As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 26 de 1939.


[EN]

ACHT TALMHAN, 1939.


ACHT CHUN NA nACHTANNA TALAMH-CHEANNAIGH DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ I SLITE IOMDHA AGUS CHUN LEASUITHE DO DHÉANAMH AR AN DLÍ MAIDIR LE BAINT NA nACHTANNA UM MÉADÚ CÍOSA AGUS ÚIS MHORGÁISTE (COSCANNA), 1923 GO 1930, LE TITHE COMHNAITHE GURB É COIMISIÚN NA TALMHAN IS TIARNA ORTHA. [8adh Lúnasa, 1939.] ACHTUIGHEADH AN tOIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

Gearr-theideal, léiriú, agus luadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Talmhan, 1939, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar an tAcht so mar éinní amháin leis na hAchtanna Talamh-Cheannaigh agus féadfar é luadh i dteanta na nAchtanna san.

[EN]

“An tAire.”

2.—San Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tailte.

[EN]

Rialacha agus Rialacháin.

3.—(1) An chomhacht chun rialacha do dhéanamh do bheirtear le fo-ailt (1) agus (2) d'alt 3 den Acht Talmhan, 1933 (Uimh. 38 de 1933), bainfidh le rialacha do dhéanamh, agus beidh infheidhmithe chun rialacha do dhéanamh, chun forálacha an Achta so (seachas na forálacha bhaineann le hairgeadas talamh-cheannaigh) do chur in éifeacht.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais rialacha agus rialacháin do dhéanamh chun na bhforálacha den Acht so bhaineann le hairgeadas talamh-cheannaigh do chur in éifeacht, agus féadfaidh leis na rialacha no na rialacháin sin forálacha ar bith i dtaobh airgeadais talamh-cheannaigh atá in aon Acht do ritheadh roimh an Acht so do chur in oiriúint do riachtanaisí an Achta so.

[EN]

(3) San Acht so cialluíonn an focal “orduithe” orduithe leis na rialacha no na rialacháin oiriúnacha a húdaruítear leis an alt so.

[EN]

Costaisí.

4.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgeadais é, déanfar na costaisí fé n-a raghaidh an tAire agus fós na híocaíochtaí dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan agus na costaisí fé n-a raghaid chun an Achta so do riaradh d'íoc (ach amháin sa mhéid go ndeintear socrú eile go sonnrách ina dtaobh san Acht so) amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Coimisiún na Talmhan do shaoradh o sna hAchtanna um Méadú Cíosa agus Uis Mhorgáiste (Coscanna), 1923 go 1930.

5.—I gcás Coimisiún na Talmhan do bheith ina thiarna ar thigh chomhnaithe (pe'ca roimh an Acht so do rith no le n-a linn no dá éis sin é) ní bhainfidh na hAchtanna um Méadú Cíosa agus Uis Mhorgáiste (Coscanna), 1923 go 1930, ná ní tuigthe gur bhaineadar riamh leis an tigh comhnaithe sin tráth ar bith le linn do Choimisiún na Talmhan bheith ina thiarna air.

[EN]

Airgead a bheidh dlite do Choimisiún na Talmhan no iníoctha leo do bhaint amach.

6.—Airgead a bheidh dlite do Choimisiún na Talmhan no iníoctha leo beidh aige agus, lasmuich d'airgead a bheidh dlite do Choimisiún na Talmhan no iníoctha leo mar chomharbaí do Choimisinéirí na dTemporáltachtaí Eaglaise in Éirinn, is tuigthe go raibh riamh aige na cearta, na príbhléidí, agus na tosaíochta céanna do bheirtear le fo-alt (2) d'alt 38 den Acht Airgid, 1924 (Uimh. 27 de 1924), don airgead le n-a mbaineann an fo-alt san.

[EN]

Faoiseamh o tháillí áirithe in Iris-Oifig na Talmhan.

7.—(1) Ní bheidh táille ar bith iníoctha ag Coimisiún na Talmhan in Iris-Oifig na Talmhan ar aon chlárú (do rinneadh roimh an Acht so do rith no déanfar dá éis sin) de bhun míre (b) d'fho-alt (1) d'alt 23 den Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891.

[EN]

(2) Ní bheidh táille ar bith iníoctha in Iris-Oifig na Talmhan—

[EN]

(a) ar iarratas á iarraidh go gclárófaí Coimisiún na Talmhan mar únaer ar aon talamh chláruithe ar n-a fháil ag Coimisiún na Talmhan (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, ná

[EN]

(b) ar iarratas á iarraidh go gclárófaí mar únaer ar aon talamh chláruithe ar n-a fháil amhlaidh ag Coimisiún na Talmhan duine go mbeidh Coimisiún na Talmhan tar éis an tailimh sin d'aistriú chuige no do dhílsiú ann (ar shlí seachas le linn no de dhruim Coimisiún na Talmhan do dhíol an tailimh sin ar cheant phuiblí no tré chonnradh phríobháideach) i gcás dualgas reachtúil do bheith ar Choimisiún na Talmhan a chur fé ndeár an duine sin do chlárú mar únaer ar an talamh san.

[EN]

Cailliúint mar gheall ar chearta spóirt agus cearta eile d'athdhíol.

8.—I gcás an praghas a bheidh ceaptha chun aon chearta spóirt (ar a n-áirmhítear iascach agus cearta iascaigh), cearta féaraigh, cearta móna, no cearta eile do cheannach do bheith ina phraghas a bhéarfaidh nach féidir na cearta san d'athdhíol gan airgead a chailliúint, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) deimhneoidh Coimisiún na Talmhan i dtosach gach leathbhliana cadé an cion den airgead cheannaigh a sheasann don deifríocht idir méid iomlán na roimh-íocanna do rinneadh chun na gceart san do cheannach agus na praghsanna iomlána bheidh á n-íoc, no go mbeidh có-aontuithe iad d'íoc, de thurus na huaire ag lucht ceannuithe na gceart san o Choimisiún na Talmhan;

[EN]

(b) déanfar ús agus ciste fiach-laigheaduithe ar an gcion a deimhneofar amhlaidh do réir na rátaí sin fé seach ordóidh an tAire Airgeadais d'íoc, fé réir cheaduithe an Aire sin, le Coimisiún na Talmhan as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Bannaí talmhan 4½% do ghrúpáil chun críche tarraicí.

9.—(1) Féadfar a fhoráil le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire Airgeadais fé fho-alt (3) d'alt 1 den Acht Talmhan, 1923, mar a leasuítear san le halt 3 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1925 (Uimh. 25 de 1925), le halt 3 den Acht Talmhan, 1931, agus le halt 6 den Acht Talmhan, 1936, chun bannaí talmhan 4½ per cent. d'fhuascailt, go bhféadfar, chun críche aon tarraic a déanfar chun na mbannaí talmhan san d'fhuascailt, bannaí talmhan d'ainm-luach deich bpunt do ghrúpáil ina n-aonaid de chéad punt, agus bannaí talmhan d'ainm-luach púint do ghrúpáil ina n-aonaid den tsórt chéanna de chéad punt.

[EN]

(2) Má foráltar le rialacháin den tsórt san a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so i dtaobh bannaí talmhan do ghrúpáil sa tslí luaidhtear sa bhfo-alt san—

[EN]

(a) forálfar leis na rialacháin sin go ndéanfar an ghrúpáil sin ar an bhforas gur i sreatheanna de dheich gcinn no de chéad ceann (do réir mar a bheidh) d'uimhreacha leanúnacha a roghnófar na bannaí talmhan chun a ngrúpála, agus

[EN]

(b) forálfar leis na rialacháin sin, i gcás bannaí talmhan d'ainm-luach deich bpunt, gurb í an uimhir is aoirde bheidh in aon tsreath den tsórt san ná an t-iolrú oiriúnach ar dheich no, mara mbeidh an t-iolrú san ar fáil toisc an banna talmhan ar a raibh sé do bheith tarraicthe chun a fhuascailte roimh dháta na grúpála san, an uimhir is aoirde bheidh ar fáil fé bhun an iolruithe sin, agus

[EN]

(c) forálfar leis na rialacháin sin sa tslí chéanna, i gcás bannaí talmhan d'ainm-luach púint, gurb í an uimhir is aoirde bheidh in aon tsreath den tsórt san ná an t-iolrú oiriúnach ar chéad no, mara mbeidh an t-iolrú san ar fáil mar gheall ar an gcúis adubhradh, an uimhir is aoirde bheidh ar fáil fé bhun an iolruithe sin, agus

[EN]

(d) féadfar a údarú leis na rialacháin sin grúpaí is lugha ná deich gcinn no céad ceann (do réir mar a bheidh) de bhannaí talmhan do dhéanamh mar a mbeidh an uimhir iomlán de dheich gcinn no de chéad ceann de bhannaí talmhan a bheidh le grúpáil le chéile ar fáil toisc bannaí talmhan do bheith tarraicthe chun a bhfuascailte roimh dháta na grúpála san.

[EN]

Bannaí Talmhan a bheidh á gcoinneáil mar éarlais urraíochta.

10.—(1) Athghairmtear leis seo fo-alt (3) d'alt 21 den Acht Talmhan, 1931, agus ina ionad san achtuítear leis seo mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na díbhinní ar bhannaí talmhan a bheidh á gcoinneáil de thurus na huaire mar éarlais urraíochta fén alt san 21 agus fé alt 54 den Acht Talmhan, 1933, coinneofar iad i dteanta na mbannaí talmhan san agus beid ar fáil i gcóir na n-íocaíocht is gá do réir dlí (le n-a n-áirmhítear an t-alt so) do dhéanamh asta;

[EN]

(b) d'ainneoin éinní atá sa mhír sin roimhe seo den fho-alt so, féadfaidh an Coimisinéir Breithiúntais, ar dhuine ar bith adeir go bhfuil sé i dteideal na ndíbhinní ar aon bhannaí talmhan a bheidh á gcoinneáil amhlaidh dá iarraidh san air sa tslí orduithe, an t-ordú san do dhéanamh i dtaobh na ndíbhinní sin d'íoc no eile is gá do réir chirt an cháis;

[EN]

(c) má dheineann an Coimisinéir Breithiúntais ordú fén alt san 21 ag scaoileadh éarlaise urraíochta, scaoilfe sé leis an ordú san na díbhinní bheidh á gcoinneáil de bhun an ailt seo i dteanta na mbannaí talmhan a bheidh san éarlais urraíochta san.

[EN]

(2) I gcás bannaí talmhan iomarcacha do réir bhrí ailt 11 den Acht Talmhan, 1936, do bheith tugtha amach alos estáit agus na cistí do lóisteáladh chun creidiúna an estáit sin do bheith dáilithe (pe'ca ar fad no go leathrannach é) agus éarlais urraíochta do bheith coinnithe fé alt 21 den Acht Talmhan, 1931, ar n-a leasú le halt 54 den Acht Talmhan, 1933, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas d'ainneoin éinní atá san alt san 21 no in aon achtachán eile, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn méid na mbannaí talmhan a bheidh san éarlais urraíochta san níos mó ná méid na mbannaí talmhan iomarcacha bheidh tugtha amach amhlaidh, déanfaidh Coimisiún na Talmhan méid de bhannaí talmhan is cómhéid le méid na mbannaí talmhan iomarcacha bheidh tugtha amach amhlaidh d'aistriú ón éarlais urraíochta san chun an chuntais choigeartuithe luaidhtear san alt san 11 den Acht Talmhan, 1936;

[EN]

(b) má bhíonn méid na mbannaí talmhan a bheidh san éarlais urraíochta san ar có-mhéid le méid na mbannaí talmhan iomarcacha bheidh tugtha amach amhlaidh no níos lugha ná é, déanfaidh Coimisiún na Talmhan na bannaí talmhan uile bheidh san éarlais urraíochta san d'aistriú chun an chuntais choigeartuithe sin agus déanfaidh an díoltóir no an duine eile bheidh freagarthach ainm-luach méide de bhannaí talmhan is có-mhéid leis an deifríocht (más ann di) a bheidh idir méid na mbannaí talmhan iomarcacha bheidh tugtha amach amhlaidh agus méid na mbannaí talmhan a haistreofar amhlaidh d'íoc in airgead le Coimisiún na Talmhan;

[EN]

(c) beidh feidhm agus éifeacht ag míreanna (b), (c), (d) agus (e) d'fho-alt (2) d'alt 11 den Acht Talmhan, 1936, maidir le bannaí talmhan a haistreofar chun an chuntais choigeartuithe sin fén bhfo-alt so fé mar atá feidhm agus éifeacht acu maidir le bannaí talmhan ar n-a n-aistriú chun an chuntais choigeartuithe sin fén alt san 11;

[EN]

(d) má thárlann, i gcás bannaí talmhan d'aistriú fén alt so o éarlais urraíochta chun an chuntais choigeartuithe sin, go mbeidh an t-airgead a bheidh san éarlais urraíochta san níos mó ná an t-ús a bheidh fásta, ar na bannaí talmhan a haistreofar amhlaidh, o dháta a dtabhartha amach go dtí an lá deiridh chun díbhinní d'íoc ortha roimh an aistriú san, déanfaidh Coimisiún na Talmhan oiread den airgead san agus is có-mhéid leis an ús san d'aistriú chun an chuntais choigeartuithe sin, ach, má bhíonn an t-airgead a bheidh san éarlais urraíochta san ar có-mhéid leis an ús san no níos lugha ná é, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) aistreoidh Coimisiún na Talmhan iomlán an airgid sin chun an chuntais choigeartuithe sin, agus

[EN]

(ii) déanfar suas iarmhéid (más ann dó) an úis sin tré gach ceann no tré leor-mhéid de sna bannaí talmhan (más ann dóibh) a bheidh san éarlais urraíochta san agus nach gá d'aistriú chun an chuntais choigcartuithe sin fé sna míreanna san roimhe seo den fho-alt so do dhíol agus tré shochar glan an díola san d'aistriú chun an chuntais choigeartuithe sin, agus

[EN]

(iii) aon chuid den ús san a bheidh gan glanadh íocfaidh an díoltóir é no an duine eile bheidh tar éis na ndíbhinní d'fháil ar na bannaí talmhan a haistreofar fén bhfo-alt so ón éarlais urraíochta san.

[EN]

(3) I gcás bannaí talmhan iomarcacha do réir bhrí ailt 11 den Acht Talmhan, 1936, do bheith tugtha amach alos estáit agus na cistí do lóisteáladh chun creidiúna an estáit sin do bheith dáilithe (pe'ca ar fad no go leathrannach é) agus gan aon éarlais urraíochta do bheith coinnithe fé alt 21 den Acht Talmhan, 1931, ar n-a leasú le halt 54 den Acht Talmhan, 1933, no an éarlais urraíochta do coinníodh amhlaidh do bheith ídithe, déanfaidh an díoltóir no an duine eile bheidh freagarthach ainm-mhéid na mbannaí talmhan iomarcacha san d'íoc in airgead le Coimisiún na Talmhan.

[EN]

(4) I gcás inar gá don díoltóir no don duine eile do réir an ailt seo ainm-luach no ainm-mhéid aon bhannaí talmhan d'íoc in airgead le Coimisiún na Talmhan, íocfaidh an díoltóir no an duine eile sin, i dteanta an airgid sin, le Coimisiún na Talmhan, in airgead, suim is có-mhéid leis an ús ar na bannaí talmhan san o dháta a dtabhartha amach go dtí dáta an airgid sin d'íoc isteach i gciste na mbannaí talmhan de bhun an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo den alt so.

[EN]

(5) Airgead is iníoctha le Coimisiún na Talmhan fé mhír (b) d'fho-alt (2) no fé fho-alt (3) no fé fho-alt (4) den alt so (gan an méid sin den airgead san d'áireamh a sheasóidh d'ús ar bhannaí talmhan o dháta a dtabhartha amach go dtí an lá deiridh chun díbhinní ortha d'íoc) íocfar é isteach i gciste na mbannaí talmhan agus cuirfear de láimh é fé is dá mba airgead é d'íocfadh tionóntacheannuitheoir chun blianachta ceannaigh d'fhuascailt dob iníoctha alos roimh-íoca ar n-a dhéanamh tré bhannaí talmhan do thabhairt amach, agus leis sin déanfaidh Coimisiún na Talmhan an roimh-íoc agus an rann-íoc ón Stát a bheidh ag freagairt do sna bannaí talmhan gur ina dtaobh a bhí an t-airgead san iníoctha amhlaidh le Coimisiún na Talmhan do scriosadh amach agus do chealú.

[EN]

(6) I dteanta na bhforálacha luaidhtear i bhfo-alt (2) d'alt 38 den Acht Talmhan, 1933, bainfidh forálacha ailt 11 den Acht Talmhan, 1936, agus an ailt seo le hordú ar n-a dhéanamh fén alt san 38.

[EN]

Alt 36 den Acht Talmhan, 1931, do leasú.

11.—Na tagairtí atá i bhfo-ailt (3) agus (4) d'alt 36 den Acht Talmhan, 1931, d'ús do réir ceathair go leith per cent. per annum léireofar iad agus beidh éifeacht acu, agus is tuigthe go raibh éifeacht riamh acu, mar thagairtí don ráta per cent. per annum gur dá réir a bheidh na díbhinní, ar na bannaí talmhan a bheidh aistrithe chun creidiúna an estáit le n-a mbainfid, iníoctha.

[EN]

Achtacháin a bhaineann leis an gciste costaisí do leasú.

12.—D'ainneoin éinní atá in alt 5 den Acht Talmhan, 1923, in alt 7 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1933 (Uimh. 33 de 1933), no in alt 8 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1934 (Uimh. 11 de 1934), beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ús a thiocfaidh o bhannaí talmhan a bheidh in aon cheann de sna cistí costaisí a bheidh bunuithe fé alt 5 den Acht Talmhan, 1923, no fén alt san ar n-a chur i mbaint tré alt 7 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1933, no tré alt 8 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1934, agus fós airgead a bheidh íoctha isteach in aon chiste den tsórt san chun bannaí talmhan d'fhuascailt, féadfar o am go ham, sa mhéid ná beidh an céanna ag teastáil chun íocaíochtaí do dhéanamh in airgead fén alt so, é do shuncáil in aon bhannaí talmhan ar bith is cuma cad is sreath dhóibh;

[EN]

(b) pé uair a bheidh suim iníoctha le díoltóir fé fho-alt (2) d'alt 5 den Acht Talmhan, 1923, no fén bhfo-alt san ar n-a chur i mbaint tré alt 7 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1933, no tré alt 8 d'Acht na mBannaí Talmhan, 1934, féadfaidh an Coimisinéir Breithiúntais, más ceart san dar leis, a ordú go ndéanfar (fé mar a luadhfaidh an Coimisinéir Breithiúntais san ordú san) an tsuim sin ar fad no cuid áirithe dhi d'íoc in airgead, agus ar an ordú san do thabhairt amhlaidh, déanfar (fé mar is gá do réir an orduithe sin) an tsuim sin ar fad no an chuid áirithe sin di d'íoc in airgead agus, sa chás deiridh sin, íocfar an chuid eile den tsuim sin fé is dá mba ná hachtófaí an t-alt so;

[EN]

(c) pé uair a bhéarfaidh an Coimisinéir Breithiúntais ordú den tsórt san adubhradh uaidh déanfaidh freisin, d'fhonn an airgid chun na híocaíochta de bhun an orduithe sin do sholáthar, a ordú go ndéanfar leor-mhéid de bhannaí talmhan i gciste costaisí áirithe (pe'ca an ciste costaisí é as a ndéanfaí íocaíocht i mbannaí talmhan dá mba ná hachtófaí an t-alt so no aon chiste costaisí eile) do dhíol chuige sin;

[EN]

(d) má orduíonn an Coimisinéir Breithiúntais, fén mír dheiridh sin roimhe seo den alt so, bannaí talmhan do dhíol agus ná beidh leor-mhéid de bhannaí talmhan in aon chiste costaisí áirithe, féadfaidh an Coimisinéir Breithiúntais a ordú an méid bannaí talmhan a bheidh ag teastáil do dhéanamh suas as dhá cheann no níos mó de chistí costaisí áirithe;

[EN]

(e) má thárlann tráth ar bith, pe'ca mar gheall ar airgead ceannaigh do laigheadú no eile é, go mbeidh an méid iomlán de sna bannaí talmhan d'aon tsreath áirithe bheidh tugtha amach don chiste costaisí bheidh bunuithe maidir leis an sreath san de bhannaí talmhan níos mó ná dó per cent. ar iomlán an airgid cheannaigh ghlain a bheidh roimh-íoctha tré bhannaí talmhan den tsreath san do thabhairt amach, déanfar bannaí talmhan de mhéid na breise sin do thógaint amach as an gciste costaisí sin no as ciste costaisí éigin eile agus iad do chealú no do chur de láimh i slí eile ar an gcuma san a ordóidh an tAire Airgeadais o am go ham;

[EN]

(f) má tógtar bannaí talmhan amach as ciste costaisí de bhun na míre deiridh sin roimhe seo den alt so, déanfar ús ar bith ar na bannaí talmhan san a bheidh íoctha isteach sa chiste costaisí sin do chur de láimh sa tslí sin a ordóidh an tAire Airgeadais o am go ham.

[EN]

Iocaíochtaí do dhéanamh le Coimisiún na Talmhan le linn dáilithe má bhíonn moill ann maidir le seilbh d'fháil.

13.—(1) Pé uair (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) a bheidh an t-airgead ceannaigh ar thailte, ar chearta spóirt (ar a n-áirmhítear iascach agus cearta iascaireachta), ar chearta féaraigh, ar chearta móna, no ar chearta eile, bheidh ath-shealbhuithe no ceannuithe no tógtha ag Coimisiún na Talmhan, no an cúiteamh i dtionóntachtaí no in éasáidí no i gcearta, bheidh curtha ar neamhní ag Coimisiún na Talmhan, lóisteálta chun creidiúna don chúrsa le n-a mbainfidh roimh Choimisiún na Talmhan d'fháil seilbhe no úsáide an tailimh, na tionóntachta, na héasáide, no an chirt gur ina thaobh a bheidh an t-airgead ceannaigh no an cúiteamh san lóisteálta amhlaidh, beidh teideal ag Coimisiún na Talmhan, le linn an airgid cheannaigh no an chúitimh sin do bheith á dháiliú, chun íocaíochta d'fháil, as na bannaí talmhan a bheidh ag seasamh don airgead ceannaigh no don chúiteamh san agus as an ús a bheidh i gcreidiúint ar na bannaí talmhan san, sna suimeanna airgid seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na suimeanna uile do híocadh no is iníoctha ag Coimisiún na Talmhan isteach i gciste na mbannaí talmhan alos na mbannaí talmhan san i rith no in aghaidh na tréimhse o am na mbannaí talmhan san do thabhairt amach go dtí dáta Coimisiún na Talmhan d'fháil seilbhe no úsáide an tailimh, na tionóntachta, na héasáide, no an chirt;

[EN]

(b) na suimeanna uile bheidh íoctha ag Coimisiún na Talmhan roimh an dáiliú san do dhéanamh no go mbeidh Coimisiún na Talmhan, le linn an dáilithe sin, no go dtiocfaid chun bheith, ina dhiaidh sin, freagarthach ina n-íoc ar scór rátaí alos an tailimh, na tionóntachta, na héasáide, no an chirt sin in aghaidh na tréimhse o dháta an airgid cheannaigh no an chúitimh sin do lóisteáil amhlaidh go dtí dáta Coimisiún na Talmhan d'fháil seilbhe no úsáide an tailimh, na tionóntachta, na héasáide no an chirt sin, agus is tuigthe chuige seo na rátaí sin d'fhás o ló go ló, agus

[EN]

(c) na costaisí agus na caiteachaisí uile fé n-a ndeachaidh no fé n-a rachaidh Coimisiún na Talmhan chun seilbh no úsáid an tailimh, na tionóntachta, na héasáide, no an chirt sin d'fháil (pe'ca roimh dháta na lóisteála san no dá éis sin é).

[EN]

(2) Na suimeanna airgid uile is iníoctha le Coimisiún na Talmhan fén alt so le linn airgead ceannaigh no cúiteamh do bheith á dháiliú beid iníoctha amhlaidh roimh gach íocaíocht eile ach amháin—

[EN]

(a) íocaíochtaí is iníoctha fé alt 18 den Acht Talmhan, 1927, le húdarás áitiúil ar scór riaráiste rátaí alos an tailimh, na tionóntachta, na héasáide, no an chirt le n-a mbainfidh an t-airgead ceannaigh no an cúiteamh san, agus

[EN]

(b) suimeanna is iníoctha alos blianachta ceannaigh is muirear ar an talamh, ar an tionónacht, ar an éasáid, no ar an gceart san d'fhuascailt.

[EN]

Quorum Coimisinéirí Talmhan.

14.—(1) Ní bheidh aon rud do rinne Coimisiún na Talmhan no duine amháin no níos mó de sna Coimisinéirí Talmhan roimh an Acht so do rith, pe'ca i bhfeidhmiú comhachta reachtúla no i gcólíonadh dualgais reachtúil no ar shlí ar bith eile é, ionchonspóidthe tré agóid, athchomharc no eile ar an scór gan na Coimisinéirí Talmhan go léir no leor-uimhir de Choimisinéirí Talmhan do dhéanamh an ruda san no do ghabháil páirte ina dhéanamh no d'aontú le n-a dhéanamh.

[EN]

(2) Fé réir an tsrianta forchuirtear leis an gcéad fho-alt ina dhiaidh seo den alt so, beidh ar na comhachta bheirtear don Aire le fo-ailt (2) agus (3) d'alt 6 den Acht Talmhan, 1933, comhacht chun a ordú cadé an uimhir de Choimisinéirí Tuaithe gur gá aontú uatha chun aon chomhacht no dualgas den tsórt san a luaidhtear sna fo-ailt sin d'fheidhmiú no do chólíonadh no chun aon rud eile do dhéanamh agus, go sonnrách, comhacht chun a ordú go bhféadfaidh Coimisinéir Tuaithe amháin agus é ag gníomhú ina aonar aon chomhacht no dualgas den tsórt san d'fheidhmiú no do chólíonadh no aon rud den tsórt san do dhéanamh.

[EN]

(3) Na comhachta bheirtear don Aire leis an bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so beid fé réir an tsrianta sháruithigh gur gá aontú o bheirt Choimisinéirí Tuaithe ar a laighead chun aon rud do dhéanamh is ní eiscithe chun crícheanna ailt 6 den Acht Talmhan, 1933.

[EN]

(4) Ní beidh aon fheidhmiú ná cólíonadh déanfar ar chomhacht no dualgas ar bith den tsórt san a luaidhtear i bhfo-alt (2) no i bhfo-alt (3) d'alt 6 den Acht Talmhan, 1933, ná aon rud eile déanfar tar éis an Achta so do rith, ionchonspóidthe tré agóid, athchomharc no eile ar an scór nár aontuigh leor-uimhir de Choimisinéirí Tuaithe leis an bhfeidhmiú no leis an gcólíonadh san no leis an rud san do dhéanamh, más le haontú na huimhreach de Choimisinéirí Tuaithe bheidh orduithe ag an Aire chuige sin fén alt so a feidhmeofar an chomhacht san no cólíonfar an dualgas san no déanfar an rud san no, i gcás san do bheith orduithe go dleathach ag an Aire fén alt so, más aon Choimisinéir Tuaithe amháin agus é ag gníomhú ina aonar a fheidhmeoidh an chomhacht san no chólíonfaidh an dualgas san no dhéanfaidh an rud san.

[EN]

(5) I gcás breith do thabhairt ag móráireamh de sna Coimisinéirí Talmhan go mbeidh baint acu léi, is tuigthe, chun crícheanna an ailt seo, an mionáireamh easaontach de sna Coimisinéirí Talmhan san d'aontú leis an mbreith sin, agus léireofar an focal “aontú” dá réir sin san alt so.

[EN]

Ceisteanna dlí eireoidh os cóir na gCoimisinéirí Tuaithe.

