iníoctha ag duine amháin le duine eile agus airgead a bheith dlite agus ag dul dó ón dara duine sin faoi réim nó i leith léasa nó leasa eile de chuid an dara duine san áitreabh, féadfaidh ceachtar duine méid amháin a fhritháireamh i gcoinne na méide eile, chomh fada agus is féidir é.

[EN]

(2) I gcás cúiteamh faoin gCuid seo a bheith iníoctha ag duine amháin le duine eile agus go n-éileoidh sé go bhfuil airgead iníoctha leis ag an dara duine sin faoi réim nó i leith léasa nó leasa eile de chuid an dara duine san áitreabh agus i gcás díospóid a bheith ann faoin éileamh nó faoi mhéid an éilimh nó i gcás méid an éilimh a bheith neamhleachtaithe, féadfaidh sé méid an chúitimh a íoc isteach sa Chúirt, agus air sin féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó cheachtar páirtí, cibé ordú is gá de réir ceartais a dhéanamh maidir leis an méid a íocadh isteach sa Chúirt agus, go sonrach, féadfaidh an Chúirt an méid sin nó aon chuid de a choinneáil go dtí go ndéanfar bailíocht an éilimh nó méid an éilimh a chinneadh.

[EN]

Cúiteamh a íoc i gcás leas a bheith faoi mhorgáiste.

[1931, a.37; 1958, a. 16(5)]

62.—(1) I gcás cúiteamh faoin gCuid seo a bheith iníoctha agus leas an duine san áitreabh ar leis is iníoctha an cúiteamh a bheith faoi réir morgáiste nó muirir, bainfidh an morgáiste nó an muirear leis an gcúiteamh agus rachaidh sé in astú ann.

[EN]

(2) Duine ag a bhfuil an cúiteamh iníoctha má bhíonn fógra iarbhír aige i dtaobh morgáiste nó muirear a dhéanann, de bhua an ailt seo nó ar shlí eile, difear don chúiteamh, déanfaidh sé—

[EN]

(a) le toiliú an duine ar dó a bheidh an cúiteamh dlite, an cúiteamh a íoc le húinéir an mhorgáiste nó an mhuirir, nó

[EN]

(b) le toiliú an úinéara sin, an cúiteamh a íoc leis an duine dá mbeidh sé dlite, nó

[EN]

(c) i gcás ordachán ón úinéir agus ón duine sin an cúiteamh a íoc i slí áirithe, é a íoc sa tslí sin, nó

[EN]

(d) i gcás gan toiliú ná ordachán den sórt sin a bheith tugtha, an cúiteamh a íoc isteach sa Chúirt.

[EN]

(3) Má dhéantar an cúiteamh a íoc isteach sa Chúirt féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine leasmhar, cibé ordú a dhéanamh i ndáil leis is gá de réir ceartais.

[EN]

Iontaobhaithe a chosaint, etc.

[1931, a. 44]

63.—(1) I gcás duine (dá ngairtear iontaobhaí san alt seo) a bheith i dteideal cíosanna agus brabúis áitribh a fháil mar iontaobhaí nó i gcáil ar bith seachas chun sochair dó féin agus airgead a bheith dlite ón iontaobhaí ar chúiteamh faoin gCuid seo nó ar chostais, ar mhuirir nó ar chaiteachais i ndáil le héileamh ar an gcúiteamh sin—

[EN]

(a) ní bheidh an t-airgead inghnóthaithe go pearsanta i gcoinne an iontaobhaí ná ní bheidh sé faoi aon dliteanas é a íoc, ach beidh sé ina mhuirear ar an áitreabh agus ar an maoin uile, réadach nó pearsanta, a bheidh ar teachtadh ag an iontaobhaí ar na hiontaobhais chéanna nó sa cháil chéanna ina mbeidh an t-áitreabh ar teachtadh aige agus ní bheidh sé inghnóthaithe ach amháin i gcoinne an chéanna;

[EN]

(b) beidh teideal ag an iontaobhaí, roimh an airgead a íoc nó dá éis, muirear ar an áitreabh agus ar an maoin uile, réadach nó pearsanta, a bheidh ar teachtadh aige ar na hiontaobhais chéanna nó sa cháil chéanna ina mbeidh an t-áitreabh ar teachtadh aige, a fháil ón gCúirt, agus é ar cóimhéid leis an airgead agus leis na costais uile a thabhaigh sé go cuí chun an muirear a fháil nó chun méid an mhuirir sin a chruinniú;

[EN]

(c) má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn an t-iontaobhaí an t-airgead a íoc laistigh de mhí tar éis don duine dá mbeidh an t-airgead dlite an t-áitreabh a fhágáil, beidh teideal ag an duine sin muirear ar an áitreabh agus ar an maoin uile, réadach nó pearsanta, a bheidh ar teachtadh ag an iontaobhaí ar na hiontaobhais chéanna nó sa cháil chéanna a mbeidh an t-áitreabh ar teachtadh aige, a fháil ón gCúirt, agus é ar cóimhéid leis an airgead nó cibé méid de a bheidh gan íoc an tráth sin agus leis na costais uile a thabhaigh sé go cuí chun an muirear a fháil nó chun méid an mhuirit sin a chruinniú.

[EN]

(2) Féadfaidh aon chuideachta, a bheidh corpraithe le reacht agus ag an mbeidh cumhacht airgead a airleacan chun talamh a fheabhsú, sannadh muirir ar bith a dhéanfaidh an Chúirt faoin alt seo a ghlacadh, agus féadfaidh an chuideachta sin aon mhuirear a shannfar dóibh amhlaidh a shannadh d'aon duine nó daoine ar bith.

