As Ann Déscrolláil
Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.
Uimhir 34 de 1987
AN tACHT UM IOMPRAS BHAILE ÁTHA CLIATH (DÍSCAOILEADH), 1987
RIAR NA nALT
Alt | |
1. | |
2. | |
3. | Maoin agus dliteanais áirithe de chuid an Údaráis a aistriú. |
4. | |
5. | |
6. | |
7. | |
8. | |
9. | |
10. | Leasuithe ilghnéitheacha ar an Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961. |
11. | Leasú ar an Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974. |
12. | |
13. | |
14. | |
15. |
Na hAchtanna dá dTagraítear | |
Na hAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1985 | |
Finance Act, 1895 | 1895, c. 16 |
Public Health (Ireland) Act, 1878 | 1878, c. 52 |
Roads Act, 1920 | 1920, c. 72 |
Na hAchtanna um Thrácht ar Bhóithre, 1961 go 1984 | |
Uimhir 34 de 1987
AN tACHT UM IOMPRAS BHAILE ÁTHA CLIATH (DÍSCAOILEADH), 1987
[An tiontú oifigiúil]
[27 Nollaig, 1987]
Léiriú.
1.—(1) San Acht seo—
ciallaíonn “Acht 1961” an tAcht um Thrácht ar Bhóithre, 1961;
ciallaíonn “Acht 1974” an tAcht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974;
ciallaíonn “Acht 1986” an tAcht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986;
ciallaíonn “an tÚdarás” Iompras Bhaile Átha Cliath;
folaíonn “feidhmeanna” cumhachtaí, dualgais agus oibleagáidí agus aon tagairtí do chomhlíonadh feidhmeanna folaíonn siad, maidir le cumhachtaí, dualgais agus oibleagáidí, tagairtí d'fheidhmiú na gcumhachtaí agus do chomhall na ndualgas agus na n-oibleagáidí;
ciallaíonn “an tAire” an tAire Turasóireachta agus Iompair.
(2) San Acht seo déanfar tagairt d'aon achtachán a fhorléiriú mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán ina dhiaidh sin nó faoi.
An tÚdarás a dhíscaoileadh.
2.—Díscaoiltear an tÚdarás leis seo.
Maoin agus dliteanais áirithe de chuid an Údaráis a aistriú.
3.—(1) Déanfar, agus déantar leis seo, na nithe seo a leanas a aistriú chuig an Aire:
(a) an mhaoin agus na cearta uile a bhí, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, á sealbhú nó ar teachtadh ag an Údarás,
(b) na dliteanais uile a thabhaigh an tÚdarás roimh an tosach feidhme sin agus nach raibh urscaoilte roimh an tosach feidhme sin,
agus, dá réir sin, gan aon tíolacadh, aistriú ná sannadh breise—
(i) dílseoidh an mhaoin sin, réadach agus pearsanta, don Aire ar an tosach feidhme sin go feadh an eastáit, an téarma nó an leasa uile dá raibh sí, díreach roimh an tosach feidhme sin, dílsithe don Údarás, ach sin faoi réir na n-iontaobhas agus na gcothromas go léir a dhéanann difear don mhaoin agus is inchomhlíonta,
(ii) beidh na cearta sin, amhail ar an agus ón tosach feidhme sin, ar teachtadh ag an Aire,
(iii) amhail ar an agus ón tosach feidhme sin, is dliteanais de chuid an Aire na dliteanais sin.
(2) An t-airgead, na stoic, na scaireanna agus na hurrúis go léir a aistrítear chuig an Aire leis an alt seo agus atá, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, in ainm an Údaráis déanfar, má iarrann an tAire amhlaidh, iad a aistriú isteach in ainm an Aire.
(3) Gach ceart agus dliteanas a aistrítear chuig an Aire le fo-alt (1) den alt seo féadfar, ar thosach feidhme an Achta seo nó dá éis, agairt ina leith nó iad a ghnóthú nó a fheidhmiú ag an Aire nó i gcoinne an Aire ina ainm féin agus ní gá don Aire fógra faoin aistriú a thabhairt don duine arb é a cheart nó a dhliteanas a aistrítear leis an bhfo-alt sin.
Conarthaí leanúnacha áirithe a choimeád ar marthain agus tagairtí don Údarás i ndoiciméid áirithe a oiriúnú.
4.—(1) Gach banna, ráthaíocht nó urrús eile de chineál leanúnach a rinne nó a thug an tÚdarás, nó a rinneadh nó a tugadh thar a cheann, d'aon duine, nó a thug aon duine don Údarás agus ar ghlac an tÚdarás leis nó ar glacadh leis thar ceann an Údaráis agus gach conradh nó comhaontú i scríbhinn a rinneadh idir an tÚdarás agus aon duine eile (seachas comhalta d'fhoireann an Údaráis) agus a bheidh i bhfeidhm ach nach mbeidh forghníomhaithe agus comhlánaithe go hiomlán díreach roimh thosach feidhme an Achta seo leanfaidh sé de bheith i bhfeidhm ar an tosach feidhme sin agus dá éis agus forléireofar é agus beidh éifeacht leis ionann is dá gcuirfí ainm an Aire ann in ionad ainm an Údaráis agus beidh sé infheidhmithe ag an Aire nó ina choinne.
(2) Aon tagairtí don Údarás a bhí díreach roimh thosach feidhme an Achta seo i meabhrán agus in airteagail chomhlachais aon chuideachta (de réir bhrí Acht na gCuideachtaí, 1963) déanfar, ar an tosach feidhme sin agus dá éis, iad a fhorléiriú mar thagairtí don Aire.
(3) Gach scéim a rinne an tÚdarás faoi mhír 17 den Sceideal a ghabhann le hAcht 1986 agus a bheidh ceadaithe ag an Aire tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil agus le toiliú an Aire Airgeadais agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo leanfaidh sí, d'ainneoin alt 13 den Acht seo, de bheith i bhfeidhm agus féadfar í a leasú nó a chúlghairm le scéim arna déanamh ag an Aire faoin alt seo, fara ceadú, comhairle agus toiliú den chineál a dúradh agus déanfar tagairtí don Údarás in aon scéim den sórt sin a bhí i bhfeidhm roimh an tosach feidhme sin a fhorléiriú mar thagairtí don Aire agus beidh feidhm dá réir sin ag alt 3 den Acht seo ina leith.
Imeachtaí dlí a bhí ar feitheamh.
5.—Más rud é, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, go raibh aon imeachtaí dlí ar feitheamh in aon chúirt nó binse agus gur páirtí sna himeachtaí an tÚdarás, cuirfear ainm an Aire in ionad ainm an Údaráis sna himeachtaí agus ní thitfidh na himeachtaí ar lár mar gheall ar an ionadú sin.
Díolúine ó dhleacht stampa.
6.—Ní bheidh feidhm ag alt 12 den Finance Act, 1895, maidir le haon mhaoin nó ceart a aistrítear leis an Acht seo a dhílsiú don Aire.
7.—Leasaítear leis seo alt 82 d'Acht 1961 tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (9) (a cuireadh isteach leis an Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1968):
“(9) (a) Má dhiúltaíonn duine suim is iníoctha ag an duine le húinéir, le tiománaí nó le stiúrthóir feithicle seirbhíse poiblí as an bhfeithicil a fhruiliú nó an táille i leith iompar an duine san fheithicil, a íoc, nó go bhfágfaidh sé an céanna gan íoc, leis an úinéir, leis an tiománaí nó leis an stiúrthóir sin, de réir mar a bheidh, tabharfaidh an duine a ainm agus a sheoladh don úinéir sin, don tiománaí sin nó don stiúrthóir sin, de réir mar a bheidh, má iarrann sé air é.
(b) I gcás go ndiúltóidh nó go mainneoidh duine déanamh de réir iarraidh faoi mhír (a) den fho-alt seo nó, tar éis iarraidh den sórt sin, go dtabharfaidh sé ainm nó seoladh a bhfuil forais réasúnacha ag an úinéir, ag an tiománaí nó ag an stiúrthóir lena mbaineann lena chreidiúint go bhfuil sé bréagach nó míthreorach, féadfaidh an t-úinéir, an tiománaí nó an stiúrthóir sin, de réir mar a bheidh, an duine a choinneáil go dtí go dtiocfaidh comhalta den Gharda Síochána.
