As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 27 de 1962.


[EN]

ACHT NA dTITHE (IASACHTAÍ AGUS DEONTAIS), 1962.

[An tiontú oifigiúil.]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ BREISE AGUS FEABHSAITHE MAIDIR LE TITHE AGUS, GO hÁIRITHE, MAIDIR LE SOLÁTHAR IASACHTAÍ AGUS DEONTAS AG AN STÁT AGUS AG ÚDARÁIS ÁITIÚLA I LEITH TITHE, CHUN NA CRÍCHE SIN DO LEASÚ, DO LEATHNÚ AGUS D'AISGHAIRM ACHTACHÁN ÁIRITHE, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [10 Lúnasa, 1962.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:— [EN]

Mínithe.

1899, c. 44.

1948, Uimh. 1.

1952, Uimh. 16.

1956, Uimh. 31.

1958, Uimh. 27.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1899” an Small Dwellings Acquisition Act, 1899;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1948” Acht na dTithe (Leasú), 1948;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1952” Acht na dTithe (Leasú), 1952;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1956” Acht na dTithe (Leasú), 1956;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1958” Acht na dTithe (Leasú), 1958;

[EN]

folaíonn “teach” aon chuid d'fhoirgneamh atá oiriúnach le háitiú mar theaghais;

[EN]

ciallaíonn “údarás tithe”—

[EN]

(a) i gcás ceantar sláinte contae, comhairle an chontae ina bhfuil an ceantar sláinte contae sin,

[EN]

(b) i gcás contae-bhuirge nó buirge eile, bardas na contaebhuirge nó na buirge eile sin, agus

[EN]

(c) i gcás ceantair uirbigh, comhairle an cheantair uirbigh sin;

[EN]

ciallaíonn “Achtanna na Sclábhaithe” Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1958, arna leasú leis an Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúil;

[EN]

folaíonn an briathar “soláthar” (ach amháin in alt 6 den Acht seo), maidir le teach nár áitíodh riamh, ceannach an tí agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

ciallaíonn an briathar “forordú” forordú ag an Aire le rialacháin.

[EN]

Deontais ón Aire chun tithe a sholáthar.

2.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais agus faoi réir rialachán faoin alt seo, deontas nach mó ná an tsuim iomchuí a shonraítear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a thabhairt, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, do dhuine nó do chumann fóntais phoiblí a sholáthróidh teach amháin nó níos mó ná teach amháin nach mbeidh deontas faoin alt seo tugtha ina leith, más rud é agus ar an gcuntar sin amháin—

[EN]

(a) gur tosaíodh nó go dtosófar ar thógáil an tí nó gach tí, cibé acu é, an lú lá d'Aibreán, 1962, nó dá éis,

[EN]

(b) go bhfuil an teach nó gach teach, cibé acu é, de réir na rialachán faoin alt seo,

[EN]

(c) go bhfuil an teach nó gach teach, cibé acu é, de réir na rialacha atá leagtha amach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, agus

[EN]

(d) i gcás teach amháin nó níos mó ná teach amháin arna sholáthar ag cumann fóntais phoiblí, gur comhalta den chumann céad-áititheoir an tí nó gach tí, cibé acu é, agus gur mar ghnáth-áit chónaithe dó féin a áitíonn sé an teach nó gach teach.

[EN]

(2) Ní thabharfaidh an tAire deontas faoin alt seo agus faoi alt 16 d'Acht 1948 i leith an tí chéanna.

[EN]

(3) (a) I ngach cás ina dtabharfar deontas faoin alt seo agus ina ndéanfar athscrúdú ar luacháil inrátaithe an tionóntáin arb é an teach é, nó ar cuid de an teach, lena mbaineann an deontas, measfar, i gcás gach bliain de na naoi mbliana airgeadais áitiúla comhleanúnacha tar éis na bliana airgeadais áitiúla a chríochnófar an teach, an méid sin den luacháil athscrúdaithe is inchurtha i leith tógáil an tí a bheith laghdaithe, chun críocha rátaíochta, den chionúireacht den mhéid sin a shonraítear sa dara colún den Tábla a ghabhann leis an alt seo os coinne uimhir na bliana sa chéad cholún den Tábla.

[EN]

(b) San alt seo ciallaíonn “críocha rátaíochta”, i ndáil le tionóntán, na críocha seo a leanas (agus ní aon chríocha eile), is é sin le rá, measúnú agus tobhach aon ráta a chruinneoidh údarás áitiúil chun seirbhíse na bliana airgeadais áitiúla a gearradh rátaí den chéad uair ar an tionóntán de réir na luachála méadaithe dá dtagraítear i mír (a) den fho-alt seo nó chun seirbhíse aon bhliana de na hocht mbliana airgeadais áitiúla díreach ina dhiaidh sin.

[EN]

(c) Gan dochar do ghinearáltacht forálacha na míre deiridh sin roimhe seo den fho-alt seo a theorannaíonn brí “críocha rátaíochta”, achtaítear leis seo, go sonrach, go ndéanfar, d'ainneoin a mheas faoin alt seo luacháil inrátaithe (dá ngairtear an luacháil iomlán sa mhír seo) tionóntáin a bheith laghdaithe maidir le haon bhliain airgeadais áitiúil, gach ríomh chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim ar luach bliantúil an tionóntáin sin sa tslí chéanna ina ndéanfaí é dá mbeadh an luacháil iomlán i bhfeidhm chun críocha ráta chontae nó ráta bhardasaigh, cibé acu é, maidir leis an mbliain sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

AN TABLA

[EN]

Laghdú ar Luacháil Tí

Uimhir na bliana

Laghdú ar luacháil tí

An chéad bhliain

..

..

..

Naoi ndeichiú

An dara bliain  ..

..

..

..

Ocht ndeichiú

An tríú bliain   ..

..

..

..

Seacht ndeichiú

An ceathrú bliain

..

..

..

Sé dheichiú

An cúigiú bliain

..

..

..

Cúig dheichiú

An séú bliain   ..

..

..

..

Ceithre dheichiú

An seachtú bliain

..

..

..

Trí dheichiú

An t-ochtú bliain

..

..

..

Dhá dheichiú

An naoú bliain  ..

..

..

..

Deichiú

[EN]

Deontais ón Aire chun tithe a athfhoirgniú nó a fheabhsú.

3.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais agus faoi réir rialachán faoin alt seo, deontas de cibé méid is iomchuí ag féachaint d'fho-ailt (2) agus (3) den alt seo a thabhairt, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, do dhuine a dhéanfaidh athfhoirgniú nó oibreacha feabhsúcháin ar theach, i leith gach teaghaise ar leithligh is cuid den teach tar éis an t-athfhoirgniú nó na hoibreacha feabhsúcháin, cibé acu é, a bheith críochnaithe.

[EN]

(2) Faoi réir fo-alt (3) den alt seo, ní bheidh deontas a thabharfar do dhuine faoin alt seo i leith tí níos mó ná—

[EN]

(a) i gcás ina ndéanfaidh an duine teach a athfhoirgniú nó a fheabhsú chun é féin á áitiú agus gur ó bheith ag gabháil do thalmhaíocht a fhaigheann sé, go hiomlán nó go formhór, a shlí bheatha agus nach mó ná caoga punt luach inrátaithe, nó comhiomlán luach inrátaithe, na talún (más ann) agus na bhfoirgneamh atá á n-áitiú aige, dhá thrian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh an t-athfhoirgniú nó na hoibreacha feabhsúcháin, cibé acu é, agus

[EN]

(b) in aon chás eile, trian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh an t-athfhoirgniú nó na hoibreacha feabhsúcháin.

[EN]

(3) Ní bheidh deontas faoin alt seo níos mó ná—

[EN]

(a) i gcás teaghais ina bhfuil trí sheomra ar a mhéid, céad punt,

[EN]

(b) i gcás teaghais ina bhfuil ceithre sheomra, céad is fiche punt,

[EN]

(c) i gcás teaghais ina bhfuil cúig sheomra nó níos mó, céad is daichead punt.

[EN]

(4) Ní thabharfar deontas faoin alt seo i leith tí mura rud é—

[EN]

(a) gur deimhin leis an Aire go bhfuil an teach oiriúnach lena athfhoirgniú nó le hoibreacha feabhsúcháin a dhéanamh air, agus

[EN]

(b) gur tosaíodh nó go dtosófar ar an athfhoirgniú nó ar dhéanamh na n-oibreacha feabhsúcháin an lú lá d'Aibreán, 1962, nó dá éis agus go bhfuil sé de réir na rialachán faoin alt seo.

[EN]

(5) I gcás ina dtabharfaidh an tAire deontas faoin alt seo i leith tí, ní dhéanfar luacháil an tionóntáin arb é an teach é nó ar cuid de an teach, a mhéadú, i gcás aon luacháil nó athscrúdú luachála air a theacht i bhfeidhm laistigh de sheacht mbliana tar éis an t-athfhoirgniú nó na hoibreacha feabhsúcháin a chríochnú, mar gheall ar aon mhéadú ar luach an tionóntáin sin de dhroim an athfhoirgnithe nó na n-oibreacha feabhsúcháin.

[EN]

(6) San alt seo agus sa chéad alt eile ina dhiaidh seo folaíonn “athfhoirgniú” agus “oibreacha feabhsúcháin” maidir le teach aon oibreacha i ndáil leis an teach (d'fhonn an teach a fhadú, a leathnú nó a fheabhsú) is dóigh leis an Aire a bheith riachtanach le réasún chun an teach a dhéanamh níos oiriúnaí chun daoine do chónaí ann, ach ní fholaíonn sé maisiú, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir.

[EN]

(7) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

Dara deontais ón Aire chun tithe a athfhoirgniú.

4.—(1) I gcás inar thug nó ina dtabharfaidh an tAire deontas roimh dháta an Achta seo a rith nó dá éis chun teach a thógáil, a athfhoirgniú, a dheisiú, a fheabhsú nó a cheannach, féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais agus faoi réir rialachán faoin alt seo, deontas nó deontais de cibé méid is iomchuí ag féachaint d'fho-ailt (2) agus (3) den alt seo a thabhairt, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, do dhuine a dhéanfaidh oibreacha athfhorgniúcháin nó oibreacha feabhsúcháin ar an teach más rud é—

[EN]

(a) gur gá na hoibreacha mar gheall ar dhamáiste a rinne gaoth, báisteach nó tuile,

[EN]

(b) gur rud éigin (seachas na nithe a luaitear i mír (a) den fho-alt seo) nach raibh neart ag an duine réamhráite air faoi deara na hoibreacha agus go mbeidh oifigeach don Aire tar éis a dheimhniú go bhfuil dian-ghá leis na hoibreacha a dhéanamh chun an teach a shlánchoimeád,

[EN]

(c) go dtosófar ar na hoibreacha tráth nach déanaí ná cúig bliana déag tar éis an dáta a íocadh an deontas roimhe sin,

[EN]

(d) go dtosófar ar na hoibreacha tráth nach déanaí ná cúig bliana déag ach nach luaithe ná deich mbliana tar éis an dáta a íocadh an deontas roimhe sin agus gurb é atá sna hoibreacha a bhfuil an deontas is deireanaí á thabhairt ina leith nó ar cuid de na hoibreacha sin é díon slinne nó tíleacha a chur in ionad dín,

[EN]

(e) gurb é a bheidh sna hoibreacha seomra folctha a sholáthar agus gur gá dá gcionn breis a chur le hachar urláir an tí a bheidh ann díreach roimh na hoibreacha a dhéanamh, nó

[EN]

(f) gurb é a bheidh sna hoibreacha seomra nó seomraí a sholáthar, gur gá dá gcionn breis a chur le hachar urláir an tí a bheidh ann díreach roimh na hoibreacha a dhéanamh agus, i dtuairim an Aire, gur gá iad chun plódú a mhaolú.

