Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 5 de 1925.


[EN]

ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925.


ACHT CHUN LEASÚ DO DHÉANAMH AR AN DLÍ A BHAINEAS LE RIALTAS ÁITIÚIL AGUS CHUN CRÍCHEANNA EILE A BHAINEAS LEIS SIN. [26adh Márta, 1925.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN MAR LEANAS:—

ROIMH-RA.

[EN]

Mínithe.

1.—San Acht so, mara n-éilíonn an có-théacs rud éigin eile—

[EN]

cialluíonn an focal “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe ag an Aire;

[EN]

ní fholuíonn an focal “contae” contae-bhuirg;

[EN]

cialluíonn an focal “bóthar” aon bhóthar puiblí agus foluíonn sé aon droichead, píopa, áirse, líntéir, casán, pábháil, claidhe, ráil no falla (má sí an Chomhairle Chontae no an tArd-Choiste a thóg an claidhe, an ráil no an falla san no más ar cheachtar acu a bhí é choinneáil suas) atá ina chuid den bhóthar san;

[EN]

cialluíonn an focal “bóthar mór” aon bhóthar go bhfaisnéisfidh an tAire, le n-a ordú, gur bóthar mór é;

[EN]

cialluíonn an focal “bóthar baile” aon bhóthar i mbailecheanntar ach bóthar mór;

[EN]

cialluíonn an focal “bóthar contae” aon bhóthar i gcontae ach bóithre móra agus bóithre baile;

[EN]

cialluíonn an focal “scéim chontae” an ní a chialluíonn sé san Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923);

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an focal “scéim shaothair dhírigh” aon fhaisnéis d'ullamhuigh comhairle chontae fé fhorálacha Airtiogal 25a den Procedure of Councils Order, 1899, ag luadh na mbóthar i dtuathcheanntar a bhí le coinneáil suas le saothar díreach, agus an scéim a cumadh chun an fhaisnéis sin do chur in éifeacht;

[EN]

foluíonn an focal “údarás áitiúil”—

[EN]

(i) comhairle chontae, comhairle chontae-bhuirge no bhuirge eile, comhairle bhailecheanntair, comhairle thuathcheanntair, bord caomhnóirí, no coimisinéirí aon bhaile,

[EN]

(ii) aon chólucht puiblí a bunuíodh le haon reacht, no dá réir, chun aon cheann d'fheidhmeanna aon chóluchta dá n-ainmnítear thuas do chó-líona,

[EN]

(iii) aon choiste no có-choiste d'aon cheann, no ceaptha ag aon cheann, de sna húdaráis sin;

[EN]

foluíonn an focal “bord sláinte” bord sláinte puiblí agus bord sláinte agus congnaimh phuiblí;

[EN]

foluíonn an focal “comhachta” cirt, údaráis, feadhmanaisí, príbhléidí, agus saoirsí;

[EN]

foluíonn an focal “dualgaisí” freagarthachtaí agus oblagáidí;

[EN]

foluíonn an focal “comhachta agus dualgaisí” gach comhacht agus dualgas a bronntar no a forchuirtar le haon Acht Áitiúil no a eiríonn fé;

[EN]

cialluíonn an focal “an lá ceaptha” an 1adh lá de Dheire Fomhair, 1925;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “coinneáil suas” i dtaobh aon bhóthair, foluíonn sé leathnú no feabhasú réasúnta eile ar an mbóthar san, agus is dá réir sin a léireofar focail atá gaolmhar don bhfocal san.

[EN]

Baint le Contae agus le Cathair Bhaile Atha Cliath.

2.—Ní bhainfidh na codacha so a leanas den Acht so le Contae ná le Cathair Bhaile Atha Cliath, sé sin le rá, Cuid I go hiomlán, ailt 9 go 16, agus alt 21 i gCuid II, ailt 24, 26, 27 agus 30 i gCuid III, agus ailt 57, 63, 74, 81 agus 82 i gCuid V.

[EN]

CUID I.

DEIRE LE COMHAIRLI TUATHCHEANNTAIR.

[EN]

Deire le comhairlí tuathcheanntair.

3.—(1) Beidh deire le gach comhairle thuathcheanntair an lá ceaptha agus dá éis sin, agus ar an lá ceaptha déanfar comhachta agus dualgaisí (fé réir forálacha an Achta so) agus maoin, fiacha, agus fiachaisí comhairle gach tuathcheanntair, laistigh de chontae, d'aistriú chun comhairle na contae sin, agus isiad comhairle na contae sin a bheidh ina gcomharbaí do chomhairle an tuathcheanntair sin.

[EN]

(2) Aon fhiacha no fiachas ar chomhairle thuathcheanntair a haistrítear chun comhairle contae leis an alt so, íocfar no glanfar iad tríd an ráta gcéanna tré n-a n-íocfí na fiacha no an fiachas san roimh rith an Achta so agus is do réir na rialacha atá leagtha amach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so a socrófar an líomatáiste muirir i gcóir na gcostaisí a bhainfidh leis na fiacha no leis an bhfiachas san d'íoc.

[EN]

(3) I gcás aon fhiacha no fiachas (pe'ca bheid ann an lá ceaptha no eireoid ina dhiaidh sin) a haistrítear chun comhairle contae leis an alt so do bheith i mbaint no i gceangal le haon mhaoin a haistrítear chun na comhairle sin leis an alt so, is amach as aon phrofid no ioncum a gheobhfar as an maoin sin a híocfar no a glanfar na fiacha no an fiachas san sa mhéid gur féidir é.

[EN]

Buanú ar aicsin agus ar chonnartha neachríochnuithe.

4.—(1) Más rud é, le linn aon chomhachta, dualgaisí, maoin, no fiachaisí do bheith á n-aistriú go dtí comhairle chontae leis an Acht so, go mbeidh aon aicsean no imeacht no aon chúis aicsin no imeachta gan críochnú no ar bun, i dtaobh na gcomhacht, na ndualgaisí, na maoine, no na bhfiachaisí sin, ag an gcólucht no i gcoinnibh no ar son an chóluchta óna mbeidh an céanna á n-aistriú amhlaidh, ní dhéanfidh an t-aistriú san lagú ar an aicsean ná ar an imeacht san ná ar an gcúis aicsin no imeachta san ná dochar do, ach leanfa sé ar siúl ag an gcomhairle chontae, no i gcoinnibh no ar son na comhairle contae, no (i gcás comhachtanna no dualgaisí a feidhmítear tré bhord sláinte no i gcás maoine a haistrítear go dtí bord sláinte fén Acht so) ag an mbord sláinte, no i gcoinnibh no ar son an bhúird sláinte, 'na n-aistrítear an céanna chúcha no 'na mbeidh an céanna acu le feidhmiú.

[EN]

(2) Gach connra, dintiúir, banna, có-aontú, agus instruimid eile a bhaineann le haon chomhachta, dualgaisí, maoin, no fiachaisí a haistrítear go dtí comhairle chontae leis an Acht so agus ná beidh a dtéarmaí no a bhforálacha lán-churtha i bhfeidhm no lán-chríochnuithe ar dháta an aistrithe sin, beid chó lán feidhm agus éifeacht i gcoinnibh no i bhfabhar na comhairle contae sin no (i gcás comhachtanna no dualgaisí a feidhmítear tré bhord sláinte no i gcás maoine a haistrítear go dtí bord sláinte fén Acht so) i gcoinnibh no i bhfabhar an bhúird sláinte 'na n-aistrítear an céanna chúcha no 'na mbeidh an céanna acu le feidhmiú, agus féadfar iad do chur i bhfeidhm i gcoinnibh na comhairle contae no an bhúird sláinte sin no féadfa siad san iad do chur i bhfeidhm chó hiomlán agus chó héifeachtúil agus dá mbeadh an chomhairle chontae no an bord sláinte sin ainmnithe mar pháirtí san instruimid sin in ionad an chóluchta óna n-aistrítear na comhachta, na dualgaisí, an mhaoin, no na fiachaisí sin.

[EN]

Cóluchtaí puiblí a thoghaid comhairlí tuathcheanntair.

5.—(1) On lá ceaptha amach beidh deire le haon chó-bhord, có-choiste, no có-údarás go dtoghtí no go gceaptí a mbaill uile, roimh rith an Achta so, ag comhairlí tuathcheanntracha a luíonn san aon cheanntar sláinte contae amháin, agus aistreofar comhachta, dualgaisí, maoin, agus fiachaisí an chó-bhúird, an chóchoiste, no an chó-údaráis sin chun comhairle na contae ina luíonn an ceanntar sláinte contae sin, agus feidhmeoidh agus có-líonfidh an chomhairle chontae sin na comhachta agus na dualgaisí sin tríd an mbórd sláinte don cheanntar sláinte contae sin do dhéanamh an fheidhmithe agus an chó-líonta san.

[EN]

(2) Na baill d'aon chólucht puiblí a bheidh in oifig an lá ceaptha agus a ceapadh no a toghadh ag comhairle tuathcheanntair, scuirfid d'oifig do bheith acu an lá ceaptha agus más rud é, roimh rith an Achta so, go raibh sé de dhualgas ar chomhairle tuathcheanntair i gcontae baill d'aon chólucht puiblí do thogha, beidh sé de dhualgas ar chomhairle na contae sin, ar an lá ceaptha agus dá éis, na baill sin den chólucht phuiblí sin do thogha.

[EN]

Ní bhainfidh an fo-alt so le haon chólucht puiblí le n-a mbaineann an chéad fho-alt den alt so.

[EN]

Iocaíochta cinntréimhse o chomhairlí tuathcheanntair.

6.—Má tá ag comhairle tuathcheanntair, fé aon achtachán a ritheadh roimh rith an Achta so, comhacht no ordú (pe'ca aca é) chun aon íocaíocht chinn-tréimhse d'íoc ar scór aon phuirt, iascaigh, oibreacha dréineála, oibreacha adhlacain, no ní eile den tsórt san, beidh ag comhairle na contae ina luíonn an tuathcheanntar san comhacht no ordú (pe'ca aca is gá sa chás) chun an íocaíocht san d'íoc agus cuirfar méid na híocaíochta san ina mhuirear ar an líomatáiste 'na gcuirfí an méid sin mar mhuirear air láithreach roimh rith an Achta so.

[EN]

Toghfar caomhnóirí na mbocht in áiteanna ná fuil aon scéim chontae.

7.—I ngach ceanntar sláinte contae, i gcontae ná beidh baint ag scéim chontae léi de thuras na huaire, toghfar caomhnóirí fé dhlí na mbocht, tar éis an lae cheaptha, ar na laetheanta céanna agus ar an gcuma gcéanna díreach in ar ghá do réir dlí. roimh rith an Achta so, baill de chomhairlí tuathcheanntair do thogha.

[EN]

Comhairlí tuathcheanntair roimh an lá ceaptha.

8.—(1) Ní comórfar aon toghacháin chomhairleoirí tuathcheanntair tar éis rithte an Achta so.

[EN]

(2) An lá a ordóidh an tAire chun an chéad toghachán reachtúil eile do chomhairleoirí contae do chomóra tar éis rithte an Achta so scuirfidh gach comhairle thuathcheanntair de bheith ag feidhmiú agus déanfar an mhaoin agus na comhachta agus na dualgaisí uile agus fé seach a bhaineann le gach comhairle thuathcheanntair fé leith d'aistriú chun comhairle na contae ina raibh an tuathcheanntar suidhte agus dílseofar iad sa chomhairle chontae sin agus feidhmeoidh agus có-líonfidh an chomhairle sin iad go dtí an lá ceaptha.

[EN]

(3) I gcás comhairle chontae ná baineann aon scéim chontae léi de thurus na huaire no le n-a mbaineann có-scéim chontae don chontae sin agus do chontae-bhuirg atá teoranta léi, isiad a dhéanfidh na comhachta agus na dualgaisí a haistrítear chun na comhairle sin leis an alt so d'fheidhmiú agus do chó-líona go dtí an lá ceaptha ná bord a bunófar chuige sin fé mar a bunófi bord sláinte puiblí sa chontae sin fén Acht so tar éis an lae cheaptha.

[EN]

(4) I gcás comhairle chontae le n-a mbaineann scéim chontae (nách có-scéim don chontae sin agus do chontae-bhuirg atá teoranta léi) isiad a dhéanfidh na comhachta agus na dualgaisí a haistrítear chun na comhairle sin leis an alt so d'fheidhmiú agus do chó-líona go dtí an lá ceaptha ná an cólucht ar a bhfuil sé mar chúram fén scéim chontae sin fóirithin na mbocht do riara sa líomatáiste ina raibh an tuathcheanntar.

[EN]

(5) Féadfidh an tAire, le hordú, gach ní agus gach rialachán do dhéanamh is dó leis is gá chun buan-chimeád agus bainistí cheart na maoine agus chun có-líona agus feidhmiú na gcomhacht agus na ndualgas a haistrítear leis an alt so agus go generálta chun lán-éifeacht do thabhairt don alt so i rith na tréimhse a bheidh idir an dáta ar a scuirfidh na comhairlí tuathcheanntair de bheith ag feidhmiú fén alt so agus an lá ceaptha.

[EN]

CUID II.

SLAINTE PHUIBLI.

[EN]

Beidh an chontae ina aon tuathcheanntar sláintíochta amháin ach i gcásanna áirithe.

9.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis, agus fé réir forálacha fo-alt (2) den alt so, beidh líomatáiste gach contae, lasmuich de sna codacha san (más ann dóibh) den líomatáiste sin atá i mbailecheanntair, chun gach críche, ina aon tuathcheanntar sláintíochta amháin no ina aon tuathcheanntar amháin do réir brí na Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, agus isí comhairle na contae sin a bheidh mar údarás sláintíochta don tuathcheanntar sláintíochta no don tuathcheanntar san, agus tabharfar “Ceanntar Sláinte Contae                              ” (maraon le hainm na contae) mar ainm ar an tuathcheanntar sláintíochta no ar an tuathcheanntar san.

[EN]

(2) Ar a iarraidh sin do chomhairle aon chontae, féadfidh an tAire a ordú, le hordú, go mbeidh dhá thuathcheanntar shláintíochta no breis sa chontae sin, agus sa chás san déanfidh an tAire leis an ordú san uaidh, tar éis dul i gcomhairle le comhairle na contae sin, teoranta na dtuathcheanntar sláintíochta san do cheapa, agus isí comhairle na contae sin a bheidh mar údarás sláintíochta do gach tuathcheanntar sláintíochta fé leith dhíobh san, agus tabharfar “Ceanntar Sláinte Contae         ” (maraon le hainm na contae agus le pé ainm aitheantais a ordóidh an tAire) mar ainm ar gach tuathcheanntar sláintíochta fé leith den tsórt san.

[EN]

Búird shláinte a chó-líonfidh na dualgaisí a bheidh ar chomhairlí contae mar údarásanna sláintíochta.

10.—(1) I ngach ceanntar sláinte contae—

[EN]

(a) i gcontae ná baineann aon scéim chontae léi de thurus na huaire, no

[EN]

(b) atá teoranta le contae-bhuirg agus suidhte i gcontae le n-a mbaineann có-scéim chontae don chontae-bhuirg agus don chontae sin,

[EN]

isiad dream a dhéanfidh, agus tré n-a ndéanfar, na comhachta agus na dualgaisí, a bheidh ag comhairle na contae sin mar údarás sláintíochta don cheanntar san, d'fheidhmiú agus do chó-líona, ach amháin i gcás 'na bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ná bord a bunófar sa cheanntar shláinte chontae sin agus dá ngairmfar an bord sláinte puiblí.

[EN]

(2) I ngach ceanntar sláinte contae i gcontae le n-a mbaineann scéim chontae de thurus na huaire, lasmuich dhíobh san dá dtagartar i mír (b) d' fho-alt (1) den alt so, isiad dream a dhéanfidh agus tré n-a ndéanfar na comhachta agus na dualgaisí, a bheidh ag comhairle na contae sin mar údarás sláintíochta don cheanntar san, d'fheidhmiú agus do chó-líona, ach amháin i gcás 'na bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, ná an cólucht ar a gcuirfar mar chúram, fén scéim chontae sin, fóirithin na mbocht sa cheanntar shláinte chontae sin do riara, agus gairmfar den chólucht san an bord sláinte agus congnaimh phuiblí don cheanntar shláinte chontae sin.

[EN]

(3) Aon mhaoin a haistrítear go dtí comhairle chontae leis an Acht so, féadfidh an chomhairle sin, le hordú fé n-a séala, í d'aistriú go dtí bord sláinte puiblí no bord sláinte agus congnaimh phuiblí aon cheanntair shláinte chontae sa chontae sin, agus oibreoidh gach ordú den tsórt san mar leithliú éifeachtúil ar an maoin sin do réir téarmaí an orduithe sin, ach ní gá an t-ordú san do stampáil mar leithliú no aistriú maoine.

[EN]

Comhachta comhairlí contae chun iasachtaí d'fháil.

11.—(1) Na comhachta atá ag comhairle chontae chun iasachtaí d'fháil, mar údarás sláintíochta tuatha do cheanntar shláinte chontae, fé sna Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, feidhmeoidh an chomhairle chontae sin díreach iad, agus ní tabharfar do bhord shláinte iad de bhua an Achta so ná ar aon tslí eile.

[EN]

(2) Aon airgead a fuair comhairle thuathcheanntair ar iasacht roimh an lá ceaptha agus go ndintar a fhiachas d'aistriú go dtí comhairle chontae leis an Acht so, agus aon airgead a gheobhaidh an chomhairle chontae sin ar iasacht tar éis an lae cheaptha mar údarás sláintíochta do cheanntar shláinte chontae, ní háireofar é mar chuid d'fhiacha iomlána na comhairle contae sin chun críche na teorann a cuirtar le fáil iasachtaí le fo-airtiogal (2) d'Airtiogal 22 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

[EN]

Ionchorporú bordanna sláinte agus regleáil a n-imeacht.

12.—(1) Beidh gach bord sláinte ina gcólucht corporuithe agus beidh síor-chomharbas agus có-shéala acu, maraon le comhacht chun talamh do thógaint agus do bheith ar seilbh acu chun críche a gcomhacht agus a ndualgas.

[EN]

(2) Is leis na Rialacha atá sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so a regleálfar có-dhéanamh, imeachta, agus cuntaisí bordanna sláinte, agus sealbhaíocht oifige a mball.

[EN]

(3) Bainfidh forálacha an ailt seo le gach bord sláinte agus congnaimh phuiblí i bhfeidhmiú a ndualgas fé scéim chontae fé mar a bhainid leis an mbord san i bhfeidhmiú a ndualgas fén Acht so d'ainneoin éinní contrárdha dho san sa scéim chontae sin.

[EN]

Ceapa coistí bordanna sláinte.

13.—(1) Féadfidh bord sláinte o am go ham pé coistí agus pé méid coistí is oiriúnach leo do cheapa chun crícheanna a bhaineann le feidhmiú no le có-líona aon chomhachta, dualgais, agus feidhme dá n-aistrítear no dá n-aistreofar chun an bhúird leis an Acht so no fé agus is fearr no is saoráidí a regleálfí no a bainisteoifí ag coiste no tré choiste dar leis an mbord.

[EN]

(2) Féadfidh coiste a ceapfar fén alt so bheith ina gcoiste generálta, agus comhacht acu chun comhachta, dualgaisí, agus feidhmeanna d'fheidhmiú no do chó-líona maidir le hiomlán an cheanntair shláinte chontae, no ina gcoiste áitiúil agus comhacht acu chun comhachta, dualgaisí, agus feidhmeanna d'fheidhmiú no do chó-líona maidir le cuid theoranta amháin den cheanntar shláinte chontae.

[EN]

(3) Beidh gach coiste a ceapfar fén alt so có-dhéanta de thriúr ball ar a luíod, agus féadfa sé bheith có-dhéanta de bhaill den bhord shláinte amháin no de bhaill den tsórt san agus de dhaoine eile.

[EN]

(4) Beidh gníomhartha gach coiste a ceapfar fén alt so fé réir a ndaingnithe ag an mbord sláinte, ach amháin go bhféadfidh an bord, le cead an Aire, comhacht do thabhairt d'aon choiste áirithe chun aon ghníomh do dhéanamh (ar a n-áirítear imeachta dlí do bhunú) a bheadh laistigh den údarás a bhronn an bord ar an gcoiste agus ba dhleathach don bhord féin a dhéanamh.

[EN]

(5) Beidh quorum, nós-imeachta, agus áit chruinnithe aon choiste a ceapfar fén alt so, agus an líomatáiste (más ann do) go bhfeidhmeoidh aon choiste den tsórt san a bhfeidhmeanna laistigh de, beid fé mar a ceapfar le rialacháin a dhéanfidh ar bord sláinte le ceadú an Aire.

[EN]

(6) Ní bheidh sé dleathach do bhord sláinte aon cheann dá chomhachta ná dá dhualgaisí do thabhairt do choiste ach amháir mar a húdaruítear leis an alt so.

[EN]

(7) Bainfidh forálacha an ailt seo le gach bord sláinte agus congnaimh phuiblí i bhfeidhmiú a ndualgas fé scéim chontae fé mar a bhainid leis an mbord san i bhfeidhmiú a ndualgas fén Acht so d'ainneoin éinní contrárdha dho san sa scéim chontae sin.

[EN]

Airgeadas bordanna sláinte.

14.—(1) Beidh bord sláinte fé pé coiníollacha no sriantachtaí, maidir le caithteachas, a fhorchuirfidh an chomhairle chontae le toil an Aire.

[EN]

(2) An t-airgead is gá chun íoctha na gcostaisí a bheidh ar bhord sláinte i bhfeidhmiú agus i gcó-líona a gcomhacht agus a ndualgaisí fén Acht so, soláthróidh an chomhairle chontae don bhord sláinte é ar mheastachán agus ar éileamh bhliantúil ón mbord sláinte, agus measfar, éileofar, agus íocfar é fé mar a meastí, a héilítí, agus a híoctí costaisí comhairle tuathcheanntair go dtí so, no ar pé slí eile a hordófar.

[EN]

(3) Na costaisí fé n-a raghaidh bord sláinte i bhfeidhmiú dualgaisí na comhairle contae mar údarás sláintíochta do cheanntar shláinte chontae, déanfidh an chomhairle chontae iad do chruinniú sa cheanntar shláinte chontae sin tríd an ráta dealbhais.

[EN]

(4) Leasófar alt 232 den Public Health (Ireland) Act, 1878, tríd na líomatáistí seo a leanas do chur in ionad na líomatáistí atá suidhte i dtuathcheanntar sláintíochta agus a mínítear san alt san mar áiteanna cáin-íocacha chun crícheanna an Achta san:—

[EN]

(a) an baile fearainn,

[EN]

(b) an ceanntar íclainne,

[EN]

(c) líomatáiste aon tuathcheanntair mar a socrófar é láithreach roimh an lá ceaptha,

[EN]

(d) pé codacha d'aon líomatáiste dhíobh san thuas ar a socróidh an tAire.

[EN]

Deire le coistí comhairlí contae.

15.—Ar an lá ceaptha agus dá éis beidh deire leis na coistí a cheap comhairlí contae agus a luaidhtear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, agus aistreofar comhachta, dualgaisí, maoin, agus fiachaisí gach coiste den tsórt san go dtí comhairle na contae a cheap an coiste sin, agus sa mhéid go mbaineann na comhachta agus na dualgaisí sin le haon cheanntar sláinte contae isé an bord sláinte don cheanntar shláinte chontae sin a dhéanfidh agus is tríd a déanfar iad d'fheidhmiú agus do chó-líona, agus sa mhéid go mbainid le haon bhailecheanntar isé an bord sláinte don cheanntar shláinte chontae atá teoranta leis an mbailecheanntar san a dhéanfidh agus is tríd a déanfar iad d'fheidhmiú agus do chó-líonta no, in áit ina bhfuil breis is aon cheanntar sláinte contae amháin den tsórt san, isé an bord sláinte do pé ceanntar sláinte contae acu san a ordóidh an tAire a dhéanfidh é.

[EN]

Achtanna ionghlactha do bheith i bhfeidhm i gcodacha de cheanntair shláinte chontae.

16.—Má bhíonn forálacha aon reachta no chuid de reacht i bhfeidhm, díreach roimh an lá ceaptha, i dtuathcheanntar no i gcuid de thuathcheanntar de bhua ordú no rún o chomhairle an tuathcheanntair sin le n-ar glacadh leis na forálacha san, leanfidh na forálacha san i bhfeidhm sa líomatáiste chéanna tar éis an lae cheaptha ach beidh san fé réir aon ghearra amach, atharú no leathnú agus gan dochar d'aon ghearra amach, atharú ná leathanú a dhéanfidh údarás inniúil go cuibhe tar éis an lae cheaptha ar ghlaca na bhforálacha san agus is ar an líomatáiste sin a bheidh muirear costaisí riara an reachta san no na coda san de reacht sa líomatáiste sin.

[EN]

Achtanna ionghlactha do bheith i bhfeidhm ar fuaid Shaorstáit Éireann.

17.—D'ainneoin aon fhorála in aon achtachán dá luaidhtear sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, foráil tré n-a mbaineann an t-achtachán san no aon chuid de leis na ceanntair no leis na háiteanna san amháin gur dineadh le hordú no le rún o aon údarás an t-achtachán san no an chuid sin de do chur i mbaint leo no glaca leis ionta, bainfidh forálacha gach achtacháin acu san le gach páirt de Shaorstát Éireann agus beid i lán-fheidhm agus i lán-éifeacht ann o am rithte an Achta so agus dá éis.

[EN]

Dualgaisí an Aire maidir le sláinte.

18.—Beidh sé de dhualgas ar an Aire, i bhfeidhmiú agus i gcó-líona a chomhacht agus a dhualgaisí, gach ní do dhéanamh a bheadh go maith le déanamh chun a chur in áirithe go n-ullamhófar, go gcuirfar i bhfeidhm go héifeachtúil, agus go gcuirfar i gcó-ordú le n-a chéile seifteanna a raghadh chun maitheasa do shláinte na ndaoine agus, ortha san, seifteanna chun—

[EN]

(a) galair do chosc agus do leigheas, maraon le calaois do sheachaint maidir le rudaí adeirtar a leigheasfadh iad;

[EN]

(b) cóir leighis d'ainmhe cuirp agus aigne, maraon le cóir leighis agus cúram na ndall;

[EN]

(c) lorgaireacht do thosnú agus do stiúra, agus eolas agus statistíocht ina taobh do chnuasach, d'ullamhú, d'fhoillsiú, agus do chraobhscaoile;

[EN]

(d) daoine do thréineáil chun seirbhísí sláinte:

[EN]

Ach ní tuigfar go mbronntar ar an Aire leis an alt so aon chomhacht i dteanta na comhachta a bronntar air do réir dlí ar shlite eile.

[EN]

Comhairlí comhairlitheacha.

19.—(1) Beidh sé dleathach don Aire comhairlí comhairlitheacha do bhunú le hordú chun comhairle agus congnamh do thabhairt don Aire, sa tslí a hordófar leis an ordú, i dtaobh nithe a dhineann difir do shláinte na ndaoine no a bhaineann léi agus a luadhfar san ordú.

[EN]

(2) Féadfidh an tAire íocaíochta d'íoc, amach as airgead a vótálfidh an tOireachtas, le baill de chomhairlí comhairlitheacha agus le coistí dhíobh sa mhéid a cheadóidh an tAire Airgid, ar son na nithe seo a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aisíoc costaisí taistil,

[EN]

(b) íoc liúntais chothuithe,

[EN]

(c) cúiteamh réasúnta i gcailliúint ama chúiteamhaigh.

[EN]

(3) Gach comhairle chomhairlitheach a bunófar fén alt so beidh sé có-dhéanta de dhaoine go bhfuil taithí ghníomhach no eolas fé leith acu ar na nithe go mbeidh ortha comhairle no congnamh do thabhairt ina dtaobh.

[EN]

Cábáin agus cóistí a húsáidtear mar áiteanna comhnaithe do dhaoine.

20.—(1) Aon chábán, cóiste, seid no déanmhacht den tsórt san a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, no báirse, lictéir, bád, no árthach eile ar aon abhainn, canáil no uisce eile intíre (dá ngairmtear “báirse” san alt so) a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, agus é ar a leithéid sin de staid gur cráiteas é no go bhfuil sé díobhálach do shláinte, no chó lán san de dhaoine go bhfuil sé díobhálach dá sláinte (pe'ca den aon líntighe amháin iad no nách ea), tuigfar gur cráiteas é do réir brí alt 107 den Public Health (Ireland) Act, 1878, agus bainfidh forálacha an Achta san leis dá réir sin.

[EN]

(2) Féadfidh údarás sláintíochta fo-dhlithe do dhéanamh chun go gcimeádfar glan agus i dtreo chun comhnaithe ionta cábáin, cóistí, seideanna, agus déanmhachtaí den tsórt san a húsáidtear mar áiteanna comhnaithe do dhaoine, no báirsí a húsáidtear mar áiteanna comhnaithe do dhaoine, agus chun cosc do chur leis na daoine ina gcomhnaí ionta do leatha galair aicídigh, agus go generálta chun cráitisí a bhainfadh leo do chosc.

[EN]

(3) Má bhíonn ag éinne dar thug údarás sláintíochta údarás cuibhe cúis réasúnta chun a cheapa go bhfuil in aon chábán, cóiste, seid, no déanmhacht den tsórt san a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, no in aon bháirse a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, aon tsárú ar fhorálacha an ailt seo no ar aon fho-dhlí a dineadh fén alt so, no go bhfuil éinne fé easláinte aicídeach chontabharthach in aon chábán, cóiste, seid, déanmhacht no báirse den tsórt san, féadfa sé, ar thaisbeáint chóipe dá údarás agus é deimhnithe do réir deabhraimh ag cléireach an údaráis shláintíochta no ball den údarás san no ar thaisbeáint leor-fhianaise éigin eile ar an údarás roimhráite do bheith aige (má iarrtar san air), féadfa sé dul isteach de ló sa chábán, sa chóiste, sa tseid, sa déanmhacht no sa bháirse sin, agus an céanna agus gach cuid de do scrúdú féachaint a bhfuil aon tsárú ar aon fho-dhlí den tsórt san no duine fé easláinte aicídeach chontabharthach sa chábán, sa chóiste, sa tseid, sa déanmhacht no sa bháirse sin.

[EN]

(4) Chun críche an ailt seo cialluíonn an focal “lá” an tréimhse idir a sé a chlog ar maidin agus a naoi a chlog sa tráthnóna ina dhiaidh sin.

[EN]

(5) Má coiscthear an duine sin agus é ag có-líona a dhualgais fén alt so beidh an té a choiscfidh amhlaidh é ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar dachad scilling do chur air.

[EN]

(6) Ní bhainfidh éinní san alt so le haon chábán, cóiste, seid, déanmhacht ná báirse a thógfidh no a úsáidfidh aon chuid d'Fhórsaí Cosanta no Póilíneachta Shaorstáit Éireann.

[EN]

Dochtúirí oifigiúla sláinte contae.

21.—(1) Ceapfidh comhairle gach contae, le ceadú an Aire, do gach ceanntar sláinte contae sa chontae sin, dochtúir leighis atá cáilithe go cuibhe mar dhochtúir leighis, agus pé cáilíochtaí eile aige a hordófar, chun bheith ina phríomh-dhochtúir oifigiúil shláinte don cheanntar sa chontae sin agus do gach bailecheanntar sa chontae sin a luíonn sa cheanntar shláinte chontae sin no atá teoranta leis, agus gairmfar an Dochtúir Oifigiúil Sláinte Contae den dochtúir sin agus ainm aitheantais an cheanntair shláinte chontae sin curtha leis sin.

[EN]

(2) I gcás bailecheanntar do bheith teoranta le breis agus aon cheanntar sláinte contae amháin san aon chontae amháin ordóidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle le comhairlí an bhailecheanntair sin agus na contae sin fé seach, ce'ca ceanntar sláinte contae acu san 'na mbeidh an t-aon dochtúir oifigiúil sláinte contae amháin aige féin agus ag an mbailecheanntar san.

[EN]

(3) Isí an chomhairle chontae a íocfidh tuarastal dochtúra oifigiúla shláinte chontae agus is ar an líomatáiste dá mbeidh sé ag gníomhú a bheidh muirear an tuarastail sin.

[EN]

(4) Ní dhéanfidh éinní san Acht so dochar don cheart atá ag aon údarás áitiúil chun ar haistríodh dualgaisí breise fén Acht so chun cúiteamh d'fháil o Chuntas na Cánach Áitiúla no o áit éigin eile i dtuarastail agus i gcaithteachas eile fé mar a bhí iníoctha go dtí so mar gheall ar dhualgaisí den tsórt san.

[EN]

(5) Beidh dochtúir oifigiúil sláinte contae ina oifigeach shláintíochta do réir brí alt 11 den Public Health (Ireland) Act, 1878.

[EN]

(6) Sa líomatáiste agus i dtaobh an líomatáiste dá mbeidh dochtúir oifigiúil sláinte contae ag gníomhú—

[EN]

(a) beidh sé freagarthach don bhord sláinte agus do chomhairle gach bailecheanntair sa líomatáiste sin i riara éifeachtúil na ndlithe sláintíochta agus na gcomhacht agus na ndualgaisí uile atá ag an mbord san agus ag gach comhairle den tsórt san maidir le caomhaint sláinte na ndaoine, le leor-chóiríocht chomhnaithe fholáin do sholáthar agus le nithe eile den tsórt san;

[EN]

(b) comhairleoidh sé an bord no an chomhairle sin, no an chomhairle chontae, in éinní in ar gá comhairle eolgach i dtaobh nithe a bhaineann le sláinte a chontae no a cheanntair;

[EN]

(c) có-líonfa sé pé dualgaisí eile a hordófar agus fós pé dualgaisí eile a cheapfidh an bord no an chomhairle sin do le toil an Aire.

[EN]

(7) Ní bheidh aon chleachta príobháideach ar siúl ag dochtúir oifigiúil sláinte contae agus tabharfa sé suas a chuid aimsire go léir do sheirbhís údaráis nó údarásanna áitiúla.

[EN]

(8) On lá ceaptha amach cuirfar deire le hoifig phríomhdhochtúra oifigiúla shláinte do thuathcheanntar shláintíochta no do bhailecheanntair agus le hoifig dhochtúra oifigiúla do chomhairle chontae fén Midwives (Ireland) Act, 1918, agus aistreofar comhachta agus dualgaisí gach oifigigh den tsórt san go dtí an dochtúir oifigiúil sláinte contae.

[EN]

Beidh aon oifigeach sláintíochta amháin ina shréidliaigh.

22.—Einne amháin ar a luíod de sna hoifigigh shláintíochta a cheapfidh údarás sláintíochta fé fhorálacha alt 11 den Public Health (Ireland) Act, 1878, beidh sé ina shréidliaigh atá cáilithe go cuibhe agus ar na dualgaisí a ceapar don oifigeach san beidh scrúdú agus iniúcha feola, scrúdú beithíoch i ndéirithe agus dualgaisí eile den tsórt san.