(c) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána a iarraidh—
(i) ar dhuine a dhiúltaigh nó a mhainnigh déanamh de réir iarraidh faoi mhír (a) den fho-alt seo,
(ii) ar dhuine a thug don úinéir, don tiománaí nó don stiúrthóir lena mbaineann, tar éis iarraidh faoin mír sin, ainm nó seoladh a bhfuil forais réasúnacha ag an úinéir, ag an tiománaí nó ag an stiúrthóir sin lena chreidiúint go bhfuil sé bréagach nó míthreorach,
nó
(iii) ar dhuine a bheidh coinnithe de bhun mhír (b) den fho-alt seo,
a ainm agus a sheoladh a thabhairt don chomhalta agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine a ainm agus a sheoladh a thabhairt, nó má thugann sé ainm nó seoladh a bhfuil forais réasúnacha ag an gcomhalta lena chreidiúint go bhfuil sé bréagach nó míthreorach, féadfaidh an comhalta an duine a ghabháil gan bharántas agus, má tá diúltaithe nó mainnithe ag an duine a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó má tá ainm nó seoladh tugtha aige atá bréagach nó míthreorach, beidh an duine ciontach i gcion.”
Cumhachtaí áirithe faoin Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961, a thabhairt do Choimisinéir an Gharda Síochána.
8.—(1) Déantar leis seo cumhachtaí an Údaráis faoi ailt 84, 85, 89, 90, 93 (9) agus 95 d'Acht 1961 (ar cumhachtaí iad a aistríodh ó Choimisinéir an Gharda Síochána chuig an Údarás le hailt 38, 37, 32, 33, 39 (1) (b) agus 35, faoi seach, d'Acht 1986) a thabhairt do Choimisinéir an Gharda Síochána.
(2) Aon fhodhlíthe, rialacha sealadacha nó treoracha faoi fhoráil a dúradh d'Acht 1961 a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm tar éis an tosach feidhme sin, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, amhail is dá mba é Coimisinéir an Gharda Síochána a rinne nó a thug faoin bhforáil sin iad.
(3) (a) Aon sín nó sín tráchta a bhí curtha ar fáil faoin alt sin 93 (9) nó 95 roimh thosach feidhme an Achta seo i limistéar feidhme an Údaráis measfar í a bheith curtha ar fáil de bhun iarrata nó ceanglais, nó le toiliú, arna dhéanamh nó, de réir mar a bheidh, arna thabhairt, ag Coimisinéir an Gharda Síochána faoin alt sin 93 (9) nó 95, de réir mar a bheidh.
(b) Aon iarraidh, ceanglas nó toiliú faoin alt sin 93 (9) nó 95 a bhí i bhfeidhm díreach roimh an tosach feidhme sin leanfaidh sé de bheith i bhfeidhm, amhail is dá mba é Coimisinéir an Gharda Síochána a rinne é nó, de réir mar a bheidh, a thug é faoin alt sin 93 (9) nó 95, de réir mar a bheidh.
Leasú ar Chuid VIII den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961.
9.—Leasaítear leis seo Acht 1961 trí na hailt seo a leanas a chur isteach i gCuid VIII i ndiaidh alt 101:
“Rialú feithiclí le mullaird agus rampaí. | 101A.—(1) San alt seo— ciallaíonn ‘mullard’ cuaille, post nó feiste eile dá samhail atá curtha isteach i ndromchla róid nó cosáin nó feistithe air agus é ceartingearach nó chóir a bheith ceartingearach leis; ciallaíonn ‘rampa’ dronn shaorga i ród nó ar dhromchla róid; ciallaíonn ‘feidhm fhorchoimeádta’— (a) maidir le comhairle chontae nó comhlacht tofa chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1985, feidhm fhorchoimeádta chun críocha na nAchtanna sin, (b) maidir le bardas contaebhuirge, feidhm fhorchoimeádta chun críocha na nAchtanna a bhaineann le bainisteoireacht na contaebhuirge. (2) Féadfaidh údarás bóithre, ar mhaithe le sábháilteacht úsáidirí bóthair, na nithe seo a leanas a chur ar fáil ina limistéar feidhme go buan nó go ceann cibé tréimhse is dóigh leis is iomchuí— (a) mullaird ar ród nó ar chosán chun úsáid bóthair phoiblí ag feithiclí inneallghluaiste nó ag feithiclí ainmhí-tharraingthe a chosc nó a shrianadh, (b) rampaí ar ród chun luas feithiclí inneallghluaiste ar bhóthar poiblí a shrianadh. (3) Féadfaidh údarás bóithre mullaird nó rampaí a bheidh curtha ar fáil aige faoin alt seo a aistriú as. (4) (a) I gcás go mbeartaíonn údarás bóithre mullard nó rampa a chur ar fáil faoin alt seo nó mullard nó rampa a cuireadh ar fáil go buan faoin alt seo a aistriú as— (i) tabharfaidh sé fógra faoin togra ar an modh forordaithe agus luafar san fhógra (I) i gcás go mbaineann an togra leis an mullard nó leis an rampa a chur ar fáil, an tréimhse dá gcuirfear ar fáil é, (II) go bhféadfar agóidí a dhéanamh i gcoinne an togra agus déanfar aon agóidí den sórt sin i scríbhinn chuig an údarás bóithre lena mbaineann, le linn tréimhse sonraithe, nach giorra ná mí amháin ó dháta an fhógra a thabhairt, agus (III) go bhféadfaidh duine a bheidh ag déanamh agóide agus ar mian leis a agóid a shonrú de bhéal, é sin a iarraidh i scríbhinn, (ii) breithneoidh sé aon agóid i scríbhinn a bheidh déanta chuige, agus nach mbeidh tarraingthe siar, i ndáil leis an togra, (iii) tabharfaidh sé d'aon duine a bheidh ag déanamh agóide agus a iarrfaidh amhlaidh i scríbhinn deis chun a agóid a shonrú os comhair duine nó daoine a bheidh ceaptha ag an údarás bóithre, agus déanfaidh an duine nó na daoine sin a agóid a bhreithniú agus tuairisc uirthi a thabhairt don údarás, (iv) rachaidh sé i gcomhairle leis an gCoimisinéir, agus tabharfaidh seisean aon tuairimí atá aige faoin togra don údarás bóithre laistigh de dhá mhí tar éis don údarás bóithre dul i gcomhairle leis. (b) Déanfaidh an t-údarás bóithre, tar éis dó aon agóidí i gcoinne an togra agus aon tuairisc nó tuairimí faoi mhíreanna (iii) agus (iv) de mhír (a) den alt seo a bhreithniú, cinneadh a thabhairt i ndáil leis an togra agus— (i) tabharfaidh sé fógra faoin gcinneadh uaidh ar an modh forordaithe, agus (ii) cuirfidh sé fógra i scríbhinn faoin gcinneadh chuig aon agóideoirí. (5) Is feidhmeanna forchoimeádta iad cinneadh a dhéanamh faoi fho-alt (4) den alt seo agus agóidí a bhreithniú faoin bhfo-alt sin. (6) (a) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh d'fhonn lán-éifeacht a thabhairt don alt seo. (b) Féadfar, le rialacháin faoin bhfo-alt seo, go háirithe, ach gan dochar do ghinearáltacht mhír (a) den fho-alt seo— (i) an modh a shonrú ina dtabharfar fógra i dtaobh togra faoi mhír (a), nó cinneadh faoi mhír (b), d'fho-alt (4) den alt seo, (ii) ceanglais a shonrú i ndáil le mullaird agus rampaí a chur ar fáil faoin alt seo agus i ndáil leis na mullaird agus na rampaí a chuirfear ar fáil amhlaidh, lena n-áirítear (gan dochar do ghinearáltacht a bhfuil anseo roimhe seo) rialacháin ina sonraítear caighdeáin mhonaraithe, tógála agus suiteála mullard agus rampaí, (iii) a cheangal go soláthrófar soilsiú agus síneacha tráchta sonraithe ag mullaird agus rampaí a bheidh curtha ar fáil amhlaidh, agus ina gcomharsanacht, agus (iv) aicmí bóithre poiblí a shonrú a bhféadfar, nó nach ndéanfar, mullaird nó rampaí a chur ar fáil orthu. (c) Déanfaidh údarás bóithre de réir aon rialacháin a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire faoin alt seo. (7) Aon rialacháin faoi alt 32 den Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987, leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm tar éis an tosach feidhme sin, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, amhail is dá mba faoin alt seo a rinneadh iad. (8) Aon mhullard nó rampa a chuirfear ar fáil faoin alt seo, measfar gur déanmhas é is cuid den bhóthar poiblí lena mbaineann agus is gá ar mhaithe le sábháilteacht úsáidirí bóthair. (9) (a) Aon duine a dhéanfaidh, gan údarás dlíthiúil, rampa nó mullard a bheidh curtha ar fáil faoin alt seo a aistriú as nó a dhéanfaidh damáiste dó, nó a fhéachfaidh lena aistriú as nó le damáiste a dhéanamh dó, beidh sé ciontach i gcion. (b) Maidir le cion faoin bhfo-alt seo féadfaidh an t-údarás bóithre, arb ina limistéar feidhme a rinneadh na gníomhartha arbh iad an cion iad, an cion sin a ionchúiseamh. (10) Ní chuirfidh údarás bóithre mullard ná rampa ar fáil ach amháin faoi réir agus de réir an ailt seo. |
