Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 19 de 1932.


[EN]

ACHT NA dTITHE (FORÁLACHA AIRGID AGUS FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1932.


ACHT CHUN SOCRUITHE BHREISE AGUS FHEABHSA DO DHÉANAMH CHUN CONGANTA AIRGID DO THABHAIRT D'ÚDARÁIS ÁITIÚLA AGUS DO DHAOINE EILE CHUN TITHE COMHNAITHE DO THÓGÁIL AGUS D'ATH-DHÉANAMH, CHUN A CHUR IN ÁIRITHE GO mBEIDH ABHAIR AGUS FEARAISTÍ TÓGÁLA AR FÁIL AR PHRAGHSANNA RÉASÚNTA, AGUS CHUN LEASUITHE DO DHÉANAMH, CHUN NA gCRÍCHEANNA SAN AGUS CHUN CRÍCHEANNA EILE, AR ACHTANNA TITHE AN LUCHT OIBRE, 1890 GO 1931, AR ACHTANNA NA SCLÁBHAITHE, 1883 GO 1931, AR ACHTANNA NA dTITHE, 1925 GO 1930, AGUS AR ACHT NA dTITHE (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1931, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I gCÓIR NITHE EILE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE. [3adh Lúnasa, 1932.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTAIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraitheach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal.

1.—Féadfar Acht na dTithe (Forálacha Airgid agus Forálacha Ilghnéitheacha), 1932, do ghairm den Acht so.

[EN]

Mínithe.

2.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí;

[EN]

cialluíonn an abairt “cumann maitheasa puiblí” cumann atá cláruithe fé sna Industrial and Provident Societies Acts, 1893 to 1913, no cara-chumann atá cláruithe fé sna Friendly Societies Acts, 1896 and 1908, no aontas céirde atá cláruithe fé sna Trade Union Acts, 1871 to 1913, agus go bhfuil ar a gcuspóirí tithe don lucht oibre do thógáil agus foluíonn an abairt sin fós cuideachta chuireann ina luighe ar an Aire gur leas na ndaoine amháin is abhar dá gcuspóirí agus go bhfuil ar na cuspóirí sin tithe don lucht oibre do sholáthar;

[EN]

foluíonn an focal “duine” i ngach áit ina bhfuil sé i gCuid II den Acht so an Cólucht Talmhan do Mháirnéalaigh agus do Shaighdiúirí Eireannacha ach ní fholuíonn sé údarás áitiúil ná cumann maitheasa puiblí;

[EN]

tá an bhrí chéanna leis an abairt “sclábhaí talmhaíochta” atá leis an abairt “agricultural labourer” in Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931;

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an focal “tigh” foirgint no aon chuid d'fhoirgint atá oiriúnach chun bheith ina tigh comhnaithe;

[EN]

ní fholuíonn an focal “tógáil” athdhéanamh agus is dá réir sin a léireofar na focail “tóg,” “ag tógail,” agus focail eile ata gaolmhar leo;

[EN]

cialluíonn an focal “baile-líomatáiste” líomatáiste aon chontaebhuirge, buirge, no bailecheanntair no líomatáiste aon bhaile ag a bhfuil baile-choimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act. 1854;

[EN]

cialluíonn an focal “tuath-líomatáiste” líomatáiste ceanntair shláinte chontae ach gan aon bhaile-líomatáiste atá suidhte ann d'áireamh;

[EN]

cialluíonn an focal “baile-údarás” comhairle chontae-bhuirge, bhuirge, no bhailecheanntair no coimisinéirí baile ag a bhfuil baile-choimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

[EN]

Achtacháin d'athghairm.

3.—Deintear leis seo na hachtacháin a luaidhtear sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht so d'athghairm sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san agus beidh éifeacht ag an athghairm sin ar na dátaí fé seach a luaidhtear sa cheathrú colún den Sceideal san agus o sna dátaí sin amach.

[EN]

Costaisí.

4.—Ach amháin mar a foráltar a mhalairt leis an Acht so is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é a híocfar gach costas fé na raghaidh an tAire no an tAire Tionnseail agus Tráchtála chun an Achta so do chur i bhfeidhm.

[EN]

CUID II.

Foralacha Airgeadais.

[EN]

Deontaisí ón Aire do dhaoine, do chumainn mhaitheasa puiblí agus d'údaráis áitiúla.

5.—(1) Amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, agus fé réir na rialachán orduithe, deontaisí do dheonadh mar leanas:—

[EN]

(a) d'aon duine no d'aon chumann maitheasa puiblí thógfaidh tigh no tithe le n-a mbaineann an fo-alt so in aon bhaile-líomatáiste no in aon tuath-líomatáiste, deontas nách mó ná cúig púint is dachad, más rud é gur tar éis an 1adh lá d'Abrán, 1929, ach roimh an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, a tosnuíodh ar thógáil an tighe sin, agus go mbeidh sí críochnuithe an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1932, no roimhe sin;

[EN]

(b) d'aon duine no d'aon chumann maitheasa puiblí thógfaidh tigh no tithe le n-a mbaineann an fo-alt so in aon bhaile-líomatáiste, deontas nách mó ná—

[EN]

(i) seachtó púnt, más rud é gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar thógáil an tighe sin agus go mbeidh sí críochnuithe roimh an 1adh lá de Mheitheamh, 1933;

[EN]

(ii) seasca púnt, más rud é gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar thógáil an tighe sin agus go mbeidh sí críochnuithe an 1adh lá de Mheitheamh, 1933, no dá éis sin ach roimh an 1adh lá d'Abrán, 1934;

[EN]

(iii) caoga púnt, más rud é gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar thógáil an tighe sin agus go mbeidh sí críochnuithe an 1adh lá d'Abrán, 1934, no dá éis sin ach roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935;

[EN]

(c) d'aon duine (seachas sclábhaí talmhaíochta) is duine gheibheann a shlí bheatha ar fad no nách mór ar fad as talmhaíocht, a dhéanfaidh tigh le n-a mbaineann an fo-alt so do thógáil in aon tuath-líomatáiste mar áit chomhnaithe dho féin, tigh gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar é thógáil agus go mbeidh a thógáil críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935—

[EN]

(i) deontas nách mó ná seachtó púnt má bhíonn an duine sin i seilbh talaimh agus foirgintí talmhaíochta nách mó ná cúig púint déag a luach ionrátuithe fé mar atá san curtha síos sna liostaí luachála fé sna hAchtanna Luachála no nách mó ná an tsuim sin méid iomlán a luachanna ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh:

[EN]

(ii) deontas nách mó ná seasca púnt. má bhíonn an duine sin i seilbh talaimh agus foirgintí talmhaíochta gur mó ná cúig púint déag ach nách mó ná cúig púint fhichead a luach ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh mar adubhradh no méid iomlán a luachanna ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh;

[EN]

(d) d'aon duine, is sclábhaí talmhaíochta, a dhéanfaidh tigh le n-a mbaineann an fo-alt so do thógáil mar áit chomhnaithe dho féin in aon tuath-líomatáiste, tigh gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar é thógáil agus go mbeidh a thógáil críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935. deontas nách mó ná seachtó púnt;

[EN]

(e) d'aon duine (seachas duine dá bhféadfaí deontas do dheonadh fé mhír (c) no fé mhír (d) den fho-alt so) a dhéanfaidh tigh le n-a mbaineann an fo-alt so do thógáil in aon tuath-líomatáiste, tigh gur ar an 12adh lá de Bhealtaine. 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar é thógáil agus go mbeidh a thógáil críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935, deontas nách mó ná cúig púint is dachad;

[EN]

(f) d'aon chumann maitheasa puiblí dhéanfaidh tigh le n-a mbaineann an fo-alt so do thógáil in aon tuathlíomatáiste, tigh gur ar an 12adh lá de Bhealtaine. 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar é thógáil agus go mbeidh a thógáil críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935, agus a bheidh tógtha mar áit chomhnaithe do dhuine (seachas sclábhaí talmhíochta) a gheibheann a shlí bheatha ar fad no nách mór ar fad as talmhaíocht—

[EN]

(i) deontas nách mó ná ochtó púnt, má bhíonn an duine sin i seilbh talaimh agus foirgintí talmhaíochta nách mó ná cúig púint déag a luach ionrátuithe fé mar atá san curtha síos sna liostaí luachála fé sna hAchtanna Luachála no nách mó ná an tsuim sin méid iomlán a luachanna ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh;

[EN]

(ii) deontas nách mó ná seachtó púnt, má bhíonn an duine sin i seilbh talaimh agus foirgintí talmhaíochta gur mó ná cúig púint déag ach nách mó ná cúig púint fhichead a luach ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh mar adubhradh no méid iomlán a luachanna ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh;

[EN]

(g) d'aon chumann maitheasa puiblí dhéanfaidh tigh le n-a mbaineann an fo-alt so do thógáil in aon tuathlíomatáiste. tigh gur ar an 12adh lá de Bhealtaine. 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar é thógáil agus go mbeidh a thógáil críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935, deontas nách mó ná ochtó púnt, más mar áit chomhnaithe do sclábhaí talmhaíochta a bheidh an tigh sin tógtha;

[EN]

(h) d'aon duine d'athdhéanfaidh tigh atá ina sheilbh féin, deontas nách mó ná dachad púnt, más rud é gur as talmhaíocht a gheibheann an duine sin a shlí bheatha ar fad no nách mór ar fad agus go bhfuil sé i seilbh talaimh agus foirgintí talmhaíochta nách mó ná cúig púint fhichead a luach ionrátuithe fé mar atá san curtha síos sna liostaí luachála fé sna hAchtanna Luachála no nách mó ná an tsuim sin méid iomlán a luachanna ionrátuithe fé mar atá san curtha síos amhlaidh, no más rud é gur sclábhaí talmhaíochta an duine sin, agus, i gceachtar cás, gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar athdhéanamh an tighe sin agus go mbeidh a athdhéanamh críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935, agus, ar bheith athdhéanta dho amhlaidh, go mbeidh an tigh sin do réir Rialacha 2 agus 3 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so;

[EN]

(i) d'aon chumann maithesasa puiblí dhéanfaidh tigh le n-a mbaineann an fo-alt so do thógáil in aon bhailelíomatáiste, deontas nách mó ná dhá naoú de chostas an tighe sin do chur ar fáil no céad púnt, pe'ca suim acu san is lugha, más rud e—

[EN]

(i) gur ar an 12adh lá de Bhealtaine, 1932, no dá éis sin a tosnuíodh no a tosnófar ar thógáil an tighe agus go mbeidh a thógáil críochnuithe roimh an 1adh lá d'Abrán, 1935; agus

[EN]

(ii) na beidh achar urláir an tighe agus é thomhas ar an slí orduithe níos lugha ná 500 troigh ceárnach ná níos mó ná 750 troigh ceárnach; agus

[EN]

(iii) go dtabharfaidh an cumann maitheasa puiblí sin geallúint don Aire ná díolfaidh an cumann san an tigh sin agus fós ná cuirfid an tigh sin ar cíos ach amháin ar thionóntacht mhíosúil no ar thionóntacht níos lugha ná san agus chun duine den lucht oibre agus ar cíos nách mó ná an cíos san le n-a n-aontóidh an tAire; agus