[EN]

Leasú ar an Public Health (Regulations as to Food) Act, 1907.

23.—Beidh éifeacht ag fo-alt (1) d'alt 1 den Public Health (Regulations as to Food) Act, 1907, fé is dá gcuirtí an mhír seo a leanas ina dheire:—

[EN]

(d) provide for the manner in which any tin or other receptacle containing dried, condensed, evaporated, skimmed, or separated milk is to be labelled or marked, and prescribe the minimum percentages of milk fat and milk solids in dried or condensed milks.

[EN]

CUID III.

BOITHRE.

[EN]

Bóithre do chonneáil suas agus do dhéanamh.

24.—(1) Ar an 1adh lá d'Abrán, 1925, agus dá éis sin—

[EN]

(a) beidh coinneáil-suas agus déanamh gach bóthair chontae agus gach bóthair mhóir i gcontae de dhualgas ar chomhairle na contae sin;

[EN]

(b) beidh coinneáil-suas agus déanamh gach bóthair bhaile i mbailecheanntar de dhualgas ar chomhairle an bhailecheanntair sin.

[EN]

(2) Le toil an Aire féadfidh comhairle chontae no chontaebhuirge agus comhairle chontae no chontae-bhuirge atá teoranta léi a chó-aontú go ndéanfidh an chomhairle dheiridh sin a luadhadh no go gcoinneoid suas aon chuid d'aon bhóthar atá sé de dhualgas fén Acht so ar an gcéad chomhairle sin a luadhadh do dhéanamh no do choinneáil suas, agus má dintar an có-aontú san amhlaidh beidh sé de dhualgas ar an gcomhairle dheiridh sin a luadhadh faid a mhairfidh an có-aontú an chuid sin den bhóthar san do dhéanamh no do choinneáil suas (pe'ca aca é) do réir an chó-aontuithe sin agus íocfidh an chéad chomhairle sin a luadhadh costas an déanaimh no na coinneálasuas san (pe'ca aca é) leis an gcomhairle dheiridh sin a luadhadh, do réir rialachán a dhéanfidh an tAire.

[EN]

(3) Ar a iarraidh do chomhairle bhailecheanntair no do chomhairle na contae ina luíonn an bailecheanntar san, féadfidh an tAire a ordú le hordú—

[EN]

(a) go ndéanfidh comhairle na contae sin no go gcoinneoid suas gach ceann no aon cheann de sna bóithre baile sa bhailecheanntar san, no

[EN]

(b) go ndéanfidh comhairle an bhailecheanntair sin no go gcoinneoid suas gach ceann no aon cheann de sna bóithre móra sa bhailecheanntar san,

[EN]

agus, faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, beidh sé, d'ainneoin forálacha fo-alt (1) den alt so, de dhualgas ar chomhairle na contae no an bhailecheanntair sin (pe'ca aca é), do réir forálacha an orduithe sin, na bóithre baile no na bóithre móra san fé seach do dhéanamh no do choinneáil suas, ach ní dhéanfidh an t-ordú san aon difir maidir le líomatáiste muirear costaisí an déanaimh no na coinneála-suas san, agus pé méid de sna costaisí sin is ionmhuirir ar an mbailecheanntar san no ar an gcontae lasmuich den bhailecheanntar (pe'ca aca é), íocfidh comhairle an bhailecheanntair sin le comhairle na contae sin é no íocfidh comhairle na contae sin le comhairle an bhailecheanntair sin é, fé seach, do réir rialachán a dhéanfidh an tAire.

[EN]

(4) Ní bhainfidh forálacha an ailt seo le haon bhóthar ná cuid de bhóthar 'na bhfuil sé de dhualgas ar éinne seachas údarás áitiúil, fé fhorálacha aon achtacháin, é do dhéanamh no do choinneáil suas.

[EN]

Féadfar a fhaisnéis gur bóithre puiblí bóithre áirithe.

25.—(1) Má dhineann comhairle aon chontae no bailecheanntair aon uair tar éis an lae cheaptha, le rún a rithfar tar éis fógra den tsórt a luaidhtear ina dhiaidh seo anso, a fhaisnéis, maidir le haon bhóthar áirithe nách bóthar puiblí ach 'na bhfuil ceart slí phuiblí thríd do phaisnéirí coise, d'ainmhithe agus d'fheithiclí agus a cheanglann dhá bhóthar phuiblí agus nách lú ná aon troigh déag glan ar leithead, gur bóthar puiblí é beidh an bóthar san, chun gach críche, ina bhóthar phuiblí.

[EN]

(2) Mí ar a luíod sara rithfidh an chomhairle aon rún den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo, foillseoid i dhá bpáipéar nuachta ar a luíod, a léightear ina gcontae no ina gceanntar, fógra go bhfuilid chun a bhreithniú ce'ca rithfid no ná rithfid an rún san.

[EN]

Bóithre do thréigean.

26.—Ar an 1adh lá d'Abrán, 1925, agus dá éis sin—

[EN]

(a) ar a iarraidh don chomhairle ar a mbeidh sé de dhualgas, fé fhorálacha an Achta so, aon bhóthar nách bóthar mór do choinneáil suas, féadfidh an tAire a fhaisnéis, le hordú a foillseofar ar pé slí a ordóidh sé, go dtréigfar an bóthar san, agus o dháta an orduithe sin amach ní raghaidh an chomhairle sin fé aon chostas maidir le coinneáil-suas an bhóthair sin, ach ní dhéanfidh an t-ordú san aon difir do cheart slí na puiblíochta fan uachtair an bhóthair sin;

[EN]

(b) nuair a bheartóidh comhairle ordú fén alt so d'iarraidh ar an Aire, déanfid, sara n-iarraid air é, fógra puiblí do thabhairt go bhfuilid chun é iarraidh agus san le fógrán uair amháin ar a luíod gach seachtain de dhá sheachtain as a chéile i gceann no níos mó de sna páipéirí nuachta a léightear ina líomatáiste feidhmiúcháin, agus foillseofar an fógrán is déanaí acu san mí ar a luíod sara n-iarrtar an t-ordú;

[EN]

(c) roimh ordú do dhéanamh don Aire fén alt so i dtaobh aon bhóthair, déanfa sé, mí ar a luíod tar éis foillsiú na bhfógrán a héilítear leis an alt so, fiosrúchán áitiúil do chur ar bun féachaint an bhfuil sé oiriúnach an bóthar san do thréigean, agus bainfidh Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, le gach fiosrúchán áitiúil den tsórt san.

[EN]

Costaisí bóithre do choinneáil suas, etc.

27.—(1) Ar an 1adh lá d'Abrán, 1925, agus dá éis sin—

[EN]

(a) is amach as an ráta dealbhais a cruinneofar agus a híocfar costaisí bóithre contae agus bóithre móra do choinneáil suas agus do dhéanamh agus bóithre contae do thréigean;

[EN]

(b) is go cothrom ar fuaid iomlán na contae a cruinneofar costaisí aon bhóthar mór do choinneáil suas no do dhéanamh sa chontae sin;

[EN]

(c) is go cothrom ar fuaid iomlán na contae, lasmuich d'aon bhailecheanntar, a cruinneofar costaisí aon bhóthar contae do choinneáil suas, do dhéanamh, no do thréigean sa chontae sin;

[EN]

(d) na costaisí a bhainfidh le coinneáil-suas, le déanamh no le tréigean aon bhóthair bhaile i mbailecheanntar, íocfar iad amach as an gciste no as an ráta as a ndintar, no as ar féidir, costas pábháil agus glana na sráideanna sa cheanntar san d'íoc, ach fágfar na costaisí sin gan áireamh nuair a bheidh aon teora atá le haon ráta den tsórt san do réir dlí á dhéanamh amach;

[EN]

(e) cuirfar mar ítim fé leith i ngach nóta éilithe rátaí an chuid den tsuim éilithe atá le cruinniú chun bóithre do dhéanamh agus do choinneáil suas;

[EN]

(f) raghaidh forálacha an ailt seo in éifeacht d'ainneoin aon fhorála contrárdha dho san in aon Acht Áitiúil no in aon Ordú Sealadach atá daingnithe le hAcht no 'na bhfuil feidhm Achta aige agus atá i bhfeidhm ar dháta rithte an Achta so, ach amháin, i gcás íocaíocht do bheith iníoctha le húdarás áitiúil ag éinne seachas údarás áitiúil, fé aon Acht no Ordú den tsórt san, mar gheall ar dhéanamh no coinneáil-suas aon bhóthair, go mbeidh an íocaíocht san iníoctha fós ag an duine sin leis an gcomhairle 'na mbeidh sé de chúram ortha fén Acht so an bóthar san do choinneáil suas.

[EN]

(2) Ní bhainfidh forálacha an ailt seo le haon bhóthar ná cuid de bhóthar 'na bhfuil sé de dhualgas ar éinne seachas údarás áitiúil, fé fhorálacha aon achtacháin, é do dhéanamh no do choinneáil suas.

[EN]

Comhacht chun orduithe le n-a bhfaisnéistear bóithre móra do cheiliúra.

28.—Féadfidh an tAire ceiliúra do dhéanamh ar ordú ón Aire le n-a bhfaisnéistear gur bóthar mór aon bhóthar áirithe, agus ar an dáta ar a raghaidh an ceiliúra san in éifeacht agus dá éis sin beidh an bóthar san gan bheith ina bhóthar mhór.

[EN]

Bóithre do dhúna go sealadach.

29.—Le hordú a dhéanfa sé tar éis pé fógra puiblí do thabhairt a hordófar chuige sin le rialacháin a déanfar fén Acht so agus tar éis pé fiosrúchán áitiúil (más ann do) is dó leis is gá do chur ar bun, féadfidh an tAire, ar a iarraidh sin don chomhairle 'na mbeidh coinneáil-suas aon bhóthair áirithe de chúram ortha, a údarú don chomhairle sin an bóthar san no aon chuid áirithe dhe do dhúna i gcoinnibh tráchta phuiblí ar feadh pé tréimhse agus fé réir pé coiníollacha is ceart dar leis an Aire agus a luadhfa sé san ordú.

[EN]

Forálacha i dtaobh iasachtaí d'fháil.

30.—(1) Aon airgead a fuair comhairle contae, contae-bhuirge no buirge eile, no bailecheanntair ar iasacht chun aon damáiste (ar a n-áirítear léirscrios iomlán) a dineadh d'aon bhóthar aon uair roimh an 20adh lá de Mhárta, 1923, do dheisiú, ní háireofar é mar chuid d'fhiacha iomlána na comhairle sin chun críche na teorann a cuirtar le fáil iasachtaí le haon achtachán a bhaineann leis an gcomhairle sin d'fháil iasachtaí.

[EN]

(2) Pé méid a bheidh gan íoc, an 1adh lá d'Abrán, 1925, d'aon iasacht a fuair comhairle aon chontae, contae-bhuirge no buirge eile, no bailecheanntair roimh rith an Achta so chun aon bhóthar do dhéanamh no do choinneáil suas (lasmuich d'iasacht a fuarthas chun crícheanna na Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875), beidh a aisíoc ina mhuirear, o am rithte an Achta so agus dá éis sin, ar an líomatáiste ar a mbeadh costas an déanaimh agus na coinneálasuas san mar mhuirear fé fhorálacha an Achta so.

[EN]

Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875.

31.—Ní tuigfar éinní fén Acht so do bheith ag athghairm ná ag leasú na Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875, ná do bheith ag déanamh dochair ná difir ar aon tslí eile dhóibh.

[EN]

Comhacht chun abhair bhóthair do thóch agus chun dréineacha do dhéanamh.

32.—(1) An chomhairle go mbeidh coinneáil-suas aon bhóthair de chúram ortha, agus fós gach connarthóir i gcóir aon oibre a bheidh le déanamh do réir rúin a rith an chomhairle sin, beidh acu fé réir forálacha an ailt seo comhacht agus údarás—

[EN]

(a) chun aon ghairbhéal, clocha, gainimh, no abhar eile is gá i gcóir déanamh no coinneáil-suas an bhóthair sin do thóch in aon talamh le n-a mbaineann an t-alt so agus do thógaint agus do bhreith as an talamh san;

[EN]

(b) chun aon ghairbhéal, clocha, gainimh, no abhar eile is gá i gcóir déanamh no coinneáil-suas an bhóthair sin do thóch, do thógaint agus do bhreith amach as aon abhainn no sruthán céad go leith troigh ar a luíod lastuas no laistíos d'aon droichead, iadhtán no cora, in áit in ar féidir an céanna do bhreith chun siúil gan cúrsa na habhann no an tsrutháin do chasa ná do chosc ná gan dochar ná damáiste do dhéanamh d'aon fhoirgint, bóthar, áth, ná leabaidh scéithte;

[EN]

(c) chun dréineacha do dhéanamh agus do dheisiú in aon talamh le n-a mbaineann an t-alt so, no chuige no tríd, chun uisce do dhéanfadh díobháil don bhóthar san do bhreith chun siúil;

[EN]

(d) chun aon talamh le n-a mbaineann an t-alt so d'úsáid chun abhair do stóráil, do bhrugha, do bhrise, do chriathairt, do mheasca, no d'ullamhú ar aon tslí eile chun an bóthar san do dhéanamh no do choinneáil suas;

[EN]

(e) chun dul isteach, fé réir forálacha an ailt seo, ar aon talamh le n-a mbaineann an t-alt so chun éinní do dhéanamh a chuireann an fo-alt so ar a gcumas a dhéanamh;

[EN]

(f) fé réir forálacha an ailt seo, agus i dtreo go bhféadfar dul go dtí agus teacht o aon talamh, abha, no sruthán ar a bhfuil no ina bhfuil aon chomhacht dá mbronntar ortha leis an bhfo-alt so le feidhmiú, chun dul isteach ar aon talamh agus gabháil tríd aon talamh le n-a mbaineann an t-alt so agus a luíonn idir an talamh san agus bóthar puiblí.

[EN]

(2) Ní bheidh sé dleathach d'aon chomhairle ná connarthóir den tsórt san dul isteach ar aon talamh ná gabháil tríd chun a gcomhachta fén alt so d'fheidhmiú, ach amháin le cead sealbhaire an tailimh sin no fé údarás ordú Bhreithimh den Chúirt Dúithche, agus leis seo údaruítear d'aon Bhreitheamh den Chúirt Dúithche agus éilítear air an t-ordú san do dheona ar bheith sásta dho an feidhmiú atáthar chun a dhéanamh ar na comhachta do bheith réasúnta má cuimhnítear ar usacht agus ar chostas aon tslí eile chun an t-abhar, an teacht air, no na saoráidí a loirgeofar d'fháil no chun an dréin do dhéanamh no do dheisiú a bheidh le déanamh no le deisiú, ar shaghas an tailimh, agus ar gach ní a bhaineann leis an scéal.

[EN]

(3) Aon chomhachta a bronntar ar chomhairle chontae leis an alt so féadfidh suirbhéir contae na contae sin iad d'fheidmiú é féin thar ceann na comhairle sin.

[EN]

(4) Déanfidh an chomhairle no an connarthóir a fheidhmeoidh no 'na bhfeidhmeofar thar a gceann aon chomhachta a bronntar leis an alt so i dtaobh aon tailimh cúiteamh d'íoc le húnaer no le sealbhaire an tailimh sin sa damáiste a dineadh tré uachtar an tailimh sin do bhrise no tré phasáiste do dhéanamh tríd an talamh no dréin chuige, agus i gcailliúint úsáid an tailimh sin le linn feidhmiú na gcomhacht san, agus i luach aon ghairbhéil, cloch, gainmhe agus abhair eile a tógadh fé sna comhachta san, ach aire do thabhairt, nuair a beifar ag socrú an luacha san, don ghlaoch atá ar na habhair sin chun crícheanna eile seachas chun bóithre do dheisiú, agus cuimhneamh ar an gcostas a bhain leis an abhar san do thóch, do bhaint agus do thógaint agus le n-a ullamhú chun úsáide.

[EN]

(5) Mara mbeidh có-aontú ann maidir le méid an chúitimh a híocfar fén bhfo-alt san roimhe seo déanfidh Breitheamh den Chúirt Dúithche, ar iarratas únaer no sealbhaire an tailimh, an méid do shocrú, ach beidh ceart athchomhairc chun na Cúirte Cuarda ag ceachtar de sna páirtithe.

[EN]

(6) Nuair a bheidh aon ordú (ar a n-áirítear diúltú do ghéille d'iarratas) á dhéanamh ag Breitheamh den Chúirt Dúithche fén alt so, féadfa sé, más maith leis é, a ordú maidir leis na costaisí fé n-ar chuaidh aon pháirtí sna himeachta i dtaobh na n-imeachta san, go n-íocfidh aon pháirtí eile sna himeachta san oiread is ná raghaidh thar trí ghiní de sna costaisí sin.

[EN]

(7) Baineann an t-alt so le gach talamh ach le talamh a húsáidtear bona fide mar gháirdín, ubhallghort, no áit chun pléisiúir no caitheamh aimsire, no chun cur le taithneamhacht no le háisiúlacht tighe chomhnaithe.

[EN]

Foirgintí agus déanmhachtaí a choisceann radharc ar bhóithre.

33.—(1) Tar éis iarratas d'fháil ón gcomhairle 'na bhfuil coinneáil-suas aon bhóthair áirithe de chúram ortha, más deimhin leis an Aire go ndéanfadh tógáil foirginte no déanmhachta eile atá beartuithe an oiread san cosca ar radharc daoine a bheadh ag úsáid an bhóthair sin is go mbeadh an bóthar san contabharthach do sna daoine sin, féadfa sé le hordú cosc do chur le haon chuid den bhfoirgint no den déanmhacht san do thógáil laistigh de dheich slata fichead ón mbóthar san.

[EN]

(2) Tar éis iarratas d'fháil ón gcomhairle 'na bhfuil coinneáilsuas aon bhóthair áirithe de chúram ortha, más deimhin leis an Aire, maidir le foirgint no déanmhacht eile atá suidhte no 'na bhfuil cuid de suidhte laistigh de dheich slata fichead o bhóthar, go ndéanfadh sí an oiread san cosca ar radharc daoine a bheadh ag úsáid an bhóthair sin is go mbeadh an bóthar san contabharthach do sna daoine sin, féadfa sé a ordú go gcuirfar as an slí aon chuid den bhfoirgint no den déanmhacht san atá suidhte laistigh de dheich slata fichead ón mbóthar san agus leis an ordú san féadfa sé aimsir do cheapa gur laistigh di a déanfar an cur-as-an-slí sin.

[EN]

(3) Ní dhéanfidh an tAire aon ordú fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo i dtaobh aon tighe chomhnaithe 'na bhfuil comhnaí ar dhaoine le linn rithte an Achta so maran deimhin ná go dtí gur deimhin leis an Aire go bhfuil áit chomhnaithe eile le fáil ag na daoine sin agus é, chó fada is théigheann réasún, chó maith leis an tigh comhnaithe sin maidir le cíos agus le hoiriúnaíocht ar gach slí.

[EN]

(4) Má dhineann an tAire ordú fén alt so chun foirgint no déanmhacht eile no aon chuid d'aon cheann acu do chur as an slí, íocfidh an chomhairle 'nar dineadh an t-ordú tar éis iarratais uatha, íocfid le gach duine 'na bhfuil leas acu sa talamh ar a bhfuil an fhoirgint no an déanmhacht san suidhte, mar chúiteamh sa chur-as-an-slí sin, an méid a damáistíodh an leas san leis an cur-as-an-slí sin, agus i gcásanna oiriúnacha íocfid leis an sealbhaire méid aon chailliúna no costais a tháinig de dheascaibh an chur-isteach a dineadh ar an sealbhaire de thora an chur-as-anslí sin agus, marar dineadh có-aontú idir an chomhairle sin agus an duine sin, socrófar na méideanna san do réir forálacha an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[EN]

(5) Ní bheidh aon chúiteamh iníoctha fén alt so ag comhairle maidir le foirgint ná déanmhacht gur tosnuíodh ar í thógáil tar éis rithte an Achta so marar tugadh don chomhairle sin sarar tosnuíodh ar an dtógáil sin fógra mí ar a luíod i scríbhinn go rabhthas chun an fhoirgint no an déanmhacht san do thógáil, ná ní bheidh aon chúiteamh den tsórt san iníoctha maidir le haon chuid d'fhoirgint ná de dhéanmhacht eile a tógadh contrárdha d'ordú a dhin an tAire fén alt so.

[EN]

(6) Má có-líontar go cuibhe ordú ón Aire fén alt so chun cuid d'fhoirgint no de dhéanmhacht do chur as an slí agus san laistigh den aimsir a luadhadh ina chóir sin san ordú san, íocfidh an chomhairle 'nar dineadh an t-ordú san ar iarratas uatha gach costas réasúnta fé n-ar chuathas i gcó-líona an orduithe sin amhlaidh.

[EN]

(7) Mara gcó-líontar ordú ón Aire fén alt so chun cuid d'fhoirgint no de dhéanmhacht do chur as an slí agus san laistigh den aimsir a luadhadh ina chóir sin san ordú san, féadfidh an chomhairle 'nar dineadh an t-ordú san ar iarratas uatha, féadfid féin an t-ordú san do chó-líona agus gach gníomh agus ní (ar a n-áirítear dul isteach ar thalamh) is gá chuige sin do dhéanamh agus sa chás san beidh teideal ag an gcomhairle sin chun gach costas fé n-ar chuadar i gcó-líona an orduithe sin amhlaidh d'fháil o shealbhaire na foirginte no na déanmhachta san sa Chúirt Dúithche mar fhiacha síbhialta.

[EN]

(8) Roimh iarratas do dhéanamh chun an Aire fén alt so maidir le foirgint no déanmhacht atá ann cheana no atá beartuithe a thógáil, tabharfidh comhairle fógra mí ar a luíod i scríbhinn, i dtaobh an iarratais, d'únaer agus do shealbhaire na foirginte no na déanmhachta no an ionaid ar a bhfuiltar chun an fhoirgint no an déanmhacht do thógáil, pe'ca aca é, agus in aon chás nách féidir teacht ar an únaer no ar an sealbhaire féadfar an fógra san do sheirbheáil tré chóip de do chur suas in áit fheiceálach ar an bhfoirgint no ar an déanmhacht no ar an ionad san, pe'ca aca é.

[EN]

(9) I gcás sealbhaire foirginte no déanmhachta no ionaid foirginte no déanmhachta atá beartuithe a thógáil do bheith i seilbh an chéanna fé léas no fé chonnra eile tionóntachta, tuigfar gurb é gar-thiarna an tsealbhaire is únaer ar an bhfoirgint, an déanmhacht, no an ionad chun críche an ailt seo, agus in aon chás eile tuigfar gurb é sealbhaire na foirginte, na déanmhachta, no an ionaid is únaer ar an gcéanna chun na críche roimhráite.

[EN]

Fáil agus crainn a dhineann dochar do bhóithre.

34.—(1) Tuigfar fál no crann do bheith docharach do bhóthar do réir brí an ailt seo má dhineann agus nuair a dhineann an fál no an crann—

[EN]

(a) an bóthar do scátha i dtreo gur móide go mór an deacracht no an costas a ghabhann le coinneáil-suas an bhóthair sin, no

[EN]

(b) constaic ar an mbóthar, no

[EN]

(c) daome úsáideann an bóthar do chosc ar radharc do bheith acu ar an mbóthar rómpa i dtreo go mbíonn an bóthar contabharthach dóibh dá dheascaibh sin.

[EN]

(2) Nuair atá fál no crann docharach do bhóthar, féadfidh an suirbhéir contae no an chomhairle bhailecheanntair (pe'ca is gá sa chás), le hachuinge i scríbhinn a seirbheálfar ar únaer agus ar shealbhaire an tailimh ar a bhfuil an fál no an crann san ag fás, a achuinge ar an únaer agus ar an sealbhaire sin, laistigh de lá is fiche tar éis seirbheáil an fhógra san, an fál no an crann san do bhearra no do ghearra i dtreo ná beidh sé docharach don bhóthar a thuille no, má dheabhruíonn sé go bhfuil gá leis, an fál no an crann san do ghearra anuas agus do chur as an slí.

[EN]

(3) Féadfar achuinge fén bhfo-alt san roimhe seo do sheirbheáil ar shealbhaire tailimh agus, má bhíonn aon deacracht ag baint le heolas do chur ar ainm no ar sheola únaera thailimh, ar an únaer sin tríd an achuinge sin no cóip de do chur suas in áit fheiceálach ar an talamh.

[EN]

(4) Más rud é ná féadfadh sealbhaire tailimh ar a seirbheálfar fógra fén alt so géille go dleathach mara mbeadh an t-alt so don achuinge gan cead únaer an tailimh no tiarna uachtaraigh bainfidh na forálacha so a leanas leis an scéal, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfidh únaer an tailimh no aon tiarna uachtarach ar an talamh, laistigh de dheich lá tar éis seirbheáil na hachuinge ar an únaer, ordú a chuirfidh an achuinge sin ar nea-mbrí d'iarraidh ar Bhreitheamh den Chúirt Dúithche agus, tar éis fógra i dtaobh an iarratais sin do bheith seirbheálta ar shealbhaire an tailimh agus ar an suirbhéir contae no ar an gcomhairle bhailecheanntair a sheirbheáil an achuinge, oibreoidh an t-iarratas san chun an achuinge do chur ar fionnraí go ceann mí no go dtí go ndeighleálfidh an Breitheamh leis an iarratas san, pe'ca tréimhse acu is giorra;

[EN]

(b) tar éis aon iarratas den tsórt san roimhráite d'fháil do, féadfidh an Breitheamh den Chúirt Dúithche, más deimhin leis go bhfuil an achuinge nea-réasúnta no nách gá géille dhi no go ndéanfadh sé an iomad dochair don iarratasóir géille dhi, an achuinge do chur ar nea-mbrí ar fad no do leasú i pé slí is dó leis is ceart;

[EN]

(c) ar éisteacht iarratais den tsórt san roimhráite do Bhreitheamh den Chúirt Dúithche, má dhiúltuíonn sé do ghéille don iarratas no má leasuíonn sé an achuinge, tuigfar gur dineadh an achuinge, ina fuirm bhunaidh no mar a bheidh sí leasuithe amhlaidh (pe'ca is gá sa chás), do sheirbheáil ar dháta ordú an Bhreithimh agus beidh éifeacht aici dá réir sin;

[EN]

(d) mara ndinidh an t-únaer ná aon tiarna uachtarach, laistigh de dheich lá tar éis seirbheáil na hachuinge fén alt so ar an únaer, fógra do thabhairt uaidh i dtaobh iarratais den tsórt san roimhráite chun Breithimh den Chúirt Dúithche, féadfidh an sealbhaire, ar bheith caithte don deich lá san, géille don achuinge gan cead an únaera ná aon tiarna uachtaraigh, agus sa chás san ní fhéadfidh an t-únaer ná aon tiarna uachtarach ná ní féadfar thar ceann ceachtar acu aicsean do bhunú mar gheall ar éinní ná maidir le héinní a dhin an sealbhaire bona fide chun géille don achuinge;

[EN]

(e) an té gur gá a chead chun crann do ghearra anuas a hiarradh le hachuinge a ghearra féadfa sé an crann san d'éileamh le fógra i scríbhinn a seirbheálfar ar an sealbhaire aon uair sara ngéilltear don achuinge, agus sa chás san nuair a bheidh an crann san gearrtha anuas do réir na hachuinge dílseoidh únaereacht an chrainn sin sa té a sheirbheáil an fógra san agus féadfa sé an crann san do bhreith leis nuair a bheidh sé gearrtha anuas.

[EN]

(5) Mara ngéilltear d'achuinge fén alt so laistigh de lá is fiche tar éis í sheirbheáil ar an únaer agus ar an sealbhaire, féadfidh an suirbhéir contae no an chomhairle bhailecheanntair a sheirbheáil an achuinge ordú d'iarraidh ar Bhreitheamh den Chúirt Dúithche go ngéillfar don achuinge agus ar éisteacht an iarratais sin—

[EN]

(a) más deimhin leis an mBreitheamh an fál no an crann a luaidhtear san achuinge do bheith docharach don bhóthar agus gur gá do réir réasúin géille don achuinge, ordóidh sé do shealbhaire an tailimh ar a bhfuil an fál no an crann ag fás géille don achuinge laistigh de cheithre lá déag; agus

[EN]

(b) féadfidh an Breitheamh, in aon chás eile, diúltú do ghéille don iarratas no an achuinge do leasú ar pé slí is ceart dar leis agus a ordú go ngéillfidh an sealbhaire don achuinge, agus í leasuithe amhlaidh, laistigh de cheithre lá déag.

[EN]

(6) Mara gcó-líonfidh sealbhaire tailimh ordú o Bhreitheamh den Chúirt Dúithche fén bhfo-alt roimhe seo laistigh de cheithre lá déag o dháta an orduithe, féadfidh an suirbhéir contae no an chomhairle bhailecheanntair gur dineadh an t-ordú ar iarratas uaidh no uatha, féadfa sé féin no iad féin géille don achuinge no don achuinge leasuithe le n-a mbaineann an t-ordú agus gach gníomh agus ní (ar a n-áirítear dul isteach ar thalamh) is gá chuige sin do dhéanamh, agus sa chás san beidh teideal ag an suirbhéir contae no ag an gcomhairle bhailecheanntair sin chun gach costas atá réasúnta dar leis an mBreitheamh Dúithche d'fháil ón sealbhaire sa Chúirt Dúithche mar fhiacha síbhialta.

[EN]

(7) Má dhineann Breitheamh den Chúirt Dúithche ordú fén alt so á éileamh ar shealbhaire géille d'achuinge no d'achuinge leasuithe le n-a n-éilítear fál do ghearra anuas agus do chur as an slí agus más dó leis an mBreitheamh go mbeadh sé ródhocharach d'únaer no do shealbhaire an tailimh an fál do chur as an slí gan claidhe oiriúnach do thógáil ar ionad an fháil, féadfidh an Breitheamh suim do shocrú mar shíntiús réasúnta a thabharfidh an chomhairle chontae no an chomhairle bhailecheanntair uatha mar chabhair chun costas tógtha an fháil oiriúnaigh sin d'íoc agus féadfa sé a ordú go n-íocfidh an chomhairle chontae no an chomhairle bhailecheanntair an tsuim sin leis an sealbhaire (no, más oiriúnach leis an mBreitheamh é, leis an únaer), agus íoc na suime d'áireamh mar chuid de chostaisí an bhóthair do choinneáil suas.

[EN]

(8) Ní údaróidh éinní san alt so do shuirbhéir chontae ná do chomhairle bhailecheanntair aon fhál ná crann do bhearra ná do ghearra aon uair idir an lá deiridh de Mhárta agus an lá deiridh de Mheán Fhomhair ná ní údaróidh sé a achuinge ar éinne ná a ordú dho fál ná crann do bhearra ná do ghearra idir an dá lá san.

[EN]

(9) Más idir an lá deiridh de Mhárta agus an lá deiridh de Mheán Fhomhair a bheidh deire na haimsire a ceapfar le hachuinge no le hordú fén alt so chun fál no crann do bhearra no do ghearra, tuigfar an aimsir sin do bheith sínte go dtí an seachtú lá de Dheire Fomhair ina dhiaidh sin.

[EN]

(10) Más fé léas no fé chonnra eile tionóntachta atá seilbh ag sealbhaire tailimh ar an talamh san, tuigfar gurb é gar-thiarna an tsealbhaire is únaer ar an talamh san chun críche an ailt seo, agus in aon chás eile tuigfar gurb é sealbhaire an tailimh is únaer air chun na críche roimhráite.

[EN]

(11) Nuair a bheidh aon ordú (ar a n-áirítear diúltú do ghéille d'iarratas) á dhéanamh ag Breitheamh den Chúirt Dúithche fén alt so, féadfa sé, más maith leis é, a ordú maidir leis na costaisí fé n-ar chuaidh aon pháirtí sna himeachta san i dtaobh na n-imeachta san, go n-íocfidh aon pháirtí eile sna himeachta san oiread is ná raghaidh thar trí ghiní de sna costaisí sin.

[EN]

(12) Pé méid den Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851, a bhaineann le scáth aon fháil no crainn do bheith docharach do bhóthar phuiblí, no le haon fhál no crann do bheith ag déanamh aon chonstaice ar aon bhóthar puiblí, scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige.

[EN]

Pumpaí petrol ar bhóithre.

35.—(1) San alt so cialluíonn agus foluíonn an focal “pumpa petrol” aon phumpa, píopa, no fearas eile chun biotáille mhótair i gcóir comhachta tiomána d'fhreastal do ghluaisteáin agus d'innil ghluaiseachta bhóthair.

[EN]

(2) An chomhairle ar a mbeidh sé mar dhualgas fén Acht so aon bhóthar do choinneáil suas, féadfid ceadúnas do dheona d'éinne chun pumpa petrol do thógáil, do dhéanamh, do chur, agus do choinneáil suas ar an mbóthar san, no ann, no fé.

[EN]

(3) Einne bheidh ag iarraidh ceadúnais fén alt so, tabharfa sé don chomhairle pé pleananna agus eolas eile a éileoidh an chomhairle maidir le hionad agus le pátrún an phumpa phetrol agus leis an méid a choinníonn sé.

[EN]

(4) Féadfidh comhairle ceadúnas do dheona fén alt so ar feadh pé tréimhse agus ar pé coiníollacha a ordóidh an chomhairle agus má dhineann an pumpa petrol constaic no má eiríonn sé contabharthach de dheascaibh méadú no atharú an tráchta ar an mbóthar no de dheascaibh leathnú an bhóthair no de dheascaibh aon fheabhais a cuirfar ar an mbóthar no a bhainfidh leis an mbóthar, féadfidh an chomhairle, le fógra i scríbhinn, an ceadúnas do tharrac siar agus a chur ar an gceadúnaí an pumpa petrol san do chur as an slí ar a chostas féin.

[EN]

(5) Einne ar a ngoillfidh breith comhairle ag deona, ag eiteach, ag tarrac siar no ag buanú ceadúnais fén alt so, no na coiníollacha d'orduigh comhairle i gcóir a leithéid sin de cheadúnas, féadfa sé athchomharc do dhéanamh chun an Aire agus féadfa sé sin, le hordú, gníomhartha agus nithe do dhéanamh sa scéal le n-a mbaineann an t-athchomharc, no a ordú go ndéanfar iad, pé gníomhartha agus nithe is dó leis is ceart agus 'na bhféadfadh an chomhairle 'na mbeifar ag athchomharc i gcoinnibh a mbreithe iad do dhéanamh go dleathach, agus leis sin beidh ag an ordú san an éifeacht chéanna bheadh aige dá mb'í an chomhairle dhéanfadh é fén alt so agus cuirfidh an chomhairle é in éifeacht dá réir sin.