15.—Athghairmtear leis seo gach forán ac sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh le n-a mbronntar ceart chun a cheangal ar na Coimisinéirí Tuaithe cás d'aithris i dtaobh ceiste dlí, agus ina ionad san achtuítear leis seo mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) pé uair eireoidh ceist dlí in aon imeachta fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh os cóir na gCoimisinéirí Tuaithe, féadfaidh duine ar bith ar a ngoillfidh an bhreith do bhéarfaidh na Coimisinéirí Tuaithe ar an gceist sin athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh na breithe sin chun an Bhínse Athchomhaire;

[EN]

(b) luighfidh athchomharc chun na Cúirte Uachtaraighe ón mbreith do bhéarfaidh an Bínse Athchomhaire ar athchomhare fén mír dheiridh sin roimhe seo den alt so;

[EN]

(c) féadfaidh na Coimisinéirí Tuaithe, más dóich leo agus pé uair is dóich leo san do bheith ceart, cás d'aithris chun breithe an Choimisinéara Bhreithiúntais d'fháil i dtaobh ceiste dlí ar bith eireoidh in aon imeachta os a gcóir fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh.

[EN]

Cúiteamh i gcostas iarrataisí, etc., d'íoc.

16.—(1) Athghairmtear leis seo alt 26 den Acht Talmhan, 1936, agus ina ionad san achtuítear leis seo pé uair a dhéanfaidh Coimisinéirí Tuaithe ordú go mbeidh sé dleathach do sna Coimisinéirí Tuaithe sin, más ceart san dar leo, a ordú go n-íocfaidh Coimisiún na Talmhan le duine áirithe an tsuim sin a dhéanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe sin, as a gcomhairle féin, a cheapadh chuige sin i bhfuirm chúitimh sa chostas fé n-a ndeachaidh an duine sin maidir leis an iarratas, an agóid, no an imeacht eile gur dá dhruim do rinneadh an t-ordú san.

[EN]

(2) Gach suim ordóidh Coimisinéirí Tuaithe fén alt so do Choimisiún na Talmhan a íoc le duine ar bith, íocfar í do réir an orduithe sin mar chuid de chostaisí Choimisiún na Talmhan.

[EN]

Comhacht do sna Coimisinéirí Tuaithe chun costaisí do mholadh.

17.—(1) In aon imeachta éistfidh Coimisinéirí Tuaithe agus ar dtabharfaid breith, féadfaidh na Coimisinéirí Tuaithe sin a ordú go n-íocfaidh páirtí áirithe sna himeachta san costaisí agus caiteachaisí aon pháirtí eile ionta ar n-a dtomhas ag na Coimisinéirí Tuaithe sin no, más ceart san dar leo, ar n-a meas ag máistir measaireachta don Ard-Chúirt, agus féadfaidh na Coimisinéirí Tuaithe sin freisin, ar an bpáirtí eile sin dá iarraidh sin ortha, ordú do thabhairt amach chun méid (ar n-a thomhas no ar n-a mheas amhlaidh) na gcostaisí agus na gcaiteachaisí sin maraon le costaisí fála an orduithe sin do bhailiú.

[EN]

(2) Gach ordú dhéanfaidh Coimisinéirí Tuaithe fén alt so feidhmeoidh an fo-shirriam é fé is dá mba ordú feidhmiúcháin é do réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 (Uimh. 18 de 1926).

[EN]

Liostaí de ghabháltaisí dílsithe do leasú.

18.—(1) Má bheartuíonn Coimisiún na Talmhan leasú do dhéanamh i liost de ghabháltaisí dílsithe ar n-a fhoillsiú de bhun ailt 9 den Acht Talmhan, 1931, is leasú leanann as ordú no is gá do réir orduithe o sna Coimisinéirí Tuaithe, ón mBínse Athchomhairc no o Chúirt Bhreithiúnais, féadfaidh Coimisiún na Talmhan an leasú san do dhéanamh gan an fógra do thabhairt is gá do réir fo-ailt (2) d'alt 10 den Acht san.

[EN]

(2) Má dheineann Coimisiún na Talmhan, fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so, liost de ghabháltaisí dílsithe do leasú gan fógra do thabhairt, ansan, aon agóid i gcoinnibh an leasuithe sin a fhéadfaí, mara mbeadh an t-alt so, a dhéanamh fé fho-alt (3) d'alt 10 den Acht Talmhan, 1931, féadfar í dhéanamh i bhfuirm agóide i gcoinnibh an orduithe dhílsiúcháin oiriúnaigh fé alt 12 den Acht san.

[EN]

E bheith d'oblagáid ar dháilithe gabháltaisí agus paistí talmhan comhnaí ortha i gcásanna áirithe.

19.—Má bhíonn tigh comhnaithe ar ghabháltas no ar phaiste talmhan agus gur dáilíodh an gabháltas no an paiste sin ar cheannuitheoir ach nár dílsíodh ann é roimh an Acht so do rith no go ndáileofar ar cheannuitheoir é tar éis an Achta so do rith, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh sé d'oblagáid ar an gceannuitheoir sin dul chun comhnaithe sa tigh comhnaithe sin fé cheann trí mhí (no fé cheann na tréimhse sin is sia ná san a cheadóidh Coimisiún na Talmhan, más ceart san dar leo) tar éis an dáta ar a n-ordóidh Coimisiún na Talmhan dó san do dhéanamh;

[EN]

(b) lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt sa chéad mhír ina dhiaidh seo den alt so, ní dílseofar an gabháltas no an paiste sin sa cheannuitheoir sin mara dtéighe sé chun comhnaithe sa tigh comhnaithe sin roimh dheireadh an trí mhí sin no na tréimhse sin is sia ná san;

[EN]

(c) féadfaidh Coimisiún na Talmhan, tráth ar bith roimh dheireadh an trí mhí sin no na tréimhse sin is sia ná san adubhradh, an oblagáid sin a bheidh ar an gceannuitheoir sin chun dul chun comhnaithe sa tigh comhnaithe sin do chur i leataoibh agus féadfaid, tráth ar bith tar éis í chur ar leataoibh, an gabháltas no an paiste sin do dhílsiú sa cheannuitheoir sin d'ainneoin gan é do dhul chun comhnaithe sa tigh comhnaithe sin;

[EN]

(d) más rud é, i ndeireadh an trí mhí sin no na tréimhse sin is sia ná san adubhradh, ná beidh an oblagáid sin curtha i leataoibh ag Coimisiún na Talmhan agus ná beidh an ceannuitheoir sin tar éis dul chun comhnaithe sa tigh comhnaithe sin, déanfaidh Coimisiún na Talmhan seilbh an ghabháltais no an phaiste sin, agus é saor agus glan o éileamh ar bith ón gceannuitheoir sin, d'éileamh agus do bhaint amach.

[EN]

Gabháltas no paiste faillitheora do dhíol agus riaráiste glanta dhe.

20.—(1) Athghairmtear leis seo alt 9 den Acht Talmhan, 1936, agus ina ionad san achtuítear leis seo, i gcás Coimisiún na Talmhan d'fháil seilbhe gabháltais no do thógaint paiste talmhan o dháilí mar gheall ar fhaillí in íoc aon airgid no ar choinníoll do bhriseadh no ar aon fhaillí eile agus airgead ar bith do bheith dlite do Choimisiún na Talmhan alos an ghabháltais no an phaiste sin mar gheall ar aon bhlianacht cheannaigh no blianacht eile no aon chíos no ús no íocaíocht eile ar bith, go bhféadfaidh Coimisiún na Talmhan, le toiliú an Aire Airgeadais, an gabháltas san d'ath-dhíol no an paiste sin d'ath-dháiliú agus iomlán an airgid no cuid áirithe den airgead a bheidh dlite amhlaidh glanta den chéanna agus go ndéanfaid, ar an ath-dhíol no ar an ath-dháiliú san do dhéanamh, an t-airgead a bheidh dlite amhlaidh no an chuid de a bheidh glanta den ghabháltas no den phaiste sin amhlaidh do scriosadh amach mar airgead nach féidir a bhaint amach.

[EN]

(2) Is tuigthe an t-alt so do theacht i ngníomh díreach tar éis an Achta Talmhan, 1936, do rith agus beidh éifeacht aige agus is tuigthe go raibh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 33 den Acht Talmhan, 1936, do leasú.

21.—(1) Má rinneadh no má deintear, i gcás le n-a mbaineann alt 33 den Acht Talmhan, 1936, an có-aontú no an gealltanas ón dáilí go gceannóidh sé an paiste do shighniú (pe'ca roimh an Acht san do rith no dá éis sin é) roimh an paiste do dhílsiú i gCoimisiún na Talmhan, beidh éifeacht ag an alt san 33 fé is dá ndeintí dáta an phaiste do dhílsiú i gCoimisiún na Talmhan do chur san alt san in ionad dáta an chó-aontuithe no an ghealltanais cheannaigh sin.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag an alt so agus is tuigthe go raibh éifeacht riamh aige amhail ón Acht Talmhan, 1936, do rith.

[EN]

Deontaisí maidir le heisfhostaithe d'aistriú.

22.—(1) Na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun airgead do chaitheamh chun tairbhe tailimh no chun talamh d'fheabhsú a bheidh ceannuithe no go mbeidh có-aontuithe é cheannach fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh bainfid, in aon chás inar ceart san dar le Coimisiún na Talmhan—

[EN]

(a) leis na suimeanna san is oiriúnach le Coimisiún na Talmhan do dheonadh chun no mar chabhair chun íoctha na gcostaisí alos duine ar bith, go mbeidh a fhostaíocht ar thailte ar bith caillte aige mar gheall ar na tailte sin do dhíol fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, d'aistriú go dtí paiste talmhan a bheidh dáilithe dhó de dhruim a fhostaíochta do chailliúint amhlaidh, agus

[EN]

(b) leis na suimeanna san is oiriúnach le Coimisiún na Talmhan do dheonadh chun no mar chabhair chun íoctha na gcostaisí alos aon duine den tsórt san do thabhairt chun paiste talmhan a bheidh beartuithe a dháiliú dhó d'iniúchadh.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag an alt so agus is tuigthe go raibh éifeacht aige amhail ar an 1adh lá d'Eanar, 1937, agus ón lá san amach.

[EN]

Srianta le gabháltaisí agus paistí, ar n-a soláthar chun méaduithe gabháltaisí, do dhíol, etc.

23.—(1) I gcás gabháltas no paiste talmhan do sholáthar do cheannuitheoir chun an ghabháltais (dá ngairmtear an gabháltas bunaidh san alt so) do cheannuigh sé féin no éinne dá réimhshealbhadóirí i dteideal do mhéadú agus gan an gabháltas no an paiste do soláthruíodh amhlaidh do chódhlúthú leis an ngabháltas bunaidh, ní dleathach don cheannuitheoir sin (pe'ca bheidh an gabháltas no an paiste sin agus an gabháltas bunaidh no ceachtar acu dílsithe ann no ná beidh) an gabháltas bunaidh ná an gabháltas no an paiste do soláthruíodh amhlaidh do dhíol ná d'fho-chur ar cíos ná d'fho-roinnt gan toiliú Choimisiún na Talmhan.

[EN]

(2) Beidh gach díol, fo-chur ar cíos no fo-roinnt a déanfar ar ghabháltas no ar phaiste talmhan contrárdha don alt so gan bhrí gan éifeacht.

[EN]

Gabháltaisí páirtíochta d'eadar-roinnt.

24.—(1) Baineann an t-alt so le gach gabháltas—

[EN]

(a) go mbeidh a iomlán no cuid no coda nea-roinnte dhe ceannuithe fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh no fé réir chó-aontuithe cheannaigh do rinneadh no is tuigthe do rinneadh fé sna hAchtanna san, agus

[EN]

(b) a bheidh ar seilbh ag beirt daoine no níos mó (dá ngairmtear únaerí páirteacha san alt so) i bpáirtíocht, pe'ca mar chó-thionóntaithe no mar thionóntaithe páirteacha é.

[EN]

(2) Má dheineann na húnaerí páirteacha uile ar ghabháltas le n-a mbaineann an t-alt so cead d'iarraidh ar Choimisiún na Talmhan chun an ghabháltais sin d'eadar-roinnt agus go gcuirfid scéim le haghaidh na headar-roinnte sin fé bhráid Choimisiún na Talmhan, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, más ceart san dar leo, a údarú an gabháltas san d'eadar-roinnt do réir na scéime sin agus féadfaid le hordú an scéim sin do dhaingniú agus an bhlianacht cheannaigh no an íocaíocht bhliantúil eile (más ann di) is iníoctha alos iomlán an ghabháltais sin do chion-roinnt fé mar is gá.

[EN]

(3) Má dheineann duine amháin no níos mó, ach ní gach duine, de sna húnaerí páirteacha ar ghabháltas le n-a mbaineann an t-alt so a iarraidh ar Choimisiún na Talmhan an gabháltas san d'eadarroinnt go héigeanta, ansan, tar éis dóibh na fógraí orduithe do sheirbheáil agus an fiosrú san do dhéanamh is dóich leo is gá, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, más ceart san dar leo, scéim d'ullamhú chun an ghabháltais sin d'eadar-roinnt ar a únaerí páirteacha agus chun na blianachta ceannaigh no na híocaíochta bliantúla eile (más ann di) is iníoctha alos an ghabháltais sin do chion-roinnt.

[EN]

(4) Má ullamhuíonn Coimisiún na Talmhan scéim fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) seirbheálfaidh Coimisiún na Talmhan ar gach duine de sna húnaerí páirteacha fógra ina mbeidh mion-innste na scéime sin agus ina luadhfar an tslí ina bhféadfar agus an aimsir gur laistigh di féadfar agóidí ina coinnibh do lóisteáil;

[EN]

(b) mara lóisteáltar aon agóidí i gcoinnibh na scéime sin go cuibhe, déanfaidh Coimisiún na Talmhan, ar bheith caithte don aimsir chun agóidí den tsórt san do lóisteáil, an scéim sin do dhaingniú le hordú;

[EN]

(c) má lóisteáltar aon agóidí i gcoinnibh na scéime sin go cuibhe, déanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) na hagóidí sin d'éisteacht agus breith do thabhairt ortha;

[EN]

(d) luighfidh athchomharc chun an Bhínse Athchomhairc i gcoinnibh gach breithe do bhéarfaidh na Coimisinéirí Tuaithe fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so, agus ní bheidh dul thar breith an Bhínse Athchomhairc ar an athchomharc san, ach amháin go luighfidh athchomharc i dtaobh ceisteanna dlí chun na Cúirte Uachtaraighe i gcoinnibh breithe sin an Bhínse Athchomhairc;

[EN]

(e) nuair a bheidh an bhreith dheiridh tugtha ar gach agóid den tsórt san, déanfaidh Coimisiún na Talmhan pé ní acu so leanas is oiriúnach ag féachaint do sna breitheanna tugadh ar na hagóidí sin, sé sin le rá:—

[EN]

(i) daingneoid le hordú an scéim sin gan í atharú, no

[EN]

(ii) déanfaid na hatharuithe sin sa scéim sin is gá do réir na mbreitheanna san agus daingneoid le hordú an scéim sin agus í atharuithe amhlaidh, no

[EN]

(iii) cealóid an scéim sin.

[EN]

(5) Oibreoidh ordú o Choimisiún na Talmhan ag daingniú scéime fén alt so chun únaer no tionónta ar leithligh (fé réir na dtéarmaí agus na gcoinníollacha bheidh luaidhte sa scéim sin) ar an gcuid den ghabháltas le n-a mbainfidh an scéim sin a bheidh dáilithe dhó leis an scéim sin do dhéanamh de gach duine fé leith d'únaerí páirteacha an ghabháltais sin agus chun na bliantachta ceannaigh no na híocaíochta bliantúla eile (más ann di) is iníoctha alos iomlán an ghabháltais sin do chion-roinnt sa tslí luadhfar san ordú san no bheidh luaidhte sa scéim sin.

[EN]

Riaráiste tráthchoda iasachtaí áirithe do thug Bord na gCeanntar gCumhang amach agus na tráthchoda san d'athscrúdú.

25.—(1) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le himeachta i bpáirt Choimisiún na Talmhan chun riaráiste tráthchoda le n-a mbaineann an t-alt so agus do bhí dlite agus gan íoc an 13adh lá de Dheireadh Fómhair, 1933, do bhaint amach, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní tosnófar aon imeachta den tsórt san tar éis an Achta so do rith;

[EN]

(b) aon bhreithiúntas no aithne, a ordú aon riaráiste den tsórt san d'íoc, do fuarthas in aon imeacht den tsórt san ach nár feidhmíodh roimh an Acht so do rith, tiocfa sé chun bheith agus beidh sé, díreach ar an Acht so do rith, gan bhrí agus neamh-ionfhoirfheidhmithe;

[EN]

(c) ní dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan aon imeacht den tsórt san do tosnuíodh roimh an Acht so do rith agus atá ar feitheamh le n-a linn sin do chur ar aghaidh tuilleadh, ná ní raghaid chun cinn leis, tar éis an Achta so do rith mara ndearnadh cosaint do chur isteach no d'iontráil san imeacht san roimh an Acht so do rith.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis an Achta so do rith gheobhaidh Coimisiún na Talmhan amach, maidir le gach cás fé leith ina raibh riaráiste tráthchoda le n-a mbaineann an t-alt so dlite agus gan íoc an 13adh lá de Dheireadh Fómhair, 1933, méid an riaráiste do bhí dlite agus gan íoc amhlaidh agus díreach ar san d'fháil amach—

[EN]

(a) i ngach cás ná beidh méid an riaráiste sin a gheobhfar amach amhlaidh níos mó ná trí oiread méide bliantúil na dtráthchoda san, beidh an riaráiste sin iníoctha na tráthanna san ordóidh Coimisiún na Talmhan le rialacháin, agus

[EN]

(b) i ngach cás eile, beidh oiread de mhéid an riaráiste sin a gheobhfar amach amhlaidh agus is có-mhéid le trí oiread méide bliantúil na dtráthchoda san iníoctha na tráthanna san ordóidh Coimisiún na Talmhan le rialacháin, agus ní bheidh an chuid eile den riaráiste sin iníoctha.

[EN]

(3) Na híocaíochtaí uile do fuair Coimisiún na Talmhan tar éis an 13adh lá de Dheireadh Fómhair, 1933, in aghaidh riaráiste do bhí dlite agus gan íoc ar an dáta san alos aon tráthchoda le n-a mbaineann an t-alt so, deighleálfar leo mar íocaíochtaí in aghaidh an mhéide is iníoctha alos riaráiste sin na dtráthchoda san ar n-a fháil amach do réir an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so agus déanfar na suimeanna uile do fuair Coimisiún na Talmhan amhlaidh in aghaidh an riaráiste sin de bhreis ar an méid is iníoctha mar adubhradh d'aisíoc no do chreidiúnú i gcoinnibh tráthchoda neamhíoctha do tháinig chun bheith dlite ón dáta san.

[EN]

(4) An méid is iníoctha alos aon tráthchoda le n-a mbaineann an t-alt so, ar n-a theacht chun bheith dlite tar éis an chéad lae ghála sa bhliain 1933 (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é), isé bheidh ann agus, i gcás aon tráthchoda den tsórt san do tháinig chun bheith dlite roimh an Acht so do rith, is tuigthe gurb é bhí ann riamh ná caoga per cent. agus ní níos mó de mhéid iomlán na tráthchoda san.

[EN]

(5) Féadfar tráthchuid a hathscrúdófar do réir an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so d'fhuascailt i bpáirt no go hiomlán sa tslí chéanna díreach ina bhféadfaí í d'fhuascailt da mba ná hathscrúdófaí í fén alt so, ach amháin go ndéanfar an tsuim is iníoctha as an bhfuascailt sin do laigheadú caoga per cent.

[EN]

(6) Baineann an t-alt so le tráthchoda in aisíoc iasachtaí do thug Bord na gCeanntar gCumhang a bhí ann tráth amach chun talamh agus na foirgintí (más ann dóibh) air do cheannach.

[EN]

Fo-alt (1) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, do leasú.

26.—(1) Má deintear iarratas fé fho-alt (1) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, tar éis an Achta so do rith agus go ngéillfear don iarratas san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) isé méid an riaráiste (más ann dó) a bheidh le fáil amach ag Coimisiún na Talmhan de bhun an fho-ailt sin ná méid riaráiste na híocaíochta bliantúla oiriúnaighe a bheidh dlite agus gan íoc, ar dháta an orduithe dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan ar an iarratas san, alos gálaí ar n-a dteacht chun bheith dlite an lá gála deiridh roimh an dáta san no roimh an lá gála san, agus

[EN]

(b) ní bhainfidh an t-athscrúdú déanfar do réir an fho-ailt sin ar an íocaíocht bhliantúil sin ach leis na gálaí uile dhi thiocfaidh chun bheith dlite tar éis an lae ghála dheiridh roimh dháta an orduithe sin.

[EN]

(2) Ní chuirfidh éinní atá i bhfo-alt (2) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, cosc le foirfheidhmiú aon bhreithiúntais no aithne chun riaráiste íocaíochta bliantúla le n-a mbaineann an t-alt san do bhaint amach i gcás an bhreithiúntais no na haithne sin d'fháil roimh ordú do dhéanamh fé fho-alt (1) den alt san alos na híocaíochta bliantúla san.

[EN]

Fo-alt (8) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, do leasú.

27.—Athghairmtear leis seo fo-alt (8) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, agus ina ionad san achtuítear leis seo ná beidh feidhm ná éifeacht ag Cuid III den Acht san—

[EN]

(a) maidir le blianacht cheannaigh ná le suim bhreise in aisíoc roimh-íoca ar n-a dhéanamh fé alt 39 den Acht Talmhan, 1923, chun leas uachtarach, is íocaíocht bhliantúil le n-a mbaineann an t-alt san 18, d'fhuascailt, ná

[EN]

(b) maidir le blianacht cheannaigh, le suim bhliantúil, ná le suim bhreise (le n-a n-áirmhítear cuid de bhlianacht cheannaigh, de shuim bhliantúil, no de shuim bhreise) in aisíoc roimh-íoca ar n-a dhéanamh fé alt 44 den Acht Talmhan, 1931, ar n-a leasú le halt 42 den Acht Talmhan, 1933, le hailt 42 agus 43 den Acht Talmhan, 1936, agus leis an Acht so, chun paiste de thalamh nea-thionóntuithe, bheidh ar seilbh ag á únaer fé chíos síorraíochta le n-a mbaineann an t-alt san 18, do cheannach,

[EN]

má hathscrúduíodh an leas uachtarach no an cíos síorraíochta san (do réir mar a bheidh) fén alt san 18 no fén alt san ar n-a leasú leis an Acht so roimh an roimh-íoc san do dhéanamh.

[EN]

Fo-alt (10) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, do leasú.

28.—(1) D'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (10) d'alt 18 den Acht Talmhan, 1933, féadfar a iarraidh ar Choimisiún na Talmhan fé fho-alt (1) den alt san athscrúdú do dhéanamh (ach ní féadfar a iarraidh amhlaidh riaráiste do chistiú)—

[EN]

(a) maidir le muirear deachmha-chíosa is iníoctha ar thalamh ná raibh, le linn an Achta Talmhan, 1933, adubhradh, do rith, fé bhlianacht cheannaigh ach a bheidh tar éis teacht (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) roimh dháta an iarratais sin chun bheith fé bhlianacht cheannaigh le n-a mbaineann alt 18 den Acht Talmhan, 1933, adubhradh, no

[EN]

(b) maidir le tráthchoda bliantúla socra in ionad muirir dheachmha-chíosa is iníoctha ar aon talamh den tsórt a luaidhtear sa mhír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so.

[EN]

(2) Má deintear iarratas de bhuadh an ailt seo chun Coimisiún na Talmhan fé alt 18 den Acht Talmhan, 1933, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha uile den alt san ar n-a leasú leis an Acht so (ach amháin sa mhéid go mbainid le riaráiste do chistiú) fé is dá mba íocaíocht bhliantúil le n-a mbaineann an t-alt san 18 ar shlí seachas de bhuadh an ailt seo an muirear deachmha-chíosa no na tráthchoda bliantúla socra in ionad muirir dheachmha-chíosa le n-a mbainfidh an t-iarratas san.

[EN]

Leasuithe maidir le muirir dheachmhachíosa agus cíosa ion-atharuithe i mBaile Atha Cliath.

29.—I gcás—

[EN]

(a) muirear deachmha-chíosa no cíos ion-atharuithe le n-a mbaineann alt 49 den Acht Talmhan, 1933, d'atharú uair amháin no níos minicí fé réim agus do réir alt 2 agus 3 den Tithe Rent Charge (Ireland) Act, 1900, no na n-alt san mar a bheirtear feidhm dóibh le halt 90 den Irish Land Act, 1903, no ailt 49 den Acht Talmhan, 1931, agus

[EN]

(b) gan an muirear deachmha-chíosa no an cíos ion-atharuithe sin d'atharú fé réim agus do réir ailt 49 den Acht Talmhan, 1931, agus alt 2 agus 3 den Tithe Rent Charge (Ireland) Act, 1900, no na n-alt san mar a bheirtear feidhm dóibh le halt 90 den Irish Land Act, 1903, agus

[EN]

(c) an tsuim dob iníoctha alos an ghála dheiridh a tháinig chun bheith dlite roimh an 1adh lá de Mhí na Samhna, 1933, den mhuirear dheachmha-chíosa no den chíos ionatharuithe sin do bheith níos mó ná dó seascad per cent. de mhéid an ghála dheiridh a tháinig chun bheith dlite roimh an ócáid no roimh an gcéad cheann de sna hócáidí (do réir mar a bheidh) ar a ndearnadh an muirear deachmha-chíosa no an cíos ion-atharuithe sin d'atharú mar adubhradh,

[EN]

ansan agus i ngach cás den tsórt san, maidir le halt 49 den Acht Talmhan, 1931, do chur i mbaint leis an muirear deachmha-chíosa no leis an gcíos ion-atharuithe sin, scuirfidh na hatharuithe luaidhtear i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 49 den Acht Talmhan, 1933, d'éifeacht do bheith acu amhail o am an Achta so do rith, agus ina n-ionad san bainfidh an t-alt san 49 den Acht Talmhan, 1931, leis an muirear deachmha-chíosa no leis an gcíos ion-atharuithe sin gus na hatharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) cuirfear an 1adh lá de Mhí na Samhna, 1938, in ionad an 1adh lá de Mhí na Samhna, 1930, i ngach áit ina bhfuil an dáta san, agus

[EN]

(ii) cuirfear an 2adh lá de Mhí na Samhna, 1938, in ionad an 2adh lá de Mhí na Samhna, 1930, agus

[EN]

(iii) cuirfear in ionad dó is nócha per cent. an percentáiste sin do bhéarfaidh laigheadú d'ocht tríochad per cent. ar an suim dob iníoctha alos an ghála dheiridh a tháinig chun bheith dlite roimh an ócáid no roimh an gcéad cheann de sna hócáidí (do réir mar a bheidh) ar a ndearnadh an muirear deachmha-chíosa no an cíos ion-atharuithe sin d'atharú mar adubhradh.

[EN]

Leasuithe alos caiteachais ar fheabhsuithe.

30.—(1) D'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (3) d'alt 22 den Acht Talmhan, 1927, agus gan dochar do sna comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan fé fho-alt (5) d'alt 44 den Acht Talmhan, 1923, ar n-a leasú le halt 44 den Acht Talmhan, 1933, má cheaduíonn Coimisiún na Talmhan airgead do chaitheamh i bhfuirm saor-dheontais chun tairbhe tailte ar bith no chun iad d'fheabhsú, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, maran go substainteach chun tairbhe tailte bheidh dílsithe cheana i gceannuitheoirí no chun iad d'fheabhsú a caithfear an t-airgead san, an t-airgead san do chaitheamh, más rogha san leo, as airgead ar n-a sholáthar ag an Oireachtas, mar chuid de chostaisí Choimisiún na Talmhan.

[EN]

(2) Má cheaduíonn Coimisiún na Talmhan airgead do chaitheamh chun tairbhe tailte ar bith ná beidh dílsithe i gceannuitheoir no chun iad d'fheabhsú agus gur dóich leo, as a gcomhairle féin, go raghadh sé chun tairbhe na dtailte sin agus chun iad d'fheabhsú an t-airgead do chaitheamh ar oibreacha ar thailte eile, féadfar an t-airgead san do chaitheamh dá réir sin i dtaobh na n-oibreacha san ar na tailte eile sin fé is dá mba oibreacha iad ar na tailte gur chun tairbhe dhóibh no chun iad d'fheabhsú do ceaduíodh an t-airgead san do chaitheamh.

