Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 27 de 1939.


[EN]

ACHT UM CHONGNAMH PHUIBLÍ, 1939.


ACHT CHUN SOCRUITHE BHREISE AGUS FHEABHSA DO DHÉANAMH MAIDIR LE FÓIRITHIN NA mBOCHT AGUS CHUN AN DLÍ BHAINEANN LE FÓIRITHIN NA mBOCHT DO LEASÚ GO GENERÁLTA CHUN NA CRÍCHE SIN. [8adh Lúnasa, 1939.] ACHTUIGHEADH AN tOIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal.

1.—Féadfar an tAcht um Chongnamh Phuiblí, 1939; do ghairm den Acht so.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—Tiocfaidh an tAcht so i ngníomh an lá cheapfaidh an tAire chuige sin le hordú.

[EN]

Mínithe.

3.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Riaghaltais Aiteamhail agus Sláinte Poiblidhe;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “scéim chontae” scéim chun fóirithin na mbocht do daingníodh leis an Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), no do hullamhuíodh agus do daingníodh fén Acht san;

[EN]

cialluíonn an abairt “údarás scéime contae” údarás le n-ar taobhuíodh, de bhuadh scéime contae, riaradh fóirithin na mbocht i líomatáiste áirithe;

[EN]

tá an bhrí chéanna leis an bhfocal “có-cheanntar” atá leis san Acht Rialtais Áitiúla, 1927 (Uimh. 3 de 1927);

[EN]

cialluíonn an abairt “congnamh liaghachta” gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do sholáthar, sé sin le rá, cóireáil liaghachta no máinliaghachta no fiaclóireachta, cógaisí, agus fearaistí liaghachta no máinliaghachta no fiaclóireachta;

[EN]

cialluíonn an abairt “congnamh generálta” riachtanaisí na beathadh, seachas congnamh liaghachta, do sholáthar;

[EN]

foluíonn an abairt “congnamh puiblí”, agus fós an focal “congnamh” nuair a husáidtear é gan coinníoll, congnamh liaghachta agus congnamh generálta, agus is dá réir sin a léireofar gach abairt agus focal gaolmhar;

[EN]

cialluíonn an abairt “congnamh teaghlaigh” congnamh generálta bheirtear ar shlí seachas tré dhuine do leigint isteach i bhfundúireacht cheanntair no i bhfundúireacht eile;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “tógaint” i dtaobh tailimh foluíonn sé bith-dhílse an tailimh sin no aon estát no leas is lugha ná san sa talamh san do cheannach agus léas ar an talamh san do thógaint go ceann téarma ar bith;

[EN]

cialluíonn an abairt “líomatáiste Bhaile Atha Cliath” an líomatáiste atá có-dhéanta de chontae Bhaile Atha Cliath agus contaebhuirg Bhaile Atha Cliath.

[EN]

Athghairm.

4.—(1) Na hachtacháin a luaidhtear sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so athghairmtear leis seo iad sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san.

[EN]

(2) Gan dochar d'fheidhm ailt 21 den Acht Léiriúcháin, 1937 (Uimh. 38 de 1937), dearbhuítear leis seo, maidir leis an athghairm a deintear de bhuadh an ailt seo ar ailt áirithe den Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), ná hoibreoidh sí chun cealú ná eile do dhéanamh ar dhíochur aon bhúird, coiste, no cóluchta eile do díochuireadh le haon alt acu san no fé roimh an Acht so do rith.

[EN]

CUID II.

Riaradh Ard-Udarais agus Riaradh Áitiúil.

[EN]

An t-árd-údarás.

5.—(1) Beidh stiúradh agus urlámhas generálta ag an Aire ar chongnamh puiblí do riaradh de bhun an dlí (agus an tAcht so d'áireamh) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh an riartha san.

[EN]

(2) Ní déanfar éinní san Acht so ná in aon ordú, rialachán no ionstruim a déanfar fén Acht so no a buanchoimeádtar leis do léiriú, ná ní oibreoidh, chun a chur ar chumas an Aire a ordú congnamh puiblí do thabhairt d'aon duine áirithe.

[EN]

Congnamh puiblí do riaradh.

6.—(1) Chun na gcrícheanna bhaineann le congnamh puiblí do riaradh roinnfear an Stát ina cheanntair chonganta phuiblí.

[EN]

(2) I ngach ceanntar conganta phuiblí riarfar congnamh puiblí ag an údarás conganta phuiblí luaidhtear chuige sin san Acht so i leith an cheanntair sin.

[EN]

Ceanntair chonganta phuiblí.

7.—(1) I líomatáiste Bhaile Atha Cliath—

[EN]

(a) is ceanntar conganta phuiblí líomatáiste Aontas Bhaile Atha Cliath mar a bheidh sé có-dhéanta díreach roimh thosach feidhme an Achta so agus bhéarfar Ceanntar Conganta Phuiblí Bhaile Atha Cliath mar ainm agus mar theideal air,

[EN]

(b) is ceanntar conganta phuiblí líomatáiste Aontas Ráth Dúin mar a bheidh sé có-dhéanta díreach roimh thosach feidhme an Achta so agus bhéarfar Ceanntar Conganta Phuiblí Ráth Dúin mar ainm agus mar theideal air, agus

[EN]

(c) is ceanntar conganta phuiblí líomatáiste Aontas Bhaile an Ridire mar a bheidh sé có-dhéanta díreach roimh thosach feidhme an Achta so agus bhéarfar Ceanntar Conganta Phuiblí Bhaile an Ridire mar ainm agus mar theideal air.

[EN]

(2) Lasmuich de líomatáiste Bhaile Atha Cliath—

[EN]

(a) i gcás contae-bhuirg agus có-cheanntar i gcontae ar theorainn na contae-bhuirge sin do bheith á riaradh mar aon líomatáiste amháin ag an aon údarás amháin chun crícheanna fóirithin na mbocht díreach roimh thosach feidhme an Achta so, is ceanntar conganta phuiblí an líomatáiste bheidh có-dhéanta den chontaebhuirg sin agus den chó-cheanntar san,

[EN]

(b) is ceanntar conganta phuiblí gach contae-bhuirg ná baineann mír (a) den fho-alt so léi, agus

[EN]

(c) is ceanntar conganta phuiblí gach có-cheanntar ná baineann mír (a) den fho-alt so leis.

[EN]

(3) Ordóidh an tAire, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén Acht so, na hainmneacha fé seach do bhéarfar ar na ceanntair uile agus fé seach is ceanntair chonganta phuiblí fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, agus an ainm a hordófar amhlaidh i dtaobh gach ceanntair chonganta phuiblí fé leith acu san isí is ainm agus is teideal dó.

[EN]

Údaráis chonganta phuiblí.

8.—(1) Isiad Bord Conganta Bhaile Atha Cliath is údarás conganta phuiblí do Cheanntar Conganta Phuiblí Bhaile Atha Cliath.

[EN]

(2) Isiad Bord Conganta Ráth Dúin is údarás conganta phuiblí do Cheanntar Conganta Phuiblí Ráth Dúin.

[EN]

(3) Isiad Bord Conganta Bhaile an Ridire is údarás conganta phuiblí do Cheanntar Conganta Phuiblí Bhaile an Ridire.

[EN]

(4) Isiad is údarás conganta phuiblí do cheanntar chonganta phuiblí is contae-bhuirg ná bárdas na contae-bhuirge sin.

[EN]

(5) Isiad is údarás conganta phuiblí do cheanntar chonganta phuiblí ná beidh ann ach iomlán có-cheanntair ná comhairle na contae gurb ionann teora dhi agus don chó-cheanntar san no ina mbeidh an có-cheanntar san.

[EN]

(6) Isiad is údarás conganta phuiblí do cheanntar chonganta phuiblí bheidh có-dhéanta de chontae-bhuirg agus d'iomlán cócheanntair i gcontae ar theorainn na contae-bhuirge sin ná an bord conganta phuiblí bunófar don cheanntar chonganta phuiblí sin de bhun an chéad ailt eile den Acht so.

[EN]

Ballraíocht, imeachta, etc.,údarás conganta phuiblí i líomatáiste Bhaile Atha Cliath.