Feithiclí atá loctha go neamhdhleathach a dhéanamh doghluaiste, a aistriú as, etc. | 101B.—(1) San alt seo— ciallaíonn ‘duine údaraithe’ duine, nó ball d'aicme daoine, atá forordaithe chun críocha an ailt seo; ciallaíonn ‘feiste doghluaisteachta’ aon fheiste nó fearas atá deartha nó oiriúnaithe lena dhaingniú d'fheithicil ionas nach féidir í a thiomáint nó a chur ag gluaiseacht ar shlí eile; ciallaíonn ‘feithicil’ feithicil inneallghluaiste. (2) I gcás go dtagann duine údaraithe ar fheithicil ar bhóthar poiblí agus í loctha ann de shárú ar aon toirmeasc nó srianadh a fhorchuirtear le halt 90 den Acht seo, féadfaidh sé nó féadfaidh duine a bheidh ag gníomhú faoina threoir— (a) feiste doghluaisteachta a dhaingniú den fheithicil fad a bheidh sí san áit a bhfuair sé í, nó (b) í a bhogadh as an áit a bhfuair sé í (bíodh nó ná bíodh feiste doghluaisteachta daingnithe aige di) go dtí áit éigin eile agus feiste doghluaisteachta a dhaingniú di san áit eile sin. (3) Tráth a bheidh feiste doghluaisteachta á dhaingniú d'fheithicil, déanfar freisin fógra san fhoirm fhorordaithe a ghreamú den fheithicil— (a) ina gcuirfear in iúl go bhfuil an feiste daingnithe den fheithicil agus ina dtabharfar foláireamh nár chóir iarracht a dhéanamh í a thiomáint nó a chur ag gluaiseacht ar shlí eile go dtí go mbeidh an feiste bainte di, (b) ina sonrófar na bearta a bheidh le déanamh le go mbainfear di amhlaidh é, agus (c) ina dtabharfar cibé faisnéis eile (más ann) a bheidh forordaithe. (4) Faoi réir fho-alt (5), ní fhéadfaidh aon duine ach amháin duine údaraithe nó duine a bheidh ag gníomhú faoina threoir feiste doghluaisteachta a bheidh daingnithe d'fheithicil faoin alt seo a bhaint di. (5) (a) Ní dhéanfar feiste doghluaisteachta a bheidh daingnithe d'fheithicil faoin alt seo a bhaint di ach amháin— (i) sa chás go ndéanfaidh an duine a bheidh ag iarraidh go mbainfear amhlaidh é a shuíomh, chun sástachta aon duine údaraithe, gurb é úinéir na feithicle é nó go bhfuíl údarás aige óna húinéir chun a iarraidh go mbainfear amhlaidh é agus i gcás go n-íocann sé an muirear forordaithe, (ii) chun an fheithicil a aistriú faoi alt 97 den Acht seo, nó (iii) chun an fheithicil a bhogadh faoi fho-alt (2) den alt seo. (b) I gcás go ndéanfaidh úinéir feithicle a bheidh loctha agus a mbeidh feiste doghluaisteachta daingnithe di faoin alt seo a shuíomh chun sástachta aon duine údaraithe gur locadh an fheithicil amhlaidh le linn di bheith á húsáid ag duine seachas an t-úinéir agus nach raibh an úsáid sin údaraithe ag an úinéir, déanfaidh an duine údaraithe an muirear forordaithe a tharscaoileadh agus déanfaidh sé féin nó duine a bheidh ag gníomhú faoina threoir an feiste doghluaisteachta a bhaint den fheithicil. (c) Déanfar feiste doghluaisteachta a bheidh daingnithe d'fheithicil faoin alt seo a bhaint di a luaithe is féidir le réasún tar éis an muirear forordaithe a bheith íoctha nó tarscaoilte, de réir mar a bheidh. (6) Ní dhéanfaidh aon duine seachas úinéir feithicle nó duine a bheidh údaraithe ag an úinéir sin chun an fheithicil a úsáid fógra a bheidh greamaithe den fheithicil faoin alt seo a bhaint di ná ní bhainfidh sé leis agus aon duine a sháróidh an fo-alt seo beidh sé ciontach i gcion. (7) Aon duine— (a) a bhacfaidh nó a choiscfidh duine údaraithe, nó duine a bheidh ag gníomhú faoina threoir, agus é ag comhlíonadh a fheidhmeanna faoin alt seo, nó (b) a dhéanfaidh, gan údarás a bheith aige sin a dhéanamh faoin alt seo, feiste doghluaisteachta a bheidh daingnithe d'fheithicil faoin alt seo a bhaint di nó a thabharfaidh faoina bhaint di, beidh sé ciontach i gcion. (8) (a) Ní dhaingneofar feiste doghluaisteachta faoin alt seo d'otharcharr, d'fheithicil briogáide dóiteáin ná d'aon fheithicil a bheidh á húsáid ag comhalta den Gharda Síochána ag comhlíonadh dualgas dó mar chomhalta den sórt sin. (b) Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le feithicil ar a mbeidh taispeánta go suntasach cead bailí le haghaidh tiománaí mhíchumasaithe faoi fhodhlíthe nó rialacha sealadacha arna ndéanamh faoi alt 90 den Acht seo. (9) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Dlí agus Cirt, rialacháin a dhéanamh d'fhonn lán-éifeacht a thabhairt don alt seo agus féadfar sna rialacháin sin go háirithe, ach gan dochar do ghinearáltacht a bhfuil anseo roimhe seo, ceanglais a shonrú i ndáil leis na nithe seo a leanas, eadhon: (a) an cineál feiste doghluaisteachta a bheidh le húsáid, (b) foirm fhógra faoi fho-alt (3) den alt seo, (c) méid an mhuirir faoi fho-alt (5) den alt seo agus an modh ina n-íocfar agus an duine lena n-íocfar an muirear sin. (10) Aon rialacháin faoi alt 34 den Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987, leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm i ndiaidh an tosach feidhme sin, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, amhail is dá mba faoin alt seo a rinneadh iad. |
Rialú ar fheithiclí do dhul isteach go dtí láithreáin fhoirgníochta agus do theacht amach astu. | 101C.—(1) Féadfaidh údarás bóithre, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gCoimisinéir, fodhlíthe a dhéanamh maidir le rialáil agus rialú ar fheithiclí nó aicme shonraithe feithicle do dhul isteach go dtí láithreáin fhoirgníochta i gcoitinne nó go dtí aicme shonraithe láithreáin foirgníochta nó láithreán foirgníochta sonraithe agus do theacht amach astu nó as. (2) Féadfar, le fodhlíthe faoin alt seo, go háirithe, ach gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo— (a) na hamanna agus na laethanta a shonrú a gceadaítear dul isteach agus teacht amach mar a dúradh lena linn, (b) an líon feithiclí a shonrú a gceadaítear dóibh dul isteach agus teacht amach mar a dúradh le linn tréimhsí sonraithe, agus (c) a cheangal go ndéanfaí feithiclí nó aicme shonraithe feithicle a ghlanadh sula bhfágfaidh siad láithreán foirgníochta nó aicme shonraithe láithreáin foirgníochta nó láithreán foirgníochta sonraithe. (3) Aon duine a sháróidh fodhlí faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion. (4) Ní bhainfidh an t-alt seo le láithreáin fhoirgníochta chun bóthar poiblí a leathnú nó a athrú ar shlí eile, nó chun deisiúcháin, cothabháil nó oibreacha eile a dhéanamh ar bhóthar poiblí nó os a chionn nó faoi, nó chun bóthar poiblí a dhéanamh. (5) Beidh feidhm ag ailt 219 agus 221 go 223 den Public Health (Ireland) Act, 1878, maidir le fodhlíthe faoin alt seo mar atá feidhm acu maidir le fodhlíthe faoin Acht sin. (6) Aon fhodhlíthe faoi alt 41 den Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987, leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm i ndiaidh an tosach feidhme sin, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, amhail is dá mba faoin alt seo a rinneadh iad. |