[EN]

(3) Má bhíonn airgead a caithfear de bhun an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so iníoctha tré bhlianacht, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfar, más féidir é sa chás, an bhlianacht san do chódhlúthú leis an mblianacht (más ann di) ar na tailte ar a ndearnadh na hoibreacha gur ina dtaobh a caitheadh an t-airgead san agus, go dtí go ndéanfar an códhlúthú san, ní haistreofar na tailte sin gan toiliú Choimisiún na Talmhan;

[EN]

(b) maran féidir códhlúthú do dhéanamh mar adubhradh, féadfaidh Coimisiún na Talmhan ordú do dhéanamh ag cur na dtailte sin fé mhuirear aisíoctha an roimh-íoca, do rinneadh chun na dtailte do cheannach gur chun tairbhe dhóibh no chun iad d'fheabhsú do caitheadh an t-airgead san, agus an airgid sin féin, do réir an ráta úis sin agus sa tslí sin ordóidh an tAire Airgeadais, maraon le hús;

[EN]

(c) pé uair a déanfar ordú fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so ag cur tailte ar bith fé mhuirear, beidh na leighseanna céanna ag Coimisiún na Talmhan chun an airgid (le n-a n-áirmhítear ús chó maith le colainn) a bheidh urruithe leis an muirear san do bhaint amach atá acu chun tráthchoda neamh-íoctha de bhlianacht cheannaigh do bhaint amach.

[EN]

Alt 44 den Acht Talmhan, 1933, do léiriú.

31.—Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas agus is tuigthe go raibh feidhm agus éifeacht riamh acu maidir le léiriú do dhéanamh ar an tagairt atá in alt 44 den Acht Talmhan, 1933, don mhéid iomlán a bheartuigh no bheartóidh Coimisiún na Talmhan do chaitheamh chun no mar chabhair chun aon obair d'athdhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) áirmheofar ar an gcaiteachas iomlán san an méid iomlán a beartuíodh no beartófar a chaitheamh chun no mar chabhair chun ath-dhéanta bheidh le déanamh, aon ócáid amháin, ar aon bhealach uisce, dréin, bancánacht no obair eile amháin agus gurb é bheidh ann ná gníomh aonair ath-dhéanta ar an obair sin, pe'ca píosa no ítim aonair ath-dhéanta ar n-a dhéanamh ar aon áit no páirt amháin áirithe den obair sin no uimhir de phíosaí no d'ítimí ath-dhéanta ar n-a ndéanamh ar áiteanna no ar pháirteanna deifriúla den obair sin an gníomh aonair sin;

[EN]

(b) ní háirmheofar ar an gcaiteachas iomlán san aon airgead a beartuíodh no beartófar a chaitheamh chun no mar chabhair chun an bhealaigh uisce, an dréin, na bancánachta no na hoibre eile sin d'ath-dhéanamh ar ócáid eile (roimhe seo no ina dhiaidh seo) no a chaitheamh i gcúrsa gnímh dheifriúil ath-dhéanta ar an obair sin;

[EN]

(c) ní háirmheofar ar an gcaiteachas iomlán san aon airgead a beartuíodh no beartófar a chaiteamh maidir le n-a mhalairt de bhealach uisce, de dhréin, de bhancánacht, no d'obair eile.

[EN]

Saoráidí breise chun gabháltaisí do mhalairtiú.

32.—(1) Beidh comhacht ag únaer cláruithe gabháltais ar bith, pe'ca mar lán-únaer no mar únaer teoranta bheidh sé cláruithe, chun có-aontú do dhéanamh le Coimisiún na Talmhan chun gabháltaisí do mhalairtiú d'fhonn gur fusaide do Choimisiún na Talmhan talamh d'ath-dhíol le haon duine no cólucht dá luaidhtear in alt 31 den Acht Talmhan, 1923, no san alt san ar n-a leathnú le fo-alt (2) d'alt 33 den Acht Talmhan, 1933.

[EN]

(2) Féadfar có-aontú chun gabháltaisí do mhalairtiú a déanfar fén alt so do chur i bhfeidhm fé réim agus do réir ailt 46 den Acht Talmhan, 1923, ar n-a leasú leis an Acht so, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an alt san 46 ar n-a leasú amhlaidh.

[EN]

Comhacht chun malairtithe déanfar ar choda de ghabháltaisí do dhaingniú.

33.—(1) Má chítear le linn imeachta chun díola fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh go bhfuil tionónta gabháltais i seilbh coda de ghabháltas teorantach agus go bhfuil tionónta an ghabháltais theorantaigh sin i seilbh coda den ghabháltas a céad-luaidhtear, is cuma an malairtiú seilbhe sin do bheith ina thoradh ar chó-aontú no é thárlachtaint de dhruim cúrsa srutháin d'atharú no bóthar do dhéanamh no de dhruim teagmhais no ní ar bith eile, ansan agus sa chás san, más oiriúnach leo san do dhéanamh, féadfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) le toiliú na bpáirtithe uile le n-a mbainfidh no ar fhógra thabhairt sa tslí orduithe agus ar chaoi thabhairt do gach páirtí chun éisteacht d'fháil, ordú do dhéanamh ag daingniú an mhalairtithe sin.

[EN]

(2) Nuair a déanfar ordú fén alt so ag daingniú malairtithe, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is tuigthe an talamh a bheidh tógtha ag ceachtar tionónta ar an malairtiú san do bheith á shealbhú do réir na sealbh aíochta céanna agus, gan aon leithliú ná áirithiú eile ina thaobh, ragha sé chun na n-úsáideanna céanna agus chun tairbhe do sna hiontaobhais chéanna agus beidh sé fé réir na n-íocaíocht, na gcoinníollacha, na muirear agus na n-eirí céanna gur dá réir agus chúcha agus chun tairbhe dhóibh a bheadh sé teoranta agus gur fé n-a réir a bheadh sé dá mba chuid de ghabháltas an tionónta san riamh é, agus

[EN]

(b) na cearta agus na leighseanna uile, chun íocaíochtaí alos an tailimh a bheidh tógtha ag ceachtar tionónta ar an malairtiú san do bhaint amach, beid infheidhmithe i dtaobh an tailimh, agus féadfar iad d'úsáid in aghaidh an tailimh, a bheidh tógtha ag an tionónta eile ar an malairtiú san sa tslí chéanna ina bhféadfaí iad d'fheidhmiú no d'úsáid (dá mba ná déanfaí an malairtiú san choíche) in aghaidh an tailimh ar a raibh a n-íoc i dtosach.

[EN]

(3) Gach agóid a déanfar go cuibhe i gcoinnibh orduithe do dhéanamh fén alt so, déanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) í d'éisteacht agus breith do thabhairt uirthi fé réir chirt athchomhairc chun an Bhínse Athchomhairc.

[EN]

(4) Ní bheidh dul thar breith an Bhínse Athchomhairc ar athchomharc fén alt so ach amháin go bhféadfar athchomharc do dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraighe ar cheisteanna dlí.

[EN]

Blianachtaí cistiúcháin ar ghabháltaisí do mhalairtiú.

34.—I gcás gabháltas do ceannuíodh fé aon Acht Talamh-Cheannaigh roimh an Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, do mhalairtiú fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh ar ghabháltas nua, agus blianacht chistiúcháin d'aistriú ón ngabháltas ar ar céadmhuirearuíodh í go dtí an gabháltas nua, agus í chódhlúthú leis an mblianacht ar an ngabháltas san, de dhruim an mhalairtithe sin agus de bhun forálacha fo-mhíre (c) d'alt 21 den Acht Talmhan, 1933, no ailt 8 den Acht Talmhan, 1936, roimh an Acht so do rith no dá éis sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) íocfar iomlán na blianachta códhlúite isteach sa chiste chéanna gur isteach ann a bheidh an bhlianacht ar an ngabháltas nua iníoctha agus, más isteach i gciste na mbannaí talmhan a bheidh an t-iomlán san iníoctha, beidh sé fé réir forálacha fo-ailt (3) d'alt 27 den Acht Talmhan, 1933;

[EN]

(b) aon easnamh a thárlóidh, de dhruim an ailt seo d'fheidhmiú, sa chiste gur isteach ann a bhí an bhlianacht chistiúcháin sin iníoctha sara ndearnadh an gabháltas gur air a bhí sí ina muirear roimhe sin do mhalairtiú ar an ngabháltas nua slánófar don chiste sin é na tráthanna san agus sa tslí sin ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Muirir áirithe d'aistriú ar ghabháltaisí no paistí do mhalairtiú no d'ath-shocrú.

35.—(1) I gcás gabháltas na paiste (dá ngairmtear an gabháltas no an paiste bunaidh sa bhfo-alt so) do bheith fé mhuirear (dá ngairmtear an muirear bunaidh san alt so) ar n-a mhuirearú fé Achtanna na dTithe (Gaeltacht), 1929 agus 1934, fé Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931, fé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1937, no fé sna hAchtanna um Thithe Beaga Comhnaithe d'Fháil, 1899 go 1931, ar n-a leasú le hAchtanna na dTithe, 1925 go 1931, agus le hAcht na dTithe (Forálacha Airgid agus Forálacha Ilghnéitheacha), 1932, no ar n-a mhuirearú fé sna Public Works (Ireland) Acts, 1831 to 1886, chun tithe, mion-tithe no foirgintí feirme do thógáil no d'fheabhsú, no is muirear buan-fheabhsuithe fé sna hAchtanna Cáirde Talmhaíochta, 1927 go 1929, agus an gabháltas no an paiste bunaidh sin do mhalairtiú ar ghabháltas no paiste nua fé alt 23 den Irish Land Act, 1909, no fé alt 46 den Acht Talmhan, 1923, no fé alt 29 den Acht Talmhan, 1931, no Coimisiún na Talmhan dá ath-shocrú, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn an t-áitreabh a bheidh tógtha no an t-áitreabh no an talamh a bheidh feabhsuithe leis an iasacht a bheidh urruithe leis an muirear bunaidh ina chuid, fén malairtiú no fén ath-shocrú, de ghabháltas no de phaiste nach lugha a luach ná luach an ghabháltais no an phaiste bhunaidh, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, más deimhin leo an gabháltas no an paiste gur cuid de an t-áitreabh a bheidh tógtha amhlaidh no an t-áitreabh no an talamh a bheidh feabhsuithe amhlaidh do bheith ina urrús ar an iasacht a bheidh urruithe leis an muirear bunaidh no ar an iarmhéid di bheidh gan aisíoc, féadfaid le hordú an muirear bunaidh d'aistriú (go dtosaíocht aige do réir an dáta ar ar cruthnuíodh ar dtúis é) go dtí an gabháltas no an paiste sin is déanaí luaidhtear agus é mhuirearú ar an ngabháltas no ar an bpaiste sin gus an tosaíocht adubhradh aige agus ag saoradh an ghabháltais no an phaiste bhunaidh no oirid de ná beidh ina chuid den ghabháltas no den phaiste sin chun a ndéanfar an t-aistriú san;

[EN]

(b) má bhíonn an t-áitreabh a bheidh tógtha no an t-áitreabh a bheidh feabhsuithe leis an iasacht a bheidh urruithe leis an muirear bunaidh ina chuid, fén malairtiú no fén ath-shocrú, de ghabháltas no de phaiste gur lugha a luach ná luach an ghabháltais no an phaiste bhunaidh, fuasclóidh Coimisiún na Talmhan an muirear bunaidh i bpáirt no go hiomlán agus, mara bhfuascluighid ach cuid den mhuirear bhunaidh, déanfaid le hordú an chuid neamh-fhuascailte den mhuirear bhunaidh d'aistriú go dtí an gabháltas no an paiste go mbeidh an t-áitreabh san ina chuid de agus í mhuirearú ar an ngabháltas no ar an bpaiste sin ag saoradh an ghabháltais no an phaiste bhunaidh no oirid de ná beidh ina chuid den ghabháltas no den phaiste sin chun a ndéanfar an t-aistriú san;

[EN]

(c) má thárlann, fén malairtiú no fén ath-shocrú, go mbeidh an talamh a bheidh feabhsuithe leis an iasacht a bheidh urruithe leis an muirear bunaidh ina chuid de ghabháltas no de phaiste gur lugha a luach ná luach an ghabháltais no an phaiste bhunaidh no roinnte i slí gur páirt é de dhá cheann no níos mó de ghabháltaisí no de phaistí, féadfaidh Coimisiún na Talmhan an muirear bunaidh d'fhuascailt i bpáirt no go hiomlán agus (mara bhfuascluighid iomlán an mhuirir bhunaidh) déanfaid an muirear bunaidh no an chuid neamh-fhuascailte dhe d'aistriú go dtí an gabháltas no an paiste go mbeidh an talamh san ina chuid de no d'aistriú ina pháirteanna cion-roinnte go dtí na gabháltaisí no na paistí uile agus fé seach agus ortha go mbeidh aon pháirt den talamh san ina chuid d'aon cheann díobh (do réir mar a bheidh) agus, i gceachtar cás, déanfaid an gabháltas no an paiste no gach ceann de sna gabháltaisí no de sna paistí chun a n-aistreofar an muirear bunaidh no aon chuid de amhlaidh do chur fé mhuirear íoca oirid sin den mhuirear bhunaidh agus a haistreofar chuige amhlaidh ag saoradh an ghabháltais bhunaidh.

[EN]

(2) I gcás gabháltas no paiste talmhan do bheith fé mhuirear fé sna Public Works (Ireland) Acts, 1831 to 1886, seachas muirear chun tithe, mion-tithe no foirgintí feirme do thógáil no d'fheabhsú, agus an gabháltas no an paiste sin do mhalairtiú ar ghabháltas no ar phaiste nua fé alt 23 den Irish Land Act, 1909, no fé alt 46 den Acht Talmhan, 1923, no fé alt 29 den Acht Talmhan, 1931, no Coimisiún na Talmhan dá ath-shocrú, ní haistreofar an muirear san go dtí an gabháltas no an paiste nua no ath-shocruithe ach féadfar é d'fhuascailt no é chion-roinnt ar pháirteanna deifriúla den ghabháltas no den phaiste céad-luaidhtear.

[EN]

(3) Má cion-roinntear muirear fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so féadfaidh Coimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe a cheangal ar Choimisiún na Talmhan aon cheann no níos mó de sna páirteanna cion-roinnte den mhuirear san d'fhuascailt agus déanfaidh Coimisiún na Talmhan an pháirt no na páirteanna san d'fhuascailt dá réir sin.

[EN]

(4) An t-airgead uile theastóidh o Choimisiún na Talmhan chun muirir d'fhuascailt fén alt so íocfar é amach as airgead ar n-a sholáthar ag an Oireachtas mar chuid de chostaisí Choimisiún na Talmhan.

[EN]

(5) Gach ceist eireoidh fén alt so—

[EN]

(a) maidir le luach abhair aon mhuirir áirithe,

[EN]

(b) maidir le luach gabháltais nua no ath-shocruithe,

[EN]

(c) maidir leis an urrús ar mhuirear no ar pháirt de mhuirear a bheidh beartuithe d'aistriú le hordú fén alt so,

[EN]

(d) maidir le cion-roinnt aon mhuirir áirithe, no

[EN]

(e) maidir leis an méid d'aon mhuirear áirithe ba cheart d'fhuascailt,

[EN]

isé an Coimisinéir Breithiúntais do bhéarfaidh breith uirthi agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (2) d'alt 23 den Irish Land Act, 1909, ná ag na forálacha oiriúnacha d'fho-ailt (3) agus (4) d'alt 46 den Acht Talmhan, 1923, ná ag mír (c) d'alt 29 ná ag alt 33 den Acht Talmhan, 1931, maidir le haon chás go mbeidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir leis.

[EN]

(7) Ní déanfar éinní atá san alt so do léiriú mar ní a dheineann deifir do thuiteamacht aon mhuirir dhréineála airtéirighe no aon mhuirir chothabhála dréineála ná a dheineann atharú ar an bhfiachas maidir leis an gcéanna.

[EN]

Iarrataisí agus orduithe fé alt 37 den Acht Talmhan, 1936.

36.—(1) I gcás na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) do dhéanamh orduithe i dtaobh tailimh ar bith is ordú den tsórt a húdaruítear le fo-alt (1) d'alt 37 den Acht Talmhan, 1936, no ordú den tsórt a húdaruítear le fo-alt (3) den alt san, beidh an chomhacht a bheirtear le halt 38 den Acht Talmhan, 1933, do Choimisiún na Talmhan sna cúinsí luaidhtear san alt san, chun na riail-bhlianachta ceannaigh do cheapadh sa tslí foráltar san alt san, infheidhmithe i dtaobh an tailimh sin, ach chun crícheanna na feidhmithe sin déanfar an tagairt atá san alt san 38 don 9adh lá de Lúnasa, 1923, do léiriú mar thagairt do dháta an orduithe sin fé fho-alt (1) no fé fho-alt (3), do réir mar a bheidh, den alt san 37.

[EN]

(2) Má géilltear d'iarratas ar n-a dhéanamh fé fho-alt (3) d'alt 37 den Acht Talmhan, 1936, ar n-a leasú leis an Acht so, ní raghaidh an riail-bhlianacht cheannaigh a bunófar de dhruim géilleadh don iarratas san thar an gcíos a bheidh curtha in áirithe, no thar an gcíos a bheidh á íoc agus á ghlacadh in ionad an chíosa bheidh curtha in áirithe, leis an deontas feirm-dhílse no an léas fé n-a mbeidh an paiste le n-a mbainfidh an t-iarratas san ar seilbh ag an iarratasóir ar dháta an orduithe ag géilleadh don iarratas san no, i gcás talamh eile do bheith sa deontas feirm-dhílse sin no sa léas san i dteanta an tailimh gur ina thaobh a géillfear don iarratas san, thar an gcuid den chíos san a chion-roinnfidh Coimisiún na Talmhan ar an bpaiste sin.

[EN]

(3) Athghairmtear leis seo fo-alt (6) d'alt 37 den Acht Talmhan, 1936, agus ina ionad san achtuítear leis seo ná déanfar, d'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (4) d'alt 9 den Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, no i mír (a) d'fho-alt (2) d'alt 24 den Acht Talmhan, 1923, na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) do chosc ar ordú do dhéanamh fén alt san 37 alos paiste de thalamh nea-thionóntuithe de bhíthin an paiste sin do bheith ina pháirt de ghabháltas ar n-a dhílsiú fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh in únaer (fé réir blianachta ceannaigh is iníoctha ag an únaer san) an deontais fheirm-dhílse no an léasa no na tionóntachta fé n-a mbeidh an paiste talmhan le n-a mbainfidh an t-iarratas ar seilbh ag an iarratasóir agus dá bhíthin sin amháin, ach i ngach cás den tsórt san beidh feidhm agus éifeacht ag forálacha ailt 14 den Acht Talmhan, 1923, maidir leis an mblianacht a bunuíodh chun an roimh-íoca bhunaidh d'aisíoc.

[EN]

Riaráiste cíosa socruithe agus íocaíochtaí in ionad cíosa i gcásanna áirithe.

37.—(1) I gcás na mion-innste is gá do réir ailt 22 den Acht Talmhan, 1923, do thabhairt do Choimisiún na Talmhan do bheith gan tabhairt amhlaidh roimh an Acht so do rith, ach iad do thabhairt amhlaidh ina dhiaidh sin, i dtaobh gabháltais no coda de ghabháltas le n-a mbaineann forálacha an Achta san (ar n-a leasú le hAchtanna ina dhiaidh sin), no paiste talmhan do theacht chun bheith dílsithe i gCoimisiún na Talmhan de bhuadh orduithe o Choimisiún na Talmhan ag géilleadh d'iarratas fé alt 44 den Acht Talmhan, 1931 (ar n-a leasú le hAchtanna ina dhiaidh sin agus leis an Acht so), beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an ngabháltas san, leis an gcuid sin de ghabháltas no leis an bpaiste sin (do réir mar a bheidh), sé sin le rá:—

[EN]

(a) an riaráiste, den chíos is iníoctha ag an tionónta no ag an únaer alos an ghabháltais sin no na coda san do ghabháltas no an phaiste sin, a bheidh tar éis teacht chun bheith dlite tar éis an lae ghála dheiridh roimh an dáta ar a dtabharfar na mion-innste sin no ar a lóisteálfar an t-iarratas san (do réir mar a bheidh) no tar éis an lae ghála san roimh an dáta san a cheadóidh riaráiste cíosa trí mblian do shocrú (pé lá gála acu san is túisce) agus a bheidh gan íoc ar an lá ceaptha, socrófar é, maraon le gála cion-roinnte den chíos san ón lá gála deiridh roimh an lá ceaptha suas go dtí an lá ceaptha, tré riaráiste cíosa socruithe do chur le hairgead ceannaigh an ghabháltais sin no na coda san de ghabháltas no an phaiste sin;

[EN]

(b) fé réir na bhforálacha ina dhiaidh seo den fho-alt so, isé méid an riaráiste chíosa shocruithe bheidh le cur leis an airgead ceannaigh de bhun na míre sin roimhe seo den fho-alt so ná cúig seachtód per cent. den riaráiste (agus an gála cion-roinnte d'áireamh) is gá do réir na míre sin do shocrú;

[EN]

(c) ní bheidh aon riaráiste den chíos san, a tháinig no thiocfaidh chun bheith dlite ar an lá gála no roimh an lá gála o n-a mbeidh an riaráiste le háireamh a bheidh le socrú, iníoctha ag an tionónta no ag an únaer san;

[EN]

(d) má gheibheann tiarna talmhan an ghabháltais sin no na coda san de ghabháltas no an phaiste sin aon íocaíocht alos cíosa an chéanna tar éis an dáta ar a dtabharfar na mion-inste sin no ar a lóisteálfar an t-iarratas san (do réir mar a bheidh), déanfar an riaráiste cíosa socruithe alos an ghabháltais sin no na coda san de ghabháltas no an phaiste sin do laigheadú suim is có-mhéid le cúig fichead per cent. den íocaíocht san, agus gach suim do gheobhaidh an tiarna talmhan san amhlaidh thar méid iomlán an chíosa go mbeidh a riaráiste le socrú fé sna míreanna san roimhe seo den fho-alt so féadfaidh an tionónta no an t-únaer í bhaint den tiarna talmhan san mar éileamh i gcoinnibh an airgid cheannaigh.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ná éifeacht ag na hachtacháin seo leanas in aon chás ina mbeidh éifeacht ag forálacha an fho-ailt sin roimhe seo den alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) fo-ailt (1), (2), (3), agus (5) d'alt 19 agus alt 20 den Acht Talmhan, 1923;

[EN]

(b) an oiread d'alt 10 den Acht Talmhan, 1927, agus a chuireann forálacha ailt 20 den Acht Talmhan, 1923, i mbaint le cásanna le n-a mbaineann an t-alt san 10;

[EN]

(c) alt 12 den Acht Talmhan, 1927;

[EN]

(d) míreanna (b) agus (c) d'fho-alt (3) d'alt 44 den Acht Talmhan, 1931;

[EN]

(e) fo-alt (7) d'alt 42 den Acht Talmhan, 1933;

[EN]

(f) mír (a) d'fho-alt (5) d'alt 37, mír (b) d'fho-alt (3) d'alt 40, agus míreanna (f) agus (g) d'alt 43 den Acht Talmhan, 1936.

[EN]

Alt 10 den Acht Talmhan, 1927, do leathnú agus do leasú.

38.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le halt 10 den Acht Talmhan, 1927, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i dteanta an tailimh thionóntuithe luaidhtear san alt san 10, beidh feidhm agus éifeacht ag an alt san maidir le talamh tionóntuithe is páirt de ghabháltas ar n-a cheannach fé aon Acht Talamh-Cheannaigh do ritheadh roimh an Acht Talmhan, 1923, i gcás na tionóntachta do chruthú an 1adh lá de Mheán Fhómhair, 1922, no dá éis sin, agus roimh an 10adh lá de Lúnasa, 1923;

[EN]

(b) i gcás gan tionónta ar thalamh thionóntuithe le n-a mbaineann an t-alt san 10 dá iarraidh (roimh an Acht so do rith ná dá éis sin) fén alt san go dtabharfaí a thionóntacht fé sna forálacha san den Acht Talmhan, 1923, go ndeintear dá mbuadh talamh do dhílsiú i gCoimisiún na Talmhan mar thalamh thionóntuithe ar an lá ceaptha, beidh sé de chead ag fo-thionónta don tionónta san a iarraidh fén alt san 10 go dtabharfaí a fho-thionóntacht fé sna forálacha san, agus, i gcás an fo-thionónta san dá iarraidh san amhlaidh, beidh éifeacht ag an alt san 10 (ar n-a leasú leis an alt so) maidir leis an iarratas san fé mar a bheadh éifeacht aige maidir le hiarratas den tsamhail chéanna o n-a gharthiarna talmhan;

[EN]

(c) beidh feidhm agus éifeacht ag an alt deiridh sin roimhe seo maidir le talamh tionóntuithe go mbeidh éifeacht ag an alt san 10 ina thaobh de bhuadh an ailt seo chó hiomlán i ngach slí agus a bheidh feidhm agus éifeacht ag an alt deiridh sin roimhe seo sna cásanna luaidhtear i bhfo-alt (1) de.

[EN]

Gabháltaisi d'ath-thógaint.

39.—(1) Dearbhuítear agus achtuítear leis seo go bhfuil agus go mbeidh comhacht ag Coimisiún na Talmhan chun aon ghabháltas ar n-a dhílsiú fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh ionta féin no i mBord na gCeanntar gCumhang in Éirinn a bhí ann tráth d'ath-thógaint, i bpáirt no go hiomlán, chun aon chríche no crícheanna acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) chun cumhangracht, mar a mínítear san i bhfo-alt (4) d'alt 73 den Acht Talmhan, 1923, do leigheas;

[EN]

(b) chun talamh do sholáthar chun é d'ath-dhíol le haon duine nó cólucht dá luaidhtear in alt 31 den Acht Talmhan, 1923, ar n-a leasú le fo-alt (2) d'alt 33 den Acht Talmhan, 1933;

[EN]

(c) chun soláthar bídh na tíre do mhéadú;

[EN]

(d) chun an ghabháltais d'fheabhsú no d'ath-shocrú.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas pé uair a bheartóidh Coimisiún na Talmhan cead d'iarraidh ar an mBínse Athchomhairc chun gabháltas no cuid de ghabháltas d'ath-thógaint, sé sin le rá:—

[EN]

(a) bhéarfaidh Coimisiún na Talmhan sa tslí orduithe, don duine chífear dóibh do bheith i seilbh an ghabháltais no na coda san de, fógra á rá go bhfuil beartuithe ag Coimisiún na Talmhan cead d'iarraidh chun an ghabháltais no na coda san de (do réir mar a bheidh) d'ath-thógaint fén gcéad fho-alt den alt so agus go bhféadfaidh an duine dá dtugtar an fógra san achuinge do chur go dtí Coimisiún na Talmhan, fé cheann na haimsire orduithe, á impí ná déanfaí an gabháltas no an chuid sin de d'ath-thógaint gan tuilleadh fiosruithe do dhéanamh;

[EN]

(b) má cuirtear achuinge den tsórt a bheidh luaidhte sa bhfógra san go dtí Coimisiún na Talmhan fé cheann na haimsire orduithe, déanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) an achuinge sin do bhreithniú agus breith do thabhairt ar gach ceist eireoidh fúithi, agus ní bheidh dul thar breith na gCoimisinéirí sin ach amháin go bhféadfar athchomharc do dhéanamh chun an Bhínse Athchomhairc ar cheist dlí;

[EN]

(c) mara gcuirtear aon achuinge den tsórt san go dtí Coimisiún na Talmhan fé cheann na haimsire orduithe no má cuirtear achuinge den tsórt san chúcha amhlaidh agus go ndiúltófar di, féadfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) a dheimhniú go bhfuil an gabháltas no an chuid sin de (do réir mar a bheidh) ag teastáil o Choimisiún na Talmhan chun pé críche no crícheanna, díobh san a luaidhtear i bhfo-alt (1) den alt so, a luadhfar chuige sin sa deimhniú san;

[EN]

(d) beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoite ar an ngabháltas no ar an gcuid sin de (do réir mar a bheidh) do bheith ag teastáil o Choimisiún na Talmhan chun críche chun ar féidir go dleathach a údarú an céanna d'ath-thógaint, agus ar an deimhniú san d'fháil dóibh údaróidh an Bínse Athchomhairc an gabháltas no an chuid sin de (do réir mar a bheidh) d'ath-thógaint.