9.—(1) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach údarás conganta phuiblí go mbeidh a gceanntar conganta phuiblí i líomatáiste Bhaile Atha Cliath, sé sin le rá:—

[EN]

(a) d'ainneoin éinní atá san Acht Rialtais Áitiúla (Baile Atha Cliath) (Leasú), 1931 (Uimh. 25 de 1931), beidh an t-údarás san có-dhéanta den uimhir sin daoine cheapfaidh an tAire o am go ham agus, i gcás Bhord Conganta Bhaile Atha Cliath, toghfar na daoine sin ag Tiarna Méara Ró-onórach, Seanóirí agus Buirgéisigh Bhaile Atha Cliath agus ag comhairle chontae Bhaile Atha Cliath do réir na gcionúireacht san a cheapfaidh an tAire amhlaidh agus, i ngach cás eile, isí comhairle na contae sin a thoghfaidh na daoine sin;

[EN]

(b) na baill sin (más ann dóibh) den údarás san a toghfar ag Tiarna Méara Ró-onórach, Seanóirí agus Buirgéisigh Bhaile Atha Cliath, is gá gur bhaill iad de chomhairle chathrach Bhaile Atha Cliath;

[EN]

(c) na baill sin den údarás san a toghfar ag comhairle chontae Bhaile Atha Cliath is gá gur bhaill iad den chomhairle sin;

[EN]

(d) na Rialacha atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so beidh feidhm agus éifeacht acu maidir leis an údarás san ach san gus an atharú go ndéanfar, chun crícheanna Rialach 2 de sna Rialacha san, na baill sin den údarás san a bheidh le togha ag comhairle chontae Bhaile Atha Cliath do thogha díreach amhail is gur bhaill bhreise iad uile do réir bhrí na Rialach san agus go ndéanfar na tagairtí i Rialacha 11 agus 12 don chéad chruinniú do léiriú mar thagairtí don chéad chruinniú den údarás san tar éis tosach feidhme an Achta so;

[EN]

(e) fé réir na Rialacha agus gan dochar do sna Rialacha atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so mar a bheirtear feidhm dóibh leis an mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh stiúradh an ghnótha agus ord na n-imeacht ag cruinnithe den údarás san agus beidh éifeacht ag gach rialachán den tsórt san do réir a bhrí;

[EN]

(f) pé uair eireoidh aon deacracht i dtaobh toghacháin do bhaill den údarás san no i dtaobh céad chruinniú an údaráis sin tar éis toghacháin (seachas toghachán chun foth-fholúntas do líonadh) do bhaill uile no d'aon chuid de bhaill an údaráis sin, no de bhíthin lochta i gcódhéanamh an údaráis sin de dheascaibh toghachán do bhaill uile no do chuid de bhaill an údaráis sin do bheith gan comóradh no do bheith lochtach no de dheascaibh éinní no aon ruda eile, féadfaidh an tAire, le hordú, éinní do dhéanamh a chífear dó do bheith riachtanach no ceart chun na deacrachta san do réiteach no do chur ar neamh-ní agus, go sonnrách, féadfaidh leis an ordú san, más dóich leis san do bheith ceart, socrú do dhéanamh chun toghachán do chomóradh do bhaill uile no do chuid de bhaill an údaráis sin no chun cruinniú den údarás san do chomóradh.

[EN]

(2) An méid den Acht Rialtais Áitiúla (Baile Atha Cliath) (Leasú), 1931 (Uimh. 25 de 1931) atá buiniscionn leis an bhfo-alt san roimhe seo den alt so agus, go sonnrách, an méid den Acht san le n-a socruítear i dtaobh ball có-thoghtha de Bhord Chonganta Bhaile Atha Cliath, scuirfidh d'éifeacht do bheith aige.

[EN]

Búird chonganta phuiblí.

10.—(1) I ngach ceanntar conganta phuiblí bheidh có-dhéanta de chontae-bhuirg agus de chó-cheanntar i gcontae ar theorainn na contae-bhuirge sin bunófar bord conganta phuiblí chun bheith ina n-údarás chonganta phuiblí don cheanntar chonganta phuiblí sin.

[EN]

(2) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach bord conganta phuiblí bunófar de bhun an ailt seo, sé sin le rá:—

[EN]

(a) isé gairmfear den bhord agus a bheidh mar theideal air ná “an Bord Conganta Phuiblí do” go n-ainm an cheanntair chonganta phuiblí darb údarás conganta phuiblí an bord san;

[EN]

(b) beidh an bord ina chólucht chorparuithe go síor-chomharbas agus cuirfid có-shéala ar fáil dóibh féin agus beidh sé acu;

[EN]

(c) beidh an bord có-dhéanta den uimhir sin daoine cheapfaidh an tAire o am go ham agus toghfar na daoine sin, do réir na gcionúireacht san a cheapfaidh an tAire amhlaidh, ag bárdas na contae-bhuirge is cuid den cheanntar chonganta phuiblí sin agus ag comhairle na contae ina bhfuil an có-cheanntar is cuid den cheanntar chonganta phuiblí sin;

[EN]

(d) na baill sin den bhord a toghfar ag bárdas contae-bhuirge is gá gur bhaill iad de chomhairle chathrach na contaebhuirge sin;

[EN]

(e) na baill sin den bhord a toghfar ag comhairle chontae is gá gur bhaill iad den chomhairle sin;

[EN]

(f) na Rialacha atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so beidh feidhm agus éifeacht acu maidir leis an mbord;

[EN]

(g) fé réir na Rialacha agus gan dochar do sna Rialacha atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so, féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh stiúradh an ghnótha agus ord na n-imeacht ag cruinnithe den bhord, agus beidh éifeacht ag gach rialachán den tsórt san do réir a bhrí;

[EN]

(h) pé uair eireoidh aon deacracht i dtaobh toghacháin do bhaill den bhord no i dtaobh céad chruinniú an bhúird tar éis toghacháin (seachas toghachán chun foth-fholúntas do líonadh) do bhaill uile no d'aon chuid de bhaill an bhúird, no de bhíthin lochta i gcó-dhéanamh an bhúird de dheascaibh toghachán do bhaill uile no do chuid de bhaill an bhúird do bheith gan comóradh no do bheith lochtach no de dheascaibh éinní no aon ruda eile, féadfaidh an tAire, le hordú, éinní do dhéanamh a chífear dó do bheith riachtanach no ceart chun na deacrachta san do réiteach no do chur ar neamhní agus, go sonnrách, féadfaidh leis an ordú san, más dóich leis san do bheith ceart, socrú do dhéanamh chun toghachán do chomóradh do bhaill uile no do chuid de bhaill an bhúird no chun cruinniú den bhord do chomóradh.

[EN]

Coistí d'údaráis chonganta phuiblí.

11.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí pé coistí agus pé méid coistí is oiriúnach leo do cheapadh o am go ham chun crícheanna bhaineann le haon chuid dá gcomhachta, dá ndualgaisí, agus dá bhfeidhmeanna fén Acht so d'fheidhmiú no do chólíonadh is dóich leis an údarás san is fearr no is caothúla a rialálfaí no a bainisteofaí ag coiste no tré choiste.

[EN]

(2) Féadfaidh coiste ceapfar fén alt so bheith ina gcoiste generálta go gcomhacht acu chun comhachta, dualgaisí, agus feidhmeanna d'fheidhmiú no do chólíonadh maidir le hiomlán ceanntair chonganta phuiblí an údaráis chonganta phuiblí do cheap iad no ina gcoiste áitiúil go gcomhacht acu chun comhachta, dualgaisí, agus feidhmeanna d'fheidhmiú no do chólíonadh maidir le cuid teoranta agus leis an gcuid sin amháin den cheanntar chonganta phuiblí sin.

[EN]

(3) Beidh trí baill ar a laighead ar gach coiste ceapfar fén alt so agus féadfa sé bheith có-dhéanta ar fad de bhaill den údarás chonganta phuiblí a cheapfaidh é no go leathrannach de bhaill den údarás san agus go leathrannach de dhaoine eile.

[EN]

(4) Na gníomhartha dhéanfaidh gach coiste ceapfar fén alt so beid fé réir a ndaingnithe ag an údarás conganta phuiblí cheapfaidh an coiste, ach amháin go bhféadfaidh an t-údarás san, le ceadú an Aire, comhacht do thabhairt d'aon choiste airithe chun aon ghníomh do dhéanamh (le n-a n-áirmhítear imeachta dlí do bhunú), laistigh den údarás a bhronnfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin ar an gcoiste, d'fhéadfadh an t-údarás conganta phuiblí sin féin do dhéanamh go dleathach.

[EN]

(5) An quorum, an nós imeachta agus an áit chruinnithe bheidh ag coiste ceapfar fén alt so, agus fós an líomatáiste (más aon cheann é) ina mbeidh a bhfeidhmeanna le feidhmiú ag an gcoiste sin, beid fé mar a ceapfar le rialacháin a dhéanfaidh an t-údarás conganta phuiblí cheapfaidh an coiste sin.

[EN]

Ceanntair chonganta phuiblí do bheith fe chó-riaradh.

12.—(1) Má chítear don Aire, tar éis dó dul i gcomhairle le húdaráis chonganta phuiblí dhá cheanntar chonganta phuiblí no níos mó, go raghadh sé chun costas do laigheadú no go ndéanfadh sé tairbhe phuiblí no áitiúil ar shlí eile na ceanntair chonganta phuiblí sin do bheith á gcó-bhainistí agus á gcó-riaradh chun gach ceann no chun aon cheann no cinn áirithe de chrícheanna riartha chonganta phuiblí no de sna crícheanna bhaineann leis an riaradh san, féadfaidh an tAire, le hordú, a ordú go ndéanfar, chun na gcrícheanna luadhfar san ordú san, an riaradh ar chongnamh phuiblí sna ceanntair chonganta phuiblí sin do bhainistí agus do stiúradh ag údaráis chonganta phuiblí fé seach na gceanntar conganta phuiblí sin i gcomhar le chéile tré chó-choiste bunófar fé réim agus do réir an orduithe sin.