Oibreacha bóthair | 101D.—(1) San alt seo— ciallaíonn ‘údarás áitiúil’— (a) comhairle chontae, (b) bardas contaebhuirge nó buirge eile, nó (c) comhairle cheantair uirbigh a bheidh forordaithe de thuras na huaire chun críocha an ailt seo; ciallaíonn ‘oibreacha bóthair’ deisiúcháin, cothabháil, athruithe, feabhsúcháin nó suiteálacha, nó aon oibreacha eile ar bhóthar poiblí nó os a chionn nó faoi; ciallaíonn ‘oibreacha bóthair éigeandála’ oibreacha bóthair nach foláir a dhéanamh láithreach chun caillteanas, díobháil nó damáiste do dhaoine nó do mhaoin a chosc nó chun priacal caillteanais, díobhála nó damáiste den sórt sin a laghdú. (2) (a) D'ainneoin aon achtacháin eile, féadfaidh údarás áitiúil treoir i scríbhinn a thabhairt d'aon duine i ndáil le hoibreacha bóthair a dhéanamh ina limistéar feidhme. (b) Féadfaidh údarás áitiúil, le treoir i scríbhinn a thabharfar don duine dár tugadh treoir faoin bhfo-alt seo, an treoir dheiridh sin a chúlghairm nó a leasú. (c) Féadfaidh treoir a thabharfar do dhuine faoin bhfo-alt seo baint a bheith aici leis na hoibreacha bóthair go léir a ghlacfaidh an duine ar láimh nó le hoibreacha bóthair sonraithe a ghlacfaidh sé ar láimh. (3) Féadfar na nithe seo a leanas a shonrú i dtreoir faoi fho-alt (2) den alt seo: (a) na tréimhsí ina ndéanfar, nó nach ndéanfar, oibreacha bóthair agus na hamanna a ndéanfar nó nach ndéanfar iad, (b) an tréimhse ar laistigh di a chríochnófar oibreacha bóthair, (c) an modh a ndéanfar nó nach ndéanfar oibreacha bóthair, (d) ceanglais agus caighdeáin i ndáil le hathshuíomh sealadach nó buan a dhéanamh ar bhóthar poiblí tar éis oibreacha bóthair a dhéanamh, (e) ceanglais i ndáil le hurrús a thabhairt maidir le hathshuíomh sásúil a dhéanamh ar bhóthar poiblí tar éis oibreacha bóthair a dhéanamh, (f) ceanglais i ndáil le rialú tráchta i gcomharsanacht oibreacha bóthair. (4) Nuair a bheidh treoir á tabhairt aige faoin alt seo, beidh aird ag údarás áitiúil ar na nithe seo a leanas: (a) an gá atá le comhordú a dhéanamh, i cibé modh a fhágfaidh go mbeidh a laghad cur isteach is féidir ar an trácht de thoradh na n-oibreacha bóthair lena mbaineann, ar na tréimhsí ina ndéanfar agus ar na hamanna ag a ndéanfar na hoibreacha bóthair lena mbaineann agus oibreacha bóthair eile (bídís nó ná bídís i limistéar feidhme an údaráis áitiúil), (b) a riachtanaí atá sé a laghad cur isteach is féidir a dhéanamh ar an trácht de thoradh na n-oibreacha bóthair lena mbaineann agus oibreacha bóthair eile, (c) an phráinn atá leis na hoibreacha bóthair a dhéanamh, agus (d) aon chostas is dóigh a thabhófar de bharr na treorach. (5) (a) Ní bhaineann fo-alt (2) den alt seo le hoibreacha bóthair a dhéanamh (ar oibreacha bóthair iad a mbeadh, murach an fo-alt seo, sárú ar threoir nó rialacháin faoin alt seo i gceist lena ndéanamh) tráth ar bith má chreideann an duine atá á ndéanamh, le réasún, gur oibreacha bóthair éigeandála na hoibreacha bóthair. (b) Ní fhorléireofar mír (a) den fho-alt seo mar mhír a choisceann ar údarás áitiúil treoir a thabhairt faoi fho-alt (2) den alt seo más deimhin leis nach gá, nó nach gá a thuilleadh, na hoibreacha bóthair lena mbaineann a dhéanamh láithreach chun caillteanas, díobháil nó damáiste do dhaoine nó do mhaoin a chosc nó chun priacal caillteanais, díobhála nó damáiste den sórt sin a laghdú. (6) (a) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh d'fhonn éifeacht a thabhairt don alt seo agus, gan dochar do ghinearáltacht a bhfuil anseo roimhe seo, féadfaidh forálacha a bheith sna rialacháin sin: (i) ina sonrófar údaráis áitiúla agus na limistéir inar ceadmhach dóibh a bhfeidhmeanna a chomhlíonadh faoin alt seo, (ii) ina gceanglófar réamhfhógra i dtaobh oibreacha bóthair beartaithe, seachas oibreacha bóthair éigeandála, a thabhairt don údarás áitiúil lena mbaineann, (iii) ina gceanglófar fógra i dtaobh oibreacha bóthair éigeandála a thabhairt don údarás áitiúil lena mbaineann a luaithe is féidir tar éis tosú orthu, (iv) ina gceanglófar faisnéis shonraithe a thabhairt don údarás áitiúil lena mbaineann i dtaobh— (I) oibreacha bóthair beartaithe, nó (II) oibreacha bóthair éigeandála, (v) ina sonrófar teorainneacha ama maidir le húdaráis áitiúla do thabhairt treoracha, (vi) ina sonrófar ceanglais agus caighdeáin maidir le hathshuíomh sealadach nó buan a dhéanamh ar oibreacha bóthair, (vii) ina sonrófar ceanglais i ndáil le rialú tráchta i gcomharsanacht oibreacha bóthair. (b) Féadfar rialacháin éagsúla a dhéanamh faoin bhfo-alt seo: (i) maidir le húdaráis áitiúla éagsúla, (ii) maidir le limistéir éagsúla i limistéar feidhme údaráis áitiúil, (iii) maidir le hoibreacha bóthair de chineálacha éagsúla, (iv) le haghaidh imthosca éagsúla. (7) (a) Aon duine a sháróidh treoir nó rialachán faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear: (i) ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 12 mhí, nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile, a chur air, nó (ii) ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £50,000 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 5 bliana, nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile, a chur air. (b) I gcás cion faoin bhfo-alt seo a bheith déanta ag comhlacht corpraithe agus go bhfaighfear amach go ndearnadh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gur inchurtha é i leith aon fhaillí ar thaobh, duine is stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí nó oifigeach eile de chuid an chomhlachta chorpraithe, nó duine a d'airbheartaigh go raibh sé ag gníomhú in aon cháil den sórt sin, beidh an duine sin, mar aon leis an gcomhlacht corpraithe, ciontach sa chion agus féadfar imeachtai a thionscnamh ina aghaidh agus é a phionósú dá réir sin. (c) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967, i ndáil le cion lena mbaineann mír (a) den fho-alt seo ionann is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin, na pionóis dá bhforáiltear sa mhír sin (a) a shonrú ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear san fho-alt sin (3) a fhorléiriú, agus beidh éifeacht léi, dá réir sin. (8) (a) Ní bheidh údaráis áitiúla ná an tAire faoi dhliteanas maidir le haon chaillteanas, díobháil nó damáiste, nó le haon chaiteachas a thabhaigh duine eile de thoradh chomhlíonadh nó neamhchomhlíonadh a bhfeidhmeanna faoin alt seo. (b) Níl feidhm ag fo-alt (2) den alt seo maidir le húdarás áitiúil do dhéanamh oibreacha bóthair. (9) Le linn d'údarás áitiúil a fheidhmeanna a chomhlíonadh— (a) beidh aird aige ar an ngá atá le comhordú idir na hoibreacha bóthair a dhéanann sé féin ar bhóthar poiblí nó os a chionn nó faoi, agus na hoibreacha bóthair a dhéanann daoine eile, (b) beidh aird aige ar a riachtanaí atá sé a laghad cur isteach is féidir a dhéanamh ar an trácht, (c) déanfaidh sé de réir rialachán faoi fho-alt (6) i gcás go ndeirtear iontu go mbaineann siad le húdaráis áitiúla. (10) Aon fhodhlíthe nó treoracha faoi alt 40 den Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987, leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm tar éis an tosach feidhme sin, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, ionann is dá mba rud é, i gcás fodhlíthe, gur rialacháin faoin alt seo iad agus, i gcás treoracha, gur faoin alt seo a rinneadh iad.”. |
Leasuithe ilghnéitheacha ar an Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961.