[EN]

(3) Pé uair a údaróidh an Bínse Athchomhairc, fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so, do Choimisiún na Talmhan gabháltas no cuid de ghabháltas d'ath-thógaint agus a dheimhneoidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) go bhfuil sé oiriúnach an gabháltas san no an chuid sin de ghabháltas do bheith ar fáil láithreach chun a roinnte no chun feabhsuithe do dhéanamh air d'fhonn a roinnte, údaróidh an Bínse Athchomhairc do Choimisiún na Talmhan seilbh do ghlacadh ar an ngabháltas san no ar an gcuid sin de ghabháltas d'ainneoin gan an praghas ath-thógainte do bheith ceaptha.

[EN]

(4) Pé uair a dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan, de bhuadh údaráis ar n-a thabhairt ag an mBínse Athchomhairc fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, seilbh do ghlacadh ar ghabháltas no ar chuid de ghabháltas sara mbeidh a phraghas ath-thógainte ceaptha, íocfar leis an té go mbeidh teideal aige chun an phraghais ath-thógainte sin—

[EN]

(a) más i mbannaí talmhan a bheidh an praghas ath-thógainte sin iníoctha, ús (lughaide cáin ioncuim) ar an bpraghas ath-thógainte sin, do réir an ráta gur dá réir a bheidh an t-ús ar na bannaí talmhan san iníoctha, o dháta Choimisiún na Talmhan do ghlacadh seilbhe amhlaidh go dtí dáta na mbannaí talmhan san do thabhairt amach, no

[EN]

(b) más in airgead a bheidh an praghas ath-thógainte sin iníoctha, ús (lughaide cáin ioncuim) ar an bpraghas ath-thógainte sin, do réir an ráta san ordóidh an tAire Airgeadais, o dháta Choimisiún na Talmhan do ghlacadh seilbhe amhlaidh go dtí dáta an phraghais ath-thógainte sin d'íoc.

[EN]

(5) Dearbhuítear agus achtuítear leis seo go bhfuil feidhm agus go mbeidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas pé uair a ath-thógfaidh Coimisiún na Talmhan gabháltas no cuid de ghabháltas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) isé is praghas ath-thógainte an ghabháltais sin no na coda san de ghabháltas, sé sin le rá, an cúiteamh a bheidh le n'íoc ag Coimisiún na Talmhan ann, ná marga-luach an ghabháltais no na coda de ghabháltas a hath-thógfar amhlaidh;

[EN]

(b) beidh feidhm agus éifeacht ag alt 43 den Acht Talmhan, 1931, maidir le praghas ath-thógainte a ceapfar fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so agus, chun crícheanna na feidhme sin, is tuigthe go gcialluíonn na focail “ar an bhforas ar a socruítí praghsanna ath shealbhuithe go dtí so” san alt san 43 marga-luach an ghabháltais no na coda de ghabháltas a hath-thógfar amhlaidh;

[EN]

(c) má gheibheann Coimisiún na Talmhan talamh eile o thionónta an ghabháltais ath-thógtha de bhun an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo den alt so, bainfidh na forálacha san roimhe seo den fho-alt so leis an bpraghas a bheidh le n-íoc ag Coimisiún na Talmhan ar an talamh eile sin fé is dá mba phraghas ath-thógainte an praghas san.

[EN]

(6) Más deimhin leis na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) i dtaobh gabháltais, ag féachaint dóibh d'achar agus do shuidheamh agus do chineál an ghabháltais sin agus don mhéid cumhangrachta agus díomhaointis atá sa cheanntar ina bhfuil an gabháltas san agus ar fuaid na tíre agus dá oiriúnaighe bheadh sé táirgeadh abhar bídh do mhéadú, leor-mhéid de thorthaí talmhaíochta do bheith á tháirgeadh ar an ngabháltas san agus leormhéid fostaíochta (méid le n-a n-áirmhítear fostaíocht aon ghaolta le tionónta an ghabháltais sin a bhíonn ar buan-fhostú air) do bheith a thabhairt do dhaoine ar an ngabháltas san, ansan agus sa chás san beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) d'ainneoin éinní atá sna forálacha san roimhe seo den alt so, ní ath-thógfaidh Coimisiún na Talmhan an gabháltas san ná aon chuid de chun críche ar bith seachas chun cumhangracht do leigheas sa cheanntar ina bhfuil an gabháltas san no chun faithchí spóirt, páirceanna, faithchí áineasa no faithchí imeartha do chur ar fáil i gcóir áititheoirí sráid-bhailte, bailte no cathracha no i gcóir scoileanna no chun gáirdíní do chur ar fáil i gcóir scoileanna;

[EN]

(b) más rud é—

[EN]

(i) go n-ath-thógfaidh Coimisiún na Talmhan an gabháltas san no cuid de, agus

[EN]

(ii) go mbeidh comhnaí ar thionónta an ghabháltais sin no ar mhnaoi chéile no ar fhear chéile an tionónta san ar an ngabháltas san no ina ghar-chomhursanacht, agus

[EN]

(iii) nach únaer an tionónta san ná an bhean chéile no an fear céile sin ar thalamh (seachas an gabháltas san no an chuid de a hath-thógfar) gur mó ná dhá mhíle punt a mharga-luach, agus

[EN]

(iv) go ndéanfaidh an tionónta san, fé cheann na haimsire orduithe agus sa tslí orduithe, a éileamh ar Choimisiún na Talmhan, i gcás gan ach cuid den ghabháltas san do bheith ath-thógtha, iomlán an ghabháltais sin d'ath-thógaint agus (pe'ca i bpáirt no go hiomlán a hath-thógfar an gabháltas san) an talamh eile go léir (más ann dó) a bheidh ar seilbh aige no is leis i gcomhursanacht an ghabháltais sin do ghlacadh chúcha agus, in aon chás, a éileamh ar Choimisiún na Talmhan gabháltas nua do sholáthar dó,

[EN]

ansan agus sa chás san déanfaidh Coimisiún na Talmhan do réir an éilimh sin agus soláthróid gabháltas nua don tionónta san is dóich leis na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) do bheith oiriúnach dó agus is dóich leo freisin (fé réir chirt athchomhairc chun an Bhínse Athchomhairc agus ní beidh dul thar a mbreith san) do bheith ina ghabháltas nach lugha a mharga-luach ná marga-luach an ghabháltais ath-thógtha, maraon leis an talamh eile (más ann dó) a bheidh glactha de bhun an éilimh sin, no suim dhá mhíle punt, pe'ca aca san is lugha;

[EN]

(c) má sholáthruíonn Coimisiún na Talmhan gabháltas nua don tionónta san de bhun na míre deiridh sin roimhe seo den fho-alt so, ansan, an méid (más aon mhéid é) a bheidh praghas ath-thógainte an ghabháltais ath-thógtha, maraon le praghas an tailimh eile (más ann dó) a bheidh glactha ón tionónta san de bhun na míre sin, thar mharga-luach an ghabháltais nua san a soláthrófar amhlaidh, is i mbannaí talmhan a bheidh sé iníoctha.

[EN]

(7) Beidh feidhm ag na forálacha san roimhe seo den alt so d'ainneoin éinní atá in alt 5 den Land Law (Ireland) Act, 1881, ar n-a leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin, no in alt 11 den Acht Talmhan, 1933.

[EN]

(8) Athghairmtear leis seo alt 31 den Acht Talmhan, 1933, agus fo-ailt (2) agus (3) d'alt 24 den Acht Talmhan, 1936.

[EN]

Coso ar ghabháltaisí áirithe do dhílsiú.

40.—(1) I gcás na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) no an Bínse Athchomhairc, ar athchomharc o sna Coimisinéirí Tuaithe sin, dá dhearbhú gur deimhin leo ná raghadh sé chun leasa don tír, ag féachaint do chineál no d'úsáid ghabháltais le n-a mbaineann an t-alt so agus do chúrsaí uile an cháis, an tionóntacht sa ghabháltas san do dhíol fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, oibreoidh an dearbhú san chun cosc do chur leis an ngabháltas san do dhílsiú i gCoimisiún na Talmhan ar an lá ceaptha.

[EN]

(2) Bainfidh an t-alt so le gach gabháltas go mbeidh coinníoll amháin acu so leanas cólíonta ina thaobh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tiarna talmhan do thabhairt na mion-innste, i dtaobh an ghabháltais sin, a luaidhtear in alt 40 den Acht Talmhan, 1923, do Choimisiún na Talmhan roimh dháta an Achta so do rith, ach gan an gabháltas san do bheith luaidhte in aon liost de ghabháltaisí dílsithe do foillsíodh roimh an Acht so do rith fé alt 9 den Acht Talmhan, 1931;

[EN]

(b) an tiarna talmhan do thabhairt na mion-innste sin do Choimisiún na Talmhan tar éis dáta an Achta so do rith;

[EN]

(c) an tionónta d'iarraidh orduithe roimh dháta an Achta so do rith fé alt 14 den Acht Talmhan, 1931, á cheangal ar an tiarna talmhan na mion-innste sin do thabhairt do Choimisiún na Talmhan agus an t-iarratas san do bheith gan éisteacht tráth an Achta so do rith;

[EN]

(d) an tionónta d'iarraidh orduithe tar éis dáta an Achta so do rith fé alt 14 den Acht Talmhan, 1931, á cheangal ar an tiarna talmhan na mion-innste sin do thabhairt do Choimisiún na Talmhan.

[EN]

Deireadh do chur le héasáidí, cearta agus tionóntachtaí.

41.—(1) I gcás Coimisiún na Talmhan do ghlacadh no do cheannach aon tailimh nea-thionóntuithe no do ghlacadh aon ghabháltais mar mhalairtiú ar ghabháltas eile no d'ath-thógaint aon ghabháltais, roimh an Acht so do rith no dá éis sin, agus an talamh no an gabháltas san do bheith fé réir aon éasáide no fé réir aon chirt fhéaraigh, phortaigh no eile no fé réir tionóntachta de shaghas nach leas a bhéarfadh teideal ceannaigh fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh don tsealbhaire, féadfaidh Coimisiún na Talmhan le hordú deireadh do chur leis an éasáid, an ceart no an tionóntacht san fé réir Choimisiún na Talmhan d'íoc an chúitimh sin a cheapfaidh Coimisiún na Talmhan leis an ordú san uatha.

[EN]

(2) Isiad na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) a dhéanfaidh orduithe fén alt so agus ní bheidh dul thar na horduithe sin ach amháin go bhféadfar athchomharc do dhéanamh chun an Bhínse Athchomhairc ar cheisteanna dlí no cúitimh, agus ní bheidh dul thar breith an Bhínse Athchomhairc ar aon athchomharc den tsórt san ach amháin go bhféadfar athchomharc do dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraighe ar cheisteanna dlí.

[EN]

(3) An cúiteamh uile is iníoctha fé ordú ar n-a dhéanamh fén alt so íocfar é i mbannaí talmhan gurbé méid an chúitimh sin is ainmmhéid dóibh fé is dá mba roimh-íoc ar n-a dhéanamh ag Coimisiún na Talmhan fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh an cúiteamh san.

[EN]

Gan alt 16 den Acht Talmhan, 1936, do bhaint le díola áirithe.

42.—I gcás Coimisiún na Talmhan do dhíol tailimh ar ceant puiblí no tré chonnradh phríobháideach, ní bheidh feidhm ná éifeacht ag alt 16 den Acht Talmhan, 1936, maidir le roimh-íoc ar n-a dhéanamh fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh leis an gceannuitheoir ag an díol san chun an tailimh a díolfar amhlaidh do cheannach.

[EN]

Roimh-íocanna le ceannuitheoirí tailimh cheannuithe dhíolfaidh Coimisiún na Talmhan.

43.—(1) I gcás Coimisiún na Talmhan do dhíol gabháltais no paiste talmhan a bheidh fé bhlianacht cheannaigh no fé shuim bhliantúil is ionann agus blianacht cheannaigh agus ar mbeidh seilbh faighte no tógtha ag Coimisiún na Talmhan no bheidh aistrithe go dtí Coimisiún na Talmhan le halt 7 den Acht Dlí Thalmhan (Coimisiún), 1923 (Uimh. 27 de 1923), no i gcás Coimisiún na Talmhan do dhíol coda d'aon ghabháltas no paiste den tsórt san roimhráite, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, d'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (4) d'alt 9 den Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, roimh-íoc do dhéanamh leis an té cheannóidh an gabháltas no an paiste sin no an chuid sin de ghabháltas no de phaiste (do réir mar a bheidh) ag an díol san.

[EN]

(2) Na suimeanna uile bheidh ag teastáil o Choimisiún na Talmhan chun roimh-íocanna do dhéanamh fén alt so déanfar, sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgeadais é, iad d'íoc amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas agus cuirfidh Coimisiún na Talmhan chun críche iad do réir rialachán a dhéanfaidh an tAire sin.

[EN]

(3) Déanfar roimh-íoc a bheidh déanta de bhun an ailt seo d'aisíoc tré bhlianacht cheannaigh ar n-a háireamh do réir an ráta san per cent. ar mhéid an roimh-íoca san a bheidh orduithe chuige sin de thurus na huaire ag an Aire Airgeadais, agus déanfar, do réir rialacha ar n-a ndéanamh ag an Aire Airgeadais, an bhlianacht cheannaigh sin do chódhlúthú, sa mhéid gur féidir é sa chás, le haon bhlianacht cheannaigh a bheidh no thiocfaidh chun bheith ar an ngabháltas no ar an bpaiste no ar an gcuid de ghabháltas no de phaiste le n-a mbainfidh.

[EN]

(4) Déanfar blianacht cheannaigh a bheidh á híoc in aisíoc roimhíoca ar n-a dhéanamh fén alt so, no an méid sin de bhlianacht cheannaigh chódhlúite is ionchurtha i leith roimh-íoca ar n-a dhéanamh fén alt so, d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste sa tslí sin ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Alt 42 den Acht Talmhan, 1927, do bhaint le cásanna áirithe.

44.—(1) Pé uair—

[EN]

(a) nach déanaí ná trí mhí tar éis an Achta so do rith, a hiarrfar ar Choimisiún na Talmhan talamh do cheannach agus d'ath-dhíol do cheannuigh tionóntaithe no únaerí gabháltaisí neamh-eacnamúla no fir gan talamh no daoine oiriúnacha eile, no do ceannuíodh chun úsáide a leithéidí, i rith na tréimhse dar thosach an 21adh lá de Bhealtaine, 1917, agus dar chríoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1917, agus

[EN]

(b) a mheasfaidh Coimisiún na Talmhan, ag féachaint dóibh do riachtanaisí agus do staid na ndaoine do cheannuigh an talamh san no gur chun tairbhe dhóibh do ceannuíodh é, gur mhaith an rud é an talamh san do cheannach agus d'ath-dhíol, agus

[EN]

(c) is dóich le Coimisiún na Talmhan gur féidir geallúintí d'fháil o sna daoine sin chun an tailimh sin do cheannach ar phraghsanna agus ar théarmaí agus ar choinníollacha a cheadóidh Coimisiún na Talmhan,

[EN]

ansan agus i ngach cás den tsórt san, agus d'ainneoin éinní atá in alt 22 den Acht Talmhan, 1936, féadfaidh Coimisiún na Talmhan (fé réir an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo den alt so) roimh-íoc do dhéanamh chun an tailimh sin do cheannach agus d'ath-dhíol fé sna comhachta bheirtear le halt 42 den Acht Talmhan, 1927, agus bainfidh forálacha an ailt sin leis an gceannach agus leis an athdhíol san dá réir sin.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan aon roimh-íoc fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so in aon chás inar tosnuíodh ar imeachta fé alt 42 den Acht Talmhan, 1927, roimh an 14adh lá de Lúnasa, 1936, agus ina ndearnadh no ina ndéanfar iad do chaitheamh amach no eirghe asta roimh an iarratas do dhéanamh fén alt so.

[EN]

Alt 39 den Acht Talmhan, 1923, do leathnú.

45.—(1) I gcás gan Coimisiún na Talmhan do roimh-íoc alos gabháltais ar n-a cheannach ag tionónta an ghabháltais sin fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, no gan Coimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe in Éirinn do roimh-íoc alos ceannaigh fén Landlord and Tenant (Ireland) Act, 1870, ach cuid den phraghas cheannaigh agus an chuid eile den phraghas cheannaigh d'urrú le morgáiste no muirear ar n-a thabhairt uaidh ag an gceannuitheoir, agus an gabháltas san do dhílsiú sa cheannuitheoir fé réir an mhorgáiste no an mhuirir sin, beidh an morgáiste no an muirear san, agus is tuigthe go raibh sé riamh, ina mhuirear le n-a mbaineann alt 39 den Acht Talmhan, 1923, agus dá réir sin féadfar a iarraidh fén alt san 39 an morgáiste no an muirear san d'fhuascailt agus a phraghas fuascailte do cheapadh, agus bainfidh forálacha an ailt sin 39 leis an iarratas san agus leis an bpraghas fuascailte ceapfar de bhun an iarratais sin.

[EN]

(2) Féadfar iarratas do dhéanamh tar éis an Achta so do rith fén alt san 39 den Acht Talmhan, 1923, i dtaobh aon mhorgáiste no muirir den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so d'ainneoin go ndearnadh iarratas fén alt san 39 i dtaobh an mhorgáiste no an mhuirir sin, agus gur diúltuíodh dó, roimh an Acht so do rith.

[EN]

Alt 43 den Acht Talmhan, 1930, do leasú.

46.—(1) Athghairmtear leis seo mír (c) d'alt 43 den Acht Talmhan, 1936, agus ina ionad san achtuítear leis seo go bhféadfar, d'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (4) d'alt 9 den Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, no i mír (a) d'fho-alt (2) d'alt 24 den Acht Talmhan, 1923, iarratas le n-a mbaineann an t-alt san 43 do dhéanamh agus géilleadh dhó alos paiste talmhan is páirt de ghabháltas ar n-a dhílsiú fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh in únaer (fé réir blianachta ceannaigh is iníoctha ag an únaer sin) an deontais fheirm-dhílse no an léasa fé n-a mbeidh an paiste talmhan le n-a mbainfidh an t-iarratas san ar seilbh ag an iarratasóir, ach, i ngach cás den tsórt san, beidh feidhm agus éifeacht ag forálacha ailt 14 den Acht Talmhan, 1923, maidir leis an mblianacht a bunuíodh chun an roimh-íoca bhunaidh d'aisíoc agus ní bheidh feidhm ag Cuid III den Acht Talmhan, 1933, maidir leis an mblianacht cheannaigh a bunófar de dhruim géilleadh don iarratas san.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) blianacht cheannaigh do bhunú (roimh an Acht so do rith nó dá éis sin) de dhruim géilleadh d'iarratas, do rinneadh, fé alt 44 den Acht Talmhan, 1931 (ar n-a leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin) roimh an Acht so do rith, de bhuadh míre (c) d'alt 43 den Acht Talmhan, 1936, agus dá bhuadh san amháin, agus

[EN]

(b) an t-iarratasóir do bheith, le linn an iarratais sin do dhéanamh, ina dhílseánach ar an ngabháltas le n-ar bhain an t-iarratas san, agus

[EN]

(c) an gabháltas san do bheith dílsithe i gceannuitheoir fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh fé réir leasa uachtaraigh,

[EN]

agus fós i ngach cás den tsórt san, déanfar, d'ainneoin éinní contrárdha dhó san atá sa mhír sin (c), an bhlianacht cheannaigh a bheidh bunuithe amhlaidh d'athscrúdú fé Chuid III den Acht Talmhan, 1933, amhail ón lá cheaptha.

[EN]

(3) Deintear leis seo an leagan Béarla de mhír (e) d'alt 43 den Acht Talmhan, 1936, do leasú, amhail ó dháta an Achta san do rith, tré sna focail “was held” do chur sa mhír sin díreach i ndiaidh na bhfocal “application relates.”

[EN]

Alt 44 den Acht Talmhan, 1931, do leasú.

47.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le halt 44 den Acht Talmhan, 1931, agus leis na hachtacháin le n-a leasuítear an t-alt san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfar géilleadh d'iarratas fé fho-alt (1) den alt san 44 (ar n-a leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin) d'ainneoin an paiste de thalamh nea-thionóntuithe le n-a mbainfidh an t-iarratas san do bheith ag teastáil o Choimisiún na Talmhan chun cumhangracht do leigheas no chun é d'ath-dhíol fé sna comhachta bheirtear le halt 32 den Acht Talmhan, 1933;

[EN]

(b) d'ainneoin gan mír (b) den fho-alt san (1) den alt san 44 (ar n-a leasú amhlaidh) do bheith á cólíonadh, féadfar géilleadh d'iarratas a déanfar fén bhfo-alt san más deimhin le Coimisiún na Talmhan—

[EN]

(i) maidir leis an bpaiste de thalamh nea-thionóntuithe le n-a mbainfidh an t-iarratas san, ná beadh sé, dá mba thalamh tionóntuithe é mar a mínítear san in alt 73 den Acht Talmhan, 1923, eiscithe o fhorálacha fo-ailt (1) d'alt 24 den Acht Talmhan, 1923, de bhuadh fo-ailt (2) den alt san, ar n-a leasú le halt 40 den Acht Talmhan, 1936, agus

[EN]

(ii) go raghadh sé chun leasa na tíre géilleadh don iarratas san;

[EN]

(c) deintear leis seo mír (d) den fho-alt san (1) den alt san 44 do leasú tré sna focail “agus gur ceart é d'ath-dhíol leis” atá anois sa mhír sin do scriosadh amach aisti;

[EN]

(d) i gcás inar deimhin le Coimisiún na Talmhan, maidir le hiarratas fén bhfo-alt san (1) den alt san 44 (ar n-a leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin), go bhféadfaí, ag féachaint d'fhorálacha an ailt seo, géilleadh dhó i dtaobh coda den phaiste de thalamh nea-thionóntuithe le n-a mbainfidh an t-iarratas san, ach ní i dtaobh iomláine an phaiste sin, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, más ceart san dar leo, géilleadh don iarratas san i dtaobh na coda san den phaiste sin agus ina thaobh san amháin, agus leis sin beidh feidhm agus éifeacht ag míreanna (a) agus (b) d'alt 43 den Acht Talmhan, 1936, fé is dá mba de bhuadh na míre sin (a) den alt san 43 a géillfí don iarratas san amhlaidh;

[EN]

(e) má deintear, maidir le hiarratas fén bhfo-alt san (1) den alt san 44 (ar n-a leasú amhlaidh), géilleadh dhó i dtaobh iomláine an phaiste de thalamh nea-thionóntuithe le n-a mbainfidh an t-iarratas san no i dtaobh coda dhe agus (i gceachtar cás) go mbunófar riail-bhlianacht dá dhruim sin, ní raghaidh an riail-bhlianacht san—

[EN]

(i) i gcás géilleadh don iarratas san i dtaobh iomláine an phaiste sin, thar an gcíos a bheidh curtha in áirithe, no thar an gcíos a bheidh á íoc agus á ghlacadh in ionad an chíosa bheidh curtha in áirithe, leis an deontas feirm-dhílse no an léas fé n-a mbeidh an paiste sin ar seilbh ag an iarratasóir ar dháta an orduithe ag géilleadh don iarratas san amhlaidh, no

[EN]

(ii) i gcás géilleadh don iarratas san i dtaobh coda den phaiste sin agus ina thaobh san amháin, thar an gcuid den chíos san a chion-roinnfidh Coimisiún na Talmhan ar an gcuid sin den phaiste sin;

[EN]

(f) athghairmtear leis seo na hachtacháin seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) míreanna (b) agus (e) den fho-alt san (1) den alt san 44,

[EN]

(ii) alt 42 agus mír (d) d'alt 43 den Acht Talmhan, 1936.

[EN]

Cíos do chionroinnt fé alt 44 den Acht Talmhan, 1931.

48.—Má rinne Coimisiún na Talmhan roimh an Acht so do rith no má dheinid dá éis sin, ar iarratas no mar gheall ar iarratas fé fho-alt (1) d'alt 44 den Acht Talmhan, 1931, an cíos, ar n-a chur in áirithe leis an deontas feirm-dhílse no leis an léas fé n-a mbeidh an paiste talmhan gur ina thaobh an t-iarratas san ar seilbh, do chionroinnt fé fho-alt (2) den alt san, ansan agus sa chás san, má bhíonn an talamh eile le n-a mbainfidh an deontas feirm-dhílse no an léas san agus ar a mbeidh cuid den chíos san cion-roinnte amhlaidh i dteideal a shlánuithe ag an bpaiste talmhan san i gcoinnibh iomláine an chíosa san no coda dhe, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas (i dteanta pé forálacha (más ann dóibh) díobh san atá san alt deiridh sin roimhe seo agus a bhaineann leis an gcás), sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfaidh an Coimisinéir Breithiúntais, ar iarratas o únaer no únaerí an tailimh eile sin agus tar éis fógra do thabhairt do gach páirtí le n-a mbainfidh, an socrú san do dhéanamh, i bhfuirm muirir ar an bpaiste talmhan san no ar shlí eile, a chífear dó do bheith cothrom chun an chirt shlánuithe sin do bhuan-choimeád;

[EN]

(b) féadfaidh an Coimisinéir Breithiúntais tráth ar bith, ar iarratas aon pháirtí le n-a mbainfidh, an muirear a bheidh bunuithe no an socrú bheidh déanta aige fén mír dheiridh sin roimhe seo den alt so d'atharú in aon tslí chífear dó do bheith cothrom;

[EN]

(c) déanfar an muirear san (más ann dó) a bheidh bunuithe fén alt so ar an bpaiste talmhan san d'áireamh i dtánaiste don tsuim bhliantúil no don bhlianacht a bheidh bunuithe ar an bpaiste talmhan san de dhruim an iarratais sin fé fho-alt (1) den alt san 44.

[EN]

Alt 44 den Acht Talmhan, 1931, do bhaint le cíos-mhuirir áirithe.

49.—(1) Más rud é, ar iarratas fé alt 44 den Acht Talmhan, 1931, ar n-a leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin (ar a n-áirmhítear an tAcht so), gur deimhin le Coimisiún na Talmhan an paiste talmhan le n-a mbainfidh an t-iarratas san do bheith á shealbhú ag an iarratasóir fé réir cíos-mhuirir bhliantúil shíorraí do bunuíodh tríd an bpaiste talmhan san do dheonadh no do leithliú i mbith-dhílse agus do muirearuíodh leis an deonadh no leis an leithliú san ar an bpaiste talmhan san i bhfábhar an duine ba dheontóir sa deonadh no sa leithliú san, beidh feidhm ag an alt san 44, ar n-a leasú amhlaidh, maidir leis an bpaiste talmhan san fé is dá mba dheontas feirm-dhílse fé n-a mbeadh an paiste talmhan san á shealbhú an deonadh no an leithliú san agus fé is dá mba chíos feirm-dhílse ar n-a chur in áirithe leis an deontas feirm-dhílse sin an cíos-mhuirear bliantúil síorraí sin.

[EN]

(2) Féadfar, tar éis an Achta so do rith, iarratas fé alt 44 den Acht Talmhan, 1931, ar n-a leasú le hachtacháin ina dhiaidh sin (ar a n-áirmhítear an tAcht so), do dhéanamh agus géilleadh dhó fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so agus dá bhuadh d'ainneoin an paiste talmhan le n-a mbainfidh an t-iarratas san do bheith ina abhar d'iarratas fén alt san 44, ar n-a leasú amhlaidh, do rinneadh roimh an Acht so do rith agus dar diúltuíodh ar an bhforas ná raibh an paiste talmhan san á shealbhú fé dheontas feirm-dhílse ná fé aon léas den tsórt a luaidhtear i mír (a) d'fho-alt (1) den alt san 44.