CUID V

Cúnaint i Léasanna Tionóntán

[EN]

“Léas”.

64.—Sa Chuid seo folaíonn “léas” tionóntacht bhliantúil trí oibriú dlí nó trí thátal ar dhul in éag do léas agus tionóntacht reachtúil is intuigthe ó áitreabh a róshealbhú ar dhul in éag do léas.

[EN]

Damáistí mar gheall ar chúnaint deisiúcháin a shárú.

[1931, a. 55]

65.—(1) Má bhíonn i léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Acht seo nó dá éis a rinneadh é) cúnant (cibé acu sainráite nó intuigthe dó agus cibé acu ginearálta nó sonrach dó) ar thaobh an léasaí an tionóntán a chur agus a choinneáil i ndea-dheis le linn ré reatha an léasa nó an tionóntán a fhágáil nó a chur i ndeadheis ar dhul in éag don léas agus go mbeidh sárú déanta ar an gcúnant, beidh éifeacht leis na forálacha seo ina dhiaidh seo den alt seo.

[EN]

(2) Ní rachaidh na damáistí is inghnóthaithe in aon chúirt mar gheall ar an sárú in aon chás thar mhéid an laghdaithe (más ann dó) a chuaigh ar luach na frithdhílse (idirmheánach nó neasach) sa tionóntán de dheasca an tsáraithe.

[EN]

(3) Lasmuigh de chás ina dtaispeánfar gurb éard is cúis, go hiomlán nó go substaintiúil, leis an gceal deisiúcháin damáiste toiliúil nó diomailt thoiliúil a rinne an léasaí ní bheidh aon damáistí inghnóthaithe in aon chúirt mar gheall ar an sarú má thaispeántar—

[EN]

(a) nach féidir ar chor ar bith, ag féachaint d'aois agus do bhail an tionóntáin, é a dheisiú de réir an chúnaint, nó

[EN]

(b) ag féachaint d'aois, do bhail, do chineál agus do shuíomh an tionóntáin, go mbeadh caiteachas iomarcach ag gabháil lena dheisiú de réir an chúnaint i gcomparáid le luach an tionóntáin, nó

[EN]

(c) ag féachaint do chineál agus do shuíomh an tionóntáin, nach bhféadfaí an tionóntán a úsáid go sochrach ar bheith deisithe dó amhlaidh nó nach bhféadfaí é a úsáid go sochrach gan é a atógáil, a athfhoirgniú nó a athrú go substaintiúil ina dhéanmhas.

[EN]

Cúnaint i gcoinne coimhthiú.

[1931, a. 56]

66.—(1) Aon chúnant i léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) a chuireann toirmeasc nó srian go hiomlán le coimhthiú an tionóntáin, go ginearálta nó in aon slí áirithe, beidh éifeacht leis amhail is dá mba chúnant é ag cur toirmeasc nó srian leis an gcoimhthiú sin gan ceadúnas nó toiliú an léasóra.

[EN]

(2) I ngach léas (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) ina bhfuil, nó inar intuigthe go bhfuil de bhua Reacht Briotanach a ritheadh an 5ú lá de Bhealtaine, 1826, agus dar teideal “An Act to amend the Law of Ireland respecting the Assignment and Sub-letting of Lands and Tenements” nó de bhua fho-alt (1), cúnant a chuireann toirmeasc nó srian le coimhthiú an tionóntáin, go ginearálta nó in aon slí áirithe, gan ceadúnas nó toiliú an léasóra, beidh an cúnant, d'ainneoin aon fhoráil shainráite dá mhalairt—

[EN]

(a) faoi réir coinníll nach gcoinneofar siar an ceadúnas nó an toiliú go mí-réasúnta, ach ní choiscfidh an coinníoll sin ar an léasóir a cheangal go n-íocfar suim réasúnta leis ar scór costas dlí nó eile a thabhóidh sé in ndáil leis an gceadúnas nó leis an toiliú, agus

[EN]

(b) más breis is daichead bliain is téarma don léas agus más foirgnimh a thógáil nó breis mhór a chur leo nó feabhsú nó athrú a chur orthu an chomaoin go hiomlán nó go páirteach ar a ndearnadh an léas, faoi réir coinníll arb é is éifeacht leis, má dhéantar aon choimhthiú ar an tionóntán, contrártha don chúnant, breis is seacht mbliana roimh dheireadh an téarma, nach gá aon cheadúnas ná toiliú den sórt sin má thugtar fógra i scríbhinn i dtaobh an idirbhirt don léasóir laistigh de mhí tar éis an t-idirbheart a dhéanamh, agus

[EN]

(c) más rud é go dtiocfadh as an gcoimhthiú sin aon rátaí, cánacha nó ualach eile a aistriú chun an léasóra nó a mhéadú air, faoi réir coinníll go ndéanfaidh an léasaí gach caiteachas a thabhóidh an léasóir de bhíthin an aistrithe nó an mhéadaithe a chúiteamh leis an léasóir faoi mar a thabhófar agus nuair a thabhófar é agus go mbeidh sé inghnóthaithe ón léasaí mar chíos faoin léas.

[EN]

Cúnaint a chuireann srian le húsáid.