[EN]

(2) Le gach ordú dhéanfaidh an tAire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so—

[EN]

(a) déanfar socrú chun có-choiste do bhunú chun crícheanna an orduithe sin agus maidir le có-dhéanamh, ballraíocht, nós imeachta, airgeadas, agus oifigigh an choiste sin, agus

[EN]

(b) míneofar feidhmeanna an chó-choiste sin agus, i ngach cás ina mbeidh san oiriúnach, leagfar amach feidhmeanna fé seach an chó-choiste sin agus na n-údarás conganta phuiblí do sna ceanntair chonganta phuiblí is líomatáiste feidhme don chó-choiste sin, agus

[EN]

(c) déanfar an socrú san is dóich leis an Aire is ceart chun coda oiriúnacha de shócmhainní agus de mhaoin na n-údarás conganta phuiblí sin do dháiliú ar an gcóchoiste sin agus chun na n-údarás conganta phuiblí sin d'íoc fiachaisí an chó-choiste sin agus, i gcoitinne, chun maoin agus fiachaisí, láithreach agus todhachaí, do choigeartú idir na húdaráis chonganta phuiblí sin fé seach agus an có-choiste sin, agus

[EN]

(d) déanfar socrú chun na maoine uile thógfaidh an cóchoiste sin do dhílsiú sna húdaráis chonganta phuiblí sin sna cionúireachtaí sin agus sa tslí sin is dóich leis an Aire is ceart agus a luadhfaidh san ordú san, agus

[EN]

(e) déanfar i gcoitinne na socruithe sin a chífear don Aire do bheith riachtanach no ceart chun a chur in áirithe go bhfeidhmeoidh an có-choiste sin go cuibhe na crícheanna chun a mbunófar é.

[EN]

(3) Nuair a bunófar có-choiste le hordú ar n-a dhéanamh ag an Aire fén alt so scuirfidh údaráis chonganta phuiblí fé seach na gceanntar conganta phuiblí uile agus fé seach is líomatáiste feidhme don chó-choiste sin de sna cinn sin dá gcomhachta agus dá ndualgaisí fé seach d'fheidhmiú no do chólíonadh a háirmheofar, leis an ordú san, ar fheidhmeanna an chó-choiste sin agus feidhmeoidh agus cólíonfaidh an có-choiste sin na comhachta agus na dualgaisí sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire tráth ar bith aon ordú do rinne sé roimhe sin fén alt so do cheiliúradh no do leasú ar a chomhairle féin agus, go sonnrách, féadfaidh tráth ar bith, le hordú, có-choiste do bunuíodh fén alt so do scur agus gach socrú do dhéanamh a chífear dó do bheith riachtanach no ceart chun feidhmeanna an chó-choiste sin do thabhairt thar n-ais do sna húdaráis chonganta phuiblí uile agus fé seach gur leo na feidhmeanna san ar dtúis no chun aon chríche eile leanfaidh as an gcó-choiste sin do scur.

[EN]

Údaráis scéime contae do dhíochur.

13.—(1) Gach údarás scéime contae bheidh ann díreach roimh thosach feidhme an Achta so agus nach bárdas contae-bhuirge beidh sé, ar thosnú na feidhme sin, ar scur agus gan bheith ann.

[EN]

(2) Ar údarás scéime contae do scur fén alt so, tiocfaidh an t-údarás conganta phuiblí gurb ionann teora dá cheanntar conganta phuiblí agus do líomtáiste feidhme an údaráis scéime contae sin chun bheith, agus beid, ina gcomharba don údarás scéime contae sin do réir bhrí agus chun crícheanna an Achta so.

[EN]

Maoin, etc., d'aistriú o údaráis scéime contae go dtí údaráis chonganta phuiblí.

14.—Má scuirtear údarás scéime contae leis an Acht so beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an údarás scéime contae sin agus leis an údarás conganta phuiblí is comharba don údarás scéime contae sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an mhaoin agus na sócmhainní uile (agus rudaí-ar-fiunraoi d'áireamh) a bheidh dílsithe san údarás scéime contae sin no dá gcuid féin acu díreach roimh thosach feidhme an Achta so tiocfaid chun bheith agus beid, ar thosnú na feidhme sin, ina maoin agus ina sócmhainní is leis an údarás conganta phuiblí sin de bhuadh an ailt seo gan aon leithliú ná sannadh ná gníomh do dhéanamh seachas iad d'aistriú (i gcás san do bheith oiriúnach) i leabhair bhainc no chuideachtan no chóluchta eile;

[EN]

(b) na fiacha agus na fiachaisí uile fé n-a ndeachaidh no fé n-a rachaidh an t-údarás scéime contae sin agus a bheidh gan íoc díreach roimh thosach feidhme an Achta so (pe'ca bheid dlite an uair sin no le teacht chun bheith dlite go cinnte no go teagmhaiseach ina dhiaidh sin) tiocfaid chun bheith agus beid, ar thosnú na feidhme sin, ina bhfiacha agus ina bhfiachaisí ar an údarás conganta phuiblí sin agus glanfaidh an t-údarás san iad i dtráth;

[EN]

(c) gach banna no urraíocht no urrús eile de chineál leanúnach a bheidh tugtha ag an údarás scéime contae sin do dhuine eile no ag duine ar bith don údarás scéime contae sin agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta so, agus gach connradh no có-aontú i scríbhinn a bheidh déanta idir an t-údarás scéime contae sin agus duine eile agus ná beidh feidhmithe agus críochnuithe ar fad roimh thosach feidhme an Achta so, leanfaidh i bhfeidhm tar éis an tosach feidhme sin ach léireofar é agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí an t-údarás conganta phuiblí sin ann in ionad an údaráis scéime contae sin, agus beidh an t-urrús no an connradh no an có-aontú san ion-fhoirfheidhmithe ag an údarás conganta phuiblí sin no ina gcoinnibh dá réir sin;

[EN]

(d) i ngach aicsean, agra, cúiseamh no imeacht eile bheidh ar fiunraoi i dtosach feidhme an Achta so agus inar páirtí an t-údarás scéime contae sin, tiocfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin chun bheith agus beid, ar thosach feidhme an Achta so, ina bpáirtí in ionad an údaráis scéime contae sin agus leanfar den imeacht san idir an t-údarás conganta phuiblí sin agus na páirtithe eile ann dá réir sin;

[EN]

(e) gach duine is oifigeach no seirbhíseach don údarás scéime contae sin díreach roimh thosach feidhme an Achta so, tiocfaidh chun bheith agus beidh, ar thosnú na feidhme sin, ina oifigeach no ina sheirbhíseach (fé mar is gá sa chás) don údarás chonganta phuiblí sin ar na téarmaí agus na coinníollacha céanna ar a raibh sé i seilbh oifige fén údarás scéime contae sin no ar fostú acu díreach roimh an tosach feidhme sin agus beidh gach duine den tsórt san i dteideal, chun crícheanna aon achtacháin i dtaobh aois-liúntais no cúitimh i gcailliúint oifige no fostaíochta bhaineann leis maidir le n-a sheirbhís fén údarás conganta phuiblí sin, a thréimhse sheirbhíse fén údarás scéime contae sin d'áireamh mar sheirbhís fén údarás conganta phuiblí sin agus a thréimhse sheirbhíse fén údarás scéime contae sin agus a thréimhse sheirbhíse fén údarás conganta phuiblí sin d'áireamh mar aon tréimhse sheirbhíse leanúnach amháin fén údarás conganta phuiblí sin;

[EN]

(f) aon airgead a bheidh le cruinniú chun crícheanna an údaráis scéime contae sin roimh thosach feidhme an Achta so féadfar é ghearradh tar éis an tosach feidhme sin fé is dá mba ná rithfí an tAcht so agus íocfar leis an údarás conganta pbuiblí sin é chun crícheanna a bhfeidhmeanna fén Acht so.

[EN]

Rúnaí agus cisteoir do bhord chonganta phuiblí.

15.—(1) Ceapfaidh gach bord conganta phuiblí oifigeach chun bheith ina rúnaí don bhord san.

[EN]

(2) Ceapfaidh gach bord conganta phuiblí banc no cuideachta bhancaerachta chun bheith ina gcisteoir don bhord san.

[EN]

Rúnaí d'údarás chonganta phuiblí i líomatáiste Bhaile Atha Cliath.

16.—(1) Gach údarás conganta phuiblí go mbeidh a gceanntar conganta phuiblí i líomatáiste Bhaile Atha Cliath ceapfaid oifigeach chun bheith ina rúnaí don údarás san agus banc no cuideachta bhancaerachta chun bheith ina gcisteoir don údarás san.