[EN]

(6) Féadfidh an tAire rialacháin do dhéanamh ag ordú méid na táille a híocfar le comhairle as ceadúnas do dheona fén alt so, agus aon táillí den tsórt san a gheobhaidh comhairle íocfar iad isteach sa Ród-Chiste a bunuíodh fé alt 3 den Roads Act, 1920, do réir orduithe an Aire Airgid.

[EN]

(7) Ní léireofar éinní san alt so—

[EN]

(a) fé mar a dhéanfadh sé difir maidir leis na rialacháin a bheadh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh stóráil no díol biotáille mótair do chur i mbaint le pumpaí petrol ná fé mar a bheadh sé á údarú pumpa petrol d'úsáid ar aon tslí eile ach do réir na rialachán san, ná

[EN]

(b) fé mar a dhéanfadh sé difir do chearta ná luíodú ar chearta únaer ithir an bhóthair ar a mbeadh aon phumpa petrol tógtha ná do chearta ná ar chearta éinne ag déanamh éilimh fén únaer sin.

[EN]

(8) Einne—

[EN]

(a) a thógfidh, a dhéanfidh, a chuirfidh, no a choinneoidh suas pumpa petrol ar aon bhóthar gan ceadúnas do bheith aige fén alt so chun san a dhéanamh, no

[EN]

(b) a thógfidh, a dhéanfidh, a chuirfidh, no a choinneoidh suas pumpa petrol ar aon bhóthar ar aon tslí eile ach do réir ceadúnais fén alt so, no

[EN]

(c) a sháróidh aon choiníoll fé n-ar deonadh ceadúnas do fén alt so,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Rialacháin i dtaobh bóithre.

36.—(1) Féadfidh an tAire rialacháin do dhéanamh ag ordú na nithe seo—

[EN]

(a) standárd agus cáilíocht na n-abhar a féadfar a úsáid i gcoinneáil suas agus i ndéanamh bóithre;

[EN]

(b) méid, cuma, dath, agus saghas na gcomharthaí a cuirfar suas ar bhóithre—

[EN]

(i) chun na háiteanna chun a dtéigheann an bóthar agus na faideanna go dtí sna háiteanna san do thaisbeáint,

[EN]

(ii) chun na faideanna ar an mbóthar do thaisbeáint,

[EN]

(iii) chun foláramh i dtaobh codacha dainséaracha den bhóthar do thabhairt do dhaoine bheidh ag úsáid an bhóthair,

[EN]

(iv) chun trácht ar an mbóthar do threorú d'fhonn baol tionóisce do luíodú;

[EN]

(c) na háiteanna ina gcuirfar suas na comharthaí uile agus fé seach a luaidhtear anso roimhe seo;

[EN]

(d) na coiníollacha ar a bhféadfidh únaer no sealbhaire tailimh atá teoranta le haon bhóthar comharthaí den tsórt san roimhráite do chur suas no do choinneáil ar an talamh san;

[EN]

(e) na comharthaí le n-a bhféadfidh daoine bheidh ag úsáid bóithre a n-intinní do chur in úil do dhaoine eile den tsórt san.

[EN]

(2) Beidh comhacht ag an Aire coiníollacha d'ordú, le rialacháin a déanfar fén alt so, fé n-a bhféadfar aon chomhartha den tsórt san a luaidhtear anso roimhe seo do chur suas ar thalamh atá teoranta le bóthar puiblí, gan cead an únaera ná an tsealbhaire, nuair is gá do réir réasúin no nuair is áil, chun crícheanna aon chomhartha den tsórt san, an comhartha san do chur suas ar an talamh teoranta san agus ní har aon chuid den bhóthar féin.

[EN]

(3) Gach rialachán a déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dhineann aon Tigh den Oireachtas, laistigh den lá is fiche a shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialachán do chur fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar neambrí, beidh an rialachán san ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní a dineadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

(4) An chomhairle go gcuirtar de chúram ortha leis an Acht so aon bhóthar do choinneáil suas—

[EN]

(a) ní úsáidfid, i gcoinneáil-suas an bhóthair sin, aon abhar de standárd ná de cháilíocht a bheidh contrárdha do rialacháin a déanfar fén alt so, agus

[EN]

(b) cuirfid suas agus coinneoid suas ar an mbóthar san pé comharthaí agus pé méid comharthaí a hordófar leis na rialacháin a déanfar fén alt so agus san i pé áiteanna is gá chun na rialacháin sin do chó-líona, agus

[EN]

(c) ní chuirfid suas ar an mbóthar san aon chomhartha contrárdha do sna rialacháin sin.

[EN]

(5) Na costaisí a bheidh ar chomhairle ag cur suas aon chomhartha ar aon bhóthar do réir rialachán den tsórt san roimhráite agus ag coinneáil suas an chomhartha san, beid ina gcuid de chostaisí coinneáil-suas an bhóthair sin.

[EN]

(6) Má chítear do Bhreitheamh den Chúirt Dúithche aon chomhartha den tsórt dá dtagartar san alt so do bheith curtha suas no á choinneáil, ar thalamh atá teoranta le haon bhóthar, contrárdha d'aon rialachán a dineadh fén alt so, féadfa sé, ar a iarraidh sin d'aon oifigeach póilíneachta no d'aon oifigeach don chomhairle go gcuirtar coinneáil-suas an bhóthair sin de chúram air leis an Acht so, a ordú go gcuirfar an comhartha san as an slí agus, más dó leis gur ceart é, a údarú don oifigeach san, leis an ordú san, dul isteach ar an talamh san chun an comhartha san do chur as an slí.

[EN]

(7) Má dhineann éinne, gan údarás dleathach, aon chomhartha den tsórt san a luaidhtear san alt so do chur as an slí no d'agha-lot no díobháil do dhéanamh do ar aon tslí eile, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air no, más maith leis an gcúirt é, é chur fé phríosúntacht ar feadh téarma nách sia ná mí.

[EN]

Dleathacht scéimeanna áirithe saothair dhírigh.

37.—Gach scéim shaothair dhírigh fé n-a ndeisítí agus n-a gcoinnítí suas na bóithre i dtuathcheanntar i rith iomlán na tréimhse no aon choda den tréimhse dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1920, agus dar chríoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1923, tuigfar í bheith i bhfeidhm do réir dlí ar feadh pé aimsir ina raibh na bóithre sin á ndeisiú agus á gcoinneáil suas fúithi d'ainneoin aon nea-dhlíthiúlachta no nea-dhleathachta sa scéim sin de dheascaibh éinní acu so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gan an cead ba ghá do réir dlí do bheith fachta,

[EN]

(b) deire do bheith leis an tréimhse a horduítear le dlí mar thréimhse bhuaine don scéim,

[EN]

(c) gur glacadh leis an scéim i gcóir tréimhse ba lú ná mar a horduítear le dlí mar thréimhse bhuaine do scéim shaothair dhírigh.

[EN]

Buaine scéimeanna saothair dhírigh.

38.—(1) Gach scéim shaothair dhírigh a bhí no a tuigtar de bhua an Achta so do bheith i bhfeidhm do réir dlí in aon tuathcheanntar an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1923, leanfa sí i bhfeidhm, fé réir forálacha an ailt seo, go dtí pé dáta a cheapfidh an tAire.

[EN]

(2) Gach scéim shaothair dhírigh a cheadóidh an tAire tar éis rithte an Achta so, leanfa sí i bhfeidhm, fé réir forálacha an ailt seo, ar feadh pé tréimhse a cheapfidh an tAire.

[EN]

(3) Ar a iarraidh don chomhairle chontae féadfidh an tAire aon tréimhse a cheapfidh an tAire fén alt so mar thréimhse bhuaine do scéim shaothair dhírigh do shíne aon uair agus o am go ham go ceann pé tréimhse no tréimhsí breise is dó leis is ceart, agus ar a iarraidh don dream céanna féadfidh an tAire aon uair aon tréimhse a ceapfar amhlaidh no aon tsíne uirthi fén alt so do ghiorrú pé méid is dó leis is ceart.

[EN]

(4) Gach scéim shaothair dhírigh den tsórt san a luaidhtear san alt so ragha sí in éag i ndeire na tréimhse no i ndeire na tréimhse sínte no giorruithe (pe'ca aca é) a cheap an tAire fén alt so mar thréimhse bhuaine don scéim sin.

[EN]

Fíneála fén Roads Act, 1920, d'fháil.

39.—D'ainneoin aon fhorála contrárdha dho san in aon achtachán a bhaineann le fíneála máil d'fháil no d'úsáid, féadfar aon fhíneáil a forchuirtar leis an Roads Act, 1920, mar a leasuíodh é le halt 14 den Finance Act, 1922, d'fháil agus d'fheidhmiú ar fhaisnéis o aon bhall de Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath no den Ghárda Síochána i láthair cúirte údaráis achmair agus in aon chás den tsórt san beidh comhacht ag an gcúirt chun an fhíneáil do luíodú pé méid is áil leis an gcúirt, agus ní bheidh comhacht ag comhairle na contae ná na contae-bhuirge chun an fhíneáil do luíodú.

[EN]

Luas feithiclí ar bhóithre puiblí.

40.—Féadfidh an tAire, le hordú a déanfar fé fho-alt (4) d'alt 7 den Roads Act, 1920, agus dá réir, cosc no srian do chur le feithiclí d'aon tsaghas áirithe do thiomáint ar aon bhóthar puiblí áirithe ar luas is mó ná an luas a luaidhtear san ordú san, agus bainfidh forálacha uile an fho-ailt sin le gach ordú den tsórt san.

[EN]

Leasú ar alt 8 den Development and Road Improvement Funds Act, 1909.

41.—Léireofar mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 8 den Development and Road Improvement Funds Act, 1909, agus beidh éifeacht aici fé is dá leigtí an focal “new” ar lár inti.

[EN]

CUID IV.

AOIS-LIUNTAISI, ETC.

[EN]

Mínithe.

42.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an focal “cólucht áitiúil” gach údarás áitiúil ach amháin coiste bainistighe gealtlainne ceanntair;

[EN]

cialluíonn an focal “oifigeach inphinsin” aon oifigeach (nách oifigeach sealadach)—

[EN]

(a) a thugann a chuid aimsire go léir do sheirbhís cóluchta no cóluchtaí áitiúla, no

[EN]

(b) nách foláir do, no di, de bhua oifige, bheith ina dhochtúir, ina banaltra, no ina mnaoi chabhartha atá cláruithe,

[EN]

agus foluíonn an focal san fós na daoine seo a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) éinne a dhin, mar oifigeach, a chuid aimsire go léir do thabhairt do sheirbhís coiste no coistí, có-choiste no có-choistí, a ceapadh chun críche an Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act, 1899, ar feadh tréimhse leanúnaí nár ghiorra ná deich mbliana ar théarmaí ná deir go soiléir go bhfuil sé dúnta amach o phinsean d'fháil, agus d'ainneoin go raibh no go bhfuil a cheapa ion-athnuachta go tréimhsiúil: Ach chun crícheanna na míre seo tuigfar tréimhse sheirbhíse an duine sin do bheith leanúnach d'ainneoin gur briseadh isteach ar an seirbhís sin aon uair idir an 1adh lá d'Eanair, 1919, agus an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, ar feadh tréimhse nár shia ná sé mhí toisc an coiste no an cóchoiste go raibh an duine sin ina seirbhís an uair sin do scur den Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act, 1899, adubhradh, do riara, agus

[EN]

(ii) éinne a ceapadh go cuibhe mar bhuan-atúrnae d'údarás áitiúil roimh rith an Local Government (Ireland) Act, 1919, agus

[EN]

(iii) éinne a buan-cheapadh roimh rith an Achta so chun bheith ina chumaisceoir leighis chun crícheanna aon Achta a bhaineann le fóirithin na mbocht,

[EN]

agus léireofar an focal “oifig inphinsin” dá réir sin;

[EN]

foluíonn an focal “sochar oifige” gach táille, púntáiste agus íocaíocht eile a tugtar d'oifigeach mar oifigeach chun a úsáide féin, agus fós luach airgid aon tseomraí, scaireanna lóin no liúntaisí eile i bhfuirm earraí a ghabhann le n-a oifig;

[EN]

cialluíonn an focal “tuarastal agus sochar oifige bliantúil,” maidir le hoifigeach a dhin seirbhís trí mblian ar a luíod, meánmhéid a thuarastail agus a shochair oifige ar feadh na dtrí mblian dar críoch an lá cinn ráithe díreach roimh an lá a scuirfe sé de bheith i seilbh a oifige agus, maidir le hoifigeach a dhin níos lú ná seirbhís trí mblian, meán-mhéid a thuarastail agus a shochair oifige ar feadh gach bliana críochnuithe seirbhíse aige.

[EN]

Cirt seanoifigeach.

43.—(1) Má dhineann aon oifigeach do chólucht áitiúil, atá in oifig ar dháta rithte an Achta so agus breis is seirbhís deich mblian mar oifigeach don chólucht áitiúil sin tugtha uaidh aige ar an dáta san, a chur in úil i scríbhinn, laistigh de cheithre mhí tar éis rithte an Achta so, don chólucht áitiúil sin no, má cuireadh deire leis na gcólucht san, ansan do chólucht áitiúil chun ar haistríodh a gcomhachta agus a ndualgaisí sin, ná fuil sé chun buntáiste do bhaint as forálacha uile na Coda so den Acht so, ní bhainfidh an Chuid seo den Acht so leis an oifigeach san ach amháin ailt 43, 46, 49, 50, 53, 54, 55 agus 56.

[EN]

(2) Aon oifigeach do chólucht áitiúil go ráineoidh do, de bhua an ailt seo, gan an Chuid seo den Acht so do bhaint leis go hiomlán, fanfa sé agus beidh sé fé réir pé achtacháin, dá n-athghairmtear leis an Acht so, a bhaineann le haois-liúntas no cúiteamh i gcailliúint oifige do dheona d'oifigigh cóluchtaí áitiúla, fé is dá mba ná rithfí den Acht so ach na hailt a luaidhtear i bhfo-alt (1) den alt so, ach amháin, nuair a bheidh cólucht áitiúil ag cur alt 8 den Local Government (Ireland) Act, 1919, i mbaint le deona liúntais don oifigeach san go bhfolóidh an focal “case of dispute” san alt san imreasán um cheart chun liúntais no um mhéid liúntais a deonadh tar éis rithte an Achta so, imreasán a thóg iniúchóir don Aire do ceapadh go cuibhe chun cuntaisí an chóluchta áitiúla san d'iniúcha, agus údaruítear leis seo don iniúchóir sin an t-imreasán san do thógaint nuair a déanfar iniúcha cuntaisí na tréimhse ina gcéad-íocfar an liúntas ach ní ina dhiaidh sin.

[EN]

Deonfar cúiteamh i gcailliúint oifige.

44.—(1) D'oifigeach inphinsin atá ar fostú ag cólucht áitiúil—

[EN]

(a) agus atá cúig bliana is trí fichid d'aois agus seirbhís cúig mbliana ar fhichid ar a luíod tugtha uaidh aige, no

[EN]

(b) ná fuil ar a chumas dualgaisí a oifige do chó-líona go héifeachtúil mar gheall ar easláinte bhuan aigne no chuirp no mar gheall ar shean-aois, agus ná fuil níos lú ná seirbhís deich mblian tugtha uaidh aige,

[EN]

deonfidh an cólucht áitiúil sin, le toil an Aire, liúntas bliantúil le n-a shaol nách mó ná dhá dtrian a thuarastail agus a shochair oifige bhliantúla nuair eireoidh sé as a oifig no nuair a scuirfe sé ar aon tslí eile de bheith i seilbh oifige.

[EN]

(2) D'oifigeach inphinsin atá ar fostú ag cólucht áitiúil agus 'na bhfuil seirbhís deich mblian ar a luíod tugtha uaidh aige, agus

[EN]

(a) a cuirfar as a oifig ar chúis nách mí-iompar ná mí-chumas, no

[EN]

(b) 'na gcuirfar deire le n-a oifig, no

[EN]

(c) 'nar dó leis an Aire gur chuaidh atharú substainteach, chun dochar do, ar a staid de dheascaibh atharuithe a dineadh ar choiníollacha a fhostaíochta gan cúis réasúnta, agus a eireoidh as a oifig le cead ón Aire,

[EN]

deonfidh an cólucht áitiúil sin, le toil an Aire, liúntas bliantúil le n-a shaol nách mó ná dhá dtrian a thuarastail agus a shochair oifige bhliantúla.

[EN]

(3) D'oifigeach inphinsin atá ar fostú ag cólucht áitiúil agus 'na bhfuil níos lú ná seirbhís deich mblian tugtha uaidh aige agus a scuirfidh de bheith i seilbh a oifige ar a leithéid sin de shlí go bhféadfí liúntas do dheona dho fén bhfo-alt san roimhe seo dá mba ná beadh ní ba lú ná seirbhís deich mblian tugtha uaidh aige, deonfidh an cólucht áitiúil sin, le toil an Aire, aisce nách mó ná séú cuid dá thuarastal agus dá shochar oifige bliantúil in aghaidh gach bliana seirbhíse a bheidh críochnuithe aige.

[EN]

(4) Más rogha le ban-oifigeach inphinsin atá ar fostú ag cólucht áitiúil no más éigean di, de bhíthinn téarmaí a ceaptha, dul as oifig mar gheall ar a pósa no ar í bheith chun pósa, féadfidh an cólucht áitiúil sin, le toil an Aire, aisce nách mó ná suim a háireofar do réir an dara cuid déag dá tuarastal agus dá sochar oifige bliantúil in aghaidh gach bliana seirbhíse a bheidh críochnuithe aici no nách mó ná suim is ionann agus a tuarastal agus a sochar oifige bliantúil, pe'ca suim acu san is lú, do dheona don oifigeach san ar dhul as oifig di no, más roimh a pósa a ragha sí as oifig, ar phósa dhi.

[EN]

(5) Fé réir a bhforáltar ina dhiaidh seo anso, nuair a beifar, chun crícheanna na Coda so den Acht so, ag déanamh amach cadí an tseirbhís a bheidh tugtha uaidh ag oifigeach ar an dáta ar a scuirfe sé de bheith i seilbh a oifige, áireofar iomlán na tréimhse a bheidh caithte ar an dáta san ag an oifigeach san in oifig no in oifigí inphinsin go leanúnach fé aon chólucht áitiúil no cóluchtaí áitiúla:

[EN]

Ach—

[EN]

(a) ní háireofar aon tréimhse sheirbhíse go bhfuair an t-oifigeach san liúntas no aisce ar a son fén achtachán so no fé aon achtachán eile, agus

[EN]

(b) i gcás oifigigh do choiste no do chó-choiste a ceapadh chun crícheanna an Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act, 1899, oifigeach a tháinig chun bheith inphinsin de bharr a chuid aimsire go léir do thabhairt uaidh i seirbhís coiste no có-choiste, coistí no có-choistí, den tsórt san ar feadh tréimhse leanúnaí nách giorra ná deich mbliana, tuigfar gur i dtosach na tréimhse leanúnaí sin a thosnuigh a sheirbhís.

[EN]

(6) Má bhíonn oifigeach do chólucht áitiúil mí-shásta leis an gcólucht áitiúil do dhéanamh faillí no eiteachais i liúntas no aisce fén alt so do dheona dho, no le méid aon liúntais no aisce a dheon an cólucht áitiúil do, féadfa sé athchomharc do dhéanamh chun an Aire laistigh de shé mhí tar éis scur de bheith i seilbh a oifige dho, agus leis sin féadfidh an tAire liúntas no aisce do dheona don oifigeach san, pé liúntas no aisce is dó leis ba chóir don chólucht áitiúil a dheona don oifigeach san fén alt so agus leis sin beidh an t-oifigeach san i dteideal an liúntas no an t-aisce sin d'fháil ón gcólucht áitiúil.

[EN]

(7) Beidh soláthar aisce ag cólucht áitiúil fén alt so ina chrích chun ar féidir don chólucht áitiúil sin iasacht d'fháil do réir na n-achtachán a bhaineann leis an gcólucht áitiúil sin d'fháil iasachtaí.

[EN]

“Seanoifigigh” do réir brí an Local Government (Ireland) Act, 1898.

45.—(1) Einne ba shean-oifigeach do réir brí an Local Government (Ireland) Act, 1898, agus do scuir de bheith i seilbh oifige fé chólucht áitiúil tar éis an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, agus roimh rith an Achta so, agus nár dheon an cólucht áitiúil sin aon chúiteamh ná liúntas do mar gheall ar an scur san, féadfidh an cólucht áitiúil sin an cúiteamh no an liúntas céanna do dheona dho a fhéadfí a dheona don duine sin dá mba tar éis rithte an Achta so a déanfí an scur san.

[EN]

(2) Bainfidh an Chuid seo den Acht so le cúiteamh no aois-liúntas do dheona d'éinne fén alt so agus leis an gcúiteamh no leis an aois-liúntas san nuair a deonfar é.

[EN]

Bonus ar an gcostas maireachtana.

46.—(1) Más cuid de thuarastal agus de shochar oifige bhliantúil oifigigh do chólucht áitiúil méadú no breis shealadach (dá ngairmtear “bonus” san alt so) a cuireadh in úil, le linn a dheonta,a bheith á dheona i gcoinnibh an chostais mhéaduithe mhaireachtana, agus é áirithe do réir méid na coda eile dá thuarastal agus dá shochar oifige agus é ion-atharuithe o am go ham do réir an mheán-chostais mhaireachtana i Saorstát Éireann, ní cuirfar an bonus san san áireamh nuair a beifar ag socrú méid aon liúntais a deonfar don oifigeach san.

[EN]

(2) Má deontar liúntas don oifigeach i gcás le n-a mbaineann an fo-alt san roimhe seo cuirfar leis an liúntas san méadú no breis a háireofar do réir méid an liúntais agus a bheidh ionatharuithe ar gach slí díreach mar dob ion-atharuithe an bonus dob iníoctha leis an oifigeach san díreach roimh scur de bheith i seilbh oifige dho.

[EN]

Rann-íocanna o chóluchtaí áitiúla fé n-a raibh oifigeach i seilbh oifige, lasmuich den chólucht áitiúil a dheonfidh an cúiteamh.

47.—Má bhíonn liúntas no aisce iníoctha ag cólucht áitiúil (dá ngairmtear “an cólucht íocach” san alt so) le héinne fén Acht so mar gheall ar é do scur de bheith i seilbh oifige fútha agus, nuair a beifar ag déanamh amach méid seirbhíse an oifigigh sin ar dháta an scuir sin, má dintar aon tseirbhís fé chólucht áitiúil eile (dá ngairmtear “an cólucht rann-íocach” san alt so) do shuimiú agus d'áireamh, aisíocfidh an cólucht rann-íocach leis an gcólucht íocach cuid den liúntas no den aisce sin a háireofar do réir seirbhís agus págh an oifigigh sin fén gcólucht rann-íocach agus do réir na slí in ar scuir sé de bheith i seilbh oifige fén gcólucht íocach, agus socrófar an chuid sin le có-aontú idir an dá chólucht no, mara ndintar mar sin é, socróidh an tAire é.

[EN]

Oifigí nách oifigí fé údarás áitiúil agus 'na bhféadfidh oifigigh inphinsin a bheith ina seilbh.

48.—Ní tuigfar chun críche na Coda so den Acht so status oifigigh inphinsin do bheith bainte d'oifigeach do chólucht áitiúil de dheascaibh é bheith i seilbh oifige mar chléireach do Choiste Pinsean Sean-aoise no do Choiste Arachais Náisiúnta, no i seilbh aon oifige fé Choiste Freastail Scoile fén Irish Education Act, 1892, no i seilbh oifige mar Cheann-Chlárathóir Beireataisí, Báis agus Póstaíocha no mar Chlárathóir Póstaíocha, ach ní cuirfar tuarastal ná sochar oifige na hoifige sin san áireamh nuair a beifar ag déanamh amach an chúitimh is féidir a dheona don oifigeach san fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Pinsinéirí do chóluchtaí áitiúla á bhfostú ag cóluchtaí áitiúla eile.

49.—(1) Má cheapann no má cheap aon chólucht áitiúil chun aon oifige no fostaíochta (dá ngairmtear “an oifig nua” san alt so) duine atá ag fáil liúntais o chólucht áitiúil fén Acht so no fé aon Acht eile toisc é do scur, roimh rith an Achta so no dá éis sin, de bheith i seilbh oifige (dá ngairmtear “an tseanoifig” san alt so) fé chólucht áitiúil, no fé choiste d'otharlainn no d'óspidéal fhiabhrais chontae, ansan—

[EN]

(a) más ionann suim bhliantúil profid na hoifige nua agus tuarastal agus sochar oifige bliantúil na sean-oifige no más mó ná san é, scuirfar den liúntas roimhráite d'íoc faid a bheidh an duine sin i seilbh na hoifige nua, agus

[EN]

(b) más lú suim bhliantúil profid na hoifige nua ná tuarastal agus sochar oifige bliantúil na sean-oifige, ní híocfar leis an duine sin faid a bheidh sé san oifig nua níos mó den liúntas roimhráite ná mar a bheadh có-ionann, i dteanta suim bhliantúil profid na hoifige nua, le tuarastal agus sochar oifige na sean-oifige.

[EN]

(2) Má luíoduítear liúntas fén alt so, déanfar an méid de (más ann do) a rann-íocann aon chólucht áitiúil seachas an cólucht áitiúil a dheon an liúntas do luíodú sa chothrom chéanna in ar luíoduíodh an liúntas iomlán.

[EN]

Ioc liúntaisí agus aiscí.

50.—(1) Maidir le suim aon liúntais no aisce a deonadh d'oifigeach do choiste comhairle contae, comhairle bailecheanntair, no comhairle buirge, no d'oifigeach do chó-choiste dhá cheann no níos mó de sna comhairlí sin, fén gCuid seo den Acht so, íocfidh an chomhairle no na comhairlí sin í leis an oifigeach san agus, i gcás oifigigh do chó-choiste, i pé cionúireachtaí le n-a gcó-aontófar no, mara ndintar có-aontú, a shocróidh an tAire.

[EN]

(2) Aon tsuim is iníoctha fén gCuid seo den Acht so ag cólucht áitiúil ar scór liúntais no aisce a deonadh do dhuine a bhí ina oifigeach no ina fhostaí roimhe sin don chólucht áitiúil sin no do choiste dhe, no do chó-choiste dhe sin agus d'aon chólucht áitiúil eile, déanfar (fé réir forálacha fo-alt (3) d'alt 82 den Acht so) í do chruinniú tríd an ráta gcéanna tré n-a gcruinneofí agus í d'íoc amach as an gciste gcéanna as a n-íocfí agus í do mhuirearú ar an líomatáiste gcéanna ar a muirearófí tuarastal no págh an duine sin dá leanadh sé i seilbh na hoifige no na fostaíochta céanna fén gcólucht áitiúil, fén gcoiste no fén bhfochoiste sin, pe'ca aca é, agus ní háireofar an tsuim sin chun críche aon achtacháin a chuireann teora le méid an ráta san.

[EN]

Oifigigh do chóluchtaí áitiúla a ceapadh chun na státsheirbhíse.

51.—(1) Aon oifigeach do chólucht áitiúil 'na bhfuil seirbhís deich mblian ar a luíod tugtha uaidh aige agus a ceapfar no a ceapadh tar éis an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, chun puist bhuain i Stát-Sheirbhís Rialtais Shaorstáit Éireann, post go mbaineann a dhualgaisí leis na nithe céanna le n-ar bhain dualgaisí a oifige fén gcólucht áitiúil sin, agus a eireoidh no d'eirigh láithreach ina dhiaidh sin as an oifig sin, bainfidh an Chuid seo den Acht so leis an oifigeach san fé is dá n-eiríodh sé as an oifig sin tar éis cúig bliana is trí fichid do shlánú dho agus seirbhís fiche blian ar a luíod tugtha uaidh aige; ach aon liúntas a deonfar d'oifigeach den tsórt san de bhua an ailt seo ní híocfar é mara ndintar ná go dtí go ndéanfar an t-oifigeach san do chur as an Stát-Sheirbhís sin ar chúis nách mí-iompar ná mí-chumas, no mara n-eirighe sé ná go dtí go n-eireoidh sé as an Stát-Sheirbhís sin le toil an Aire Airgid.

[EN]

(2) Féadfar feidhmiú do dhéanamh aon uair nách déanaí ná trí mhí tar éis rithte an Achta so ar na comhachta atá ag cólucht áitiúil chun liúntas do dheona de bhua an ailt seo d'oifigeach d'eirigh as a oifig roimh rith an Achta so.

[EN]

Cosc le haistriú pinsean.

52.—(1) Beidh gan brí gach sanna a déanfar agus gach muirear a cuirfar agus gach có-aontú chun sanna do dhéanamh no muirear do chur ar liúntas fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Ní féadfar aon liúntas a deonfar fén gCuid seo den Acht so do thógaint i bhfeidhmiúchán ná d'aistriú ar aon tslí eile tré chúrsaí dlí chun aon fhiacha ná fiachaisí, ar an té dar deonadh an liúntas san, d'íoc.

[EN]

Fostaithe do chur ar aois-liúntas.

53.—In aon chás ina bhfuil comhacht ag cólucht áitiúil, fé fhorálacha aon Achta puiblí no áitiúil, liúntas do dheona d'éinne dá bhfostaithe, nách oifigigh, mar gheall ar chailliúint a fhostaíochta, cuirfar alt 42, fo-ailt (1) agus (2) d'alt 44, ailt 46, 49, 50 agus 52 den Acht so in ionad na bhforálacha san, agus bainfidh na hailt agus na fo-ailt sin le deona na liúntas san agus leis na liúntaisí féin tar éis a ndeonta ach na hatharuithe seo a leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) sa bhaint sin folóidh na focail “oifig” agus “oifigeach” “fostaíocht” agus “fostaí” fé seach, agus folóidh an focal “tuarastal” “págh”;

[EN]

(b) nuair a beifar ag áireamh seirbhíse fostaí, ní háireofar ach an tseirbhís leanúnach a bhí tugtha uaidh ag an bhfostaí sin fén gcólucht áitiúil sin ar dháta na fostaíochta san do chailliúint do;

[EN]

(c) ní deonfar liúntas fén alt so d'fhostaí gur giorra a sheirbhís ná an tréimhse seirbhíse a héilítear leis an Acht puiblí no áitiúil sin mar choiníoll liúntas do dheona dho fén Acht san.

[EN]

Cead ón Aire riachtanach chun liúntaisí do dheona d'fhostaithe áirithe i ngealtlanna.

54.—Ní deonfar aon aois-liúntas, gan cead ón Aire, d'aon oifigeach ná seirbhíseach atá ar fostú i ngealtlainn cheanntair no i bhfo-ghealtlainn agus a chuir in úil fé alt a fiche den Asylum Officers Superannuation Act, 1909, ná raibh sé chun buntáiste do bhaint as forálacha an Achta san.

[EN]

Oifigigh do choistí otharlann contae agus óspidéal fiabhrais contae, coistí gur cuireadh deire leo.

55.—Gach éinne a bhí no a bheidh ina oifigeach do choiste otharlainne contae no óspidéil fhiabhrais chontae ar dháta deire do chur leis an gcoiste sin (pe'ca roimh rith an Achta so no dá éis) fé no do réir alt 7 den Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923, agus a dhin, maran dochtúir oifigiúil é, a chuid aimsire go léir do thabhairt i seirbhís an choiste sin, marar lú, no maran lú, a thréimhse seirbhíse fén gcoiste sin ná deich mbliana beidh cearta aige chun liúntas d'fháil ón gcomhairle no o sna comhairlí contae no contae-bhuirge gur chun an chéanna no chun coiste den chéanna a haistríodh feidhmeanna an choiste roimhráite nuair a cuireadh deire leis, sé sin, na cearta céanna a bheadh aige fén Acht so dá mb'oifigeach inphinsin é do choiste no do chó-choiste den chomhairle sin no de sna comhairlí sin agus go mbeadh sé i seilbh oifige fé ar feadh tréimhse bheadh chó fada le n-a thréimhse seirbhíse fén gcoiste roimhráite agus go gcuirf as an oifig sin é ar chúis nár mhí-iompar ná mí-chumas.

[EN]

Cúiteamh i gcailliúint shochair oifige tar éis aistriú dualgaisí.

56.—(1) Má dhin oifigeach do bhord caomhnóirí le n-ar cuireadh deire, roimh rith an Achta so, fé fhorálacha an Achta um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923, leanúint, tar éis deire bheith curtha leis an mbord san, de dhualgaisí do cho líona do chó-líonadh sé roimhe sin de bhua a oifige fén mbord san, agus más dó leis an Aire nár dineadh an sochar oifige a gheibheadh an t-oifigeach san ar son có-líona na ndualgas san do chur san áireamh nuair a bhíthas ag socrú méid an chúitimh a bhí iníoctha leis mar gheall ar chailliúint a oifige fén mbord san ar scur don oifigeach san (pe'ca roimh an Acht so no dá éis) ar aon chúis nách mí-iompar ná mí-chumas de sna dualgais roimhráite do chó-líona beidh sé i dteideal cúiteamh i gcailliúin an tsochair roimhráite d'fháil, i dteanta an chúitimh roimhráite on gcomhairle go raibh an cúiteamh roimhráite iníoctha acu, pé méid a shocróidh an tAire.

[EN]

(2) Gach seana-chléireach do bhord caomhnóirí nár cuireadh deire leis fé scéim chontae roimh rith an Achta Timpea Toghachán, 1923 (Uimh. 12 de 1923), cléireach a scuir no a scuirfidh ina dhiaidh seo, de bhua an Achta san, de dhualgais do chó-líona do chó-líonadh sé roimhe sin maidir le clárú toghthóirí, agus gach seana-chléireach do bhord caomhnóirí ná cuireadh deire leis fé scéim chontae roimh rith Achta na gCoistí Dháréag (Leasú) 1924 (Uimh. 18 de 1924), cléireach a scuir no a scuirfidh ina dhiaidh seo, de bhua an Achta san, de dhualgais do chó-líona do chó-líonadh sé roimhe sin maidir le hullamhú no athscrúdú liostaí de choisteoirí, beidh teideal aige chun cúiteamh d'fháil ón mbord caomhnóirí no ón gcólucht da haistríodh no dá n-aistreofar (pe'ca is gá sa chás) fiachaisí an bhúird sin, pé cúiteamh a shocróidh an tAire mar gheall ar chailliúint an tsochair oifige a gheibheadh sé roimhe sin ar son na ndualgaisí roimhráite sin uile agus fé seach no ar son pé dualgaisí acu gur scuir no go scuirfe sé d'iad do chó-líona.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “seana-chléireach” cléireach a bhí in oifig an lá deiridh de Mhárta, 1898.