[1931, a.57; 1967, a.27]

67.—(1) Aon chúnant i léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) á thoirmeasc go hiomlán úsáid an tionóntáin a athrú, beidh éifeacht leis amhail is dá mba chúnant é á thoirmeasc an t-athrú sin a dhéanamh gan ceadúnas nó toiliú an léasóra.

[EN]

(2) I ngach léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) ina bhfuil cúnant á thoirmeasc, go sainráite nó de bhua fho-alt (1), úsáid an tionóntáin a athrú gan ceadúnas nó toiliú an léasóra, beidh an cúnant, d'ainneoin aon fhoráil shainráite dá mhalairt—

[EN]

(a) faoi réir coinníll arb é is éifeacht leis nach gcoinneofar siar an ceadúnas nó an toiliú go mí-réasúnta, ach ní choiscfidh an coinníoll seo ar an léasóir a cheangal go n-íocfar suim réasúnta leis ar scór costas dlí nó eile a thabhóidh sé i ndáil leis an gceadúnas nó leis an toiliú, agus

[EN]

(b) mura gá, de dhroim an athraithe, aon fhoirgneamh nó déanmhas a thógáil, a sholáthar nó a athfhoirgniú (seachas mar fheabhsúchán de réir bhrí fho-alt (3)), faoi réir coinníll nach mbeidh aon fhíneáil ná suim airgid ar mhodh fíneála (seachas aon suim a údaraítear leis an alt seo) ná aon mhéadú cíosa iníoctha as an gceadúnas ná as an toiliú ná ina leith, agus

[EN]

(c) más rud é go dtiocfadh as an athrú sin aon rátaí, cánacha nó ualach eile a aistriú chun an léasóra nó a mhéadú air, faoi réir coinníll go ndéanfaidh an léasaí gach caiteachas a thabhóidh an léasóir de bhíthin an aistrithe nó an mhéadaithe a chúiteamh leis an léasóir faoi mar a thabhófar agus nuair a thabhófar é amhlaidh agus go mbeidh sé inghnóthaithe ag an léasóir ón léasaí mar chíos faoin léas.

[EN]

(3) San alt seo agus in alt 68 ciallaíonn “feabhsúchán” aon mhéadú nó athrú ar fhoirgneamh nó ar dhéanmhas agus folaíonn sé aon déanmhas atá ag comhghabháil nó ag foghabháil leis an gcéanna ach ní fholaíonn sé aon athrú ná aon athfhoirgniú ar fhoirgneamh ná ar dhéanmhas a bhainfeadh a shainghné bunaidh de.

[EN]

(4) Déanfar na tagairtí in alt 29 d'Acht 1967 do fheabhsú a fhorléiriú mar thagairtí d'fheabhsúchán de réir bhrí fho-alt (3).

[EN]

Cúnaint i gcoinne feabhsúcháin a dhéanamh.

[1931, a.58; 1967 a. 28]

68.—(1) Aon chúnant i léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) á thoirmeasc go hiomlán aon fheabhsúchán a dhéanamh ar an tionóntán de réir bhrí alt 67(3), beidh éifeacht leis amhail is dá mba chúnant é á thoirmeasc an feabhsúchán sin a dhéanamh gan ceadúnas nó toiliú an léasóra.

[EN]

(2) I ngach léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) ina bhfuil cúnant á thoirmeasc, go sainráite nó de bhua fho-alt (1), aon fheabhsúchán de réir bhrí alt 67(3) a dhéanamh ar an tionóntán gan ceadúnas nó toiliú an léasóra, beidh an cúnant, d'ainneoin aon fhoráil shainráite dá mhalairt—

[EN]

(a) faoi réir coinníll nach gcoinneofar siar an ceadúnas nó an toiliú go mí-réasúnta, agus

[EN]

(b) faoi réir coinníll nach mbeidh aon fhíneáil ná suim airgid ar mhodh fíneála (seachas suim réasúnta i leith caiteachais dlí nó caiteachais eile a thabhóidh sé i ndáil leis an gceadúnas nó leis an toiliú) ná aon mhéadú cíosa iníoctha as an gceadúnas nó as an toiliú ná ina leith.

[EN]

Toiliú léasóra nach féidir teacht air.

[1931, a.59]

69.—Más rud é—

[EN]

(a) go bhfuil i léas tionóntáin (cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é) cúnant a chuireann toirmeasc nó srian ar an léasaí aon ní áirithe a dhéanamh gan ceadúnas nó toiliú an léasóra, agus

[EN]

(b) go bhfuil an cíos a forchoimeádadh leis an léas gan bheith íoctha le cúig bliana nó níos mó, agus

[EN]

(c) nach eol don léasaí an léasóir agus nach féidir leis teacht air,

[EN]

féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ón léasaí agus tar éis cibé fógráin (más ann dóibh) a fhoilsiú amhail mar a ordóidh an Chúirt, a údarú don léasaí, faoi réir cibé coinníollacha (más ann dóibh) is cuí leis an gCúirt a fhorchur, an ní áirithe a dhéanamh a mbeidh toirmeasc nó srian curtha leis amhlaidh agus air sin is dleathach don léasaí an ní áirithe sin a dhéanamh gan ceadúnas ná toiliú an léasóra, de réir na gcoinníollacha (más ann dóibh) a bheidh forchurtha amhlaidh.

CUID VI

Ilghnéitheach

[EN]

Feidhm an Achta um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978, maidir le húdaráis phoiblí áirithe.