[EN]

(2) D'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, má bhíonn duine, díreach roimh thosach feidhme an Achta so, mar an cléireach, buan no sealadach, d'aontas fé dhlí na mbocht i líomatáiste Bhaile Atha Cliath tiocfaidh an duine sin chun bheith agus beidh sé, ar thosnú na feidhme sin, ina rúnaí, buan no sealadach (do réir mar a bheidh), d'údarás chonganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí gurb é an t-aontas san fé dhlí na mbocht a bheidh ann.

[EN]

Connartha údarás conganta phuiblí.

17.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh údarásanna conganta phuiblí do dhéanamh connartha.

[EN]

(2) Is do réir rialachán ar n-a ndéanamh fén alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire déanfar gach connradh dhéanfaidh údarás conganta phuiblí, agus gach connradh dhéanfaidh údarás conganta phuiblí ar shlí seachas do réir na rialachán san beidh sé gan bhrí ar bith má orduíonn an tAire amhlaidh agus, mara dtugaidh no go dtí go dtabharfaidh an tAire an t-ordú san, beidh an connradh san ion-churtha ar nea-mbrí más rogha san le haon pháirtí ann.

[EN]

(3) Má deintear connradh ar n-a dhéanamh ag údarás conganta phuiblí do chur ar nea-mbrí fén alt so, pe'ca an tAire no páirtí ann a chuirfidh ar nea-mbrí é, ansan, gach íocaíocht a íocfaidh an t-údarás san no aon oifigeach dóibh tar éis an chonnartha san do bheith curtha ar nea-mbrí amhlaidh agus a bhéarfaidh le tuisgint gur de bhun an chonnartha san a híoctar í, dí-lomhálfar í i gcuntaisí an údaráis no an oifigigh sin (do réir mar a bheidh) mar ní atá contrárdha don dlí.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh éinní atá san alt so, no bheidh in aon rialachán a déanfar fé, dochar ná deifir d'Acht na nUdarás nAitiúil (Có-Cheannach), 1939 (Uimh. 14 de 1939), do bhaint le húdaráis chonganta phuiblí ná d'oibriú an Achta san maidir leis na húdaráis sin.

CUID III

Congnamh Puibli.

[EN]

Na daoine bheidh i dteideal conganta phuiblí.

18.—(1) Duine bocht nach féidir leis, le n-a thionnscal féin no ar shlí dhleathach eile, riachtanaisí na beatha (lasmuich de chóireáil liaghachta no máinliaghachta no fiaclóireachta, cógaisí, agus fearaistí liaghachta no máinliaghachta no fiaclóireachta) do sholáthar dó féin no d'aon daoine dhligheann sé fén Acht so do chothabháil, beidh sé i dteideal conganta ghenerálta.

[EN]

(2) Duine bocht nach féidir leis, le n-a thionnscal féin no ar shlí dhleathach eile, an chóireáil liaghachta no máinliaghachta no fiaclóireachta no na cógaisí, no na fearaistí liaghachta no máinliaghachta no fiaclóireachta do sholáthar is gá dhó féin no d'aon daoine dhligheann sé fén Acht so do chothabháil, beidh sé i dteideal conganta liaghachta.

[EN]

(3) Déanfar tagairtí san Acht so do dhaoine i dteideal conganta phuiblí do léiriú mar thagairtí fholuíonn daoine i dteideal conganta ghenerálta, daoine i dteideal conganta liaghachta, agus daoine i dteideal conganta ghenerálta agus conganta liaghachta.

[EN]

E de dhualgas ar údarás conganta phuiblí congnamh puiblí do sholáthar.

19.—Fé réir forálacha an Achta so, beidh sé de dhualgas ar gach údarás conganta phuiblí an congnamh puiblí sin a chífear dóibh do bheith riachtanach no ceart i ngach cás fé leith do thabhairt, do réir an Achta so, do gach duine ina gceanntar conganta phuiblí a bheidh i dteideal conganta phuiblí agus soláthar cuibhe do dhéanamh chuige sin do réir an Achta so.

[EN]

Congnamh puiblí do thabhairt.

20.—(1) Féadfaidh an tAire o am go ham, le hordú, a chinneadh cé hiad na daoine bheidh ina ndaoine údaruithe chun crícheanna an ailt seo, agus dá réir sin cialluíonn an abairt “duine údaruithe” san alt so duine is duine údaruithe de thurus na huaire chun crícheanna an ailt seo de bhuadh ordú ar n-a dhéanamh ag an Aire fén bhfo-alt so.

[EN]

(2) In aon chás ina bhfeicfear do dhuine údaruithe go bhfuil riachtanas práinneach le congnamh liaghachta no congnamh generálta do thabhairt láithreach do dhuine i dteideal conganta liaghachta no conganta ghenerálta (do réir mar a bheidh), is dleathach dó an congnamh san do thabhairt don duine sin tré ordú um leigint isteach i bhfundúireacht cheanntair agus um iompar chun na fundúireachta san no tré chongnamh sealadach do thabhairt don duine sin láithreach in aon tslí eile a bheidh oiriúnach do chúrsaí an cháis.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh congnamh do thabhairt fén alt so agus, go sonnrách, á shocrú go generálta, no i dtaobh aon aicme áirithe daoine, cadé an saghas conganta bhéarfar amhlaidh agus ag ordú na n-áit agus na dtráth ina bhféadfar agus na gcoinníoll fé n-a bhféadfar an congnamh san do dheonadh, agus i gcás ina mbeidh aon rialacháin den tsórt san i bhfeidhm de thurus na huaire is do réir na rialachán san do bhéarfar congnamh do bhéarfar fén alt so.

[EN]

(4) Lasmuich de chás ina n-údaruítear san leis an alt so ní dleathach congnamh puiblí do thabhairt d'éinne ach amháin de bharr agus do réir ordú ón údarás conganta phuiblí le n-a mbainfidh.

[EN]

Rann-íocanna do chumainn áirithe.

21.—(1) Le toiliú an Aire féadfaidh údarás conganta phuiblí an rann-íoc bliantúil sin a mheasfaid, leis an toiliú san, a bheith ceart d'íoc le cistí aon chumainn chun cruadhálacht do leanbhaí do chosc.

[EN]

(2) Pé uair is deimhin le húdarás conganta phuiblí go ndeineann cumann fóirthne daoine bochta fóirithin, no go bhfuil beartuithe acu fóirithin do dhéanamh, ar dhaoine bochta tré bhia agus lóistín do chur ar fáil do sna daoine sin in áitreabh fé urláimh an chumainn sin i líomatáiste feidhme an údaráis chonganta phuiblí sin agus, tré n-a dhéanamh san, go dtugann no go dtabharfaidh an cumann san cabhair úsáideach i riaradh conganta phuiblí sa líomatáiste feidhme sin, féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin, le toiliú an Aire agus fé réir na dteorann agus na gcoinníoll san fhorchuirfe sé, cabhrú leis an gcumann san ar aon tslí no slite acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré rann-íoc do thabhairt le haghaidh na gcostaisí fé n-a dtéigheann an cumann san chun fóirithin do dhéanamh ar dhaoine bochta sa tslí roimhráite, no

[EN]

(b) tré abhar teine, solus, bia, uisce no earra eile do chur ar fáil don chumann san le húsáid ag an gcumann san chun fóirithin do dhéanamh amhlaidh ar dhaoine bochta, no

[EN]

(c) tré n-a leigint don chumann san áitreabhacha i seilbh an údaráis chonganta phuiblí sin d'úsáid chun fóirithin do dhéanamh amhlaidh ar dhaoine bochta agus, más gá é, tré atharú agus deisiú do dhéanamh ar na háitreabhacha san agus troscán agus feistisí do sholáthar ina gcóir chun iad d'oiriúnú chun iad d'úsáid chuige sin, no

[EN]

(d) áitreabhacha (maraon leis an troscán agus na feistisí uile is gá) do chur ar fáil le húsáid ag an gcumann san chun fóirithin do dhéanamh amhlaidh ar dhaoine bochta.

[EN]

Comhacht chun talamh do sholáthar d'óspidéal phuiblí.

22.—(1) Pé uair is deimhin le húdarás conganta phuiblí go bhfuil no go mbeidh cabhair úsáideach á tabhairt i riaradh conganta phuiblí ina gceanntar conganta phuiblí leis an gcóireáil do bheirtear in óspidéal no in otharlainn phuiblí sa cheanntar san do dhaoine i dteideal conganta liaghachta, féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin, ar n-a iarraidh sin do chólucht rialúcháin an óspidéil no na hotharlainne sin agus le toiliú an Aire, aon talamh do sholáthar, don óspidéal no don otharlainn sin, a chuirfidh an cólucht rialúcháin sin ina luighe ar an údarás conganta phuiblí sin do bheith ag teastáil chun feidhmeanna an óspidéil no na hotharlainne sin do chólíonadh go héifeachtúil.