[EN]

(2) Faoi réir fo-alt (3) den alt seo ní bheidh deontas a thabharfar do dhuine faoin alt seo—

[EN]

(a) i leith oibreacha den chineál a shonraítear i mír (a), (c) nó (d) d'fho-alt (1) den alt seo, níos mó ná—

[EN]

(i) i gcás ina ndéanfaidh an duine teach a athfhoirgniú nó a fheabhsú chun é féin á áitiú agus gur ó bheith ag gabháil do thalmhaíocht a fhaigheann sé, go hiomlán nó go formhór, a shlí bheatha, agus nach mó ná caoga punt luach inrátaithe nó comhiomlán luach inrátaithe na talún (más ann) agus na bhfoirgneamh atá á n-áitiú aige, dhá thrian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh na hoibreacha, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, trian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh na hoibreacha,

[EN]

(b) i leith oibreacha den chineál a shonraítear i mír (b) d'fho-alt (1) den alt seo, níos mó ná trian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh na hoibreacha,

[EN]

(c) i leith oibreacha den chineál a shonraítear i mír (e) d'fho-alt (1) den alt seo, níos mó ná—

[EN]

(i) trian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh na hoibreacha, nó

[EN]

(ii) caoga punt,

[EN]

cibé acu is lú, agus

[EN]

(d) i leith oibreacha den chineál a shonraítear i mír (f) d'fho-alt (1) den alt seo, níos mó ná—

[EN]

(i) trian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh na hoibreacha, nó

[EN]

(ii) caoga punt in aghaidh gach seomra a sholáthrófar,

[EN]

cibé acu is lú.

[EN]

(3) Ní bheidh deontas ná comhiomlán na ndeontas a thabharfar aon tráth áirithe níos mó ná—

[EN]

(a) i gcás teach ina bhfuil trí sheomra ar a mhéid, céad punt,

[EN]

(b) i gcás teach ina bhfuil ceithre sheomra, céad is fiche punt, nó

[EN]

(c) i gcás teach ina bhfuil cúig sheomra nó níos mó, céad is daichead punt.

[EN]

(4) Ní bheidh duine ó theideal chun deontas a fháil faoin alt seo nó faoi alt 3 den Acht seo mar gheall ar gur tugadh deontas dó roimhe sin faoin alt seo i leith oibreacha den chineál a shonratear i mír (a) d'fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

Deontais ón Aire le haghaidh deisiúcháin riachtanacha.

5.—(1) Faoi réir fo-alt (2) den alt seo, féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airegeadais, deontas a thabhairt, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas d'áititheoir tí i gceantar sláinte contae a dhéanfaidh deisiúcháin riachtanacha ar an teach.

[EN]

(2) Féadfar deontas a thabhairt faoi fho-alt (1) den alt seo más rud é, agus ar an gcuntar sin amháin—

[EN]

(a) go dtabharfaidh an t-údarás tithe arb ina limistéar feidhmiúcháin atá an teach deimhniú ón údarás don Aire á dheimhniú, agus gur deimhin leis an Aire, nach féidir an teach a dhéanamh oiriúnach ar gach slí chun daoine do chónaí ann, ar chostas réasúnach agus na deisiúcháin a mbeidh sé beartaithe an deontas a thabhairt ina leith ní lú de dheisiúcháin a bheidh iontu ná mar is gá chun tuilleadh ré a thabhairt don teach, agus

[EN]

(b) go ndéanfar go sásúil éifeachtach na deisiúcháin a mbeidh sé beartaithe an deontas a thabhairt ina leith.

[EN]

(3) Na deisiúcháin ar theach a mbeidh deontas le híoc ina leith faoi fho-alt (1) den alt seo féadfaidh an t-údarás tithe arb ina limistéar feidhmiúcháin atá an teach iad a dhéanamh le toiliú áititheoir an tí agus, más é an t-údarás tithe a dhéanfaidh na deisiúcháin, féadfaidh an tAire an deontas a íoc leis an údarás tithe.

[EN]

(4) Ní bheidh deontas faoin alt seo níos mó ná—

[EN]

(a) dhá thrian den mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh na deisiúcháin a dtabharfar an deontas ina leith, nó

[EN]

(b) ochtó punt,

[EN]

cibé acu is lú.

[EN]

(5) I gcás ina dtabharfaidh an tAire deontas faoin alt seo i leith tí, féadfaidh an t-údarás tithe arb ina limistéar feidhmiúcháin atá an teach an difríocht, nó cibé cuid di is oiriúnach leis, idir méid an deontais agus an mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh sé na deisiúcháin riachtanacha a dhéanamh ar an teach a íoc le háititheoir an tí, ábhair tógála nó saothar nach mó luach ná méid na difríochta réamhráite a thabhairt leis na deisiúcháin a dhéanamh nó aon íocaíocht le hábhar nach mó ná méid na difríochta réamhráite a thabhairt don áititheoir.

[EN]

(6) I gcás ina dtabharfaidh an tAire deontas faoin alt seo i leith tí, ní dhéanfar luacháil an tionóntáin arb é an teach é nó ar cuid de an teach a mhéadú, i gcás aon luacháil air nó athscrúdú luachála air a theacht i bhfeidhm laistigh de sheacht mbliana tar éis na deisiúcháin a chríochnú, mar gheall ar aon mhéadú ar luach an tionóntáin sin de dhroim na ndeisiúchán.

[EN]

(7) Ní thabharfar deontas faoin alt seo i leith tí ar tugadh deontas ina leith roimhe sin faoin alt seo.

[EN]

(8) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

Deontais ón Aire chun tithe a sholáthar do dhaoine scothaosta.

6.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, deontas a thabhairt as airgead a sholáthróidh an tOireachtas do chomhlacht a sholáthróidh, le ceadú an Aire, teach amháin nó níos mó le haghaidh cóiríochta do dhaoine scothaosta.

[EN]

(2) Ní bheidh méid aon deontais faoin alt seo níos mó ná trí chéad punt i leith gach tí, nó i leith gach teaghaise ar leithligh is cuid de theach.

[EN]

(3) I gcás ina dtabharfaidh an tAire deontas do chomhlacht faoin alt seo i leith tí, féadfaidh an t-údarás tithe deontas de mhéid nach mó ná méid an deontais a thug an tAire a thabhairt don chomhlacht agus féadfar an deontas a thabhairt ar cibé téarmaí agus coinníollacha is oiriúnach leis an údarás a fhorchur, lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha faoina bhféadfar an deontas a íoc ina thráthchodanna, nó i ndáil le húsáid nó díol an tí nó na dtithe a mbeidh an deontas tugtha ina leith nó chun cibé méid den deontas a íocadh a ghnóthú ón gcomhlacht lenar íocadh é ar an gcomhlacht do shárú aon téarmaí nó coinníollacha ar ar tugadh é.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

(5) San alt seo folaíonn an briathar “soláthar”, i ndáil le teach, tógáil, athfhoirgniú, athrú, agus ceannach tí.

[EN]

Deontais ón Aire chun tithe fréamhshamhla a sholáthar.

7.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, deontas a thabhairt, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, d'aon duine nó d'aon chomhlacht i leith teach a thógáil de réir pleananna agus sonraíochtaí a bheidh ceadaithe ag an Aire más deimhin leis an Aire—

[EN]

(a) gur teach é de chineál a bheadh fóirstineach mar chóiríocht d'aon aicme áirithe daoine,

[EN]

(b) go bhféadfaí tithe a thógáil ar chostas íseal de réir na bpleananna agus na sonraíochtaí réamhráite, agus

[EN]

(c) nár tógadh teach roimhe sin de réir na bpleananna agus na sonraíochtaí réamhráite ná de réir pleananna nó sonraíochtaí is ionann go substaintiúil agus na pleananna agus na sonraíochtaí réamhráite.

[EN]

(2) Ní bheidh deontas faoin alt seo níos mó ná leath an mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnódh sé le réasún an teach a thógáil.

[EN]

(3) (a) I ngach cás ina dtabharfar deontas faoin alt seo agus ina ndéanfar athscrúdú ar luacháil inrátaithe an tionóntáin arb é an teach é, nó ar chuid de an teach, lena mbaineann an deontas, measfar, i gcás gach bliain de na naoi mbliana airgeadais áitiúla comhleanúnacha tar éis na bliana airgeadais áitiúla a chríochnófar an teach, an méid sin den luacháil athscrúdaithe is inchurtha i leith tógáil an tí a bheith laghdaithe, chun críocha rátaíochta, den chionúireacht den mhéid sin a shonraítear sa dara colún den Tábla a ghabhann leis an alt seo os coinne uimhir na bliana sa chéad cholún den Tábla.

[EN]

(b) San fho-alt seo ciallaíonn “críocha rátaíochta”, i ndáil le tionóntán, na críocha seo a leanas (agus ní aon chríocha eile), is é sin le rá, measúnú agus tobhach aon ráta a chruinneoidh údarás áitiúil chun seirbhíse na bliana airgeadais áitiúla a gearradh rátaí den chéad uair ar an tionóntán de réir na luachála méad aithe dá dtagraítear i mír (a) den fho-alt seo nó chun seirbhíse aon bhliana de na hocht mbliana airgeadais áitiúla díreach ina dhiaidh sin.

[EN]

(c) Gan dochar do ghinearáltacht forálacha na míre deiridh sin roimhe seo den fho-alt seo a theorannaíonn brí “críocha rátaíochta”, achtaítear leis seo, go sonrach, go ndéanfar, d'ainneoin a mheas faoin alt seo luacháil inrátaithe (dá ngairtear an luacháil iomlán sa mhír seo) tionóntáin a bheith laghdaithe maidir le haon bhliain airgeadais áitiúil, gach ríomh chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim ar luach bliantúil an tionóntáin sin sa tslí chéanna ina ndéanfaí é dá mbeadh an luacháil iomlán i bhfeidhm chun críocha ráta chontae nó ráta bhardasaigh, cibé acu é, maidir leis an mbliain sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

(5) Féadfar deontas a íoc faoi alt 2 den Acht seo i leith aon tí eile a thógfar le ceadú an Aire de réir pleananna agus sonraíochtaí is ionann agus pleananna agus sonraíochtaí tí ar tugadh deontas ina leith faoin alt seo nó nach bhfuil de dhifríocht idir iad agus na pleananna agus na sonraíochtaí sin ach amháin maidir le modhnuithe a cheadaigh an tAire, d'ainneoin na rialacha atá leagtha amach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo nó rialacháin faoin alt sin 2 a bheith gan comhlíonadh i gcás an tí.

[EN]

AN TABLA

[EN]

Laghdú ar Luacháil Tí

Uimhir na bliana

Laghdú ar luacháil tí

An chéad bhliain

..

..

..

Naoi ndeichiú

An dara bliain  ..

..

..

..

Ocht ndeichiú

An tríú bliain   ..

..

..

..

Seacht ndeichiú

An ceathrú bliain

..

..

..

Sé dheichiú

An cúigiú bliain

..

..

..

Cúig dheichiú

An séú bliain   ..

..

..

..

Ceithre dheichiú

An seachtú bliain

..

..

..

Trí dheichiú

An t-ochtú bliain

..

..

..

Dhá dheichiú

An naoú bliain  ..

..

..

..

Deichiú

[EN]

Deontais fhorlíontacha ó údarás tithe chun tithe a athfhoirgniú nó a fheabhsú.

1954, Uimh. 16.