[Nua]

70.—Duine a bheadh, murach alt 4 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978, nó alt 16(2)(d) nó 16(2)(e) den Acht sin, i dteideal feo simplí tí chónaithe a fháil beidh sé, d'ainneoin na bhforálacha sin, i dteideal an feo simplí sin a fháil ach amháin más rud é—

[EN]

(a) i gcás lena mbaineann alt 4 den Acht sin—gur deimhin leis an údarás Stáit iomchuí, nó

[EN]

(b) i gcás lena mbaineann alt 16(2)(d) nó 16(2)(e) den Acht sin—gur deimhin leis an Aire Iompair,

[EN]

nach mbeadh an fáil sin chun leasa an phobail agus go ndeimhneoidh sé é sin.

[EN]

Leasú ar alt 10, coinníoll 5 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978.

[Nua]

71.—Déantar leis seo coinníoll 5 in alt 10 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978, a leasú trí “gur éag nó gur géilleadh an léas roimhe sin roimh an 31ú lá de Mhárta, 1931 agus gur léas é” a scriosadh agus “gur léas é an léas roimhe sin” a chur isteach ina ionad, agus tá an coinníoll sin 5 arna leasú amhlaidh leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TÁBLA

5. gur deonaíodh an léas, tráth léasa roimhe sin do dhul in éag nó a ghéilleadh nó tar éis an éaga nó an ghéillte sin—

(a) ar chíos níos lú ná luacháil inrátaithe na maoine ar dháta an léasa a dheonú, nó

(b) don duine a bhí i dteideal leasa an léasaí faoin léas roimhe sin,

ar choinníoll gur léas é an léas roimhe sin lena mbainfeadh an Chuid seo dá mbeadh an tAcht seo i bhfeidhm an uair sin agus ar choinníoll go dtoimhdeofar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, go raibh an duine dar deonaíodh an léas i dteideal amhlaidh;

[EN]

Ailt 10 agus 12 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978 a chur i mbaint le foléasanna áirithe go ceann téarma is giorra ná 50 bliain.

[Nua]

72.—Beidh feidhm ag coinníoll 7 in alt 10 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978, agus ag alt 12 den Acht sin maidir le léas a tugadh go ceann téarma is giorra ná caoga bliain más rud é—

[EN]

(a) gur foléas (idirmheánach nó neasach) faoi léas (dá ngairtear an t-uasléas san alt seo) lena mbaineann Cuid II den Acht sin an léas,

[EN]

(b) gurb éard atá sa talamh a forléasadh leis an léas an talamh go léir nó cuid den talamh atá cuimsithe san uasléas, agus

[EN]

(c) gur tugadh an léas go ceann téarma atá cothrom leis an tréimhse is giorra de na tréimhsí seo a leanas nó is faide ná an tréimhse sin, eadhon, fiche bliain nó dhá thrian de théarma an uasléasa, agus in aon chás go dtéann sé in éag an tráth céanna a dtéann an t-uasléas in éag nó cúig bliana déag ar a mhéid roimhe sin,

[EN]

agus go gcomhlíontar ceanglais eile an choinníll.

[EN]

Cearta a bhí ann roimhe a chosaint.

[Nua]

73.—Más rud é, díreach roimh thosach feidhme an Achta um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978, go raibh duine, maidir le haon talamh, ina dhuine lenar bhain alt 3 d'Acht 1967 nó go mba dhuine den sórt sin a bheadh ann dá seirbheálfadh sé fógra faoi alt 4 den Acht sin, is duine a bheidh ann, amhail ón tosach feidhme sin, lena mbaineann Cuid II den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978.

[EN]

Léasanna ar feadh saolta a chomhshó ina bhfeo simplí.

[Nua]

74.—Duine a mbeidh teideal aige chun leasa i dtalamh ar teideal é chun an leasa sin a thionscain faoi léas ar feadh saolta is inathnuaite go suthain a bunaíodh roimh an lú lá de Lúnasa, 1849, agus nach ndearnadh a chomhshó ina dheontas feofheirme faoin Renewable Leasehold Conversion Act, 1849, déanfaidh sé, ó thosach feidhme an Achta seo, an talamh a theachtadh ar eastát i bhfeo simplí. Measfar gur greamacht ar an leas roimhe sin an t-eastát sin agus beidh sé faoi réir aon chearta nó cothromais a thiocfaidh as é bheith ina ghreamacht amhlaidh.

[EN]

Tithe a dhíol ar íocadh deontais ligin ina leith le cumainn fóntais phoiblí.

[Nua]

75.—(1) Baineann an t-alt seo le teach a thóg cumann fóntais phoiblí de réir bhrí alt 2(1) d'Acht na dTithe, 1966, agus ar tugadh deontas i leith na tógála sin faoi Achtanna na dTithe (Forálacha Airgeadais agus Forálacha Ilghnéitheacha), 1932 go 1962, agus a bhfuil geallúint ar marthain, a thug an cumann fóntais phoiblí i gcomaoin an deontais, nach ndíolfaí an teach.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Comhshaoil (dá ngairtear an tAire san alt seo) a thoiliú a thabhairt teach lena mbaineann an t-alt seo a dhíol.