[EN]

(2) Má chinneann údarás conganta phuiblí aon talamh do sholáthar fén alt so d'óspidéal no d'otharlainn phuiblí, féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin an talamh san do thógaint tré chó-aontú le toiliú an Aire no go héigeanta fén Acht so agus (i gceachtar cás) féadfaidh an talamh san do leithliú chun, no chun tairbhe, an óspidéil no na hotharlainne puiblí sin.

[EN]

(3) Má iarrann cólucht rialúcháin óspidéil no otharlainne puiblí ar údarás conganta phuiblí aon talamh do sholáthar fén alt so don óspidéal no don otharlainn sin ceanglóidh an t-údarás conganta phuiblí sin ar an gcólucht rialúcháin sin, mar choinníoll nach foláir a chólíonadh sara soláthruighidh an t-údarás san an talamh san amhlaidh, a ghabháil le n-a n-ais iomlán chostas soláthruithe an tailimh sin amhlaidh d'íoc.

[EN]

Costaisí aistrithe daoine i dteideal conganta phuiblí d'íoc.

23.—Ar iarratas o dhuine i dteideal conganta phuiblí féadfaidh údarás conganta phuiblí na costaisí réasúnta d'íoc a bhainfidh leis an duine sin (i dteanta no d'éamais a chleithiúnaithe) d'aistriú o cheanntar chonganta phuiblí an údaráis sin go háit éigin eile más deimhin leis an údarás san gur dócha go dtiocfadh den duine sin d'aistriú ón gceanntar san go dtí an áit eile sin go bhféadfadh an duine sin é féin agus a chleithiúnaithe do chothabháil le n-a thionnscal féin no ar shlí dhleathach eile agus go raghadh sé, i gcoitinne, chun tairbhe don duine sin agus dá chleithiúnaithe.

[EN]

Daoine marbha d'adhlacadh.

24.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí no, i gcás práinne, oifigeach d'údarás chonganta phuiblí riarann congnamh teaghlaigh socrú do dhéanamh chun éinne acu so leanas d'adhlacadh in aon áit i gceanntar conganta phuiblí an údaráis sin a chífear don údarás no don oifigeach san (do réir mar a bheidh) do bheith ceart, sé sin le rá:—

[EN]

(a) duine d'éag agus é ag fáil chonganta ghenerálta ón údarás conganta phuiblí sin;

[EN]

(b) duine d'éag i gceanntar conganta phuiblí an údaráis chonganta phuiblí sin agus nach fios cé hiad a ghaolta no go mbeidh a ghaolta, toisc iad do bheith as láthair no dealbh no mar gheall ar chúis mhaith dhóthanach éigin eile, gan bheith ábalta ar shocrú do dhéanamh chun é adhlacadh;

[EN]

(c) duine do bádhadh agus do tháinig fé thír sa cheanntar chonganta phuiblí sin no do cailleadh ar shlí eile agus do fuarthas marbh sa cheanntar san agus (i gceachtar cás) nár héilíodh a chorp chun é adhlacadh.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás conganta phuiblí ceanntair chonganta phuiblí, in aon chás inar dóich leo san do bheith ceart, corp duine bhí i dteideal conganta ghenerálta agus d'éag lasmuich den cheanntar san do thabhairt isteach sa cheanntar san agus é adhlacadh ann.

[EN]

(3) I gcás duine i dteideal conganta ghenerálta d'éagadh agus é ag fáil chonganta phuiblí o údarás chonganta phuiblí i bhfundúireacht lasmuich de cheanntar chonganta phuiblí an údaráis chonganta phuiblí sin féadfaidh an t-údarás san corp an duine sin d'adhlacadh in aon roilig ná beidh thar achar caothúil ón bhfundúireacht san.

[EN]

(4) Féadfaidh údarás conganta phuiblí na costaisí uile d'íoc fé n-a raghfar go riachtanach chun duine marbh d'adhlacadh fén alt so no chun corp duine mhairbh do thabhairt isteach ina gceanntar conganta phuiblí chun é adhlacadh.

[EN]

(5) I gcás údarás conganta phuiblí do dhul fé chostaisí fén alt so maidir le corp duine mhairbh féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin aisíoc na gcostaisí sin d'fháil as maoin an duine mhairbh sin no o aon duine do dhligh an duine sin do chothabháil díreach roimh éag dó fé is dá mba chostas conganta phuiblí bhéarfaí don duine sin roimh éag dó na costaisí sin.

[EN]

Obair mar choinníoll chun congnamh generálta d'fháil.

25.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí a cheangal ar dhuine, mar choinníoll ar a ndeonfar congnamh generálta don duine sin, go ndéanfadh, roimh an gcongnamh ghenerálta san d'fháil no dá éis sin no le n-a linn, an obair sin a mheasfaidh an t-údarás san do bheith oiriúnach do ghné, d'aois, do neart, agus do chumas an duine sin agus a ordóid don duine sin do dhéanamh amhlaidh.

[EN]

(2) Chun obair do chur ar fáil fén alt so féadfaidh údarás conganta phuiblí gach ní no aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon talamh do thógaint agus do chur de láimh fé réir toiliú an Aire;

[EN]

(b) aon ghléasra, úirlisí, trealamh, no abhair do cheannach no d'fháil ar cíos agus iad do chur de láimh fé réir aon rialachán ar n-a ndéanamh ag an Aire fén Acht so.

[EN]

Costas conganta phuiblí do chinneadh.

26.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh ag ordú na slí ina gcinnfear chun críche an Achta so costas conganta phuiblí agus féadfaidh leis na rialacháin sin slite deifriúla den tsórt san d'ordú alos saghsanna deifriúla conganta phuiblí.

[EN]

(2) Déanfar tagairtí san Acht so do chostas chonganta phuiblí no do chostas aon tsaghais áirithe conganta phuiblí do léiriú agus beidh éifeacht acu mar thagairtí do chostas an chonganta phuiblí sin mar a cinnfear é do réir rialachán ar n-a ndéanamh fén alt so.

[EN]

Dligheas maidir le gaolta do chothabháil.

27.—(1) Chun crícheanna an Achta so agus gan dochar d'aon oblagáidí bheidh, de thurus na huaire, forchurtha le dlí ar shlí seachas leis an Acht so no chun crícheanna an Achta so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) dlighfidh gach duine dlisteanach a athair agus a mháthair do chothabháil;

[EN]

(b) dlighfidh gach duine mí-dhlisteannach a mháthair do chothabháil;

[EN]

(c) dlighfidh gach fear na daoine sin dá chlainn dhlisteanaigh a bheidh de thurus na huaire fé bhun sé bliana déag d'aois do chothabháil;

[EN]

(d) dlighfidh gach bean an duine no na daoine sin dá clainn, pe'ca dlisteanach no mí-dhlisteanach dó no dhóibh, a bheidh de thurus na huaire fé bhun sé bliana déag d'aois do chothabháil;

[EN]

(e) dlighfidh gach fear pósta a bhean chéile do chothabháil agus dlighfidh fós gach duine clainne, pe'ca dlisteanach no mí-dhlisteanach dó, do rugadh dá mhnaoi sarar phós sí é agus a bheidh de thurus na huaire fé bhun sé bliana déag d'aois do chothabháil;

[EN]

(f) dlighfidh gach bean phósta a fear céile do chothabháil.

[EN]

(2) Gach tagairt atá san Acht so do dhuine dhligheann duine eile do chothabháil léireofar í mar ní chialluíonn duine dhligheann de bhuadh an ailt seo, chun crícheanna an Achta so, an duine eile sin do chothabháil.

[EN]

Fiachas maidir le costas conganta phuiblí d'aisíoc.

28.—Má bheireann údarás conganta phuiblí (dá ngairmtear an t-údarás san san alt so) congnamh puiblí do dhuine ar bith (dá ngairmtear an fáltaí congnaimh san alt so) beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh sé de dhualgas ar an bhfáltaí congnaimh no, ar é do theip air sin, pe'ca ar fad no go leathrannach é, ar gach duine dhlighfidh é chothabháil, costas an chonganta phuiblí tugadh amhlaidh don fháltaí chongnaimh d'aisíoc leis an údarás san do réir a n-acfuinní fé seach;

[EN]

(b) má bhíonn iomlán an chonganta phuiblí tugadh amhlaidh no aon chuid de gan aisíoc leis an údarás san de bhun an ailt seo agus gurb é tuairim an údaráis sin tráth ar bith gur féidir leis an bhfáltaí congnaimh iomlán an chonganta phuiblí sin a bheidh gan aisíoc amhlaidh no cuid de d'aisíoc leis an údarás san, féadfaidh an t-údarás san, ar fhógra thabhairt don fháltaí chongnaimh, ordú d'iarraidh ar an gCúirt Dúithche á ordú don fháltaí chongnaimh an t-aisíoc san adubhradh do dhéanamh;

[EN]