[EN]

(iv) go dtabharfaidh baile-údarás an bhaile-líomatáiste ina mbeidh an tigh suidhte geallúint uatha go ndeonfaid deontas alos an tighe sin don chumann maitheasa puiblí sin, deontas a bheidh i bhfuirm deontais thalaimh mar ionad don tigh sin no i bhfuirm deontais airgid alos an tighe sin no go mbeidh cuid de i bhfuirm acu san agus an chuid eile dhe sa bhfuirm eile acu san, ach nách mó in aon chás, i luach an talaimh sin no i méid an airgid sin no i suim iomláin an luacha san agus an mhéid sin (do réir mar bheidh), ná an naoú cuid de chostas an tighe do chur ar fáil no caoga púnt, pe'ca suim acu san is lugha;

[EN]

(j) d'aon údarás áitiúil alos aon tighe gheobhaidh an t-údarás áitiúil sin fé alt 8 den Housing (Ireland) Act, 1919, mar a leasuítear é le hAcht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931, (Uimh. 50 de 1931), chun é dhíol le cumann daoncharadach no le cólucht daoine le n-a mbeidh an tAire sásta no chun é thabhairt ar léas do chumann no do chólucht den tsórt san, deontas nách mó ná seasca per centum de sna costaisí fé n-a raghaidh an t-údarás áitiúil sin alos an tighe sin d'fháil, agus don údarás áitiúil sin no don chumann san no don chólucht daoine sin deontas nách mó ná seasca per centum de sna costaisí fé n-a raghaidh an t-údarás áitiúil, an cumann no an cólucht san fé seach chun an tighe sin d'atharú, do mhéadú, d'fheabhsú no do dheisiú, ach fé réir an choinníll ná raghaidh méid iomlán na ndeontas san alos an aon tighe amháin thar suim is có-ionann le cúig púint sheachtód in aghaidh gach tionóntacháin fé leith a cuirfear ar fáil sa tigh sin.

[EN]

(2) I bhfo-alt (1) den alt so, cialluíonn an abairt “tigh le n-a mbaineann an fo-alt so” tigh atá do réir na rialacha atá leagtha amach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so.

[EN]

(3) Ní dheonfaidh an tAire deontas fén alt so—

[EN]

(a) alos tighe gur dheon an tAire deontas ina thaobh fé Acht na dTithe (Saoráidí Tógála), 1924 (Uimh. 14 de 1924). no fé Achtanna na dTithe, 1925 go 1930, mar a leasuítear iad le hAcht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931 (Uimh. 50 de 1931); ná

[EN]

(b) alos tighe a tógadh do réir choinníll is coinníoll athshuidhimh do réir bhrí ailt 10 den Acht um Dhíobháil do Mhaoin (Cúiteamh), 1923 (Uimh. 15 de 1923); ná

[EN]

(c) alos tighe a tógadh ar ionad no ar aon chuid d'ionad foirginte gur deonadh cúiteamh fén Acht um Dhíobháil do Mhaoin (Cúiteamh), 1923, mar gheall ar a léirscrios no gur tugadh tuairisc ar a léirscrios fé alt 15 den Acht san; ná

[EN]

(d) alos tighe athdhéanta má deonadh cúiteamh fé fhorálacha an Achta um Dhíobháil do Mhaoin (Cúiteamh), 1923, mar gheall ar dhamáiste rinneadh don bhfoirgint sarar hath-rinneadh í no má tugadh tuairisc ar an damáiste sin fé alt 15 den Acht san; ná

[EN]

(e) alos éinne d'athdhéanamh tighe marar dheimhnigh oifigeach do cheap an tAire chuige sin no (i gcás athchomhaire chun an Aire i gcoinnibh diúltaithe ón oifigeach san do dheimhniú do dhéanamh amhlaidh) an tAire féin, roimh an athdhéanamh san, an tigh sin do bheith oiriúnach chun é athdhéanamh; ná

[EN]

(f) alos tighe gur dheon an tAire Tailte agus Iascaigh deontas ina thaobh fé Acht na dTithe (Gaeltacht), 1929 (Uimh. 41 de 1929).

[EN]

(4) Einne ar a ngoillfe sé oifigeach a cheapfaidh an tAire do dhiúltú do dheimhniú do dhéanamh fén alt so go bhfuil tigh áirithe oiriúnach chun é athdhéanamh féadfa sé athchomhare do dhéanamh chun an Aire i gcoinnibh an diúltaithe sin, agus ar an athchomhare san féadfaidh an tAire an diúltú san do dhaingniú no féadfaidh an tAire féin an deimhniú do diúltuíodh amhlaidh do thabhairt uaidh, fé mar is dóich leis is ceart, agus beidh breith an Aire ar an athchomharc san ina breith dheiridh gan aon dul tháirsi.

[EN]

(5) Ní raghaidh méid iomlán na ndeontas a dheonfaidh an tAire fén alt so thar suim sheacht gcéad míle púnt.

[EN]

Rann-íocanna ón Aire mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta bheidh ar údaráis áitiúla d'íoc.

6.—(1) Amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas feadfaidh an tAire. le toiliú an Aire Airgid agus fé réir na rialachán orduithe, rann-íocanna d'íoc mar leanas:—

[EN]

(a) ar feadh pé tréimhse a chinnfidh an tAire agus nách sia ná cúig bliana triochad. rann-íoc mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta d'íoc fé n-a ndeachaidh údarás áitiúil alos airgid do fuaireadar ar iasacht chun tithe le n-a mbaineann an t-alt so do chur ar fáil fé Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931—

[EN]

(i) nách mó ná sé seascad agus dhá dtrian per centum de sna muirir bhliantúla iasachta san má bhíonn an tAire sásta gur i gcóir daoine bheidh curtha as a n-áit de dheascaibh aon ghníomhartha de chuid an údaráis áitiúla san fé sna hAchtanna san a cuireadh na tithe sin ar fáil: agus

[EN]

(ii) nách mó ná trí triochad agus trian per centum de sna muirir bhliantúla iasachta san in aon chás eile;

[EN]

(b) ar feadh pé tréimhse a chinnfidh an tAire agus nách sia ná cúig bliana triochad, rann-íoc nách mó ná seasca per centum de sna muirir bhliantúla iasachta fé n-a ndeachaidh údarás áitiúil alos airgid do fuaireadar ar iasacht chun iostán no cóiríochta comhnaithe eile le n-a mbaineann an t-alt so do chur ar fáil fé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, do sclábhuithe talmhaíochta.

[EN]

(2) Ní bhaineann an t-alt so ach amháin le tithe, le hiostáin agus le cóiríocht chomhnaithe gur ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, no dá éis sin a tosnuíodh no tosnófar ar iad do thógáil no do chur ar fáil.

[EN]

(3) Ní íocfaidh an tAire aon rann-íoc fén alt so mar chabhair chun na gcostas d'íoc fé n-a ndeachaidh údaráis áitiúla chun tithe do chur ar fáil gur dheon an tAire deontaisí ina dtaobh fé Achtanna na dTithe, 1925 go 1930.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear ná raghaidh méid aon airgid a gheobhaidh údarás áitiúil ar iasacht, chun tithe, iostán no cóiríochta comhnaithe eile le n-a mbaineann an t-alt so do chur ar fáil thar méid a háirmheofar sa tslí orduithe, agus tuigfear ná raghaidh méid na muirear bliantúil iasachta alos an airgid sin (agus é teoranta mar adubhradh) thar na suimeanna (agus muirear úis d'áireamh) do bheadh iníoctha ag an údarás áitiúil in aon bhliain airgeadais áitiúil in aisíoc an airgid sin (agus é teoranta mar adubhradh) maraon le hús le Coimisinéirí na nOibreacha Puiblí in Éirinn, dá mba gur o sna Coimisinéirí sin a gheobhfaí an t-airgead san ar iasacht.

[EN]

(5) Socrófar. leis na rialacháin a dhéanfaidh an tAire chun crícheanna an ailt seo go ndéanfar. nuair a bheidh aon tithe go mbeidh rann-íoc á íoc fén alt so alos iad do chur ar fáil á gcur chun daoine, tosaíocht do thabhairt, pé áit ’nar féidir é, do línte tighe atá ina gcombnaí in áiteanna comhnaithe aon tseomra más rud é—

[EN]

(a) go bhfuil an eitinn ar dhuine no ar dhaoine den líntighe; no

[EN]

(b) go bhfuil duine no daoine den líntighe, gan na tuismithcoirí d'áireamh, tar éis sé bliana déag do shlánú: no

[EN]

(c) go bhfuiltear tar éis a dheimhniú gur áit atá neamhoiriúnach chun daoine do chomhnaí ann an áit chomhnaithe.

[EN]

An tráth agus an modh ina n-íocfar deontaisí agus rann-íocanna.

7.—(1) Gach deontas no rann-íoc mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta d'íoc a dheonfaidh an tAire fén gCuid seo den Acht so do dhuine, do chumann maitheasa puiblí. no d'údarás áitiúil íocfar é sa tslí orduithe agus an tráth no na tráthanna orduithe.

[EN]

(2) Fé réir forálacha fo-ailt (3) den alt so, ní dheonfaidh an tAire aon deontas do dhuine ná do chumann maitheasa puiblí fén gCuid seo den Acht so alos tighe do thógáil no d'athdhéanamh. mara ndeimhnighidh ná go dtí go ndeimhneoidh oifigeach a cheapfaidh an tAire chuige sin no (i gcás athchomhaire chun an Aire i gcoinnibh diúltaithe ón oifigeach san do dheimhniú do dhéanamh amhlaidh) an tAire féin. go bhfuil an tógáil no an t-athdhéanamh san críochnuithe ar chuma cheart cheárdúil.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire a shocrú ar dheontas d'íoc le duine no le cumann maitheasa puiblí ina thráth-choda bheidh iníoctha ar chríochnú codanna áirithe luadhfar de thógáil no d'athdhéanamh an tighe sin, agus má shocruíonn an tAire amhlaidh ní híocfar aon tráth-chuid den tsórt san mara ndeimhnighidh ná go dtí go ndeimhneoidh an t-oifigeach a cheapfaidh an tAire chuige sin no (i gcás athchomhairc chun an Aire i gcoinnibh diúltaithe ón oifigeach san do dheimhniú do dhéanamh amhlaidh) an tAire féin go bhfuil an chuid oiriúnach do luadhadh amhlaidh den tógáil no den athdhéanamh san críochnuithe ar chuma cheart cheárdúil.

[EN]

(4) Aon duine no cumann maitheasa puiblí ar a ngoillfe sé oifigeach a cheapfaidh an tAire do dhiúltú do dheimhniú do dhéanamh fén alt so go bhfuil éinní áirithe críochnuithe ar chuma cheart cheárdúil féadfa sé athchomharc do dhéanamh chun an Aire i gcoinnibh an diúltaithe sin agus ar an athchomharc san féadfaidh an tAire an diúltú san do dhaingniú no féadfaidh an tAire féin an deimhniú do diúltuíodh amhlaidh do thabhairt uaidh, fé mar is dóich leis is ceart, agus beidh breith an Aire ar an athchomharc san ina breith dheiridh gan aon dul tháirsi.