[EN]

(3) I gcás ina dtugann an tAire a thoiliú teach lena mbaineann an t-alt seo a dhíol, ansin, d'ainneoin aon gheallúint den chineál a thuairiscítear i bhfo-alt (1) nó aon srianadh a mbeidh feidhm aige de bhua alt 121 d'Acht na dTithe, 1966, féadfar an teach a dhíol agus oibreoidh an díol chun go ndílseoidh sé an t-áitreabh don cheannaitheoir agus é saortha agus urscaoilte ó aon gheallúint den sórt sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, maidir le teach lena mbaineann an t-alt seo a dhíol i gcás gur díol é a rinneadh roimh thosach feidhme an ailt seo, a thoiliú a thabhairt maidir leis an díol sin agus i gcás ina dtabharfaidh an tAire a thoiliú amhlaidh ní dhéanfaidh sé difear, agus measfar nach ndearna sé difear riamh, do bhailíocht an díola an díol a bheith déanta roimh thosach feidhme an ailt seo agus measfar an díol sin a bheith déanta chun gach críche de réir fho-alt (3).

[EN]

(5) San alt seo ciallaíonn “deontas”, maidir le teach, deontas talún mar láithreán le haghaidh an tí sin nó deontas airgid i leith an tí sin nó deontas a thugtar go páirteach ar bhealach amháin den sórt sin agus go páirteach ar an mbealach eile sin.

[EN]

Páirtí riachtanach sa ghníomhas, etc., a bheith faoi mhíchumas nó é d'fhaillí gníomhú.

[1931, a. 27 (e); 1958, a. 24 (3)-(6)]

76.—(1) San alt seo ciallaíonn “páirtí riachtanach” duine a gceanglaítear air faoin Acht seo léas nó tionóntacht a dheonú nó uamadh sa deonú sin agus tagraíonn “ceanglas” d'aon ní a cheanglaítear amhlaidh.

[EN]

(2) Mura féidir le páirtí riachtanach mar gheall ar cháil mhuiníneach nó eastát teoranta a bheith aige nó mar gheall ar chúnaint shriantacha i léas nó i dtionóntacht faoina dteachtann sé, ceanglas a chomhlíonadh, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, a chumhachtú dó sin a dhéanamh.

[EN]

(3) Más naíon nó duine mímheabhrach páirtí riachtanach nó mura féidir teacht air nó má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn sé léas nó tionóntacht a fhorghníomhú nó uamadh san fhorghníomhú sin, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, oifigeach don Chúirt a cheapadh agus cumhacht a thabhairt dó an léas nó an tionóntacht a fhorghníomhú nó uamadh san fhorghníomhú sin thar ceann an pháirtí riachtanaigh.

[EN]

(4) Más rud é, maidir le léas nó tionóntacht, nach eol nó nár cinntíodh cé hé an páirtí riachtanach, féadfaidh an Chúirt, ar iarratas ó aon duine lena mbaineann, aon duine atá ag fáil an chíosa i leith leas an iarratasóra san áitreabh, nó cibé duine eile is oiriúnach leis an gCúirt, a cheapadh chun bheith ina ionadaí ag an duine sin nach eol agus nár cinntíodh cé hé i ngach imeacht i ndáil leis an gcéanna agus féadfaidh sí oifigeach don Chúirt a cheapadh agus cumhacht a thabhairt dó an léas nó an tionóntacht a fhorghníomhú thar ceann an pháirtí riachtanaigh.

[EN]

(5) Má cheaptar oifigeach don Chúirt faoi fho-alt (3) nó (4) chun léas nó tionóntacht a fhorghníomhú nó uamadh san fhorghníomhú sin féadfaidh an Chúirt a ordú go ndéanfar an cíos is iníoctha faoin léas nó faoin tionóntacht a íoc isteach sa Chúirt nó féadfaidh sí cibé ordú a dhéanamh nó cibé ordachán a thabhairt is oiriúnach léi i dtaobh íoc an chíosa.

[EN]

(6) I gcás gan teacht a bheith ar dhuine ar a gceanglaítear fógra faoi aon fhoráil den Acht seo a sheirbheáil, ná cinntiú a bheith déanta air, measfar gur páirtí riachtanach chun críocha an ailt seo an duine sin agus beidh feidhm ag forálacha an ailt seo dá réir sin fara na modhnuithe is gá.

[EN]

(7) Ní dhéanfar cumhacht a thugtar don Chúirt leis an alt seo a fheidhmiú maidir le coimircí cúirte ach amháin le cead ón gcúirt dar coimircí é.

[EN]

Cearta ar marthain ar bhás duine.

[Nua]

77.—Ar bhás duine a bheidh tar éis aon cheart a éileamh faoin Acht seo féadfaidh a ionadaí pearsanta nó a chomharba i dteideal gníomhú ina áit maidir le gach uile ní a thiocfaidh as an éileamh.

[EN]

Léas a fhoirceannadh trí eisiachtain nó athiontráil.

[Nua i bpt. 1958, aa. 20, 21; cf. 1931, a. 34]

78.—(1) I gcás ina bhfoirceannfar léas nó conradh eile tionóntachta (dá ngairtear an léas nó an conradh foirceanta san alt seo) roimh dhul in éag dó sa ghnáthshlí—

[EN]

(a) ní dhéanfar léas nó conradh eile tionóntachta maidir le haon áitreabh a bheidh cuimsithe sa léas nó sa chonradh foirceanta, más léas nó conradh é lena mbaineann aon Chuid den Acht seo, is íosta ná an léas nó an conradh foirceanta, a fhoirceannadh leis an bhfoirceannadh;

[EN]

(b) an duine a thiocfadh, mura mbeadh an fo-alt seo, chun teideal a bheith aige, de bhua fhoirceannadh an léasa nó an chonartha fhoirceanta, chun seilbh an áitribh, tiocfaidh sé chun bheith i dteideal na frithdhílse ar an íosléas nó ar an gconradh;

[EN]

(c) tiocfaidh an duine sin, faoi réir fho-alt (2), chun bheith i dteideal shochar an chíosa a fhorchoimeádtar leis an íosléas nó leis an gconradh agus na gcúnant iontu agus glacfar leis chun críocha an Achta seo go mbeidh sé tar éis teacht chun bheith ina neasléasóir ar an áitreabh.