[EN]

Riaráiste rátaí i gcásanna ceannaigh toildheonaigh.

50.—I gcás có-aontú do bheith déanta ag Coimisiún na Talmhan chun talamh nea-thionóntuithe do cheannach, beidh feidhm agus éifeacht ag alt 18 den Acht Talmhan, 1927, agus ag alt 41 den Acht Talmhan, 1931, maidir leis an talamh san fé mar atá feidhm agus éifeacht ag na hailt sin maidir le talamh nea-thionóntuithe thagann chun bheith dílsithe i gCoimisiún na Talmhan fén Acht Talmhan, 1923, ach san fé réir an atharuithe go ndéanfar tagairtí sna hailt sin don lá cheaptha do léiriú agus go mbeidh éifeacht acu mar thagairtí do dháta Choimisiún na Talmhan d'fháil seilbhe ar an talamh san.

[EN]

Muirir chothabhála dréineála d'fhuascailt.

51.—(1) D'ainneoin éinní atá in alt 16 den Irish Land Act, 1903, no in aon achtachán eile—

[EN]

(a) déanfar, le linn dáiliú do bheith á dhéanamh tar éis an Achta so do rith ar airgead ceannaigh aon tailimh is talamh, pe'ca tionóntuithe no nea-thionóntuithe dhó, ar n-a dhílsiú i gCoimisiún na Talmhan roimh an Acht so do rith no dá éis sin, aon mhuirear cothabhála dréineála bhí no bheidh ag déanamh deifre do leas dílseánaigh an tailimh sin ar dháta a dhílsithe i gCoimisiún na Talmhan d'fhuascailt as an airgead ceannaigh sin, marab é an dílseánach san ceannuitheoir an tailimh sin freisin, agus

[EN]

(b) déanfar, le linn dáiliú do bheith á dhéanamh ar phraghas ath-thógainte aon ghabháltais ar n-a ath-thógaint ag Coimisiún na Talmhan roimh an Acht so do rith no dá éis sin, aon mhuirear cothabhála dréineála bhí no bheidh ag déanamh deifre do leas dílseánaigh an ghabháltais sin ar dháta Choimisiún na Talmhan dá ath-thógaint d'fhuascailt as an bpraghas ath-thógainte sin.

[EN]

(2) Is le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe bheidh praghas fuascailte muirir chothabhála dréineála iníoctha agus beidh admháil na gCoimisinéirí sin ina glanadh mhaith dhóthanach ar an bpraghas san agus, i gcás an muirear cothabhála dréineála san do bheith ina mhuirear ar chistí comhairle contae no contae-bhuirge, luadhfaidh agus déanfaidh na Coimisinéirí sin, le hordú fé n-a gcóshéala, na leasuithe san ordú muirearuithe, gur dá bhuadh a bheidh an muirear cothabhála dréineála san ann, is dóich leo is oiriúnach ag féachaint d'fhuascailt an mhuirir chothabhála dréineála san.

[EN]

(3) Tá an bhrí chéanna leis an bhfocal “dílseánach” san alt so atá leis an bhfocal “proprietor” sna hAchtanna chun Dréineáil do Choinneáil Suas, 1866 agus 1924.

[EN]

(4) Athghairmtear leis seo alt 45 den Acht Talmhan, 1936.

[EN]

Suimeanna bliantúla agus suimeanna breise d'fhuascailt.

52.—Féadfar suimeanna bliantúla agus suimeanna breise—

[EN]

(a) is iníoctha ag ceannuitheoirí gabháltaisí gur tuigthe có-aontuithe ceannaigh do bheith déanta fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh chun iad do cheannach, no

[EN]

(b) is iníoctha ag tionóntaithe gabháltaisí coinnithe nach tuigthe có-aontuithe ceannaigh do bheith déanta chun iad do cheannach, no

[EN]

(c) is iníoctha ag tionóntaithe gabháltaisí bheidh luaidhte i liost de ghabháltaisí ceanntracha cumhanga bheidh foillsithe de bhun ailt 23 den Acht Talmhan, 1931, no i liost de ghabháltaisí ar thalamh nea-thionóntuithe a bheidh foillsithe no is tuigthe do bheith foillsithe de bhun ailt 24 den Acht san ar n-a leasú le halt 33 den Acht Talmhan, 1936,

[EN]

d'fhuascailt, agus is tuigthe gurbh fhéidir riamh iad d'fhuascailt, i bpáirt no go hiomlán, le toiliú Choimisiún na Talmhan fé is dá mba bhlianachtaí ceannaigh iad, agus dá réir sin na forálacha de sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh a bhaineann le blianachtaí ceannaigh d'fhuascailt agus le suimeanna, ar n-a n-íoc ag tionóntacheannuitheoirí chun blianachtaí ceannaigh d'fhuascailt, d'íoc isteach i gciste na mblianachtaí ceannaigh no i gciste na mbannaí talmhan bainfid, agus is tuigthe gur bhaineadar riamh, leis na suimeanna bliantúla agus na suimeanna breise sin d'fhuascailt agus le hairgead, ar n-a íoc chun na suimeanna san d'fhuascailt, d'íoc isteach sa chiste oiriúnach.

[EN]

Fo-thionóntaithe gabháltaisí dá iarraidh go dtabharfaí mion-innste do Choimisiún na Talmhan.

53.—(1) Féadfaidh fo-thionónta, adeir go bhfuil sé i dteideal dearbhú d'fháil o Choimisiún na Talmhan á dhearbhú gur tuigthe gurb é is tionónta ar iomlán ghabháltais no ar an gcuid sin de atá á shealbhú aige agus fós adeir nár tugadh mion-innste i dtaobh na fo-thionóntachta so do Choimisiún na Talmhan fé fho-alt (1) d'alt 40 den Acht Talmhan, 1923, agus ná dearnadh an gabháltas san go ndeir sé go bhfuil fo-thionóntacht aige air no ar chuid de do luadh in aon liost foillsithe de ghabháltaisí dílsithe, a iarraidh ar Choimisiún na Talmhan sa tslí orduithe ordú do dhéanamh á cheangal ar thiarna talmhan no ar thionónta an ghabháltais sin na mion-innste i dtaobh an ghabháltais sin agus i dtaobh na bhfothionóntachtaí air do thabhairt do Choimisiún na Talmhan do réir an fho-ailt sin.

[EN]

(2) Déanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) breith do thabhairt ar gach iarratas fén alt so fé réir chirt athchomhairc chun an Bhínse Athchomhairc.

[EN]

(3) Ní bheidh dul thar breith an Bhínse Athchomhairc ar athchomharc fén alt so ach amháin go bhféadfar athchomharc do dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraighe ar cheisteanna dlí.

[EN]

Comhacht chun riarthóirí teoranta do cheapadh agus chun ionadaithe tionóntaithe agus únaerí d'ainmniú i gcásanna áirithe.

54.—(1) Má eiríonn aon deacracht in imeachta fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh de bhíthin duine le n-a mbaineann an t-alt so do bheith tar éis bháis agus gan aon ionadaí pearsanta dlíthiúil don duine mharbh san do bheith ann no gan seirbhísí ionadaí phearsanta dhlíthiúil an duine mhairbh sin do bheith ar fáil go caothúil chun crícheanna na n-imeacht san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfaidh Coimisiún na Talmhan, ar na téarmaí agus na coinníollacha san (más ann dóibh) is ceart dar leo, duine ceart éigin do cheapadh chun bheith ina riarthóir ar estát phearsanta an duine mhairbh sin chun crícheanna na n-imeacht san agus chuige sin amháin,

[EN]

(b) an duine sin a ceapfar amhlaidh déanfaidh, chun crícheanna na n-imeacht san, an duine marbh san d'ionadú fé is dá mbeadh an duine marbh san tar éis bháis d'fháil gan uacht do dhéanamh agus go mbeifí tar éis leitreacha riaracháin a estáit phearsanta do dheonadh go cuibhe don duine sin a ceapfar amhlaidh,

[EN]

(c) féadfaidh Coimisiún na Talmhan, más oiriúnach leo é, an gabháltas no an paiste bheidh i gceist do dhílsiú sa duine sin a ceapfar amhlaidh.

[EN]

(2) Má eiríonn aon deacracht in imeachta fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh de bhíthin duine le n-a mbaineann an t-alt so do bheith as láthair no fé mhí-chumas, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfaidh Coimisiún na Talmhan duine d'ainmniú chun an duine sin a bheidh as láthair no fé mhí-chumas d'ionadú chun crícheanna na n-imeacht san,

[EN]

(b) beidh an duine sin a hainmneofar amhlaidh i dteideal gach gníomh do dhéanamh is gá chun crícheanna na n-imeacht san fé is dá mbeadh comhacht atúrnae deonta dhó ag an duine sin a bheidh as láthair no fé mhíchumas,

[EN]

(c) féadfaidh Coimisiún na Talmhan, más oiriúnach leo é, an gabháltas no an paiste bheidh i gceist do dhílsiú sa duine sin a hainmneofar amhlaidh.

[EN]

(3) Má dhílsíonn Coimisiún na Talmhan gabháltas no paiste i nduine ceapfar fén alt so chun bheith ina riarthóir ar estát phearsanta dhuine mhairbh no a hainmneofar fén alt so chun duine bheidh as láthair no fé mhí-chumas d'ionadú, beidh an leas a dílseofar amhlaidh ina nódadh ar leas an duine mhairbh sin no an duine sin a bheidh as láthair no fé mhí-chumas (do réir mar a bheidh).

[EN]

(4) Baineann an t-alt so le gach duine—

[EN]

(a) is tionónta ar ghabháltas a bheidh luaidhte i liost de ghabháltaisí ceanntracha cumhanga bheidh foillsithe fé alt 23 den Acht Talmhan, 1931, no i liost de ghabháltaisí ar thalamh nea-thionóntuithe bheidh foillsithe no is tuigthe do bheith foillsithe fé alt 24 den Acht san ar n-a leasú le halt 33 den Acht Talmhan, 1936, no

[EN]

(b) is tionónta ar ghabháltas (nach gabháltas a bheidh luaidhte in aon liost den tsórt san de ghabháltaisí ceanntracha cumhanga) ar estát do haistríodh leis an Acht Dlí Thalmhan (Coimisiún), 1923 (Uimh. 27 de 1923), o Bhord na gCeanntar gCumhang a bhí ann le déanaí go dtí Coimisiún na Talmhan no bheidh ceannuithe ag Coimisiún na Talmhan fé chomhachta do haistríodh leis an Acht san ón mBord san go dtí Coimisiún na Talmhan, no

[EN]

(c) is tionónta no is únaer ar ghabháltas no ar phaiste talmhan a bheidh beartuithe do mhalairtiú ar thalamh eile no do chódhlúthú leis, no

[EN]

(d) is tionónta no is únaer ar ghabháltas no ar phaiste talmhan go mbeidh beartuithe ag Coimisiún na Talmhan dul fé chaiteachas i bhfuirm roimh-íoca no saor-dheontais chun tairbhe dhó no chun é fheabhsú.

[EN]

(5) Ní déanfar aon cheapachán tar éis an Achta so do rith fé alt 1 den Acht Talmhan, 1929, ná fé alt 20 den Acht Talmhan, 1936.

[EN]

Comhacht do Choimisiún na Talmhan chun cúrsaí uisce nua agus dréineanna nua do dhéanamh.

55.—(1) Pé uair is dóich leis na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) é bheith riachtanach no oiriúnach, chun aon talamh d'fheabhsú go mbeifear tar éis é cheannach no tar éis có-aontú é cheannach tráth ar bith (roimh an Acht so do rith no dá éis sin) fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, cúrsaí uisce nua no dréineanna nua do dhéanamh tré thailte eile agus é bheith réasúnta, sa chás, na cúrsaí uisce no na dréineanna san do dhéanamh tríd na tailte eile sin, féadfaidh na Coimisinéirí Tuaithe sin le hordú comhacht do thabhairt do Choimisiún na Talmhan chun dul isteach ar na tailte eile sin agus na cúrsaí uisce sin no na dréineanna san a luadhfar san ordú san do dhéanamh san áit sin maraon leis na nithe uile sin, ar a n-áirmhítear cré do thógaint chun siúil, is gá chun na gcúrsaí uisce no na ndréineanna san do dhéanamh no ghabhann le n-a ndéanamh.

[EN]

(2) Gach ordú déanfar fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so is tar éis toiliú d'fháil o únaer an tailimh ar a mbeidh na cúrsaí uisce no na dréineanna le déanamh fén ordú san, no tar éis na bhfógraí orduithe do sheirbheáil agus na bhfiosruithe orduithe do dhéanamh, a déanfar é agus beidh ann, i gceachtar cás, na téarmaí sin, i dtaobh cúitimh no eile, is gá do réir chúrsaí an cháis.

[EN]

(3) Maran mó ná caoga punt an cúiteamh a bheidh iníoctha do réir orduithe fén alt so as talamh ar bith, féadfar an cúiteamh san d'íoc leis an duine chuirfidh ina luighe ar Choimisiún na Talmhan go raibh sé féin no a roimh-shealbhadóirí teidil i seilbh an tailimh sin ar feadh sé mblian ar a laighead díreach roimh dháta an orduithe sin.

[EN]

(4) Luighfidh athchomharc chun an Bhínse Athchomhairc i gcoinnibh gach orduithe déanfar fén alt so ar shlí seachas tar éis toiliú d'fháil o únaer an tailimh go n-údarófar leis an ordú san cúrsaí uisce no dréineanna do dhéanamh air, agus ní bheidh dul thar breith an Bhínse Athchomhairc ar aon athchomharc den tsórt san ach amháin go bhféadfar athchomharc do dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraighe ar cheisteanna dlí.

[EN]

Leathnú do dhéanamh ar chomhacht Choimisiún na Talhan chun ceartanna uisce do bhronnadh.

56.—Na comhachta bronntar ar Choimisiún na Talmhan le halt 38 (alt a bhaineann le ceartanna uisce do bhronnadh) den Acht Talmhan, 1931, maidir le háiteanna uisce ar thalamh go mbeifear tar éis é dhíol no tar éis có-aontú é dhíol fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, deintear leis seo iad do chur i mbaint le háiteanna uisce (do réir bhrí an ailt sin) ar thailte ná beifear tar éis iad do dhíol ná có-aontú iad do dhíol amhlaidh, agus beid infheidhmithe maidir leis an gcéanna, agus chuige sin—

[EN]

(a) is tuigthe na focail “a díoladh no do haontuíodh do dhíol fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh” do bheith fágtha ar lár as fo-alt (1) den alt san 38, agus

[EN]

(b) déanfar na focail “do díoladh no do haontuíodh do dhíol amhlaidh” atá sa bhfo-alt san (1) do léiriú mar fhocail a thagrann do dhíol no do chó-aontú chun díola fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh.

[EN]

Comhachta Choimisiún na Talmhan chun crícheanna daingnithe ghainimhe.

57.—(1) Má chítear do Choimisiún na Talmhan díobháil do bheith á déanamh no gur deallrathach go ndéanfar díobháil do thalamh ar bith de dheascaibh gaineamh do bheith á séideadh no ag síobadh isteach ar an talamh san, pe'ca o chuid den talamh san féin no o thalamh eile é, agus go gcinnfidh Coimisiún na Talmhan obair (dá ngairmtear daingniú gainimhe san alt so) do ghabháil le n-a n-ais agus do dhéanamh chun séideadh no síobadh na gainimhe sin do chosc, is dleathach do Choimisiún na Talmhan gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh chun críche an daingnithe ghainimhe sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon talamh no aon éasáid no ceart eile ar aon talamh no maidir leis do thógaint go héigeanta go ceann tréimhse áirithe;

[EN]

(b) feidhmiú aon éasáide no cirt eile ar aon talamh no maidir leis do chur ar fiunraoi go ceann tréimhse áirithe no do shrianadh no cur isteach air ar shlí eile ar feadh tréimhse áirithe;

[EN]

(c) aon bhóthar no bealach no droichead no bealach uisce, puiblí no príobháideach, do dhúnadh no do chlaonadh go ceann tréimhse áirithe no cur isteach air ar shlí eile ar feadh tréimhse áirithe.

[EN]

(2) Pé uair a bheartóidh Coimisiún na Talmhan comhacht a bheirtear dóibh leis an bhfo-alt san roimhe seo den alt so d'fheidhmiú, foillseoidh Coimisiún na Talmhan fógra san Iris Oifigiúil á rá go bhfuilid ar intinn an chomhacht san d'fheidhmiú agus—

[EN]

(a) ina luadhfar an talamh no an éasáid no an ceart, a bheidh beartuithe do thógaint go héigeanta, no an éasáid no an ceart, go mbeidh beartuithe cur isteach ar a fheidhmiú. no an bóthar no an bealach no an droichead no an bealach uisce, go mbeidh beartuithe cur isteach air, do réir mar a bheidh, agus

[EN]

(b) ina mbeidh, i gcás é bheith beartuithe cur isteach do dhéanamh ar éasáid no ceart no bóthar no bealach no droichead no bealach uisce, na mion-innste i dtaobh an churtha isteach san, agus

[EN]

(c) ina luadhfar an tréimhse gur go dtí n-a ceann no gur ar a feadh a bheidh beartuithe an tógaint éigeanta san no an cur-isteach san do dhéanamh, agus

[EN]

(d) ina luadhfar an tslí ina bhféadfar agus an t-am gur laistigh di féadfar agóidí, i gcoinnibh na comhachta san d'fheidhmiú mar a bheidh beartuithe, do lóisteáil.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan comhacht a bheirtear dóibh leis an alt so d'fheidhmiú, maidir le talamh is tráigh mhara do réir bhrí an Achta Imeall Trágha, 1933 (Uimh. 12 de 1933), ach amháin tar éis dóibh dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála.

[EN]

(4) Déanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc) breith do thabhairt ar gach agóid a déanfar go cuibhe i gcoinnibh Coimisiún na Talmhan d'fheidhmiú comhachta bheirtear dóibh leis an alt so agus, má bhíonn agus nuair a bheidh an bhreith dheiridh tugtha ar na hagóidí uile (más ann dóibh) den tsórt san no má bhíonn agus nuair a bheidh an t-am chun na n-agóidí sin do dhéanamh caithte gan aon agóid den tsórt san do bheith déanta go cuibhe, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, pe'ca bheidh an cúiteamh no an praghas déanta amach no ná beidh, an t-ordú san do dhéanamh is gá chun na comhachta san d'fheidhmiú agus a húdaruítear leis an alt so.

[EN]

(5) Ordú dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan fén alt so, déarfaidh go ndeineann agus déanfaidh pé ní no nithe acu so leanas is oiriúnach, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an talamh no an éasáid no an ceart do dhílsiú i gCoimisiún na Talmhan go ceann agus ar feadh tréimhse áirithe;

[EN]

(b) feidhmiú na héasáide no an chirt do chur ar fiunraoi go ceann agus ar feadh tréimhse áirithe;

[EN]

(c) a údarú do Choimisiún na Talmhan feidhmiú na héasáide no an chirt do shrianadh no cur isteach air go ceann agus ar feadh tréimhse áirithe;

[EN]

(d) a údarú do Choimisiún na Talmhan an bóthar no an bealach no an droichead no an bealach uisce do dhúnadh, do chlaonadh no cur isteach air ar shlí eile go ceann agus ar feadh tréimhse áirithe.

[EN]

(6) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an bpraghas no an cúiteamh a bheidh le n'íoc ag Coimisiún na Talmhan alos Coimisiún na Talmhan d'fheidhmiú comhachta bheirtear dóibh leis an alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh na Coimisinéirí Tuaithe (seachas na baill den Bhínse Athchomhairc), cheal có-aontuithe, an praghas no an cúiteamh san do cheapadh;

[EN]

(b) luighfidh athchomharc chun an Bhínse Athchomhairc i gcoinnibh orduithe o sna Coimisinéirí Tuaithe ag ceapadh an phraghais no an chúitimh sin, agus ní bheidh dul thar breith an Bhínse Athchomhairc ar an athchomharc san;

[EN]

(c) is in airgead a híocfar an praghas no an cúiteamh san agus féadfa sé bheith ina chnap-shuim no ina chíos no ina íocaíocht bhliantúil eile;

[EN]

(d) má bhíonn an praghas no an cúiteamh san ina chnap-shuim, lóisteálfar é chun creidiúna an chúrsa agus dáileoidh an Coimisinéir Breithiúntais é fé is dá mb'é an praghas ar thalamh ar n-a cheannach fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh é;

[EN]

(e) má bhíonn an praghas no an cúiteamh san ina chíos no ina íocaíocht bhliantúil eile, déanfar, cheal có-aontuithe, é íoc leis an duine sin a chinnfidh an Coimisinéir Breithiúntais;

[EN]

(f) is as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar an praghas no an cúiteamh san, pe'ca ina chnap-shuim no ina chíos no ina íocaíocht bhliantúil dó.

[EN]

Toirmeasc ar an uachtar do bhaint de thalamh áirithe.

58.—(1) Ní bhaineann an t-alt so ach le talamh go mbeifear tar éis a iomlán no scair nea-roinnte no scaireanna nea-roinnte dhe do cheannach, no có-aontú é no iad do cheannach, fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh agus a bheidh ar únaeracht ag beirt daoine no níos mó mar chó-thionóntaithe no mar thionóntaithe páirteacha.

[EN]

(2) Pé uair a chífear do Choimisiún na Talmhan go dtáinig no gur deallrathach go dtiocfaidh, as an uachtar do bhaint d'aon talamh no de chuid d'aon talamh le n-a mbaineann an t-alt so, díobháil don talamh san tré n-a mhín-tíriú no a fhoraoisiú no a shaothrú no a úsáid ar shlí eile san am le teacht do dhocharú, féadfaidh Coimisiún na Talmhan le hordú a ordú gan an t-uachtar do bhaint den talamh san.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh Coimisiún na Talmhan ordú fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so ach amháin—

[EN]

(a) tar éis an fhógra orduithe do thabhairt sa tslí orduithe i dtaobh iad do bheith ar intinn an t-ordú san do dhéanamh, agus

[EN]

(b) tar éis dóibh dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála i gcás an talamh san no aon chuid de do bheith ina thráigh mhara do réir bhrí an Achta Imeall Trágha, 1933 (Uimh. 12 de 1933).

[EN]

(4) Má bhaineann duine ar bith an t-uachtar d'aon talamh contrárdha d'ordú ar n-a dhéanamh ag Coimisiún na Talmhan fén alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar punt do chur air in aghaidh gach slaite cearnaighe den talamh san dá mbainfear an t-uachtar amhlaidh.

[EN]

Paiste do dhíol fé alt 4 den Irish Land Act,1903, ar shlí seachas tré roimh-íoc.

59.—(1) Má díoltar paiste talmhan le hiontaobhaithe chun aon chríche dá luaidhtear in alt 4 den Irish Land Act, 1903, no san alt san ar n-a leathnú le halt 18 den Irish Land Act, 1909, no le halt 69 den Acht Talmhan, 1923, no le halt 33 den Acht Talmhan, 1933, féadfaidh na hiontaobhaithe sin an paiste sin do cheannach ar shlí seachas tré roimh-íoc fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh.

[EN]

(2) Má dheineann iontaobhaithe, de bhuadh an fho-ailt sin roimhe seo den alt so, paiste talmhan do cheannach ar shlí seachas tré roimhíoc fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, beidh feidhm agus éifeacht ag forálacha ailt 20 den Irish Land Act, 1903, agus ag na forálacha oiriúnacha den alt san 18 den Irish Land Act, 1909, agus den alt san 69 den Acht Talmhan, 1923, maidir leis an díol agus leis an gceannach san.

[EN]

Alt 31 den Acht Talmhan, 1923, do leasú.

60.—Beidh fo-alt (2) d'alt 31 den Acht Talmhan, 1923 (ach amháin an méid sin den fho-alt san a cheanglann ar Choimisiún na Talmhan deimhin do dhéanamh de ná fuil iarratasóir ar intinn an talamh do dhíol, do chur ar cíos ná do shannadh) gan feidhm i gcás aon díola fén alt san 31 gur deimhin le Coimisiún na Talmhan ina thaobh, ag féachaint do shaghas no do chineál an phaiste thalmhan is abhar don díol no ag féachaint don chrích chun a mbeidh sé á cheannach, forálacha fo-ailt (2) den alt san 31 (ach amháin mar adubhradh) do bheith neamh-oiriúnach agus nár cheart feidhm do bheith acu maidir leis.

[EN]

Roimh-íocanna ar thithe i i mbailte no i sráid-bhailte d'ath-dhíol.

61.—(1) Ar ghabháltas is tigh (agus gáirdín no plásán talmhan den tsamhail sin ag gabháil leis no gan a bheith i mbaile no i sráidbhaile d'ath-dhíol, féadfaidh Coimisiún na Talmhan roimh-íoc do dhéanamh fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh le ceannuitheoir an ghabháltais sin ar an ath-dhíol san d'ainneoin gan an ceannuitheoir sin do bheith i seilbh an ghabháltais sin no gan é bheith ach i seilbh coda dhe.

[EN]

(2) Beidh roimh-íoc a déanfar fén alt so ion-aisíoctha tré bhlianacht cheannaigh den tsaghas chéanna do bhainfeadh leis an roimh-íoc san dá mbeadh an ceannuitheoir le n-a ndearnadh é i seilbh an ghabháltais.

[GA]

harp.jpg


Number 26 of 1939.


[GA]

LAND ACT, 1939.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Short title, construction, and citation.

2.

“The Minister.”.

3.

Rules and Regulations.

4.

Expenses.

5.

Exclusion of the Land Commission from the Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Acts, 1923 to 1930.

6.

Recovery of moneys due or payable to the Land Commission.

7.

Relief from certain fees in the Land Registry.

8.

Losses on resales of sporting and other rights.

9.

Grouping of 4½% land bonds for the purpose of drawings.

10.

Land Bonds retained as a guarantee deposit.

11.

Amendment of section 36 of the Land Act, 1931.

12.

Amendment of enactments relating to the costs fund.

13.

Payments to the Land Commission on allocation where there is delay in obtaining possession.

14.

Quorum of Land Commissioners.

15.

Questions of law arising before the Lay Commissioners.

16.

Payment of compensation for expense of applications, etc.

17.

Power of Lay Commissioners to award costs.

18.

Amendments of lists of vested holdings.

19.

Obligation on allottees of holdings and parcels to reside thereon in certain cases.

20.

Sale of defaulter's holding or parcel discharged from arrears.

21.

Amendment of section 33 of the Land Act, 1936.

22.

Grants in connection with transfers of ex-employees.

23.

Restrictions on sale, etc., of holdings and parcels provided for enlargement of holdings.

24.

Partition of holdings held in commonage.

25.

Arrears and revision of instalments of certain loans made by the Congested Districts Board.

26.

Amendment of sub-section (1) of section 18 of the Land Act, 1933.

27.

Amendment of sub-section (8) of section 18 of the Land Act, 1933.

28.

Amendment of sub-section (10) of section 18 of the Land Act, 1933.

29.

Amendments in respect of tithe rent-charges and variable rents in Dublin.

30.

Amendments in respect of expenditure for improvements.

31.

Construction of section 44 of the Land Act, 1933.

32.

Additional facilities for the exchange of holdings.

33.

Power to ratify exchanges of portions of holdings.

34.

Funding annuities on exchange of holdings.

35.

Transfer of certain charges on exchange or re-arrangement of holdings or parcels.

36.

Applications and orders under section 37 of the Land Act, 1936.

37.

Compounded arrears of rent and payments in lieu of rent in certain cases.

38.

Extension and amendment of section 10 of the Land Act, 1927.

39.

Resumption of holdings.

40.

Prevention of vesting of certain holdings.

41.

Extinguishment of easements, rights and tenancies.

42.

Exclusion of section 16 of the Land Act, 1936, on certain sales.

43.

Advances to purchasers of purchased land sold by the Land Commission.

44.

Application of section 42 of the Land Act, 1927, to certain cases.

45.

Extension of section 39 of the Land Act, 1923.

46.

Amendment of section 43 of the Land Act, 1936.

47.

Amendment of section 44 of the Land Act, 1931.

48.