[EN]

Rátaí tuarastail agus coinníollacha oibre.

8.—(1) San alt so léireofar tagairtí do thosnú ar thigh mar thagairtí. i gcás tighe a tógfar fé chonnradh, don dáta ar a ndearnadh an connradh san, agus, i gcás aon tighe eile, don dáta ar ar tosnuíodh ar an tigh sin do thógáil.

[EN]

(2) Baineann an t-alt so le gach tigh ar a dtosnófar tar éis an Achta so do rith agus

[EN]

(a) a thógfaidh údarás áitiúil; no

[EN]

(b) a thógfaidh cumann maitheasa puiblí i mbaile-líomatáiste; no

[EN]

(c) a thógfaidh duine is foirginteoir do réir céirde i mbailelíomatáiste fé chonnradh no chun é do chur ar cíos no do dhíol.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh an tAire fén Acht so deontas, ná rann-íoc mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta d'íoc, do dheonadh alos tógála tighe le n-a mbaineann an t-alt so dar leis má cuirtear ina luighe air ná dearnadh, faid a bhí an tigh sin á dhéanamh, rátaí tuarastail d'íoc no coinníollacha oibre do chólíonadh a bheadh chó tairbheach ar a laighead do sna daoine bhí ar fostú sa tógáil sin agus a bheadh na rátaí oiriúnacha tuarastail no na coinníollacha oiriúnacha oibre le n-ar ghlac cumainn chéirde go generálta le linn tosnú ar an tigh sin.

[EN]

Deontaisí o bhaile-údaráis do chumainn mhaitheasa puiblí.

9.—(1) Féadfaidh baile-údarás, fé réir na rialachán orduithe, deontas do dheonadh d'aon chumann maitheasa puiblí a thógfaidh tigh go ndeonfaidh an tAire deontas ina thaobh fé mhír (i) d'fho-alt (1) d'alt 5 den Acht so, féadfaidh deontas do dheonadh do chumann den tsórt san a bheidh i bhfuirm deontais thalaimh mar ionad don tigh sin no i bhfuirm deontais airgid alos an tighe sin no go mbeidh cuid de i bhfuirm acu san agus an chuid eile dhe sa bhfuirm eile acu san, ach nách mó in aon chás, i luach an talaimh sin no i méid an airgid sin no i méid iomlán an luacha san agus an mhéide sin (do réir mar bheidh), ná an naoú cuid de chostas an tighe sin do chur ar fáil no caoga púnt, pe'ca suim acu san is lugha.

[EN]

(2) Chun crícheanna an ailt seo, beidh ag baile-údarás, chun talaimh d'fháil, chun airgid i gcóir costaisí do chruinniú agus chun airgid d'fháil ar iasacht, comhachta den tsaghas a bronntar ortha le Cuid III den Housing of the Working Classes Act, 1890, mar a leasuítear san le haon achtachán ina dhiaidh sin.

[EN]

(3) Féadfaidh baile-údarás, le ceadú ón Aire, aon talamh a bheidh ar seilbh acu do leithreasú chun crícheanna an ailt seo d'ainneoin an talaimh sin do bheith faighte acu chun críche eile.

[EN]

Rátaí do mhaitheamh agus luacháil tithe athdhéanta.

10.—(1) Déanfaidh údarás áitiúil go gcomhacht rátaí do ghearradh—

[EN]

(a) i ngach bliain de sna naoi gcinn déag tosaigh de sna blianta airgeadais áitiúla tar éis luachála chun crícheanna rátaíochta do bheith déanta ar thigh go mbeidh an tAire tar éis deontais do dheonadh alos a thógála do dhuine no do chumann maitheasa puiblí fé mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 5 den Acht so, déanfaid cion de sna rátaí is inghearrtha ag an údarás áitiúil alos an tighe sin in aon bhliain acu san do mhaitheamh, an cion a luaidhtear sa dara colún den Dara Sceideal a ghabhann lies an Acht so os coinne uimhreach na bliana san sa chéad cholún den Sceideal san.

[EN]

(b) i ngach bliain de sna seacht gcinn tosaigh de sna blianta airgeadais áitiúla tar éis luachála chun crícheanna rátaíochta do bheith déanta ar thigh go mbeidh an tAire tar éis deontais do dheonadh ina thaobh do dhuine no do chumann maitheasa puiblí fé mhír (b), (c), (d), (e), (f) no (g) d'fho-alt (1) d'alt 5 den Acht so, déanfaid dhá dtrian de sna rátaí is inghearrtha ag an údarás áitiúil alos an tighe sin in aon bhliain acu san do mhaitheamh.

[EN]

(2) Ní dlighfear an ionoighreacht ná an tionóntachán ar ar tógadh tigh go mbeidh an tAire tar éis deontais do dheonadh fén gCuid seo den Acht so alos duine dá athdhéanamh, ná ní dlighfear an tigh sin nuair a bheidh sé athdhéanta amhlaidh, do luacháil fé sna hAchtanna Luachála, in aon luacháil a thiocfaidh i bhfeidhm laistigh de sheacht mbliana tar éis an athdhéanamh san do chríochnú, i suim is mó ná an luacháil do bhí i bhfeidhm díreach sarar tosnuíodh ar an athdhéanamh san.

[EN]

Ní bhainfidh alt 12 den Acht Rialtais Áitiúla, 1927, le tithe áirithe.

11.—Ní bheidh éifeacht ag forálacha ailt 12 den Acht Rialtais Áitiúla. 1927 (Uimh. 3 de 1927), i gcás aon tighe no cóiríochta comhnaithe go ndéanfaidh an tAire deontas, no rann-íoc mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta d'íoc, do dheonadh ina thaobh fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Méid iomlán na ndeontas fé Achtanna na dTithe, 1925 go 1930, do mhéadú.

12.—In ionad ailt 61 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéithcacha), 1931 (Uimh. 50 de 1931), a hathghairmtear leis an Acht so, achtuítear leis seo nách mó ná suim milleoin agus trí chéad agus trí mhíle déag púnt a bheidh méid iomlán na ndeontas a deonadh no a deonfar fé alt 3 d'Acht na dTithe, 1925 (Uimh. 12 de 1925), mar a leasuítear é le halt 3 d'Acht na dTithe, 1928 (Uimh. 31 de 1928), maraon le méid iomlán na ndeontas a deonadh no a deonfar fé alt 3 d'Acht na dTithe, 1929 (Uimh. 12 de 1929).

[EN]

Ciste Tithe na hÉireann do roinnt.

13.—Na suimeanna dhlighfidh aon údarás áitiúil d'íoc no do chur i leataoibh alos airgid do fuair an t-údarás san ar iasacht chun tithe do chur ar fáil fé Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931, tithe go ndéanfaidh an tAire deontaisí, no ranníocanna mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta d'íoc, do dheonadh fén gCuid seo den Acht so alos costas a gcurtha ar fáil, ní háirmheofar na suimeanna san mar chuid den mhuirear bhliantúil i dtaobh tithe, do réir bhrí ailt 5 den Housing of the Working Classes (Ireland) Act, 1908, a bheidh ar an údarás áitiúil sin.

[EN]

An tAire d'ordú rialachán.

14.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú rialacháin do dhéanamh ag ordú éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú no ag socrú i dtaobh éinní na aon ruda gur leis na rialacháin orduithe atáthar le socrú ina thaobh fén gCuid seo den Acht so no ag socrú i dtaobh éinní no aon ruda eile is gá chun na Coda so den Acht so do chur in éifeacht.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfaidh an tAire fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin ina dhiaidh sin rún do rith, ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí, beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

Achtanna áitiúla, fo-dhlithe, etc.,do chur ar fiunraoi.

15.—Sa mhéid go mbeidh na forálacha d'aon Acht áitiúil, no d'aon fho-dhlithe, rialacha, rialacháin no scéim, pé údarás fé n-a ndearnadh an céanna, a bhaineann le foirgintí nua no le sráideanna nua do dhéanamh, do leagadh amach no do dhréineáil, sa mheid go mbeidh na forálacha san bunoscionn le haon rialacháin a dhéanfaidh an tAire fén gCuid seo den Acht so, ní bhainfid le haon tigh go ndéanfaidh an tAire deontas, no rann-íoc mar chabhair chun muirear bliantúil iasachta d'íoc, do dheonadh fén gCuid seo den Acht so alos a churtha ar fáil agus a bheidh do réir na rialachán a déanfar amhlaidh.

[EN]

CUID III.

Ilghneitheach.

[EN]

Féadfaidh an tAire abhair thógála, etc., do cheannach, do dhéanamh no a ndéantóireacht do chur ar aghaidh.

16.—(1) Féadfaidh an tAire pé uair is dóich leis, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, é do bheith oiriúnach san do dhéanamh chun tógála, athdhéanta no deisithe tithe (ar a n-áirmhítear tithe ná baineann an tAcht so leo chó maith le tithe go mbaineann sé leo) i Saorstát Éireann no in aon chuid de do chur in usacht, aon abhair no fearaistí do cheannach, do dhéanamh, do stóráil, d'iompar agus do dhíol, a húsáidtear do ghnáth chun tithe do thógáil, no deantóireacht na n-abhar agus na bhfearaistí sin i Saorstát Éireann do chur ar aghaidh ar pé slí agus tré pé meáin is dóich leis is ceart.

[EN]

(2) Na habhair agus na fearaistí uile cheannóidh no dhéanfaidh an tAire fén alt so díolfaidh an tAire iad le daoine i Saorstát Éireann ar phraghas (i gcás abhar no fearaistí do ceannuíodh) is có-ionann leis an toradh iomlán do gheobhfaí tríd an bpraghas d'íoc an tAire, gach muirear iompair agus stórála fé n-a ndeachaidh sé, agus cúig per cent. den phraghas d'íoc sé, do chur le chéile, no (i gcás abhar no fearaistí do rinneadh) is có-ionann leis an toradh iomlán do gheobhfaí tríd an méid glan do chosain sé ar an Aire iad do dhéanamh (le n-a n-áirmhítear bárr-éilithe agus laigheadú luacha), gach muirear iompair agus stórála fé n-a ndeachthas, agus cúig per cent. den mhéid ghlan roimhráite, do chur le chéile.

[EN]

(3) Sa mhéid go gceadoidh an tAire Airgid é, is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí fé n-a raghfar chun abhar agus fearaistí do cheannach no do dhéanamh, chun a ndéantóireachta do chur ar aghaidh, agus chun iad do stóráil, d'iompar agus do dhíol fén alt so, agus déanfar toradh díola gach abhair agus fearais den tsórt san d'íoc isteach sa Stát-Chiste.

[EN]

(4) Déanfar cuntas ar an modh iontrála dúbalta, ina mbeidh cuntas trádála agus cuntas cothromuíochta, do choimeád ar gach gnó fén alt so agus sa chuntas san isé méid a cuirfear ar gach seirbhís a rinne aon Roinn Rialtais ná an méid a chosain sé.