[EN]

(3) Ní raghaidh méid an chúitimh is iníoctha le héinne fén alt so—

[EN]

(a) thar liúntas bliantúil chó mór le dhá dtrian an méid sochair oifige glan a chaill sé más cúiteamh i bhfuirm liúntais bhliantúla an cúiteamh, ná

[EN]

(b) thar suim nách mó ná an séú cuid den mhéid sochair oifige glan a chaill sé, más cúiteamh i bhfuirm aisce an cúiteamh.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “an méid sochair oifige glan a chaill sé”—

[EN]

(i) más ar feadh trí mblian no breis a dineadh có-líona, no a beifar tar éis có-líona do dhéanamh, ar na dualgaisí gur as scur díobh d'éirigh an ceart chun cúitimh, meán-mhéid an tsochair oifige a fuarthas, ar son cólíona na ndualgas san, i rith gach bliana de sna trí bliana a chuaidh díreach roimh an scur san agus in ar có-líonadh na dualgaisí sin no ina mbeifar tar éis a gcó-líonta, agus

[EN]

(ii) más ar feadh níos lú ná trí bliana a có-líonadh na dualgaisí sin no a beifar tar éis a gcó-líonta, meánmhéid bliantúil an tsochair oifige a fuarthas, ar son có-líona na ndualgas san, i rith na tréimhse in ar cólíonadh na dualgaisí sin no ina mbeifar tar éis a gcólíonta.

[EN]

CUID V.

ILGHNEITHEACH AGUS GENERALTA.

[EN]

Ballraíocht chomhairlí contae.

57.—(1) Scuirfidh fo-alt (1) d'alt 3 den Local Government (Ireland) Act, 1898, d'éifeacht do bheith aige ón gcéad thoghachán agus tar éis an chéad thoghacháin de chomhairleoirí contae a comófar tar éis rithte an Achta so.

[EN]

(2) In aon toghachán cinn trí mblian de bhaill chomhairle contae, a comórfar tar éis rithte an Achta so, cuirfar le huimhir na mball a bheidh le togha chun na comhairle contae uimhir is có-ionann le dhá oiread na dtuathcheanntar a bheidh sa chontae sin an lá ceaptha.

[EN]

(3) Ní bheidh éinne cáilithe chun é thogha mar bhall de chomhairle chontae do thogh-líomatáiste chontae—

[EN]

(a) mara mbeidh sé cláruithe mar thoghthóir rialtais áitiúla in oiread den chlár de thoghthóirí rialtais áitiúla agus bhaineann leis an togh-líomatáiste contae sin, no

[EN]

(b) marab únaer é ar mhaoin atá aige ar bith-dhílse, ar léas, no ar aon tsealbhaíocht eile laistigh den toghlíomatáiste chontae sin.

[EN]

Coistí de chomhairlí contae do cheapa.

58.—(1) Féadfidh comhairle chontae o am go ham pé coistí agus pé méid coistí is oiriúnach leo do cheapa chun crícheanna a bhaineann le feidhmiú no le có-líona aon cheann dá gcomhachta, dá ndualgaisí, agus dá bhfeidhmeanna is dó leis an gcomhairle a regleálfí no a déanfí a bhainistí níos fearr no níos saoráidí ag coiste no tré choiste.

[EN]

(2) Féadfidh coiste a ceapfar fén alt so bheith ina choiste ghenerálta agus comhacht aige chun comhachta, dualgaisí, agus feidhmeanna d'fheidhmiú no do chó-líona maidir le hiomlán na contae, no ina choiste áitiúil agus comhacht aige chun comhachta, dualgaisí, agus feidhmeanna d'fheidhmiú no do chó-líona maidir le cuid theoranta den chontae agus leis an gcuid sin amháin.

[EN]

(3) Beidh gach coiste a ceapfar fén alt so có-dhéanta de thriúr ball ar a luíod, agus féadfa sé bheith có-dhéanta ar fad de bhaill den chomhairle no có-dhéanta de bhaill den chomhairle agus de dhaoine eile.

[EN]

(4) Na gníomhartha a dhéanfidh gach coiste a ceapfar fén alt so beid fé réir a ndaingnithe ag an gcomhairle ach amháin go bhféadfidh an chomhairle, le cead ón Aire, comhacht do thabhairt d'aon choiste áirithe chun aon ghníomh (ar a n-áirítear imeachta dlí do bhunú) do dhéanamh a bheidh laistigh den údarás a bhronn an chomhairle ar an gcoiste agus a fhéadfadh an chomhairle féin do dhéanamh do réir dlí.

[EN]

(5) Fé mar a ceapfar le rialacháin a dhéanfidh an chomhairle agus a cheadóidh an tAire isea bheidh quorum, nós-imeachta, agus áit chruinnithe aon choiste a ceapfar fén alt so agus an líomatáiste (más ann do) gur laistigh de a fheidhmeoidh aon choiste den tsórt san a bhfeidhmeanna.

[EN]

(6) Ní bheidh sé dleathach do chomhairle chontae aon cheann dá comhachta ná dá dualgaisí do thabhairt do choiste ach amháin mar a húdaruítear leis an alt so no le dlí ar shlí éigin eile.

[EN]

Leasú ar an Public Health and Local Government Conferences Act, 1885.

59.—(1) Léireofar an Public Health and Local Government Conferences Act, 1885, agus beidh éifeacht aige fé is dá gcialluíodh an focal “local authority” san Acht san an ní céanna a chialluíonn sé san Acht so.

[EN]

(2) Déanfar méid aon chostaisí fé n-a raghaidh aon údarás áitiúil, nách údarás sláintíochta, fén Public Health and Local Government Conferences Act, 1885, d'íoc agus do mhuirearú mar chuid de sna costaisí generálta fé n-ar chuaidh an t-údarás áitiúil sin i bhfeidhmiú a ndualgaisí.

[EN]

Mí-cháilíocht bhall d'údaráis áitiúla.

60.—(1) Má ghníomhuíonn éinne go feasach mar bhall d'údarás áitiúil agus é fé mhí-cháilíocht, no má vótálann sé go feasach agus san toirmiscthe air le haon achtachán no fé, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ar an slí achmair féadfar fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air i ngach cionta den tsórt san, gan dochar d'aon mhí-cháilíocht ná pionós eile is féidir a chur air mar gheall air.

[EN]

(2) Má cruthuítear, i gcúiseamh i gcionta fén Acht so, gur ghníomhuigh an cosantóir mar bhall d'údarás áitiúil agus é fé mhí-cháilíocht no gur vótáil sé agus san toirmiscthe air, is ar an gcosantóir a bheidh a chruthú nách go feasach a ghníomhuigh no a vótáil sé amhlaidh.

[EN]

(3) Féadfidh an tAire, no féadfar ar agra an Aire, cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(4) Má dintar, tar éis rithte an Achta so, éinne do chiontú i ngníomhú mar bhall d'údarás áitiúil agus é fé mhí-cháilíocht, beidh sé, ar feadh tréimhse deich mblian ó dháta an chiontuithe sin, fé mhí-cháilíocht ná leigfidh é thogha ná é cheapa chun aon oifige le n-a ngabhann íocaíocht fé aon údarás áitiúil no is ionbhronnta ag aon údarás áitiúil.

[EN]

Freagarthachtaí ar bhaill agus ar oifigigh údarásanna áitiúla.

61.—(1) San alt so cialluíonn an focal “oifigeach freagarthach d'údarás áitiúil,” maidir le haon chruinniú den údarás áitiúil sin, rúnaí, cléireach no dochtúir ceannais comhnaithe an údaráis áitiúla san, no príomh-oifigeach feidhmiúcháin eile don údarás san, i gcás é bheith i láthair ag an gcruinniú san no, i gcás gan an rúnaí, an cléireach, an dochtúir ceannais, no an príomhoifigeach feidhmiúcháin sin do bheith i láthair ag an gcruinniú san, aon oifigeach eile don údarás áitiúil sin ag gníomhú ina ionad ag an gcruinniú san.

[EN]

(2) Má tairgtear ag cruinniú d'údarás áitiúil go ndéanfar aon ghníomh, ní, no rud 'na mbeidh íocaíocht nea-dhlíthiúil le n 'íoc amach as cistí an údaráis áitiúla dá dheascaibh no gur dócha go dtiocfidh easnamh ar na cistí sin no cailliúint dóibh dá dheascaibh, beidh sé de dhualgas ar oifigeach fhreagarthach an údaráis áitiúla cur i gcoinnibh an gníomh, an ní, no an rud san do dhéanamh agus fáthanna an chur-i-gcoinnibh sin do luadha, agus breacfar ar mhion-tuairiscí an chruinnithe sin an cur-igcoinnibh sin agus na fáthanna san agus, má cuirtar an tairisgint sin fé bhreith, breacfar ortha, leis, ainmneacha na mball a bheidh i láthair agus a vótálfidh leis an mbreith sin agus ina coinnibh agus a staonfidh o vótáil ar an mbreith sin.

[EN]

(3) Leasófar fo-alt (1) d'alt 20 den Local Government (Ireland) Act, 1902, tríd na focail “any member or officer of such public body” do chur ann in ionad na bhfocal “any person account ing.”

[EN]

Neamh-íoc formhuirear.

62.—(1) Má fhanann gan íoc aon chuid d'aon tsuim a chuir iniúchóir cuntaisí aon údaráis áitiúla mar mhuirear no mar fhormhuirear ar éinne no i gcoinnibh éinne, beidh an duine sin, ar an dáta agus d'éis an dáta a horduítear ina dhiaidh seo anso, fé mhí-cháilíocht ná leigfidh é thogha ná é cheapa ná é bheith mar bhall d'aon údarás áitiúil go dtí go n-íocfar an tsuim a muirearadh no a formhuirearadh amhlaidh.

[EN]

(2) Mara ndintar athchomharc i gcoinnibh an mhuirir no an fhormhuirir roimhráite, tosnóidh an mhí-cháilíocht fén alt so ar bheith caithte don aimsir a ceapadh don athchomharc san.

[EN]

(3) Má dintar athchomharc chun an Aire no chun na hArd-Chúirte i gcoinnibh an mhuirir no an fhormhuirir roimhráite, agus, ar dhéanamh an athchomhairc sin, gurb í breith an Aire no na hArd-Chúirte gur go dleathach a dineadh an muirearú no an formhuirearú san agus (i gcás athchomhairc chun an Aire) go bhfuil sé le cur i bhfeidhm, tosnóidh an mhí-cháilíocht fén alt so i gceann mí ó dháta an orduithe le n-ar tugadh breith ar an athchomharc san.

[EN]

áitiúla áirithe.

63.—(1) San alt so cialluíonn an focal “údarás contae” comhairle chontae, bord sláinte, no coiste no có-choiste d'óspidéal mheabhar-ghalar cheanntair, agus cialluíonn an focal “coiste údaruithe” coiste a cheap údarás contae agus 'na dtugann an tAire, ar iarratas ón údarás contae, údarás chun rann-íocanna d'íoc le n-a bhaill fén alt so.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis an 31adh lá de Mhárta agus tar éis an 30adh lá de Mheán Fhomhair gach bliain íocfidh gach údarás contae—

[EN]

(a) le gach ball den údarás chontae a bhí i láthair ag trí ceathrúna ar a luíod de sna cruinnithe a bhí ag an údarás contae sin i rith na sé mhí roimhe sin, agus

[EN]

(b) le gach ball de choiste údaruithe, a cheap an t-údarás contae, a bhí i láthair ag trí ceathrúna ar a luíod de sna cruinnithe a bhí ag an gcoiste údaruithe sin i rith na sé mhí roimhe sin,

[EN]

pé rann-íoc (más ann do) a húdaruítear leis na rialacha atá sa Chúigiú Sceideal a ghabhann leis an Acht so mar chabhair chun íoctha na gcostaisí fé n-ar chuaidh an ball san tré bheith i láthair ag cruinnithe an údaráis chontae no an choiste údaruithe sin (pe'ca aca é) i rith na sé mhí sin roimhe sin.

[EN]

(3) Chun crícheanna an ailt seo ní tuigfar go raibh ball i láthair ag cruinniú mara raibh sé i láthair ag an gcruinniú san ar feadh trí huaire a' chluig ar a luíod no, marar mhair an cruinniú san ach ar feadh tréimhse ba lú ná trí huaire a' chluig, ar feadh iomláin na tréimhse sin.

[EN]

(4) Ní híocfar aon rann-íoc fén alt so ar son aon chruinniú d'údarás chontae ná de choiste den údarás san a bhí ann roimh an gcéad thoghachán do bhaill don údarás chontae sin a comóradh tar éis rithte an Achta so.

[EN]

(5) Einne a dhéanfidh ráiteas bréagach go feasach no a leigfidh go feasach a leithéid do dhéanamh chun go n-íocfí suim leis féin no le duine eile fén alt so no dá réir, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air no, más rogha leis an gcúirt é, príosúntacht i dteanta no d'éamais daoroibre ar feadh téarma nách sia ná bliain.

[EN]

(6) Einne a ciontófar i gcionta fén alt so, as san amach beidh sé fé mhí-cháilíocht ná leigfidh é thogha ná é bheith mar bhall d'aon údarás áitiúil agus ná leigfidh é cheapa chun ná é bheith i seilbh aon oifige ná fostaíochta fé aon údarás áitiúil.

[EN]

Cruinnithe d'údaráis áitiúla a tréigtear cheal quorum.

64.—Má tréigtar cruinniú d'údarás áitiúil toisc ná fuarthas quorum, breacfar láithreach ainmneacha na mball a tháinig ar an am agus san áit a ceapadh don chruinniú san, agus chun crícheanna aon achtacháin a bhaineann le mí-cháilíocht a choiscfadh ballraíocht d'údarás áitiúil agus chun crícheanna alt 63 den Acht so agus chun crícheanna na rialacha atá sa Chúigiú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, tuigfar go raibh cruinniú den údarás áitiúil sin san áit sin an t-am san, agus go raibh i láthair ag an gcruinniú san na baill go bhfuil a n-ainmneacha ar breaca amhlaidh.

[EN]

Leabharlanna.

65.—(1) Beidh sé de chomhacht ag comhairle aon chontae glaca, tré rún, leis an Public Libraries (Ireland) Act, 1855, d'iomlán a gcontae no d'aon chuid no codacha áirithe dhi, lasmuich d'aon bhailecheanntar.

[EN]

(2) Nuair a rithfidh comhairle contae rún fén alt so déanfidh an chomhairle, maidir leis an líomatáiste dar glacadh leis an Acht san leis an rún san, na Public Libraries (Ireland) Acts, 1855 to 1920, do chur i bhfeidhm mar údarás leabharlainne don líomatáiste sin.

[EN]

(3) Na costaisí fé n-a raghaidh comhairle contae mar údarás leabharlainne do réir rúin fén alt so, cuirfar mar mhuirear iad ar an líomatáiste dar glacadh an tAcht san leis an rún san.

[EN]

(4) Féadfidh comhairle aon chontae socrú do dhéanamh le comhairle aon bhailecheanntair sa chontae sin, no le comhairle aon chontae-bhuirge atá teoranta leis an gcontae sin, go n-úsáidfidh iomlán na contae, no cuid éigin áirithe dhi, chun crícheanna uile na nAcht san no chun aon chríche acu, aon chuid d'fhoirgint no de shaoráidí leabharlainne aon leabharlainne puiblí atá suidhte sa bhailecheanntar no sa chontae-bhuirg sin, ar pé téarmaí ar a socrófar idir comhairle an bhailecheanntair no na contae-bhuirge ina bhfuil an leabharlann san suidhte agus comhairle na contae sin.

[EN]

(5) Na comhachta a tugtar leis an bhfo-alt san roimhe seo beid gan dochar do sna comhachta a tugtar le halt 3 den Public Libraries (Ireland) Act, 1894 (agus é leasuithe no leathnuithe le haon achtachán eile, ar a n-áirítear an t-alt so), le halt 4 den Acht san agus leis an gcéad fho-alt eile den alt so, agus beid mar bhreis leis na comhachta san agus ní mar luíodú ortha.

[EN]

(6) Féadfidh comhairle aon bhailecheanntair, ar pé téarmaí ar a socrófar idir an chomhairle sin agus comhairle na contae ina bhfuil an ceanntar san, agus a cheadóidh an tAire, féadfid a gcomhachta agus a ndualgaisí fé sna Public Libraries (Ireland) Acts, 1855 to 1920, do leigint le comhairle na contae sin, agus sa chás san scuirfidh na comhachta agus na dualgaisí a leigfid uatha amhlaidh de bheith acu agus beidh éifeacht ag forálacha na Coda so den Acht so fé is dá rithfeadh comhairle na contae rún fén alt so ag glaca leis an Public Libraries (Ireland) Act, 1855, do líomatáiste an bhailecheanntair sin.

[EN]

(7) I gcás comhairle chontae do bheith ina n-údarás leabharlainne do dhá cheann no breis de líomatáistí fé leith ina gcontae agus go ndintar aon chostaisí fé n-a dtéigheann an chomhairle chontae sin mar údarás leabharlainne do chur mar mhuirear ar gach líomatáiste dhíobh san fé seach, féadfidh an chomhairle chontae, le toil an Aire, na líomatáistí sin do chó-nasctha, agus cuirfar ar an líomatáiste có-nasctha san muirear aon chostaisí fé n-a raghaidh an chomhairle chontae ina dhiaidh sin mar údarás leabharlainne don líomatáiste chó-nasctha san.

[EN]

Féadfidh an t-údarás leabharlainne leictiúirí, etc., do chur ar bun i scoileanna.

66.—Beidh ar chomhachta údaráis áitiúla fé sna Public Libraries (Ireland) Acts, 1855-1920, comhacht chun dul fé chostas, amach as an ráta leabharlainne, chun leictiúirí agus taisbeántaisí puiblí (pe'ca gan íoc a leigfar daoine isteach chun na leictiúirí no na dtaisbeántaisí sin no ar íoc pé éilithe agus fé pé coiníollacha a cheapfidh an t-údarás leabharlainne) agus leabharlanna do chur ar bun i scoileanna.

[EN]

Aiteanna chun sláinte agus aoibhnis d'fhógairt.

67.—(1) Féadfidh comhairle aon chontae no contae-bhuirge no buirge eile no bailecheanntair, no coimisinéirí aon bhaile, go haonarach no le chéile, no maraon le haon chomhairle no comhairlí eile no le haon dream no dreamanna eile coimisinéirí den tsórt san, buntáistí agus taithneamhacht na contae sin no aon choda dhi, no na buirge, an cheanntair no an bhaile sin, mar áit chun sláinte no aoibhnis, d'fhógairt agus airgead do chaitheamh ar a bhfógairt, tré fhógráin do chur i bpáipéirí nuachta no tré phostaerí, placárdaí no ar aon tslí eile is oiriúnach leo, no, i gcás có-fhógraíochta no fógraíochta le chéile, an ní céanna do dhéanamh maidir le líomatáiste atá có-dhéanta d'iomlán no d'aon chodacha de chontaethe, buirgí, ceanntracha agus bailte fé seach na gcomhairlí no na gcoimisinéirí uile agus fé leith a chuirfidh le chéile amhlaidh.

[EN]

(2) Féadfidh comhairle aon chontae no contae-bhuirge no buirge eile no bailecheanntair no coimisinéirí aon bhaile, le toil an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, pé rann-íoc, bliantúil no eile, is oiriúnach leo d'íoc le cistí aon chomhlachais—

[EN]

(a) a cuireadh ar bun chun buntáistí agus taithneamhacht áiteanna i Saorstát Éireann no in aon chuid de, mar áiteanna chun sláinte no aoibhnis, d'fhógairt, agus

[EN]

(b) a cheaduigh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, agus

[EN]

(c) ar ar éilimh an tAire sin, mar choiníoll ar a gceadódh sé é, go gcuirfí a chuntaisí fé iniúcha ag iniúchóir don Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí:

[EN]

Ach gach rann-íoc a híocfar fén bhfo-alt so le cistí aon chomhlachais den tsórt san, déanfidh an comhlachas san iad do chaitheamh do réir scéime a cheadóidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, agus ní i slí eile.

[EN]

(3) Maidir leis na costaisí fé n-a raghfar fén alt so—

[EN]

(a) i gcás comhairle contae, íocfar iad amach as na cistí contae agus cruinneofar iad tríd an ráta dealbhais mar mhuirear ar an gcontae iomlán, agus

[EN]

(b) i gcás comhairle contae-bhuirge no buirge eile no bailecheanntair, íocfar iad amach as aon ráta no ciste is ionchurtha chun crícheanna na Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, díreach fé is dá mba chun crícheanna na nAcht san a raghfí fé sna costaisí sin, agus

[EN]

(c) i gcás coimisinéirí baile, cruinneofar iad tríd an ráta a ghearrfid fé alt 60 den Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, ach cimeádfar amach as an áireamh iad nuair a beifar ag déanamh amach pé teorann atá leis an ráta san do réir dlí.

[EN]

(4) Ní raghaidh méid an ráta a cruinneofar chun crícheanna an ailt seo ag comhairle aon chontae no contae-bhuirge thar pingin fén bpunt, agus ní raghaidh méid an ráta a cruinneofar chun crícheanna an ailt seo ag comhairle aon bhuirge, nách contaebhuirg, no ag comhairle aon bhailecheanntair no ag coimisinéirí aon bhaile, maraon le méid an ráta a cruinneofar chun na gcrícheanna san ag comhairle na contae ina bhfuil an bhuirg, an ceanntar no an baile sin, ní ragha sé thar trí pingne fén bpunt.

[EN]

Údaráis áitiúla do thógaint tailimh.

68.—(1) Aon ordú sealadach, le n-a dtugtar comhacht d'údarás áitiúil chun talamh no maoin no cirt eile do thógaint ar shlí eile seachas le có-aontú, a dhéanfidh an tAire fé fhorálacha na Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, no fé fhoralácha alt 10 den Local Government (Ireland) Act, 1898, tar éis fiosrúchán áitiúil do dhéanamh den tsórt a luaidhtear i bhfo-alt (4) d'alt 203 den Public Health (Ireland) Act, 1878, féadfidh an tAire no an Chúirt Chuarda é do dhaingniú do réir na rialacha atá leagtha amach sa Séú Sceideal a ghabhann leis an Acht so.

[EN]

(2) Seachtain ar a luíod sara ndaingneoidh an tAire ordú fén alt so, cuirfe sé fé ndeár go ndéanfar fógra go bhfuil daingniú an orduithe sin beartuithe aige d'fhoillsiú i bpáipéar nuachta a léightear sa cheanntar ina bhfuil an talamh no an mhaoin atáthar ad iarraídh a thógaint no gur air no ina thaobh atáthar ad iarraidh ceartanna d'fháil.

[EN]

(3) Ar dhéanamh aon daingniú den tsórt san don Aire no don Chúirt Chuarda, ní bheidh dul thar an Ordú no, má leasuítear é, thar an Ordú agus é leasuithe amhlaidh, agus beidh éifeacht Achta den Oireachtas aige, agus (i gcás daingniú ón Aire, fé réir a chruthuithe gur foillsíodh go cuibhe an fógra a héilítear leis an alt so) beidh an daingniú ón Aire no ón gCúirt Chuarda ina fhianaise dho-chlaoite gur dineadh mar a héilítear leis an Acht so agus gur dineadh an t-ordú go cuibhe agus go bhfuil sé ceaduithe do réir comhachtanna na Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, no comhachtanna an Local Government (Ireland) Act, 1898, pe'ca aca é.

[EN]

Rátú foirgintí nua.

69.—(1) San alt so cialluíonn an focal “foirgint nua”—

[EN]

(a) foirgint gur dineadh no go ndéanfar a tógáil do thosnú agus do chríochnú i rith na tréimhse ón 1adh lá d'Abrán, 1920, go dtí an 1adh lá d'Abrán, 1927, no

[EN]

(b) foirgint gur dineadh a déanmhacht do mhéadú no d'fheabhsú go substainteach agus gur dineadh no go ndéanfar an méadú no an feabhsú san do thosnú agus do chríochnú i rith na tréimhse roimhráite;

[EN]

Cialluíonn an focal “bliain shaoirse”—

[EN]

(i) maidir le haon fhoirgint nua atá saor o ath-luacháil fé fhorálacha alt 7 den Dublin Reconstruction (Emergency Provisions) Act, 1916—aon bhliain de sna blianta airgeadais áitiúla idir an 1adh lá d'Abrán, 1929, agus an 31adh lá de Mhárta, 1933;

[EN]

(ii) maidir le haon fhoirgint nua atá saor o ath-luacháil fé fhorálacha alt 8 den Acht um Athdhéanamh i mBaile Atha Cliath (Forálacha Ocáideacha) 1924— aon bhliain de sna blianta airgeadais áitiúla idir an 1adh lá d'Abrán, 1930, agus an 31adh lá de Mhárta, 1933;

[EN]

(iii) maidir le haon fhoirgint nua eile—aon bhliain de sna blianta airgeadais áitiúla idir an 1adh lá d'Abrán, 1926, agus an 31adh lá de Mhárta, 1933.

[EN]

(2) Chun crícheanna meas agus gearra aon ráta a cruinnítear ag údarás áitiúil chun seirbhíse aon bhliana saoirse, agus fé réir forálacha fo-alt (3) den alt so, tuigfar luacháil gach foirginte nua fé sna hAchtanna Luachála do bheith luíoduithe dhá dtrian.

[EN]

(3) Beidh an fo-alt san roimhe seo gan éifeacht i gcás aon tighe a tógadh fé sna Housing of the Working Classes (Ireland) Acts, 1890 to 1921, fé sna Labourers (Ireland) Acts, 1883 to 1919, no fé Acht na dTithe (Saoráidí Tógála), 1924, 'nar dineadh cuid de sna rátaí is inghearrtha air do mhaitheamh fé fhorálacha alt 7 den Acht san.

[EN]

(4) Chun an teora do dhéanamh amach a chuireann aon reacht leis an méid is féidir d'údarás áitiúil a fháil ar iasacht, ní tuigfar luacháil ionrátuithe aon fhoirginte do bheith luíoduithe de bhua an ailt seo.

[EN]

(5) Má bhíonn aon amhras, imreasán no ceist ann i dtaobh ce'ca tá foirgint ina foirgint nua do réir brí an ailt seo no ná fuil, isé an tAire a thabharfidh breith ar an amhras, ar an imreasán, no ar an gceist sin, agus ní bheidh dul thar a bhreith.

[EN]

Ní fhéadfidh ball d'údarás áitiúil bheith ar fostú ag an údarás san, ná ag údarás áitiúil eile.

70.—(1) On gcéad uair agus tar éis na céad uaire a toghfar no a ceapfar baill chun aon údaráis áitiúla tar éis rithte an Achta so ní bheidh éinne i seilbh aon oifige sochair fén údarás san ná ar fostú ar luach saothair acu ná fútha faid a bheidh sé, ná laistigh de dhá mhí dhéag tar éis do scur de bheith, ina bhall den údarás áitiúil sin no d'aon údarás áitiúil eile go bhfuil a líomatáiste feidhmiúcháin sa chontae no sa chontae-bhuirg chéanna, no suidhte sa chontae no sa chontae-bhuirg chéanna, ina bhfuil líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis áitiúla san no ina bhfuil sé sin suidhte, no in aon chontae no contae-bhuirg atá teoranta leis an gcontae no leis an gcontae-bhuirg sin.

[EN]

(2) Aon bhall d'údarás áitiúil go mbeidh deire le n-a bhallraíocht, tré n-a eirghe as no ar aon tslí eile, an chéad uair eile no roimh an gcéad uair eile a toghfar no a ceapfar baill chun an údaráis áitiúla san tar éis rithte an Achta so, tuigfar, chun crícheanna an ailt seo, gur scuir sé de bheith ina bhall den údarás áitiúil sin ar dháta dhá mhí dhéag roimh dháta an toghacháin sin.

[EN]

Oifigigh d'údaráis áitiúla do dhéanamh dearbhuithe nuair a ceapfar iad no nuair a méadófar a luach saothair.

71.—(1) Má dhineann údarás áitiúil tar éis rithte an Achta so rún do rith, ag ceapa duine chun bheith ina oifigeach don údarás áitiúil sin no ag méadú tuarastal no sochar oifige oifigigh don údarás áitiúil sin, beidh an rún san—

[EN]

(a) gan éifeacht go dtí go mbeidh dearbhú do réir an ailt seo déanta agus sighnithe, laistigh de mhí tar éis dáta an rúin sin, ag an duine no ag an oifigeach san, agus

[EN]

(b) ar nea-mbrí ar fad má bhíonn an duine no an t-oifigeach san gan an dearbhú san do dhéanamh agus do shighniú laistigh den tréimhse sin de mhí.

[EN]

(2) An dearbhú atá le déanamh mar adubhradh ag an duine no ag an oifigeach san mar adubhradh, is i láthair Feadhmannaigh Shíochána a dhéanfidh agus a shighneoidh sé é agus is sa bhfuirm seo a leanas a bheidh sé:—

[EN]

Ar a bheith tar éis rún do rith do...................................................

[EN]

..........................................(Cuirtar síos ainm an údaráis áitiúla)

an......................lá de......................19........., am' cheapa-sa A. B.

chun oifig............................................................ (no ag méadú mo

thuarastail no mo shochair oifige-se mar.........................................

.....................................pe'ca aca is gá sa chás), dinim-se, A.B. sin, leis seo, a dhearbhú go solamanta agus go macánta go dtabharfad géillsine do Shaorstát Éireann agus dá bhunreacht fé mar atáid bunuithe do réir dlí agus, má daingnuítear an ceapa san (no pe'ca daingneofar no ná daingneofar an méadú san, pe'ca aca is gá sa chás) ag an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, go gcó-lionfad dualgaisí na hoifige sin (no m'oifige pe'ca aca is gá sa chás) go cuibhe agus go dílis chó fada lem' thuisgint agus lem' chumas agus go gcimeádfad agus go gcó-líonfad pé orduithe agus treoracha, i dtaobh na ndualgas san, a tabharfar dom go dleathach.

(3) Ní dhéanfidh éinní san alt so dochar ná difir d'oibriú aon achtacháin le n-a n-éilítear ceadú no daingniú ón Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí d'aon rún den tsórt san roimhráite.

[EN]

Comhacht chun údarás áitiúil do scur.

72.—(1) Féadfidh an tAire a ordú aon uair, más oiriúnach leis é, go ndéanfar fiosrúchán áitiúil i dtaobh na cuma ina gcó-líonann aon údarás áitiúil a dhualgaisí agus bainfidh le gach fiosrúchán áitiúil den tsórt san Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) an tAire do bheith deimhnitheach, tar éis fiosrúchán áitiúil den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo do bheith déanta, ná fuil dualgaisí údaráis áitiúla á gcó-líona go cuibhe agus go héifeachtúil ag an údarás áitiúil sin, no

[EN]

(b) údarás áitiúil do thabhairt faillí go toiliúil in aon ordú, treoir no rialachán dleathach ón Aire do chó-líona, no

[EN]

(c) údarás áitiúil d'fhágaint aon bhreithe, ordú no aithne o aon chúirt i Saorstát Éireann gan có-líona, no

[EN]

(d) údarás áitiúil do dhiúltú, tar éis fógra chuibhe, d'iniúcha a chuntaisí, ag iniúchóir don Aire, do lomháil,

[EN]

féadfidh an tAire, le hordú, an t-údarás áitiúil sin do scur agus (de bhua na comhachta a bronntar ina dhiaidh seo anso air) féadfa sé toghachán nua d'ordú chun daoine do thogha mar bhaill den údarás áitiúil sin no maoin agus comhachta agus dualgaisí uile agus fé seach an údaráis áitiúla san d'aistriú chun aon chóluchta no chun aon daoine no duine is oiriúnach leis.

[EN]

(3) Má dhineann an tAire ordú fén alt so chun údarás áitiúil do scur féadfa sé pé daoine agus pé méid daoine is oiriúnach leis do cheapa chun dualgaisí an údaráis áitiúla san do chó-líona agus féadfa sé o am go ham gach duine no aon duine den tsórt san do chur as oifig agus daoine eile do cheapa ina n-ionad agus féadfa sé sealbhaíocht oifige, dualgaisí agus luach saothair gach duine den tsórt san do shocrú.

[EN]

(4) Déanfar luach saothair gach duine a ceapfar fén bhfo-alt san roimhe seo d'íoc as ioncum an údaráis áitiúla san mar chuid de chostaisí an údaráis áitiúla san.

[EN]

(5) Ar dháta nách déanaí ná trí bliana tar éis údarás áitiúil do scur fén alt so, déanfidh an tAire, le hordú, a chur fé ndeár go gcuirfear toghachán nua ar siúl chun daoine do thogha mar bhaill den údarás áitiúil sin, agus ar chríochnú an toghacháin nua san dílseoidh sa chólucht a toghfar amhlaidh maoin agus comhachta agus dualgaisí uile an údaráis áitiúla scurtha bíodh gur dhin an tAire fén alt so iad d'aistriú chun aon chóluchta, daoine no duine eile.

[EN]

(6) Féadfidh an tAire o am go ham, le hordú, gach ní agus gach rialachán is dó leis is gá do dhéanamh chun lán-éifeacht do thabhairt d'aon ordú a dhéanfa sé fén alt so.

[EN]

(7) Gach ordú a dhin an tAire no an tAire um Rialtas Áitiúil fé alt 12 den Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), leanfa sé i bhfeidhm, d'ainneoin athghairm an ailt sin leis an Acht so, fé is dá mba fén alt so a dhéanfadh an tAire an t-ordú san agus bainfidh forálacha an ailt seo le gach ordú den tsórt san fé is dá mba fén alt so a déanfí an t-ordú san.

[EN]

Comhachta do leigint chun daoine eile.

73.—(1) Féadfidh comhairle chontae no buirge, le toil an Aire, gach cuid no aon chuid dá comhachta, dá dualgaisí agus dá feidhmeanna (ar a n-áirítear gach ceann no aon cheann de chomhachta, de dhualgaisí, agus d'fheidhmeanna búird shláinte) do leigint chun pé duine no daoine a cheapfidh an tAire o am go ham chuige sin agus leis sin feidhmeoidh agus có-líonfidh an duine no na daoine sin na comhachta, na dualgaisí agus na feidhmeanna san go dtí go mbeidh an chéad thoghachán cinn trí mblian eile ann de chomhairleoirí contae.

[EN]

(2) Is mar chuid de chostaisí generálta na comhairle sin a híocfar luach saothair éinne a ceapfar fén alt so.

[EN]

Comhacht chun bailecheanntair do chur le ceanntair shláinte chontae.

74.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, féadfidh an tAire, le hordú, aon bhailecheanntar nách buirg do chur le ceanntar sláinte contae atá teoranta leis an mbailecheanntar san agus san aon chontae leis, agus ón dáta agus tar éis an dáta ar a dtiocfidh an t-ordú san i ngníomh beidh an bailecheanntar san ina chuid den cheanntar shláinte chontae sin roimhráite.