Apportionment of rent under section 44 of the Land Act, 1931.

49.

Extension of section 44 of the Land Act, 1931, to certain rent-charges.

50.

Arrears of rates in cases of voluntary purchase.

51.

Redemption of drainage maintenance charges.

52.

Redemption of annual sums and additional sums.

53.

Applications by sub-tenants of holdings to have particulars furnished.

54.

Power to appoint limited administrators and nominate representatives of tenants and owners in certain cases.

55.

Power of the Land Commission to make new watercourses and drains.

56.

Extension of the power of the Land Commission to confer water-rights.

57.

Powers of the Land Commission for purposes of sand fixation.

58.

Prohibition of removal of surface of certain land.

59.

Sale under section 4 of the Irish Land Act, 1903, otherwise than by means of an advance.

60.

Amendment of section 31 of the Land Act, 1923.

61.

Advances on resale of houses in towns or villages.


Acts Referred to

Land Act, 1933

No. 38 of 1933

Finance Act, 1924

No. 27 of 1924

Land Bond Act, 1925

No. 25 of 1925

Land Bond Act, 1934

No. 11 of 1934

Enforcement of Court Orders Act, 1926

No. 18 of 1926

Land Law (Commission) Act, 1923

No. 27 of 1923

Foreshore Act, 1933

No. 12 of 1933

harp.jpg


Number 26 of 1939.


LAND ACT, 1939.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE LAND PURCHASE ACTS IN DIVERS RESPECTS AND TO AMEND THE LAW IN RELATION TO THE APPLICATION OF THE INCREASE OF RENT AND MORTGAGE INTEREST (RESTRICTIONS) ACTS, 1923 TO 1930, TO DWELLING-HOUSES OF WHICH THE LAND COMMISSION IS THE LANDLORD. [8th August, 1939.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Short title, construction, and citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Land Act, 1939.

[GA]

(2) This Act shall be construed as one with the Land Purchase Acts and may be cited with those Acts.

[GA]

“The Minister.”

2.—In this Act the expression “the Minister” means the Minister for Lands.

[GA]

Rules and Regulations.

3.—(1) The power of making rules conferred by sub-sections (1) and (2) of section 3 of the Land Act, 1933 (No. 38 of 1933), shall extend to and be exercisable for making rules for carrying into effect the provisions (other than provisions relating to land purchase finance) of this Act.

[GA]

(2) The Minister for Finance may make rules and regulations for carrying into effect the provisions of this Act relating to land purchase finance, and may by such rules or regulations adapt to the requirements of this Act any provisions relating to land purchase finance contained in any Act passed before this Act.

[GA]

(3) In this Act the word “prescribed” means prescribed by the appropriate rules or regulations authorised by this section.

[GA]

Expenses.

4.—The expenses incurred by the Minister and the payments made and expenses incurred by the Land Commission in the administration of this Act (save in so far as they are otherwise specifically provided for in this Act) shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Exclusion of the Land Commission from the Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Acts, 1923 to 1930.

5.—Where the Land Commission is (whether before, at, or after the passing of this Act) the landlord of a dwelling-house, the Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Acts, 1923 to 1930, shall not apply or be deemed ever to have applied to such dwelling-house at any time while the Land Commission is or was the landlord thereof.

[GA]

Recovery of moneys due or payable to the Land Commission.

6.—Moneys due or payable to the Land Commission shall have and, save as regards moneys due or payable to the Land Commission as successors to the Commissioners of Church Temporalities in Ireland, shall be deemed always to have had the like rights, privileges, and priorities as are conferred by sub-section (2) of section 38 of the Finance Act, 1924 (No. 27 of 1924), on the moneys to which that sub-section applies.

[GA]

Relief from certain fees in the Land Registry.

7.—(1) No fee shall be payable in the Land Registry by the Land Commission on any registration (whether effected before or after the passing of this Act) pursuant to paragraph (b) of sub-section (1) of section 23 of the Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891.

[GA]

(2) No fee shall be payable in the Land Registry—

[GA]

(a) on an application for the registration of the Land Commission as owner of any registered land acquired (whether before or after the passing of this Act) by the Land Commission under the Land Purchase Acts, or

[GA]

(b) on an application for the registration as owner of any registered land so acquired by the Land Commission of a person to or in whom the Land Commission has transferred or vested such land (otherwise than on or in consequence of a sale of such land by the Land Commission by public auction or private treaty) where the Land Commission is under a statutory duty to procure the registration of such person as owner of such land.

[GA]

Losses on resales of sporting and other rights.

8.—Where the price fixed for the purchase of any sporting rights (including fisheries and fishery rights), grazing rights, rights of turbary, or other rights is such that the said rights cannot be resold without loss, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Land Commission at the beginning of each half year shall certify the proportion of the purchase money which represents the difference between the total amount of the advances made for the purchase of the said rights and the total prices for the time being paid or agreed to be paid by purchasers thereof from the Land Commission;

[GA]

(b) interest and sinking fund upon the proportion so certified at such rates respectively as shall be directed by the Minister for Finance shall, subject to the approval of that Minister, be paid to the Land Commission out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Grouping of 4½% land bonds for the purpose of drawings.

9.—(1) Regulations made by the Minister for Finance under sub-section (3) of section 1 of the Land Act, 1923, as amended by section 3 of the Land Bond Act, 1925 (No. 25 of 1925), section 3 of the Land Act, 1931, and section 6 of the Land Act, 1936, for the redemption of 4½ per cent. land bonds may provide that, for the purposes of any drawing for the redemption of such land bonds, land bonds of the denomination of ten pounds may be grouped in units of one hundred pounds, and land bonds of the denomination of one pound may be grouped in similar units of one hundred pounds.

[GA]

(2) Where such regulations as are mentioned in the foregoing sub-section of this section provide for such grouping of land bonds as is mentioned in that sub-section, such regulations—

[GA]

(a) shall provide that such grouping shall be effected on the basis that the land bonds shall be selected for grouping in sequences of ten or one hundred (as the case may be) consecutive numbers, and

[GA]

(b) shall provide that, in the case of land bonds of the denomination of ten pounds, the highest number in any such sequence shall be either the appropriate multiple of ten or, where that multiple is not available owing to the land bond bearing it having been drawn for redemption prior to the date of such grouping, the nearest number below such multiple which is available, and

[GA]

(c) shall similarly provide that, in the case of land bonds of the denomination of one pound, the highest number in any such sequence shall be either the appropriate multiple of one hundred or, where for the reason aforesaid that multiple is not available, the nearest number below such multiple which is available, and

[GA]

(d) may authorise the making of groups of less than ten or one hundred (as the case may be) land bonds where the full number of ten or one hundred land bonds falling to be made into a group is not available owing to land bonds having been drawn for redemption before the date of such grouping.

[GA]

Land Bonds retained as a guarantee deposit.

10.—(1) Sub-section (3) of section 21 of the Land Act, 1931, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted as follows, that is to say:—

[GA]

(a) the dividends on land bonds for the time being retained as a guarantee deposit under the said section 21 and section 54 of the Land Act, 1933, shall be retained with such land bonds and be available for the payments required by law (including this section) to be made thereout;

[GA]

(b) notwithstanding anything contained in the foregoing paragraph of this sub-section, the Judicial Commissioner may, on the application to him in the prescribed manner of any person claiming to be entitled to the dividends on any land bonds so retained, make such order as to the payment of the said dividends or otherwise as the justice of the case may require;

[GA]

(c) where the Judicial Commissioner makes an order under the said section 21 releasing a guarantee deposit, he shall by such order release the dividends retained in pursuance of this section with the land bonds comprising such guarantee deposit.

[GA]

(2) Where excess land bonds within the meaning of section 11 of the Land Act, 1936, have been issued in respect of an estate and the funds lodged to the credit of that estate have been allocated (whether wholly or partly) and a guarantee deposit has been retained under section 21 of the Land Act, 1931, as amended by section 54 of the Land Act, 1933, the following provisions shall have effect notwithstanding anything contained in the said section 21 or any other enactment, that is to say:—

[GA]

(a) if the amount of the land bonds in the said guarantee deposit is greater than the amount of the excess land bonds so issued, the Land Commission shall transfer from the said guarantee deposit to the adjustment account mentioned in the said section 11 of the Land Act, 1936, an amount of land bonds equal to the amount of the excess land bonds so issued;

[GA]

(b) if the amount of the land bonds in the said guarantee deposit is equal to or less than the amount of the excess land bonds so issued, the Land Commission shall transfer all the land bonds in the said guarantee deposit to the said adjustment account and the vendor or other person liable shall pay to the Land Commission in money the nominal value of an amount of land bonds equal to the difference (if any) between the amount of the excess land bonds so issued and the amount of the land bonds so transferred;

[GA]

(c) paragraphs (b), (c), (d), and (e) of sub-section (2) of section 11 of the Land Act, 1936, shall apply and have effect in relation to land bonds transferred to the said adjustment account under this sub-section in like manner as they apply and have effect in relation to land bonds transferred to the said adjustment account under the said section 11;

[GA]

(d) where land bonds are transferred under this section from a guarantee deposit to the said adjustment account, if the cash in such guarantee deposit is more than the interest accrued on the land bonds so transferred from the date of the issue thereof to the last day for payment of dividends thereon before the said transfer, the Land Commission shall transfer to the said adjustment account so much of such cash as is equal to such interest, but, if the cash in such guarantee deposit is equal to or less than the said interest, the following provisions shall have effect that is to say:—

[GA]

(i) the Land Commission shall transfer the whole of such cash to the said adjustment account, and

[GA]

(ii) the balance (if any) of the said interest shall be met by the sale of all or a sufficient amount of the land bonds (if any) in such guarantee deposit not required to be transferred to the said adjustment account under the preceding paragraphs of this sub-section and by transfer of the net proceeds of such sale to the said adjustment account, and

[GA]

(iii) any portion of the said interest remaining undischarged shall be paid by the vendor or other person who shall have received the dividends on the land bonds transferred under this sub-section from such guarantee deposit.

[GA]

(3) Where excess land bonds within the meaning of section 11 of the Land Act, 1936, have been issued in respect of an estate and the funds lodged to the credit of that estate have been allocated (whether wholly or partly) and either no guarantee deposit has been retained under section 21 of the Land Act, 1931, as amended by section 54 of the Land Act, 1933, or the guarantee deposit so retained is exhausted, the nominal amount of such excess land bonds shall be paid to the Land Commission in money by the vendor or other person liable.

[GA]

(4) Where the vendor or other person is required by this section to pay to the Land Commission in money the nominal value or amount of any land bonds, such vendor or other person shall, with the said money, pay to the Land Commission in money a sum equal to the interest on the said land bonds from the date of the issue thereof to the date of the payment of the said money into the land bond fund in pursuance of the next following sub-section of this section.

[GA]

(5) Money payable to the Land Commission under paragraph (b) of sub-section (2) or sub-section (3) or sub-section (4) of this section (exclusive of so much of such money as represents interest on land bonds from the date of issue thereof to the last day for the payment of dividends thereon) shall be paid into the land bond fund and shall be disposed of as if it were money paid by a tenant-purchaser in redemption of a purchase annuity payable in respect of an advance made by the issue of land bonds, and thereupon the advance and the State contribution corresponding to the land bonds in respect of which the said money was so payable to the Land Commission shall be written off and cancelled by the Land Commission.

[GA]

(6) In addition to the provisions mentioned in sub-section (2) of section 38 of the Land Act, 1933, the provisions of section 11 of the Land Act, 1936, and of this section shall apply to an order made under the said section 38.

[GA]

Amendment of section 36 of the Land Act, 1931.

11.—The references in sub-sections (3) and (4) of section 36 of the Land Act, 1931, to interest at the rate of four and one-half per cent. per annum shall be construed and have effect, and shall be deemed always to have had effect, as references to the rate per cent. per annum at which the dividends on the land bonds transferred to the credit of the relevant estate are payable.

[GA]

Amendment of enactments relating to the costs fund.

12.—Notwithstanding anything contained in section 5 of the Land Act, 1923, section 7 of the Land Bond Act, 1933 (No. 33 of 1933), or section 8 of the Land Bond Act, 1934 (No. 11 of 1934), the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) interest accruing from land bonds in any of the costs funds established under section 5 of the Land Act, 1923, or under that section as applied by section 7 of the Land Bond Act, 1933, or by section 8 of the Land Bond Act, 1934, and also moneys paid into any such fund in redemption of land bonds may from time to time, in so far as not required for the purpose of making payments in cash under this section, be invested in any land bonds whatsoever irrespective of their series;

[GA]

(b) whenever a sum is payable under sub-section (2) of section 5 of the Land Act, 1923, or under that sub-section as applied by section 7 of the Land Bond Act, 1933,. or by section 8 of the Land Bond Act, 1934, to a vendor, the Judicial Commissioner may, if he so thinks proper, direct that the said sum shall be paid either (as the Judicial Commissioner shall specify in such direction) wholly or to a specified extent in cash, and, upon such direction being so given, the said sum shall be paid either (as such direction requires) wholly or to the said specified extent in cash and, in the latter case, the residue of the said sum shall be paid as if this section had not been enacted;

[GA]

(c) whenever the Judicial Commissioner gives such direction as aforesaid, he shall also, in order to provide the cash for payment in pursuance of such direction, direct that a sufficient amount of land bonds in a specified costs fund (whether the costs fund out of which payment in land bonds would have been made if this section had not been enacted or any other costs fund) be sold for that purpose;

[GA]

(d) where the Judicial Commissioner directs, under the next preceding paragraph of this section, land bonds to be sold and there is not a sufficient amount of land bonds in any one costs fund, the Judicial Commissioner may direct that the required amount of land bonds be made up from two or more specified costs funds;

[GA]

(e) where at any time, whether owing to the reduction of purchase moneys or otherwise, the total amount of the land bonds of any particular series issued to the costs fund established in relation to that series of land bonds exceeds the amount of two per cent. on the total of the net purchase moneys advanced by means of issues of land bonds of such series, land bonds of the amount of such excess shall be taken out of the said or some other costs fund and cancelled or otherwise disposed of in such manner as the Minister for Finance shall from time to time direct;

[GA]

(f) where land bonds are taken out of a costs fund in pursuance of the next preceding paragraph of this section, any interest on such land bonds which had been paid into that costs fund shall be disposed of in such manner as the Minister for Finance shall from time to time direct.

[GA]

Payments to the Land Commission on allocation where there is delay in obtaining possession.

13.—(1) Whenever the purchase money of lands, sporting rights (including fisheries and fishing rights), grazing rights, rights of turbary, or other rights resumed, purchased, or acquired by the Land Commission or the compensation for tenancies, easements, or rights extinguished by the Land Commission has been or is lodged (whether before or after the passing of this Act) to the credit of the relevant matter before the Land Commission has got or gets possession or user of the land, tenancy, easement, or right in respect of which the said purchase money or compensation was or is so lodged, the Land Commission shall, on the allocation of the said purchase money or compensation, be entitled to be paid out of the land bonds representing the said purchase money or compensation and the interest to credit on such land bonds the following moneys, that is to say:—

[GA]

(a) all sums paid or payable by the Land Commission into the land bond fund in respect of the said land bonds during or in respect of the period from the issue of the said land bonds to the date on which the Land Commission got or gets possession or user of the land, tenancy, easement, or right;

[GA]

(b) all sums which have, before such allocation, been paid by the Land Commission or which the Land Commission is, at the time of such allocation, or becomes thereafter liable to pay on foot of rates in respect of the said land, tenancy, easement, or right for the period from the date of the said lodgment of the said purchase money or compensation to the date on which the Land Commission got or gets possession or user of the said land, tenancy, easement, or right, such rates being deemed for this purpose to accrue from day to day, and

[GA]

(c) all costs and expenses incurred by the Land Commission in getting possession or user (whether before or after the date of the said lodgment) of the said land, tenancy, easement, or right.

[GA]

(2) All moneys payable to the Land Commission under this section on the allocation of purchase money or compensation shall be so payable in priority to all other payments except—

[GA]

(a) payments under section 18 of the Land Act, 1927, to a local authority on foot of arrears of rates in respect of the land, tenancy, easement, or right to which such purchase money or compensation relates, and

[GA]

(b) sums payable in respect of the redemption of a purchase annuity charged on the said land, tenancy, easement, or right.

[GA]

Quorum of Land Commissioners.

14.—(1) Nothing done before the passing of this Act by the Land Commission or by one or more of the Land Commissioners, whether in exercise of a statutory power, performance of a statutory duty, or otherwise howsoever, shall be open to challenge or question by objection, appeal, or otherwise on the ground that all the Land Commissioners or a sufficient number of Land Commissioners did not do or join or concur in the doing of such thing.

[GA]

(2) Subject to the restriction imposed by the next following sub-section of this section, the powers conferred on the Minister by sub-sections (2) and (3) of section 6 of the Land Act, 1933, shall include power to direct the number of Lay Commissioners whose concurrence is necessary for the exercise or performance of any such power or duty as is mentioned in the said sub-sections or for the doing of any other thing and, in particular, power to direct that any such power or duty may be exercised or performed or any such thing may be done by one Lay Commissioner acting alone.

[GA]

(3) The powers imposed by the next preceding sub-section of this section on the Minister shall be subject to the overriding restriction that the concurrence of at least two Lay Commissioners shall be necessary for the doing of any thing which is an excepted matter for the purposes of section 6 of the Land Act, 1933.

[GA]

(4) No exercise or performance of any such power or duty as is mentioned in sub-section (2) or sub-section (3) of section 6 of the Land Act, 1933, and no other thing done after the passing of this Act shall, if such power or duty is exercised or performed or such thing is done with the concurrence of the number of Lay Commissioners directed in that behalf by the Minister under this section or, where the Minister has lawfully so directed under this section, by one Lay Commissioner acting alone, be open to challenge or question by objection, appeal, or otherwise on the ground that a sufficient number of Lay Commissioners did not concur in such exercise or performance or in the doing of such thing.

[GA]

(5) Where a decision is made or given by a majority of the Land Commissioners concerned therein, the dissenting minority of such Land Commissioners shall be deemed, for the purposes of this section, to concur in such decision, and the words “concur” and “concurrence” shall in this section be construed accordingly.

[GA]

Questions of law arising before the Lay Commissioners.

15.—Every provision of the Land Purchase Acts whereby a right to require the Lay Commissioners to state a case in respect of a question of law is conferred is hereby repealed, and in lieu thereof it is hereby enacted as follows, that is to say:—

[GA]

(a) whenever a question of law arises in any proceedings under the Land Purchase Acts before the Lay Commissioners, any person aggrieved by the decision of the Lay Commissioners on that question may appeal from such decision to the Appeal Tribunal;

[GA]

(b) an appeal shall lie to the Supreme Court from the decision of the Appeal Tribunal on an appeal under the next preceding paragraph of this section;

[GA]

(c) the Lay Commissioners may, if and whenever they so think proper, state a case for the decision of the Judicial Commissioner in respect of any question of law arising in any proceedings before them under the Land Purchase Acts.

[GA]

Payment of compensation for expense of applications, etc.

16.—(1) Section 26 of the Land Act, 1936, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that whenever an order is made by Lay Commissioners it shall be lawful for such Lay Commissioners, if they so think proper, to direct that the Land Commission shall pay to a specified person such sum as such Lay Commissioners shall, in their absolute discretion, fix in that behalf by way of compensation for the expense incurred by such person in relation to the application, objection, or other proceeding leading to such order.

[GA]

(2) Every sum which is directed by Lay Commissioners under this section to be paid by the Land Commission to any person shall be paid in accordance with such direction as part of the expenses of the Land Commission.

[GA]

Power of Lay Commissioners to award costs.

17.—(1) In any proceedings heard and determined by Lay Commissioners, such Lay Commissioners may direct that the costs and expenses as measured by such Lay Commissioners or, where they so think proper, as taxed by a taxing master of the High Court, of any party to such proceedings shall be paid by another party thereto and such Lay Commissioners may also, on the application of such first mentioned party, issue an order for the levying of the amount (as so measured or taxed) of such costs and expenses together with the costs of obtaining such order.

[GA]

(2) Every order made by Lay Commissioners under this section shall be executed by the under-sheriff in like manner as if it were an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 (No. 18 of 1926).

[GA]

Amendments of lists of vested holdings.

18.—(1) Where the Land Commission propose to make, in a list of vested holdings published in pursuance of section 9 of the Land Act, 1931, an amendment which is consequent upon or required by an order of the Lay Commissioners, the Appeal Tribunal, or a Court of Justice, the Land Commission may make such amendment without giving the notice required by sub-section (2) of section 10 of the said Act.

[GA]

(2) Where, under the foregoing sub-section of this section, the Land Commission amend without notice a list of vested holdings, any objection to such amendment which, but for this section, could have been made under sub-section (3) of section 10 of the Land Act, 1931, may be made by way of objection to the appropriate vesting order under section 12 of the said Act.

[GA]

Obligation on allottees of holdings and parcels to reside thereon in certain cases.

19.—Where a holding or parcel of land includes a dwelling-house and such holding or parcel either was allotted to but not vested in a purchaser before the passing of this Act or is allotted to a purchaser after the passing of this Act, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) it shall be obligatory upon such purchaser to take up residence in such dwellinghouse within three months (or such longer period as the Land Commission, if they so think proper, shall sanction) after the date on which the Land Commission direct him so to do;

[GA]

(b) save as is otherwise provided in the next following paragraph of this section, such holding or parcel shall not be vested in such purchaser unless he takes up residence in such dwelling-house before the expiration of the said three months or longer period;

[GA]

(c) the Land Commission may, at any time before the expiration of the said three months or longer period aforesaid, waive the said obligation on such purchaser to take up residence in such dwellinghouse and may, at any time after such waiver, vest such holding or parcel in such purchaser notwithstanding that he has not taken up residence in such dwelling-house;

[GA]

(d) if, upon the expiration of the said three months or such longer period as aforesaid, the Land Commission have not waived the said obligation and such purchaser has not taken up residence in such dwelling-house, the Land Commission shall demand and recover possession of such holding or parcel freed and discharged from any claim by such purchaser.

[GA]

Sale of defaulter's holding or parcel discharged from arrears.

20.—(1) Section 9 of the Land Act, 1936, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that where the Land Commission, on account of a default in the payment of any money, a breach of condition, or any other default, has obtained possession of a holding or taken up from an allottee a parcel of land, and there is any money owing to the Land Commission in respect of such holding or parcel on account of any purchase or other annuity, rent, interest, or other payment whatsoever, the Land Commission may, with the consent of the Minister for Finance, resell such holding or reallot such parcel discharged from the whole or a specified part of the money so owing and shall, on such resale or reallotment, write off as irrecoverable the money so owing or the portion thereof from which such holding or parcel is so discharged.

[GA]

(2) This section shall be deemed to have come into operation immediately after the passing of the Land Act, 1936, and shall have and be deemed to have had effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 33 of the Land Act, 1936.

21.—(1) Where, in a case to which section 33 of the Land Act, 1936, applies, the agreement or undertaking by the allottee to purchase the parcel is signed (whether before or after the passing of the said Act) before the parcel is vested in the Land Commission, the said section 33 shall have effect as if the date of the vesting of the parcel in the Land Commission were substituted in the said section for the date of the said agreement or undertaking to purchase.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed always to have had effect as from the passing of the Land Act, 1936.

[GA]

Grants in connection with transfers of ex-employees.

22.—(1) The powers of the Land Commission to expend money for the benefit or improvement of land purchased or agreed to be purchased under the Land Purchase Acts shall, in any case which the Land Commission think proper, extend to and include—

[GA]

(a) the grant of such sums as the Land Commission may think fit for or towards the expenses of transferring any person, who by reason of the sale of any lands under the Land Purchase Acts has been deprived of his employment on such lands, to a parcel of land allotted to him in consequence of such loss of employment, and

[GA]

(b) the grant of such sums as the Land Commission may think fit for or towards the expenses of bringing any such person to inspect a parcel of land proposed to be allotted to him.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as on and from the 1st day of January, 1937.

[GA]

Restrictions on sale, etc., of holdings and parcels provided for enlargement of holdings.

23.—(1) Where a holding or a parcel of land is provided for a purchaser for the enlargement of the holding (in this section referred to as the original holding) purchased by him or any of his predecessors in title and the holding or parcel so provided has not been consolidated with the original holding, it shall not be lawful for such purchaser (whether such holding or parcel and the original holding are or are not or either of them is or is not vested in him) to sell, sub-let, or sub-divide without the consent of the Land Commission the original holding or the holding or parcel so provided.

[GA]

(2) Every sale, sub-letting, or sub-division of a holding or a parcel of land in contravention of this section shall be null and void.

[GA]

Partition of holdings held in commonage.

24.—(1) This section applies to every holding—

[GA]

(a) the whole or an undivided share or undivided shares of which is or are purchased under the Land Purchase Acts or is or are subject to a purchase agreement entered or deemed to have been entered into under those Acts, and

[GA]

(b) which is held by two or more persons (in this section referred to as owners in common) in common, whether as joint tenants or as tenants in common.

[GA]

(2) Where all the owners in common of a holding to which this section applies apply to the Land Commission for leave to partition such holding and submit a scheme for such partition, the Land Commission may, if they so think proper, authorise the partition of such holding in accordance with such scheme and may by order confirm such scheme and apportion as may be requisite the purchase annuity or other annual payment (if any) payable in respect of the whole of such holding.

[GA]

(3) Where one or more but not all of the owners in common of a holding to which this section applies apply to the Land Commission for a compulsory partition of such holding, the Land Commission, after serving the prescribed notices and making such investigations as they consider necessary, may, if they so think proper, prepare a scheme for the partition of such holding amongst the owners in common thereof and for the apportionment of the purchase annuity or other annual payment (if any) payable in respect thereof.

[GA]

(4) Where the Land Commission prepares a scheme under the next preceding sub-section of this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Land Commission shall serve on every of the owners in common a notice stating the particulars of such scheme and the manner in which and the time within which objections thereto may be lodged;

[GA]

(b) if no objections to such scheme are duly lodged, the Land Commission shall, on the expiration of the time for lodging such objections, by order confirm such scheme;

[GA]

(c) if any objections to such scheme are duly lodged, such objections shall be heard and determined by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal);

[GA]

(d) an appeal shall lie to the Appeal Tribunal from every decision of the Lay Commissioners under the next preceding paragraph of this sub-section, and the decision of the Appeal Tribunal on such appeal shall be final, save that an appeal shall lie on questions of law to the Supreme Court from such decision of the Appeal Tribunal;

[GA]

(e) when all such objections have been finally determined, the Land Commission shall do whichever of the following things is appropriate having regard to the decisions on such objections, that is to say:—

[GA]

(i) by order confirm such scheme without modification, or

[GA]

(ii) make in such scheme such modifications as are required by such decisions and by order confirm such scheme as so modified, or

[GA]

(iii) cancel such scheme.

[GA]

(5) An order of the Land Commission confirming a scheme under this section shall operate to make each of the owners in common of the holding to which such scheme relates the owner or tenant in severalty (subject to the terms and conditions stated in such scheme) of the portion of such holding allotted to him by such scheme and to apportion in such manner as is stated in such order or in such scheme the purchase annuity or other annual payment (if any) payable in respect of the whole of such holding.

[GA]

Arrears and revision of instalments of certain loans made by the Congested Districts Board.

25.—(1) The following provisions shall have effect in relation to proceedings by the Land Commission for recovery of arrears of instalments to which this section applies which were due and owing on the 13th day of October, 1933, that is to say:—

[GA]

(a) no such proceedings shall be begun after the passing of this Act;

[GA]

(b) any judgment or decree for the payment of any such arrears obtained in any such proceeding but not executed before the passing of this Act, shall, immediately upon such passing, become and be void and unenforceable;

[GA]

(c) no such proceeding which was begun before and is pending at the passing of this Act shall be further prosecuted or proceeded with by the Land Commission after such passing unless a defence was filed or entered in such proceeding before such passing.