[EN]

Comhacht chun teorann do chur le praghasanna abhar agus fearaistí tógála.

17.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála aon am más oiriúnach leis é, ar iarratas an Aire, fiosrúchán puiblí do dhéanamh no do chur fé ndeár é do dhéanamh maidir le costas (le n-a n-áirmhítear na praghsanna mór-dhíola agus mion-díola, na héilithe iompair agus láimhseála agus na barr-éilithe agus méid an bhrabúis) aon abhar no fearaistí, a húsáidtear chun tithe do thógáil, i Saorstát Éireann no in aon chuid no codanna áirithe dhe, agus má bhíonn sé sásta tar éis an fhiosrúcháin phuiblí sin do dhéanamh go bhfuil costas na n-abhar no na bhfearaistí sin sa líomatáiste sin iomarcach agus go gcuireann sé srian leis an méid oibre tógála a deintear, féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála le hordú a ordú cadé méid maximum an phraghais mhór-dhíola no an phraghais mhion-díola a féadfar d'éileamh ar na habhair no ar na fearaistí sin sa líomatáiste sin, no cadé méid maximum an bhrabúis agus na n-éilithe iompair agus láimhseála agus na mbarr-éilithe a féadfar a chur mar chuid den phraghas mór-dhíola no mion-díola a héileofar ar na habhair no ar na fearaistí sin sa líomatáiste sin, agus féadfa sé aon am agus o am go ham le hordú gach praghas no méid no aon phraghas no méid a bheidh orduithe aige fén alt so do bhuanú, d'atharú no do cheiliúradh.

[EN]

(2) Má éilíonn éinne in aon líomatáiste le n-a mbaineann ordú fén alt so. ar aon abhar no fearas le n-a mbaineann an t-ordú, praghas a bheidh níos mó ná an praghas a féadfar d'éileamh go dleathach fén ordú céanna, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air, agus más cólucht an duine bheidh ciontach sa chionta san beidh an cathaoirleach, an stiúrthóir bainistíochta agus gach stiúrthóir agus bainisteoir eile don chólucht ciontach sa chionta chéanna mara gcruthuighe sé gur gan toiliú uaidh no gan aon eolas do bheith aige air a rinneadh an gníomh gurbh é an cionta é.

[EN]

(3) Ní bhainfidh an t-alt so le praghas aon abhair no fearais go ndearnadh go bona fide (pe'ca roimh an Acht so do rith é no dá éis sin) connradh ina thaobh mí ar a laighead roimh dháta an fhiosrúcháin phuiblí agus gur tugadh cóip den chonnradh san don Aire Tionnscail agus Tráchtála laistigh de choicíos tar éis dáta an Achta so do rith no tar éis an dáta ar a ndearnadh an connradh san, pe'ca dáta aca san is déanaí.

[EN]

(4) Pé uair a dhéanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála fiosrúchán puiblí no a chuirfe sé fé ndeár fiosrúchán puiblí do dhéanamh chun crícheanna an ailt seo beidh comhacht ag an duine cheapfaidh an tAire sin chun an fhiosrúcháin sin do dhéanamh fianaise do ghlacadh fé mhionn agus chuige sin daoine do chur fé mhionn, agus féadfa sé fós le hordú a cheangal ar éinne. ach na costaisí réasúnta bhainfidh leis an duine sin do theacht i láthair d'íoc leis no do thairisgint do, teacht i láthair mar fhinné agus fianaise do thabhairt uaidh no scríbhinní do thabhairt i láthair ag an bhfiosrúchán san, agus má theipeann ar éinne gan cúis no leathscéal réasúnta déanamh do réir aon orduithe den tsórt san beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

[EN]

Comhacht ag an Aire gníomhú in ionad an údaráis áitiúla má theipeann ortha san.

18.—(1) In aon chás ina mbeidh an tAire sásta, tar éis fiosrúcháin phuiblí do dhéanamh, go dtug údarás áitiúil faillí in aon cheann dá gcomhachta fé Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931, no fé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, d'fheidhmiú, féadfa sé le hordú a cheangal ar an údarás áitiúil sin na cinn sin dá gcomhachta fé sna hAchtanna san fé seach a luadhfar san ordú san d'fheidhmiú agus an feidhmiú san do dhéanamh sa tslí agus laistigh den am a bheidh orduithe san ordú san, agus má theipeann ar an údarás áitiúil sin déanamh do réir aon orduithe den tsórt san laistigh den am a bheidh orduithe ann, féadfaidh an tAire le hordú eile comhachta an údaráis áitiúla san do dhílsiú ann féin agus d'fheidhmiú. pé comhachta acu san a bheidh riachtanach chun faillí an údaráis áitiúla san i bhfeidhmiú a gcomhacht fé sna hAchtanna san fé seach do leigheas.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire le hordú aon mhaoin, fiacha no fiachaisí do dhílsiú in údarás áitiúil agus d'aistriú chun údaráis áitiúla, go ndearnadh ina thaobh fé fho-alt (1) den alt so ordú ag dílsiú comhacht san Aire, ba mhaoin, fiacha no fiachaisí do fuair sé no fé n-a ndeacha sé agus é ag feidhmiú comhacht an údaráis áitiúla san a bhí dílsithe ann amhlaidh agus dílseoidh an mhaoin, na fiacha agus na fiachaisí sin san údarás áitiúil sin agus is ag an údarás áitiúil sin a bheid.

[EN]

(3) Aon chostaisí fé n-a rachaidh an tAire agus é ag feidhmiú comhacht údaráis áitiúla fé ordú bheidh déanta aige fén alt so is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar iad sa chéad dul síos, ach an méid a dheimhneoidh an tAire a bheith caithte amhlaidh agus a bheith iníoctha do réir cirt ag an údarás áitiúil sin déanfaidh an t-údarás áitiúil sin é d'íoc leis an ‘ire ar n-a éileamh san do agus féadfar é do bhaint amach mar fhiacha atá dlite don Stát, agus beidh íocaíocht na suime is iníoctha amhlaidh leis an Aire ina crích chun bhféadfaidh an t-údarás áitiúil sin iasacht d'fháil fé Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931, no fé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, do réir mar bheidh.

[EN]

(4) In aon chás ina ndéanfaidh an tAire fé ordú bheidh déanta aige fén alt so feidhmiú ar aon chomhacht atá ag bord sláinte chun airgid d'fháil ar iasacht ní gá toiliú na comhairle contae fé alt 4 den Acht Rialtais Áitiúla, 1927 (Uimh. 3 de 1927), d'fháil.

[EN]

(5) Na comhachta bronntar leis an alt so is mar bhreis ar aon chomhachta eile chun Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931, no Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, do chur in éifeacht a bheidh agus ní mar aigheadú ortha.

[EN]

(6) Bainfidh fo-ailt (1) agus (3) d'Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, le gach fiosrúchán áitiúil a déanfar chun crícheanna an ailt seo.

[EN]

Dochtúiri oifigiúla sláinte do phlé cúise go hoifigiúil le bailechoimisinéirí.

19.—Chun crícheanna cúise do phlé go hoifigiúil (mar atá san mínithe in alt 47 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha). 1931) fé Achtanna Tithe an Lucht Oibre, 1890 go 1931, no fén alt san 47, le baile-choimisinéirí aon bhaile ag a bhfuil coimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, tuigfear dochtúir oifigiúil sláinte an cheanntair íclainne agus dochtúir oifigiúil sláinte contae na contae ina bhfuil an baile san suidhte do bheith ina ndochtúirí oifigiúla sláinte do sna baile-choimisinéirí sin.

[EN]

Talamh d'fháil chun crícheanna Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931.

20.—(1) Chun aon chríche de chrícheanna Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, agus gan aon chúis do phlé na aon scéim fheabhsúcháin do dhéanamh fútha. féadfaidh bord sláinte agus iad ag feidhmiú na nAchtanna san, féadfaid, talamh d'fháil tré chó-aontú no féadfar a údarú dhóibh talamh d'fháil go héigeanta tré ordú ceannaigh éigeanta a dhéanfaidh an bord sláinte agus a cuirfear fé bhráid an Aire agus a dhaingneoidh scisean do réir na bhforálacha atá sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so agus féadfaid. i gceachtar cás, gan aon chúis den tsórt san do phlé ná aon scéim fheabhsúcháin den tsórt san do dhéanamh. tithe do chur ar fáil ar an talamh san no an talamh san d'úsáid ar shlí eile chun crícheanna na nAchtanna san.

[EN]

(2) Na forálacha d'alt 17 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931 (Uimh. 50 de 1931) mar a leasuítear san leis an Acht so. maidir le dleathacht agus dáta feidhme orduithe ceannaigh éigeanta a déanfar fén Acht san, mar a leasuítear amhlaidh é, bainfid le horduithe ceannaigh éigeanta a déanfar fén alt so.

[EN]

(3) Léireofar Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, fé is dá mbeadh pé atharuithe ortha is gá chun éifeachta do thabhairt don alt so.

[EN]

(4) San alt so foluíonn an focal “talamh” talamh fé uisce, uisce agus cirt uisce.

[EN]

Comhachta breise maidir le talamh d'fháil, do dhíol agus do chur ar léas fé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931.

21.—(1) Féadfaidh bord sláinte, agus iad ag feidhmiú Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, talamh d'fháil, tré chó-aontú le toiliú an Aire no go héigeanta fé sna comhachta bronntar leis na hAchtanna san mar a leasuítear iad leis an Acht so, chun an talaimh sin no aon choda dhe do dhíol no do chur ar léas le daoine agus le cumainn mhaitheasa phuiblí d'fhonn na daoine no na cumainn sin do thógaint iostán ar an talamh san a bheidh oiriúnach mar áruis chomhnaithe do sclábhaithe talmhaíochta.

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh aon talamh fachta chun crícheanna Achtanna na Sclábhaithe. 1883 go 1931, ag bord sláinte, fé sna comhachta bronntar leis an alt so no in aon tslí eile, féadfaidh an bord san, in ainneoin éinní contrárdha dho san atá sna hAchtanna san ar shlí eile seachas chun crícheanna an ailt seo. chuid de do dhíol no do chur ar léas le haon duine no cumann maitheasa puiblí no, i gcás talaimh do fuair an bord san fé sna hAchtanna san ar shlí eile seachas chun crícheanna an ailt seo, le haon údarás is údarás áitiúil do réir bhrí Coda III den Housing of the Working Classes Act, 1890, chun go ndéanfaidh agus fé réir an choinníll go ndéanfaidh an duine, an cumann no an t-údarás áitiúil sin tithe bheidh oiriúnach mar áruis chomhnaithe do selábhaithe talmhaíochta. pé méid tithe shocróidh an bord sláinte sin. do thógaint agus do choinneáil suas ar an talamh san do réir pleananna cheadóidh an bord san.