8.—(1) I gcás inar thug nó ina dtabharfaidh an tAire deontas nó deontais, roimh dháta an Achta seo a rith nó dá éis, do dhuine i leith obair athfhoirgniúcháin nó obair feabhsúcháin ar theach, féadfaidh údarás tithe deontas a thabhairt don duine sin de mhéid nach mó ná méid an deontais nó na ndeontas a thug an tAire agus nach mó, i dteannta méid an deontais nó na ndeontas a thug an tAire, ná méid is comhionann le dhá thrian an mhéid a mheasfaidh an tAire a chosnóidh an obair athfhoirgniúcháin nó an obair feabhsúcháin, cibé acu é.

[EN]

(2) Na deontais a thabharfar faoin alt seo, féadfaidh an t-údarás tithe, más oiriúnach leis, gan iad a thabhairt ach—

[EN]

(a) do dhaoine de cibé aicme nó aicmí,

[EN]

(b) do dhaoine a athfhoirgneoidh nó a fheabhsóidh tithe de cibé cineál nó cineálacha, nó

[EN]

(c) do dhaoine de cibé aicme nó aicmí a athfhoirgneoidh nó a fheabhsóidh tithe de cibé cineál nó cineálacha,

[EN]

a chinnfidh an t-údarás i ngach cás áirithe.

[EN]

(3) Ní thabharfar deontas faoin alt seo i leith obair ar theach ar tugadh deontas ina leith faoi fho-alt 3A (a cuireadh isteach le hAcht 1958) d'alt 16 d'Acht 1948 nó faoi fho-alt (3) d'alt 12 d'Acht na dTithe (Leasú), 1954.

[EN]

Deontais bhreise ó údarás tithe i gcás deontais áirithe a thabhairt faoi alt 3 d'Acht na dTithe (Gaeltacht), 1929.

1929, Uimh. 41.

1959, Uimh. 16.

1929, Uimh. 41.

9.—(1) I gcás ina dtabharfar deontas faoi fho-alt (2) nó faoi mhír (c) d'fho-alt (5) [a cuireadh isteach le hAcht na dTithe (Gaeltacht) (Leasú), 1959] d'alt 3 d'Acht na dTithe (Gaeltacht), 1929, féadfaidh údarás tithe deontas a thabhairt don duine sin de mhéid nach mó ná méid an deontais a tugadh faoin alt sin.

[EN]

(2) Ní thabharfar deontas faoin alt seo i leith obair ar theach ar tugadh deontas ina leith faoi alt 7 d'Acht 1958.

[EN]

(3) Ar dháta an Achta seo a rith scoirfidh alt 7 d'Acht 1958, sa mhéid go bhfuil feidhm aige maidir le daoine dá dtugtar deontais faoi fho-alt (2) nó faoi mhír (c) d'fho-alt (5) d'alt 3 d'Acht na dTithe (Gaeltacht), 1929, d'éifeacht a bheith aige.

[EN]

Iasachtaí ó údarás tithe chun tithe a athfhoirgniú, a dheisiú agus a fheabhsú.

10.—(1) Féadfaidh údarás tithe faoi réir cibé coinníollacha a cheadóidh an tAire, iasacht a thabhairt do dhuine (dá ngairtear an t-iasachtaí san alt seo) a mbeidh oibreacha athfhoirgniúcháin, deisiúcháin nó feabhsúcháin á ndéanamh aige ar theach, ar choinníoll gur deimhin leis an údarás—

[EN]

(a) go mbeidh an teach oiriúnach ar gach slí chun daoine do chónaí ann tar éis na hoibreacha beartaithe a bheith déanta,

[EN]

(b) go bhfuil na hoibreacha a bheartaítear a dhéanamh riachtanach chun cóiríocht tithíochta oiriúnach a sholáthar, agus

[EN]

(c) go bhfuil an teach oiriúnach le hathfhoirgniú, le deisiú nó le feabhsú, de réir mar a bheidh.

[EN]

(2) (a) Déanfar aisíoc iasachta faoin alt seo i leith tí a urrú mar a leanas—

[EN]

(i) trí ionstraim ag dílsiú úinéireacht an tí don údarás áitiúil faoi réir ceart a fuascailte a bheith ag an iasachtaí,

[EN]

(ii) tríd an deimhniú talún a eisíodh faoi na hAchtanna um Chlárú Teidil, 1891 go 1942, i ndáil leis an teach a thaisceadh leis an údarás tithe, nó

[EN]

(iii) i gcás an úinéireacht sin a bheith dílsithe cheana féin don údarás tithe faoi réir ceart a fuascailte a bheith ag an iasachtaí, trí ionstraim mhuirir bhreise a mhuirearóidh aisíoc na hiasachta (maraon leis an ús is iníoctha uirthi) faoin alt seo ar an teach agus a dhéanfaidh an ceart fuascailte sin a dúradh a chur freisin faoi réir aisíoc na hiasachta (maraon leis an ús is iníoctha uirthi) faoin alt seo.

[EN]

(b) Féadfar aisíoc iasachta faoin alt seo i leith iostán a ceannaíodh faoi Achtanna na Sclábhaithe a urrú aon tráth sa tslí a shonraítear i mír (a) den fho-alt seo.

[EN]

(3) Aon suim a dhlífidh aon duine a íoc le húdarás tithe i leith iasachta faoin alt seo féadfaidh an t-údarás tithe í a ghnóthú ón duine sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(4) Chun críocha an ailt seo is éard is “úinéireacht” ann cibé leas nó cuallaíocht leas i dteach a chomhdhéanfaidh leas feo shimplí (lena n-áirítear leas feofheirme) i seilbh nó leas léasach i seilbh go ceann an oiread bliana gan chaitheamh ar an dáta a údaróidh an t-údarás tithe an iasacht faoin alt seo i leith an tí agus is comhionann le, nó is faide ná, comhshuim an téarma a bheidh socair chun an iasacht a aisíoc agus cúig bliana déag.

[EN]

Iasachtai ó údarás tithe chun tithe a fháil nó a athfhoirgniú.

1860, c. 154.

1960, Uimh. 45.

1919, c. 57.

11.—(1) Féadfaidh údarás tithe, faoi réir rialachán faoin alt seo, airgead a thabhairt ar iasacht chun teach a fháil nó a athfhoirgniú i limistéar feidhmiúcháin an údaráis nó i limistéar feidhmiúcháin údaráis tithe eile le toiliú an údaráis sin.

[EN]

(2)  (a) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, rialacháin a dhéanamh chun éifeacht a thabhairt don alt seo.

[EN]

(b) Féadfaidh, go sonrach, ach gan dochar do ghinearáltacht mhír (a) den fho-alt seo, foráil maidir le gach ní nó aon ní amháin nó níos mó acu seo a leanas a bheith i rialacháin faoin bhfo-alt seo:

[EN]

(i) an aicme nó na haicmí daoine a bhféadfar airgead a thabhairt ar iasacht dóibh faoin alt seo agus an ranníoc íosta a bheidh le déanamh an tráth a bheidh an teach á fháil nó á athfhoirgniú ag duine dá dtabharfar iasacht faoin alt seo faoi chomhair an chostais a bhainfidh leis an teach a fháil nó a athfhoirgniú,

[EN]

(ii) an aicme nó na haicmí tithe a bhféadfar airgead a thabhairt ar iasacht ina leith faoin alt seo,

[EN]

(iii) an méid uasta airgid a thabharfar ar iasacht faoin alt seo agus an t-urrús lena aghaidh sin agus an modh ar a ndéanfar amach luach an tí a mbeifear ag iarraidh iasachta ina leith faoin alt seo,

[EN]

(iv) airgead a thabharfar ar iasacht faoin alt seo a aisíoc, lena n-áirítear an modh ar a ndéanfar an t-aisíoc sin agus an tréimhse chun é a dhéanamh,

[EN]

(v) ús a íoc ar airgead a thabharfar ar iasacht faoin alt seo agus ráta an úis sin a shocrú,

[EN]

(vi) na coinníollacha ar faoina réir a bheidh teach a dtabharfar iasacht ina leith faoin alt seo ar teachtadh ag iasachtaí i gcaitheamh na tréimhse go dtí go n-aisíocfar an iasacht, agus go n-íocfar an t-ús uirthi, leis an údarás tithe,

[EN]

(vii) dliteanas pearsanta úinéara tí a dtabharfar iasacht ina leith faoin alt seo go n-aisíocfar aon suim a bheidh dlite i leith na hiasachta agus go n-íocfar aon suim a bheidh dlite i leith úis ar an iasacht;

[EN]

(viii) fógra a thabhairt d'iasachtaí á cheangal air coinníoll a chomhlíonadh ar faoina réir a thabharfar iasacht dó faoin alt seo nó ar faoina réir a theachtfaidh sé teach a dtabharfar iasacht ina leith faoin alt seo á cheangal air forálacha aon rialachán faoin alt seo a chomhlíonadh,

[EN]

(ix) airgead a thabharfar ar iasacht faoin alt seo i leith tithe i gcúrsa a bhfoirgnithe a íoc ina thráthchodanna,

[EN]

(x) an t-iasachtaí d'aistriú a leasa i dteach a mbeidh iasacht tugtha ag údarás tithe ina leith faoin alt seo tráth a bheidh an iasacht nó cuid di nó an t-ús uirthi nó cuid de gan aisíoc nó gan íoc, de réir mar a bheidh, leis an údáras tithe.

[EN]

(3) I gcás ina mainneofar déanamh de réir aon rialachán faoin alt seo nó de réir aon cheann de na coinníollacha ar faoina réir a thug údarás tithe iasacht faoin alt seo, nó ar faoina réir a bheidh teach ar tugadh iasacht ina leith faoin alt seo ar teachtadh ag an iasachtaí nó, i gcás féimheacht an iasachtaí, féadfaidh an t-údarás tithe seilbh an tí (is cuma céard é a luach) a aisghabháil faoi ailt 84 go 89 den Landlord and Tenant Law Amendment Act, Ireland, 1860, ionann is dá mba é an t-údarás tithe an tiarna talún agus an t-iasachtaí an tionónta.

[EN]

(4) I gcás ina n-aisghabhfaidh údarás tithe seilbh ar theach dílseofar eastát, ceart, leas agus teideal uile an iasachtaí sa teach, gan aon tíolacas ná aistriú, don údarás tithe agus féadfaidh an t-údarás tithe an teach a úsáid le haghaidh aon cheann dá chumhachtaí agus dá dhualgais nó é a dhíol nó a dhiúscairt ar shlí eile de réir mar is oiriúnach leis.

[EN]

(5) I gcás ina n-aisghabhfaidh údarás tithe seilbh ar theach a ndearna sé iasacht faoin alt seo a thabhairt ina leith d'iasachtaí, íocfaidh sé leis an iasachtaí suim is comhionann le luach an leasa sa teach a bheidh ar a dhiúscairt ag an údarás tithe tar éis méid na hiasachta a bheidh fós gan íoc an tráth sin, maraon le haon suim a bheidh dlite i leith úis agus gach costas faoina rachaidh an t-údarás tithe chun seilbh a aisghabháil ar an teach agus é a dhiúscairt lena n-áirítear na costais faoina rachaidh an t-údarás i ndáil le haon eadráin faoi fho-alt (6) den alt seo, a bhaint as an tsuim sin.

[EN]

(6) Mura gcomhaontófar idir údarás tithe agus iasachtaí, déanfaidh eadránaí maoine a ainmneofar faoin Acht um Luachanna Maoine (Eadránacha agus Achomhairc), 1960, luach an leasa i dteach a bheidh ar a dhiúscairt ag an údarás tithe a chinneadh faoi réim agus de réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation), Act, 1919.