(c) má bhíonn iomlán an chonganta phuiblí tugadh amhlaidh no aon chuid de gan aisíoc leis an údarás san de bhun an ailt seo agus gurb é tuairim an údaráis sin tráth ar bith nach féidir leis an bhfáltaí congnaimh an congnamh puiblí bheidh gan aisíoc amhlaidh d'aisíoc leis an údarás san agus gur féidir le duine éigin, do dhligh an fáltaí congnaimh do chothabháil nuair a tugadh an congnamh puiblí sin amhlaidh, iomlán an chonganta phuiblí bheidh gan aisíoc amhlaidh no cuid de d'aisíoc leis an údarás san, féadfaidh an t-údarás san, ar fhógra thabhairt don duine eile sin, ordú d'iarraidh ar an gCúirt Dúithche á ordú don duine eile sin an t-aisíoc san adubhradh do dhéanamh;

[EN]

(d) más rud é, ar a iarraidh ar an gCúirt Dúithche fén alt so go n-aisíocfaí congnamh puiblí, gur deimhin leis an gCúirt an té ar a mbeidh an t-aisíoc á lorg do bheith, le linn an iarratais sin d'éisteacht, ábalta ar an suim no cuid den tsuim d'aisíoc go mbeidh a haisíoc á lorg ceapfaidh an Chúirt an tsuim a bheidh le n-aisíoc ag an duine sin agus ordóidh don duine sin í aisíoc leis an údarás san ina haon tsuim amháin no sna tráthchoda seachtainiúla no míosúla san is dóich leis an gCúirt do bheith ceart;

[EN]

(e) beidh ordú ón gCúirt Dúithche fén alt so á ordú go n-aisíocfaí suim leis an údarás san ionfhoirfheidhmithe sa tslí chéanna agus leis na meáin chéanna ina mbíonn ordú ón gCúirt Dúithche á ordú go n-íocfaí suim airgid i gcás síbhialta ionfhoirfheidhmithe;

[EN]

(f) ní bhainfidh an t-údarás san amach le hiarrataisí fén alt so chun na Cúirte Dúithche méid is mó ná costas an chonganta phuiblí tugadh amhlaidh no, má haisíocadh cuid den chongnamh phuiblí sin de bhun an ailt seo gan aon iarratas den tsórt san, méid is mó ná an deifríocht a bheidh idir an méid do haisíocadh amhlaidh agus an costas san.

[EN]

Fiachas maidir le rann-íoc do thabhairt le haghaidh costais chonganta ghenerálta.

29.—Má dheonann údarás conganta phuiblí (dá ngairmtear an t-údarás san san alt so) congnamh generálta do dhuine ar bith (dá ngairmtear an fáltaí congnaimh san alt so) beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach duine (dá ngairmtear san alt so an duine dliteach) a dhlighfidh an fáltaí congnaimh do chothabháil dlighfidh rann-íoc do réir a acfuinne do thabhairt le haghaidh an chonganta ghenerálta deonfar amhlaidh;

[EN]

(b) féadfaidh an t-údarás san, ar fhógra do thabhairt don duine dliteach, ordú d'iarraidh ar an gCúirt Dúithche á ordú don duine sin rann-íoc do thabhairt le haghaidh an chonganta ghenerálta deonfar amhlaidh;

[EN]

(c) más rud é, ar iarratas do dhéanamh chun na Cúirte Dúithche fén alt so, gur deimhin leis an gCúirt an duine dliteach do bheith, le linn an iarratais sin d'éisteacht, ábalta ar rann-íoc do thabhairt le haghaidh an chonganta ghenerálta do bhéarfar amhlaidh, ceapfaidh an Chúirt méid an rann-íoca bheidh le déanamh ag an duine dliteach agus ordóidh don duine dliteach an méid a ceapfar amhlaidh d'íoc leis an údarás san ina aon tsuim amháin no sna tráthchoda seachtainiúla no míosúla san is dóich leis an gCúirt do bheith ceart;

[EN]

(d) beidh ordú ón gCúirt Dúithche fén alt so á ordú go n-íocfaí suim leis an údarás san ionfhoirfheidhmithe sa tslí chéanna agus leis na meáin chéanna ina mbíonn ordú ón gCúirt Dúithche á ordú go n-íocfaí suim airgid i gcás síbhialta ionfhoirfheidhmithe;

[EN]

(e) ní bhainfidh an t-údarás san amach le hiarrataisí fén alt so chun na Cúirte Dúithche méid is mó ná costas an chonganta ghenerálta deonfar amhlaidh nó, má deintear ranníoc de bhun an ailt seo gan aon iarratas den tsórt san, méid is mó ná an deifríocht a bheidh idir an rann-íoc san agus an costas san.

[EN]

Maoin do leithreasú.

30.—(1) I gcás aon airgead no urrús ar airgead do bheith dá chuid féin ag duine bheidh ag fáil conganta phuiblí i bhfundúireacht cheanntair féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí o n-a mbeidh an duine sin ag fáil an chonganta phuiblí sin—

[EN]

(a) má bhíonn an t-airgead san ar a phearsain ag an duine sin, an t-airgead san do thógaint agus do leithreasú agus costas an chonganta phuiblí do thug an t-údarás don duine sin tráth ar bith roimh an tógaint sin d'aisíoc leo féin as agus iarmhéid an airgid sin (má bhíonn ann) do thabhairt thar n-ais don duine sin, no

[EN]

(b) má bhíonn an t-urrús san ar a phearsain ag an duine sin an t-urrús san do thógaint agus é go léir no leor-chuid de do mhalairtiú ar airgead agus costas an chonganta phuiblí do thug an t-údarás san don duine sin tráth ar bith roimh an tógaint sin d'aisíoc leo féin as sochar an mhalairtithe sin agus iarmhéid an tsochair sin (má bhíonn ann) d'íoc leis an duine sin, no

[EN]

(c) in aon chás, an t-airgead no an t-urrús san do chur ar fáil, tré imeachta dlí oiriúnacha, chun aisíoc do dhéanamh leis an údarás san i gcostas an chonganta phuiblí do thug an t-údarás san don duine sin tráth ar bith roimh na himeachta san do bhunú agus an costas san d'aisíoc leo féin dá réir sin.

[EN]

(2) Má éagann duine bheidh ag fáil conganta phuiblí agus go mbeidh aon airgead no maoin eile dá chuid féin aige le linn a éaga féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí o n-a raibh an duine sin ag fáil an chonganta phuiblí sin—

[EN]

(a) i gcás inar féidir san, suim do thógaint agus do leithreasú as an airgead san is leor chun aisíoc do dhéanamh leo féin sna costaisí (más ann dóibh) fé n-a ndeachaidh an t-údarás san chun no i dtaobh an duine sin d'adhlacadh agus i gcostas an chonganta phuiblí do thug an t-údarás san don duine sin tráth ar bith roimh éag dó, no

[EN]

(b) i gcás inar féidir san, an mhaoin sin no leor-chuid di do thógaint agus do mhalairtiú ar airgead agus aisíoc do dhéanamh leo féin as sochar an mhalairtithe sin sna costaisí adhlacain sin (más ann dóibh) agus sa chostas conganta phuiblí sin, no

[EN]

(c) in aon chás, an t-airgead agus an mhaoin sin do chur ar fáil, tré imeachta dlí oiriúnacha, chun aisíoc do dhéanamh leis an údarás san sna costaisí adhlacain sin (más ann dóibh) agus sa chostas conganta phuiblí sin, agus an céanna d'aisíoc leo féin dá réir sin.

[EN]

(3) Sna fo-ailt sin roimhe seo den alt so, foluíonn an focal “airgead” airgead i dtaisce i mBanc Taisce an Phuist no in aon bhanc eile agus foluíonn an abairt “urrús ar airgead” leabhar taisce ar n-a thabhairt amach ag Banc Taisce an Phuist do thaisceoir agus fós foluíonn Cairt Choigiltis, agus ar na comhachta bheirtear leis na fo-ailt sin fé seach d'údarás chonganta phuiblí beidh—

[EN]

(a) i gcás airgid i mBanc Taisce an Phuist, agus ar fháil seilbhe an leabhair thaisce bheidh tugtha amach ag an mBanc san ina leith, comhacht chun an airgid sin no leor-chuid de do tharrac amach do réir rialachán ar n-a ndéanamh chuige sin ag an Aire Airgeadais, agus

[EN]

(b) i gcás airgid in aon bhanc eile, comhacht chun ordú d'iarraidh ar an gCúirt Dúithche agus, más dóich leis an gCúirt sin san do bheith ceart, chun ordú d'fháil á ordú don bhanc san an t-airgead san no leor-chuid de d'íoc leis an údarás conganta phuiblí sin, agus

[EN]

(c) i gcás Cairte Coigiltis, agus ar fháil seilbhe na Cairte sin, comhacht chun na Cairte sin do mhalairtiú ar airgead do réir rialacha ar n-a ndéanamh chuige sin ag an Aire Airgeadais.

[EN]

Fundúireachtaí ceanntair do chur ar fáil.