[EN]

(3) Déanfar talamh a díolfar no a cuirfear ar léas fén alt so do dhíol no do chur ar léas ar an bpraghas no ar an gcíos is fearr is féidir do réir réasúin d'fháil ar an talamh san ag féachaint d'aon choinníollacha bheidh forchurtha, agus déanfar gach airgead caipitiúil a gheobhfar alos aon ghnótha fén alt so do chur chun no mar chabhair chun talaimh eile do cheannach chun crícheanna Achtanna na Selábhaithe, 1883 go 1931, mar a leasuítear iad leis an Acht so no. le toiliú an Aire, chun aon chríche, le n-a n-áirítear airgead do fuarthas ar iasacht d'aisíoc. chun ar féidir le ceart airgead caipitiúil do chur.

[EN]

Costaisí fé Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931.

22.—Ar an ladh lá d'Abrán, 1933 agus ón lá san amach déanfar gach costas fé n-a ndeachaidh no fé n-a rachaidh bord sláinte agus iad ag feidhmiú Achtanna na Sclábhaithe. 1883 go 1931, mar a leasuítear iad leis an Acht so, do chruinniú tríd an ráta dealbhais go cothrom ar fuaid líomatáiste cheanntair shláinte chontae an bhúird sin.

[EN]

Leasuithe do dhéanamh ar Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931.

23.—(1) Beidh éifeacht ag alt 14 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha). 1931 (Uimh. 50 de 1931), fé is dá ndeintí na focail “caithfid bheith sásta” do chur isteach ann in ionad na bhfocal “cruthóid don Aire.”

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag fo-ailt (3) agus (4) d'alt 17 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931, fé is dá ndeintí tréimhse de thrí seachtaine do chur in ionad na tréimhse de shé seachtaine atá luaidhte sna fo-ailt sin.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag mír (c) d'fho-alt (1) d'alt 59 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931, fé is dá ndeintí na focail “cúig seachtód per centum” do chur isteach ann in ionad na bhfocal “caoga per centum.”

CEAD SCEIDEAL.

Rialacha Nach Folair Do Thithe Airithe Bheith Da Reir.

1. Sna rialacha so cialluíonn an abairt “achar urláir” achar iomlán na n-urlár go léir i dtigh ar é thomhas ar an slí orduithe.

2. Ní lugha ná 500 troigh cheárnach ná ní mó ná 1.250 troigh cheárnach a bheidh achar urláir tighe.

3. Trí seomraí ar a laighead a bheidh i dtigh.

4. Beidh tithe do réir na gcoinníoll orduithe maidir le n-a n-ionaid, a n-aghaidh, a bpleanáil, a ndéanamh agus a sláintíocht agus maidir leis an méid díobh a bheidh ar gach acra.

5. Maidir le méid, le líon a sheomraí agus le n-a dhultaisí riachtanacha. beidh tigh i gcó-réir ghenerálta leis na pleananna orduithe no le pé pleananna eile cheadóidh an tAire.

DARA SCEIDEAL.

AN CION DE SNA RATAI A MAITHFEAR.

Uimhir na bliana tar éis na luachála chun crícheanna rátaíochta

An cion de sna rátaí a maithfear

1adh

..

..

..

..

Naoi bhfichiú déag.

2adh

..

..

..

..

Ocht bhfichiú déag.

3adh

..

..

..

..

Seacht bhfichiú déag.

4adh

..

..

..

..

Sé fhichiú déag.

5adh

..

..

..

..

Cúig fhichiú déag.

6adh

..

..

..

..

Ceithre fhichiú déag.

7adh

..

..

..

..

Trí fhichiú déag.

8adh

..

..

..

..

Dhá fhichiú déag.

9adh

..

..

..

..

Aon fhichiú déag.

10adh

..

..

..

..

Deich bhfichiú.

11adh

..

..

..

..

Naoi bhfichiú.

12adh

..

..

..

..

Ocht bhfichiú.

13adh

..

..

..

..

Seacht bhfichiú.

14adh

..

..

..

..

Sé fhichiú.

15adh

..

..

..

..

Cúig fhichiú.

16adh

..

..

..

..

Ceithre fhichiú.

17adh

..

..

..

..

Trí fhichiú.

18adh

..

..

..

..

Dhá fhichiú.

19adh

..

..

..

..

Fichiú.

TRIU SCEIDEAL.

Orduithe Ceannaigh Eigeanta.

Forálacha bhainfidh le horduithe ceannaigh éigeanta déanfar chun crícheanna Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931, mar a leasuítear iad leis an Acht so.

1. Is sa bhfuirm orduithe bheidh ordú ceannaigh éigeanta agus beidh tuairisc ann do réir mhapa ar an talamh le n-a mbaineann sé, agus beidh ionchorporaithe ann, fé réir na n-atharuithe luaidhtear anso ina dhiaidh seo agus fé réir aon oiriúnuithe is gá—

(a) Achtanna na gClásanna Talmhan (ach amháin ailt a céad is seacht fichead go dtí n-a céad is do triochad den Lands Clauses Consolidation Act, 1845) mar a leasuítear iad leis na forálacha atá in Achtanna na Sclábhaithe, 1883 go 1931;

(b) An Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, mar a leasuítear é leis an Acht chun Talamh do Thógaint (Coiste Réitigh), 1925 (Uimh. 22 de 1925).

2. Is iad so leanas na hatharuithe gur fé n-a réir a bheidh Achtanna na gClásanna Talmhan agus an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus iad leasuithe mar adubhradh, ionchorporaithe san ordú:—

Ní chuirfidh an t-eadrascánaí aon fhoirgint a tógfar ná aon fheabhsú ná atharú déanfar ná aon leas a bunófar i dtalamh. tar éis an dáta ar a bhfoillseofar fógra do réir forálacha an Sceidil seo á rá go ndearnadh an t-ordú, ní chuirfidh an t-eadrascánaí san áireamh é más dóich leis ná raibh gá do réir réasúin leis an bhfoirgint do thógáil no leis an bhfeabhsú no leis an atharú do dhéanamh no leis an leas do bhunú gur ina thaobh a bheidh éileamh á dhéanamh agus fós gur d'fhonn cúiteamh d'fháil no do mhéadú do rinneadh an ní sin.

3. Sara gcuiridh an bord sláinte an t-ordú fé bhráid an Aire déanfaid—

(a) fógra sa bhfuirm orduithe d'fhoillsiú i bpáipeur no l bpáipéirí nuachta léightear ina gceanntar, fógra á rá go ndearnadh an t-ordú san agus ag tabhairt tuairisce ar an líomatáiste le n-a mbaineann an t-ordú agus ag ainmniú áite ina bhféadfar cóip den ordú agus den mhapa dá dtagartar ann d'fheiscint gach tráth réasúnta; agus

(b) fógra do sheirbheáil ar gach duine is únaer, léasaí agus sealbhaire (ach amháin tionóntaithe ar feadh míosa no tréimhse is lugha ná mí) ar aon talamh le n-a mbaineann an t-ordú. fógra sa bhfuirm orduithe ag luadh éifeachta an orduithe agus á rá go bhfuiltear chun é do chur fé bhráid an Aire chun é do dhaingniú. agus ag luadh na haimsire gur laistigh di féadfar agus na slí ina bhféadfar agóidí do chur ina choinnibh.

4. Mara ndeinidh éinne de sna daoine gur gá fógraí do sheirbheáil ortha aon agóid do chur i gcoinnibh an orduithe go cuibhe. no má deintear gach agóid a cuirfear ina choinnibh amhlaidh do tharrac siar. féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, an t-ordú do dhaingniú go n-atharú no gan atharú, ach in aon chás eile cuirfidh fé ndeár, sara ndaingneoidh an t-ordú, fiosrúchán áitiúil puiblí do dhéanamh agus breithneoidh aon agóid nár tarraigeadh siar agus fós tuarasgabháil an té do rinne an fiosrúchán, agus féadfaidh ansan an t-ordú do dhaingniú go n-atharú no gan atharú:

Ach—

(a) féadfaidh an tAire a cheangal ar éinne dhéanfaidh agóid forais na hagóide sin do luadh i scríbhinn. agus féadfaidh an t-ordú do dhaingniú gan a chur fé ndeár fiosrúchán áitiúil puiblí do dhéanamh má bhíonn sé sásta ná baineann aon agóid do rinneadh go cuibhe ach le nithe go bhféadfaidh an t-eadrascánaí mheasfaidh an cúiteamh deighleáil leo;

(b) ní dhéanfaidh an t-ordú mar a bheidh sé daingnithe ag an Aire a údarú don bhord sláinte aon talamh do cheannach go héigeanta ná húdaródh an t-ordú dhóibh do cheannach amhlaidh dá mba gan atharú do dhéanamh air a daingneofaí é.

5. Nuair a beifear, chun crícheanna an Sceidil seo no chun crícheanna aon orduithe déanfar fé, ag léiriú aon achtacháin a bheidh ionchorporaithe san ordú, tuigfear gurab é an tAcht so, maraon leis an ordú, an tAcht speisialta, agus tuigfear gurab é an bord sláinte bunathóirí an ghnótha.

6. Sa Sceideal so cialluíonn an focal “orduithe” orduithe ag an Aire.

CEATHRU SCEIDEAL.

ACHTACHAIN A HATHGHAIRMTEAR.

 

Siosón agus Caibideal no Uimhir agus Bliain

 

Gearr-theideal

 

Méid na hAthghairme

 

Dáta na hAthghairme

46 & 47 Vic., c. 60.

Labourers (Ireland) Act, 1883.

Alt 15.

Lá an Achta so do rith.

Uimh. 14 de 1924.

Acht na dTithe (Saoráidí Tógála), 1924.

Alt 9

Lá an Achta so do rith.

Uimh. 3 de 1927.

Acht Rialtais Áitiúla, 1927.

Alt 5.

radh Abrán, 1933.

Uimh. 50 de 1931

Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931.

Ailt 61 agus 63; agus Cuid VIII; Dara Sceideal, Cuid I, mir 4, fo-mhír (b), an méid o sna focail “agus fós” go dti sna focail “d'fháil amach”; Dara Sceideal, Cuid II, an méid o sna focail “an méid” go dtí sna focail “ar mhorgáistithe.”

Lá an Achta so do rith.

[GA]

harp.jpg


Number 19 of 1932.


[GA]

HOUSING (FINANCIAL AND MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1932.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary And General.

Section

1.

Short Title.

2.

Definitions.

3.

Repeal of enactments.

4.

Expenses.

PART II.

Financial Provisions.

5.

Grants by Minister to persons, public utility societies and local authorities.

6.

Contributions by Minister to annual loan charges of local authorities.

7.

Time and method of payment of grants and contributions.

8.

Rates of wages and conditions of labour.

9.

Grants by urban authorities to public utility societies.

10.

Remission of rates and valuation of reconstructed houses.

11.

Section 12 of Local Government Act, 1927, not to apply to certain house.

12.

Increase of aggregate amount of grants under Housing Acts, 1925 to 1930.

13.

Allocation of Irish Housing Fund.

14.

Prescribing of regulations by Minister.

15.

Suspension of local Acts, bye-laws, etc.

PART III.

Miscellaneous.

16.

Minister may purchase, manufacture or promote manufacture of building materials, etc.

17.

Power to limit prices of building materials and appliances.

18.