10.—(1) (a) Leasaítear leis seo alt 103 d'Acht 1961 tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1) (a cuireadh isteach le hAcht 1986):
“(1) Baineann an t-alt seo le cibé cionta faoin Acht seo a ndearbhóidh an tAire le rialacháin gur cionta lena mbaineann an t-alt seo iad.”.
(b) Aon rialacháin faoi fho-alt (1) den alt sin 103 a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme Acht 1986 nó an Achta seo leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, ionann is dá mba faoi fho-alt (1) (arna chur isteach leis an alt seo) den alt sin 103 a rinneadh iad.
(2) D'ainneoin alt 13 den Acht seo, leanfaidh fo-alt (1) (a cuireadh isteach le hAcht 1986) d'alt 115 d'Acht 1961 de bheith i bhfeidhm tar éis thosach feidhme an Achta seo faoi réir “nó faoin Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986” a scriosadh agus “faoin Acht seo” a chur in ionad “nó fodhlíthe arna ndéanamh faoi cheachtar de na hAchtanna sin”.
Leasú ar an Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974.
11.—Leasaítear leis seo Acht 1974—
(a) in alt 1, trí na mínithe seo a leanas a chur isteach roimh an míniú ar “feidhmeanna”:
“ciallaíonn ‘busbhealach’ bóthar poiblí nó bóthar poiblí beartaithe a ndearbhaítear gur busbhealach é faoi alt 2 den Acht seo;
tá le ‘feithicil inneallghluaiste’, ‘rothaí cos’, agus ‘feithicil sráidseirbhíse’ na bríonna faoi seach a shanntar dóibh leis an Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961;
tá le ‘seirbhís bóthair do phaisinéirí’ an bhrí a shanntar do ‘bótharsheirbhís do phaisinéirí’ leis an Acht um Iompar ar Bhóithre, 1932;”,
(b) in alt 2, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):
“(2A) Féadfaidh an tAire le hordú a dhearbhú gur busbhealach aon bhóthar poiblí nó aon bhóthar poiblí beartaithe nó aon chuid d'aon bhóthar poiblí nó d'aon bhóthar poiblí beartaithe.”,
(c) in alt 9, trí na fo-ailt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (3):
“(3) (a) Faoi réir mhír (b) den fho-alt seo, ní bheidh cead ach ag na feithiclí seo a leanas busbhealach a úsáid:
(i) feithiclí inneallghluaiste ag gabháil do sholáthar seirbhísí bóthair do phaisinéirí,
(ii) feithiclí sráidseirbhíse,
(iii) otharcharranna, feithiclí briogáide dóiteáin agus feithiclí a úsáideann comhaltaí den Gharda Síochána ag comhlíonadh a ndualgas dóibh mar chomhaltaí den sórt sin,
(iv) cibé aicmí eile feithiclí a fhorordófar, tar éis dul i gcomhairle leis ah Aire Turasóireachta agus Iompair, i ndáil le busbhealaí, busbhealaí sonraithe nó codanna sonraithe de bhusbhealaí sonraithe.
(b) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Turasóireachta agus Iompair, coinníollacha a fhorordú:
(i) i ndáil le húsáid busbhealaí, busbhealaí sonraithe nó codanna sonraithe de bhusbhealaí sonraithe ag feithiclí nó ag aicmí sonraithe feithiclí (lena n-áirítear coinníollacha ag sonrú tréimhsí úsáide busbhealaí ag aicmí sonraithe feithiclí) agus féadfar coinníollacha éagsúla a fhorordú do bhusbhealaí éagsúla agus d'aicmí éagsúla feithiclí, agus
(ii) i ndáil le haon aicmí feithiclí a fhéadfaidh, de bhua mhír (a) (iv) den fho-alt seo, busbhealaí, busbhealaí sonraithe nó codanna sonraithe de bhusbhealaí sonraithe a úsáid.
(4) (a) Ní cead do na daoine seo a leanas busbhealach a úsáid:
(i) coisithe (seachas chun rochtain a fháil chuig feithiclí a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt seo),
(ii) rothaithe cos agus daoine a bheidh ag tiomáint feithiclí inneallghluaiste d'aicme seachas aicme a n-údaraítear di, leis an bhfo-alt sin (3), an busbhealach sin a úsáid.
(b) Daoine a mbeidh ainmhithe faoina gcúram nó faoina n-urláimh, ní ligfidh siad do na hainmhithe sin bheith ar bhusbhealach.
(5) Aon orduithe nó rialacháin a dhéanfar, de bhua alt 27 den Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath, 1986, faoin Acht seo agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987, leanfaidh siad de bheith i bhfeidhm tar éis an tosach feidhme sin, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm, ionann is dá mba faoin Acht seo, de bhua an ailt seo, a rinneadh iad.
(6) Aon duine a sháróidh fo-alt (2) nó (4) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £150 a chur air.
(7) Beidh feidhm ag an Acht seo (seachas ailt 2 (2), 7 agus 9) maidir le busbhealaí mar atá feidhm aige maidir le mótarbhealaí fara aon mhodhnuithe is gá.”
Leasú ar an Acht um Údaráis Áitiúla (Maoir Thráchta), 1975.
12.—Leasaítear leis seo an tAcht um Údaráis Áitiúla (Maoir Thráchta), 1975—
(a) in alt 2, trí na míreanna seo a leanas a chur in ionad mhíreanna (a) agus (b) d'fho-alt (2):
“(a) feidhmeanna i leith cionta dá dtagraítear i míreanna (a), (b) agus (c) (arna gcur isteach leis an Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987) d'alt 3 (1) den Acht seo, agus
(b) cibé feidhmeanna eile a fhorordófar tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Dlí agus Cirt agus féadfar feidhmeanna éagsúla a fhorordú amhlaidh i ndáil le limistéir fheidhme údarás áitiúil éagsúil.”,
(b) in alt 3—
(i) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):
“(1) Baineann an t-alt seo le cibé cionta díobh seo a leanas a bheidh forordaithe, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Dlí agus Cirt, is é sin le rá:
(a) aon chion faoi na hAchtanna um Thrácht ar Bhóithre, 1961 go 1984, a bhaineann le toirmeasc nó srianadh ar fheithiclí inneallghluaiste a stad nó a locadh,
(b) cion faoi alt 73 den Acht Airgeadais, 1976,
(c) an cion faoi rialacháin arna ndéanamh faoin Roads Act, 1920, arb é an cion é gan ceadúnas i leith na feithicle, a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, arna thógáil amach faoin Acht Airgeadais (Dleachta Máil) (Feithiclí), 1952, a ghreamú den fheithicil agus a thaispeáint uirthi ar an modh a fhorordaítear leis na rialacháin sin,
(d) aon chion lena mbaineann feidhm a fhorordaítear faoi mhír (b) (arna cur isteach leis an Acht um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987) d'alt 2 (2) den Acht seo.”, agus
(ii) trí “£150” a chur in ionad “£20” i bhfo-alt (5) (b),
agus
(c) in alt 4, trí “£150” a chur in ionad “£20” i bhfo-ailt (1) agus (3).
Aisghairm.
13.—Aisghairtear leis seo Acht 1986.
Caiteachais.
14.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riar an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
Gearrtheideal, comhlua agus tosach feidhme.
15.—(1) Féadfar an tAcht um Iompras Bhaile Átha Cliath (Díscaoileadh), 1987, a ghairm den Acht seo.
(2) Féadfar na hAchtanna um Thrácht ar Bhóithre, 1961 go 1987, a ghairm den Acht seo, a mhéid a leasaíonn sé na hAchtanna um Thrácht ar Bhóithre, 1961 go 1984, agus de na hAchtanna sin, le chéile.
(3) Féadfar na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974 agus 1987, a ghairm den Acht seo, a mhéid a leasaíonn sé Acht 1974, agus den Acht sin, le chéile.
(4) Féadfar na hAchtanna um Údaráis Áitiúla (Maoir Thráchta), 1975 agus 1987, a ghairm den Acht seo, a mhéid a leasaíonn sé an tAcht um Údaráis Áitiúla (Maoir Thráchta), 1975, agus den Acht sin, le chéile.
(5) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh an 1ú lá d'Eanáir, 1988.
Number 34 of 1987
DUBLIN TRANSPORT AUTHORITY (DISSOLUTION) ACT, 1987
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section | |
Conferral of certain powers under Road Traffic Act, 1961 on Commissioner of Garda Síochána. | |
Amendment of Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974. | |
Acts Referred to | |
1963, No. 33 | |
County Management Acts, 1940 to 1985 | |
1986, No. 15 | |
Finance Act, 1895 | 1895, c. 16 |
1976, No. 16 | |
1952, No. 24 | |
1975, No. 14 | |
1974, No. 6 | |
Public Health (Ireland) Act, 1878 | 1878, c. 52 |
Roads Act, 1920 | 1920, c. 72 |
1961, No. 24 | |
Road Traffic Acts, 1961 to 1984 | |
1968, No. 25 | |
1932, No. 2 |
Number 34 of 1987
DUBLIN TRANSPORT AUTHORITY (DISSOLUTION) ACT, 1987
Interpretation.