[EN]

(2) Má dintar le hordú a dineadh fén alt so, aon bhailecheanntar do chur le ceanntar sláinte contae, tuigfar gur baile in ar glacadh le forálacha an Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, go hiomlán, an bailecheanntar san, agus go dtí an chéad thoghachán eile de choimisinéirí bailte isí comhairle an bhailecheanntair sin a bheidh mar bhord choimisinéirí don bhaile sin.

[EN]

(3) Fé réir forálacha an ailt seo féadfidh an tAire le hordú bord coimisinéirí aon bhaile do scur agus comhachta, dualgaisí, maoin, agus fiachaisí an bhúird sin d'aistriú go dtí bord sláinte an cheanntair shláinte chontae dar cuid an baile sin.

[EN]

(4) Ní dhéanfidh an tAire aon ordú fén alt so ag cur bailecheanntair le ceanntar sláinte contae ná ag scur búird choimisinéirí baile—

[EN]

(a) mara n-iarraidh comhairle an bhailecheanntair sin no bord coimisinéirí an bhaile sin, pe'ca aca é, ar an Aire an t-ordú san do dhéanamh, no

[EN]

(b) maran deimhin leis an Aire, tar éis fiosrúchán áitiúil do bheith déanta i dtaobh có-líona dualgaisí na comhairle no an bhúird sin, pe'ca aca é, ná fuil na dualgaisí sin á gcó-líona go cuibhe agus go héifeachtúil.

[EN]

(5) Beidh in aon ordú a déanfar fén alt so pé forálacha a dheabhróidh bheith riachtanach no oiriúnach chun oiriúnú do dhéanamh ar na forálacha, i dtaobh oibreacha puiblí, atá in aon achtachán, agus chun ceartuithe do dhéanamh ar mhaoin, ar chirt, agus ar fhiachaisí.

[EN]

(6) In aon ordú a déanfar fén alt so i dtaobh bailecheanntair féadfar a fhaisnéis go bhfuil iomlán fiacha an bhailecheanntair sin no aon chuid no codacha dhíobh iníoctha ag an gceanntar sláinte contae agus gur costaisí generálta no costaisí speisialta ar an gceanntar sláinte contae a n-íoc san, agus sa chás dheiridh sin féadfar a fhaisnéis san ordú san go mbeidh an t-íoc san ina mhuirear fé leith ar an líomatáiste ar a gcuirfí muirear na gcostaisí sin dá mba ná déanfí an t-ordú san, no ar pé cuid is oiriúnach leis an Aire den cheanntar shláinte chontae agus an líomatáiste sin d'áireamh mar chuid de.

[EN]

Leasú ar alt 60 den Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

75.—In aon bhaile ina bhfuil an Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, i bhfeidhm, féadfidh méid aon cháinmheasa fé alt 60 den Acht san, d'ainneoin na dteorann san alt san, dul chó hárd le dhá scilling agus sé pingne fén bpunt ach gan dul thairis sin, má glacadh leis na forálacha den Acht san a bhaineann le huisce, no chó hárd le dhá scilling fén bpunt marar glacadh leis na forálacha san a bhaineann le huisce.

[EN]

Leasú ar an National Insurance Act. 1911.

76.—(1) Leasófar míreanna (a) agus (b) d'fho-alt (1) d'alt 16 den National Insurance Act, 1911, tríd na focail “other than Poor Law Authorities” do leigint ar lár i ngach mír de sna míreanna san.

[EN]

(2) Leasófar fo-alt (3) d'alt 64 den National Insurance Act, 1911, tríd na focail “not being Poor Law Authorities” do leigint ar lár.

[EN]

(3) Leasófar fo-alt (4) d'alt 64 den National Insurance Act, 1911, tríd na focail “other than a Poor Law Authority” do leigint ar lár.

[EN]

Leasú ar alt 9 den Local Government (Ireland) Act, 1898.

77.—Leasofár fo-alt (7) d'alt 9 den Local Government (Ireland) Act, 1898, tríd na focail go léir sa bhfo-alt ós na focail “and the expenses” go deire do leigint ar lár agus na focail seo a leanas do chur isteach ina n-ionad, sé sin le rá:—“and the expenses of each half-year ending on the 30th day of September or the 31st day of March shall be defrayed by the several counties in proportion to the number of lunatics from each county maintained in the lunatic asylum in such half-year, and the committee for the asylum shall be a joint committee of the councils of the counties with a representation of each council (determined in case of dispute by the Minister for Local Government and Public Health) in proportion to the number of lunatics from each county, according to the average of the three local financial years which ended next before the last triennial election of county councillors.”

[EN]

Síntiús o comhairle chontae do chistí na chomhairle generálta.

78.—Leasófar agus leasuítear leis seo alt 16 den Local Government (Ireland) Act, 1902 (le n-a dtugtar comhacht do chomhairle chontae chun síntiús d'íoc i gcóir comhlachais chomairlí contae na hÉireann) tré fiche punt do chur ann in ionad deich bpúint mar theorainn leis an méid a féadfar a íoc mar shíntiús aon bhliain áirithe le cistí an chomhlachais.

[EN]

“Oispdéil mheabhairghalar” do bheith mar ainm ar ghealtlanna.

79.—Gairmfar ospidéal meabhair-ghalar feasta de gach gealtlainn cheanntair a coinnítear suas ag comhairlí contae fé alt 9 den Local Government (Ireland) Act, 1898, agus leasófar agus leasuítear leis seo teideal gach gealtlainne ceanntair den tsórt san tríd na focail “mental hospital” do chur in ionad na bhfocal “lunatic asylum” san alt san.

[EN]

Tuarastal máinliaigh otharlainne contae.

80.—Ní bheidh sé dleathach do chomhairle aon chontae a bheartú le rún go ndéanfar suim bhliantúil do chruinniú ón gcontae sin agus d'íoc mar thuarastal le máinliaigh otharlainne no otharlanna na contae sin fé fhoráil alt 86 den Grand Jury (Ireland) Act, 1836, mar a hoiriúnuíodh é leis an Local Government (Adaptation of Irish Enactments) Order, 1899, gan cead ón Aire, agus scuirfidh oiread den alt san 86 agus chuireann teora leis an méid is féidir a chruinniú agus a íoc amhlaidh, scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige.

[EN]

Forálacha i dtaobh comhachtanna agus dualgaisí aistrithe.

81.—(1) Na forálacha d'aon achtachán, atá i bhfeidhm le linn rithte an Achta so, i dtaobh aon cheann de sna comhachta, de sna dualgaisí, de sna maointe, no de sna fiachaisí a haistrítear chun comhairle contae no chun búird shláinte leis an Acht so, léireofar iad fé réir pé atharuithe is gá chun éifeacht do thabhairt don Acht so.

[EN]

(2) Má bhíonn, no más dó leis an Aire gur dócha go mbeidh, aon amhras, imreasán, no ceist ann i dtaobh ce'ca do haistríodh no nár haistríodh aon chomhacht, dualgas, maoin, no fiachas chun comhairle contae no chun an bhúird shláinte leis an Acht so no fé, tabharfidh an tAire breith ar an amhras, ar an imreasán, no ar an gceist sin, agus má bhaineann an t-amhras, an t-imreasán, no an cheist sin le léiriú aon reachta, orduithe, no rialacháin, féadfidh an tAire, le hordú, a rá cadiad na hatharuithe a déanfar ar an reacht, ar an ordú, no ar an rialachán san fé fho-alt (1) den alt so.

[EN]

Aistriú oifigeach.

82.—(1) Má aistrítear gnó aon chomhairle no coiste chun aon chomhairle contae leis an Acht so, beidh na sean-oifigigh don chomhairle no don choiste sin, a bhí ag gabháil don ghnó san, beid ina n-oifigigh don chomhairle chontae sin an lá ceaptha agus dá éis ar an gcuma gcéanna ina mbeidís amhlaidh, fé réir forálacha an ailt seo, dá gceapfadh an chomhairle chontae sin iad, agus féadfidh an chomhairle chontae sin aon oifigeach den tsórt san d'aistriú chun búird shláinte aon cheanntair shláinte chontae sa chontae sin.

[EN]

(2) Chun crícheanna na n-achtachán a bhaineann le cur ar aois-liúntas no le cúiteamh i gcailliúint oifige, áireofar na seirbhísí a thug éinne de shean-oifigigh aon chomhairle no coiste den tsórt san uaidh sarar haistríodh é fén alt so chun comhairle contae no chun búird shláinte, áireofar iad mar sheirbhísí fén gcomhairle chontae no fén mbord sláinte sin.

[EN]

(3) Má cuirtar aon tsean-oifigeach do chomhairle thuathcheanntar as oifig de dheascaibh atharuithe a déanfar leis an Acht so no fé, déanfar costas aon chúitimh a deonfar don oifigeach san mar gheall ar chailliúint oifige den tsórt san do mhuirearú ar líomatáiste na contae, lasmuich de líomatáiste aon bhailecheanntair sa chontae sin, gur haistríodh gnó na comhairle tuathcheanntair sin chun a comhairle leis an Acht so.

[EN]

(4) San alt so cialluíonn an focal “sean-oifigeach” aon oifigeach a bheidh in oifig an lá ceaptha.

[EN]

Cead d'oifigeach chun oifigí do leigint uaidh.

83.—Má tá oifigeach do chomhairle thuathcheanntair i seilbh níos mó ná aon oifig amháin fén gcomhairle sin, no fén gcomhairle sin agus fé údarás áitiúil eile, agus go gcuirfar é as an oifig óna bhfaghann sé furmhór a ioncuim de dheascaibh atharuithe a dineadh leis an Acht so no fé, beidh teideal aige chun na hoifigí sin uile do leigint uaidh agus cúiteamh d'fháil ar na téarmaí agus ar na coiníollacha céanna ar a bhfuigheadh sé é dá gcuirtí deire le n-a oifigí go léir.

[EN]

Bailiú agus caitheamh rátaí reatha.

84.—(1) Bainfidh an t-alt so le haon ráta a dhéanfidh comhairle chontae na bhailecheanntair roimh an gcéad lá de Mheitheamh, 1925, chun seirbhíse na bliana airgeadais áitiúla dar críoch an t-aonú lá déag ar fhichid de Mhárta, 1926.

[EN]

(2) Déanfar gach ráta le n-a mbaineann an t-alt so do chruinniú agus do bhailiú fé is dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

(3) An sochar a thiocfidh as gach ráta le n-a mbaineann an t-alt so agus a cruinneofar i gcóir costaisí aon dualgais a bhíodh ar chomhairle thuathcheanntair, féadfar é chaitheamh i gcó-líona an dualgais sin ag an gcomhairle chontae no ag an mbord sláinte chun ar haistríodh an dualgas san fén Acht so.

[EN]

(4) Má dineadh an líomatáiste ar a mbíodh muirear costaisí có-líonta aon dualgais de dhualgaisí comhairle chontae, bhailecheanntair no thuathcheanntair roimh rith an Achta so do leathnú leis an Acht so go díreach no mar gheall ar aistriú an dualgais sin ón gcomhairle sin, féadfar sochar aon ráta le n-a mbaineann an t-alt so do chaitheamh fén Acht so i gcó-líona an dualgais sin sa líomatáiste leathnuithe sin.

[EN]

(5) I gcás méid aon ráta le n-a mbaineann an t-alt so, agus a cruinníodh agus a gearradh in aon líomatáiste agus air, do bheith níos mó no níos lú ná méid an ráta a cruinneofí agus a gearrfí sa líomatáiste sin agus air fén Acht so chun seirbhíse na bliana airgeadais áitiúla san, cuirfar an bhreis no an t-easnamh san san áireamh mar cheartú ar an ráta a cruinneofar agus a gearrfar chun seirbhíse na bliana airgeadais áitiúla dar críoch an t-aonú lá déag ar fhichid de Mhárta, 1927.

[EN]

Leasú ar na hAchtanna chun Toghacháin Áitiúla do chur ar Ath-ló, 1922 go 1924.

85.—Athghairmtear leis seo an tAcht chun Toghacháin Áitiúla do chur ar Ath-ló (Leasú), 1924 (Uimh. 39 de 1924), agus ina ionad san achtuítear leis seo go léireofar an tAcht chun Toghacháin Áitiúla do chur ar Ath-ló, 1922 (Uimh. 4 de 1922), agus go mbeidh éifeacht aige fé is dá ndintí deire trí mí o am rithte an Achta so do chur ann in ionad an 1adh lá d'Eanair, 1924. san áit ina luaidhtear an dáta san i bhfo-alt (1) d'alt 1 agus i bhfo-alt (1) d'alt 2 den Acht san.

[EN]

Comhachta an Aire.

86.—(1) Féadfidh an tAire, le hordú, éinní dhíobh so a leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon achtacháin atá ann cheana i dtaobh comhairlí contae no ceanntair do chur i mbaint le búird shláinte fé réir pé atharuithe is dó leis is gá;

[EN]

(b) oiriúnuithe do dhéanamh ar aon achtachán atá ann cheana (ar a n-áirítear aon Acht Áitiúil), i dtaobh éinní le n-a ndeighleálann an tAcht so no dá ndineann an tAcht so difir, pé oiriúnuithe is dó leis is gá no is oiriúnach chun an tAcht so do chur in éifeacht;

[EN]

(c) rialacha do dhéanamh chun an tAcht so do chur in éifeacht, agus go sonnrách chun regleáil do dhéanamh—

[EN]

(i.) ar mheas agus ar chruinniú costaisí bordanna sláinte,

[EN]

(ii.) ar chuntaisí, ar iniúcha, agus ar mheastacháin bhliantúla bordanna sláinte i dtreo go bhféadfar aontáin chostais do bhunú chun crícheanna compráide agus smachta,

[EN]

(iii.) ar aistriú maoine agus fiachaisí aon chóluchta phuiblí go gcuireann an tAcht so deire leis,

[EN]

(iv.) ar aon cheartú is gá a dhéanamh ar chearta, ar dhualgaisí no ar fhiachaisí chun crícheanna an Achta so,

[EN]

(v.) ar ghníomhartha comhairlí contae, comhairlí tuathcheanntair, comhairlí bailecheanntair, bordanna sláinte, coistí agus oifigeacha i rith na tréimhse idir am rithte an Achta so agus an lá ceaptha;

[EN]

(d) rialacháin do dhéanamh i dtaobh nós-imeachta údarásanna áitiúla maidir leis an ngnó a cuireadh ortha no a haistríodh chúcha le haon achtachán (ar a n-áirítear an tAcht so) no dá réir, agus, le haon rialacháin den tsórt san, nea-mbríochaint no atharú do dhéanamh ar an Local Government (Procedure of Councils) Order, 1899 (mar a leasuíodh é le haon ordú sealadach a daingníodh go cuibhe) no ar aon fhoráil den ordú san;

[EN]

(e) má chítar do go bhfuil in aon Acht Áitiúil aon fhorálacha atá cosúil no bunoscionn le forálacha an Achta so, a dhearbhú ná fuil na forálacha san i bhfeidhm a thuille.

[EN]

(2) Gach ordú a dhéanfidh an tAire fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dhineann ceachtar de dhá Thigh an Oireachtais, laistigh den lá is fiche a shuidhfidh an Tigh sin tar éis leaga an orduithe fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san ar nea-mbrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní a dineadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Athghaírmeanna.

87.—Dintar leis seo na hachtacháin a luaidhtear sa Seachtú Sceideal a ghabhann leis an Acht so d'athghairm sa mhéid adeirtar sa tríú colún den Sceideal san.

[EN]

Gearr-theideal agus léiriú.

88.—(1) Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúla, 1925, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar Cuid II. den Acht so mar éinní amháin leis na Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919.

CEAD SCEIDEAL.

RIALACHA CHUN AN LIOMATAISTE MUIRIR DO SHOCRU I gCOIR FIACHAISI COMHAIRLE TUATH-CHEANNTAIR.

1. Fiachaisí fé n-ar chuaidh an chomhairle thuathcheanntair mar údarás sláintíochta don tuathcheanntar muirearófar iad mar leanas:—

(a) fiachaisí a bheadh ina gcostaisí generálta ar an gcomhairle thuathcheanntair mara mbeadh gur ritheadh an tAcht so is ar líomatáiste an tuathcheanntair a muirearófar iad;

(b) fiachaisí a bheadh ina gcostaisí speisialta ar an gcomhairle thuathcheanntair agus ina muirear ar líomatáiste áirithe, mara mbeadh gur ritheadh an tAcht so, is ar an líomatáiste áirithe sin a muirearófar iad.

2. Aon fhiachaisí ar chomhairle thuathcheanntair seachas iad súd go ndintar socrú ina gcóir i Riail 1 is ar líomatáiste an tuathcheanntair a muirearófar iad.

DARA SCEIDEAL.

RIALACHA CHUN NOS-IMEACHTA BORDANNA SLAINTE DO REGLEAIL.

1. Beidh bord sláinte có-dhéanta de dheichniúr a thoghfidh an chomhairle chontae as a mbaill féin ag an gcéad chruinniú cinn bliana den chomhairle a comórfar tar éis toghacháin chinn trí mblian agus cuid den chéad ghnó a déanfar ag an gcruinniú cinn bliana san isea na daoine sin do thogha.

2. Toghfar baill an bhúird shláinte mar leanas:—

(a) in aghaidh gach togh-líomatáiste chontae fé leith sa cheanntar shláinte chontae toghfar aon bhall amháin den bhórd shláinte as na comhairleoirí contae a toghadh don líomatáiste sin;

(b) de sna baill eile (dá ngairmtear baill bhreise sa riail seo) féadfidh aon scata de chomhairleoirí contae ar a mbeidh an líon riachtanach de sna comhairleoirí sin comhairleoir d'ainmniú chun bheith ina bhall den bhord shláinte, agus ar a ainmniú amhlaidh beidh an ball san tofa gan aon vótáil;

(c) toghfar an chuid eile de sna baill bhreise i ndiaidh a chéile le móráireamh de vótanna na gcomhairleoirí contae nách baill d'aon scata de chomhairleoirí contae den tsórt san roimhráite;

(d) sí uimhir de chomhairleoirí is riachtanach chun scata dhéanamh chun crícheanna na rialach so ná an uimhir a gheobhfar tríd an uimhir iomlán de chomhairleoirí contae a bheidh i láthair ag an toghachán do roinnt ar an uimhir de bhaill bhreise a bheidh le togha no, marab uimhir shlán an uimhir a gheobhfar amhlaidh, an chéad uimhir shlán is mó ná an uimhir a gheobhfar amhlaidh;

(e) ní fhéadfidh aon chomhairleoir contae bheith ina bhall de níos mó ná aon scata amháin.

3. Beidh na baill de bhord shláinte i seilbh oifige go dtí an lá tar éis an lae ar a ceapfar a gcomharbaí fé Riail 1 den Sceideal so.

4. Triúr ball is quorum do bhord shláinte.

5. Aon bhall de bhord shláinte a scuirfidh de bheith, no a thiocfidh fé mhí-cháilíocht ná leigfadh do bheith, ina bhall den chomhairle chontae a cheap é, scuirfe sé, leis, de bheith, no beidh sé fé mhí-cháilíocht ná leigfidh do bheith, ina bhall den bhord shláinte.

6. Féadfidh aon bhall de chomhairle chontae, le haontú ón gceathrú cuid ar a luíod de bhaill na comhairle sin, fógra do thabhairt i scríbhinn aon uair do rúnaí na comhairle go bhfuil sé chun a thairisgint go gcuirfar deire le ballraíocht aon bhaill áirithe den bhord shláinte do cheanntar shláinte chontae sa chontae sin, agus leis sin gairmfidh an rúnaí cruinniú speisialta den chomhairle chontae chun teacht le chéile ar dháta nách déanaí ná mí tar éis do an fógra san d'fháil, agus tabharfa sé do gach ball den chomhairle chontae fógra ceithre lá déag ar a luíod i dtaobh an chruinnithe sin, agus má rithtear rún ag an gcruinniú san ag aontú leis an dtairsigint sin le móráireamh ar a mbeidh dhá dtrian ar a luíod dá mbeidh i láthair de sna comhairleoirí, leis sin beidh deire le ballraíocht an bhaill sin den bhord shláinte.

7. Aon bhall de bhord shláinte a bheidh, ar feadh tréimhse leanúnaí de thrí mhí, gan bheith ag cruinniú den bhord san, beidh deire le n-a bhallraíocht láithreach agus, ag an gcéad chruinniú eile bheidh acu tar éis deire na tréimhse sin, ceapfidh an chomhairle chontae duine dá mbaill chun an folúntas a dineadh amhlaidh i mballraíocht an bhúird shláinte do líona.

8. Féadfidh ball de bhord shláinte aon uair eirghe as a bhallraíocht tré scríbhinn fé n-a láimh do sheachada do rúnaí na comhairle contae agus do rúnaí an bhúird shláinte, ach ní raghaidh an t-eirghe-as san in éifeacht go dtí an chéad chruinniú den chomhairle chontae a bheidh ann tar éis an scríbhinn sin do bheith fachta.

9. Beidh aon chruinniú amháin cinn bliana ag gach bord sláinte gach bliain, agus beidh cruinniú acu chun a ngnó do dhéanamh uair sa mhí ar a luíod agus pé tráthanna eile is gá chun a gcomhachta d'fheidhmiú agus chun a ndualgaisí do chólíona sa cheart.

10. Cruinniú cinn bliana an chéad chruinniú a bheidh ag bord sláinte tar éis a thofa, agus comórfar cruinniú cinn bliana gach bliain ina dhiaidh sin laistigh de mhí tar éis lá cinn bliana an toghacháin sin.

11. Ag gach cruinniú cinn bliana de bhord shláinte toghfidh an bord cathaoirleach, agus féadfid leas-chathaoirleach do thogha, as a mbaill, agus beidh siad-san i seilbh oifige go dtí an chéad chruinniú cinn bliana eile den bhord.

12. Ag gach cruinniú de bhord shláinte isé an cathaoirleach a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú má bhíonn sé i láthair. Má bhíonn an cathaoirleach as láthair isé an leaschathaoirleach a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú. Má bhíonn an cathaoirleach as láthair, agus fós, más rud é ná beidh leas-chathaoirleach tofa no go mbeidh an leas-chathaoirleach as láthair, isé bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú ná pé ball den bhord a thoghfidh na baill a bheidh i láthair an uair sin.

13. Beidh an dara vóta no vóta réitigh ag an gcathaoirleach ag cruinniú de bhord shláinte.

14. Déanfidh an chomhairle chontae foth-fholúntaisí a thiocfidh ar bhord shláinte do líona laistigh de mhí tar éis iad do theacht no laistigh de pé aimsir bhreise a lomhálfidh an tAire ach más ball den bhord shláinte, ball a toghadh do thogh-líomatáiste fé mhír (a) de Riail 2 de sna Rialacha so, fé ndeár an foth-fholúntas, líonfar an foth-fholúntas as comhairleoirí contae a toghadh sa togh-líomatáiste sin.

15. Beidh stiúra gnótha agus ordú imeacht búird shláinte do réir rialachán a dhéanfidh an tAire o am go ham.

16. Déanfar suas cuntaisí fáltaisí agus caiteachais gach búird shláinte agus coistí agus oifigeacha an bhúird sin go leathbhliantúil go dtí an 30adh lá de Mheán Fhomhair agus an 31adh lá de Mhárta gach bliain, i pé fuirm a ordóidh an tAire, agus déanfidh pé duine a cheapfidh an tAire chuige sin iad d'iniúcha.

17. Tíolacfidh bord sláinte don chomhairle chontae chó luath agus is féidir é tar éis deire gach leath-bhliana cuntas achmair ar a fháltaisí agus ar a chaiteachas agus tuarasgabháil ar an obair a dhin an bord i rith na leath-bhliana.

TRIU SCEIDEAL.

COISTI LE N-A gCUIRFAR DEIRE FE CHUID II. DEN ACHT SO.

Coistí Bainistí a ceapadh fé alt 5 den Tuberculosis Prevention (Ireland) Act, 1908.

Coistí a ceapadh chun crícheanna an Midwives (Ireland) Act, 1918, fé alt 16 den Acht san.

Coistí a ceapadh fé fho-alt (4) d'alt 2 den Blind Persons Act, 1920.

CEATHRU SCEIDEAL.

ACHTANNA A FEIDHMEOFAR AR FUAID SHAORSTAIT ÉIREANN.

Infectious Disease (Notification) Act, 1889.

Infectious Disease (Prevention) Act, 1890.

Public Health Acts Amendment Act, 1890. Cuid III.

Public Health Acts Amendment Act, 1907. Codacha IV. agus V.

Tuberculosis Prevention (Ireland) Act, 1908. Cuid I.

CUIGIU SCEIDEAL.

RIALACHA CHUN COSTAISI TAISTIL D'IOC LE BAILL D'UDARAIS CHONTAE AGUS DE CHOISTI.

1. Sna rialacha so—

cialluíonn na focail “údarás contae” agus “coiste údaruithe” na nithe céanna a chialluíd in alt 63 den Acht so;

cialluíonn an focal “rann-íoc” rann-íoc is iníoctha fé alt 63 den Acht so mar chabhair chun costaisí taistil baill;

cialluíonn an focal “ball” ball d'údarás chontae no de choiste údaruithe.

2. Déanfidh gach ball, láithreach tar éis a thofa no a cheaptha, seola a ghnáth-áite comhnaithe do chur in úil don údarás chontae i scríbhinn, seola dá ngairmtear sna rialacha so áit chomhnaithe oifigiúil an bhaill sin.

3. Na rann-íocanna a híocfar le ball áireofar iad do réir faid an turais o áit chomhnaithe oifigiúil an bhaill go háit chruinnithe an údaráis chontae no an choiste údaruithe agus do réir an mhodha iompair a húsáidtear ar an turas san.

4. I gcás in ar bhféidir níos mó ná aon bhealach amháin do ghabháil sa turas o áit chomhnaithe oifigiúil baill go háit chruinnithe an údaráis chontae no an choiste údaruithe, no in ar bhféidir an turas do dhéanamh ar mhodhanna iompair difriúla, tuigfar, chun crícheanna na rialacha so, gur gabhadh an bealach agus gur húsáideadh an modh iompair is lú 'na n-íocfí íocaíocht ar a son fé sna rialacha so.

5. Íocfar , le gach ball le n-a bhfuil rann-íoc iníoctha fé alt 63 den Acht so, suim a háireofar sa tslí a horduítear sa chéad riail eile, ar son gach cruinnithe den údarás chontae no den choiste údaruithe ar ar fhreastal sé ach ní híocfar aon rann-íoc le haon bhall den tsórt san ar son cruinniú a comóradh in áit is giorra ná cúig mhíle ar aon bhealach óna áit chomhnaithe oifigiúil.

6. Is mar leanas a háireofar an tsuim is iníoctha fén riail sin roimhe seo ar son gach cruinnithe fé leith, sé sin le rá, ceithre pingne ar gach míle den turas a dineadh de bhóthar iarainn o áit chomhnaithe oifigiúil an bhaill go háit an chruinnithe, agus cúig pingne ar gach míle den turas san a dineadh in aon tslí eile seachas de bhóthar iarainn.

SEU SCEIDEAL.

RIALACHA CHUN DAINGNIU DO DHEANAMH AR ORDUITHE SEALADACHA A THUGANN COMHACHT D'UDARAIS ÁITIÚLA CHUN TALAMH DO THOGAINT.

1. Seirbheálfar cóip den Ordú Shealadach ar an slí orduithe, maraon le ráiteas go ndaingneofar an t-ordú agus go mbeidh éifeacht Achta den Oireachtas aige mara ndinidh duine éigin le n-a mbaineann an scéal achuinge do thíolaca, laistigh den tréimhse orduithe, don Aire no don Chúirt Chuarda 'na bhfuil údarás aici san áit ina bhfuil an talamh atá le tógaint, achuinge á iarraidh ná déanfí dlí den ordú, no d'aon chuid áirithe dhe, gan tuille fiosrúcháin.

2. Déanfidh oifigeach den Chúirt Chuarda cóip de gach achuinge chun na Cúirte Cuarda fé sna Rialacha so do chur ag triall ar an Aire, agus má tarraingtear siar an achuinge cuirfar chuige, leis, ar an gcuma gcéanna, fógra á rá san.

3. Más deimhin leis an Aire gur có-líonadh na rialacháin orduithe ar gach slí, ansan, tar éis na tréimhse orduithe—

(a) marar tíolaeadh aon achuinge no má tarraingtear siar gach achuinge den tsórt san, daingneoidh an tAire an tOrdú gan a thuille fiosrúcháin;

(b) má tíolacadh achuinge don Chúirt Chuarda agus nár tarraingeadh siar í, ansan, ag an gcéad shuidhe den chúirt sin a bheidh ann tar éis seachtain do bheith caithte o dháta thíolactha na hachuinge no tar éis an tréimhse orduithe do bheith caithte, pe'ca am aca is déanaí, no ar pé dáta, níos déanaí ná san, a ordóidh an chúirt, éistfidh an chúirt an achuinge agus tabharfa sí breith ar gach ceist a eireoidh ina taobh, agus féadfa sí an t-ordú do dhaingniú, tar éis é leasú no gan é leasú, no an t-ordú do nea-lomháil, agus féadfa sí costaisí do mhola a bheidh le n'íoc ag an achuingeoir, no ag aon pháirtí ag cur i gcoinnibh na hachuinge, no le haon taobh acu;

(c) marar tíolacadh aon achuinge don Chúirt Chuarda, ach gur tíolacadh achuinge don Aire agus ná tarraingeadh siar í, ansan, mara bhfógróidh an t-údarás áitiúil don Aire go bhfuilid chun a n-iarratas ag iarraidh an orduithe, no an chuid sin de le n-a mbaineann an achuinge, pe'ca aca é, do tharrac siar, déanfidh an tAire tar éis tuarasgabháil iomlán ar an bhfianaise a tógadh sa bhfiosrúchán bhunaidh do bhreithniú agus tar éis pé fiosrúchán áitiúil sa bhreis (más ann do) is dó leis is gá, déanfa sé an t-ordú do dhaingniú, tar éis é leasú no gan é leasú, no an t-ordú do nea-lomháil.

4. Má tíolacadh achuinge don Aire no don Chúirt Chuarda fé sna Rialacha so, agus ná baineann sí ach le cuid d'ordú shealadach, féadfidh an tAire dhá ordú no trí do dhéanamh den ordú shealadach mar leanas:—

(a) ordú ina mbeidh an chuid den ordú bhunaidh ná baineann aon achuinge den tsórt san léi;

(b) ordú ina mbeidh an chuid no na codacha den ordú bhunaidh le n-a mbaineann aon achuinge chun na Cúirte Cuarda;

(c) ordú ina mbeidh an chuid no na codacha den ordú bhunaidh le n-a mbaineann aon achuinge chun an Aire agus le ná baineann achuinge chun na Cúirte Cuarda;

agus déanfidh ordú críochnuithe de gach ceann de sna horduithe nua san no daingneofar é fé sna Rialacha so fé is dá ndineadh an tAire i dtosach an t-ordú nua san mar ordú fé leith.

5. Regleálfidh rialacha cúirte an cleachta agus an nós-imeachta maidir le tíolaca, le tarrac-siar agus le héisteacht achuingeacha chun na Cúirte Cuarda agus leis na costaisí a bhainfidh leis na nithe sin.

SEACHTU SCEIDEAL.

ACHTACHAIN A hATHGHAIRMTEAR.

Síosón agus Caibideal.

Gearr-theideal.

Méid na hathghairme.

6 & 7 Will. IV. c. 116

The Grand Jury (Ireland) Act, 1836.

Ailt 1, 38, 50, 51, 52, 55 agus 56; alt 80, 0 “not exceeding one pound” go deire an ailt; alt 162.

28 Vic. c. 26

The Union Officers Superannuation (Ireland) Act, 1865.

An tAcht go léir.

32 & 33 Vic. c. 50

The Medical Officers Superannuation Act (Ireland), 1869.

An tAcht go léir.

32 & 33 Vic. c. 79

The Local Officers Superannuation Act (Ireland), 1869.

An tAcht go léir.

35 & 36 Vic. c. 89

The Union Officers (Ireland) Act, 1872.

An tAcht go léir.

38 & 39 Vic. c. 56

The County Surveyors (Superannuation) Act (Ireland), 1875.

An tAcht go léir.

48 & 49 Vic. c. 80

The Union Officers (Ireland) Act, 1885.

An tAcht go léir.

61 & 62 Vic. c. 37

The Local Government (Ireland) Act, 1898.

Fo-alt (2) d'alt 3, ailt 8 agus 11, ach amháin sa mhéid go mbaineann na hailt sin le Cathair no le Contae Bhaile Atha Cliath; fo-alt (2) d'alt 12; fo-ailt (2), (6) (7), agus (8) d'alt 27, ach amháin sa mhéid go mbaineann na fo-ailt sin le Cathair no le Contae Bhaile Atha Cliath; fo-alt (2) d'alt 82, ach amháin sa mhéid go mbaineann an fo-alt san le Cathair no le Contae Bhaile Atha Cliath; fo-alt (11) d'alt 83; alt 87.

--

The Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

Fo-airtiogal (11) d'airtiogal 12 den Sceideal.

63 & 64 Vic. c. 41

The Local Government (Ireland) (No. 2) Act, 1900.

An tAcht go léir.

9 Edw. VII. c. 32

The Health Resorts and Watering-Places (Ireland) Act, 1909.

An tAcht go léir.

3 Edw. VII. c. 36

The Motor Car Act, 1903.

Fo-alt (2) d'alt 10.

9 Edw. VII. c. 47

The Development and Road Improvement Funds Act, 1909.

Fo-alt (2) d'alt 10.

9 & 10 Geo. V. c. 19

The Local Government (Ireland) Act, 1919.

Alt 8.

9 & 10 Geo. V. c. 21

The Ministry of Health Act, 1919.

An tAcht go léir.

Uimh. 9 de 1923

An tAcht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923.

Ailt 12 agus 14.

[GA]

harp.jpg


Number 5 of 1925.


[GA]

LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PRELIMINARY.

Section

1.

Definitions.

2.

Application to County and City of Dublin.

PART I.

ABOLITION OF RURAL DISTRICT COUNCILS.

3.

Abolition of rural district councils.

4.

Continuance of pending actions and contracts.

5.

Public bodies elected by rural district councils.

6.

Periodical payments by rural district councils.

7.

Poor law guardians to be elected where no county scheme.

8.

Rural district councils before the appointed day.

PART II.

PUBLIC HEALTH.

9.

County to be one rural sanitary district except in certain cases.

10.

Duties of county councils as sanitary authorities to be performed by boards of health.

11.

Borrowing powers of county councils.

12.

Incorporation of boards of health and regulation of their proceedings.

13.

Appointment of committees of boards of health.

14.

Finance of boards of health.

15.

Committees of county councils to be abolished.

16.

Application of adoptive Acts in portions of county health districts.

17.

Adoptive acts to apply throughout Saorstát Eireann.

18.

Duties of the Minister in relation to health.