Power of Minister to act in place of local authority on their default.

19.

Official representation by medical officers of health to town commissioners.

20.

Acquisition of land for the purposes of Labourers Acts, 1883 to 1931.

21.

Additional powers as to acquisition, sale and leasing of land under Labourers Act, 1883 to 1931.

22.

Expenses under Labourers Acts, 1883 to 1931.

23.

Amendments of Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931.

FIRST SCHEDULE

SECOND SCHEDULE

THIRD SCHEDULE

FOURTH SCHEDULE


Acts Referred to

Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931

No. 50 of 1931

Housing (Building Facilities) Act, 1924

No. 14 of 1924

Damage to Property (Compensation) Act, 1923

No. 15 of 1923

Housing (Gaeltacht) Act, 1929

No. 41 of 1929

Local Government Act, 1927

No. 3 of 1927

Housing Act, 1928

No. 31 of 1928

Housing Act, 1929

No. 12 of 1929

Acquisition of Land (Reference Committee) Act, 1925

No. 22 of 1925

Housing Act, 1925

No. 12 of 1925

harp.jpg


Number 19 of 1932.


HOUSING (FINANCIAL AND MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1932.


AN ACT TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION FOR THE FINANCIAL ASSISTANCE OF LOCAL AUTHORITIES AND OTHERS IN THE ERECTION AND RECONSTRUCTION OF DWELLING-HOUSES, TO ENSURE THE SUPPLY OF BUILDING MATERIALS AND APPLIANCES AT REASONABLE PRICES, AND FOR THOSE AND OTHER PURPOSES TO AMEND THE HOUSING OF THE WORKING CLASSES ACTS, 1890 TO 1931, THE LABOURERS ACTS, 1883 TO 1931, THE HOUSING ACTS, 1925 TO 1930, AND THE HOUSING (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1931, AND TO MAKE PROVISION FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [3rd August, 1932.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short Title.

1.—This Act may be cited as the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Act, 1932.

[GA]

Definitions.

2.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the expression “public utility society” means a society registered under the Industrial and Provident Societies Acts, 1893 to 1913, or a friendly society registered under the Friendly Societies Acts, 1896 and 1908, or a trade union registered under the Trade Union Acts, 1871 to 1913, whose objects include the erection of houses for the working classes and the said expression includes also a company which satisfies the Minister that its objects are wholly philanthropic and include the provision of houses for the working, classes; the word “person” wherever it occurs in Part II of this Act includes the Irish Sailors and Soldiers Land Trust but does not include either a local authority or a public utility society;

[GA]

the expression “agricultural labourer” has the same meaning as it has in the Labourers Acts, 1883 to 1931;

[GA]

the word “house” means and includes a building or any part of a building suitable for occupation as a dwelling-house;

[GA]

the word “erection” does not include reconstruction, and the words “erect,” “erecting,” and other cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

the expression “urban area” means the area of any county borough, borough or urban district or of a town having town commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854;

[GA]

the expression “rural area” means the area of a county health district exclusive of any urban area situate therein;

[GA]

the expression “urban authority” means the council of a county borough, borough, or urban district or the commissioners of a town having town commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

[GA]

Repeal of enactments.

3.—The enactments specified in the Fourth Schedule to this Act are hereby repealed to the extent mentioned in the third column of the said Schedule and as on and from the respective dates specified in the fourth column of the said Schedule.

[GA]

Expenses.

4.—All expenses incurred by the Minister or the Minister for Industry and Commerce in carrying this Act into execution shall, save as is otherwise provided by this Act, be paid, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Financial Provisions.

[GA]

Grants by Minister to persons, public utility societies and local authorities.

5.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, and subject to the prescribed regulations, make out of moneys to be provided by the Oireachtas—

[GA]

(a) to any person or public utility society erecting one or more houses to which this sub-section applies in any urban area or in any rural area a grant not exceeding forty-five pounds, if the erection of such house shall have been commenced after the 1st day of April, 1929, but before the 12th day of May, 1932, and shall have been completed on or before the 31st day of December, 1932;

[GA]

(b) to any person or public utility society erecting one or more houses to which this sub-section applies in any urban area a grant not exceeding—

[GA]

(i) seventy pounds, if the erection of such house shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of June, 1933;

[GA]

(ii) sixty pounds, if the erection of such house shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed on or after the 1st day of June, 1933, but before the 1st day of April, 1934;

[GA]

(iii) fifty pounds, if the erection of such house shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed on or after the 1st day of April, 1934, but before the 1st day of April, 1935;

[GA]

(c) to any person (other than an agricultural labourer) who derives his livelihood solely or mainly from the pursuit of agriculture, erecting in any rural area for his own occupation a house to which this sub-section applies, the erection of which shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935—

[GA]

(i) a grant not exceeding seventy pounds if such person is in occupation of agricultural land and buildings the rateable value as stated in the valuation lists under the Valuation Acts or aggregate of the rateable values as so stated of which does not exceed fifteen pounds;

[GA]

(ii) a grant not exceeding sixty pounds, if such person is in occupation of agricultural land and buildings the rateable value as so stated as aforesaid or aggregate of the rateable values as so stated of which exceeds fifteen pounds, but does not exceed twenty-five pounds;

[GA]

(d) to any person, being an agricultural labourer, erecting in any rural area for his own occupation, a house to which this sub-section applies, the erection of which shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935, a grant not exceeding seventy pounds;

[GA]

(e) to any person (other than a person to whom a grant could be made under paragraph (c) or paragraph (d) of this sub-section) erecting in any rural area a house to which this sub-section applies, the erection of which shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935, a grant not exceeding forty-five pounds;

[GA]

(f) to any public utility society erecting in any rural area a house to which this sub-section applies, the erection of which shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935, and which shall have been erected for occupation by a person (other than an agricultural labourer) who derives his livelihood solely or mainly from the pursuit of agriculture—

[GA]

(i) a grant not exceeding eighty pounds, if such person is in occupation of agricultural land and buildings the rateable value as stated in the valuation lists, under the Valuation Acts or aggregate of the rateable values as so stated of which does not exceed fifteen pounds;

[GA]

(ii) a grant not exceeding seventy pounds, if such person is in occupation of agricultural land and buildings the rateable value as so stated as aforesaid or aggregate of the rateable values as so stated of which exceeds fifteen pounds, but does not exceed twenty-five pounds;

[GA]

(g) to any public utility society erecting in any rural area a house to which this sub-section applies, the erection of which shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935, a grant not exceeding eighty pounds, if such house shall have been erected for occupation by an agricultural labourer;

[GA]

(h) to any person reconstructing a house in his own occupation a grant not exceeding forty pounds, if such person derives his livelihood solely or mainly from the pursuit of agriculture and is in occupation of agricultural land and buildings the rateable value as stated in the valuation lists under the Valuation Acts or aggregate of the rateable values as so stated of which does not exceed twenty-five pounds, or if such person is an agricultural labourer, and, in either case, the reconstruction of such house shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935, and such house when so reconstructed complies with Rules 2 and 3 of the First Schedule to this Act;

[GA]

(i) to any public utility society erecting a house to which this sub-section applies in any urban area, a grant not exceeding two-ninths of the cost of the provision thereof or one hundred pounds, whichever shall be the lesser, if—

[GA]

(i) the erection of the house shall have been commenced on or after the 12th day of May, 1932, and shall have been completed before the 1st day of April, 1935; and

[GA]

(ii) the floor area of the house as measured in the prescribed manner shall be not less than 500 square feet nor more than 750 square feet; and

[GA]

(iii) such public utility society undertakes with the Minister that such society will not sell such house and will let such house only on a monthly or lesser tenancy to a person of the working classes at a rent not exceeding such rent as may be approved of by the Minister; and

[GA]

(iv) the urban authority of the urban area in which the house is situate undertakes to make to such public utility society a grant in respect of such house either by way of a grant of land as a site for such house or by way of a grant of money in respect of such house or partly in one such way and partly in the other such way, but in any case not exceeding in (as the case may be) the value of such land or the amount of such money or the total of such value and such amount one-ninth of the cost of the provision of the house or fifty pounds, whichever shall be the lesser;

[GA]

(j) to any local authority in respect of any house acquired by such local authority under section 8 of the Housing (Ireland) Act, 1919, as amended by the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931, (No. 50 of 1931), for the purpose of being sold or leased to a philanthropic society or body of persons approved of by the Minister, a grant not exceeding sixty per centum of the expenses incurred by such local authority in respect of the acquisition of such house, and to either such local authority or such society or body of persons a grant not exceeding sixty per centum of the expenses incurred by such local authority, society, or body respectively in altering, enlarging, improving or repairing such house, but subject to the limitation that the total of such grants in respect of any one house shall not exceed a sum equivalent to seventy-five pounds for each separate tenement provided in such house.

[GA]

(2) In sub-section (1) of this section, the expression, “house to which this sub-section applies” means a house which complies with the rules set forth in the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) The Minister shall not make a grant under this section in respect of—

[GA]

(a) a house in respect of which a grant was made by the Minister under the Housing (Building Facilities) Act, 1924 (No. 14 of 1924), or the Housing Acts, 1925 to 1930, as amended by the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931 (No. 50 of 1931); or

[GA]

(b) a house erected in accordance with a reinstatement condition within the meaning of section 10 of the Damage to Property (Compensation) Act, 1923 (No. 15 of 1923); or

[GA]

(c) a house which is erected on or on any part of the site of a building in respect of the destruction of which compensation has been awarded under the Damage to Property (Compensation) Act, 1923, or in respect of the destruction of which a report has been made under section 15 of the said Act; or

[GA]

(d) a reconstructed house where compensation has been awarded under the provisions of the Damage to Property (Compensation) Act, 1923, in respect of damage to the building before reconstruction or where a report has been made under section 15 of the said Act in respect of such damage; or

[GA]

(e) the reconstruction of a house by any person unless before such reconstruction such house was certified by an officer appointed by the Minister for the purpose or (in the case of an appeal to the Minister from a refusal by such officer so to certify) by the Minister to be suitable for reconstruction; or

[GA]

(f) a house in respect of which a grant was made by the Minister for Lands and Fisheries under the Housing (Gaeltacht) Act, 1929 (No. 41 of 1929).

[GA]

(4) Any person aggrieved by the refusal of an officer appointed by the Minister to certify under this section that a particular house is suitable for reconstruction may appeal against such refusal to the Minister, and on such appeal the Minister may, as he shall think proper, either confirm such refusal or himself give the certificate so refused, and the decision of the Minister on such appeal shall be final and conclusive.

[GA]

(5) The aggregate amount of grants to be made by the Minister under this section shall not exceed the sum of seven hundred thousand pounds.

[GA]

Contributions by Minister to annual loan charges of local authorities.