1.—(1) In this Act—
“the Act of 1961” means the Road Traffic Act, 1961;
“the Act of 1974” means the Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974;
“the Act of 1986” means the Dublin Transport Authority Act, 1986;
“the Authority” means Iompras Bhaile Átha Cliath;
“functions” includes powers, duties and obligations and references to the performance of functions includes, as respects powers, duties and obligations, references to the exercise of the powers and the carrying out of the duties and obligations;
“the Minister” means the Minister for Tourism and Transport.
(2) In this Act a reference to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended by or under any subsequent enactment.
Dissolution of Authority.
2.—The Authority is hereby dissolved.
Transfer of certain property and liabilities of Authority.
3.—(1) The following shall be and hereby are transferred to the Minister:
(a) all property and rights held or enjoyed immediately before the commencement of this Act by the Authority,
(b) all liabilities incurred before such commencement by the Authority that had not been discharged before such commencement,
and, accordingly, without any further conveyance, transfer or assignment—
(i) the said property, real and personal, shall on such commencement vest in the Minister for all the estate, term or interest for which, immediately before such commencement, it was vested in the Authority but subject to all trusts and equities affecting the property and capable of being performed,
(ii) the said rights shall, as on and from such commencement, be enjoyed by the Minister,
(iii) the said liabilities shall, as on and from such commencement, be the liabilities of the Minister.
(2) All moneys, stocks, shares and securities transferred to the Minister by this section which, immediately before the commencement of this Act, are standing in the name of the Authority shall, upon the request of the Minister, be transferred into his name.
(3) Every right and liability transferred by subsection (1) of this section to the Minister may, on or after the commencement of this Act, be sued on, recovered or enforced by or against the Minister in his own name and it shall not be necessary for the Minister to give notice to the person whose right or liability is transferred by that subsection of the transfer.
Preservation of certain continuing contracts and adaptation of references to Authority in certain documents.
4.—(1) Every bond, guarantee or other security of a continuing nature made or given by or on behalf of the Authority to any person or given by any person to and accepted by or on behalf of the Authority and every contract or agreement in writing made between the Authority and any other person (other than a member of the staff of the Authority) and in force but not fully executed and completed immediately before the commencement of this Act shall continue in force on and after such commencement and shall be construed and have effect as if the name of the Minister were substituted therein for that of the Authority and shall be enforceable by or against the Minister.
(2) References to the Authority contained immediately before the commencement of this Act in the memorandum and articles of association of any company (within the meaning of the Companies Act, 1963), shall, on and after such commencement, be construed as references to the Minister.
(3) Every scheme made by the Authority under paragraph 17 of the Schedule to the Act of 1986 and approved of by the Minister after consultation with the Minister for the Environment and with the consent of the Minister for Finance and in force immediately before the commencement of this Act shall, notwithstanding section 13 of this Act, continue in force, and may be amended or revoked by a scheme made by the Minister under this section, with the like approval, consultation and consent as aforesaid and references in any such scheme in force before such commencement to the Authority shall be construed as references to the Minister and section 3 of this Act shall apply accordingly to it.
Pending legal proceedings.
5.—Where, immediately before the commencement of this Act, any legal proceedings are pending in any court or tribunal and the Authority is a party to the proceedings, the name of the Minister shall be substituted in the proceedings for that of the Authority and the proceedings shall not abate by reason of such substitution.
Exemption from stamp duty.
6.—Section 12 of the Finance Act, 1895 shall not apply to the vesting in the Minister of any property or right transferred by this Act.
Amendment of section 82 of Road Traffic Act, 1961.
7.—Section 82 of the Act of 1961 is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (9) (inserted by the Road Traffic Act, 1968):
“(9) (a) If a person refuses or omits to pay to the owner, driver or conductor of a public service vehicle a sum payable by the person to such owner, driver or conductor, as the case may be, in respect of the hire of, or the fare for the person's carriage in, the vehicle, the person shall, if so requested by such owner, driver or conductor, as the case may be, give him his name and address.
(b) Where a person refuses or fails to comply with a request under paragraph (a) of this subsection or, following such a request, gives a name or address that the owner, driver or conductor concerned has reasonable grounds for believing to be false or misleading, the owner, driver or conductor, as the case may be, aforesaid may detain the person until the arrival of a member of the Garda Síochána.
(c) A member of the Garda Síochána may request—
(i) a person who has refused or failed to comply with a request under paragraph (a) of this subsection,
(ii) a person who, following a request under that paragraph, has given to the owner, driver or conductor concerned a name or address that the latter has reasonable grounds for believing to be false or misleading,
or
(iii) a person detained pursuant to paragraph (b) of this subsection,
to give to the member his name and address and, if the person refuses or fails to give his name and address or gives a name or address that the member has reasonable grounds for believing to be false or misleading, the member may arrest the person without warrant and, if the person has refused or failed to give his name and address or has given a name or address that is false or misleading, the person shall be guilty of an offence.”.
Conferral of certain powers under Road Traffic Act, 1961 on Commissioner of Garda Síochána.
8.—(1) The powers of the Authority under sections 84, 85, 89, 90, 93 (9) and 95 of the Act of 1961 (being powers that were transferred from the Commissioner of the Garda Síochána to the Authority bysections 38, 37, 32, 33, 39 (1) (b) and 35, respectively, of the Act of 1986) are hereby conferred on the Commissioner of the Garda Síochána.
(2) Any bye-laws, temporary rules or directions under a provision aforesaid of the Act of 1961 in force immediately before the commencement of this Act shall continue in force after such commencement, and may be amended or revoked, as if they had been made or given by the Commissioner of the Garda Síochána under that provision.
(3) (a) A sign or a traffic sign standing provided under the said section 93 (9) or 95 before the commencement of this Act in the functional area of the Authority shall be deemed to have been provided pursuant to a request or requirement, or with the consent, made or, as the case may be, given by the Commissioner of the Garda Síochána under the said section 93 (9) or 95, as the case may be.
(b) Any request, requirement or consent under the said section 93 (9) or 95 that is in force immediately before such commencement shall continue in force, as if it had been made or, as the case may be, given by the Commissioner of the Garda Síochána under the said section 93 (9) or 95, as the case may be.
Amendment of Part VIII of Road Traffic Act, 1961.
9.—The Act of 1961 is hereby amended by the insertion in Part VIII of the following sections after section 101:
“Control of vehicles by bollards and ramps.
101A.—(1) In this section—
‘bollard’ means a pole, post or similar device inserted into or affixed vertically or nearly vertically to the surface of a roadway or footway;
‘ramp’ means an artificial hump in or on the surface of a roadway;
‘reserved function’ means—
(a) with respect to the council of a county or an elective body for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1985, a reserved function for the purposes of those Acts,
(b) with respect to the corporation of a county borough, a reserved function for the purposes of the Acts relating to the management of the county borough.
(2) A road authority may, in the interest of the safety of road users, provide in its functional area either permanently or for such period as it considers appropriate—
(a) bollards on a roadway or footway for the purpose of preventing or restricting the use of a public road by mechanically propelled vehicles or animal-drawn vehicles,
(b) ramps on a roadway for the purpose of restricting the speed of mechanically propelled vehicles on a public road.
(3) A road authority may remove bollards or ramps provided by it under this section.
(4) (a) Where a road authority proposes to provide a bollard or ramp under this section or remove a bollard or ramp provided permanently under this section, it shall—
(i) give notice of the proposal in the prescribed manner and the notice shall indicate
(I) in case the proposal relates to the provision of the bollard or ramp, the period for which it will be provided,
(II) that objections may be made to the proposal and any such objections shall be made in writing to the road authority concerned during a specified period, not being less than one month from the date of the giving of the notice, and
(III) that a person making an objection who wishes to state his objection orally, may so request in writing,
(ii) consider any written objection made to it and not withdrawn in relation to the proposal,
(iii) afford to any person making an objection and who so requests in writing an opportunity to state his objection before a person or persons appointed by the road authority who shall consider his objection and report thereon to the authority,
(iv) consult with the Commissioner who shall furnish any observations on the proposal to the road authority within two months of the consultation.