[EN]

(7) I gcás—

[EN]

(a) ina ndéanfaidh Coimisiún Talún na hÉireann talamh a thairiscint lena dhíol faoi aon chumhacht reachtúil atá dílsithe dóibh chuige sin, agus

[EN]

(b) go mbeidh ionstraim i bhfeidhm de thuras na huaire i ndáil leis an talamh ag aistriú leas sa talamh chuig údarás tithe chun iasacht a urrú faoin alt seo,

[EN]

díolfar an talamh faoi réir na hionstraime agus faoi réir forálacha iomchuí an ailt seo agus aon rialachán faoin alt seo i dteannta aon mhuirir, eire nó dliteanais a mbeidh ceangal dlí ann, ar leith ón bhfo-alt seo, an talamh a dhíol faoina réir.

[EN]

(8) Ní thabharfaidh údarás tithe airleacan i leith tí faoi na hAchtanna um Thithe Beaga Cónaithe a Fháil, 1899 go 1958, mura raibh sé cinnte, roimh thosach feidhme an ailt seo, ag an údarás tithe an t-airleacan a thabhairt.

[EN]

(9) Féadfaidh údarás tithe, ar cibé téarmaí ar a gcomhaontófar idir an t-údarás agus údarás tithe eile, a chumhachtaí, a chearta agus a dhliteanais faoin alt seo a aistriú chun an údaráis eile sin agus, i gcás ina ndéanfar aistriú faoin bhfo-alt seo, beidh deireadh leis na cumhachtaí, na cearta agus na dliteanais a bheidh faoin alt seo ag an údarás a dhéanfaidh an t-aistriú agus, chun críocha an ailt seo agus ní ar shlí ar bith eile, measfar gur cuid de limistéar feidhmiúcháin an údaráis chun a n-aistreofar na cumhachtaí, na cearta agus na dliteanais sin limistéar feidhmiúcháin an údaráis sin.

[EN]

(10) San alt seo ciallaíonn “iasachtaí” duine dá dtabharfar iasacht faoin alt seo agus folaíonn sé comharba i dteideal duine dá dtabharfar iasacht faoin alt seo.

[EN]

(11) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh cibé lá a cheapfaidh an tAire le hordú.

[EN]

Deontais fhorlíontacha ó údarás tithe chun tithe a sholáthar.

1959, Uimh. 16.

1929, Uimh. 41.

12.—(1) I gcás ina dtabharfaidh an tAire nó Aire na Gaeltachta, de réir mar a bheidh, deontas iomchuí do dhuine nó i leith duine a sholáthróidh teach agus gurbh é nó gurb é an duine sin áititheoir an tí nuair a críochnaíodh nó nuair a chríochnófar tógáil nó ceannach an tí, féadfaidh údarás tithe deontas a thabhairt don duine sin nó ina leith maidir leis an teach (cibé acu laistigh nó lasmuigh de limistéar feidhmiúcháin an údaráis dó) a sholáthar, más rud é—

[EN]

(i) gur ó bheith ag gabháil do thalmhaíocht a fhaigheann an duine, go hiomlán nó go formhór, a shlí bheatha agus nach mó ná caoga punt luach inrátaithe, nó comhiomlán luach inrátaithe, na talún (más ann) agus na bhfoirgneamh atá á n-áitiú aige, nó

[EN]

(ii) nach mó ná ocht gcéad tríocha is dhá phunt sa bhliain iomlán ioncam an duine agus ioncam a bhanchéile (más ann) arna chinneadh ag an údarás tithe.

[EN]

(2) Is é méid a bheidh i ndeontas a thabharfar faoin alt seo do dhuine nó i leith duine maidir le teach cibé méid a chinnfidh an t-údarás tithe ach ní bheidh sé níos mó ná méid an deontais iomchuí a thabharfaidh an tAire don duine nó ina leith maidir leis an teach.

[EN]

(3) Féadfaidh údarás tithe cibé coinníollacha is oiriúnach leis a fhorchur maidir le deontas a thabhairt do dhuine nó i leith duine maidir le teach faoin alt seo lena n-áirítear coinníollacha i dtaobh—

[EN]

(a) tréimhse cónaithe an duine i limistéar feidhmiúcháin an údaráis,

[EN]

(b) áitiú an tí ag an duine agus tréimhse an áitithe sin, agus

[EN]

(c) aisíoc méid an deontais ag an duine sin leis an údarás.

[EN]

(4) Na deontais a thabharfar faoin alt seo, féadfaidh an t-údarás tithe, más oiriúnach leis, gan iad a thabhairt ach—

[EN]

(a) do dhaoine de cibé aicme nó aicmí,

[EN]

(b) do dhaoine a sholáthróidh tithe de cibé cineál nó cineálacha, nó

[EN]

(c) do dhaoine de cibé aicme nó aicmí a chuirfidh ar fáil tithe de cibé aicme nó aicmí,

[EN]

a chinnfidh an t-údarás i ngach cás áirithe.

[EN]

(5) Is cinneadh críochnaitheach nach inachomhairc cinneadh údarás tithe maidir le méid deontais faoin alt seo nó méid ioncaim duine a iarrfaidh deontas faoin alt seo nó méid ioncam a bhanchéile (más ann).

[EN]

(6) Ní thabharfar deontas faoin alt seo maidir le teach ar tugadh deontas maidir leis faoi alt 9, 10 nó 11 d'Acht 1952.

[EN]

(7) San alt seo ciallaíonn “deontas iomchuí” deontas—

[EN]

(a) faoi fho-alt (1) nó fo-alt (7) (a cuireadh isteach le hAcht na dTithe (Gaeltacht) (Leasú), 1959) d'alt 3 d'Acht na dTithe (Gaeltacht), 1929,

[EN]

(b) faoi alt 16 d'Acht 1948, nó

[EN]

(c) faoi alt 2 den Acht seo.

[EN]

Scéimeanna le haghaidh ráthaíochtaí.

1936, Uimh. 45.

13.—(1) Féadfaidh údarás tithe, de réir scéim a bheidh ceadaithe ag an Aire, ráthú a dhéanamh ar airleacan nó ar chuid d'airleacan ó chumann foirgníochta, cuideachta árachais, banc nó ó eagras tionscail nó tráchtála chun teach a shóláthar nó obair a dhéanamh arb é a bheidh ann teach a athfhoirgniú, a mhéadú, a fheabhsú nó a dheisiú.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, cuid nach mó ná caoga faoin gcéad den chaiteachas faoina rachaidh údarás tithe ag slánú ráthaíochta faoi scéim faoin alt seo a aisíoc as airgead a sholáthróidh an tOireachtas más deimhin leis an Aire—

[EN]

(a) nach dtabharfaí an t-airleacan dá mbeifí gan an ráthaíocht a thabhairt nó gur tugadh an ráthaíocht i leith na coda sin den airleacan is ionann agus an bhreis a bheidh ag an airleacan ar an airleacan a thabharfaí dá mbeifí gan an ráthaíocht a thabhairt, agus

[EN]

(b) nár mhó an méid a d'íoc an t-údarás tithe chun an ráthaíocht a shlánú ná dhá thrian an chaillteanais a tharla mar gheall ar thabhairt an airleacain nó na coda den airleacan dá dtagraítear i mír (a) den fho-alt seo, cibé acu é.

[EN]

(3) Is feidhm forchoimeádta chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1955, agus chun críocha na nAchtanna a bhaineann le bainistí aon chontae-bhuirge scéim a dhéanamh faoin alt seo.

[EN]

(4) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “cumann foirgníochta” cumann lena mbaineann na hAchtanna Cumann Foirgníochta, 1874 go 1942;

[EN]

tá le “cuideachta árachais” an bhrí chéanna atá leis san Acht Arachais, 1936.

[EN]

Srian le halt 13 den Acht Airgeadais (Uimh. 2), 1947, agus le halt 24 den Acht Airgeadais, 1949.

1947, Uimh. 33.

1949, Uimh. 13.

14.—(1) Baineann an t-alt seo le gach ionstraim a thugann éifeacht do cheannach tí ar é a bheith tógtha.

[EN]

(2) Ní bhainfidh alt 13 den Acht Airgeadais (Uimh. 2), 1947, ná alt 24 den Acht Airgeadais, 1949, le haon ionstraim lena mbaineann an t-alt seo agus, ina ionad sin, beidh cibé dleacht stampa inmhuirir ab inmhuirir dá mba nár achtaíodh na hailt sin.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag fo-alt (2) den alt seo más rud é, agus ar an gcuntar sin amháin, go mbeidh deimhniú faoi shéala an Aire formhuinithe ar an ionstraim á dheimhniú gur tugadh nó go dtabharfar deontas faoi alt 2 nó 7 den Acht seo i leith an tí a cheannófar amhlaidh, nach deontas do chumann fóntais phoiblí ná d'áititheoir an tí nuair a bheidh tógáil an tí críochnaithe.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) ina mbeidh dleacht stampa muirearaithe ar ionstraim de réir an ailt sin 13 nó an ailt sin 24,

[EN]

(b) ina gceanglóidh duine faoi alt 21 den Stamp Act, 1891, ar na Coimisinéirí Ioncaim a dtuairim a chur in iúl maidir leis an ionstraim, agus

[EN]

(c) ina suífear chun sástachta na gCoimisinéirí Ioncaim go bhféadfadh deimhniú faoi fho-alt (3) den alt seo a bheith formhuinithe go cuí ar an ionstraim,

[EN]

measfar deimhniú den sórt sin a bheith formhuinithe ar an ionstraim agus dleacht a bheith inmhuirir uirthi dá réir sin, cibé acu a rinneadh nó nach ndearnadh í a stampáil roimhe sin le stampa áirithe á chur in iúl gur stampáladh go cuí í.

[EN]

(5) In aon chás den sórt dá dtagraítear i bhfo-alt (4) den alt seo, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim an difríocht idir méid na dleachta a muirearaíodh iarbhír ar an ionstraim agus an méid a meastar a bheith inmhuirir uirthi de bhua fo-alt (4) den alt seo a aisíoc, ar choinníoll go n-iarrfar an t-aisíoc laistigh de dhá bhliain ó dháta na hionstraime.

[EN]

Rátaí pá agus coinníollacha oibre.

15.—(1) Ní thabharfaidh an tAire deontas faoin Acht seo maidir le hobair arb éard i teach a thógáil, a athfhoirgniú nó a fheabhsú i gcás ina suífear chun a shástachta nár íocadh rátaí pá nó nár urramaíodh coinníollacha oibre, fad a bhí an obair á déanamh, chomh buntáisteach ar a laghad do na daoine a bhí fostaithe leis an obair leis na rátaí pá nó na coinníollacha oibre a aithnítear i gcoitinne ag ceardchumainn le linn an obair a thosú sa limistéar ina bhfuil an teach nó ina bhfuil sé beartaithe é a bheith.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, mar choinníoll chun deontas a thabhairt faoin Acht seo d'aon duine nó d'aon chumann fóntais phoiblí maidir le hobair arb éard í teach a thogáil, a athfhoirgniú nó a fheabhsú, a cheangal ar an duine nó ar an gcumann fóntais phoiblí, de réir mar a bheidh, aon ghealltanas is cuí leis an Aire a thabhairt maidir leis na rátaí pá a íocfar nó na coinníollacha oibre a urramófar le linn an obair a bheith á déanamh.

[EN]

Deontas a aisíoc leis an Aire má sháraítear gealltanas.

16.—I gcás ina mbeidh an tAire tar éis deontas faoin Acht seo nó tráthchuid de dheontas a íoc le haon duine nó comhlacht, agus mar choinníoll chun an deontas a fháil gur thug an duine nó an comhlacht (de réir mar a bheidh) gealltanas don Aire agus nár comhlíonadh an gealltanas, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas, is é sin le rá:

[EN]

(a) dlífidh an duine nó an comhlacht, de réir mar a bheidh, méid an deontais nó na tráthchoda, de réir mar a bheidh, a aisíoc leis an Aire, agus

[EN]

(b) féadfar an méid sin a ghnóthú ón duine nó ón gcomhlacht sin, de réir mar a bheidh, mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

Deontas a choimeád siar nó a laghdú.