6.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance and subject to the prescribed regulations, make out of moneys to be provided by the Oireachtas—

[GA]

(a) during such period, not exceeding thirty-five years, as the Minister may determine, a contribution towards the annual loan charges incurred by a local authority in respect of money borrowed by them for the provision under the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, of houses to which this section applies—

[GA]

(i) not exceeding sixty-six and two-thirds per centum of such annual loan charges, where the Minister is satisfied that such houses have been provided for the accommodation of persons displaced by any operations of such local authority under the said Acts; and

[GA]

(ii) not exceeding thirty-three and one-third per centum of such annual loan charges in any other case;

[GA]

(b) during such period, not exceeding thirty-five years, as the Minister may determine, a contribution not exceeding sixty per centum of the annual loan charges incurred by a local authority in respect of money borrowed by them for the provision under the Labourers Acts, 1883 to 1931, of cottages or other housing accommodation to which this section applies for agricultural labourers.

[GA]

(2) This section applies only to houses, cottages, and housing accommodation the erection or provision of which was or shall be commenced on or after the 1st day of April, 1931.

[GA]

(3) The Minister shall not make any contribution under this section towards the expenses incurred by local authorities in the provision of houses in respect of which grants have been made by him under the Housing Acts, 1925 to 1930.

[GA]

(4) For the purposes of this section, the amount of any money borrowed by a local authority for the provision of houses, cottages or other housing accommodation to which this section applies shall be deemed not to exceed an amount calculated in the prescribed manner, and the amount of the annual loan charges in respect of such money (limited as aforesaid) shall be deemed not to exceed the sums (including interest charges) which would have been payable by the local authority in any local financial year in repayment of such money (limited as aforesaid) with interest to the Commissioners of Public Works in Ireland, if such money had been borrowed from such Commissioners.

[GA]

(5) The regulations made by the Minister for the purposes of this section shall provide that in the allocation of any houses in respect of the provision of which a contribution is made under this section preference shall be given, wherever practicable, to families living in one-roomed dwellings where either—

[GA]

(a) one or more members of the family is or are suffering from tuberculosis; or

[GA]

(b) one or more members of the family, exclusive of the parents, has or have attained the age of sixteen years; or

[GA]

(c) the dwelling has been condemned as being unfit for human habitation.

[GA]

Time and method of payment of grants and contributions.

7.—(1) Every grant or contribution to annual loan charges made to a person, a public utility society, or a local authority by the Minister under this Part of this Act shall be paid in the prescribed manner and at the prescribed time or times.

[GA]

(2) Subject to the provisions of sub-section (3) of this section, no grant shall be paid by the Minister to a person or a public utility society under this Part of this Act in respect of the erection or reconstruction of a house, unless and until such erection or reconstruction shall have been certified by an officer appointed by the Minister for the purpose or (in the case of an appeal to the Minister from a refusal by such officer so to certify) by the Minister, to have been completed in a proper and workmanlike manner.

[GA]

(3) The Minister may decide to pay a grant to a person or a public utility society, in instalments payable on the completion of specified portions of the erection or reconstruction of such house, and where the Minister so decides no such instalment shall be paid unless and until the appropriate portion so specified of such erection or reconstruction shall have been certified by the officer appointed by the Minister for the purpose or (in the case of an appeal to the Minister from a refusal by such officer so to certify) by the Minister, to have been completed in a proper and workmanlike manner.

[GA]

(4) Any person or public utility society aggrieved by the refusal of an officer appointed by the Minister to certify under this section that any particular thing has been completed in a proper and workmanlike manner may appeal against such refusal to the Minister, and on such appeal the Minister may, as he shall think proper, either confirm such refusal or himself give the certificate so refused, and the decision of the Minister on such appeal shall be final and conclusive.

[GA]

Rates of wages and conditions of labour.

8.—(1) In this section references to the commencement of a house shall be construed as referring, in the case of a house erected under a contract, to the date on which such contract was made, and, in the case of any other house, to the date on which the erection of such house was begun.

[GA]

(2) This section applies to every house which is commenced after the passing of this Act and is erected either—

[GA]

(a) by a local authority; or

[GA]

(b) in an urban area by a public utility society; or

[GA]

(c) in an urban area by a person who is by trade a builder under a contract or for the purpose of being let or sold.

[GA]

(3) The Minister shall not make under this Act a grant or a contribution to annual loan charges in respect of the erection of a house to which in his opinion this section applies where it is shown to his satisfaction that throughout such erection rates of wages have not been paid or conditions of labour observed at least as advantageous to the persons employed in such erection as the appropriate rates of wages or conditions of labour generally recognised by trade unions at the commencement of such house.

[GA]

Grants by urban authorities to public utility societies.

9.—(1) An urban authority may, subject to the prescribed regulations, make to any public utility society erecting a house in respect of which a grant is made by the Minister under paragraph (i) of sub-section (1) of section 5 of this Act, a grant either by way of a grant of land as a site for such house or by way of a grant of money in respect of such house or partly in one such way and partly in the other such way, but in any case not exceeding in (as the case may be) the value of such land or the amount of such money or the total of such value and such amount one-ninth of the cost of the provision of such house or fifty pounds, whichever shall be the lesser.

[GA]

(2) For the purposes of this section, an urban authority shall have the like powers of acquiring land, of raising expenses and of borrowing money as are conferred on them by Part III. of the Housing of the Working Classes Act, 1890, as amended by any subsequent enactment.

[GA]

(3) An urban authority may, with the sanction of the Minister, appropriate for the purposes of this section any land held by them notwithstanding that such land may have been acquired by them for another purpose.

[GA]

Remission of rates and valuation of reconstructed houses.

10.—(1) A local authority, having power to levy rates, shall—

[GA]

(a) in every of the first nineteen local financial years after the valuation for rating purposes of a house in respect of the erection of which a grant shall have been made by the Minister to a person or a public utility society under paragraph (a) of sub-section (1) of section 5 of this Act, remit the proportion of the rates leviable by the local authority in respect of that house in any such year specified in the second column of the Second Schedule to this Act opposite to the number of such year in the first column of the said Schedule;

[GA]

(b) in every of the first seven local financial years after the valuation for rating purposes of a house in respect of which a grant shall have been made by the Minister to a person or a public utility society under paragraph (b), (c), (d), (e), (f), or (g) of sub-section (1) of section 5 of this Act remit two-thirds of the rates leviable by the local authority in respect of that house in any such year.

[GA]

(2) Neither the hereditament or tenement upon which was built a house in respect of the reconstruction whereof by a person a grant shall have been made by the Minister under this Part of this Act nor such house when so reconstructed shall be liable to be valued under the Valuation Acts, in any valuation coming into force within seven years after the completion of such reconstruction, at a sum larger than the valuation in force immediately before the commencement of such reconstruction.

[GA]

Section 12 of Local Government Act, 1927, not to apply to certain houses.

11.—The provisions of section 12 of the Local Government Act, 1927 (No. 3 of 1927), shall not have effect in the case of any house or housing accommodation in respect of which a grant or contribution to annual loan charges is made by the Minister under this Part of this Act.

[GA]

Increase of aggregate amount of grants under Housing Acts, 1925 to 1930.

12.—In lieu of section 61 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931 (No. 50 of 1931), repealed by this Act, it is hereby enacted that the aggregate amount of grants made or to be made under section 3 of the Housing Act, 1925 (No. 12 of 1925), as amended by section 3 of the Housing Act, 1928 (No. 31 of 1928), together with the aggregate amount of the grants made or to be made under section 3 of the Housing Act, 1929 (No. 12 of 1929), shall not exceed the sum of one million three hundred and thirteen thousand pounds.

[GA]

Allocation of Irish Housing Fund.

13.—The sums liable to be paid or set apart by any local authority in respect of moneys borrowed by that authority for the purpose of the provision of houses under the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, in respect of the expenses of the provision of which grants or contributions to annual loan charges are made by the Minister under this Part of this Act shall not be included in the annual housing charge, within the meaning of section 5 of the Housing of the Working Classes (Ireland) Act. 1908, of such local authority.

[GA]

Prescribing of regulations by Minister.

14.—(1) The Minister may by order make regulations prescribing any matter or thing which is referred to in this Part of this Act as prescribed or to be prescribed or providing for any matter or thing which under this Part of this Act is to be provided for by the prescribed regulations or any other matter or thing which is necessary for carrying this Part of this Act into effect.

[GA]

(2) Every regulation made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat, annulling such regulation, such regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such regulation.

[GA]

Suspension of local Acts, bye-laws, etc.

15.—In so far as the provisions of any local Act, or of any bye-laws, rules, regulations or scheme under whatever authority made, relating to the construction, laying out, or drainage of new buildings or new streets are inconsistent with any regulations made by the Minister under this Part of this Act, those provisions shall not apply to any house in respect of the provision of which a grant or a contribution to annual loan charges is made by the Minister under this Part of this Act and which complies with the regulations so made.

[GA][GA]

PART III.

Miscellaneous.

[GA]

Minister may purchase, manufacture or promote manufacture of building materials, etc.

16.—(1) The Minister may whenever, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, it appears to him expedient so to do for the purpose of facilitating the building, reconstruction or repair of houses (including as well houses to which this Act does not apply as houses to which it does apply) in Saorstát Eireann or any part thereof, purchase, manufacture, store, transport, and sell any materials or appliances ordinarily used in the building of houses, or promote in such manner and by such means as to him shall seem proper, the manufacture of such materials and appliances in Saorstát Eireann.

[GA]

(2) All materials and appliances purchased or manufactured by the Minister under this section shall be sold by the Minister to persons in Saorstát Eireann at a price (in the case of purchased materials or appliances) equal to the total of the price paid by the Minister, all transport and storage charges actually incurred by him, and five per cent. of the price paid by him, or (in case of manufactured materials or appliances) equal to the total of the net cost of the manufacture (including overhead charges and depreciation) thereof by the Minister, all transport and storage charges actually incurred, and five per cent. of the net cost aforesaid.

[GA]

(3) The expenses incurred in the purchase or manufacture, the promotion of the manufacture, storage, transport, and sale of materials and appliances under this section shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas, and the proceeds of the sale of all such materials and appliances shall be paid into the Exchequer.

[GA]

(4) An account on the double entry method, showing both a trading account and balance sheet, shall be kept of all transactions under this section and in such account all services rendered by any Government Department shall be charged at cost.

[GA]

Power to limit prices of building materials and appliances.

17.—(1) The Minister for Industry and Commerce may at any time if he thinks fit, on the application of the Minister, hold or cause to be held a public inquiry into the cost (including the wholesale and retail prices, the transport, handling, and overhead charges, and the margin of profit) in Saorstát Eireann or any particular part or parts thereof of any materials or appliances used in the building of houses, and if he is satisfied after the holding of such public inquiry that the cost of such materials or appliances in that area is excessive and restrictive of output of building work, the Minister for Industry and Commerce may by order prescribe the maximum amount of the wholesale price or of the retail price which may be charged for such materials or appliances in that area, or the maximum amount of profit and of transport, handling and overhead charges which may be included in the wholesale or the retail price charged for such materials or appliances in that area and may at any time and from time to time by order continue, vary, or revoke all or any prices or amounts prescribed by him under this section.

[GA]

(2) If any person charges in any area to which an order under this section applies a price for any material or appliance to which the order applies in excess of the price which may lawfully be charged under the same order, he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds, and where the person guilty of such offence is a company, the chairman, managing director and every other director and manager of the company shall be guilty of the like offence unless he proves that the act constituting the offence took place without his consent or connivance.