(b) The road authority, having considered any objections to the proposal and any report or observations under paragraphs (iii) and (iv) of paragraph (a) of this section, shall make a decision in relation to the proposal and shall—
(i) give notice of its decision in the prescribed manner, and
(ii) notify any objectors in writing of the decision.
(5) The making of a decision under subsection (4) of this section and the consideration of objections under that subsection shall be reserved functions.
(6) (a) The Minister may make regulations for the purpose of enabling this section to have full effect.
(b) Regulations under this subsection may, in particular but without prejudice to the generality of paragraph (a) of this subsection—
(i) specify the manner in which notice of a proposal under paragraph (a), or a decision under paragraph (b), of subsection (4) of this section shall be given,
(ii) specify requirements in relation to the provision of bollards and ramps under this section and in relation to the bollards and ramps to be so provided, including (without prejudice to the generality of the foregoing) regulations specifying standards of manufacture, construction and installation of bollards and ramps,
(iii) require the provision of lighting and specified traffic signs at and in the vicinity of bollards and ramps so provided, and
(iv) specify classes of public roads on which bollards or ramps may, or shall not, be provided.
(c) A road authority shall comply with any regulation for the time being in force under this section.
(7) Any regulations under section 32 of the Dublin Transport Authority Act, 1986, that are in force immediately before the commencement of the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987, shall continue in force after such commencement, and may be amended or revoked, as if they had been made under this section.
(8) A bollard or ramp provided under this section shall be deemed to be a structure forming part of the public road concerned and necessary for the safety of road users.
(9) (a) A person who, without lawful authority, removes or damages or attemptsto remove or damage a ramp or bollard provided under this section shall be guilty of an offence.
(b) An offence under this subsection may be prosecuted by the road authority in whose functional area the acts constituting the offence were done.
(10) A road authority shall not provide a bollard or ramp save under and in accordance with this section.
Immobilisation, removal etc. of unlawfully parked vehicles.
101B.—(1) In this section—
‘authorised person’ means a person, or a member of a class of persons, prescribed for the purposes of this section;
‘immobilisation device’ means any device or appliance designed or adapted for fixing to a vehicle for the purpose of preventing it from being driven or otherwise put in motion;
‘vehicle’ means a mechanically propelled vehicle.
(2) Where an authorised person finds on a public road a vehicle that is parked in contravention of any prohibition or restriction imposed under section 90 of this Act, he or a person acting under his direction may—
(a) fix an immobilisation device to the vehicle while it remains in the place where he finds it, or
(b) move it from the place where he finds it (whether or not he has fixed an immobilisation device to it) to another place and fix an immobilisation device to it in that other place.
(3) When fixing an immobilisation device to a vehicle, there shall also be affixed to the vehicle a notice in the prescribed form—
(a) indicating that the device has been fixed to the vehicle and warning that an attempt should not be made to drive it or otherwise put it in motion until the device is removed,
(b) specifying the steps to be taken to secure such removal, and
(c) giving such other information (if any) as may be prescribed.
(4) Subject to subsection (5), an immobilisation device that has been fixed to a vehicle under this section may be removed only by an authorised person or a person acting under his direction.
(5) (a) An immobilisation device fixed to a vehicle under this section shall be removed only—
(i) if the person seeking its removal shows to the satisfaction of any authorised person that he is the owner of the vehicle or is authorised by its owner to seek such removal and pays the prescribed charge,
(ii) for the purpose of the removal of the vehicle under section 97 of this Act, or
(iii) for the purpose of moving the vehicle under subsection (2) of this section.
(b) Where the owner of a vehicle that is parked and to which an immobilisation device has been fixed under this section shows to the satisfaction of any authorised person that the vehicle was so parked while being used by a person other than the owner and that such use was not authorised by the owner, the authorised person shall waive the prescribed charge and he or a person acting under his direction shall remove the immobilisation device from the vehicle.
(c) An immobilisation device fixed to a vehicle under this section shall be removed therefrom as soon as is reasonably practicable after the payment of the prescribed charge or after the waiver of such charge, as the case may be.
(6) A notice affixed to a vehicle under this section shall not be removed or interfered with by a person other than the owner of the vehicle or a person authorised by such owner to use the vehicle and a person who contravenes this subsection shall be guilty of an offence.
(7) A person who—
(a) obstructs or impedes an authorised person, or a person acting under his direction, in the performance of his functions under this section, or
(b) without being authorised to do so under this section, removes or attempts to remove from a vehicle an immobilisation device fixed to it under this section,
shall be guilty of an offence.
(8) (a) An immobilisation device shall not be fixed under this section to an ambulance, a fire brigade vehicle or any vehicle used by a member of the Garda Síochána in the performance of his duties as such member.
(b) This section shall not apply to a vehicle on which there is prominently displayed a valid permit for a disabled driver under bye-laws or temporary rules under section 90 of this Act.
(9) The Minister may, after consultation with the Minister for Justice, make regulations for the purpose of enabling full effect to be given to this section and such regulations may, in particular, but without prejudice to the generality of the foregoing, specify requirements in relation to:
(a) the type of immobilisation device to be used,
(b) the form of a notice under subsection (3) of this section,
(c) the amount of the charge under subsection (5) of this section and the manner in which and the person to whom such charge shall be paid.
(10) Any regulations under section 34 of the Dublin Transport Authority Act, 1986, that are in force immediately before the commencement of the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987, shall continue in force after such commencement, and may be amended or revoked, as if they had been made under this section.
Control of access to and egress from construction sites by vehicles.
101C.—(1) A road authority may, after consultation with the Commissioner, make bye-laws providing for the regulation and control of access to and egress from construction sites generally or a specified class of construction site or a specified construction site by vehicles or a specified class of vehicle.
(2) Bye-laws under this section may, in particular but without prejudice to the generality of subsection (1) of this section—
(a) specify the times and days during which such access and egress as aforesaid is permitted,
(b) specify the number of vehicles permitted to have such access and egress during specified periods, and
(c) require vehicles or a specified class of vehicle to be cleaned before leaving a construction site or a specified class of construction site or a specified construction site.
(3) A person who contravenes a bye-law under this section shall be guilty of an offence.
(4) This section shall not apply to construction sites for the purpose of the widening of or other alteration to, or the carrying out of repairs, maintenance or other works to, above or under, a public road or the construction of a public road.
(5) Sections 219 and 221 to 223 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall apply to bye-laws under this section as they apply to bye-laws under that Act.
(6) Any bye-laws under section 41 of the Dublin Transport Authority Act, 1986, and in force immediately before the commencement of the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987, shall continue in force after such commencement, and may be amended or revoked, as if they had been made under this section.
Roadworks.
101D.—(1) In this section—
‘local authority’ means—
(a) the council of a county,
(b) the corporation of a county or other borough, or
(c) the council of an urban district
standing prescribed for the time being for the purposes of this section;
‘roadworks’ means repairs, maintenance, alterations, improvements or installations or any other works to, above or under, a public road;
‘emergency roadworks’ means roadworks the carrying out of which is immediately required in order to prevent, or reduce the risk of, loss, injury or damage to persons or property.
(2) (a) Notwithstanding any other enactment, a local authority may give a direction in writing to any person in relation to the carrying out of roadworks in its functional area.
(b) A local authority may, by a direction in writing given to the person to whom a direction was given under this subsection, revoke or amend the latter direction.
(c) A direction given to a person under this subsection may apply to all roadworks undertaken by the person or to specified roadworks undertaken by him.
(3) A direction under subsection (2) of this section may specify:
(a) the periods during which and the times at which roadworks shall or shall not be carried out,
(b) the period within which roadworks shall be completed,
(c) the manner in which roadworks shall or shall not be carried out,
(d) requirements and standards in relation to the temporary or permanent reinstatement of a public road following the carrying out of roadworks.
(e) requirements in relation to the giving of security for satisfactory reinstatement of a public road following the carrying out of roadworks,
(f) requirements in relation to the control of traffic in the vicinity of roadworks.
(4) When giving a direction under this section, a local authority shall have regard to:
(a) the need to co-ordinate, in such manner as to minimise any disruption of traffic by the roadworks concerned, the periods during which and the times at which the roadworks concerned and other roadworks (whether or not they are in the functional area of the local authority) are carried out,
(b) the necessity to minimise the disruption to traffic caused by the roadworks concerned and other roadworks,
(c) the urgency of the need to carry out the roadworks, and
(d) any cost likely to be incurred as a result of the direction.