19.

Consultative councils.

20.

Tents and vans used for human habitation.

21.

County medical officers of health.

22.

One sanitary officer to be a veterinary surgeon.

23.

Amendment of the Public Health (Regulations as to Food) Act, 1907.

PART III.

ROADS.

24.

Maintenance and construction of roads.

25.

Certain roads may be declared to be public roads.

26.

Abandonment of roads.

27.

Expenses of maintenance, etc., of roads.

28.

Power to revoke orders declaring main roads.

29.

Closing roads temporarily.

30.

Provisions as to borrowing.

31.

Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875.

32.

Power to dig for road materials and make drains.

33.

Buildings and structures obstructing view on roads.

34.

Hedges and trees prejudicial to roads.

35.

Petrol pumps on roads.

36.

Regulations in regard to roads.

37.

Validation of certain direct labour schemes.

38.

Duration of direct labour schemes.

39.

Recovery of penalties under Roads Act, 1920.

40.

Speed of vehicles on highways.

41.

Amendment of Section 8 of the Development and Road Improvement Funds Act, 1909.

PART IV.

SUPERANNUATION, ETC.

42.

Definitions.

43.

Rights of existing officers.

44.

Compensation to be granted for loss of office.

45.

Existing” officers within the meaning of the Local Government (Ireland) Act, 1898.

46.

Bonus on cost of living.

47.

Contributions by local bodies under which an officer has held office other than the local body granting compensation.

48.

Offices not under a local authority, which may be held by pensionable officers.

49.

Employment of pensioners of local bodies by other local bodies.

50.

Payment of allowances and gratuities.

51.

Officers of local bodies appointed to civil service.

52.

Prohibition of alienation of pensions.

53.

Superannuation of employees.

54.

Consent of Minister required to grant of allowances to certain asylum employees.

55.

Officers of abolished committees of county infirmaries and county fever hospitals.

56.

Compensation for loss of emoluments on transfer of duties.

PART V.

MISCELLANEOUS AND GENERAL.

57.

Membership of county councils.

58.

Appointment of committees of county councils.

59.

Amendment of the Public Health and Local Government Conferences Act, 1885.

60.

Disqualification of members of local authorities.

61.

Responsibilities of members and officers of local authorities.

62.

Non-payment of surcharges.

63.

Payment of travelling expenses to members of certain local authorities.

64.

Meeting of local authorities abandoned for want of quorum.

65.

Libraries.

66.

Library authority may provide lectures, etc., in schools.

67.

Advertisement of health and pleasure resorts.

68.

Acquisition of land by local authorities.

69.

Rating of new buildings.

70.

Member of local authority may not be employed by that or another local authority.

71.

Officers of local authorities to make declaration on appointment or increase of remuneration.

72.

Power to dissolve a local authority.

73.

Delegation of powers.

74.

Power to add urban districts to county health districts.

75.

Amendment of section 60 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

76.

Amendment of National Insurance Act, 1911.

77.

Amendment of section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898.

78.

Subscription by county council to funds of general council.

79.

Lunatic Asylums to be styled "mental hospitals".

80.

Salary of surgeon to county infirmary.

81.

Provisions in relation to transferred powers and duties.

82.

Transfer of officers.

83.

Relinquishment of office.

84.

Collection and expenditure of current rates.

85.

Amendment of Local Elections Postponement Acts, 1922 to 1924.

86.

Powers of Minister.

87.

Repeals.

88.

Short title and construction.

FIRST SCHEDULE

SECOND SCHEDULE

THIRD SCHEDULE

FOURTH SCHEDULE

FIFTH SCHEDULE

SIXTH SCHEDULE

SEVENTH SCHEDULE


Acts Referred to

Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923

No. 9 of 1923

Electoral Act, 1923

No. 12 of 1923

Juries (Amendment) Act, 1924

No. 18 of 1924

Local Elections Postponement (Amendment) Act, 1924

No. 39 of 1924

Local Elections Postponement Act, 1922

No. 4 of 1922

harp.jpg


Number 5 of 1925.


LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925.


AN ACT TO AMEND THE LAW RELATING TO LOCAL GOVERNMENT AND FOR OTHER PURPOSES CONNECTED THEREWITH. [26th March, 1925.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:—

PRELIMINARY.

[GA]

Definitions.

1.—In this Act, unless the context otherwise requires—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the expression “prescribed” means prescribed by the Minister; the expression “county” does not include a county borough;

[GA]

the word “road” means any public road and includes any bridge, pipe, arch, gulley, footway, pavement, fence, railing or wall (where such fence, railing or wall was erected by or was liable to be maintained by the County Council or Grand Jury) forming part thereof;

[GA]

the expression “main road” means any road which the Minister, by his order, declares to be a main road;

[GA]

the expression “urban road” means any road in an urban district except a main road;

[GA]

the expression “county road” means any road in a county except main roads and urban roads;

[GA]

the expression “county scheme” has the same meaning as in the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923);

[GA]

the expression “direct labour scheme” means and includes any declaration prepared by the council of a county under the provisions of Article 25a of the Procedure of Councils Order, 1899, specifying the roads in a rural district to be maintained by direct labour, and the scheme formulated for carrying such declaration into effect;

[GA]

the expression “local authority” includes—

[GA]

(i) a county council, county or other borough council, urban district council, rural district council, board of guardians, or the commissioners of any town,

[GA]

(ii) any public body which is established by or in pursuance of any statute to perform any of the functions of any of the above named bodies,

[GA]

(iii) any committee or joint committee of or appointed by any of the said authorities;

[GA]

the expression “board of health” includes both a board of public health and a board of health and public assistance;

[GA]

the word “powers” includes rights, jurisdictions, capacities, privileges, and immunities;

[GA]

the word “duties” includes responsibilities and obligations;

[GA]

the expression “powers and duties” includes all powers and duties conferred or imposed by or arising under any Local Act;

[GA]

the expression “the appointed day” means the 1st day of October, 1925;

[GA]

the word “maintenance” when used in relation to any road, includes the widening or other reasonable improvement of such road, and cognate words shall be construed accordingly.

[GA]

Application to County and City of Dublin.

2.—The following portions of this Act, that is to say, the whole of Part I, sections 9 to 16, and section 21 in Part II, sections 24, 26, 27 and 30 in Part III, and sections 57, 63, 74, 81 and 82 in Part V shall not apply to the County or the City of Dublin.

[GA][GA]

PART I.

ABOLITION OF RURAL DISTRICT COUNCILS.

[GA]

Abolition of rural district councils.

3.—(1) On and after the appointed day all rural district councils shall cease to exist, and upon the appointed day the powers and duties (subject to the provisions of this Act), and the property, debts, and liabilities of the council of every rural district within a county, shall be transferred to the council of such county, and the council of such county shall be the successors of the council of such rural district.

[GA]

(2) Any debt or liability of a rural district council which is transferred to the council of a county by this section shall be paid or defrayed by means of the same rate by means of which such debt or liability would have been discharged before the passing of this Act, and the area of charge for the expenses of discharging such debt or liability shall be determined in accordance with the rules set out in the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) If any debt or liability (whether existing on or arising after the appointed day) transferred by this section to the council of a county relates to or is connected with any property transferred by this section to that council, such debt or liability shall so far as possible be paid or defrayed out of any profit or revenue received out of such property.

[GA]

Continuance of pending actions and contracts.

4.—(1) If at the time when any powers, duties, property, or liabilities are transferred to a county council by this Act, any action or proceeding or any cause of action or proceeding is pending or existing in relation to such powers, duties, property, or liabilities by or against or on behalf of the body from which the same are so transferred, such action or proceeding, or cause of action or proceeding shall not abate or be prejudicially affected by such transfer, but shall continue by or against or on behalf of the county council or (in the case of powers or duties exercised through a board of health or of property transferred to a board of health under this Act), the board of health to or by whom the same are transferred or to be exercised.

[GA]

(2) All contracts, deeds, bonds, agreements, and other instruments relating to any powers, duties, property, or liabilities transferred to a county council by this Act and the terms or provisions of which are not fully executed or completed at the date of such transfer, shall be of as full force and effect against or in favour of such county council or (in the case of powers or duties exercised through a board of health or of property transferred to a board of health under this Act) the board of health to or by whom the same are transferred or to be exercised, and may be enforced against or by such county council or board of health as fully and effectually as if such county council or board of health had been named as a party thereto instead of the body from which such powers, duties, property, or liabilities are transferred.

[GA]

Public bodies elected by rural district councils.

5.—(1) Any joint board, committee, or authority, all of whose members were, prior to the passing of this Act, elected or appointed by the councils of rural districts situate in the same county health district shall, from and after the appointed day, cease to exist, and the powers, duties, property, and liabilities of such joint board, committee, or authority shall be transferred to the council of the county in which such county health district is situate, and such powers and duties shall be exercised and performed by such county council through and by the board of health for such county health district.

[GA]

(2) The members of any public body in office on the appointed day who were appointed or elected by the council of a rural district shall cease to hold office on the appointed day, and where, prior to the passing of this Act, it was the duty of the council of a rural district in a county to elect members of any public body, it shall, on and after the appointed day, be the duty of the council of such county to elect such members of such public body.

[GA]

This sub-section shall not apply to any public body to which the first sub-section of this section applies.

[GA]

Periodical payments by rural district councils.

6.—Whenever under any enactment passed prior to the passing of this Act the council of a rural district is empowered or directed (as the case may be) to make any periodical payment in respect of any port, fishery, drainage works, burial works, or other similar matter, the council of the county in which such rural district is situate shall be empowered or directed (as the case may require) to make such payment and the amount thereof shall be charged upon the area upon which such amount would have been charged immediately before the passing of this Act.

[GA]

Poor law guardians to be elected where no county scheme.

7.—In every county health district in a county to which for the time being no county scheme relates, poor law guardians shall after the appointed day be elected on the like days and in the same manner in all respects as members of rural district councils were immediately before the passing of this Act required by law to be elected.

[GA]

Rural district councils before the appointed day.

8.—(1) No elections of rural district councillors shall be held after the passing of this Act.

[GA]

(2) On the day which shall be prescribed by the Minister for the holding of the next statutory election of county councillors after the passing of this Act all rural district councils shall cease to function and the property and the several powers and duties of every rural district council shall be transferred to the council of the county in which the rural district was situate and shall be vested in and exercised and performed by such county council until the appointed day.

[GA]

(3) In the case of the council of a county to which for the time being no county scheme relates or to which a joint county scheme for such county and an adjoining county borough relates, the powers and duties transferred by this section to such council shall until the appointed day be exercised and performed by a board established for the purpose in the like manner as a board of public health would be established in that county under this Act after the appointed day.

[GA]

(4) In the case of the council of a county to which a county scheme (other than a joint scheme for such county and an adjoining county borough) relates the powers and duties transferred by this section to such council shall until the appointed day be exercised and performed by the body to whom under such county scheme is entrusted the administration of the relief of the poor in the area in which the rural district was situate.

[GA]

(5) The Minister may by order do all such things and make all such regulations as in his opinion shall be necessary for the proper preservation and management of the property and the performance and exercise of the powers and duties transferred by this section and generally for giving full effect to this section during the period between the date on which the rural district councils shall cease to function under this section and the appointed day.

[GA][GA]

PART II.

PUBLIC HEALTH.

[GA]

County to be one rural sanitary district except in certain cases.

9.—(1) On and after the appointed day, and subject to the provisions of sub-section (2) of this section, the area of every county, with the exception of those portions (if any) of that area which are included in urban districts, shall for all purposes form one rural sanitary district or rural district within the meaning of the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, and the council of such county shall be the sanitary authority for such rural sanitary district or rural district, and such rural sanitary district or rural district shall be called by the name of “The County Health District of____________” (with the addition of the name of the county).

[GA]

(2) At the request of the council of any county, the Minister may by order direct that there shall be in such county two or more rural sanitary districts, and in such case the Minister by his said order shall after consultation with the council of such county determine the boundaries of such rural sanitary districts, and the council of such county shall be the sanitary authority for each such rural sanitary district, and each such rural sanitary district shall be called by the name of “The County Health District of___________” (with the addition of the name of the county and of such distinguishing name as the Minister shall direct).

[GA]

Duties of county councils as sanitary authorities to be performed by boards of health.

10.—(1) In every county health district—

[GA]

(a) in a county to which for the time being no county scheme relates, or

[GA]

(b) adjoining a county borough and situate in a county to which a joint county scheme for such county borough and county relates,

[GA]

the powers and duties of the council of such county as sanitary authority for such district shall, save as is otherwise provided by this Act, be exercised and performed through and by a board to be established in such county health district and to be called the board of public health.

[GA]

(2) In every county health district in a county to which a county scheme for the time being relates other than those referred to in paragraph (b) of sub-section (1) of this section, the powers and duties of the council of such county as sanitary authority for such district shall, save as is otherwise provided by this Act, be exercised and performed through and by the body to whom under such county scheme is entrusted the administration of the relief of the poor in such county health district, and such body shall be known as the board of health and public assistance for such county health district.

[GA]

(3) Any property transferred to the council of a county by this Act may be transferred by such council by order under their seal to the board of public health or the board of health and public assistance of any county health district in such county, and every such order shall operate as an effective conveyance of such property according to the terms of such order, but such order shall not require to be stamped as a conveyance or transfer of property.

[GA]

Borrowing powers of county councils.

11.—(1) The borrowing powers of a county council as rural sanitary authority for a county health district under the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, shall be exercised directly by such county council, and shall not be delegated by virtue of this Act or otherwise to a board of health.

[GA]

(2) Moneys borrowed before the appointed day by the council of a rural district and the liability for which is transferred by this Act to a county council, and moneys borrowed after the appointed day by such county council as sanitary authority for a county health district, shall not be reckoned as part of the total debt of such county council for the purpose of the limitation on borrowing imposed by sub-article (2) of Article 22 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

[GA]

Incorporation of boards of health and regulation of their proceedings.

12.—(1) Every board of health shall be a body corporate and shall have perpetual succession and a common seal, with power to acquire and hold land for the purpose of their powers and duties.

[GA]

(2) The constitution, proceedings, and accounts of boards of health, and the tenure of office of the members thereof, shall be regulated by the Rules contained in the Second Schedule to this Act.

[GA]

(3) The provisions of this section shall apply to every board of health and public assistance in the performance of their duties under a county scheme in the same manner as they apply to such board in the performance of their duties under this Act notwithstanding anything to the contrary in such county scheme.

[GA]

Appointment of committees of boards of health.

13.—(1) A board of health may from time to time appoint such and so many committees as they think fit for purposes connected with the exercise or performance of any of the powers, duties and functions transferred to the board by or under this Act which in the opinion of the board would be better or more conveniently regulated or managed by or through a committee.

[GA]

(2) A committee appointed under this section may be either a general committee empowered to exercise or perform powers, duties, and functions in relation to the whole of the county health district or a local committee empowered to exercise or perform powers, duties, and functions in relation to a limited portion only of the county health district.

[GA]

(3) Every committee appointed under this section shall consist of not less than three members, and may be composed either wholly of members of the board of health or partly of such members and partly of other persons.

[GA]

(4) The acts of every committee appointed under this section shall be subject to confirmation by the board of health, save that the board may with the sanction of the Minister empower any particular committee to do any act (including the institution of legal proceedings) within the authority conferred on the committee by the board which the board itself could lawfully do.

[GA]

(5) The quorum, procedure, and place of meeting of any committee appointed under this section, and the area (if any) within which any such committee is to exercise its functions, shall be such as may be appointed by regulations to be made by the board of health with the approval of the Minister.

[GA]

(6) Save as is authorised by this section, it shall not be lawful for a board of health to delegate any of its powers or duties to a committee.

[GA]

(7) The provisions of this section shall apply to every board of health and public assistance in the performance of their duties under a county scheme in the same manner as they apply to such board in the performance of their duties under this Act notwithstanding anything to the contrary in such county scheme.

[GA]

Finance of boards of health.

14.—(1) A board of health shall be subject to such conditions or restrictions in relation to expenditure as the county council may impose with the consent of the Minister.

[GA]

(2) The money required to meet the expenses of a board of health in the exercise and performance of their powers and duties under this Act shall be supplied by the county council to the board of health on an annual estimate and demand by the board of health, and shall be estimated, demanded, and paid in the same manner as the expenses of a rural district council have been heretofore estimated, demanded, and paid, or in such other manner as may be prescribed.

[GA]

(3) The expenses of a board of health incurred in the performance of the duties of the county council as sanitary authority for a county health district shall be raised by the county council in such county health district by means of the poor rate.

[GA]

(4) Section 232 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall be amended by the substitution for the areas situated in a rural sanitary district therein defined as contributory places for the purposes of the said Act, of the following areas:—

[GA]

(a) the townland,

[GA]

(b) the dispensary district,

[GA]

(c) the area of any rural district as constituted immediately before the appointed day,

[GA]

(d) such portions of any of the above-mentioned areas as may be determined by the Minister.

[GA]

Committees of county councils to be abolished.

15.—On and after the appointed day, the committees appointed by county councils and mentioned in the Third Schedule to this Act shall cease to exist, and the powers, duties, property, and liabilities of every such committee shall be transferred to the council of the county by which such committee was appointed, and such powers and duties in so far as they relate to any county health district shall be exercised and performed by and through the board of health for such county health district, and in so far as they relate to any urban district shall be exercised and performed by and through the board of health for the county health district adjoining such urban district, or where there are more than one such county health districts, by the board of health of such of those county health districts as the Minister shall direct.

[GA]

Application of adoptive Acts in portions of county health districts.

16.—Where immediately before the appointed day the provisions of any statute or portion of a statute are in force in a rural district or part of a rural district by virtue of an order or resolution of the council of that rural district adopting such provisions, such provisions shall after the appointed day continue to be in force in the same area but subject and without prejudice to any recision, alteration or extension of the adoption of those provisions duly made by a competent authority after the appointed day, and the expenses of the administration of such statute or portion of a statute in such area shall be charged on such area.

[GA]

Adoptive acts to apply throughout Saorstát Eireann.

17.—Notwithstanding any provision in any of the enactments mentioned in the Fourth Schedule to this Act whereby such enactment or any portion thereof only extends to the districts or places to or in which such enactment or portion thereof has been applied or adopted by order or resolution of any authority, the provisions of each of the said enactments shall, from and after the passing of this Act, extend to and be in full force and effect in every part of Saorstát Eireann.

[GA]

Duties of the Minister in relation to health.

18.—It shall be the duty of the Minister in the exercise and performance of his powers and duties, to take all such steps as may be desirable to secure the preparation, effective carrying out, and co-ordination of measures conducive to the health of the people, including measures for—

[GA]

(a) the prevention and cure of diseases, including the avoidance of fraud in connection with alleged remedies therefor;

[GA]

(b) the treatment of physical and mental defects, including the treatment and care of the blind;

[GA]

(c) the initiation and direction of research, and the collection, preparation, publication, and dissemination of information and statistics relating thereto;

[GA]

(d) the training of persons for health services:

[GA]

Provided that this section shall not be deemed to confer on the Minister any power in addition to the power otherwise conferred on him by law.

[GA]

Consultative councils.

19.—(1) It shall be lawful for the Minister by order to establish consultative councils for giving, in the manner prescribed by the order, advice and assistance to the Minister in connection with such matters affecting or incidental to the health of the people as may be specified in the order.

[GA]

(2) Payments may be made by the Minister, out of moneys to be voted by the Oireachtas, to members of consultative councils and committees thereof, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, in respect of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) repayment of travelling expenses,

[GA]

(b) payment of subsistence allowance,

[GA]

(c) reasonable compensation for loss of remunerative time.

[GA]

(3) Every consultative council established under this section shall consist of persons having practical experience or special knowledge of the matters in respect of which they are to give advice or assistance.

[GA]

Tents and vans used for human habitation.

20.—(1) A tent, van, shed or similar structure used for human habitation, or a barge, lighter, boat or other vessel on any river, canal or other inland water (in this section referred to as “a barge”) used for human habitation, which is in such a state as to be a nuisance or injurious to health, or which is so over-crowded as to be injurious to the health of the inmates (whether they are or are not members of the same family), shall be deemed to be a nuisance within the meaning of section 107 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, and the provisions of that Act shall apply accordingly.

[GA]

(2) A sanitary authority may make bye-laws for promoting cleanliness in, and the habitable condition of, tents, vans, sheds, and similar structures used for human habitation, or of barges used for human habitation, and for preventing the spread of infectious disease by the persons inhabiting the same, and generally for the prevention of nuisances in connection with the same.

[GA]

(3) Where any person duly authorised by a sanitary authority has reasonable cause to suppose either that there is in any tent van, shed, or similar structure used for human habitation, or in any barge used for human habitation any contravention of the provisions of this section or any bye-law made under this section or that there is in any such tent, van, shed, structure or barge, any person suffering from a dangerous infectious disorder, he may, on producing (if demanded) either a copy of his authorisation purporting to be certified by the clerk or a member of the sanitary authority or some other sufficient evidence of his being authorised as aforesaid, enter by day such tent, van, shed, structure or barge, and examine the same and every part thereof in order to ascertain whether in such tent, van, shed, structure or barge, there is any contravention of any such bye-law or a person suffering from a dangerous infectious disorder.

[GA]

(4) For the purpose of this section “day” means the period between six o'clock in the morning and the succeeding nine o'clock in the evening.

[GA]

(5) If such person is obstructed in the performance of his duty under this section, the person so obstructing shall be guilty of an offence under this section and shall be liable, on summary conviction, to a fine not exceeding forty shillings.

[GA]

(6) Nothing in this section shall apply to any tent, van, shed, structure or barge erected or used by any portion of the Defence or Police Forces of Saorstát Eireann.

[GA]

County medical officers of health.

21.—(1) The council of every county shall appoint, with the approval of the Minister, for every county health district in such county, a medical practitioner duly qualified as such and with such other qualifications as may be prescribed to be the superintendent medical officer of health of such county health district and of every urban district in such county situate in or adjoining such county health district, and such officer shall be known as the County Medical Officer of Health with the addition of the distinguishing name of such county health district.

[GA]

(2) Where an urban district adjoins more than one county health district in the same county the Minister shall direct, after consultation with the councils of such urban district and county respectively, which of such county health districts is to have the same county medical officer of health as such urban district.

[GA]

(3) The salary of a county medical officer of health shall be paid by the county council and shall be charged on the area for which he acts.

[GA]

(4) Nothing in this Act shall prejudicially affect the right of any local authority to whom additional duties have been transferred under this Act from obtaining such recoupment from the Local Taxation Account or other source for salaries and other expenditure as was hitherto payable in connection with such duties.

[GA]

(5) A county medical officer of health shall be a sanitary officer within the meaning of section 11 of the Public Health (Ireland) Act, 1878.

[GA]

(6) Every county medical officer of health in and in respect of the area for which he acts, shall—

[GA]

(a) be responsible to the board of health and to the council of every urban district in such area for the effective administration of the sanitary laws and of the various powers and duties of such board and of every such council in relation to the safeguarding of the health of the people, the provision of adequate and sanitary housing accommodation and other similar matters;

[GA]

(b) advise such board or council, or the county council on any matter where expert advice is required on matters affecting the health of his county or district;

[GA]

(c) perform such other duties as may be prescribed and also such other duties as may be assigned to him by such board or council with the consent of the Minister.

[GA]

(7) A county medical officer of health shall not engage in private practice and shall devote the whole of his time to the service of one or more local authorities.

[GA]

(8) As from the appointed day the office of medical superintendent officer of health of a rural sanitary district or urban district and the office of medical officer of a county council under the Midwives (Ireland) Act, 1918, shall be abolished and the powers and duties of every such officer transferred to the county medical officer of health.

[GA]

One sanitary officer to be a veterinary surgeon.

22.—At least one of the sanitary officers appointed by any sanitary authority under the provisions of section 11 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall be a duly qualified veterinary surgeon and the duties assigned to such officer shall include inspection and examination of meat, inspection of cattle in dairies and other similar duties.

[GA]

Amendment of the Public Health (Regulations as to Food) Act, 1907.

23.—Sub-section (1) of section 1 of the Public Health (Regulations as to Food) Act, 1907, shall have effect as though at the end thereof the following paragraph were added:—

[GA]

(d) provide for the manner in which any tin or other receptacle containing dried, condensed, evaporated, skimmed, or separated milk is to be labelled or marked and prescribe the minimum percentages of milk fat and milk solids in dried or condensed milks.

[GA][GA]

PART III.

ROADS.

[GA]

Maintenance and construction of roads.

24.—(1) On and after the 1st day of April, 1925—

[GA]

(a) the maintenance and construction of all county and main roads in a county shall be the duty of the council of such county;

[GA]

(b) the maintenance and construction of all urban roads in an urban district shall be the duty of the council of such urban district.

[GA]

(2) The council of a county or county borough and the council of an adjoining county or county borough may, with the consent of the Minister, agree that the last-mentioned council shall construct or maintain any portion of any road which it is the duty under this Act of the first-mentioned council to construct or maintain, and where such agreement is so made it shall be the duty of the last-mentioned council during the continuance of the agreement to construct or maintain (as the case may be) such portion of such road in accordance with such agreement, and the cost of such construction or maintenance (as the case may be) shall be paid by the first-mentioned council to the last-mentioned council in accordance with regulations to be made by the Minister.

[GA]

(3) On the application of the council of an urban district or of the council of the county in which such urban district is situate, the Minister may by order direct—

[GA]

(a) that the council of such county is to construct or maintain all or any of the urban roads in such urban district, or

[GA]

(b) that the council of such urban district is to construct or maintain all or any of the main roads in such urban district,

[GA]

and, while such order remains in force, it shall, notwithstanding the provisions of sub-section (1) of this section, be the duty of the council of such county or urban district (as the case may be) in accordance with the provisions of such order, to construct or maintain such urban or main roads respectively, but such order shall not affect the area of charge for the expenses of such construction or maintenance, and so much of such expenses as is chargeable on such urban district or on the county, exclusive of such urban district (as the case may be) shall be paid to the council of such county by the council of such urban district or to the council of such urban district by the council of such county respectively in accordance with regulations to be made by the Minister.

[GA]

(4) The provisions of this section shall not apply to any road or portion of a road which under the provisions of any enactment it is the duty of any person other than a local authority to construct or maintain.

[GA]

Certain roads may be declared to be public roads.

25.—(1) If at any time after the appointed day the council of any county or urban district by resolution passed after such notice as is hereinafter mentioned declares any road which is not a public road, but over which a public right of way for foot passengers, animals and vehicles exists and which connects two public roads and is not less than eleven feet wide in the clear, to be a public road, such road shall for all purposes be a public road.

[GA]

(2) Not less than one month before passing any such resolution as is mentioned in the foregoing sub-section, the council shall publish in at least two newspapers circulating in their county or district notice of their intention to consider the passing of such resolution.

[GA]

Abandonment of roads.

26.—On and after the 1st day of April, 1925—

[GA]

(a) the Minister may, on the application of the council in whom the duty of maintaining any road other than a main road is vested under the provisions of this Act, by order to be published in such manner as he shall direct, declare that such road is to be abandoned, and from and after the date of such order no expenditure shall be incurred by such council in respect of the maintenance of such road, but such order shall not affect the right of way of the public over the surface of such road;

[GA]

(b) when a council proposes to apply to the Minister for an order under this section, the council shall before making such application, give public notice of their intention so to do by advertisement at least once in each of two successive weeks in one or more of the newspapers circulating in their functional area, the latest of such advertisements being published at least one month before the application is made;

[GA]

(c) before making an order under this section in respect of any road the Minister shall, at least one month after the publication of the advertisements required by this section, hold a local inquiry into the expediency of abandoning such road, and the provisions of Article 32 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply to every such local inquiry.

[GA]

Expenses of maintenance, etc., of roads.

27.—(1) On and after the 1st day of April, 1925—

[GA]

(a) the expenses of maintaining and constructing county and main roads and abandoning county roads shall be raised and defrayed out of the poor rate;

[GA]

(b) the expenses of maintaining or constructing any main road in a county shall be raised equally over the whole of such county;

[GA]

(c) the expenses of maintaining, constructing, or abandoning any county road in a county shall be raised equally over the whole of such county excluding any urban district;

[GA]

(d) the expenses of maintaining, constructing, or abandoning any urban road in an urban district shall be defrayed out of the fund or rate out of which the cost of paving and cleansing the streets in such district are or can be defrayed, but such expenses shall be excluded in ascertaining any limit imposed by law upon any such rate;

[GA]

(e) in every demand note for rates the portion of the sum demanded which is to be raised for the purpose of construction and maintenance of roads shall be shown as a separate item;

[GA]

(f) the provisions of this section shall take effect notwithstanding any provision to the contrary in any Local Act or in any Provisional Order confirmed by or having the force of an Act, in force at the date of the passing of this Act save that where under any such Act or Order any person other than a local authority is liable to make any payment to a local authority in respect of the construction or maintenance of any road such person shall still be liable to make such payment to the council charged under this Act with the maintenance of such road.

[GA]

(2) The provisions of this section shall not apply to any road or portion of a road which under the provisions of any enactment it is the duty of any person other than a local authority to construct or maintain.

[GA]

Power to revoke orders declaring main roads.

28.—An order of the Minister declaring any road to be a main road may be revoked by the Minister, and on and after the date when such revocation takes effect such road shall cease to be a main road.

[GA]

Closing roads temporarily.

29.—On the application of the council charged with the maintenance of any road, the Minister may by order made after giving such public notice as may be prescribed in that behalf by regulations made under this Act and after holding such (if any) local inquiry as he shall think necessary, authorise such council to close such road or any particular portion thereof to public traffic for such period and subject to such conditions as the Minister shall think proper and shall specify in the order.

[GA]

Provisions as to borrowing.

30.—(1) Money borrowed by the council of a county, county or other borough, or urban district, for the purpose of the repair of any damage (including total destruction) done to any road at any time prior to the 20th day of March, 1923, shall not be reckoned as part of the total debt of such council for the purpose of any limitation on borrowing imposed by any enactment relating to borrowing by such council.

[GA]

(2) The repayment of so much as is on the 1st day of April, 1925, outstanding of any loan borrowed before the passing of this Act by the council of any county, county or other borough or urban district for the purpose of the construction or maintenance of any road (other than a loan borrowed for the purposes of the Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875) shall, from and after the passing of this Act, be charged on the area upon which the expense of such construction and maintenance would be charged under the provisions of this Act.

[GA]

Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875.

31.—Nothing under this Act shall be deemed to repeal or amend or otherwise prejudice or affect the Bridges (Ireland) Acts, 1813-1875.

[GA]

Power to dig for road materials and make drains.

32.—(1) The council charged with the maintenance of any road, and also every contractor for any work to be executed in pursuance of a resolution of such council shall, subject to the provisions of this section, have power and authority—

[GA]

(a) to dig for, raise and carry away in or out of any land to which this section applies any gravel, stone, sand, or other material which may be required for the construction or maintenance of such road;

[GA]

(b) to dig for, raise and carry away out of any river or brook at a distance of at least a hundred and fifty feet above or below any bridge, dam, or weir, any gravel, stone, sand, or other material which may be required for the construction or maintenance of such road, where the same can be taken away without diverting or interrupting the course of the river or brook, or prejudicing or damaging any building, highway, ford, or spawning bed;

[GA]

(c) to make and repair drains in on to or through any land to which this section applies in order to carry off water which might injure such road;

[GA]

(d) to use any land to which this section applies for storing, crushing, breaking, screening, mixing, or otherwise preparing materials for the construction or maintenance of such road;

[GA]

(e) to enter, subject to the provisions of this section, on any land to which this section applies in order to do anything which they are empowered to do by this sub-section;

[GA]

(f) subject to the provisions of this section, and for the purpose of obtaining access to and from any land, river, or brook upon or in which any of the powers conferred on them by this sub-section are to be exercised, to enter on and pass through any land to which this section applies, lying between such land and a public road.

[GA]

(2) It shall not be lawful for any such council or contractor to enter on or pass over any land for the purpose of exercising their powers under this section, except with the consent of the occupier thereof or under the authority of an order of a Justice of the District Court, which order any Justice of the District Court is hereby authorised and required to grant on being satisfied that the exercise of the powers proposed is reasonable, having regard to the convenience and cost of any alternative method of obtaining the material, access, or facilities sought or of making or repairing the drain to be made or repaired, the character of the land, and all the circumstances of the case.

[GA]

(3) Any powers conferred by this section on the council of a county may be exercised directly by the county surveyor of such county, on behalf of such council.

[GA]

(4) The council or contractor by whom or on whose behalf are exercised any powers conferred by this section in respect of any land shall pay to the owner or occupier of such land compensation for the damage done by breaking the surface of or making a passage through or drain on to the land and for the loss of the use of such land during the exercise of such powers, and for the value of any gravel, stone, sand and other material taken under such powers, regard being had in determining such value to the demand for such materials for purposes other than the repair of roads, and due allowance being made for the cost of digging for, quarrying and raising such material and preparing the same for use.

[GA]

(5) The amount of the compensation to be paid under the foregoing sub-section shall in default of agreement be determined, on the application of the owner or occupier of the land, by a Justice of the District Court with a right of appeal by either party to the Circuit Court.

[GA]

(6) A Justice of the District Court when making any order (including the refusal of an application) under this section may at his discretion order the costs, to an amount not exceeding three guineas, incurred in relation to the proceedings by any party thereto to be paid by any other party thereto.

[GA]

(7) This section applies to all land except land bona fide used as a garden, orchard, pleasure or recreation ground, or for the amenity or convenience of a dwelling house.

[GA]

Buildings and structures obstructing view on roads.

33.—(1) Where the Minister, on the application of the council charged with the maintenance of any road, is satisfied that the erection of a proposed building or other structure would obstruct the view of persons using such road so as to render such road dangerous to such persons, he may by order prohibit the erection of any portion of such building or structure within thirty yards of such road.

[GA]

(2) Where the Minister, on the application of the council charged with the maintenance of any road, is satisfied that a building or other structure which or any portion of which is situate within thirty yards of a road obstructs the view of persons using such road so as to render such road dangerous to such persons, he may order the removal of any portion of such building or structure situate within thirty yards of such road and may by such order specify a time within which such removal is to be completed.

[GA]

(3) No order shall be made by the Minister under the next preceding sub-section in respect of any occupied dwellinghouse at the passing of this Act unless and until the Minister is satisfied that alternative accommodation, reasonably equivalent as regards rent and suitability in all respects is available for the occupants.

[GA]

(4) Where the Minister makes an order under this section for the removal of a building or other structure or any portion thereof, the council on whose application the order was made shall pay to every person having an interest in the land upon which such building or structure is situate, by way of compensation for such removal, the amount by which such interest is damaged by such removal, and in appropriate cases to the occupier the amount of any loss or expense occasioned by disturbance of the occupier by such removal, and such amounts shall, in default of agreement between such council and such person, be determined in accordance with the provisions of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[GA]

(5) No compensation shall be payable under this section by a council in respect of a building or structure the erection of which was begun after the passing of this Act unless not less than one month's notice in writing of the intention to erect such building or structure was given to such council before such erection was begun, nor shall any such compensation be payable in respect of any portion of a building or other structure which was erected in contravention of an order made by the Minister under this section.