[EN]

(2) An duine a theachtfaidh áitreabh faoi íosléas nó faoi chonradh eile tionóntachta lena mbaineann fo-alt (1) (a) déanfaidh sé, ó dháta foirceanta an léasa nó an chonartha fhoirceanta, an t-áitreabh a theachtadh ar cibé cíos acu seo a leanas is mó—

[EN]

(a) an cíos a bheidh ar forchoimeád leis an íosléas nó leis an gconradh,

[EN]

(b) cibé cuid den chíos a forchoimeádadh leis an léas nó leis an gconradh foirceanta agus is inchurtha go cóir i leith an áitribh.

[EN]

Feidhm a bheith ag na Settled Land Acts.

[1931, a. 43; 1958, a.17]

79.—(1) Na cumhachtaí chun léasanna a dheonú a thugtar do thionónta saoil le halt 6 den Settled Land Act, 1882, baineann siad le haon léas nó tionóntacht a dheonú a cheanglaítear a dheonú faoin Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar airgead caipitil faoi na Settled Land Acts, 1882 go 1890, a úsáid—

[EN]

(a) chun aon suim a íoc le duine i leith cúitimh nó damáiste arna dhámhachtain faoin Acht seo agus i leith aon chostas, muirear agus caiteachas maidir leis sin, nó

[EN]

(b) chun aon airgead a caitheadh nó costais a tabhaíodh faoin Acht seo ag déanamh feabhsúcháin nó i ndáil leis an gcéanna a íoc, amhail i leith feabhsúchán a údaraítear leis na hAchtanna sin, nó

[EN]

(c) chun aon chostais, muirir agus caiteachais a tabhaíodh i ndáil le hiarratas faoin Acht seo a íoc.

[EN]

(3) Déanfar íoc cúitimh nó damáistí a dhámhfar faoin Acht seo a áireamh ar na críocha a bhféadfaidh tionónta saoil airgead a chruinniú faoina gcomhair faoi alt 18 den Settled Land Act, 1882.

[EN]

(4) (a) I gcás duine a dhlífidh cúiteamh a íoc faoin Acht seo a bheith ina thionónta saoil nó é a bheith in ionad muiníneach, féadfaidh sé a iarraidh go ndéanfar an tsuim is iníoctha i leith cúitimh agus aon damáistí, costais, muirir agus caiteachais maidir leis sin a íoc as aon airgead caipitil a bheidh ar teachtadh ar na hiontaobhais chéanna leis an talamh socraithe.

[EN]

(b) San fho-alt seo folaíonn “airgead caipitil” eastát pearsanta a bheidh ar teachtadh ar na hiontaobhais chéanna leis an talamh agus folaíonn “talamh socraithe” talamh a bheidh ar teachtadh ar iontaobhas i gcomhair díola.

[EN]

Morgáistí,

[Nua i bpt. cf. 1958, a.8; 1967, a.24(1)]

80.—(1) Chun na gcríocha a bhaineann le forálacha an Achta seo a chur chun feidhme maidir le haon duine i ndáil le haon eastát nó leas i dtalamh a dheonú dó, ní thabharfar aird ar mhorgáiste a bheidh ar leas an duine sin.

[EN]

(2) Más rud é, cibé acu roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis é—

[EN]

(a) go bhforghníomhóidh léasaí morgáiste tríd an talamh go léir nó cuid den talamh atá cuimsithe ina léas a fhofhorléasadh, ach frithdhílse ainmniúil ann a choinneáil, agus

[EN]

(b) go ndéanfar an talamh atá cuimsithe san fhofhorléas a dhíol chun an morgáiste a chur i ngníomh,

[EN]

measfar, chun críocha an Achta seo, go bhfuair an ceannaitheoir leas an léasaí sa talamh forléasaithe in aghaidh iomlán na coda gan chaitheamh de théarma an léasa, lena n-áirítear tréimhse na frithdhílse ainmniúla.

[EN]

Luacháil ag an gCoimisinéir Luachála.

[1931, aa. 26 i bpt., 30; 1958 a. 22]

81.—(1) Féadfaidh an Chúirt a chur faoi deara, agus má iarrann aon pháirtí lena mbaineann uirthi é cuirfidh sí faoi deara, go gcuirfear iarratas chuig an gCoimisinéir Luachála chun luacháil, meastachán nó ráiteas a dhéanamh maidir le haon ábhar áirithe a bhainfidh le himeachtaí faoin Acht seo agus, chuige sin, féadfaidh sí na himeachtaí a chur ar atráth.

[EN]

(2) Cuirfidh an Coimisinéir faoi deara air sin an luacháil, an meastachán nó an ráiteas sin a ullmhú agus a chur chun na Cúirte agus féadfaidh sé táille a ghearradh a ríomhfar de réir rialachán arna ndéanamh ag an Aire Airgeadais.

[EN]

(3) Nuair a chuirfear iarratas chun an Choimisinéara faoin alt seo, tabharfaidh an Chúirt aird ar an luacháil, an meastachán nó an ráiteas a thabharfaidh an Coimisinéir.