(5) (a) Subsection (2) of this section does not apply to the carrying out of roadworks (being roadworks the carrying out of which would, but for this subsection, be in contravention of a direction or regulations under this section) at any time when the person carrying them out reasonably believes that the roadworks are emergency roadworks,
(b) Paragraph (a) of this subsection shall not be construed as preventing a local authority from giving a direction under subsection (2) of this section where it is satisfied that the carrying out of the roadworks concerned is not, or is no longer, immediately required in orderto prevent or reduce the risk of loss, injury or damage to persons or property.
(6) (a) The Minister may make regulations for the purpose of giving effect to this section and, without prejudice to the generality of the foregoing, such regulations may contain provisions:
(i) specifying local authorities and the areas in which they may perform their functions under this section,
(ii) requiring advance notice of proposed roadworks, other than emergency roadworks, to be given to the local authority concerned,
(iii) requiring notice of emergency roadworks to be given to the local authority concerned as soon as may be after their commencement,
(iv) requiring specified information to be given to the local authority concerned regarding—
(I) proposed roadworks, or
(II) emergency roadworks,
(v) specifying time limits for the giving of directions by local authorities,
(vi) specifying requirements and standards for the temporary or permanent reinstatement of roadworks,
(vii) specifying requirements in relation to traffic control in the vicinity of roadworks.
(b) Different regulations may be made under this subsection:
(i) in respect of different local authorities,
(ii) in respect of different areas of the functional area of a local authority,
(iii) in respect of different types of roadworks,
(iv) for different circumstances.
(7) (a) A person who contravenes a direction or regulation under this section shall be guilty of an offence and shall be liable:
(i) on summary conviction, to a fine not exceeding £1,000 or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both the fine and the imprisonment, or
(ii) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £50,000 or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both the fine and the imprisonment.
(b) Where an offence under this subsection has been committed by a body corporate and is found to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, a person, being a director, manager, secretary or other officer of the body corporate, or a person who was purporting to act in any such capacity, that person as well as the body corporate shall be guilty of the offence and be liable to be proceeded against and punished accordingly.
(c) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967, shall apply in relation to an offence to which paragraph (a) of this subsection relates as if, in lieu of the penalties provided for in subsection (3) of the said section, there were specified therein the penalties provided for in the said paragraph (a) and the reference in subsection (2) (a) of the said section 13 to the penalties provided for in the said subsection (3) shall be construed and have effect accordingly.
(8) (a) Local authorities or the Minister shall not be liable for any loss, injury or damage, or any expenditure incurred by another person by reason of the performance or non-performance of their functions under this section.
(b) Subsection (2) of this section does not apply to the carrying out of roadworks by a local authority.
(9) In performing its functions a local authority shall—
(a) have regard to the need to co-ordinate works carried out by it to, above or under, a public road with the carrying out of roadworks by other persons,
(b) have regard to the need to minimise traffic disruption,
(c) comply with regulations under subsection (6) which are stated therein to apply to local authorities.
(10) Any bye-laws or directions under section 40 of the Dublin Transport Authority Act, 1986, that are in force immediately before the commencement of the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987, shall continue in force after such commencement, and may be amended or revoked, as if, in the case of bye-laws, they were regulations under this section and, in the case of directions, had been made under this section.”.
Miscellaneous amendments of Road Traffic Act, 1961.
10.—(1) (a) Section 103 of the Act of 1961 is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (1) (inserted by the Act of 1986):
“(1) This section applies to such offences under this Act as may be declared by the Minister by regulations to be offences to which this section applies.”.
(b) Regulations under subsection (1) of the said section 103 that were in force immediately before the commencement of the Act of 1986 or this Act shall continue in force, and may be amended or revoked, as if they had been made under subsection (1) (inserted by this section) of the said section 103.
(2) Notwithstanding section 13 of this Act, subsection (1) (inserted by the Act of 1986) of section 115 of the Act of 1961 shall continue in force after the commencement of this Act subject to the deletion of “or the Dublin Transport Authority Act, 1986,” and the substitution of “thereunder” for “or bye-laws under either of those Acts”.
Amendment of Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974.
11.—The Act of 1974 is hereby amended—
(a) in section 1, by the insertion before the definition of “functions” of the following definitions:
“‘busway’ means a public road or a proposed public road that is declared to be a busway under section 2 of this Act;
‘mechanically propelled vehicle’, ‘pedal cyclist’, and ‘street service vehicle’ have the meanings respectively assigned to them by the Road Traffic Act, 1961;
‘passenger road service’ has the meaning assigned to it by the Road Transport Act, 1932;”,
(b) in section 2, by the insertion of the following subsection after subsection (2):
“(2A) The Minister may by order declare any public road or proposed public road or any part of any public road or proposed public road to be a busway.”,
(c) in section 9, by the substitution of the following subsections for subsection (3):
“(3) (a) Subject to paragraph (b) of this subsection, the use of a busway shall be restricted to:
(i) mechanically propelled vehicles engaged in the provision of passenger road services,
(ii) street service vehicles,
(iii) ambulances, fire brigade vehicles and vehicles used by members of the Garda Síochána in the performance of their duties as such members,
(iv) such other classes of vehicles as may be prescribed, after consultation with the Minister for Tourism and Transport, in relation to busways, specified busways or specified parts of specified busways.
(b) The Minister may, after consultation with the Minister for Tourism and Transport, prescribe conditions in relation to:
(i) the use of busways, specified busways or specified parts of specified busways by vehicles or specified classes of vehicles (including conditions specifying the periods of use of busways by specified classes of vehicles) and different conditions may be prescribed for different busways and different classes of vehicles, and
(ii) any classes of vehicles that may, by virtue of paragraph (a) (iv) of this subsection, use busways, specified busways or specified parts of specified busways.
(4) (a) The following shall not use a busway:
(i) pedestrians (other than for the purpose of gaining access to vehicles specified in subsection (3) of this section),
(ii) pedal cyclists and persons driving mechanically propelled vehicles of a class other than a class authorised by the said subsection (3) to use that busway.
(b) Persons in charge of, or having control over, animals shall not permit them to be on a busway.
(5) Any orders or regulations made, by virtue of section 27 of the Dublin Transport Authority Act, 1986, under this Act and in force immediately before the commencement of the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987, shall continue in force after such commencement, and may be amended or revoked, as if they had been made, by virtue of this section, under this Act.
(6) A person who contravenes subsection (2) or (4) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £150.
(7) This Act (other than sections 2 (2), 7 and 9) shall applyto busways as it applies to motorways with any necessary modifications.”.
Amendment of Local Authorities (Traffic Wardens) Act, 1975.
12.—The Local Authorities (Traffic Wardens) Act, 1975 is hereby amended—
(a) in section 2, by the substitution of the following paragraphs for paragraphs (a) and (b) of subsection (2):
“(a) functions in respect of offences referred to in paragraphs (a), (b) and (c) (inserted by the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987) of section 3 (1) of this Act, and
(b) such other functions as may be prescribed after consultation with the Minister for Justice, and different functions may be so prescribed in relation to the functional areas of different local authorities.”,
(b) in section 3—
(i) by the substitution of the following subsection for subsection (1):
“(1) This section applies to such of the following offences as may be prescribed after consultation with the Minister for Justice, that is to say:
(a) any offence under the Road Traffic Acts, 1961 to 1984, relating to the prohibition or restriction of the stopping or parking of mechanically propelled vehicles,
(b) an offence under section 73 of the Finance Act, 1976,
(c) the offence under regulations under the Roads Act, 1920, of not fixing to and exhibiting on a vehicle in the manner prescribed by those regulations a licence in respect of the vehicle, and for the time being in force, taken out under the Finance (Excise Duties) (Vehicles) Act, 1952,
(d) any offence to which a function prescribed under paragraph (b) (inserted by the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987) of section 2 (2) of this Act relates.”,
and
(ii) by the substitution of “£150” for “£20” in subsection (5) (b),
and
(c) in section 4, by the substitution of “£150” for “£20” in subsections (1) and (3).
Repeal.
13.—The Act of 1986 is hereby repealed.
Expenses.
14.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
Short title, collective citation and commencement.
15.—(1) This Act may be cited as the Dublin Transport Authority (Dissolution) Act, 1987.
(2) This Act, in so far as it amends the Road Traffic Acts, 1961 to 1984, may be cited together therewith as the Road Traffic Acts, 1961 to 1987.
(3) This Act, in so far as it amends the Act of 1974, may be cited together therewith as the Local Government (Roads and Motorways) Acts, 1974 and 1987.
(4) This Act, in so far as it amends the Local Authorities (Traffic Wardens) Act, 1975, may be cited together therewith as the Local Authorities (Traffic Wardens) Acts, 1975 and 1987.
(5) This Act shall come into operation on the 1st day of January, 1988.