[GA]

(2) As soon as may be after the passing of this Act, the Land Commission shall, in every case in which arrears of instalments to which this section applies were due and owing on the 13th day of October, 1933, ascertain, in respect of each case, the amount of such arrears which were so due and owing, and immediately upon such ascertainment—

[GA]

(a) in every case in which the amount so ascertained of such arrears does not exceed three times the yearly amount of such instalments, such arrears shall be payable at such times as the Land Commission shall by regulations prescribe, and

[GA]

(b) in every other case, the amount so ascertained of such arrears as is equal to three times the yearly amount of such instalments shall be payable at such times as the Land Commission shall by regulations prescribe, and the residue of such arrears shall not be payable.

[GA]

(3) All payments received by the Land Commission after the 13th day of October, 1933, on account of arrears due and owing on that date in respect of any instalments to which this section applies shall be treated as payments on account of the amount payable in respect of such arrears of such instalments ascertained in accordance with the next preceding sub-section of this section, and all sums so received by the Land Commission on account of such arrears in excess of the amount payable as aforesaid shall be repaid or credited as against unpaid instalments accrued due since the said date.

[GA]

(4) The amount payable in respect of any instalment to which this section applies accruing after the first gale day in the year 1933 (whether before or after the passing of this Act) shall be and, in the case of any such instalment which accrued before the passing of this Act, be deemed always to have been fifty per cent. and no more of the full amount of such instalment.

[GA]

(5) An instalment revised in pursuance of the next preceding sub-section of this section may be redeemed in whole or in part, in like manner in all respects as it could have been redeemed if not revised under this section, save that the sum payable for such redemption shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(6) This section applies to instalments in repayment of loans made by the former Congested Districts Board for the purchase of land and the buildings (if any) thereon.

[GA]

Amendment of sub-section (1) of section 18 of the Land Act, 1933.

26.—(1) Where an application under sub-section (1) of section 18 of the Land Act, 1933, is made after the passing of this Act and is granted, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the amount of arrears (if any) to be ascertained by the Land Commission in pursuance of the said sub-section shall be the amount of the arrears of the relevant annual payment which, on the date of the order made by the Land Commission on such application, are due and owing in respect of gales accrued due on or before the gale day next preceding that date, and

[GA]

(b) the revision in accordance with the said sub-section of the said annual payment shall apply only to all gales thereof accruing after the gale day next preceding the date of the said order.

[GA]

(2) Nothing contained in sub-section (2) of section 18 of the Land Act, 1933, shall prevent the enforcement of any judgment or decree for the recovery of arrears of an annual payment to which the said section applies where such judgment or decree is obtained before an order is made under sub-section (1) of the said section in respect of such annual payment.

[GA]

Amendment of sub-section (8) of section 18 of the Land Act, 1933.

27.—Sub-section (8) of section 18 of the Land Act, 1933, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that Part III of the said Act shall not apply or have effect in relation—

[GA]

(a) to a purchase annuity or an additional sum in repayment of an advance made under section 39 of the Land Act, 1923, for the redemption of a superior interest which is an annual payment to which the said section 18 applies, or

[GA]

(b) to a purchase annuity, annual sum, or additional sum (including a portion of a purchase annuity, annual sum, or additional sum) in repayment of an advance made under section 44 of the Land Act, 1931, as amended by section 42 of the Land Act, 1933, sections 42 and 43 of the Land Act, 1936, and this Act for the purchase of a parcel of untenanted land held by the owner thereof under a perpetuity rent to which the said section 18 applies,

[GA]

where such superior interest or perpetuity rent (as the case may be) was revised under the said section 18 or under that section as amended by this Act before the said advance was made.

[GA]

Amendment of sub-section (10) of section 18 of the Land Act, 1933.

28.—(1) Notwithstanding anything contained in sub-section (10) of section 18 of the Land Act, 1933, an application may be made to the Land Commission under sub-section (1) of that section for the revision (but not for the funding of arrears) of either—

[GA]

(a) a tithe rent-charge payable out of land which, at the passing of the said Land Act, 1933, was not subject to a purchase annuity but has (either before or after the passing of this Act) become before the date of such application subject to a purchase annuity to which section 18 of the said Land Act, 1933, applies, or

[GA]

(b) fixed annual instalments in lieu of tithe rent-charge payable out of any such lands as are mentioned in the next preceding paragraph of this sub-section.

[GA]

(2) Where an application is made by virtue of this section to the Land Commission under section 18 of the Land Act, 1933, all the provisions of that section as amended by this Act (save in so far as they relate to the funding of arrears) shall apply and have effect as if the tithe rent-charge or fixed annual instalments in lieu of tithe rent-charge to which such application relates were an annual payment to which the said section 18 applies otherwise than by virtue of this section.

[GA]

Amendments in respect of tithe rent-charges and variable rents in Dublin.

29.—Where—

[GA]

(a) a tithe rent-charge or variable rent to which section 49 of the Land Act, 1933, applies has been varied once or oftener under and in accordance with sections 2 and 3 of the Tithe Rentcharge (Ireland) Act, 1900, or those sections as applied by section 90 of the Irish Land Act, 1903, or section 49 of the Land Act, 1931, and

[GA]

(b) such tithe rent-charge or variable rent has not been varied under and in accordance with both section 49 of the Land Act, 1931, and either sections 2 and 3 of the Tithe Rentcharge (Ireland) Act, 1900, or those sections as applied by section 90 of the Irish Land Act, 1903, and

[GA]

(c) the sum payable in respect of the gale which accrued due next before the 1st day of November, 1933, of such tithe rent-charge or variable rent exceeded sixty-two per cent. of the amount of the gale which accrued due next before the occasion or the first of the occasions (as the case may be) on which such tithe rent-charge or variable rent was varied as aforesaid,

[GA]

then and in every such case, in the application of section 49 of the Land Act, 1931, to such tithe rent-charge or variable rent the modifications mentioned in paragraph (b) of sub-section (1) of section 49 of the Land Act, 1933, shall, as from the passing of this Act, cease to have effect, and in lieu thereof the said section 49 of the Land Act, 1931, shall apply to such tithe rent-charge or variable rent with the following modifications, that is to say:—

[GA]

(i) the 1st day of November, 1938, shall be substituted for the 1st day of November, 1930, wherever it occurs, and

[GA]

(ii) the 2nd day of November, 1938, shall be substituted for the 2nd day of November, 1930, and

[GA]

(iii) such percentage shall be substituted for ninety-two per cent. as will give a reduction of thirty-eight per cent. of the sum which was payable in respect of the gale which accrued due next before the occasion or the first of the occasions (as the case may be) on which such tithe rent-charge or variable rent was varied as aforesaid.

[GA]

Amendments in respect of expenditure for improvements.

30.—(1) Notwithstanding anything contained in sub-section (3) of section 22 of the Land Act, 1927, and without prejudice to their powers under sub-section (5) of section 44 of the Land Act, 1923, as amended by section 44 of the Land Act, 1933, where the Land Commission sanction the expenditure by way of free grant of money for the benefit or improvement of any lands, the Land Commission may, unless such expenditure is substantially for the benefit or improvement of lands already vested in purchasers, make such expenditure at their discretion, out of moneys provided by the Oireachtas, as part of the expenses of the Land Commission.

[GA]

(2) Where the Land Commission sanction expenditure of money for the benefit or improvement of any lands not vested in a purchaser and, in their discretion, consider that it would be for the benefit and improvement of those lands that the money should be actually expended on works on other lands, such expenditure may be made accordingly in respect of such works on such other lands as if they were works on the lands for the benefit or improvement of which such expenditure was sanctioned.

[GA]

(3) Where money expended in pursuance of the immediately preceding sub-section of this section is made repayable by means of an annuity, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such annuity shall, where the circumstances so admit, be consolidated with the annuity (if any) on the lands on which the works in respect of which such money was expended were carried out and, until such consolidation has been effected, the said lands shall not be transferred without the consent of the Land Commission;

[GA]

(b) where consolidation as aforesaid cannot be effected, the Land Commission may make an order charging the said lands with the repayment, at such rate of interest and in such manner as may be prescribed by the Minister for Finance, of the advance made for the purchase of the lands for the benefit or improvement of which such money was expended and of such money itself, together with interest;

[GA]

(c) whenever an order is made under the next preceding paragraph of this sub-section charging any lands, the Land Commission shall have the same remedies for the recovery of the moneys (including interest as well as principal) secured by such charge as they have for recovery of unpaid instalments of a purchase annuity.

[GA]

Construction of section 44 of the Land Act, 1933.

31.—The following provisions shall apply and have effect and be deemed always to have applied and had effect in relation to the construction of the reference in section 44 of the Land Act, 1933, to the total expenditure proposed to be made by the Land Commission in or towards the reconstruction of any work, that is to say:—

[GA]

(a) there shall be included in the said total expenditure the total amount proposed to be expended in or towards a reconstruction which is to be executed on one occasion to one watercourse, drain, embankment, or other work and constitutes a single operation of reconstruction of that work, whether such single operation consists of a single piece or item of reconstruction done in one particular place or part of the said work or of a number of pieces or items of reconstruction done at different places or parts of the said work;

[GA]

(b) there shall not be included in such total expenditure any money proposed to be expended in or towards the reconstruction of the said watercourse, drain, embankment, or other work on another occasion (whether past or future) or to be expended in the course of a different operation of reconstruction of the said work;

[GA]

(c) there shall not be included in such total expenditure any expenditure proposed to be made in respect of another watercourse, drain, embankment, or other work.

[GA]

Additional facilities for the exchange of holdings.

32.—(1) The registered owner of any holding, whether registered as full owner or as limited owner, shall have power to enter into an agreement with the Land Commission for an exchange of holdings for the purpose of facilitating the resale of land by the Land Commission to any of the persons or bodies mentioned in section 31 of the Land Act, 1923, or in that section as extended by sub-section (2) of section 33 of the Land Act, 1933.

[GA]

(2) An agreement for the exchange of holdings made under this section may be carried out under and in accordance with section 46 of the Land Act, 1923, as amended by this Act, and the said section 46 as so amended shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Power to ratify exchanges of portions of holdings.

33.—(1) Where it appears in the course of proceedings for sale under the Land Purchase Acts that a tenant of a holding is in occupation of portion of an adjoining holding and that the tenant of such adjoining holding is in occupation of portion of the first mentioned holding, whether such exchange of occupation is the result of an agreement or is occasioned by the alteration of the course of a stream, the making of a road, or any other event or thing, then and in such case, the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal), if they think it expedient so to do, may, with the consent of all parties concerned or on notice in the prescribed manner and giving all parties an opportunity of being heard, make an order ratifying the said exchange.

[GA]

(2) Upon the making of an order under this section ratifying an exchange, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the land taken by either tenant upon such exchange shall be deemed to be held by the same tenure, and shall, without any conveyance or other assurance in relation thereto, go and enure to and upon the same uses and trusts and be subject to the same payments, conditions, charges, and incumbrances as those upon and to which it would have stood limited and been subject if it had always formed part of the holding of such tenant, and

[GA]

(b) all rights and remedies for the recovery of payments in respect of the land taken by either tenant on such exchange shall be exercisable in respect of, and may be pursued against, the land taken by the other tenant on such exchange in the same manner as they might have been exercised or pursued (if such exchange had never taken place) against the land originally liable thereto.

[GA]

(3) Every objection duly made to the making of an order under this section shall be heard and determined by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) subject to a right of appeal to the Appeal Tribunal.

[GA]

(4) The decision of the Appeal Tribunal on an appeal under this section shall be final subject only to appeal to the Supreme Court on questions of law.

[GA]

Funding annuities on exchange of holdings.

34.—Where, in consequence of the exchange under the Land Purchase Acts of a holding purchased under any Land Purchase Act prior to the Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, for a new holding, a funding annuity is, pursuant to the provisions of paragraph (c) of section 21 of the Land Act, 1933, or of section 8 of the Land Act, 1936, and whether before or after the passing of this Act, transferred from the holding on which it was originally charged to the new holding and consolidated with the annuity on that holding, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the whole of the consolidated annuity shall be paid into the same fund as that into which the annuity on the new holding is payable and, if payable into the land bond fund, shall be subject to the provisions of sub-section (3) of section 27 of the Land Act, 1933;

[GA]

(b) any deficiency, arising from the application of this section, in the fund into which such funding annuity was payable before the holding on which it was previously charged was exchanged for the new holding shall be made good to such fund at such times and in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

Transfer of certain charges on exchange or rearrangement of holdings or parcels.

35.—(1) Where a holding or parcel (in this sub-section referred to as the original holding or parcel) is subject to a charge (in this section referred to as the original charge) which is made under the Housing (Gaeltacht) Acts, 1929 and 1934, the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, the Labourers' Acts, 1883 to 1937, or the Small Dwellings Acquisition Acts, 1899 to 1931, as amended by the Housing Acts, 1925 to 1931, and the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Act, 1932, or is made under the Public Works (Ireland) Acts, 1831 to 1886, for the erection or improvement of houses, offices, or farm buildings, or is a permanent improvement charge under the Agricultural Credit Acts, 1927 to 1929, and such original holding or parcel is exchanged for a new holding or parcel under section 23 of the Irish Land Act, 1909, or section 46 of the Land Act, 1923, or section 29 of the Land Act, 1931, or is re-arranged by the Land Commission, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if the premises erected or the premises or land improved by means of the loan secured by the original charge are included under the exchange or re-arrangement in a holding or parcel of not less value than the original holding or parcel, the Land Commission may, if satisfied that the holding or parcel which includes the premises so erected or the premises or land so improved is security for the loan secured by the original charge or the balance thereof remaining unrepaid, by order transfer the original charge (with priority as of the date on which it was originally created) to the last-mentioned holding or parcel and charge that holding or parcel therewith with the priority aforesaid and in exoneration of the original holding or parcel or so much thereof as is not included in the said holding or parcel to which such transfer is made;

[GA]

(b) if the premises erected or the premises improved by means of the loan secured by the original charge are included under the exchange or re-arrangement in a holding or parcel of less value than the original holding or parcel, the Land Commission shall redeem the original charge in whole or in part and, if they redeem part only of the original charge, shall by order transfer the unredeemed portion of the original charge to the holding or parcel in which such premises are included and charge that holding or parcel therewith in exoneration of the original holding or parcel or so much thereof as is not included in the said holding or parcel to which such transfer is made;

[GA]

(c) if, under the exchange or re-arrangement, the land improved by means of the loan secured by the original charge is included in a holding or parcel which is of less value than the original holding or parcel or is divided so as to constitute or form part of two or more holdings or parcels, the Land Commission may redeem the original charge in whole or in part, and shall (unless they redeem the whole of the original charge) transfer the original charge or the unredeemed part thereof either (as the case may be) to the holding or parcel in which the said land is included or in apportioned parts to and amongst the several holdings or parcels in which any part of the said land is included, and, in either case, shall charge the holding or parcel or every of the holdings or parcels to which the original charge or any part thereof is so transferred with the payment of so much of the original charge as is so transferred to it in exoneration of the original holding.

[GA]

(2) Where a holding or parcel of land is subject to a charge under the Public Works (Ireland) Acts, 1831 to 1886, other than a charge for the erection or improvement of houses, offices, or farm buildings, and such holding or parcel is exchanged for a new holding or parcel under section 23 of the Irish Land Act, 1909, or section 46 of the Land Act, 1923, or section 29 of the Land Act, 1931, or is re-arranged by the Land Commission, such charge shall not be transferred to the new or re-arranged holding or parcel but may be redeemed or be apportioned between different portions of the first-mentioned holding or parcel.

[GA]

(3) Where a charge has been apportioned under the immediately preceding sub-section of this section, the Commissioners of Public Works may require the Land Commission to redeem any one or more of the apportioned parts of such charge and the Land Commission shall redeem such one or more parts accordingly.

[GA]

(4) All moneys required by the Land Commission for the purpose of redeeming charges under this section shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas as part of the expenses of the Land Commission.

[GA]

(5) Every question arising under this section as to—

[GA]

(a) the value of the subject of any charge,

[GA]

(b) the value of a new or re-arranged holding,

[GA]

(c) the security for a charge or portion of a charge proposed to be transferred by order under this section,

[GA]

(d) the apportionment of any charge, or

[GA]

(e) the amount which should be redeemed of any charge,

[GA]

shall be determined by the Judicial Commissioner whose decision shall be final.

[GA]

(6) Sub-section (2) of section 23 of the Irish Land Act, 1909, the relevant provisions of sub-sections (3) and (4) of section 46 of the Land Act, 1923, and paragraph (c) of section 29 and section 33 of the Land Act, 1931, shall not apply in respect of any case in respect of which the provisions of this section are applicable.

[GA]

(7) Nothing in this section shall be construed as affecting the incidence of or altering the liability for any arterial drainage charge or any drainage maintenance charge.

[GA]

Applications and orders under section 37 of the Land Act, 1936.

36.—(1) Where the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) make in respect of any land such order as is authorised by sub-section (1) of section 37 of the Land Act, 1936, or such order as is authorised by sub-section (3) of that section, the power conferred by section 38 of the Land Act, 1933, on the Land Commission, in the circumstances therein mentioned, to fix the standard purchase annuity in the manner therein provided shall be exercisable in relation to such land, but for the purposes of such exercise the reference in the said section 38 to the 9th day of August, 1923, shall be construed as a reference to the date of the said order under sub-section (1) or sub-section (3), as the case may be, of the said section 37.

[GA]

(2) Where an application made under sub-section (3) of section 37 of the Land Act, 1936, as amended by this Act, is granted, the standard purchase annuity set up in consequence of the granting of such application shall not exceed the rent reserved by or actually paid and accepted in substitution for the rent reserved by the fee farm grant or lease under which the parcel to which such application relates was held by the applicant at the date of the order granting such application or, where that fee farm grant or lease comprised other land in addition to the land in respect of which the said application is granted, the part of the said rent apportioned by the Land Commission on the said parcel.

[GA]

(3) Sub-section (6) of section 37 of the Land Act, 1936, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that, notwithstanding anything contained in sub-section (4) of section 9 of the Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, or in paragraph (a) of sub-section (2) of section 24 of the Land Act, 1923, the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) shall not be precluded from making an order under the said section 37 in respect of a parcel of untenanted land by reason only of the fact that such parcel constitutes or forms part of a holding vested under the Land Purchase Acts in the owner (subject to a purchase annuity payable by such owner) of the fee farm grant, lease, or tenancy under which the parcel of land to which the application relates is held by the applicant, but in every such case the provisions of section 14 of the Land Act, 1923, shall apply and have effect in respect of the annuity set up in repayment of the original advance.

[GA]

Compounded arrears of rent and payments in lieu of rent in certain cases.

37.—(1) Where the particulars required by section 22 of the Land Act, 1923, to be furnished to the Land Commission have not been so furnished before, but are so furnished after, the passing of this Act in respect of a holding or a part of a holding to which the provisions of that Act (as amended by subsequent Acts) apply, or where a parcel of land becomes vested in the Land Commission by virtue of an order of the Land Commission granting an application under section 44 of the Land Act, 1931, (as amended by subsequent Acts and this Act), the following provisions shall have effect in relation to such holding, part of a holding, or parcel (as the case may be), that is to say:—

[GA]

(a) the arrears of the rent payable by the tenant or owner in respect of such holding, part of a holding, or parcel which accrued due after the gale day next preceding the date on which the said particulars are furnished or the said application is lodged (as the case may be) or after such gale day prior to the said date as will permit three years' arrears of rent to be compounded (whichever of those gale days is the earlier) and are unpaid on the appointed day, together with an apportioned gale of such rent from the gale day next before the appointed day up to the appointed day, shall be compounded by the addition of compounded arrears of rent to the purchase money of such holding, part of a holding, or parcel;

[GA]

(b) subject to the subsequent provisions of this sub-section, the amount of the compounded arrears of rent to be added to the purchase money in pursuance of the foregoing paragraph of this sub-section shall be seventy-five per cent. of the arrears (including the apportioned gale) required by that paragraph to be compounded;

[GA]

(c) no arrears of the said rent which accrued due on or before the gale day from which the arrears to be compounded are to be calculated shall be payable by such tenant or owner;

[GA]

(d) where any payment on account of the rent of such holding, part of a holding, or parcel is received by the landlord thereof after the date on which the said particulars are furnished or the said application is lodged (as the case may be), the compounded arrears of rent in respect of such holding, part of a holding, or parcel, shall be reduced by an amount equal to twenty-five per cent. of such payment, and all sums so received by such landlord in excess of the total amount of the rent the arrears of which are to be compounded under the foregoing paragraphs of this sub-section shall be recoverable by the tenant or owner from such landlord as a claim against the purchase money.

[GA]

(2) The following enactments shall not apply or have effect in any case in which the provisions of the foregoing sub-section of this section have effect, that is to say:—

[GA]

(a) sub-sections (1), (2), (3), and (5) of section 19 and section 20 of the Land Act, 1923;

[GA]

(b) so much of section 10 of the Land Act, 1927, as applies the provisions of section 20 of the Land Act, 1923, to cases within the said section 10;

[GA]

(c) section 12 of the Land Act, 1927;

[GA]

(d) paragraphs (b) and (c) of sub-section (3) of section 44 of the Land Act, 1931;

[GA]

(e) sub-section (7) of section 42 of the Land Act, 1933;

[GA]

(f) paragraph (a) of sub-section (5) of section 37, paragraph (b) of sub-section (3) of section 40, and paragraphs (f) and (g) of section 43 of the Land Act, 1936.

[GA]

Extension and amendment of section 10 of the Land Act, 1927.

38.—The following provisions shall have effect in relation to section 10 of the Land Act, 1927, that is to say:—

[GA]

(a) in addition to the tenanted land mentioned in the said section 10, that section shall apply and have effect in respect of tenanted land constituting or forming part of a holding purchased under any Land Purchase Act passed prior to the Land Act, 1923, where the tenancy was created on or after the 1st day of September, 1922, and before the 10th day of August, 1923;

[GA]

(b) where a tenant on tenanted land to which the said section 10 applies has not applied (either before or after the passing of this Act) under that section to have his tenancy brought within those provisions of the Land Act, 1923, in virtue of which land is vested in the Land Commission as tenanted land on the appointed day, a sub-tenant of such tenant shall be at liberty to apply under the said section 10 to have his sub-tenancy brought within the said provisions, and, where such sub-tenant so applies, the said section 10 (as amended by this section) shall have effect in relation to such application in like manner as it would have effect in relation to a like application by his immediate landlord;

[GA]

(c) the next preceding section shall apply and have effect in relation to tenanted land in respect of which the said section 10 has effect by virtue of this section as fully in all respects as the said next preceding section applies and has effect in the cases mentioned in sub-section (1) thereof.

[GA]

Resumption of holdings.

39.—(1) It is hereby declared and enacted that the Land Commission have and shall have power to resume, in whole or in part, for any one or more of the following purposes, any holding vested under the Land Purchase Acts in them or in the late Congested Districts Board for Ireland, that is to say:—

[GA]

(a) for the purpose of relieving congestion as defined in sub-section (4) of section 73 of the Land Act, 1923;

[GA]

(b) for the purpose of the provision of land for resale to any of the persons or bodies mentioned in section 31 of the Land Act, 1923, as amended by sub-section (2) of section 33 of the Land Act, 1933;

[GA]

(c) for the purpose of increasing the food supply of the country;

[GA]

(d) for the purpose of improving or rearranging the holding.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect whenever the Land Commission proposes to apply to the Appeal Tribunal for leave to resume a holding or part of a holding, that is to say:—

[GA]

(a) the Land Commission shall give in the prescribed manner to the person appearing to be in occupation of the holding or of the said part thereof notice that the Land Commission propose to apply for leave to resume under the first sub-section of this section the holding or the said part thereof (as the case may be) and that the person to whom such notice is given may, within the prescribed time, present to the Land Commission a petition that the holding or the said part thereof be not resumed without further inquiry;

[GA]

(b) if such petition as is mentioned in the said notice is presented to the Land Commission within the prescribed time, such petition shall be considered and all questions arising under it shall be decided by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) and the decision of those Commissioners shall be final subject only to an appeal to the Appeal Tribunal on a question of law;

[GA]

(c) if no such petition is presented within the prescribed time or if such petition is so presented and is refused, the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) may certify that the holding or the said part thereof (as the case may be) is required by the Land Commission for such one or more of the purposes mentioned in sub-section (1) of this section as shall be specified in that behalf in such certificate;

[GA]

(d) the said certificate shall be conclusive evidence that the holding or the said part thereof (as the case may be) is required by the Land Commission for a purpose for which the resumption thereof can lawfully be authorised, and upon receipt of the said certificate the Appeal Tribunal shall authorise the resumption of the holding or the said part thereof, as the case may be.

[GA]

(3) Whenever the Appeal Tribunal authorises, under the foregoing sub-section of this section, the Land Commission to resume a holding or a part of a holding and the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) certify that it is expedient that such holding or part of a holding should immediately be available for distribution or for the carrying out of improvements with a view to distribution, the Appeal Tribunal shall authorise the Land Commission to enter into possession of such holding or part of a holding notwithstanding that the resumption price may not have been fixed.

[GA]

(4) Whenever the Land Commission, by virtue of an authority given by the Appeal Tribunal under the next preceding sub-section of this section, enters into possession of a holding or a part of a holding before the resumption price thereof has been fixed, there shall be paid to the person entitled to such resumption price—

[GA]

(a) if such resumption price is payable in land bonds, interest (less income tax) on such resumption price at the rate at which the interest on such land bonds is payable from the date on which the Land Commission so enters into possession to the date of the issue of such land bonds, or

[GA]

(b) if such resumption price is payable in cash, interest (less income tax) on such resumption price at such rate as the Minister for Finance shall direct from the date on which the Land Commission so enters into possession to the date on which such resumption price is paid.

[GA]

(5) It is hereby declared and enacted that whenever the Land Commission resumes a holding or part of a holding, the following provisions apply and shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the resumption price of such holding or part of a holding, that is to say, the compensation to be paid therefor by the Land Commission, shall be the market value of the holding or part of a holding so resumed;

[GA]

(b) section 43 of the Land Act, 1931, shall apply and have effect in relation to a resumption price fixed under the next preceding paragraph of this sub-section and, for the purpose of such application the words “basis on which resumption prices have heretofore been fixed” in the said section 43 shall be deemed to mean the market price of the holding or part of a holding so resumed;

[GA]

(c) where the Land Commission, in pursuance of the next following sub-section of this section, acquires other land from the tenant of the resumed holding, the foregoing provisions of this sub-section shall apply to the price to be paid by the Land Commission for such other land as if such price were a resumption price.

[GA]

(6) Where the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) are satisfied in respect of a holding that, having regard to the area, situation, and character of such holding, the amount of congestion and of unemployment existing in the district in which such holding is situate and in the country generally, and the desirability of increasing the production of food supplies, an adequate amount of agricultural products is being produced on such holding and an adequate amount of employment (including in such amount the employment of any relatives of the tenant of such holding who are permanently employed thereon) is being provided on such holding, then and in such case the following provisions shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) notwithstanding anything contained in the foregoing provisions of this section, the Land Commission shall not resume such holding or any part thereof for any purpose other than the relief of congestion in the locality in which such holding is situate, or the provision of sportsfields, parks, pleasure-grounds, or playgrounds for the inhabitants of villages, towns or cities or for schools, or the provision of gardens for schools;

[GA]

(b) if—

[GA]

(i) the Land Commission resumes such holding or a part thereof, and

[GA]

(ii) the tenant of such holding or the wife or husband of such tenant resides on such holding or in the immediate neighbourhood thereof, and

[GA]

(iii) neither such tenant nor such wife or husband is the owner of land (other than such holding or the part thereof resumed) the market value of which exceeds two thousand pounds, and

[GA]

(iv) such tenant, within the prescribed time and in the prescribed manner, requires the Land Commission, if part only of such holding has been resumed, to resume the whole of such holding and (whether such holding is resumed in whole or in part) to acquire all (if any) other land held or belonging to him in the neighbourhood of such holding and, in any case, requires the Land Commission to provide him with a new holding,

[GA]

then and in such case the Land Commission shall comply with such requisition and shall provide such tenant with a new holding which the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) consider to be suitable for him and also consider (subject to a right of appeal to the Appeal Tribunal whose decision shall be final) to be of not less market value than the market value of the resumed holding and the other land (if any) acquired in pursuance of such requisition or the sum of two thousand pounds, whichever is the lesser;

[GA]

(c) where the Land Commission provide such tenant with a new holding in pursuance of the next preceding paragraph of this sub-section, the amount (if any) by which the resumption price of the resumed holding together with the price of the other land (if any) acquired from such tenant in pursuance of the said paragraph exceeds the market value of the said new holding so provided shall be payable in land bonds.