[EN]

(4) Beidh teideal ag aon pháirtí lena mbainfidh sé cóip a fháil ó Oifig na Cúirte Cuarda de luacháil, meastachán nó ráiteas a thabharfaidh an Coimisinéir faoin alt seo, ach íoc as de réir an ráta is inghearrtha faoin dlí de thuras na huaire i leith cóipeanna de dhoiciméid a fhaightear ón oifig.

[EN]

(5) Is ar an bpáirtí sin nó ar na páirtithe sin, i cibé cionúireachtaí a ordóidh an Chúirt, a bheidh íoc na táille is iníoctha faoin alt seo agus íocfar an táille sin leis an gcláraitheoir contae agus íocfaidh seisean isteach sa Státchiste í nó cuirfidh sé chun tairbhe don Státchiste í i cibé slí a ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Fianaise faoi luacháil inrátaithe agus cionroinnt na luachála sin.

[1958, a.4(3)(b), (d)]

82.—(1) Má bhíonn sa deimhniú a bheidh sínithe ag an gCoimisinéir Luachála nó thar a cheann ar shliocht as an liosta luachála a eisíodh faoi alt 9 den Annual Revision of Rateable Property (Ireland) Amendment Act, 1860, ráiteas á rá gurb í an luacháil a luaitear sa sliocht an luacháil inrátaithe ar dháta a shonraítear sa deimhniú, beidh sin ina fhianaise ar an bhfíoras sin chun críocha an Achta seo.

[EN]

(2) Mura mbeidh, ar dháta áirithe, luacháil inrátaithe ar leithligh ar thalamh, féadfaidh an Coimisinéir Luachála, chun críocha an Achta seo, luacháil nó luachálacha inrátaithe na maoine ina raibh an talamh cuimsithe ar an dáta sin a chionroinnt agus táille a ghearradh i leith na cionroinnte.

[EN]

(3) Déanfar gach táille a ghearrfaidh an Coimisinéir Luachála faoin alt seo a chinneadh, tabharfar cuntas ina taobh agus úsáidfear í sa tslí chéanna ina ndéantar sin i gcás táillí a ghearrann an Coimisinéir faoi alt 9 den Annual Revision of Rateable Property (Ireland) Amendment Act, 1860.

[EN]

Fadú ar na teorainneacha ama atá ceaptha leis an Acht seo.

[1931, a.45; 1958, aa. 13(4), 18(7) (a) i bpt.]

83.—Má fhaillíonn duine aon ghníomh nó ní a dhéanamh sa tréimhse ama dá bhforáiltear leis an Acht seo nó faoi, féadfaidh an Chúirt, ar cibé téarmaí is cuí léi (agus déanfaidh sí sin mura deimhin léi gurb éagóir a bheadh ann) an tréimhse ama a fhadú má léirítear gur míchumas, dearmad, asláithreacht ón Stát, neamhábaltacht chun an fhaisnéis ba ghá a fháil nó aon chúis réasúnach eile ba shiocair leis an bhfaillí.

[EN]

Fógraí ag éileamh faisnéise.

[1931, a.40; 1958, a. 13 i bpt.]

84.—(1) Duine a bheidh ag lorg aon eastát nó leas in aon áitreabh faoin Acht seo féadfaidh sé, d'fhonn a áirithiú go n-uamfaidh na páirtithe riachtanacha go léir sa deonú, fógra san fhoirm fhorordaithe a sheirbheáil ar a neasléasóir ag éileamh faisnéise maidir le cineál agus ré fhrithdhílse an léasóra sin agus ainm agus seoladh an duine ag a mbeidh teideal de thuras na huaire chun an uasleasa is neasa agus féadfaidh sé freisin fógra dá shamhail a sheirbheáil ar gach duine eile ag a mbeidh uasleas.

[EN]

(2) I gcás gan teacht a bheith ar dhuine ar a bhfuil fógra le seirbheáil faoi fho-alt (1) ná cinntiú a bheith déanta air, féadfar fógra san fhoirm fhorordaithe a sheirbheáil ar an duine a bheidh ag fáil an chíosa don áitreabh ag éileamh ainm agus seoladh an duine lena n-íocann an duine ar a seirbheálfar an fógra an cíos agus ag éileamh aon fhaisnéise eile is gá le réasún chun na críche a shonraítear i bhfo-alt (1).

[EN]

(3) Beidh de dhualgas ar dhuine ar a seirbheálfar fógra faoin alt seo cibé faisnéis a éileofar atá ina sheilbh nó ar fáil aige a sholáthar nó a chur ar aghaidh i scríbhinn laistigh de mhí ó dháta na seirbheála.

[EN]

(4) Má sheirbheálann duine fógra faoin alt seo agus má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn an duine ar a seirbheálfar é an fhaisnéis a éilítear leis an alt seo a sholáthar, féadfaidh an duine a sheirbheáil an fógra iarratas a chur chun na Cúirte agus féadfaidh an Chúirt cibé ordú a dhéanamh is gá de réir ceartais d'fhonn tabhairt ar an duine ar ar seirbheáladh an fógra an fhaisnéis a sholáthar.

[EN]

Conarthaí ar neamhní.

[1931, a. 42]

85.—Is neamhní don mhéid sin d'aon chonradh, cibé acu is roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis a rinneadh é, a fhorálann nach mbeidh feidhm maidir le duine ag aon fhoráil de chuid an Achta seo nó go ndéanfar feidhm aon fhorála den sórt sin a athrú, a mhodhnú nó a shrianadh ar bhealach ar bith maidir le duine.