17.—Más rud é, i dtuairim an Aire, nár comhlíonadh na coinníollacha faoina ndearna an tAire deontas faoin Acht seo a leithroinnt, féadfaidh an tAire an deontas a choimeád siar nó méid an deontais a laghdú cibé suim is iomchuí leis.

[EN]

Deontas a íoc le comharba iarratasóra atá tar éis bháis.

18.—I gcás ina bhfaighidh duine a iarrfaidh deontas faoin Acht seo bás sula n-íocfar an deontas, féadfar, faoi réir forálacha an Achta seo, an deontas a íoc lena chomharba i dteideal.

[EN]

Srian le hAchtanna áitiúla.

19.—Sa mhéid go mbeidh forálacha aon fhodhlíthe, rialacha, rialachán nó scéime, cibé údarás faoina ndearnadh iad, maidir le foirgnimh nua a fhoirgniú, a leagan amach nó a dhraenáil, ar neamhréir le haon rialacháin a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo, ní bheidh feidhm ag na forálacha sin maidir le haon teach a dtabharfaidh an tAire deontas ina leith faoin Acht seo agus a chomhlíonfaidh na rialacháin a dhéanfar amhlaidh nó a thógfar de réir pleananna agus sonraíochtaí a cheadóidh an tAire.

[EN]

Airleacan uasta faoi alt 1 den Small Dwellings Acquisition Act, 1899.

1899, c. 44.

20.—Is é méid is mó a bheidh in airleacan faoi alt 1 den Small Dwellings Acquisition Act, 1899, cibé méid a shocróidh an tAire ó am go ham le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

Leasú ar ailt 16 agus 20 d'Acht 1948, ar alt 24 d'Acht 1952 agus ar alt 11 d'Acht 1956.

1960, Uimh. 13.

1960, Uimh. 13.

21.—(1) Leasaítear leis seo alt 16 (arna leasú le halt 2 d'Acht na dTithe (Leasú), 1960) d'Acht 1948, trí “agus go gcríochnófar é an lú lá d'Aibreán, 1962, nó roimhe sin” a scriosadh as mír (a) d'fho-alt (1).

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 20 (arna leasú le halt 2 d'Acht na dTithe (Leasú), 1960) d'Acht 1948, trí “agus go gcríochnófar í an lú lá d'Aibreán, 1962, nó roimhe sin” a scriosadh as mír (a) d'fho-alt (1).

[EN]

(3) Leasaítear leis seo alt 24 d'Acht 1952 trí mhír (a) d'fho-alt (1) a scriosadh.

[EN]

(4) Leasaítear leis seo alt 11 d'Acht 1956 trí “agus go gcríochnófar sin ar an lú lá d'Aibreán, 1962, nó roimhe sin” a scriosadh as mír (ii) d'fho-alt (1).

[EN]

(5) Measfar go dtáinig na fo-ailt sin roimhe seo den alt seo ngníomh an lú lá d'Aibreán, 1962.

[EN]

An tAire do thabhairt deontas d'ainneoin reacht nó ionstraim reachtúil a bheith gan chomhlíonadh.

22.—Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, deontas a thabhairt faoin Acht seo d'ainneoin ceanglas reachta nó ionstraime reachtúla a bheith gan chomhlíonadh maidir leis an deontas má d'eisigh oifigeach don Aire deimhniú formheasa maidir leis an teach iomchuí agus más deimhin leis an Aire gur de mheon macánta a ghníomhaigh an t-iarratasóir ag dul ag cur an tí ar fáil, á athfhoirgniú, á dheisiú nó á athrú.

[EN]

Rialacháin.

23.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ag forordú aon ní nó ruda dá dtagraítear san Acht seo mar ní nó rud atá forordaithe nó le forordú.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den lá agus fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar d'aon ní a rinneadh roimhe faoin rialachán.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh an tAire aon rialachán faoin Acht seo a mbeidh foráil ann, maidir le híocaíocht a bheidh le déanamh ag an Aire, gan an tAire Airgeadais do thoiliú leis an bhforáil sin.

[EN]

Caiteachas comhairlí contae.

24.—I gcás ina rachaidh comhairle contae faoi chaiteachas faoin Acht seo, muirearófar an caiteachas sin go cothrom ar iomlán cheantar sláinte an chontae.

[EN]

Caiteachas.

25.—Déanfar an caiteachas faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Aisghairm.

1954, Uimh. 16.

26.—(1) Déantar leis seo gach achtachán a luaitear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún den Sceideal sin.

[EN]

(2) D'ainneoin alt 16 d'Acht 1948 agus alt 12 d'Acht na dTithe (Leasú), 1954, a aisghairm leis an Acht seo, féadfar deontais faoi na hailt sin a íoc tar éis dáta an Achta seo a rith maidir le hoibreacha ar tosaíodh orthu roimh an lú lá d'Aibreán, 1962.

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú agus comhlua.

27.—(1) Féadfar Acht na dTithe (Iasachtaí agus Deontais), 1962, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar an tAcht seo, a mhéid a leasaíonn sé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1958, na hAchtanna um Thithe Beaga Cónaithe a Fháil, 1899 go 1958, agus Achtanna na dTithe (Forálacha Airgeadais agus Forálacha Ilghnéitheacha), 1932 go 1960, a léamh agus a fhorléiriú mar aon ní amháin leis na hAchtanna sin faoi seach agus féadfar Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1962, na hAchtanna um Thithe Beaga Cónaithe a Fháil, 1899 go 1962, agus Achtanna na dTithe (Forálacha Airgeadais agus Forálacha Ilghnéitheacha), 1932 go 1962, a ghairm den Acht seo agus de na hAchtanna sin le chéile.

[EN]

AN CHEAD SCEIDEAL.

Rialacha le Comhlíonadh ag Tithe Áirithe.

Alt 2.

1. Ní bheidh achar iomlán na n-urlár go léir i dteach arna thomhas sa tslí fhorordaithe níos lú ná 500 troigh cearnach ná níos mó ná 1,400 troigh cearnach.

2. Beidh trí sheomra ar a laghad i dteach.

3. Ó thaobh láithreáin, dreacha, pleanála, foirgniúcháin, sláinteachais agus uimhir tithe in aghaidh an acra, comhlíonfaidh tithe na coinníollacha forordaithe.

4. Ó thaobh méid, uimhir seomraí agus comhghabhálais riachtanacha beidh tithe i gcomhréir, i gcoitinne, le pleananna forordaithe nó cibé pleananna eile a cheadóidh an tAire.

AN DARA SCEIDEAL.

Deontais a Thabharfaidh an tAire.

Alt 2.

Daoine dá dtabharfaidh an tAire deontais

I gcás nach féidir séarachas agus uisce píopaithe a chur ar fáil go réasúnach

I gcás séarachas agus soláthar uisce píopaithe a bheith curtha ar fáil

I gcás séarachas agus soláthar uisce píopaithe a bheith curtha ar fáil i limistéar nach bhfuil scéim phoiblí séarachais ná soláthar uisce píopaithe ar fáil ann

An uimhir seomraí sa teach

An uimhir seomraí sa teach

An uimhir seomraí sa teach

3

4

5 nó níos mó

3

4

5 nó níos mó

3

4

5 nó níos mó

£

£

£

£

£

£

£

£

£

Duine a chuirfidh teach ar fáil    ..    ..

125

175

225

175

225

275

200

250

300

Cumann fóntais phoiblí a chuirfidh teach ar fáil    ..    ..    ..

135

185

235

185

235

285

210

260

310

AN TRIU SCEIDEAL.

Achtacháin a Aisghairtear.

Alt 26.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Meid na hAisghairme

Uimh. 1 de 1948.

Acht na dTithe (Leasú), 1948.

Ailt 16 agus 20.

Uimh. 16 de 1952.

Acht na dTithe (Leasú), 1952.

Ailt 9, 10, 11 agus 36.

Uimh. 16 de 1954.

Acht na dTithe (Leasú), 1954.

Ailt 12 agus 14.

Uimh. 31 de 1956.

Acht na dTithe (Leasú), 1956.

Alt 10.

Uimh. 27 de 1958.

Acht na dTithe (Leasú), 1958.

Alt 13.

[GA]

harp.jpg


Number 27 of 1962.


[GA]

HOUSING (LOANS AND GRANTS) ACT, 1962.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Grants by Minister for provision of houses.

3.

Grants by Minister for reconstruction or improvement of houses.

4.

Second grants by Minister for reconstruction of houses.

5.

Grants by Minister for essential repairs.

6.

Grants by Minister for housing of elderly persons.

7.

Grants by Minister for provision of prototype houses.

8.

Supplementary grants by housing authority for reconstruction or improvement of houses.

9.

Additional grants by housing authority where certain grants are made under section 3 of Housing (Gaeltacht) Act, 1929.

10.

Loans by housing authority for reconstruction repair, and improvement of houses.

11.

Loans by housing authority for acquisition or construction of houses.

12.

Supplementary grants by housing authority for provision of houses.

13.

Schemes for guarantees.

14.

Restriction of section 13 of Finance (No. 2) Act, 1947 and section 24 of Finance Act, 1949.

15.

Rates of wages and conditions of labour.

16.

Repayment of grant to Minister on breach of undertaking.

17.

Withholding, or reduction in amount, of grant.

18.

Payment of grant to successor of deceased applicant.

19.

Restriction of local Acts.

20.

Maximum advance under section 1 of Small Dwellings Acquisition Act, 1899.

21.

Amendment of sections 16 and 20 of Act of 1948, section 24 of Act of 1952 and section 11 of Act of 1956.

22.

Making of grants by Minister notwithstanding noncompliance with a statute or statutory instrument.

23.

Regulations.

24.

Expenses of councils of counties.

25.

Expenses.

26.

Repeals.

27.

Short title, construction and Collective citation.

FIRST SCHEDULE.

Rules to be complied with by certain houses.

SECOND SCHEDULE.

Grants to be made by the Minister.

THIRD SCHEDULE.

Enactments Repealed.


Acts Referred to

Small Dwellings Acquisition Act, 1899

1899, c. 44

Housing (Amendment) Act, 1948

1948, No. 1

Housing (Amendment) Act, 1952

1952, No. 16

Housing (Amendment) Act, 1956

1956, No. 31

Housing (Amendment) Act, 1958

1958, No. 27

Housing (Amendment) Act, 1954

1954, No. 16

Housing (Gaeltacht) Act, 1929

1929, No. 41

Housing (Gaeltacht) (Amendment) Act, 1959

1959, No. 16

Landlord and Tenant Law Amendment Act, Ireland, 1860

1860, c. 154

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

1919, c. 57

Property Values (Arbitrations and Appeals) Act, 1960

1960, No. 45

Insurance Act, 1936

1936, No. 45

Finance (No. 2) Act, 1947

1947, No. 33

Finance Act, 1949

1949, No. 13

Housing (Amendment) Act, 1960

1960, No. 13

harp.jpg


Number 27 of 1962.


HOUSING (LOANS AND GRANTS) ACT, 1962.