31.—(1) Cuirfidh gach údarás conganta phuiblí ar fáil agus cothabhálfaid ina gceanntar pé teaghlaigh, óspidéil, agus fundúireachtaí eile (dá ngairmtear fundúireachtaí ceanntair san Acht so) agus (más aon cheann é) pé méid díobh, agus san i pé áiteanna, ordóidh an tAire o am go ham le hordú agus ní chuirfid ar fáil ná (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so) ní chothabhálfaid aon teaghlach, óspidéal, ná fundúireacht eile.

[EN]

(2) Déanfaidh gach údarás conganta phuiblí, fé mar agus nuair ordóidh an tAire amhlaidh le hordú—

[EN]

(a) aon fhundúireacht cheanntair a bheidh á cothabháil ag an údarás san d'athchóiriú no d'atharú no do mhéadú do réir an orduithe sin,

[EN]

(b) dréineáil, aeriú, soláthar uisce, soillsiú, téidheadh, no aon tseirbhís eile, nua no feabhsuithe no breise, do chur ar fáil do réir an orduithe sin d'aon fhundúireacht cheanntair a bheidh á cothabháil amhlaidh,

[EN]

(c) na daingneáin, na feistisí, an troscán, na fearaistí máin liaghachta agus liaghachta, agus na háiseanna eile sin go léir a hordófar leis an ordú san do chur ar fáil agus do chothabháil in aon fhundúireacht cheanntair a bheidh á cothabháil amhlaidh.

[EN]

(3) Mara n-orduighidh agus go dtí go n-ordóidh an tAire a mhalairt is tuigthe, i dtaobh gach teaghlaigh, óspidéil, no fundúireachta eile bheidh á chothabháil, i dtosach feidhme an Achta so, ag an údarás ar a mbeidh cúram riaradh fóirithin na mbocht in aon líomatáiste is ceanntar conganta phuiblí de bhuadh an Achta so, go ndearna údarás conganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí sin é chur ar fáil fén alt so agus beidh sé ina fhundúireacht cheanntair do réir bhrí an Achta so agus déanfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin é chothabháil dá réir sin.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh údarás conganta phuiblí aon fhundúireacht cheanntair do chur suas ná fós í athchóiriú, í mhéadú ná í atharú ar aon tslí eile ach amháin le toiliú roimh ré ón Aire agus do réir na dtreoracha (más ann dóibh) do bhéarfaidh an tAire uaidh i dteanta an toilithe sin.

[EN]

(5) Lasmuich de chás ina n-éilítear no ina n-údaruítear é leis an alt so ní dhéanfaidh údarás conganta phuiblí ar bith aon teaghlach, óspidéal, ná fundúireacht eile do chur ar fáil ná do chothabháil.

[EN]

Eirghe as fundúireacht cheanntair d'úsáid.

32.—(1) Pé uair is dóich leis san do bheith ceart, féadfaidh an tAire le hordú, tar éis fiosrúchán puiblí do dhéanamh, a ordú d'aon údarás conganta phuiblí áirithe eirghe, amhail ón dáta san a luadhfar chuige sin san ordú san, as aon fhundúireacht áirithe cheanntair a bheidh de thurus na huaire á cothabháil ag an údarás san fén Acht so d'úsáid.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an tAire ordú fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an tAire leis an ordú san na forálacha san (más ann dóibh) a chífear dó do bheith riachtanach agus ceart maidir le nithe bhainfidh le heirghe, de bhun an orduithe sin, as an bhfundúireacht cheanntair le n-a mbainfidh an t-ordú san d'úsáid no maidir le nithe leanfaidh as san;

[EN]

(b) leis an ordú san no le hordú ina dhiaidh sin féadfaidh an tAire, más dóich leis san do bheith ceart, a ordú don údarás chonganta phuiblí le n-a mbainfidh an t-ordú san fén bhfo-alt san roimhe seo fundúireacht cheanntair do chur ar fáil agus do chothabháil in ionad na fundúireachta ceanntair gur heiríodh, de bhun an orduithe sin, as í úsáid;

[EN]

(c) ordú bhéarfar fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so is tuigthe gur fén alt deiridh sin roimhe seo den Acht so do tugadh é agus beidh feidhm ag an alt san dá réir sin;

[EN]

(d) an t-údarás conganta phuiblí le n-a mbainfidh an t-ordú san fén bhfo-alt san roimhe seo déanfaid ar gach slí do réir an orduithe sin.

[EN]

Na daoine leigfear isteach i bhfundúireachtaí ceanntair.

33.—(1) Beidh gach fundúireacht cheanntair ar fáil chun congnamh leis an aicme no na haicmí sin daoine i dteideal conganta phuiblí ordóidh an tAire o am go ham le hordú agus (lasmuich de chásanna riachtanais phráinnigh) ní chun congnamh le haon daoine eile.

[EN]

(2) Na haicmí daoine uile agus fé seach go mbeidh údaruithe le scéim chontae, díreach roimh thosach feidhme an Achta so, congnamh do thabhairt dóibh i dteaghlach, in óspidéal, no i bhfundúireacht eile bheidh á cothabháil fén scéim chontae sin, is tuigthe, mara n-orduighidh agus go dtí go n-ordóidh an tAire a mhalairt, gur aicmí daoine iad go bhfuil an fhundúireacht san ar fáil chun congnamh leo de bhuadh ordú ar n-a dhéanamh ag an Aire fén alt so.

[EN]

Rialacháin i dtaobh fundúireachtaí ceanntair.

34.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh fundúireachtaí ceanntair, go generálta no i dtaobh aicme no aicmí fundúireachtaí ceanntair no i dtaobh fundúireachta no fundúireachtaí áirithe ceanntair, chun na bhfundúireachtaí ceanntair le n-a mbainfidh na rialacháin do rialú, do bhainistí, agus do riaradh agus chun ord do choimeád sna fundúireachtaí ceanntair sin agus chun a n-iostaithe d'aicmiú.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, socrú do dhéanamh chun iostaithe fundúireachta ceanntair do choimeád ag obair do réir a gcumais agus a n-ábaltachta.

[EN]

(3) Má ceangaltar ar iostaí fundúireachta ceanntair, de bhun rialachán ar n-a ndéanamh fén alt so, obair do dhéanamh is tuigthe, má dheineann an t-iostaí sin an obair sin, an t-iostaí sin do bheith, maidir leis an obair sin do dhéanamh agus chun crícheanna an Achta um Chúiteamh do Lucht Oibre, 1934 (Uimh 9 de 1934), ina oibrí ar fostú ag an údarás conganta phuiblí go mbeidh an fhundúireacht cheanntair sin á cothabháil acu ach, lasmuich de sin, ní oibreoidh an ceangal san, ná déanamh na hoibre sin ag an iostaí sin, chun ord mar a bhíonn idir máistir agus seirbhíseach ná connradh seirbhíse do chruthú ná do chiallú idir an t-údarás san agus an t-iostaí sin.

[EN]

Congnamh i bhfundúireachtaí ná beidh á gcothabháil agúdarás conganta phuiblí.

35.—Fé réir an Aire do thoiliú chuige féadfaidh údarás conganta phuiblí, más dóich leo san do bheith ceart, socrú do dhéanamh chun go gcongnófaí, i dteaghlach no in óspidéal no i bhfundúireacht eile ná beidh curtha ar fáil ná á chothabháil ag an údarás san, le daoine, no le haicmí áirithe daoine, bheidh i dteideal conganta phuiblí agus má dheineann údarás conganta phuiblí socrú den tsórt san féadfaidh an t-údarás san na costaisí sin d'íoc a bhainfidh leis na daoine gur chun congnamh leo a déanfar an socrú san d'aistriú chun na fundúireachta san agus uaithi agus fós costaisí a gcothabhála, a gcóireála, a dteagaisc, nó a dtréineála inti.

[EN]

Srian le congnamh le haicmí áirithe i bhfundúireachtaí.

36.—I gcás fundúireacht cheanntair a bheidh curtha ar fáil ag údarás conganta phuiblí do bheith ar fáil chun congnamh le haicme áirithe daoine no socrú do bheith déanta ag údarás conganta phuiblí le toiliú an Aire chun congnamh le haicme áirithe daoine i dteaghlach, in óspidéal no i bhfundúireacht eile ná beidh curtha ar fáil ná á chothabháil ag an údarás san, féadfaidh an tAire a ordú, le hordú, gan an t-údarás conganta phuiblí sin do chongnamh leis an aicme áirithe sin daoine in aon fhundúireacht ach amháin (do réir mar a bheidh) sa bhfundúireacht cheanntair sin no sa teaghlach, san óspidéal no sa bhfundúireacht eile sin, agus leis sin ní dleathach don údarás chonganta phuiblí sin congnamh (ach amháin i gcásanna riachtanais phráinnigh) le haon duine den aicme áirithe sin contrárdha don ordú san.

[EN]

Daoine ná beidh i dteideal conganta phuiblí do leigint isteach i bhfundúireachtaí ceanntair.

37.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí, más dóich leo san do bheith ceart, rialacháin do dhéanamh á údarú daoine ná beidh i dteideal conganta phuiblí do leigint isteach in aon fhundúireacht áirithe cheanntair a bheidh á cothabháil ag an údarás conganta phuiblí sin agus ag déanamh rialála maidir leis na daoine sin do leigint isteach sa bhfundúireacht san agus le cóiríocht agus cóireáil na ndaoine sin inti.