[GA]

(6) Where an order of the Minister under this section for the removal of a portion of a building or structure is duly complied with within the time specified in that behalf therein the council on whose application such order was made shall pay all costs and expenses reasonably incurred in so complying with such order.

[GA]

(7) If an order of the Minister under this section for the removal of a portion of a building or structure is not complied with within the time specified in that behalf therein the council on whose application such order was made may themselves comply with such order and may do all such acts and things (including entering on land) as may be necessary for that purpose and in such case such council shall be entitled to recover from the occupier of the building or structure in the District Court as a civil debt all expenses incurred by them in so complying with the order.

[GA]

(8) Before making an application to the Minister under this section in respect of an existing or proposed building or structure, a council shall give not less than one month's notice in writing of the application to the owner and to the occupier of the building or structure or of the site on which the building or structure is proposed to be erected, as the case may be, and such notice may in any case in which the owner or occupier cannot be found be served by posting a copy thereof in a conspicuous place on such building or structure or on such site, as the case may be.

[GA]

(9) Where the occupier of a building or structure or the site of a proposed building or structure holds the same under a lease or other contract of tenancy the immediate landlord of the occupier shall be deemed to be the owner of the building, structure, or site for the purpose of this section, and in any other case the occupier of the building, structure, or site shall be deemed to be the owner thereof for the purpose aforesaid.

[GA]

Hedges and trees prejudicial to roads.

34.—(1) A hedge or tree shall be deemed to be prejudicial to a road within the meaning of this section if and when the hedge or tree—

[GA]

(a) shades the road to such extent that the maintenance of the road is thereby made unduly difficult or expensive, or

[GA]

(b) causes an obstruction on the road, or

[GA]

(c) obstructs the view of persons using the road so that the road thereby becomes dangerous to persons using it.

[GA]

(2) When a hedge or tree is prejudicial to a road, the county surveyor or the urban district council (as the case may require) may by request in writing served on the owner and on the occupier of the land on which such hedge or tree is growing request such owner and such occupier within twenty-one days after the service of the notice to trim or cut such hedge or tree so that it will no longer be prejudicial to the road, or, where such course appears to be necessary, to cut down and remove such hedge or tree.

[GA]

(3) A request under the foregoing sub-section may be served on an occupier of land and, where any difficulty arises in ascertaining the name or address of an owner of land, on such owner by posting such request or a copy thereof in a conspicuous position on the land.

[GA]

(4) If an occupier of land on whom a notice is served under this section could not but for this section lawfully comply with the request without the consent of the owner of the land or of a superior landlord the following provisions shall apply, that is to say:—

[GA]

(a) the owner or any superior landlord of the land may within ten days after the service of the request on the owner apply to a Justice of the District Court for an order annulling such request, and such application, when notice thereof has been served on the occupier of the land and on the county surveyor or urban district council by whom the request was served, shall operate to suspend the request for one month or until the said application is disposed of by the Justice whichever shall be the shorter period;

[GA]

(b) on any such application as aforesaid the Justice of the District Court may, if he is satisfied that the request is unreasonable or that compliance with it is unnecessary or unduly prejudicial to the applicant, either annul altogether or amend in such way as he thinks proper the request;

[GA]

(c) where a Justice of a District Court on the hearing of such application as aforesaid either refuses the application or amends the request, the request in its original form or as so amended (as the case may require) shall be deemed to have been served on the date of the order of the Justice and shall have effect accordingly;

[GA]

(d) if neither the owner nor any superior landlord gives notice, within ten days after the service on the owner of the request under this section, of such application as aforesaid to a Justice of the District Court, the occupier may at the expiration of such ten days comply with the request without the consent of the owner or any superior landlord, and in such case no action shall lie by or on behalf of the owner or any superior landlord for or in respect of anything bona fide done by the occupier for the purpose of complying with the request;

[GA]

(e) the person whose consent is necessary to the cutting down of a tree required by a request to be cut down may by notice in writing served on the occupier at any time before the request is complied with claim such tree, and in such case the property in such tree when cut down in compliance with the request shall vest in the person by whom such notice was served and such tree when cut down may be removed by him.

[GA]

(5) Where a request under this section is not complied with within twenty-one days after the same has been served on the owner and on the occupier, the county surveyor or urban district council by whom the request was served may apply to a Justice of the District Court for an order that the request be complied with and on the hearing of such application the Justice—

[GA]

(a) if he is satisfied that the hedge or tree mentioned in the request is prejudicial to the road and that compliance with the request is reasonably necessary, shall order the occupier of the land on which the hedge or tree is growing to comply with the request within fourteen days; and

[GA]

(b) in any other case may either refuse the application or amend the request in such manner as he thinks proper and order the request as so amended to be complied with by the occupier within fourteen days.

[GA]

(6) Where an occupier of land fails to comply with an order of a Justice of the District Court under the foregoing sub-section within fourteen days from the date of the order, the county surveyor or urban district council on whose application the order was made may himself or themselves comply with the request or amended request to which the order relates and may do all such acts and things (including entering on land) as may be necessary for that purpose, and in such case the said county surveyor or urban district council shall be entitled to recover from the occupier in the District Court as a civil debt all expenses which the District Justice shall consider reasonable.

[GA]

(7) Where a Justice of the District Court makes an order under this section requiring an occupier to comply with a request or amended request which requires a hedge to be cut down and removed and the Justice is of opinion that the removal of the hedge will be unduly prejudicial to the owner or occupier of the land unless a suitable fence is erected on the site of the hedge, the Justice may fix a sum as a reasonable contribution to be made by the county council or urban district council towards the cost of the erection of such suitable fence and may order such sum to be paid by the county council or urban district council to the occupier (or, if the Justice so thinks fit, to the owner), and the payment thereof to be treated as part of the expenses of maintaining the road.

[GA]

(8) Nothing in this section shall authorise a county surveyor or urban district council to trim or cut any hedge or tree at any time between the last day of March and the last day of September nor authorise any person to be requested or ordered to trim or cut a hedge or tree between those days.

[GA]

(9) Where the time limited by a request or order under this section for trimming or cutting a hedge or tree expires between the last day of March and the last day of September such time shall be deemed to be extended to the following seventh day of October.

[GA]

(10) Where an occupier of land holds that land under a lease or other contract of tenancy, the immediate landlord of the occupier shall be deemed to be the owner of that land for the purpose of this section, and in any other case the occupier of the land shall be deemed to be the owner thereof for the purpose aforesaid.

[GA]

(11) A Justice of the District Court when making any order (including the refusal of an application) under this section may at his discretion order the costs, to an amount not exceeding three guineas, incurred in relation to the proceedings by any party thereto to be paid by any other party thereto.

[GA]

(12) So much of the Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851, as relates to the case of a public road being prejudiced by the shade of any hedge or tree, or to any obstruction being caused in any public road by any hedge or tree shall cease to have effect.

[GA]

Petrol pumps on roads.

35.—(1) In this section the expression “petrol pump” means and includes any pump, pipe, or other appliance for supplying motor spirit for motive power to motor cars and road locomotives.

[GA]

(2) The council in whom the duty of maintaining any road is vested under this Act may grant to any person a licence to erect, construct, place, and maintain a petrol pump on, in, or under such road.

[GA]

(3) A person applying for a licence under this section shall furnish to the council such plans and other information concerning the position, design, and capacity of the petrol pump as the council may require.

[GA]

(4) A licence may be granted by a council under this section for such period and upon such conditions as the council may prescribe, and where by reason of the increase or alteration of traffic on the road or of the widening of the road or of any improvement of or relating to the road, the petrol pump causes an obstraction or becomes dangerous, the council may by notice in writing withdraw the licence and require the licensee to remove such petrol pump at his own expense

[GA]

(5) Any person aggrieved by a decision of a council granting, refusing, withdrawing or continuing a licence under this section or by the conditions prescribed by a council for such a licence may appeal to the Minister who may by order do or direct to be done such acts and things in the matter to which the appeal relates as he shall think proper and the council whose decision is appealed against could lawfully have done, and such order shall thereupon have the same effect as if made by the council under this section and shall be carried into effect by the council accordingly.

[GA]

(6) The Minister may make regulations prescribing the amount of the fee to be paid to a council for the grant of a licence under this section, and any such fees received by a council shall be paid into the Road Fund established under section 3 of the Roads Act, 1920, in accordance with the directions of the Minister for Finance.

[GA]

(7) Nothing in this section shall be construed—

[GA]

(a) to affect the application to petrol pumps of the regulations for the time being in force relating to the storage or sale of motor spirit or to authorise the use of a petrol pump otherwise than in accordance with those regulations, or

[GA]

(b) to affect or diminish the rights of the owner of the soil of the road on which any petrol pump is erected or of any person claiming under such owner.

[GA]

(8) Any person who—

[GA]

(a) erects, constructs, places, or maintains a petrol pump on any road without having a licence under this section so to do, or

[GA]

(b) erects, constructs, places, or maintains a petrol pump on any road otherwise than in accordance with a licence under this section, or

[GA]

(c) contravenes any condition subject to which a licence has been granted to him under this section,

[GA]

shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding ten pounds.

[GA]

Regulations in regard to roads.

36.—(1) The Minister may make regulations prescribing—

[GA]

(a) the standard and quality of the materials which may be used in the maintenance and construction of roads;

[GA]

(b) the size, shape, colour, and character of the signs to be erected on roads for the purpose of—

[GA]

(i.) indicating the places to which the road leads, and the distances to such places,

[GA]

(ii.) indicating the distances on the road,

[GA]

(iii.) warning persons using the road of dangerous portions thereof,

[GA]

(iv.) guiding traffic on the road with a view to minimising the risk of accidents;

[GA]

(c) the places at which the several signs hereinbefore mentioned are to be erected;

[GA]

(d) the conditions upon which such signs as aforesaid may be erected or retained on land adjoining any road by the owner or occupier thereof;

[GA]

(e) the signals by which persons using roads can indicate their intentions to other such persons.

[GA]

(2) The Minister shall have power to prescribe, by regulations made under this section, conditions under which any such sign as hereinbefore mentioned may be erected on land adjoining a public road, without the consent of the owner or occupier when erection on such adjoining land, and not on any part of the road itself, is reasonably necessary or desirable for the purposes of any such sign.

[GA]

(3) Every regulation made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after the regulation is laid before it annulling the regulation, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such regulation.

[GA]

(4) The council entrusted by this Act with the maintenance of any road—

[GA]

(a) shall not use in the maintenance of such road any material of a standard or quality contrary to regulations made under this section, and

[GA]

(b) shall erect and maintain on such road such and so many of the signs prescribed by the regulations made under this section and in such places as shall be necessary to comply with such regulations, and

[GA]

(c) shall not erect on such road any sign in contravention of such regulations.

[GA]

(5) The expenses of a council in erecting any sign in accordance with such regulations as aforesaid on any road and of maintaining such sign shall be part of the expenses of the maintenance of that road.

[GA]

(6) If it appears to a Justice of the District Court that any sign such as is referred to in this section is erected or retained on land adjoining any road contrary to any regulation made under this section, he may on the application of any police officer or of any officer of the council to whom the maintenance of such road is entrusted by this Act, order the removal of such sign, and, if he thinks it advisable, by such order authorise such officer to enter on such land for the purpose of removing such sign.

[GA]

(7) If any person, without lawful authority, removes, defaces, or otherwise injures any such sign as is mentioned in this section, he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding one month.

[GA]

Validation of certain direct labour schemes.

37.—Every direct labour scheme under which the roads in a rural district were actually repaired and maintained during the whole or any part of the period beginning on the 1st day of April, 1920, and ending on the 31st day of December, 1923, shall be deemed to have been legally in force during such time as the said roads were repaired and maintained thereunder notwithstanding any illegality or invalidity in such scheme arising from any of the following causes, that is to say:—

[GA]

(a) the approval required by law not having been obtained,

[GA]

(b) the period prescribed by law for the duration of the scheme having expired,

[GA]

(c) the scheme having been adopted for a less period than that prescribed by law for the duration of a direct labour scheme.

[GA]

Duration of direct labour schemes.

38.—(1) Every direct labour scheme which was or is deemed by virtue of this Act to have been legally in force in any rural district on the 31st day of December, 1923, shall, subject to the provisions of this section, continue in force up to such date as the Minister shall appoint.

[GA]

(2) Every direct labour scheme which shall be approved of by the Minister after the passing of this Act, shall, subject to the provisions of this section, continue in force for such period as the Minister shall appoint.

[GA]

(3) Any period appointed by the Minister under this section for the duration of a direct labour scheme may on the request of the county council at any time and from time to time be extended by the Minister for such further period or periods as he shall think proper, and any period so appointed or any extension thereof under this section may at any time on the like request be curtailed by the Minister by such amount as he shall think proper.

[GA]

(4) Every such direct labour scheme as is mentioned in this section shall expire at the end of the period or of the extended or curtailed period (as the case may be) appointed by the Minister under this section for the duration thereof.

[GA]

Recovery of penalties under Roads Act, 1920.

39.—Notwithstanding any provision to the contrary contained in any enactment relating to the recovery or application of excise penalties, any penalty imposed by the Roads Act, 1920, as amended by section 14 of the Finance Act, 1922, may be recovered and enforced upon an information by any member of the Dublin Metropolitan Police or the Gárda Síochána before a court of summary jurisdiction, and in any such case the court shall have power to mitigate the penalty to such amount as the court may in its discretion think fit, and the council of the county or county borough shall not have power to mitigate the penalty.

[GA]

Speed of vehicles on highways.

40.—The Minister may, by an order made under and in accordance with sub-section (4) of section 7 of the Roads Act, 1920, prohibit or restrict the driving of vehicles of any specified class on any specified highway at any speed greater than the speed specified in such order, and all the provisions of the said sub-section shall apply to every such order.

[GA]

Amendment of Section 8 of the Development and Road Improvement Funds Act, 1909.

41.—Paragraph (b) of sub-section (1) of section 8 of the Development and Road Improvement Funds Act, 1909, shall be construed and have effect as if the word “new” were omitted therefrom.

[GA][GA]

PART IV.

SUPERANNUATION, ETC.

[GA]

Definitions.

42.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “local body” means and includes every local authority except a committee of management of a district lunatic asylum;

[GA]

the expression “pensionable officer” means any officer (other than a temporary officer) who either—

[GA]

(a) devotes the whole of his time to the service of one or more local bodies, or

[GA]

(b) is required by virtue of his office to be a registered medical practitioner, nurse, or midwife,

[GA]

and the said expression also includes the following persons, that is to say:—

[GA]

(i) any person who, as an officer, has devoted the whole of his time to the service of one or more committees or joint committees, appointed for the purpose of the Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act, 1899, for a continuous period of not less than ten years upon terms which do not expressly preclude him from receiving a pension and notwithstanding that his appointment was or is renewable periodically: Provided that for the purposes of this paragraph the period of service of such a person shall be deemed to be continuous, notwithstanding that at any time between the 1st day of January, 1919, and the 6th day of December, 1921, such service was interrupted for a period of not more than six months owing to the committee or joint committee in whose service such person then was having ceased to administer the said Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act, 1899, and

[GA]

(ii) any person duly appointed standing solicitor of a local body before the passing of the Local Government (Ireland) Act, 1919, and

[GA]

(iii) any person permanently appointed before the passing of this Act to be a compounder of medicine for the purposes of any Act relating to the relief of the poor,

[GA]

and the expression “pensionable office” shall be construed accordingly;

[GA]

the expression “emoluments” includes all fees, poundage and other payments made to an officer as such for his own use, and also the money value of any apartments, rations or other allowances in kind appertaining to his office;

[GA]

the expression “yearly salary and emoluments” means in relation to an officer who has served for not less than three years, the average amount of his salary and emoluments during the three years ending on the quarter day which immediately precedes the day on which he ceases to hold his office, and in relation to an officer who has served for less than three years, the average amount of his salary and emoluments during each completed year of his service.

[GA]

Rights of existing officers.

43.—(1) If any officer of a local body who is in office at the date of the passing of this Act and at that date has more than ten years service as an officer of such local body signifies in writing within four months after the passing of this Act to such local body or if that body has been abolished then to a local body to which its powers and duties have been transferred his intention not to avail himself of all the provisions of this Part of this Act, this Part of this Act with the exception of sections 43, 46, 49, 50, 53, 54, 55 and 56 shall not apply to such officer.

[GA]

(2) Any officer of a local body to whom by virtue of this section this Part of this Act does not wholly apply shall remain and be subject to such of the enactments repealed by this Act as relate to the granting of superannuation or compensation for loss of office to officers of local bodies as if this Act with the exception of the sections specified in sub-section (1) of this section had not been passed, save that in the application of section 8 of the Local Government (Ireland) Act, 1919, to the granting of an allowance to such officer by a local body the expression “case of dispute” in that section shall include a dispute of the right to or amount of an allowance granted after the passing of this Act raised by an auditor of the Minister duly appointed to audit the accounts of such local body, which dispute such auditor is hereby authorised to raise on the occasion of the audit of the accounts for the period in which the allowance is first paid but not afterwards.

[GA]

Compensation to be granted for loss of office.

44.—(1) A local body shall with the consent of the Minister grant to a pensionable officer in their employment, who either—

[GA]

(a) has attained the age of sixty-five years and has at least twenty-five years' service, or

[GA]

(b) becomes incapable of discharging the duties of his office with efficiency by reason of permanent infirmity of mind or body, or of old age, and has not less than ten years' service,

[GA]

upon his resigning or otherwise ceasing to hold his office an annual allowance for his life not greater than two-thirds of his yearly salary and emoluments.

[GA]

(2) A local body shall, with the consent of the Minister, grant to a pensionable officer in their employment who has at least ten years' service, and

[GA]

(a) who is removed from his office for a cause other than misconduct or incapacity, or

[GA]

(b) whose office is abolished, or

[GA]

(c) whose position has, in the opinion of the Minister, been materially altered to his detriment owing to changes in the conditions of his employment made without reasonable cause, and who resigns his office with the consent of the Minister,

[GA]

an annual allowance for his life not greater than two-thirds of his yearly salary and emoluments.

[GA]

(3) A local body shall, with the consent of the Minister, grant to a pensionable officer in their employment, whose service is less than ten years and who ceases to hold his office in such circumstances that if his service were not less than ten years an allowance could have been granted to him under the foregoing sub-section, a gratuity not greater than one-sixth of his yearly salary and emoluments for each completed year of his service.

[GA]

(4) Where a female pensionable officer in the employment of a local body elects or is compelled by the terms of her appointment to retire on account of her marriage or intended marriage, such local body may with the consent of the Minister, grant to such officer on her retirement or, where her retirement takes place before her marriage, upon her marriage a gratuity not greater than either a sum calculated at the rate of one-twelfth of her yearly salary and emoluments for each completed year of her service or than a sum equal to her yearly salary and emoluments whichever of these sums is the lesser.

[GA]

(5) Subject as hereinafter provided, in ascertaining for the purposes of this Part of this Act, the service of an officer at the date when he ceases to hold his office, the whole of the period during which on such date such officer has held a pensionable office or offices continuously under any local body or bodies shall be reckoned:

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) no period of service shall be reckoned in respect of which the officer has received an allowance or gratuity under this or any other enactment, and

[GA]

(b) in the case of an officer of a committee or joint committee appointed for the purposes of the Agriculture and Technical Instruction (Ireland) Act, 1899, who has become pensionable by reason of his having devoted the whole of his time to the service of one or more such committees or joint committees for a continuous period of not less than ten years, his service shall be deemed to have commenced at the beginning of such continuous period.

[GA]

(6) If an officer of a local body is aggrieved by the neglect or refusal of the local body to grant him an allowance or gratuity under this section, or with the amount of any allowance or gratuity granted him by the local body, he may within six months of his ceasing to hold his office appeal to the Minister who may thereupon grant to such officer any allowance or gratuity which in his opinion should have been granted to such officer by the local body under this section and such officer shall thereupon be entitled to receive such allowance or gratuity from the local body.

[GA]

(7) The provision of a gratuity by a local body under this section shall be a purpose for which such local body may borrow in accordance with the enactments relating to borrowing by such local body.

[GA]

Existing” officers within the meaning of the Local Government (Ireland) Act, 1898.

45.—(1) A local body may grant to any person who was an existing officer within the meaning of the Local Government (Ireland) Act, 1898, and ceased to hold office under such local body after the 6th day of December, 1921, and before the passing of this Act and to whom no compensation or superannuation has been granted by such local body in respect of such cesser, the same compensation or superannuation as might have been granted to such person if such cesser had taken place after the passing of this Act.

[GA]

(2) This Part of this Act shall apply to the granting of compensation or superannuation to any person under this section and to such compensation or superannuation when granted.

[GA]

Bonus on cost of living.

46.—(1) Where the yearly salary and emoluments of an officer of a local body include a temporary increase or addition (in this section called a “bonus”) which was expressed at the time of granting to be granted to meet the increased cost of living, calculated according to the amount of the remainder of his salary and emoluments and variable from time to time in accordance with the average cost of living in Saorstát Eireann, such bonus shall not be taken into account in fixing the amount of any allowance granted to such officer.

[GA]

(2) Where in a case to which the foregoing sub-section applies an allowance is granted to the officer there shall be added to such allowance an increase or addition calculated on the amount of the allowance and variable in the like manner in all respects as the bonus payable to such officer immediately before he ceased to hold office was then variable.

[GA]

Contributions by local bodies under which an officer has held office other than the local body granting compensation.

47.—Whenever an allowance or gratuity is payable by a local body (in this section called “the paying body”) to any person under this Act in respect of his ceasing to hold office under them, and in ascertaining the service of such officer at the date of such cesser any service under another local body (in this section called “the contributing body”) has been aggregated and reckoned, the contributing body shall refund to the paying body a part of such allowance or gratuity reckoned according to the service and pay of such officer under the contributing body and to the circumstances under which he has ceased to hold office under the paying body, and such part shall be settled by agreement between the two bodies, or in default of agreement by the Minister.

[GA]

Offices not under a local authority, which may be held by pensionable officers.

48.—The holding by an officer of a local body of the office of Clerk to an Old Age Pensions Committee or a National Insurance Committee, or any office under a School Attendance Committee under the Irish Education Act, 1892, or the office of Superintendent Registrar of Births, Deaths and Marriages or the office of Registrar of Marriages, shall not be deemed, for the purpose of this Part of this Act, to deprive him of the status of a pensionable officer, but the salary or emoluments of such office shall not be taken into account in ascertaining the compensation which may be granted to such officer under this Part of this Act.

[GA]

Employment of pensioners of local bodies by other local bodies.

49.—(1) Whenever a person who is in receipt of an allowance from a local body under this or any other Act on account of his having, whether before or after the passing of this Act, ceased to hold an office (in this section referred to as “the former office”) under a local body, or under a committee of a county infirmary or fever hospital, is or has been appointed to any office or employment (in this section referred to as “the later office”) by any local body, then—

[GA]

(a) if the annual amount of the profits of the later office are equal to or greater than the yearly salary and emoluments of the former office, the allowance aforesaid shall cease to be paid so long as such person continues to hold the later office, and

[GA]

(b) if the annual amount of the profits of the later office are less than the yearly salary and emoluments of the former office, no more of the allowance aforesaid shall be paid to such person while he continues to hold the later office than, with the annual amount of the profits of the later office, will be equal to the salary and emoluments of the former office.

[GA]

(2) Where an allowance is reduced under this section, the amount (if any) contributed thereto by any local body other than the local body by which the allowance was granted shall be reduced in the same proportion as the total allowance is reduced.

[GA]

Payment of allowances and gratuities.

50.—(1) The amount of any allowance or gratuity granted to an officer of a committee of a county council, an urban district council, or a borough council, or to an officer of a joint committee of any two or more of such councils under this Part of this Act, shall be paid to such officer by such council or councils, and in the case of an officer of a joint committee in such proportions as may be agreed upon or, in default of agreement, as may be determined by the Minister.

[GA]

(2) Any sum payable under this Part of this Act by a local body in respect of an allowance or gratuity granted to a person who was previously an officer or employee of that local body or of a committee thereof or of a joint committee of that and any other local body shall (subject to the provisions of sub-section (3) of section 82 of this Act) be raised by means of the same rate and be paid out of the same fund and be charged on the same area as the salary or wages of such person would have been raised by means of and paid out of and charged upon if he had continued to hold the same office or employment under the said local body, committee or joint committee as the case may be, and such sum shall not be reckoned for the purpose of any enactment limiting the amount of such rate.

[GA]

Officers of local bodies appointed to civil service.

51.—(1) This Part of this Act shall apply to any officer of a local body with not less than ten years' service who is or was after the 6th day of December, 1922, appointed to a permanent situation in the Civil Service of the Government of Saorstát Eireann, the duties of which relate to the same matters as the duties of his office under such local body, and who thereupon resigns or resigned such office, as if such officer had resigned such office after attaining the age of sixty-five years and having at least twenty years' service; but any allowance granted to such an officer by virtue of this section shall not be paid unless and until such officer is removed from the said Civil Service for a cause other than misconduct or incapacity or resigns from the said Civil Service with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(2) The powers of a local body to grant an allowance by virtue of this section to an officer who resigned his office before the passing of this Act may be exercised at any time not more than three months from the passing of this Act.

[GA]

Prohibition of alienation of pensions.

52.—(1) Every assignment of and every charge on and every agreement to assign or charge an allowance under this Part of this Act shall be void.

[GA]

(2) No allowance granted under this Part of this Act shall be capable of being taken in execution or otherwise alienated by process of law for the payment of any debts or liabilities of the person to whom such allowance was granted.

[GA]

Superannuation of employees.

53.—Whenever, under the provisions of any public or local Act, a local body is empowered to grant to any of its employees, other than officers, an allowance in respect of the loss of his employment, section 42, sub-sections (1) and (2) of section 44, sections 46, 49, 50 and 52 of this Act shall be substituted for such provisions, and shall apply to the granting of such allowances, and to such allowances when granted with the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) in such application the words “office” and “officer” shall include “employment” and “employee” respectively, and the word “salary” shall include “wages;

[GA]

(b) in calculating an employee's service only the continuous service of such employee under such local body at the date of the loss of such employment shall be reckoned;

[GA]

(c) no allowance shall be granted to an employee under this section whose service is less than the period of service required by such public or local Act as a condition of his being granted an allowance thereunder.

[GA]

Consent of Minister required to grant of allowances to certain asylum employees.

54.—No superannuation allowance shall be granted without the consent of the Minister to any officer or servant employed in a district or auxiliary asylum who, under the provisions of section twenty of the Asylum Officers Superannuation Act, 1909, signified his intention not to avail himself of the provisions of that Act.

[GA]

Officers of abolished committees of county infirmaries and county fever hospitals.

55.—Every person who at the date of the abolition of a committee of a county infirmary or a county fever hospital (whether before or after the passing of this Act) under or in pursuance of section 7 of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923, was or shall have been an officer of that committee, and, except in the case of a medical officer, devoted the whole of his time to the service of the committee, if his period of service under such committee was, or shall have been, not less than ten years, shall have the same rights to receive an allowance from the county or county borough council or councils to which or to a committee of which the functions of the committee aforesaid have been transferred on its abolition as he would have under this Act if he were a pensionable officer of a committee or joint committee of the said council or councils and had held office thereunder for a period equal to his period of service under the committee aforesaid, and had been removed from such office for a cause other than misconduct or incapacity.

[GA]

Compensation for loss of emoluments on transfer of duties.

56.—(1) Whenever an officer of a board of guardians which has before the passing of this Act been abolished under the provisions of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923, has continued after such abolition to perform duties previously performed by him by virtue of his office under such board, and in the opinion of the Minister the emoluments received by such officer for the performance of such duties were not taken into account in determining the amount of compensation payable to him in respect of the loss of his office under the said board, such officer shall upon his ceasing (whether before or after this Act) for any reason other than misconduct or incapacity to perform the duties aforesaid, be entitled to receive from the county council by which the compensation aforesaid was payable, and in addition thereto, such amount of compensation for the loss of the emoluments aforesaid as the Minister shall determine.

[GA]

(2) Every existing clerk of a board of guardians which was not abolished under a county scheme before the passing of the Electoral Act, 1923 (No. 12 of 1923), who has ceased or shall hereafter cease by virtue of that Act to perform duties in respect of the registration of electors previously performed by him, and every existing clerk of a board of guardians which was not abolished under a county scheme before the passing of the Juries (Amendment) Act, 1924 (No. 18 of 1924), who has ceased or shall hereafter cease by virtue of that Act to perform duties in respect of the preparation or revision of lists of jurors previously performed by him, shall be entitled to receive from the board of guardians or from the body to whom the liabilities of such board have or shall have been transferred (as the case may require) such compensation as the Minister may determine for the loss of the emoluments previously received by him in respect of the several duties aforesaid or such of them as he has or shall have so ceased to perform.

[GA]

In this sub-section the expression “existing clerk” means a clerk who was in office on the last day of March, 1898.

[GA]

(3) The amount of the compensation payable to any person under this section shall not exceed—

[GA]

(a) where the compensation is by way of annual allowance, an annual allowance equal to two-thirds of the net loss of emoluments, or

[GA]

(b) where the compensation is by way of gratuity a sum not greater than one-sixth of his net loss of emoluments.

[GA]

In this sub-section the expression “net loss of emoluments” means—

[GA]

(i) where the duties the cesser of which gives rise to the right to compensation have or shall have been performed for three years or more, the average amount of the emoluments received in respect of the performance of those duties during each of the three years next preceding such cesser in which those duties have or shall have been actually performed, and

[GA]

(ii) where such duties have or shall have been performed for less than three years, the average yearly amount of the emoluments received in respect of the performance of those duties during the period in which those duties have or shall have been performed.

[GA][GA]

PART V.

MISCELLANEOUS AND GENERAL.

[GA]

Membership of county councils.

57.—(1) Sub-section (1) of section 3 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall cease to have effect from and after the election of county councillors held next after the passing of this Act.

[GA]

(2) At any triennial election of members of a county council held after the passing of this Act, the number of members to be elected to the county council shall be increased by a number equal to twice the number of rural districts in existence in such county on the appointed day.

[GA]

(3) No person shall be qualified to be elected a member of a county council for a county electoral area unless he is either—

[GA]

(a) registered as a local government elector in so much of the register of local government electors as relates to such county electoral area, or

[GA]

(b) the owner of property held by freehold, leasehold, or other tenure within such county electoral area.

[GA]

Appointment of committees of county councils.

58.—(1) A county council may from time to time appoint such and so many committees as they think fit for purposes connected with the exercise or performance of any of their powers, duties, and functions which in the opinion of the council would be better or more conveniently regulated or managed by or through a committee.

[GA]

(2) A committee appointed under this section may be either a general committee empowered to exercise or perform powers, duties, and functions in relation to the whole of the county or a local committee empowered to exercise or perform powers, duties, and functions in relation to a limited portion only of the county.

[GA]

(3) Every committee appointed under this section shall consist of not less than three members, and may be composed either wholly of members of the council or partly of such members and partly of other persons.

[GA]

(4) The acts of every committee appointed under this section shall be subject to confirmation by the council save that the council may with the sanction of the Minister empower any particular committee to do any act (including the institution of legal proceedings) within the authority conferred on the committee by the council which the council itself could lawfully do.

[GA]

(5) The quorum, procedure, and place of meeting of any committee appointed under this section and the area (if any) within which any such committee is to exercise its functions, shall be such as may be appointed by regulations to be made by the council with the approval of the Minister.

[GA]

(6) Save as is authorised by this section or otherwise by law it shall not be lawful for a county council to delegate any of its powers or duties to a committee.

[GA]

Amendment of the Public Health and Local Government Conferences Act, 1885.

59.—(1) The Public Health and Local Government Conferences Act, 1885, shall be construed and have effect as if the expression “local authority” in that Act had the same meaning as in this Act.

[GA]

(2) The amount of any expenses incurred under the Public Health and Local Government Conferences Act, 1885, by any local authority other than a sanitary authority shall be paid and charged as part of the general expenses of such local authority in the performance of its duties.

[GA]

Disqualification of members of local authorities.

60.—(1) If any person knowingly acts as a member of a local authority when disqualified, or knowingly votes when prohibited by or under any enactment, he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each such offence, without prejudice to any other disqualification or penalty therefor.

[GA]

(2) In a prosecution for an offence under this Act where the fact of the defendant acting as member of a local authority when disqualified or voting when prohibited is proved, the onus of proof shall lie on the defendant that he did not so act or vote knowingly.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister.

[GA]

(4) If any person is, after the passing of this Act, convicted of acting as a member of a local authority when disqualified, he shall be disqualified for a period of ten years from the date of such conviction for being elected or appointed to any paid office under or in the gift of any local authority.

[GA]

Responsibilities of members and officers of local authorities.

61.—(1) In this section the expression “responsible officer of a local authority” means in relation to any meeting of such local authority, the secretary, clerk, resident medical superintendent, or other chief executive officer of such local authority if he is present at such meeting, or in case such secretary, clerk, superintendent, or chief executive officer is not present at such meeting, any other officer of such local authority acting in his stead at such meeting.

[GA]

(2) Whenever a proposal is made at a meeting of a local authority to do any act, matter, or thing in consequence of which an illegal payment is to be made out of the funds of the local authority, or a deficiency or loss is likely to result in or to such funds, it shall be the duty of the responsible officer of the local authority to make objection to the doing of such act, matter, or thing, and to state the grounds of such objection which objection and the grounds thereof, and, if a decision is taken on such proposal, the names of the members present and voting for and against such decision and abstaining from voting on such decision, shall be recorded on the minutes of such meeting.

[GA]

(3) Sub-section (1) of section 20 of the Local Government (Ireland) Act, 1902, shall be amended by the substitution therein of the words “any member or officer of such public body” for the words “any person accounting.”

[GA]

Non-payment of surcharges.

62.—(1) When any portion of any sum charged or surcharged by an auditor of the accounts of any local authority upon or against any person remains unpaid, such person shall, on and after the date hereinafter prescribed, be disqualified for being elected or chosen or being a member of any local authority until the sum so charged or surcharged is paid.

[GA]

(2) If no appeal is taken from the charge or surcharge aforesaid, the disqualification under this section shall commence on the expiration of the time limited for such appeal.

[GA]

(3) If an appeal is taken from the charge or surcharge aforesaid to the Minister or the High Court, and on such appeal the Minister or the High Court decides the charge or surcharge was lawfully made and (in the case of an appeal to the Minister) is to be enforced, the disqualification under this section shall commence on the expiration of one month from the date of the order determining such appeal.

[GA]

Payment of travelling expenses to members of certain local authorities.