[GA]

(3) This section shall not apply to the price of any material or appliance which is the subject of a contract which was bona fide entered into (whether before or after the passing of this Act) at least one month before the date of the public inquiry and of which a copy was supplied to the Minister for Industry and Commerce within one fortnight after the date of the passing of this Act or the date upon which such contract was made whichever is the later.

[GA]

(4) Whenever the Minister for Industry and Commerce holds or causes to be held a public inquiry for the purposes of this section the person appointed by such Minister to hold such inquiry shall have power to take evidence on oath and for that purpose to administer oaths, and may also by order require any person, subject to the payment or tender of the reasonable expenses of his attendance, to attend as a witness and give evidence or to produce documents at such inquiry, and if any person fails without reasonable cause or excuse to comply with any such order he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

Power of Minister to act in place of local authority on their default.

18.—(1) The Minister, in any case in which he is satisfied after a local inquiry that a local authority have made default in the exercise of any of their powers under the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, or the Labourers Acts, 1883 to 1931, may by order require such local authority to exercise such of their powers under the said Acts respectively as may be specified in such order and in such manner and within such time as shall be prescribed therein, and if such local authority fail to comply with any such order within the time prescribed therein, the Minister may by a further order invest himself with and exercise all such powers of such local authority as may be necessary to remedy the default of such local authority in the exercise of their powers under the said Acts respectively.

[GA]

(2) The Minister may by order vest in and transfer to a local authority in respect of which an order vesting powers in the Minister has been made under sub-section (1) of this section any property, debts, or liabilities acquired or incurred by him in the exercise by him of the powers of such local authority so vested in him, and such property, debts and liabilities shall vest and attach accordingly.

[GA]

(3) Any expenses incurred by the Minister in the exercise by him of the powers of a local authority under an order made by him under this section shall in the first instance be paid out of moneys provided by the Oireachtas, but the amount certified by the Minister to have been so expended and to be properly payable by such local authority shall on, demand be paid to the Minister by such local authority and shall be recoverable as a debt due to the State, and the payment of the sum so payable to the Minister shall be a purpose for which such local authority may borrow under the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, or the Labourers Acts, 1883 to 1931, as the case may be.

[GA]

(4) It shall not be necessary, in any case where the Minister exercises under an order made by him under this section any power of a board of health of borrowing money, to obtain the consent of the county council under section 4 of the Local Government Act, 1927 (No. 3 of 1927).

[GA]

(5) The powers conferred by this section shall be in addition to and not in derogation of any other powers for enforcing the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, or the Labourers Acts, 1883 to 1931.

[GA]

(6) Sub-sections (1) and (3) of Article 32 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply to every local inquiry held for the purposes of this section.

[GA]

Official representation by medical officers of health to town commissioners.

19.—For the purpose of the making of an official representation (as defined in section 47 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931) under the Housing of the Working Classes Acts, 1890 to 1931, or under the said section 47, to the town commissioners of any town having commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, the medical officer of health of the dispensary district and the county medical officer of health of the county in which such town is situate shall be deemed to be medical officers of health of such town commissioners.

[GA]

Acquisition of land for the purposes of Labourers Acts, 1883 to 1931.

20.—(1) A board of health, acting in the execution of the Labourers Acts, 1883 to 1931, may for any of the purposes of the said Acts, but without any representation or any improvement scheme being made thereunder, acquire land by agreement or be authorised to acquire land compulsorily by means of a compulsory purchase order made by the board of health and submitted to the Minister and confirmed by him in accordance with the provisions contained in the Third Schedule to this Act and may, in either case, without any such representation or any such improvement scheme provide house accommodation on such land or otherwise utilise such land for the purposes of the said Acts.

[GA]

(2) The provisions of section 17 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931 (No. 50 of 1931), as amended by this Act, with respect to the validity and date of operation of compulsory purchase orders made under that Act, as so amended, shall apply to compulsory purchase orders made under this section.

[GA]

(3) The Labourers Acts, 1883 to 1931, shall be construed with such modifications as may be necessary to give effect to this section.

[GA]

(4) In this section, the word “land” includes land covered with water, water and water rights.

[GA]

Additional powers as to acquisition, sale and leasing of land under Labourers Acts, 1883 to 1931.

21.—(1) A board of health acting in the execution of the Labourers Acts, 1883 to 1931, may acquire land, either by agreement with the consent of the Minister or compulsorily under the powers conferred by those Acts as amended by this Act, for the purpose of selling or leasing such land or any part thereof to persons and public utility societies with a view to the erection thereon by such persons or societies of cottages suitable for occupation by agricultural labourers.

[GA]

(2) Where a board of health have under the powers conferred by this section or otherwise, acquired for the purposes of the Labourers Acts, 1883 to 1931, any land, such board may, notwithstanding anything to the contrary contained in those Acts but subject to the consent of the Minister, sell or lease such land or any part thereof to any person or public utility society or, in the case of land acquired by such board under the said Acts otherwise than for the purposes of this section, to any local authority within the meaning of Part III of the Housing of the Working Classes Act, 1890, for the purpose and under the condition that such person, society, or local authority shall erect and maintain on such land such number of houses suitable for occupation by agricultural labourers as may be fixed by such board of health and in accordance with plans approved of by such board.

[GA]

(3) Land sold or leased under this section shall be sold or leased at the best price or rent that can reasonably be obtained for the same having regard to any conditions imposed, and all capital money received in respect of any transaction under this section shall be applied in or towards the purchase of other land for the purposes of the Labourers Acts, 1883 to 1931, as amended by this Act or, with the consent of the Minister, to any purpose, including the repayment of borrowed money, to which capital money may properly be applied.

[GA]

Expenses under Labourers Acts, 1883 to 1931.

22.—On, from and after the 1st day of April, 1933, all expenses incurred or to be incurred by a board of health in the execution of the Labourers Acts, 1883 to 1931, as amended by this Act, shall be raised by means of the poor rate equally over the area of the county health district of such board.

[GA]

Amendments of Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931.

23.—(1) Section 14 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931 (No. 50 of 1931), shall have effect as if there were substituted therein for the words “the Minister” the word “themselves.”

[GA]

(2) Sub-sections (3) and (4) of section 17 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931, shall have effect as if for the period of six weeks therein mentioned there were substituted the period of three weeks.

[GA]

(3) Paragraph (c) of sub-section (1) of section 59 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931, shall have effect as if there were substituted therein for the words “fifty per centum” the words “seventy-five per centum”.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Rules To Be Complied With By Certain Houses.

1. In these rules the expression “floor area” means the total area of all the floors of a house measured in the prescribed manner.

2. The floor area of a house shall not be less than 500 square feet nor more than 1,250 square feet.

3. A house shall contain at least three rooms.

4. Houses shall in respect of their sites, aspect, planning, construction, sanitation and number per acre comply with the prescribed conditions.

5. A house shall in respect of the size, number of rooms and necessary appurtenances be in general accordance with prescribed plans or with such other plans as may be approved by the Minister.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

PROPORTION OF RATES TO BE REMITTED.

Number of year after valuation for rating purposes

Proportion of rates to be remitted

1st

Nineteen-twentieths.

2nd

Eighteen-twentieths.

3rd

Seventeen-twentieths.

4th

Sixteen-twentieths.

5th

Fifteen-twentieths.

6th

Fourteen-twentieths.

7th

Thirteen-twentieths.

8th

Twelve-twentieths.

9th

Eleven-twentieths.

10th

Ten-twentieths.

11th

Nine-twentieths.

12th

Eight-twentieths.

13th

Seven-twentieths.

14th

Six-twentieths.

15th

Five-twentieths.

16th

Four-twentieths.

17th

Three-twentieths.

18th

Two-twentieths.

19th

One-twentieth.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Compulsory Purchase Orders.

Provisions applicable to compulsory purchase orders made for the purposes of the Labourers Acts, 1883 to 1931, as amended by this Act.

1. A compulsory purchase order shall be in the prescribed form and shall describe by reference to a map the land to which it applies and shall incorporate, subject to the modifications hereinafter mentioned and any necessary adaptations—

(a) the Lands Clauses Acts (except sections one hundred and twenty-seven to one hundred and thirty-two of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845) as amended by the provisions contained in the Labourers Acts, 1883 to 1931;

(b) the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, as amended by the Acquisition of Land (Reference Committee) Act, 1925 (No. 22 of 1925).

2. The modifications, subject to which the Lands Clauses Acts and the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, as amended as aforesaid, shall be incorporated in the order are as follows:—

The arbitrator shall not take into account any building erected or any improvement or alteration made or any interest in land created after the date on which notice of the order having been made is published in accordance with the provisions of this Schedule if, in the opinion of the arbitrator, the erection of the building or the making of the improvement or alteration or the creation of the interest in respect of which a claim is made was not reasonably necessary and was carried out with a view to obtaining or increasing compensation.

3. Before submitting the order to the Minister the board of health shall—

(a) publish in one or more newspapers circulating within their district a notice in the prescribed form stating the fact of such an order having been made and describing the area comprised therein and naming a place where a copy of the order and of the map referred to therein may be seen at all reasonable hours; and

(b) serve on every owner, lessee and occupier (except tenants for a month or a less period than a month) of any land to which the order relates, a notice in the prescribed form stating the effect of the order and that it is about to be submitted to the Minister for confirmation, and specifying the time within and the manner in which objections thereto can be made.

4. If no objection is duly made by any of the persons upon whom notices are required to be served, or if all objections so made are withdrawn the Minister may, if he thinks fit, confirm the order with or without modification, but in any other case he shall before confirming the order cause a public local inquiry to be held, and shall consider any objection not withdrawn and the report of the person who held the inquiry, and may then confirm the order either with or without modification:

Provided that—

(a) the Minister may require any person who has made an objection to state in writing the grounds thereof, and may confirm the order without causing a public local inquiry to be held if he is satisfied that every objection duly made relates exclusively to matters which can be dealt with by the arbitrator by whom the compensation is to be assessed;

(b) the order as confirmed by the Minister shall not authorise the board of health to purchase compulsorily any land which the order would not have authorised them so to purchase if it had been confirmed without modification.

5. In construing for the purposes of this Schedule or any order made thereunder any enactment incorporated in the order this Act, together with the order, shall be deemed to be the special Act and the board of health shall be deemed to be the promoters of the undertaking.

6. In this Schedule the word “prescribed” means prescribed by the Minister.

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

Date of Repeal

46 & 47 Vic., c. 60.

Labourers (Ireland) Act, 1883.

Section 15.

The passing of this Act.

No. 14 of 1924.

Housing (Building Facilities) Act, 1924.

Section 9.

The passing of this Act.

No. 3 of 1927.

Local Government Act, 1927.

Section 5.

1st April, 1933.

No. 50 of 1931.

Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931.

Sections 61 and 63; and Part VIII.; Second Schedule, Part I, paragraph 4, sub-paragraph (b), all from the words “and so far” to the words “mortgagee thereof”; Second Schedule, Part II, all from the words “so much” to the word “mortgagees.”

The passing of this Act.