AN ACT TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION WITH RESPECT TO HOUSING AND, IN PARTICULAR, WITH RESPECT TO THE PROVISION OF LOANS AND GRANTS BY THE STATE AND BY LOCAL AUTHORITIES IN RELATION TO HOUSING, FOR THAT PURPOSE TO AMEND, EXTEND AND REPEAL CERTAIN ENACTMENTS, AND TO MAKE PROVISION WITH RESPECT TO OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [10th August, 1962.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the Act of 1899” means the Small Dwellings Acquisition Act, 1899;

[GA]

the Act of 1948” means the Housing (Amendment) Act, 1948;

[GA]

the Act of 1952” means the Housing (Amendment) Act, 1952;

[GA]

the Act of 1956” means the Housing (Amendment) Act, 1956;

[GA]

the Act of 1958” means the Housing (Amendment) Act, 1958;

[GA]

house” includes any part of a building suitable for occupation as a dwelling;

[GA]

housing authority” means in the case of—

[GA]

(a) a county health district, the council of the county in which such county health district is situate,

[GA]

(b) a county or other borough, the corporation of such county or other borough, and

[GA]

(c) an urban district, the council of such urban district;

[GA]

the Labourers Acts” means the Labourers Acts, 1883 to 1958, as amended by this Act;

[GA]

the Minister” means the Minister for Local Government;

[GA]

providing” in relation to a house that has never been occupied, includes (except in section 6 of this Act) purchasing the house and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

prescribed” means prescribed by the Minister by regulations.

[GA]

Grants by Minister for provision of houses.

2.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance and subject to regulations under this section, make, out of moneys provided by the Oireachtas, to a person or public utility society providing one or more than one house in respect of which a grant under this section has not been made a grant not exceeding the appropriate sum specified in the Second Schedule to this Act if, but only if—

[GA]

(a) erection of the house or each house, as the case may be, commenced or commences on or after the 1st day of April, 1962,

[GA]

(b) the house or each house, as the case may be, is in compliance with the regulations under this section,

[GA]

(c) the house or each house, as the case may be, is in compliance with the rules set out in the First Schedule to this Act, and

[GA]

(d) in the case of one or more than one house provided by a public utility society, the first occupier of the house or each house, as the case may be, is a member of the society who occupies the house or each house as his normal place of residence.

[GA]

(2) The Minister shall not make a grant under this section and under section 16 of the Act of 1948 in respect of the same house.

[GA]

(3) (a) In every case in which a grant is made under this section and a revision of the rateable valuation of the tenement consisting of or including the house to which the grant relates is made, such amount of the revised valuation as is attributable to the erection of the house shall, in each of the nine successive local financial years following the local financial year in which the house is completed, be deemed to be reduced for rating purposes by the proportion of such amount specified in the second column of the Table to this section opposite the number of the year in the first column of the Table.

[GA]

(b) In this subsection “rating purposes” in relation to a tenement means the following (and no other) purposes, that is to say, the purpose of the assessment and levying of any rate raised by a local authority for the service of the local financial year in which the tenement is first rated on the increased valuation referred to in paragraph (a) of this subsection or for the service of any of the next following eight local financial years.

[GA]

(c) Without prejudice to the generality of the provisions of the immediately preceding paragraph of this subsection restricting the meaning of “rating purposes”, it is hereby enacted in particular that notwithstanding the rateable valuation (in this paragraph referred to as the full valuation) of a tenement being deemed under this section to be reduced in relation to any local financial year, every computation for the purposes of the Income Tax Acts of the annual value of such tenement shall be made in like manner as if the full valuation were in force for the purposes of county rate or municipal rate, as the case may be, in relation to that year.

[GA]

(4) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

TABLE

[GA]

Reduction in Valuation of House

Number of year

Reduction in valuation of house

First

Nine-tenths

Second

Eight-tenths

Third

Seven-tenths

Fourth

Six-tenths

Fifth

Five-tenths

Sixth

Four-tenths

Seventh

Three-tenths

Eighth

Two-tenths

Ninth

One-tenth

[GA]

Grants by Minister for reconstruction or improvement of houses.

3.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance and subject to regulations under this section, make, out of moneys provided by the Oireachtas, to a person reconstructing or executing improvement works on a house, in respect of each separate dwelling forming part of the house after the completion of the reconstruction or the improvement works, as the case may be, a grant of such amount as may be appropriate having regard to subsections (2) and (3) of this section.

[GA]

(2) Subject to subsection (3) of this section, a grant to a person under this section in respect of a house shall not exceed—

[GA]

(a) in case the person reconstructs or improves a house for his own occupation, and derives his livelihood solely or mainly from the pursuit of agriculture and the rateable value, or the aggregate of the rateable value, of the land (if any) and buildings occupied by him does not exceed fifty pounds, two-thirds of the amount estimated by the Minister to be the cost of the reconstruction or the improvement works, as the case may be, and

[GA]

(b) in any other case, one-third of the amount estimated by the Minister to be the cost of the reconstruction or the improvement works.

[GA]

(3) A grant under this section shall not exceed—

[GA]

(a) in the case of a dwelling containing not more than three rooms, one hundred pounds,

[GA]

(b) in the case of a dwelling containing four rooms, one hundred and twenty pounds, and

[GA]

(c) in the case of a dwelling containing five or more rooms, one hundred and forty pounds.

[GA]

(4) A grant shall not be made under this section in respect of a house unless—

[GA]

(a) the Minister is satisfied that the house is suitable for reconstruction or for the execution of improvement works thereon, and

[GA]

(b) the reconstruction or the execution of the improvement works was commenced or is commenced on or after the 1st day of April, 1962, and is in compliance with the regulations under this section.

[GA]

(5) Where the Minister makes a grant under this section in respect of a house, the valuation of the tenement consisting of or including the house shall not, on any valuation or revision of the valuation thereof coming into force within seven years after the completion of the reconstruction or of the improvement works, be increased on account of any increase in the value of such tenement arising from the reconstruction or the improvement works.

[GA]

(6) In this and in the next following section “reconstruction” and “improvement works” in relation to a house include any works carried out in relation to the house (whether for the purpose of extending, enlarging or improving the house) that, in the opinion of the Minister, are reasonably necessary for the purpose of rendering the house more suitable for human habitation, but do not include decoration, and cognate words shall be construed accordingly.

[GA]

(7) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

Second grants by Minister for reconstruction of houses.

4.—(1) Where a grant for the erection, reconstruction, repair, improvement or purchase of a house was made or is made by the Minister, whether before or after the passing of this Act, the Minister may, with the consent of the Minister for Finance and subject to regulations under this section, make, out of moneys provided by the Oireachtas, to a person executing reconstruction works or improvement works on the house a grant or grants of such amount as may be appropriate having regard to subsections (2) and (3) of this section if—

[GA]

(a) the works are necessary because of damage caused by wind, rain or flooding,

[GA]

(b) the works are occasioned by something (other than the matters referred to in paragraph (a) of this subsection) outside the control of the person aforesaid and the works are certified by an officer of the Minister to be urgently necessary for the conservation of the house,

[GA]

(c) the works are commenced not less than fifteen years after the date of the payment of the earlier grant,

[GA]

(d) the works are commenced less than fifteen but not less than ten years after the date of the payment of the earlier grant and the works in respect of which the later grant is made consist of or include the replacement of roofing by roofing of slates or tiles,

[GA]

(e) the works consist of the provision of a bathroom and involve an addition to the floor area of the house existing immediately before the construction of the works, or

[GA]

(f) the works consist of the provision of a room or rooms, involve an addition to the floor area of the house existing immediately before the construction of the works and are, in the opinion of the Minister, necessary for the relief of overcrowding.

[GA]

(2) Subject to subsection (3) of this section, a grant to a person under this section—

[GA]

(a) in respect of works of the kind specified in paragraph (a) (c) or (d) of subsection (1) of this section, shall not exceed—

[GA]

(i) in case the person reconstructs or improves a house for his own occupation, and derives his livelihood solely or mainly from the pursuit of agriculture and the rateable value, or the aggregate of the rateable value, of the land (if any) and buildings occupied by him does not exceed fifty pounds, two-thirds of the amount estimated by the Minister to be the cost of the works, and

[GA]

(ii) in any other case, one-third of the amount estimated by the Minister to be the cost of the works,

[GA]

(b) in respect of works of the kind specified in paragraph (b) of subsection (1) of this section, shall not exceed one-third of the amount estimated by the Minister to be the cost of the works,

[GA]

(c) in respect of works of the kind specified in paragraph (e) of subsection (1) of this section, shall not exceed—

[GA]

(i) one-third of the amount estimated by the Minister to be the cost of the works, or

[GA]

(ii) fifty pounds,

[GA]

whichever is the less, and

[GA]

(d) in respect of works of the kind specified in paragraph (f) of subsection (1) of this section, shall not exceed—

[GA]

(i) one-third of the amount estimated by the Minister to be the cost of the works, or

[GA]

(ii) fifty pounds for each room provided,

[GA]

whichever is the less.

[GA]

(3) A grant or the aggregate of the grants made at any one time under this section shall not exceed—

[GA]

(a) in the case of a house containing not more than three rooms, one hundred pounds,

[GA]

(b) in the case of a house containing four rooms, one hundred and twenty pounds, or,

[GA]

(c) in the case of a house containing five or more rooms, one hundred and forty pounds,

[GA]

(4) A person shall not be disentitled to receive a grant under this section or section 3 of this Act by reason of the fact that a grant has previously been made to him under this section in respect of works of the kind specified in paragraph (a) of subsection (1) of this section.

[GA]

(5) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

Grants by-Minister for essential repairs.

5.—(1) Subject to subsection (2) of this section, the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make, out of moneys provided by the Oireachtas, a grant to an occupier of a house situate in a county health district carrying out essential repairs to the house.

[GA]

(2) A grant may be made under subsection (1) of this section if, but only if—

[GA]

(a) the housing authority in whose functional area the house is situate furnishes to the Minister a certificate of the authority stating, and the Minister is satisfied, that the house cannot be made fit for human habitation, in all respects, at a reasonable cost and that the repairs in respect of which the grant is proposed to be made constitute at least the repairs that are necessary in order to prolong the life of the house, and

[GA]

(b) the repairs in respect of which the grant is proposed to be made are carried out in a satisfactory and efficient manner.

[GA]

(3) The repairs to a house in respect of which a grant falls to be paid under subsection (1) of this section may, with the consent of the occupier of the house, be carried out by the housing authority in whose functional area the house is situate and, if the repairs are carried out by the housing authority, the Minister may pay the grant to the housing authority.

[GA]

(4) A grant under this section shall not exceed—

[GA]

(a) two-thirds of the amount estimated by the Minister to be the cost of the repairs in respect of which the grant is made, or

[GA]

(b) eighty pounds,

[GA]

whichever is the less,

[GA]

(5) Where the Minister makes a grant under this section in respect of a house, the housing authority in whose functional area the house is situate may pay to the occupier of the house the difference, or such part of it as it thinks fit, between the amount of the grant and the amount estimated by the Minister to be the cost of the essential repairs to the house, contribute building materials or labour for the carrying out of the repairs to a value not greater than the amount of the difference aforesaid or make any payment in kind to the occupier to a value not greater than the amount of the difference aforesaid.

[GA]

(6) Where the Minister makes a grant under this section in respect of a house, the valuation of the tenement consisting of or including the house shall not, on any valuation or revision of the valuation thereof coming into force within seven years after the completion of the repairs be increased on account of any increase in the value of such tenement arising from the repairs.

[GA]

(7) A grant shall not be made under this section in respect of a house in respect of which a grant has previously been made under this section.

[GA]

(8) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

Grants by Minister for housing of elderly persons.

6.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance make, out of moneys provided by the Oireachtas, a grant to a body providing, with the approval of the Minister, one or more than one house for the accommodation of elderly persons.

[GA]

(2) The amount of a grant under this section shall not exceed three hundred pounds in respect of each house, or each separate dwelling forming part of a house.