63.—(1) In this section the expression “county authority” means a county council, a board of health, or a committee or joint committee of a district mental hospital, and the expression “authorised committee” means a committee appointed by a county authority and to the members of which the Minister, on the application of the county authority, authorises contributions to be paid under this section.

[GA]

(2) Every county authority shall as soon as may be after the 31st day of March and the 30th day of September in each year pay to—

[GA]

(a) every member of the county authority who has attended at least three-quarters of the meetings of such county authority held during the preceding six months, and

[GA]

(b) every member of an authorised committee appointed by the county authority who has attended at least three-quarters of the meetings of that authorised committee held during the preceding six months,

[GA]

such contribution (if any) as is authorised by the rules contained in the Fifth Schedule to this Act towards the expenses incurred by such member in attending the meetings of such county authority or authorised committee (as the case may be) during such preceding six months.

[GA]

(3) For the purposes of this section a member shall not be deemed to have attended a meeting unless he shall have been present at such meeting for at least three hours, or where such meeting was held only for a period less than three hours, during the whole of such period.

[GA]

(4) No contribution shall be paid under this section in respect of any meeting of a county authority or committee thereof which took place before the election of members to such county authority held next after the passing of this Act.

[GA]

(5) Any person who knowingly makes or allows to be made a false statement for the purpose of obtaining the payment to himself or another of a sum under or in pursuance of this section, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds, or at the discretion of the court to imprisonment with or without hard labour for a term not exceeding one year.

[GA]

(6) Any person who is convicted of an offence under this section shall thereafter be disqualified from being elected or being a member of any local authority and from being appointed to or holding any office or employment under any local authority.

[GA]

Meeting of local authorities abandoned for want of quorum.

64.—Whenever a meeting of a local authority is abandoned owing to failure to obtain a quorum, the names of the members attending at the time and place appointed for such meeting shall be recorded forthwith, and for the purposes of any enactment relating to disqualification for membership of a local authority and for the purposes of section 63 of this Act and of the rules contained in the Fifth Schedule to this Act, a meeting of such local authority shall be deemed to have been held at such time and place, and the members whose names are so recorded shall be deemed to have attended such meeting.

[GA]

Libraries.

65.—(1) The council of any county shall have power by resolution to adopt the Public Libraries (Ireland) Act, 1855, for the whole or any specified parts or part of their county, exclusive of any urban district.

[GA]

(2) When a resolution is passed by the council of a county under this section, the Public Libraries (Ireland) Acts, 1855 to 1920, shall, as respects the area for which the said Act is adopted by the resolution, be carried into execution by the council as the library authority of that area.

[GA]

(3) The expenses incurred by the council of a county as library authority in pursuance of a resolution under this section shall be charged on the area for which the said Act is adopted by such resolution.

[GA]

(4) The council of any county may arrange with the council of any urban district in such county or of any county borough adjoining such county for the use for all or any of the purposes of the said Acts by the whole or some specified part of the county of any part of the building or of the library facilities of any public library situate in such urban district or county borough on such terms as may be agreed upon between the council of the urban district or county borough in which such library is situate and the council of such county.

[GA]

(5) The powers given by the last preceding sub-section shall be without prejudice and in addition to, not in derogation from, the powers given by section 3 of the Public Libraries (Ireland) Act, 1894 (as amended or extended by any other enactment, including this section), by section 4 of the said Act and by the next succeeding sub-section of this section.

[GA]

(6) The council of any urban district may on such terms as may be agreed on between such council and the council of the county in which such district is situate and be approved of by the Minister, relinquish in favour of the council of such county, their powers and duties under the Public Libraries (Ireland) Acts, 1855 to 1920, and in that case the powers and duties so relinquished shall cease and the provisions of this Part of this Act shall have effect as if the council of the county had passed a resolution under this section adopting the Public Libraries (Ireland) Act, 1855, for the area of such urban district.

[GA]

(7) Whenever a county council is the library authority for two or more separate areas in their county, and any expenses incurred by such county council as library authority are charged on each such area respectively, the county council may, with the consent of the Minister, amalgamate such areas, and any expenses incurred thereafter by the county council as library authority for such amalgamated area shall be charged on such amalgamated area.

[GA]

Library authority may provide lectures, etc., in schools.

66.—The powers of a library authority under the Public Libraries (Ireland) Acts, 1855-1920, shall include power to incur expenditure out of the library rate on the provision of public lectures and exhibitions (whether admission to such lectures or exhibitions is free or subject to such charges and conditions as the library authority may determine) and libraries in schools.

[GA]

Advertisement of health and pleasure resorts.

67.—(1) The council of any county, county or other borough or urban district, or the commissioners of any town may, either alone or jointly or in combination with any one or more other such councils or commissioners, advertise and may expend money in advertising, by the insertion of advertisements in newspapers or by means of posters, placards or otherwise as they think fit, the advantages and amenities as a health or pleasure resort of such county or any part thereof, borough, district or town, or, in the case of joint or combined advertisements of an area comprising the whole or any parts of the respective counties, boroughs, districts and towns of the several councils or commissioners so joining or combining.

[GA]

(2) The council of any county, county or other borough or urban district or the commissioners of any town may with the approval of the Minister for Local Government and Public Health pay such annual or other contribution as they think fit to the funds of any association—

[GA]

(a) formed for the purpose of advertising the advantages and amenities of places in Saorstát Eireann or any part thereof as health or pleasure resorts, and

[GA]

(b) approved by the Minister for Industry and Commerce, and

[GA]

(c) required by that Minister as a condition of his approval to have its accounts audited by an auditor of the Minister for Local Government and Public Health:

[GA]

Provided always that every contribution made under this sub-section to the funds of any such association shall be expended by such association in accordance with a scheme approved by the Minister for Industry and Commerce, and not otherwise.

[GA]

(3) The expenses incurred under this section—

[GA]

(a) in the case of the council of a county, shall be defrayed out of the county funds and raised by means of the poor rate as a county at large charge, and

[GA]

(b) in the case of the council of a county or other borough or of an urban district, shall be defrayed out of any rate or fund applicable to the purposes of the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, in like manner as if they had been incurred for the purposes of those Acts, and

[GA]

(c) in the case of the commissioners of a town, shall be raised by means of the rate levied by them under section 60 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, but shall be excluded in ascertaining any limit imposed by law upon such rate.

[GA]

(4) The amount of the rate raised by the council of any county or county borough for the purposes of this section shall not exceed one penny in the pound, and the amount of the rate raised for the purposes of this section by the council of any borough, other than a county borough, or of any urban district or by the commissioners of any town together with the amount of the rate raised for the said purposes by the council of the county in which such borough, district or town is situate, shall not exceed three pence in the pound.

[GA]

Acquisition of land by local authorities.

68.—(1) Any provisional order made by the Minister under the provisions of the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, or of section 10 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, after the holding of such a local inquiry as is mentioned in sub-section (4) of section 203 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, empowering a local authority to acquire land or other property or rights otherwise than by agreement, may be confirmed by the Minister or the Circuit Court in accordance with the rules set out in the Sixth Schedule to this Act.

[GA]

(2) Not less than one week before confirming an order under this section the Minister shall cause notice of his intention to confirm such order to be published in a newspaper circulating in the district where the land or property sought to be acquired or over or in relation to which rights are sought to be acquired is situate.

[GA]

(3) Upon any such confirmation by the Minister or the Circuit Court, the Order, and if amended, as so amended, shall become final, and have the effect of an Act of the Oireachtas, and (subject in the case of a confirmation by the Minister to proof that the notice required by this section was duly published) the confirmation by the Minister or the Circuit Court shall be conclusive evidence that the requirements of this Act have been complied with and that the order has been duly made and is within the powers of the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, or the Local Government (Ireland) Act, 1898, as the case may be.

[GA]

Rating of new buildings.

69.—(1) In this section the expression “new building” means either—

[GA]

(a) a building, the erection of which was or shall have been begun and completed during the period from the 1st day of April, 1920, to the 1st day of April, 1927, or

[GA]

(b) a building, the structure of which has been substantially enlarged or improved and such enlargement or improvement was or shall have been begun and completed during the period aforesaid;

[GA]

The expression “exemption year” means—

[GA]

(i) in relation to any new building which is exempt from revaluation under the provisions of section 7 of the Dublin Reconstruction (Emergency Provisions) Act, 1916—any of the local financial years between the 1st day of April, 1929, and the 31st day of March, 1933;

[GA]

(ii) in relation to any new building which is exempt from revaluation under the provisions of section 8 of the Dublin Reconstruction (Emergency Provisions) Act, 1924—any of the local financial years between the 1st day of April, 1930, and the 31st day of March, 1933;

[GA]

(iii) in relation to any other new building—any of the local financial years between the 1st day of April, 1926, and the 31st day of March, 1933.

[GA]

(2) For the purposes of the assessment and levying of any rate raised by a local authority for the service of any exemption year, and subject to the provisions of sub-section (3) of this section, the valuation of every new building under the Valuation Acts shall be deemed to have been reduced by two-thirds.

[GA]

(3) The preceding sub-section shall not have effect in the case of any house erected under the Housing of the Working Classes (Ireland) Acts, 1890 to 1921, the Labourers (Ireland) Acts, 1883 to 1919, or the Housing (Building Facilities) Act, 1924, the rates leviable in respect of which have been remitted in part under the provisions of section 7 of that Act.

[GA]

(4) The rateable valuation of any building for the purpose of ascertaining the limit imposed by any statute on the amount of borrowing by a local authority shall not be deemed to be reduced by virtue of this section.

[GA]

(5) If any doubt, dispute or question shall arise as to whether a building is a new building within the meaning of this section such doubt, dispute or question shall be determined by the Minister, whose decision shall be final.

[GA]

Member of local authority may not be employed by that or another local authority.

70.—(1) No person shall hold any office of profit under or be employed for remuneration by or under any local authority from and after the holding of the election or appointment of members to such local authority held next after the passing of this Act while he is or within twelve months after he has ceased to be a member of such local authority, or of any other local authority whose functional area is, or is situate in, the same county or county borough as that of or within which is situate the functional area of such local authority or in any county or county borough adjoining to that county or county borough.

[GA]

(2) Any member of a local authority whose membership is terminated by his resignation or otherwise, at or before the next election or appointment of members to such local authority after the passing of this Act shall, for the purposes of this section, be deemed to have ceased to be a member of such local authority on a date twelve months prior to the date of such election.

[GA]

Officers of local authorities to make declaration on appointment or increase of remuneration.

71.—(1) Where after the passing of this Act a local authority passes a resolution either appointing a person to be an officer of that local authority or increasing the salary or emoluments of an officer of that local authority, such resolution—

[GA]

(a) shall have no effect until such person or officer shall within one month after the date of such resolution have made and subscribed a declaration in accordance with this section, and

[GA]

(b) shall be wholly void if such person or officer fails to make and subscribe such declaration within such period of one month.

[GA]

(2) The declaration to be made as aforesaid by such person or officer as aforesaid shall be made and subscribed by him before a Peace Commissioner and shall be in the following form:—

[GA]

The _________________________________ (Set out the name of the local authority) having on the         day of                   19 _____, passed a resolution appointing me A.B. to the office of ________________________________ (or increasing my salary or emoluments as ________________ as the case may require), I, the said A.B., do hereby solemnly and sincerely declare that I will bear allegiance to the Irish Free State and its constitution as by law established and that, in the event of such appointment being (or whether such increase is or is not as the case may require) confirmed by the Minister for Local Government and Public Health, I will to the best of my judgment and ability duly and faithfully perform the duties of the (or my as the case may require) said office and will observe and obey such orders and directions in relation to such duties as shall lawfully be given to me.

[GA]

(3) Nothing in this section shall prejudice or effect the operation of any enactment requiring the sanction or confirmation of any such resolution as aforesaid by the Minister for Local Government and Public Health.

[GA]

Power to dissolve a local authority.

72.—(1) The Minister may at any time if he thinks fit, order a local inquiry into the performance of its duties by any local authority, and Article 32 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply to every such local inquiry.

[GA]

(2) If and whenever—

[GA]

(a) the Minister is satisfied, after the holding of such a local inquiry as is mentioned in the foregoing sub-section, that the duties of a local authority are not being duly and effectually discharged by such local authority, or

[GA]

(b) a local authority wilfully neglects to comply with any lawful order, direction, or regulation of the Minister, or

[GA]

(c) a local authority fails to comply with any judgment, order, or decree of any court in Saorstát Eireann, or

[GA]

(d) a local authority refuses after due notice to allow its accounts to be audited by an auditor of the Minister,

[GA]

the Minister may, by order, dissolve such local authority, and either order (under the power hereinafter conferred on him) a new election of members of such local authority or transfer the property and the several powers and duties of such local authority to any body or persons or person he shall think fit.

[GA]

(3) Whenever the Minister makes an order under this section dissolving a local authority, he may appoint such and so many persons as he shall think fit to perform the duties of such local authority, and may from time to time remove all or any such persons and appoint others in their place, and may fix the tenure of office, duties, and remuneration of all such persons.

[GA]

(4) The remuneration of all persons appointed under the foregoing sub-section shall be paid out of the revenue of such local authority as part of its expenses.

[GA]

(5) Not later than three years after a local authority has been dissolved under this section, the Minister shall by order cause a new election of members of such local authority to be held, and upon the completion of such new election all the property, powers, and duties of the dissolved local authority shall vest in the body so elected, notwithstanding that the same may have been transferred by the Minister under this section to any other body, persons, or person.

[GA]

(6) The Minister may from time to time by order do all such things and make all such regulations as in his opinion shall be necessary for giving full effect to any order made by him under this section.

[GA]

(7) Every order made by the Minister or by the Minister for Local Government under section 12 of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), shall, notwithstanding the repeal of that section by this Act, continue in force as if such order had been made by the Minister under this section, and the provisions of this section shall apply to every such order as if the same had been made under this section.

[GA]

Delegation of powers.

73.—(1) A county or borough council may with the consent of the Minister delegate to such person or persons as the Minister shall from time to time appoint for the purpose, all or any part of its powers, duties and functions (including all or any of the powers, duties and functions of a board of health) and such powers, duties and functions shall thereupon be exercised and performed by such person or persons until the holding of the next triennial election of county councillors.

[GA]

(2) The remuneration of any person appointed under this section shall be paid as part of the general expenses of such council.

[GA]

Power to add urban districts to county health districts.

74.—(1) Subject to the provisions of this section, the Minister may by order add any urban district not being a borough to a county health district adjoining and in the same county as such urban district, and from and after the date on which such order comes into operation such urban district shall be part of such county health district as aforesaid.

[GA]

(2) Where any urban district is, by an order made under this section, added to a county health district, such urban district shall be deemed to be a town in which the provisions of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, have been adopted in whole, and until the next election of commissioners of towns the council of such urban district shall be the board of commissioners of such town.

[GA]

(3) Subject to the provisions of this section the Minister may by order dissolve the board of commissioners of any town and transfer the powers, duties, property, and liabilities of such board to the board of health of the county health district of which such town is a part.

[GA]

(4) No order shall be made by the Minister under this section adding an urban district to a county health district or dissolving a board of commissioners of a town unless either—

[GA]

(a) the council of such urban district or the board of commissioners of such town as the case may be applies to the Minister to make such order, or

[GA]

(b) the Minister is satisfied, after the holding of a local inquiry into the performance of the duties of such council or board, as the case may be, that such duties are not being duly and effectually performed.

[GA]

(5) Any order made under this section shall contain such provisions as may seem necessary or expedient for adapting the provisions relating to public works contained in any enactment, and for making adjustments of property, rights, and liabilities.

[GA]

(6) Any order made under this section in respect of an urban district may declare the whole or any part or parts of the indebtedness of such urban district to be payable by the county health district and the payment thereof to be either general expenses or special expenses of the county health district, and in the latter case may declare that such payment shall be a separate charge on the area upon which such expenses would have been charged if such order had not been made, or on such portion of the county health district including that area as the Minister shall think fit.

[GA]

Amendment of section 60 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

75.—In any town in which the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, is in force, the amount of any assessment under section 60 of that Act may, notwithstanding the limitations in that section, amount to but shall not exceed the amount of two shillings and six pence in the pound where the provisions of the said Act with respect to water have been adopted, or the amount of two shillings in the pound where such provisions with respect to water have not been adopted.

[GA]

Amendment of National Insurance Act, 1911.

76.—(1) Paragraphs (a) and (b) of sub-section (1) of section 16 of the National Insurance Act, 1911, shall be amended by the omission in each of the said paragraphs of the words “other than Poor Law Authorities.”

[GA]

(2) Sub-section (3) of section 64 of the National Insurance Act, 1911, shall be amended by the omission of the words “not being Poor Law Authorities.”

[GA]

(3) Sub-section (4) of section 64 of the National Insurance Act, 1911, shall be amended by the omission of the words “other than a Poor Law Authority.”

[GA]

Amendment of section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898.

77.—Sub-section (7) of section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall be amended by the omission of all the words in the sub-section from the words “and the expenses” to the end and by the substitution therefor of the following words, that is to say:—“and the expenses of each half-year ending on the 30th day of September or the 31st day of March shall be defrayed by the several counties in proportion to the number of lunatics from each county maintained in the lunatic asylum in such half-year, and the committee for the asylum shall be a joint committee of the councils of the counties with a representation of each council (determined in case of dispute by the Minister for Local Government and Public Health) in proportion to the number of lunatics from each county, according to the average of the three local financial years which ended next before the last triennial election of county councillors.”

[GA]

Subscription by county council to funds of general council.

78.—Section 16 of the Local Government (Ireland) Act, 1902 (which empowers a county council to pay a subscription for the association of county councils of Ireland) shall be and is hereby amended by the substitution therein of twenty pounds for ten pounds as the limit to the amount which in any one year may be paid as a subscription to the funds of the association.

[GA]

Lunatic Asylums to be styled “mental hospitals.”

79.—All district lunatic asylums maintained by county councils under section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall henceforth be styled and known as district mental hospitals, and the title of every such district lunatic asylum shall be and is hereby amended by the substitution therein of the words “mental hospital” for the words “lunatic asylum.”

[GA]

Salary of surgeon to county infirmary.

80.—It shall not be lawful for the council of any county to resolve that an annual sum be raised off such county and paid as a salary to the surgeon of the infirmary or infirmaries thereof under the provision of section 86 of the Grand Jury (Ireland) Act, 1836, as adapted by the Local Government (Adaptation of Irish Enactments) Order, 1899, without the consent of the Minister, and so much of the said section 86 as imposes a limit on the amount which may be so raised and paid shall cease to have effect.

[GA]

Provisions in relation to transferred powers and duties.

81.—(1) The provisions of any enactment in force at the passing of this Act relating to any of the powers, duties, properties, or liabilities transferred to a county council or a board of health by this Act, shall be construed with such modifications as may be necessary to give effect to this Act.

[GA]

(2) If any doubt, dispute, or question shall arise, or, in the opinion of the Minister, be likely to arise, as to whether any power, duty, property, or liability is or is not transferred by or under this Act to a county council or the board of health, such doubt, dispute, or question shall be decided by the Minister, and if such doubt, dispute, or question relates to the construction of any statute, order, or regulation, the Minister may by order specify the modifications which are to be made in such statute, order, or regulation under sub-section (1) of this section.

[GA]

Transfer of officers.

82.—(1) Where the business of any council or committee is transferred by this Act to any county council, the existing officers of that council or committee employed in that business shall, on and after the appointed day, become the officers of such county council in like manner, subject to the provisions of this section, as if they had been appointed by such county council, and any such officer may be transferred by such county council to the board of health of any county health district in such county.

[GA]

(2) For the purposes of the enactments relating to superannuation or to compensation for loss of office, the services of any existing officer of any such council or committee before his transfer under this section to a county council or a board of health shall be reckoned as services under that county council or board of health.

[GA]

(3) If any existing officer of a rural district council is removed from office in consequence of changes effected by or under this Act, the cost of any compensation granted to such officer for such loss of office shall be charged on the area of the county to the council of which the business of such rural district council is transferred by this Act, exclusive of the area of any urban district in such county.

[GA]

(4) In this section the expression “existing officer” means any officer who is in office on the appointed day.

[GA]

Relinquishment of office.

83.—If an officer of a rural district council holds more than one office under that council or under that council and another local body, and is removed from the office from which he derives the greater part of his income in consequence of changes effected by or under this Act, he shall be entitled to relinquish all the said offices and to receive compensation on the same terms and conditions as if all his offices had been abolished.

[GA]

Collection and expenditure of current rates.

84.—(1) This section shall apply to any rate made by the council of a county or urban district before the first day of June, 1925, for the service of the local financial year ending on the thirty-first day of March 1926.

[GA]

(2) Every rate to which this section applies shall be raised and collected as if this Act had not been passed.

[GA]

(3) The proceeds of every rate to which this section applies, raised for the expenses of any duty of a rural district council, may be expended in the performance of such duty by the county council or board of health to which such duty is transferred under this Act.

[GA]

(4) Where the area upon which before the passing of this Act the expenses of the performance of any duty of a county, urban district or rural district council were charged has been extended by this Act either directly or by reason of the transfer of such duty from such council the proceeds of any rate to which this section applies may be expended under this Act in the performance of such duty in such extended area.

[GA]

(5) If the amount of any rate to which this section applies raised and levied upon and in any area exceeds or is less than the amount of the rate which would have been raised and levied upon and in such area under this Act for the service of the said local financial year, such excess or deficit shall be taken into account by way of adjustment in the rate to be raised and levied for the service of the local financial year ending on the thirty-first day of March, 1927.

[GA]

Amendment of Local Elections Postponement Acts, 1922 to 1924.

85.—The Local Elections Postponement (Amendment) Act, 1924 (No. 39 of 1924), is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that the Local Elections Postponement Act, 1922 (No. 4 of 1922), shall be construed and have effect as if the expiration of three months from the passing of this Act was substituted therein for the first day of January, 1924, where that date is mentioned in sub-section (1) of section 1 and sub-section (1) of section 2 of that Act.

[GA]

Powers of Minister.

86.—(1) The Minister may by order do any of the matters following, that is to say:—

[GA]

(a) apply to boards of health any existing enactments relating to county or district councils with such modifications as he shall deem necessary;

[GA]

(b) make such adaptations of any existing enactment (including any Local Act), relating to any matter dealt with or affected by this Act as appear to him necessary or expedient for carrying this Act into effect;

[GA]

(c) make rules for carrying this Act into effect, and in particular for regulating—

[GA]

(i.) the estimating and raising of the expenses of boards of health,

[GA]

(ii.) the accounts, audits, and annual estimates of boards of health in such manner that units of cost for comparative and control purposes can be established,

[GA]

(iii.) the transfer of the property and liabilities of any public body abolished by this Act,

[GA]

(iv.) any adjustment of rights, duties or liabilities required for the purposes of this Act,

[GA]

(v.) the actions of county councils, rural district councils, urban district councils, boards of health, committees and officers during the period between the passing of this Act and the appointed day;

[GA]

(d) make regulations respecting the procedure of local authorities in connection with the business imposed on or transferred to them by or in pursuance of any enactment (including this Act), and by any such regulations annul or vary the Local Government (Procedure of Councils) Order, 1899 (as amended by any provisional order duly confirmed) or any provision thereof;

[GA]

(e) where it appears to him that any Local Act contains any provisions similar to or inconsistent with the provisions of this Act, declare such provisions to be no longer in force.

[GA]

(2) Every order made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after the order is laid before it annulling such order, such order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Repeals.

87.—The enactments mentioned in the Seventh Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column of the said Schedule.

[GA]

Short title and construction.

88.—(1) This Act may be cited as the Local Government Act, 1925.

[GA]

(2) Part II. of this Act shall be construed as one with the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

RULES FOR DETERMINING THE AREA OF CHARGE FOR LIABILITIES OF A RURAL DISTRICT COUNCIL.

1. Liabilities incurred by the rural district council as sanitary authority for the rural district shall be charged as follows:—

(a) liabilities which, but for the passing of this Act, would have been general expenses of the rural district council shall be charged on the area of the rural district;

(b) liabilities which, but for the passing of this Act, would have been special expenses of the rural district council charged on a specified area shall be charged on such specified area.

2. Any liabilities of a rural district council other than those provided for in Rule 1 shall be charged on the area of the rural district.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

RULES REGULATING THE PROCEEDINGS OF BOARDS OF HEALTH.

1. A board of health shall consist of ten persons who shall be elected by the county council from amongst their members at the annual meeting of the council held next after a triennial election, and the election of such persons shall be part of the first business to be transacted at such annual meeting.

2. The members of the board of health shall be elected as follows:—

(a) for each county electoral area in the county health district one member of the board of health shall be elected from among the county councillors elected for that area;

(b) of the other members (in this rule called additional members) any group of county councillors comprising the necessary number of such councillors may nominate a councillor to be a member of the board of health, and such member shall be elected on such nomination without any voting;

(c) the remainder of the additional members shall be elected successively by a majority of the votes of the county councillors who are not members of any such group of county councillors as aforesaid;

(d) the number of councillors necessary to form a group for the purposes of this rule shall be the number obtained by dividing the total number of county councillors present at the election by the number of additional members to be elected, or where the number so obtained is not a whole number, the whole number next greater than the number so obtained;

(e) no county councillor may be a member of more than one group.

3. The members of a board of health shall hold office until the day after the day when their successors are appointed under Rule 1 of this Schedule.

4. The quorum of a board of health shall consist of three members.

5. A member of a board of health who ceases to be, or is disqualified for being, a member of the county council by whom he was appointed, shall also cease to be, or be disqualified for being, a member of the board of health.

6. Any member of the council of a county may with the consent of not less than one-fourth of the members of such council at any time notify the secretary of the council in writing of his intention to propose that the membership of any member of the board of health of a county health district in such county shall be terminated, and the secretary shall thereupon summon a special meeting of the county council for a date not later than one month from the receipt by him of such notification, and shall give to every member of the county council at least fourteen days' notice thereof, and in the event of a resolution being passed at such meeting approving of such proposal by a majority consisting of not less than two-thirds of the councillors present, the membership of such member of the board of health shall be thereupon terminated.

7. The membership of any member of a board of health who, for a consecutive period of three months, has not attended a meeting of such board, shall thereupon be terminated and the county council, at their meeting next after the expiration of such period, shall appoint one of their members to fill the vacancy so created in the membership of the board of health.

8. A member of a board of health may at any time resign his membership by writing signed by him and delivered to the secretary of the county council and to the secretary of the board of health, but such resignation shall not become effective until the meeting of the county council held next after the receipt of such writing.

9. Every board of health shall hold one annual meeting in each year, and shall hold a meeting for the transaction of their business at least once in each month and at such other times as may be necessary for properly exercising their powers and performing their duties.

10. The first meeting of a board of health after its election shall be an annual meeting, and an annual meeting shall be held in each subsequent year within one month after the anniversary of such election.

11. At every annual meeting of a board of health the board shall elect a chairman, and may elect a vice-chairman, from amongst its members, who shall hold office until after the next annual meeting of the board.

12. At every meeting of a board of health the chairman, if present, shall be chairman of the meeting. If the chairman is absent the vice-chairman shall be chairman of the meeting. If the chairman is absent and either no vice-chairman has been elected, or the vice-chairman is absent, such member of the board as the members then present shall choose shall be chairman of the meeting.

13. The chairman at a meeting of a board of health shall have a second or casting vote.

14. Casual vacancies occurring in a board of health shall be filled by the county council within one month after their occurrence, or within such further time as the Minister may allow, but where the casual vacancy is occasioned by a member of the board of health elected for an electoral area under paragraph (a) of Rule 2 of these Rules, the casual vacancy shall be filled from among county councillors elected in that electoral area.

15. The conduct of the business and the order of the proceedings of a board of health shall be in accordance with regulations to be from time to time made by the Minister.

16. The accounts of the receipts and expenditure of every board of health and its committees and officers shall be made up half-yearly to the 30th day of September and 31st day of March in each year, in such form as the Minister may prescribe, and shall be audited by such person as the Minister may appoint for that purpose.

17. A board of health shall present to the county council as soon as practicable after the close of each half-year a summary account of its receipts and expenditure and a report upon the work of the board during the half-year.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

COMMITTEES TO BE ABOLISHED UNDER PART II. OF THIS ACT.

Committees of Management appointed under section 5 of the Tuberculosis Prevention (Ireland) Act, 1908.

Committees appointed for the purposes of the Midwives (Ireland) Act, 1918, under section 16 of that Act.

Committees appointed under sub-section (4) of section 2 of the Blind Persons Act, 1920.

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE.

ACTS TO APPLY THROUGHOUT SAORSTÁT EIREANN.

Infectious Disease (Notification) Act, 1889.

Infectious Disease (Prevention) Act, 1890.

Public Health Acts Amendment Act, 1890.

Part III.

Public Health Acts Amendment Act, 1907.

Parts IV. and V.

Tuberculosis Prevention (Ireland) Act, 1908.

Part I.

[GA][GA]

FIFTH SCHEDULE.

RULES FOR PAYMENT OF TRAVELLING EXPENSES TO MEMBERS OF COUNTY AUTHORITIES AND COMMITTEES.

1. In these rules—

the expressions “county authority” and “authorised committee” have the same meanings as in section 63 of this Act;

the word “contribution” means a contribution payable under section 63 of this Act towards the travelling expenses of a member;

the word “member” means a member of a county authority or an authorised committee.

2. Every member shall, immediately after his election or appointment, communicate in writing to the county authority the address at which he ordinarily resides, which address is referred to in these rules as the official residence of such member.

3. The contributions to be paid to a member shall be calculated on the length of the journey from the official residence of the member to the place of meeting of the county authority or authorised committee, and the mode of transport used for such journey.

4. Where the journey from the official residence of a member to the place of meeting of the county authority or authorised committee could be made by more than one route or by different modes of transport, the journey shall, for the purposes of these rules, be deemed to have been made by the route and the mode of transport in respect of which the payment under these rules would be the least.

5. There shall be paid to every member to whom a contribution is payable under section 63 of this Act, a sum calculated in the manner prescribed in the next rule in respect of each meeting of the county authority or authorised committee attended by him provided that no contribution shall be paid to any such member in respect of a meeting held at a place situate less than five miles by any route from his official residence.

6. The sum payable under the preceding rule in respect of each meeting shall be calculated as follows, that is to say, four pence for each mile of the journey from the member's official residence to the place of meeting travelled by railway, and five pence for each mile of such journey travelled otherwise than by railway.

[GA][GA]

SIXTH SCHEDULE.

RULES FOR CONFIRMING PROVISIONAL ORDERS EMPOWERING LOCAL AUTHORITIES TO ACQUIRE LAND.

1. A copy of the Provisional Order shall be served in the prescribed manner, together with a statement that the order will be confirmed and have the effect of an Act of the Oireachtas unless within the prescribed period a petition by some person interested is presented to the Minister or the Circuit Court having jurisdiction where the land to be acquired is situate praying that the order, or any specified part thereof, shall not become law without further enquiry.

2. A copy of every petition to the Circuit Court under these Rules shall be forwarded by an officer of the Circuit Court to the Minister, and if the petition is withdrawn a notice to that effect shall also be so forwarded.

3. If the Minister is satisfied that the prescribed regulations have been in all respects complied with, then after the prescribed period—

(a) if no petition has been presented or if every such petition is withdrawn, the Minister shall, without further inquiry, confirm the Order;

(b) if a petition has been presented to the Circuit Court and has not been withdrawn, then at the first sitting of that court held after the expiration of one week from the date of the presentation of the petition or of the prescribed period, whichever shall be the later, or at such later date as the court shall direct, the court shall hear the petition and determine all questions arising thereon, and may either confirm with or without amendment or disallow the order and may award costs to be paid by or to the petitioner or any party opposing the petition;

(c) if no petition has been presented to the Circuit Court, but a petition has been presented to the Minister and has not been withdrawn, then, unless the local authority notify the Minister of their intention to withdraw their application for the order, or the part thereof, as the case may be, to which the petition relates, the Minister shall, after consideration of a full report of the evidence taken at the original inquiry and after such further local inquiry (if any) as he may deem necessary, either confirm with or without amendment or disallow the order.

4. Where a petition has been presented under these Rules to the Minister or the Circuit Court, respecting a portion only of a provisional order, the Minister may divide the provisional order into two or three orders as follows:—

(a) an order containing the portion of the original order to which no such petition relates;

(b) an order containing the portion or portions of the original order to which any petition to the Circuit Court relates;

(c) an order containing the portion or portions of the original order to which any petition to the Minister and no petition to the Circuit Court relates;

and each of such new orders shall become absolute or be confirmed under these Rules as if such new order were originally made by the Minister as a separate order.

5. Rules of court shall regulate the practice and procedure with respect to the presentation, withdrawal and hearing of petitions to the Circuit Court and for the costs incidental thereto.

[GA][GA]

SEVENTH SCHEDULE.

ENACTMENTS REPEALED

Session and Chapter.

Short Title.

Extent of Repeal.

6 and 7 Will. IV. c. 116

The Grand Jury (Ireland) Act, 1836.

Sections 1, 38, 50, 51, 52, 55 and 56; section 80, from “not exceeding one pound” to the end of the section; section 162.

28 Vic. c. 26

The Union Officers Superannuation (Ireland) Act, 1865.

The whole Act.

32 & 33 Vic. c. 50

The Medical Officers Superannuation Act (Ireland), 1869.

The whole Act.

32 & 33 Vic. c. 79

The Local Officers Superannuation Act (Ireland), 1869.

The whole Act.

35 & 36 Vic. c. 89

The Union Officers (Ireland) Act, 1872.

The whole Act.

38 & 39 Vic. c. 56

The County Surveyors (Superannuation) Act (Ireland), 1875.

The whole Act.

48 & 49 Vic. c. 80

The Union Officers (Ireland) Act, 1885.

The whole Act.

61 & 62 Vic. c. 37

The Local Government (Ireland) Act, 1898.

Sub-section (2) of section 3, sections 8 and 11, save in so far as those sections apply to the City or County of Dublin; sub-section (2) of section 12; sub-sections (2), (6), (7) and (8) of section 27, save in so far as those sub-sections apply to the City or County of Dublin; sub-section (2) of section 82, save in so far as that sub-section applies to the City or County of Dublin; sub-section (11) of section 83; section 87.

The Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

Sub-article (11) of article 12 of the Schedule.

63 & 64 Vic. c. 41

The Local Government (Ireland) (No. 2) Act, 1900.

The whole Act.

9 Edw. VII. c. 32

The Health Resorts and Watering-Places (Ireland) Act, 1909.

The whole Act.

3 Edw. VII. c. 36

The Motor Car Act, 1903.

Sub-section (2) of section 10.

9 Edw VII. c. 47

The Development and Road Improvement Funds Act, 1909.

Sub-section (2) of section 10.

9 & 10 Geo V. c. 19

The Local Government (Ireland) Act, 1919.

Section 8

9 & 10 Geo. V. c. 21

The Ministry of Health Act, 1919.

The whole Act.

No. 9 of 1923.

The Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923.

Sections 12 and 14.