[GA]

(7) The foregoing provisions of this section shall have effect notwithstanding anything contained in section 5 of the Land Law (Ireland) Act, 1881, as amended by subsequent enactments or in section 11 of the Land Act, 1933.

[GA]

(8) Section 31 of the Land Act, 1933, and sub-sections (2) and (3) of section 24 of the Land Act, 1936, are hereby repealed.

[GA]

Prevention of vesting of certain holdings.

40.—(1) Where the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) or the Appeal Tribunal on appeal from such Lay Commissioners find that, having regard to the character or user of a holding to which this section applies and to all the circumstances of the case, it would not be in the interest of the country that the tenancy in such holding should be sold under the Land Purchase Acts, such finding shall operate to prevent the vesting of such holding in the Land Commission on the appointed day.

[GA]

(2) This section applies to every holding in respect of which one of the following conditions is complied with, that is to say:—

[GA]

(a) that the landlord has, before the passing of this Act, furnished the particulars in relation to such holding mentioned in section 40 of the Land Act, 1923, but such holding has not been included in any list of vested holdings published before such passing under section 9 of the Land Act, 1931;

[GA]

(b) that the landlord has furnished the said particulars after the passing of this Act;

[GA]

(c) that the tenant has applied before the passing of this Act under section 14 of the Land Act, 1931, for an order requiring the landlord to furnish the said particulars and such application has, at the passing of this Act, not been heard;

[GA]

(d) that the tenant has applied after the passing of this Act under section 14 of the Land Act, 1931, for an order requiring the landlord to furnish the said particulars.

[GA]

Extinguishment of easements, rights and tenancies.

41.—(1) Where the Land Commission have, either before or after the passing of this Act, acquired or purchased any untenanted land or acquired any holding by way of exchange or resumed any holding and such land or holding is subject to any easement or to any grazing, turbary, or other right or to a tenancy of such a nature that it does not constitute an interest entitling the occupier to purchase under the Land Purchase Acts, the Land Commission may by order extinguish such easement, right or tenancy subject to payment by the Land Commission of such compensation as shall be fixed by the Land Commission by their said order.

[GA]

(2) Orders under this section shall be made by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) and shall be final subject only to an appeal to the Appeal Tribunal on questions of law or compensation, and the decision of the Appeal Tribunal on any such appeal shall be final subject only to an appeal to the Supreme Court on questions of law.

[GA]

(3) All compensation payable under an order made under this section shall be paid in land bonds equal in nominal amount to the amount of such compensation as if such compensation were an advance made by the Land Commission under the Land Purchase Acts.

[GA]

Exclusion of section 16 of the Land Act, 1936, on certain sales.

42.—Where land is sold by the Land Commission by public auction or private contract, section 16 of the Land Act, 1936, shall not apply or have effect in relation to an advance made under the Land Purchase Acts to the purchaser at such sale for the purchase of the land so sold.

[GA]

Advances to purchasers of purchased land sold by the Land Commission.

43.—(1) Where the Land Commission sell a holding or a parcel of land which is subject to a purchase annuity or to an annual sum equivalent to a purchase annuity and of which the Land Commission have obtained or taken up possession or which was transferred to the Land Commission by section 7 of the Land Law (Commission) Act, 1923 (No. 27 of 1923), or where the Land Commission sell a part of any such holding or parcel as aforesaid, the Land Commission may, notwithstanding anything contained in sub-section (4) of section 9 of the Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, make an advance to the purchaser of such holding, parcel, or part of a holding or parcel (as the case may be) at such sale.

[GA]

(2) All sums required by the Land Commission for the purpose of making advances under this section shall, to the extent that may be approved of by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas and shall be disposed of by the Land Commission in accordance with regulations to be made by that Minister.

[GA]

(3) An advance made in pursuance of this section shall be repaid by means of a purchase annuity calculated at such rate per cent. on the amount thereof as is for the time being directed in that behalf by the Minister for Finance, and such purchase annuity shall, in accordance with rules made by the Minister for Finance, be consolidated so far as circumstances admit with any purchase annuity to which the relevant holding, parcel, or part of a holding or parcel is or will become subject.

[GA]

(4) A purchase annuity in repayment of an advance made under this section or so much of a consolidated purchase annuity as is attributable to an advance made under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

Application of section 42 of the Land Act, 1927, to certain cases.

44.—(1) Whenever—

[GA]

(a) not more than three months after the passing of this Act, an application is made to the Land Commission for the purchase and resale of land which was purchased during the period beginning on the 21st day of May, 1917, and ending on the 31st day of December, 1917, by or for the use of tenants or owners of uneconomic holdings, landless men, or other suitable persons, and

[GA]

(b) the Land Commission considers that the purchase and resale of such land is desirable in view of the wants and circumstances of the persons by or for whose benefit such land was purchased, and

[GA]

(c) the Land Commission is of opinion that undertakings can be obtained from such persons to purchase such land at prices and on terms and conditions approved of by the Land Commission,

[GA]

then and in every such case, notwithstanding anything contained in section 22 of the Land Act, 1936, the Land Commission may (subject to the next following sub-section of this section) make an advance for the purchase and resale of such land under the powers conferred by section 42 of the Land Act, 1927, and the provisions of that section shall apply to such purchase and resale accordingly.

[GA]

(2) No advance shall be made by the Land Commission under the foregoing sub-section of this section in any case in which proceedings under section 42 of the Land Act, 1927, were begun before the 14th day of August, 1936, and were dismissed or discontinued before the making of the application under this section.

[GA]

Extension of section 39 of the Land Act, 1923.

45.—(1) Where, in the case of a holding purchased under the Land Purchase Acts by the tenant thereof, part only of the purchase price was advanced by the Land Commission or, in the case of a purchase under the Landlord and Tenant (Ireland) Act, 1870, by the Commissioners of Public Works in Ireland and the residue of the purchase price was secured by a mortgage or charge given by the purchaser, and such holding was vested in the purchaser subject to such mortgage or charge, such mortgage or charge shall be, and be deemed always to have been, a charge to which section 39 of the Land Act, 1923, applies, and accordingly application may be made under the said section 39 for the redemption and fixing of the redemption price of such mortgage or charge and the provisions of the said section 39 shall apply to such application and to the redemption price fixed in pursuance of such application.

[GA]

(2) An application may be made after the passing of this Act under the said section 39 of the Land Act, 1923, in respect of any such mortgage or charge as is mentioned in the foregoing sub-section of this section notwithstanding that an application under the said section 39 in respect of such mortgage or charge was made and refused before the passing of this Act.

[GA]

Amendment of section 43 of the Land Act, 1936.

46.—(1) Paragraph (c) of section 43 of the Land Act, 1936, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that, notwithstanding anything contained in sub-section (4) of section 9 of the Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, or in paragraph (a) of sub-section (2) of section 24 of the Land Act, 1923, an application to which the said section 43 applies may be made and granted in respect of a parcel of land which constitutes or forms part of a holding vested under the Land Purchase Acts in the owner (subject to a purchase annuity payable by such owner) of the fee farm grant or lease under which the parcel of land to which such application relates is held by the applicant, but in every such case the provisions of section 14 of the Land Act, 1923, shall apply and have effect in respect of the annuity set up in repayment of the original advance and Part III of the Land Act, 1933, shall not apply in respect of the purchase annuity set up in consequence of the granting of such application.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) a purchase annuity is set up (whether before or after the passing of this Act) in consequence of the granting of an application made under section 44 of the Land Act, 1931 (as amended by subsequent enactments) before the passing of this Act solely by virtue of paragraph (c) of section 43 of the Land Act, 1936, and

[GA]

(b) the applicant on such application was the proprietor of the holding to which such application related, and

[GA]

(c) such holding had been vested in a purchaser under the Land Purchase Acts subject to a superior interest,

[GA]

then and in every such case, the purchase annuity so set up shall, notwithstanding anything to the contrary contained in the said paragraph (c), be revised under Part III of the Land Act, 1933, as from the appointed day.

[GA]

(3) Paragraph (e) of section 43 of the Land Act, 1936, is hereby amended, as from the passing of that Act, by the insertion in the said paragraph of the words “was held” immediately after the words “application relates.”

[GA]

Amendment of section 44 of the Land Act, 1931.

47.—The following provisions shall have effect in relation to section 44 of the Land Act, 1931, and the enactments amending that section, that is to say:—

[GA]

(a) an application under sub-section (1) of the said section 44 (as amended by subsequent enactments) may be granted notwithstanding that the parcel of untenanted land to which such application relates is required by the Land Commission for the relief of congestion or for the purpose of resale under the powers conferred by section 32 of the Land Act, 1933;

[GA]

(b) an application under the said sub-section (1) of the said section 44 (as so amended) may be granted not-withstanding that paragraph (b) of that sub-section is not complied with if the Land Commission is satisfied—

[GA]

(i) that the parcel of untenanted land to which such application relates would, if it were tenanted land as defined in section 73 of the Land Act, 1923, not be excepted from the provisions of sub-section (1) of section 24 of the Land Act, 1923, by sub-section (2) of that section as amended by section 40 of the Land Act, 1936, and

[GA]

(ii) that the granting of such application would be in the interest of the country;

[GA]

(c) paragraph (d) of the said sub-section (1) of the said section 44 is hereby amended by deleting there from the words “and that it should be resold to him” now contained therein;

[GA]

(d) where the Land Commission is satisfied that an application under the said sub-section (1) of the said section 44 (as amended by subsequent enactments) could, having regard to the provisions of this section, be granted in respect of a part, but not in respect of the whole, of the parcel of untenanted land to which such application relates, the Land Commission may, if they so think proper, grant such application in respect of the said part only of such parcel, and thereupon paragraphs (a) and (b) of section 43 of the Land Act, 1936, shall apply and have effect as if such application had been so granted by virtue of the said paragraph (a) of the said section 43;

[GA]

(e) where an application under the said sub-section (1) of the said section 44 (as so amended) is granted in respect of the whole or a part of the parcel of untenanted land to which such application relates and (in either case) a standard annuity is set up in consequence thereof, such standard annuity shall not exceed—

[GA]

(i) where such application is granted in respect of the whole of such parcel, the rent reserved by, or the rent actually paid and accepted in substitution for the rent reserved by, the fee farm grant or lease under which such parcel was held by the applicant at the date of the order so granting such application, or

[GA]

(ii) where such application is granted in respect of a part only of such parcel, the part of the said rent apportioned by the Land Commission on the said part of such parcel;

[GA]

(f) the following enactments are hereby repealed, that is to say:—

[GA]

(i) paragraphs (b) and (e) of the said sub-section (1) of the said section 44,

[GA]

(ii) section 42 and paragraph (d) of section 43 of the Land Act, 1936.

[GA]

Apportionment of rent under section 44 of the Land Act, 1931.

48.—Where the Land Commission, on or in consequence of an application under sub-section (1) of section 44 of the Land Act, 1931, has (whether before or after the passing of this Act) apportioned, under sub-section (2) of that section, the rent reserved by the fee farm grant or lease under which the parcel of land to which such application relates is held, then and in such case, if the other land comprised in such fee farm grant or lease and on which a portion of such rent has been so apportioned is entitled to be indemnified by such parcel of land against the whole or a part of such rent, the following provisions shall (in addition to such (if any) of the provisions contained in the next preceding section as are applicable) apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Judicial Commissioner, on the application of the owner or owners of such other land and on notice to all parties interested, may make such provision, by way of a charge on such parcel of land or otherwise, as appears to him to be equitable for the preservation of the said right of indemnity;

[GA]

(b) the Judicial Commissioner may at any time, on the application of any party interested, vary in any manner which appears to him to be equitable the charge created or other provision made by him under the next preceding paragraph of this section;

[GA]

(c) the said charge (if any) created under this section on such parcel of land shall rank next in priority to the annual sum or annuity set up on such parcel of land in consequence of the said application under sub-section (1) of the said section 44.

[GA]

Extension of section 44 of the Land Act, 1931, to certain rent-charges.

49.—(1) Where, on an application under section 44 of the Land Act, 1931, as amended by subsequent enactments (including this Act) the Land Commission is satisfied that the parcel of land to which such application relates is held by the applicant subject to a perpetual yearly rent-charge which was created by a grant or conveyance in fee simple of such parcel of land and was, by such grant or conveyance, charged on such parcel of land in favour of the person who was the grantor in such grant or conveyance, the said section 44 as so amended shall apply in relation to such parcel of land as if such grant or conveyance were a fee farm grant under which such parcel of land is held and such perpetual yearly rent-charge were a fee farm rent reserved by such fee farm grant.

[GA]

(2) An application under section 44 of the Land Act, 1931, as amended by subsequent enactments (including this Act), may, after the passing of this Act, be made and granted under and by virtue of the foregoing sub-section of this section notwithstanding that the parcel of land to which such application relates was the subject of an application under the said section 44, as so amended, which was made before the passing of this Act and was refused on the ground that such parcel of land was not held under a fee farm grant or any such lease as is mentioned in paragraph (a) of sub-section (1) of the said section 44.

[GA]

Arrears of rates in cases of voluntary purchase.

50.—Where the Land Commission have entered into an agreement for the purchase of untenanted land, section 18 of the Land Act, 1927, and section 41 of the Land Act, 1931, shall apply and have effect in relation to such land in like manner as those sections apply and have effect in relation to untenanted land becoming vested in the Land Commission under the Land Act, 1923, but subject to the modification that references in those sections to the appointed day shall be construed and have effect as references to the date on which the Land Commission get possession of the said land.

[GA]

Redemption of drainage maintenance charges.

51.—(1) Notwithstanding anything contained in section 16 of the Irish Land Act, 1903, or any other enactment—

[GA]

(a) on the allocation after the passing of this Act of the purchase money of any land whether tenanted or untenanted vested in the Land Commission either before or after the passing of this Act, any drainage maintenance charge affecting the interest of the proprietor of such land at the date of the vesting thereof in the Land Commission shall, unless such proprietor is also the purchaser of such land, be redeemed out of such purchase money, and

[GA]

(b) on the allocation of the resumption price of any holding resumed by the Land Commission either before or after the passing of this Act, any drainage maintenance charge affecting the interest of the proprietor of such holding at the date of resumption thereof by the Land Commission shall be redeemed out of such resumption price.

[GA]

(2)—The redemption price of a drainage maintenance charge shall be payable to the Commissioners of Public Works whose receipt shall be good and sufficient discharge therefor and, where such drainage maintenance charge is a charge on the funds of the council of a county or a county borough, the said Commissioners shall, by order under their common seal, specify and make the amendments in the charging order by virtue of which such drainage maintenance charge arises as are in their opinion appropriate having regard to the redemption of such drainage maintenance charge.

[GA]

(3)—In this section the word “proprietor” has the same meaning as that word has in the Drainage Maintenance Acts, 1866 and 1924.

[GA]

(4)—Section 45 of the Land Act, 1936, is hereby repealed.

[GA]

Redemption of annual sums and additional sums.

52.—Annual sums and additional sums payable—

[GA]

(a) by purchasers of holdings for the purchase of which agreements for purchase are deemed to have been entered into under the Land Purchase Acts, or

[GA]

(b) by tenants of retained holdings for the purchase of which agreements for purchase are not deemed to have been entered into, or

[GA]

(c) by tenants of holdings comprised in a list of congested districts holdings published in pursuance of section 23 of the Land Act, 1931, or in a list of holdings on untenanted land published or deemed to be published in pursuance of section 24 of that Act as amended by section 33 of the Land Act, 1936,

[GA]

may be redeemed, and shall be deemed always to have been capable of being redeemed, in whole or in part with the consent of the Land Commission in like manner as if they were purchase annuities, and accordingly the provisions of the Land Purchase Acts relating to the redemption of purchase annuities and to the payment into the purchase annuities fund or into the land bond fund of sums paid by tenant purchasers in redemption of purchase annuities shall apply, and shall be deemed always to have applied, to the redemption of the said annual sums and additional sums and to the payment into the appropriate fund of moneys paid in redemption of such sums.

[GA]

Applications by sub-tenants of holdings to have particulars furnished.

53.—(1) A sub-tenant who claims to be entitled to a declaration by the Land Commission deeming him to be the tenant of the whole of a holding or of the portion thereof of which he is in occupation and alleges that particulars of this sub-tenancy have not been furnished to the Land Commission under sub-section (1) of section 40 of the Land Act, 1923, and that the said holding on which or on portion of which he claims to have a sub-tenancy has not been included in any published list of vested holdings, may apply in the prescribed manner to the Land Commission for an order requiring the landlord or the tenant of the said holding to furnish to the Land Commission in accordance with the said sub-section the particulars of such holding and of the subtenancies thereon.

[GA]

(2) Every application under this section shall be determined by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) subject to a right of appeal to the Appeal Tribunal.

[GA]

(3) The decision of the Appeal Tribunal on an appeal under this section shall be final subject only to an appeal to the Supreme Court on questions of law.

[GA]

Power to appoint limited administrators and nominate representatives of tenants and owners in certain cases.

54.—(1) Where any difficulty arises in proceedings under the Land Purchase Acts by reason of the fact that a person to whom this section applies has died and there is no legal personal representative of such deceased person or the services of the legal personal representative of such deceased person are not conveniently available for the purposes of such proceedings, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Land Commission may, on such terms and conditions (if any) as they may think proper, appoint some proper person to be the administrator of the personal estate of such deceased person limited to the purposes of such proceedings,

[GA]

(b) the said person so appointed shall, for the purposes of such proceedings, represent such deceased person in the same manner as if such deceased person had died intestate and letters of administration of his personal estate had been duly granted to the said person so appointed,

[GA]

(c) the Land Commission may, if they so think fit, vest the relevant holding or parcel in the said person so appointed.

[GA]

(2) Where any difficulty arises in proceedings under the Land Purchase Acts by reason of the fact that a person to whom this section applies is absent or is under a disability, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Land Commission may nominate a person to represent for the purposes of such proceedings such person absent or under a disability,

[GA]

(b) the said person so nominated shall be entitled to do all acts necessary for the purposes of such proceedings as if he were the donee of a power of attorney from such person absent or under a disability,

[GA]

(c) the Land Commission may, if they so think fit, vest the relevant holding or parcel in the said person so nominated.

[GA]

(3) Where a holding or parcel is vested by the Land Commission in a person who under this section is either appointed to be the administrator of the personal estate of a deceased person or nominated to represent a person absent or under a disability, the interest so vested shall be a graft upon the interest of such deceased person or such person absent or under a disability (as the case may be).

[GA]

(4) This section applies to every person who is—

[GA]

(a) the tenant of a holding comprised in a list of congested districts holdings published under section 23 of the Land Act, 1931, or in a list of holdings on untenanted land published or deemed to be published under section 24 of that Act as amended by section 33 of the Land Act, 1936, or

[GA]

(b) the tenant of a holding (not being a holding comprised in any such list of congested districts holdings) on an estate transferred by the Land Law (Commission) Act, 1923 (No. 27 of 1923), from the late Congested Districts Board to the Land Commission or purchased by the Land Commission under powers transferred by that Act from the said Board to the Land Commission, or

[GA]

(c) the tenant or owner of a holding or parcel of land proposed to be exchanged for or consolidated with other land, or

[GA]

(d) the tenant or owner of a holding or parcel of land for the benefit or improvement of which the Land Commission propose to make an expenditure by way of an advance or free grant.

[GA]

(5) No appointment shall be made after the passing of this Act under either section 1 of the Land Act, 1929, or section 20 of the Land Act, 1936.

[GA]

Power of the Land Commission to make new watercourses and drains.

55.—(1) Whenever the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) are of opinion that it is necessary or expedient for the improvement of any land which has at any time, whether before or after the passing of this Act, been purchased or agreed to be purchased under the Land Purchase Acts, that new watercourses or new drains should be made through other lands and that the making of such watercourses or such drains through such other lands is reasonable in the circumstances, the said Lay Commissioners may by order empower the Land Commission to enter on the said other lands and there to make such watercourses or such drains as may be specified in such order and do all such things, including the removal of soil, as may be necessary for or incidental to the making of such watercourses or drains.

[GA]

(2) Every order under the foregoing sub-section of this section shall be made either on the consent of the owner of the land upon which the watercourses or the drains are to be made under such order or after service of the prescribed notices and the making of the prescribed investigations, and shall, in either case, contain such terms as to compensation or otherwise as the circumstances of the case may require.

[GA]

(3) Where the compensation payable in accordance with an order under this section in respect of any land does not exceed fifty pounds, such compensation may be paid to the person who satisfies the Land Commission that, for not less than six years immediately preceding the date of such order, he or his predecessors in title have been in actual occupation of such land.

[GA]

(4) An appeal shall lie to the Appeal Tribunal from every order made under this section otherwise than on the consent of the owner of the land on which watercourses or drains are authorised by such order to be made, and the decision of the Appeal Tribunal on any such appeal shall be final, subject only to an appeal to the Supreme Court on questions of law.

[GA]

Extension of the power of the Land Commission to confer water-rights.

56.—The powers conferred on the Land Commission by section 38 (which relates to the conferring of water-rights) of the Land Act, 1931, in relation to water-sources on land sold or agreed to be sold under the Land Purchase Acts are hereby extended to and shall be exercisable in relation to water-sources (within the meaning of the said section) on lands not so sold or agreed to be sold, and for that purpose—

[GA]

(a) the words “sold or agreed to be sold under the Land Purchase Acts” shall be deemed to be omitted from sub-section (1) of the said section 38, and

[GA]

(b) the words “so sold or agreed to be sold” in the said sub-section (1) shall be construed as referring to a sale or agreement for sale under the Land Purchase Acts.

[GA]

Powers of the Land Commission for purposes of sand fixation.

57.—(1) Where it appears to the Land Commission that injury is being or is likely to be caused to any land by the blowing or drifting of sand on to such land, whether from the same or from other land, and the Land Commission determines to undertake and carry out work (in this section referred to as sand fixation) to prevent the blowing or drifting of such sand, it shall be lawful for the Land Commission to do, for the purpose of such sand fixation, all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to acquire compulsorily for a specified period any land or any easement or other right over or in respect of any land;

[GA]

(b) to suspend, restrict, or otherwise interfere with, for and during a specified period, the exercise of any easement or other right over or in respect of any land;

[GA]

(c) to close, divert, or otherwise interfere with, for and during a specified period, any public or private road, way, bridge, or waterway.

[GA]

(2) Whenever the Land Commission proposes to exercise a power conferred by the foregoing sub-section of this section, the Land Commission shall publish in the Iris Oifigiúil a notice stating their intention to exercise such power and—

[GA]

(a) specifying (as the case may be) the land, easement, or right proposed to be compulsorily acquired, or the easement or right the exercise of which is proposed to be interfered with, or the road, way, bridge, or waterway proposed to be interfered with, and

[GA]

(b) where interference with an easement, right, road, way, bridge, or waterway is proposed, stating the particulars of such interference, and

[GA]

(c) stating the period for and during which such compulsory acquisition or such interference is proposed to be made, and

[GA]

(d) stating the manner in which and the time within which objections to the proposed exercise of such power may be lodged.

[GA]

(3) The Land Commission shall not exercise, in relation to land which is seashore within the meaning of the Foreshore Act, 1933 (No. 12 of 1933), a power conferred by this section save after consultation with the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(4) All objections duly made to the exercise by the Land Commission of a power conferred by this section shall be determined by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal) and, if and when all such objections (if any) have been finally determined or the time for making such objections has expired without any such objection having been duly made, the Land Commission may, whether the compensation or price has or has not been ascertained, make such order as is requisite for the exercise of such power and is authorised by this section.

[GA]

(5) An order made by the Land Commission under this section shall be expressed and shall operate to do whichever one or more of the following things is appropriate, that is to say:—

[GA]

(a) to vest in the Land Commission, for and during a specified period, the land, easement, or right;

[GA]

(b) to suspend, for and during a specified period, the exercise of the easement or right;

[GA]

(c) to authorise the Land Commission to restrict or interfere with, for and during a specified period, the exercise of the easement or right;

[GA]

(d) to authorise the Land Commission to close, divert or otherwise interfere with, for and during a specified period, the road, way, bridge, or waterway.

[GA]

(6) The following provisions shall apply and have effect in relation to the price or compensation to be paid by the Land Commission in respect of the exercise by the Land Commission of a power conferred by this section, that is to say:—

[GA]

(a) such price or compensation shall, in default of agreement, be fixed by the Lay Commissioners (other than the members of the Appeal Tribunal);

[GA]

(b) an appeal shall lie to the Appeal Tribunal from an order of the Lay Commissioners fixing such price or compensation, and the decision of the Appeal Tribunal on such appeal shall be final;

[GA]

(c) such price or compensation shall be paid in money and may be either a lump sum or a rent or other annual payment;

[GA]

(d) if such price or compensation is a lump sum, it shall be lodged to the credit of the matter and shall be allocated by the Judicial Commissioner as if it were the price of land purchased under the Land Purchase Acts;

[GA]

(e) if such price or compensation is a rent or other annual payment, it shall be paid to such person as, in default of agreement, shall be determined by the Judicial Commissioner;

[GA]

(f) such price or compensation, whether a lump sum or a rent or annual payment, shall be paid out of money provided by the Oireaehtas.

[GA]

Prohibition of removal of surface of certain land.

58.—(1) This section applies only to land the whole or an undivided share or undivided shares of which has or have been purchased or agreed to be purchased under the Land Purchase Acts and which is owned by two or more persons as joint tenants or as tenants in common.

[GA]

(2) Whenever it appears to the Land Commission that the removal of the surface of any land or of part of any land to which this section applies has injured or is likely to injure such land by prejudicing the future reclamation, afforestation, cultivation, or other use thereof, the Land Commission may by order prohibit the removal of the surface of such land.

[GA]

(3) The Land Commission shall not make an order under the foregoing sub-section of this section save—

[GA]

(a) after giving in the prescribed manner the prescribed notice of their intention to make such order, and

[GA]

(b) where such land or any part thereof is seashore within the meaning of the Foreshore Act, 1933 (No. 12 of 1933), after consultation with the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(4) If any person removes the surface of any land in contravention of an order made by the Land Commission under this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one pound for every square yard of such land from which the surface is so removed.

[GA]

Sale under section 4 of the Irish Land Act, 1903, otherwise than by means of an advance.

59.—(1) Where a parcel of land is sold to trustees for any of the purposes mentioned in section 4 of the Irish Land Act, 1903, or in that section as extended by section 18 of the Irish Land Act, 1909, or by section 69 of the Land Act, 1923, or by section 33 of the Land Act, 1933, such parcel may be purchased by such trustees otherwise than by means of an advance under the Land Purchase Acts.

[GA]

(2) Where a parcel of land is, by virtue of the foregoing sub-section of this section, purchased by trustees otherwise than by means of an advance under the Land Purchase Acts, the provisions of section 20 of the Irish Land Act, 1903, and the relevant provisions of the said section 18 of the Irish Land Act, 1909, and of the said section 69 of the Land Act, 1923, shall apply and have effect in relation to such sale and purchase.

[GA]

Amendment of section 31 of the Land Act, 1923.

60.—Sub-section (2) of section 31 of the Land Act, 1923, (except so much of that sub-section as requires the Land Commission to be satisfied as to the intention of an applicant not to sell, let, or assign the land) shall not apply in any case of a sale under the said section 31 in respect of which the Land Commission is satisfied that, having regard to the nature or character of the parcel of land which is the subject of the sale or the purpose for which it is purchased, the provisions of sub-section (2) of the said section 31 (except as aforesaid) are inappropriate and should not be applicable.

[GA]

Advances on resale of houses in towns or villages.

61.—(1) On the resale of a holding consisting of a house (whether with or without a garden or similar plot of ground attached thereto) in a town or village, the Land Commission may make an advance under the Land Purchase Acts to the purchaser of such holding on such resale notwithstanding that such purchaser is not in occupation of such holding or is in occupation of part only thereof.

[GA]

(2) An advance made under this section shall be repayable by the like purchase annuity as would be applicable to such advance if the purchaser to whom it was made were in occupation of the holding.