[GA]

(3) Where a grant is made to a body under this section by the Minister in respect of a house, the housing authority may make to the body a grant of an amount not exceeding the amount of the grant made by the Minister and the grant may be made on such terms and conditions as the authority thinks fit to impose, including terms and conditions providing for the payment of the grant by instalments or in relation to the use or sale of the house or houses in respect of which the grant is made or for the recovery of so much of the grant as has been paid from the body to whom it has been paid on breach by the body of any terms or conditions subject to which it was made.

[GA]

(4) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

(5) In this section “providing”, in relation to a house, includes erecting, reconstructing, converting and purchasing a house.

[GA]

Grants by Minister for provision of prototype houses.

7.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make, out of moneys provided by the Oireachtas, a grant to any person or body in respect of the erection of a house in accordance with plans and specifications approved of by the Minister if the Minister is satisfied—

[GA]

(a) that the house is of a kind that would be suitable for accommodating any particular category of persons,

[GA]

(b) that houses could be erected at low cost in accordance with the plans and specifications aforesaid, and

[GA]

(c) that a house has not previously been erected in accordance with the plans and specifications aforesaid or plans or specifications that are substantially the same as the plans and specifications aforesaid.

[GA]

(2) A grant under this section shall not exceed one-half of the amount estimated by the Minister to be the reasonable cost of erection of the house.

[GA]

(3) (a) In every case in which a grant is made under this section and a revision of the rateable valuation of the tenement consisting of or including the house to which the grant relates is made, such amount of the revised valuation as is attributable to the erection of the house shall, in each of the nine successive local financial years following the local financial year in which the house is completed, be deemed to be reduced for rating purposes by the proportion of such amount specified in the second column of the Table to this section opposite the number of the year in the first column of the Table.

[GA]

(b) In this subsection “rating purposes” in relation to a tenement means the following (and no other) purposes, that is to say, the purpose of the assessment and levying of any rate raised by a local authority for the service of the local financial year in which the tenement is first rated on the increased valuation referred to in paragraph (a) of this subsection or for the service of any of the next following eight local financial years.

[GA]

(c) Without prejudice to the generality of the provisions of the immediately preceding paragraph of this subsection restricting the meaning of “rating purposes”, it is hereby enacted in particular that notwithstanding the rateable valuation (in this paragraph referred to as the full valuation) of a tenement being deemed under this section to be reduced in relation to any local financial year, every computation for the purposes of the Income Tax Acts of the annual value of such tenement shall be made in like manner as if the full valuation were in force for the purposes of county rate or municipal rate, as the case may be, in relation to that year.

[GA]

(4) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

(5) A grant may be paid under section 2 of this Act in respect of any further house erected with the approval of the Minister in accordance with plans and specifications that are the same as the plans and specifications of a house in respect of which a grant was made under this section or that differ from those plans and specifications only in respect of modifications approved of by the Minister, notwithstanding the fact that the house is not in compliance with the rules set out in the First Schedule to this Act or with regulations under the said section 2.

[GA]

TABLE

[GA]

Reduction in Valuation of House

Number of year

Reduction in valuation of house

First

Nine-tenths

Second

Eight-tenths

Third

Seven-tenths

Fourth

Six-tenths

Fifth

Five-tenths

Sixth

Four-tenths

Seventh

Three-tenths

Eighth

Two-tenths

Ninth

One-tenth

[GA]

Supplementary grants by housing authority for reconstruction or improvement of houses.

8.—(1) Where a grant or grants was made or is made, whether before or after the passing of this Act, to a person by the Minister in respect of reconstruction work or improvement work on a house, a housing authority may make to the person a grant of an amount not exceeding the amount of the grant or grants made by the Minister and not exceeding an amount that, when added to the amount of the grant or grants made by the Minister, equals two-thirds of the amount estimated by the Minister to be the cost of the reconstruction or improvement, as the case may be.

[GA]

(2) The making of grants under this section may, if the housing authority thinks fit, be confined to—

[GA]

(a) persons of such class or classes,

[GA]

(b) persons reconstructing or improving houses of such type or types, or

[GA]

(c) persons of such class or classes reconstructing or improving houses of such type or types,

[GA]

as, in each case, may be determined by the authority.

[GA]

(3) A grant shall not be made under this section in respect of work on a house in respect of which a grant was made under subsection 3A (inserted by the Act of 1958) of section 16 of the Act of 1948 or subsection (3) of section 12 of the Housing (Amendment) Act, 1954.

[GA]

Additional grants by housing authority where certain grants are made under section 3 of Housing (Gaeltacht) Act, 1929.

9.—(1) Where a grant is made to a person under subsection (2) or paragraph (c) of subsection (5) [inserted by the Housing (Gaeltacht) (Amendment) Act, 1959] of section 3 of the Housing (Gaeltacht) Act, 1929, a housing authority may make to that person a grant of an amount not exceeding the amount of the grant made under that section.

[GA]

(2) A grant shall not be made under this section in respect of work on a house in respect of which a grant was made under section 7 of the Act of 1958.

[GA]

(3) Section 7 of the Act of 1958 shall, in so far as it applies in relation to persons to whom grants are made under subsection (2) or paragraph (c) of subsection (5) of section 3 of the Housing (Gaeltacht) Act, 1929, cease to have effect upon the passing of this Act.

[GA]

Loans by housing authority for reconstruction, repair, and improvement of houses.

10.—(1) A housing authority may, subject to such conditions as may be approved by the Minister, make a loan to a person (in this section referred to as the borrower) carrying out reconstruction, repair or improvement works on a house, provided that the authority is satisfied that—

[GA]

(a) after the proposed works are carried out, the house will in all respects be fit for human habitation,

[GA]

(b) the proposed works are essential for the purpose of providing suitable housing accommodation, and

[GA]

(c) the house is suitable for reconstruction, repair or improvement, as the case may be.

[GA]

(2) (a) Repayment of a loan under this section in respect of a house shall be secured by—

[GA]

(i) an instrument vesting the ownership of the house in the housing authority subject to the right of redemption by the borrower,

[GA]

(ii) by deposit with the housing authority of the land certificate issued under the Registration of Title Acts, 1891 and 1942, in relation to the house, or

[GA]

(iii) where such ownership is already vested in the housing authority subject to the right of redemption by the borrower, an instrument of further charge charging the repayment of the loan (together with the interest payable thereon) under this section on the house and making the said right of redemption subject also to the repayment of the loan (together with the interest payable thereon) under this section.

[GA]

(b) Repayment of a loan under this section in respect of a cottage that has been purchased under the Labourers Acts may be secured at any time in the manner specified in paragraph (a) of this subsection.

[GA]

(3) Any sum due to a housing authority by any person in respect of a loan made under this section may be recovered by the housing authority from that person as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(4) For the purposes of this section “ownership” shall be such interest or combination of interests in a house as will constitute either a fee simple (including fee farm) interest in possession or a leasehold interest in possession of such number of years unexpired at the date on which the loan under this section in respect of the house is authorised by the housing authority as is equal to or greater than the sum of the term fixed for the repayment of the loan and fifteen years.

[GA]

Loans by housing authority for acquisition or construction of houses.

11.—(1) A housing authority may, subject to regulations under this section, lend money to a person for the purpose of acquiring or constructing a house in the functional area of the authority or in the functional area of another housing authority with the consent of that authority.

[GA]

(2) (a) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make regulations for the purpose of giving effect to this section.

[GA]

(b) Regulations under this subsection may, in particular, but without prejudice to the generality of paragraph (a) of this subsection, make provision with respect to all or any one or more of the following matters:

[GA]

(i) the class or classes of persons to whom loans may be made under this section and the minimum contribution to be made at the time of the acquisition or construction of a house by a person to whom a loan is made under this section towards the cost of such acquisition or construction,

[GA]

(ii) the class or classes of houses in respect of which loans may be made under this section,

[GA]

(iii) the maximum amount of and the security for a loan under this section and the method of ascertaining the value of a house in respect of which a loan under this section is sought,

[GA]

(iv) the repayment of loans made under this section, including the manner of and period for such repayment,

[GA]

(v) the payment of interest on loans made under this, section and the fixing of the rate of such interest,

[GA]

(vi) the conditions subject to which a house in respect of which a loan is made under this section is held by a borrower during the period until the loan is repaid, and the interest thereon is paid, to the housing authority,

[GA]

(vii) the personal liability of the owner of a house in respect of which a loan is made under this section for the repayment of any sum due in respect of the loan and for the payment of any sum due in respect of interest on the loan,

[GA]

(viii) the giving of notice to a borrower requiring him to comply with a condition subject to which a loan is made to him under this section or subject to which a house in respect of which a loan is made under this section is held by him or requiring him to comply with the provisions of any regulations under this section,

[GA]

(ix) the payment by instalments of loans made under this section in respect of houses in course of construction,

[GA]

(x) the transfer by the borrower of his interest in a house in respect of which a loan is made under this section by a housing authority at a time when the loan or part of it or the interest thereon or part of it has not been repaid or paid, as the case may be, to the housing authority.

[GA]

(3) Where default is made in complying with any regulations under this section or any of the conditions subject to which a loan is made under this section by a housing authority, or subject to which a house in respect of which a loan is made under this section is held by the borrower or, in the case of the bankruptcy of the borrower, the housing authority may recover possession of the house (whatever may be its value) under sections 84 to 89 of the Landlord and Tenant Law Amendment Act, Ireland, 1860, as if the housing authority were the landlord and the borrower were the tenant.

[GA]

(4) Where a housing authority recovers possession of a house, all the estate, right, interest and title of the borrower in the house shall vest without any conveyance or transfer in the housing authority and the housing authority may use the house for the purposes of any of its powers and duties or sell or otherwise dispose of it as it thinks fit.

[GA]

(5) Where a housing authority recovers possession of a house in respect of which it has made a loan under this section to a borrower, it shall pay to the borrower a sum equal to the value of the interest in the house at the disposal of the housing authority, after deducting therefrom the amount of the loan then remaining unpaid, any sum due for interest and all costs incurred by the housing authority in the recovery of possession and disposal of the house including the costs incurred by the authority in relation to any arbitration under subsection (6) of this section.

[GA]

(6) In default of agreement between a housing authority and a borrower, the value of the interest in a house at the disposal of the housing authority shall be, determined under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, by a property arbitrator nominated under the Property Values (Arbitrations and Appeals) Act, 1960.

[GA]

(7) Where—

[GA]

(a) land is offered for sale by the Irish Land Commission under any statutory power in that behalf vested in them, and

[GA]

(b) there is for the time being in force in relation to the land an instrument transferring an interest in the land to a housing authority for the purpose of securing a loan under this section,

[GA]

the land shall be sold subject to the instrument and to the relevant provisions of this section and any regulations thereunder in addition to any charge, incumbrance or liability subject to which the land is, apart from this subsection, required by law to be sold.

[GA]

(8) A housing authority shall not make an advance in respect of a house under the Small Dwellings Acquisition Acts, 1899 to 1958, unless the housing authority had decided, before the commencement of this section, to make the advance.

[GA]

(9) A housing authority may, on such terms as may be agreed upon between the authority and another housing authority, transfer its powers, rights and liabilities under this section to that other authority and, where a transfer is effected under this subsection, the powers, rights and liabilities under this section of the authority by which they are transferred shall cease and the functional area of that authority shall, for the purposes of this section, but not otherwise, be deemed to be part of the functional area of the authority to which such powers, rights and liabilities are transferred.

[GA]

(10) In this section “borrower” means a person to whom a loan is made under this section and includes the successor in title of a person to whom a loan is made under this section.

[GA]

(11) This section shall come into operation on such day as the Minister appoints by order.

[GA]

Supplementary grants by housing authority for provision of houses.