[EN]

Ceart chun iontráil agus iniúchadh a dhéanamh.

[1931, a.41]

86.—Má sheirbheáiltear fógra feabhsúcháin nó fógra go bhfuiltear chun faoiseamh a éileamh faoi Chuid II nó IV, beidh teideal ag an tiarna talún agus ag gach uastiarna talún ar a seirbheálfar an fógra nó cóip de faoin Acht seo, agus ag gach duine a bheidh údaraithe ag an tiarna talún nó ag aon uastiarna talún den sórt sin, iontráil gach tráth réasúnta san áitreabh agus cibé iniúchadh agus scrúdú a dhéanamh agus cibé toisí a thógáil ann is gá nó is ceart chun go gcinnfidh an tiarna talún nó an t-uastiarna talún (cibé acu é) cad a dhéanfaidh sé i dtaobh an fhógra.

[EN]

Costas deisiúchán a fhritháireamh i gcoinne cíosa.

[1931, a. 61]

87.—(1) Má dhiúltaíonn nó má fhaillíonn tiarna talún deisiúcháin a dhéanamh ar thionóntán a bheidh de cheangal air, de réir cúnaint nó ar aon slí eile de réir dlí, a dhéanamh agus ar deisiúcháin iad a d'iarr an tionónta air a dhéanamh agus má dhéanann an tionónta na deisiúcháin ar a chostas féin, féadfaidh an tionónta an caiteachas a fhritháireamh i gcoinne aon ghála nó gálaí cíosa dá éis sin go dtí go mbeidh sé aisíoctha.

[EN]

(2) Má dhéantar fritháireamh faoin alt seo i gcoinne iomlán an ghála cíosa nó i gcoinne coda de, beidh de cheangal ar an tiarna talún a bheidh i dteideal an cíos a fháil, ar fhianaise a fháil dó ar mhéid an chaiteachais a fritháiríodh amhlaidh, admháil a thabhairt ar an ngála cíosa de shamhail na hadmhála a bheadh de cheangal air a thabhairt uaidh dá mba in airgead a d'íocfaí an gála nó cuid den ghála.

[EN]

Fógraí a sheirbheáil.

[1931, a 63; 1967, a.23]

88.—(1) Féadfar fógra nó doiciméad eile faoin Acht seo a sheirbheáil leis an bpost agus, más mar sin a sheirbheálfar é, is leis an bpost cláraithe a sheirbheálfar é.

[EN]

(2) Aon fhógra nó doiciméad eile a cheanglaítear nó a údaraítear leis an Acht seo a bheith le seirbheáil ag léasaí ar a léasóir féadfar é a sheirbheáil amhlaidh trína chur leis an bpost cláraithe faoi sheoladh an duine ar leis a íocann an léasaí cíos an áitribh lena mbaineann an fógra nó an doiciméad ag an áit a n-íocann sé an cíos nó ar chuige a chuireann sé an cíos.

[EN]

(3) Aon fhógra nó doiciméad eile a cheanglaítear nó a údaraítear leis an Acht seo a sheirbheáil ar léasaí, féadfar é a sheirbheáil amhlaidh trína chur leis an bpost cláraithe faoi sheoladh an léasaí ag an áitreabh lena mbaineann an fógra nó an doiciméad.

[EN]

(4) Má sheirbheáiltear fógra nó doiciméad eile faoin Acht seo thar ceann duine, measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é an duine féin a sheirbheáil an fógra nó an doiciméad.

AN SCEIDEAL

Na hAchtacháin a Aisghairtear

Alt 11.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

Uimh. 55 de 1931

An tAcht um Thiarnaí Tighe agus Tionóntaithe, 1931.

An tAcht iomlán.

Uimh. 2 de 1958.

An tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Léasanna Frithdhílse), 1958

An tAcht iomlán.

Uimh. 42 de 1960

An tAcht Srianta Cíosa, 1960.

Alt 54.

Uimh. 10 de 1967

An tAcht Srianta Cíosa (Leasú), 1967.

Alt 13.

 


Na hAchtanna dá dTagraítear

An Act to amend the law of Ireland respecting the Assignment and Sub-letting of Lands and Tenements (1826)

1826, c.29

Annual Revision of Rateable Property (Ireland) Amendment Act, 1860

1860, c. 4

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

An tAcht Cuanta, 1946

1946, Uimh. 9

An tAcht Sláinte, 1970

1970, Uimh 1

Acht na dTithe, 1966

1966, Uimh. 21

An tAcht um Méadú Cíosa agus Úis Mhorgáiste (Coscanna), 1923

1923, Uimh. 19

An tAcht Léiriúcháin, 1937

1937, Uimh. 38

An tAcht um Thiarnaí Tighe agus Tionóntaithe, 1931

1931, Uimh. 55

An tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Leasú), 1971

1971, Uimh. 30

An tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1967

1967, Uimh. 3

An tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna), 1978

1978, Uimh. 7

An tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Bunchíosanna) (Uimh. 2), 1978

1978, Uimh. 16

An tAcht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Léasanna Frithdhílse), 1958

1958, Uimh. 2

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941

1941, Uimh. 23

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963

1963, Uimh. 28

Na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964

An tAcht Srianta Cíosa, 1946

1946, Uimh.4

An tAcht Srianta Cíosa, 1960

1960, Uimh. 42

An tAcht Srianta Cíosa (Leasú), 1967

1967, Uimh. 10

Settled Land Act, 1882

1882, c.32

Town Tenants (Ireland) Act, 1906

1906, c.54