12.—(1) Where a relevant grant is made by the Minister or the Minister for the Gaeltacht, as the case may be, to or in respect of a person providing a house and the person is the occupier of the house when the erection or purchase thereof was or is completed, a housing authority may make a grant to or in respect of the person in respect of the provision of the house (whether situate within or outside the functional area of the authority) if—

[GA]

(i) the person derives his livelihood solely or mainly from the pursuit of agriculture and the rateable value, or the aggregate of the rateable value, of the land (if any) and buildings occupied by him does not exceed fifty pounds, or

[GA]

(ii) the total, determined by the housing authority, of the income of the person and the income of his wife (if any) does not exceed eight hundred and thirty-two pounds per annum.

[GA]

(2) A grant under this section to or in respect of a person in respect of a house shall be of such amount as may be determined by the housing authority but shall not exceed the amount of the relevant grant made by the Minister to or in respect of the person in respect of the house.

[GA]

(3) A housing authority may impose in relation to the making of a grant to or in respect of a person in respect of a house under this section such conditions as it thinks fit including conditions in respect of—

[GA]

(a) the period of residence of the person in the functional area of the authority,

[GA]

(b) the occupation of the house by the person and the period of such occupation, and

[GA]

(c) the repayment by the person of the amount of the grant to the authority.

[GA]

(4) The making of grants under this section may, if the housing authority thinks fit, be confined to—

[GA]

(a) persons of such class or classes,

[GA]

(b) persons providing houses of such type or types, or

[GA]

(c) persons of such class or classes providing houses of such type or types,

[GA]

as, in each case, may be determined by the authority.

[GA]

(5) A determination of a housing authority of the amount of a grant under this section or of the income of a person applying for a grant under this section or of his wife (if any) shall be final and not appealable.

[GA]

(6) A grant shall not be made under this section in respect of a house in respect of which a grant was made under section 9, 10 or 11 of the Act of 1952.

[GA]

(7) In this section “relevant grant” means a grant under—

[GA]

(a) subsection (1) or subsection (7) (inserted by the Housing (Gaeltacht) (Amendment) Act, 1959) of section 3 of the Housing (Gaeltacht) Act, 1929,

[GA]

(b) section 16 of the Act of 1948, or

[GA]

(c) section 2 of this Act.

[GA]

Schemes for guarantees.

13.—(1) A housing authority may, in accordance with a scheme approved of by the Minister, guarantee an advance or part of an advance by a building society, an assurance company, a bank or other industrial or commercial organisation for the provision of a house or the carrying out of work consisting of the reconstruction, extension, improvement or repair of a house.

[GA]

(2) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may recoup out of moneys provided by the Oireachtas, not more than fifty per cent, of the expenditure by a housing authority in meeting a guarantee under a scheme under this section if the Minister is satisfied—

[GA]

(a) that the advance would not have been made if the guarantee had not been given or that the guarantee was given in relation to such part of the advance as represents the excess of the advance over the advance that would have been made if the guarantee had not been given, and

[GA]

(b) that the amount paid by the housing authority in meeting the guarantee did not exceed two-thirds of the loss which arose from the making of the advance or of the part of the advance referred to in paragraph (a) of this subsection, as the case may be.

[GA]

(3) The making of a scheme under this section shall be a reserved function for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1955, and for the purposes of the Acts relating to the management of any county borough.

[GA]

(4) In this section—

[GA]

building society” means a society to which the Building Societies Acts, 1874 to 1942, apply;

[GA]

assurance company” has the same meaning as in the Insurance Act, 1936.

[GA]

Restriction of section 13 of Finance (No. 2) Act, 1947, and section 24 of Finance Act, 1949.

14.—(1) This section applies to every instrument giving effect to the purchase of a house upon the erection thereof.

[GA]

(2) Section 13 of the Finance (No. 2) Act, 1947, and section 24 of the Finance Act, 1949, shall not apply to any instrument to which this section applies and, in lieu thereof, such stamp duties shall be chargeable as would have been chargeable if those sections had not been enacted.

[GA]

(3) Subsection (2) of this section shall have effect if, but only if, there is endorsed on the instrument a certificate under the seal of the Minister that a grant under section 2 or 7 of this Act has been or will be made in respect of the house so purchased, not being a grant to a public utility society or to the occupier of the house when erection thereof is completed.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) an instrument has been charged with stamp duty in accordance with the said section 13 or the said section 24,

[GA]

(b) a person requires under section 12 of the Stamp Act, 1891, the Revenue Commissioners to express their opinion with reference to the instrument, and,

[GA]

(c) it is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners that there could properly have been endorsed on the instrument a certificate under subsection (3) of this section,

[GA]

the instrument shall be deemed to have endorsed on it such certificate and to have been chargeable with duty accordingly, whether or not it has previously been stamped with a particular stamp denoting that it is duly stamped.

[GA]

(5) In any such case as is referred to in subsection (4) of this section, the Revenue Commissioners may repay the difference between the amount of duty actually charged on the instrument and the amount deemed to be chargeable thereon by virtue of subsection (4) of this section, provided that the application for repayment is made within two years after the date of the instrument.

[GA]

Rates of wages and conditions of labour.

15.—(1) The Minister shall not make a grant under this Act in respect of work consisting of the erection, reconstruction or improvement of a house where it is shown to his satisfaction that rates of wages have not been paid or conditions of labour observed throughout the carrying out of the work at least as advantageous to the persons employed in carrying out the work as the appropriate rates of wages or conditions of labour generally recognised by trade unions at the time at which the work is begun in the area where the house is, or is proposed to be, situate.

[GA]

(2) The Minister may, as a condition of his making a grant under this Act to any person or public utility society in respect of work consisting of the erection, reconstruction or improvement of a house, require the person or public utility society, as the case may be, to enter into any undertaking that seems proper to the Minister as to the rates of wages to be paid or the conditions of labour to be observed in the carrying out of the work.

[GA]

Repayment of grant to Minister on breach of undertaking.

16.—Where the Minister has paid to any person or body a grant under this Act or an instalment of a grant, and as a condition of his receiving the grant the person or body (as the case may be) has given an undertaking to the Minister and the undertaking has not been complied with, the following provisions shall have effect, that is to say:

[GA]

(a) the person or body, as the case may be, shall be liable to repay to the Minister the amount of the grant or instalment, as the case may be, and

[GA]

(b) the amount may be recovered from the person or body, as the case may be, as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

Withholding, or reduction in amount, of grant.

17.—Where, in the opinion of the Minister, the conditions subject to which a grant under this Act has been allocated by the Minister have not been complied with, the Minister may withhold the grant or reduce the amount thereof by such sum as he considers appropriate.

[GA]

Payment of grant to successor of deceased applicant.

18.—Where a person who applies for a grant under this Act dies before the grant is paid, the grant may, subject to the provisions of this Act, be paid to his successor in title.

[GA]

Restriction of local Acts.

19.—In so far as the provisions of any local Act or of any bye-laws, rules, regulations or scheme under whatever authority made, relating to the construction, laying out or drainage of new buildings are inconsistent with any regulations made by the Minister under this Act, those provisions shall not apply in relation to any house in respect of which a grant is made by the Minister under this Act and which is in compliance with the regulations so made or is erected in accordance with plans and specifications approved by the Minister.

[GA]

Maximum advance under section 1 of Small Dwellings Acquisition Act, 1899.

20.—The maximum advance under section 1 of the Small Dwellings Acquisition Act, 1899, shall be such amount as the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, fix from time to time.

[GA]

Amendment of sections 16 and 20 of Act of 1948, section 24 of Act of 1952 and section 11 of Act of 1956.

21.—(1) Section 16 (as amended by section 2 of the Housing (Amendment) Act, 1960) of the Act of 1948 is hereby amended by the deletion in paragraph (a) of subsection (1) of “and is completed on or before the 1st day of April, 1962”.

[GA]

(2) Section 20 (as amended by section 2 of the Housing (Amendment) Act, 1960) of the Act of 1948, is hereby amended by the deletion in paragraph (a) of subsection (1) of “and is completed on or before the 1st day of April, 1962”.

[GA]

(3) Section 24 of the Act of 1952 is hereby amended by the deletion of paragraph (a) of subsection (1).

[GA]

(4) Section 11 of the Act of 1956 is hereby amended by the deletion in paragraph (ii) of subsection (1) of “and are completed on or before the 1st day of April, 1962”.

[GA]

(5) The preceding subsections of this section shall be deemed to have come into operation on the 1st day of April, 1962.

[GA]

Making of grants by Minister notwithstanding noncompliance with a statute or statutory instrument.

22.—The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make a grant under this Act notwithstanding that a requirement of a statute or a statutory instrument has not been complied with in respect of the grant if a certificate of approval in respect of the relevant house has been issued by an officer of the Minister and the Minister is satisfied that the applicant for the grant has acted in good faith in proceeding to provide, reconstruct, repair or convert such house.

[GA]

Regulations.

23.—(1) The Minister may make regulations prescribing any matter or thing which is referred to in this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made by the Minister under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to anything previously done thereunder.

[GA]

(3) No regulation which includes provision in respect of a payment to be made by the Minister shall be made by the Minister under this Act without the consent to that provision of the Minister for Finance.

[GA]

Expenses of councils of counties.

24.—Where expenses are incurred under this Act by the council of a county the expenses shall be charged equally over the whole of the county health district of the county.

[GA]

Expenses.

25.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Repeals.

26.—(1) Each enactment mentioned in the Third Schedule to this Act is hereby repealed to the extent specified in the third column of that Schedule.

[GA]

(2) Notwithstanding the repeal by this Act of section 16 of the Act of 1948 and section 12 of the Housing (Amendment) Act, 1954, grants under those sections may be paid after the passing of this Act in respect of works commenced before the 1st day of April, 1962.

[GA]

Short title, construction and collective citation.

27.—(1) This Act may be cited as the Housing (Loans and Grants) Act, 1962.

[GA]

(2) This Act in so far as it amends the Labourers Acts, 1883 to 1958, the Small Dwellings Acquisition Acts, 1899 to 1958, and the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Acts, 1932 to 1960, shall be read and construed as one therewith respectively and may be cited together therewith as the Labourers Acts, 1883 to 1962, the Small Dwellings Acquisition Acts, 1899 to 1962, and the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Acts, 1932 to 1962.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Rules to be complied with by certain houses.

Section 2.

1. The total area of all the floors of a house measured in the prescribed manner shall not be less than 500 square feet nor more than 1,400 square feet.

2. A house shall contain at least three rooms.

3. Houses shall in respect of their sites, aspect, planning, construction, sanitation and number per acre comply with the prescribed conditions.

4. Houses shall in respect of the size, number of rooms and necessary appurtenances be in general accordance with prescribed plans or with such other plans as may be approved by the Minister.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Grants to be made by the Minister.

Section 2.

Persons to whom grants will be made by the Minister

Where sewerage and piped water cannot reasonably be provided

Where sewerage and piped water supply are provided

Where sewerage and piped water supply are provided in an area where public sewerage scheme or public piped water supply is not available

Number of rooms in house

Number of rooms in house

Number of rooms in house

3

4

5 or more

3

4

5 or more

3

4

5 or more

£

£

£

£

£

£

£

£

£

Person providing house

125

175

225

175

225

275

200

250

300

Public utility society providing house

135

185

235

185

235

285

210

260

310

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Section 26.

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

No. 1 of 1948.

Housing (Amendment) Act, 1948.

Sections 16 and 20.

No. 16 of 1952.

Housing (Amendment) Act, 1952.

Sections 9, 10, 11 and 36.

No. 16 of 1954.

Housing (Amendment) Act, 1954.

Sections 12 and 14.

No. 31 of 1956.

Housing (Amendment) Act, 1956.

Section 10.

No. 27 of 1958.

Housing (Amendment) Act, 1958

Section 13.