[EN]

(2) Rialacháin a dhéanfaidh údarás conganta phuiblí fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so leagfaidh an t-údarás san iad fé bhráid an Aire chun é dá gceadú agus féadfaidh an tAire iad do cheadú (más dóich leis gur ceart san do dhéanamh) go n-atharú no gan atharú ortha agus tiocfaid i ngníomh má ceaduítear agus nuair a ceadófar agus mar a ceadófar amhlaidh iad.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire tráth ar bith a cheangal ar údarás chonganta phuiblí rialacháin (ar a n-áirmhítear rialacháin leasúcháin) do dhéanamh agus do chur fé n-a bhráid fé sna forálacha san roimhe seo den alt so maidir le haon fhundúireacht cheanntair áirithe bheidh á cothabháil ag an údarás san, agus, má bhíonn an t-údarás san gan na rialacháin sin do dhéanamh agus do chur fé bhráid an Aire amhlaidh fé cheann trí mhí tar éis don Aire san do cheangal ortha no má dheineann an t-údarás san agus go gcuirfid fé bhráid an Aire de bhun an cheangail sin rialacháin go ndiúltóidh an tAire d'iad do cheadú, féadfaidh an tAire féin, más dóich leis san do bheith ceart, na rialacháin a bheidh luaidhte sa cheangal san do dhéanamh agus féadfaidh, leis na rialacháin sin, an lá do cheapadh thiocfaidh na rialacháin sin i ngníomh.

[EN]

(4) Aon rialacháin a déanfar fén alt so—

[EN]

(a) beidh forálacha ionta á cheangal ar dhaoine a leigfear isteach, fé sna rialacháin sin, sa bhfundúireacht cheanntair le n-a mbainfidh na rialacháin sin íocaíochtaí do dhéanamh leis an údarás conganta phuiblí bheidh ag cothabháil na fundúireachta ceanntair sin as an gcóiríocht agus as an gcóireáil do gheobhaid sa bhfundúireacht cheanntair sin, agus ag rialáil méid na n-íocaíocht san, agus

[EN]

(b) féadfaidh forálacha bheith ionta á údarú do dhaoine leigfear insteach amhlaidh íocaíochtaí do dhéanamh le dochtúirí leighis cláruithe i seirbhís an údaráis chonganta phuiblí sin i dtaobh cóireála do bhéarfaidh na dochtúirí sin do sna daoine sin sa bhfundúireacht cheanntair sin agus ag rialú méid na n-íocaíocht san, agus

[EN]

(c) forálfaid ná leigfear éinne isteach sa bhfundúireacht cheanntair sin fé sna rialacháin sin mara mbeidh cóiríocht ar fáil dó sa bhfundúireacht cheanntair sin, le linn a leigthe isteach inti, ná beidh ag teastáil do dhaoine bheidh i dteideal conganta phuiblí agus is inleigthe isteach sa bhfundúireacht cheanntair sin.

[EN]

(5) Ní déanfar duine ar bith ná beidh i dteideal conganta phuiblí do leigint isteach i bhfundúireacht cheanntair, ná cóiríocht ná cóireáil do thabhairt dó inti, mara mbeidh rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so i ngníomh i dtaobh na fundúireachta ceanntair sin, agus ní déanfar aon duine den tsórt san do leigint isteach sa bhfundúireacht cheanntair sin, ná cóiríocht ná cóireáil do thabhairt dó inti, ach amháin do réir na rialachán san.

[EN]

(6) Ní dhéanfaidh dochtúir leighis cláruithe, i seirbhís údaráis chonganta phuiblí go mbeidh fundúireacht cheanntair á cothabháil acu, aon íocaíocht d'iarraidh ar dhuine ar bith a leigfear isteach sa bhfundúireacht cheanntair sin fé rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, ná dó ghlacadh uaidh, i dtaobh cóireála do bhéarfaidh an dochtúir sin don duine sin sa bhfundúireacht cheanntair sin, mara mbeidh údaruithe go soiléir leis na rialacháin sin don dochtúir sin an íocaíocht san do ghlacadh, agus ní dhéanfaidh aon dochtúir leighis cláruithe den tsórt san aon íocaíocht den tsórt san, de mhéid ná beidh údaruithe amhlaidh, d'iarraidh ar dhuine ar bith den tsórt san ná do ghlacadh uaidh.

[EN]

(7) An t-airgead uile is iníoctha, ag duine leigfear isteach i bhfundúireacht cheanntair fé rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, leis an údarás conganta phuiblí, go mbeidh an fhundúireacht cheanntair sin á cothabháil acu, i dtaobh cóiríochta no cóireála sa bhfundúireacht cheanntair sin beidh sé ina fhiacha gnáthchonnartha a bheidh dlite ag an duine sin don údarás conganta phuiblí sin agus féadfaidh an t-údarás san é bhaint amach dá réir sin.

[EN]

Seirbhísí creidimh agus séiplínigh i bhfundúireachtaí ceanntair.

38.—(1) Déanfaidh an tAire, le hordú, socrú i dtaobh seirbhísí creidimh do chomóradh go cuibhe i ngach fundúireacht cheanntair agus chuige sin ceapfaidh, maidir le gach fundúireacht cheanntair, daoine oiriúnacha chun bheith ina séiplínigh don fhundúireacht cheanntair sin.

[EN]

(2) Gach duine ceapfar fén alt so chun bheith ina shéiplíneach d'fhundúireacht cheanntair beidh sé i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é agus déanfaidh an t-údarás conganta phuiblí go mbeidh an fhundúireacht cheanntair sin á cothabháil acu an luach saothair sin d'íoc leis ordóidh an tAire o am go ham.

[EN]

(3) Ní bheidh sé d'oblagáid ar aon iostaí i bhfundúireacht cheanntair aon tseirbhís chreidimh a bheidh contrárdha dá phrínsiobail chreidimh do fhreastal.

[EN]

E d'oblagáid congnamh teaghlaigh do dheonadh.

39.—(1) Deonfaidh gach údarás conganta phuiblí, do réir rialachán ar n-a ndéanamh ag Aire fén Acht so, congnamh teaghlaigh do gach duine i geanntar chonganta phuiblí an údaráis sin a bheidh i dteideal conganta ghenerálta agus ná deonfar congnamh dó i bhfundúireacht.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh chun deonadh conganta theaghlaigh do rialú agus, go sonnrách, chun an tsaghais chonganta theaghlaigh do rialáil go generálta no maidir le haon aicme áirithe daoine, agus chun a ordú cadiad na tráthanna agus na háiteanna ina bhféadfar agus cadiad na coinníollacha gur fé n-a réir a féadfar congnamh teaghlaigh do dheonadh.

[EN]

Ceanntair íclainne.

40.—(1) Gach ceanntar íclainne bheidh in aon cheanntar conganta phuiblí díreach roimh thosach feidhme an Achta so is ceanntar íclainne é chun crícheanna conganta liaghachta fén Acht so.

[EN]

(2) Pé uair is dóich leis san do bheith ceart féadfaidh an tAire, le hordú, roinnt aon cheanntair chonganta phuiblí ina cheanntair íclainne d'atharú fé mar is dóich leis is ceart agus go sonnrách féadfaidh líon na gceanntar íclainne i gceanntar chonganta phuiblí do mhéadú no do laigheadú.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh an tAire ordú fén alt so ag atharú roinnte aon cheanntair chonganta phuiblí ina cheanntair íclainne féadfaidh, leis an ordú céanna, socrú do dhéanamh chun pé aistriú oifigeach (más ann dó) do dhéanamh is dóich leis is gá no is oiriúnach de dhruim an atharuithe sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh chun ceanntair íclainne do rialú agus chun congnamh liaghachta do riaradh sna ceanntair sin, agus beidh sé de dhualgas ar gach údarás conganta phuiblí gach ceanntar íclainne ina gceanntar conganta phuiblí do bhainistí agus congnamh liaghachta do riaradh i ngach ceanntar íclainne den tsórt san do réir na rialachán san.

[EN]

Dochtúirí oifigiúla ceanntar íclainne do cheapadh.

41.—Ceapfaidh gach údarás conganta phuiblí, chun seirbhíse gach ceanntair íclainne fé leith ina gceanntar conganta phuiblí, an méid sin dochtúirí oifigiúla agus oifigeach eile ordóidh an tAire o am go ham.

[EN]

Iclanna, cógaisí, etc., do chur ar fáil.

42.—(1) San alt so cialluíonn an abairt “íclann ar leithligh” íclann chun aon-úsáide dochtúra no dochtúirí oifigiúla aon cheanntair íclainne áirithe amháin.

[EN]

(2) Déanfaidh gach údarás conganta phuiblí íclanna do chur ar fáil agus do chothabháil chun úsáide dochtúirí oifigiúla na gceanntar íclainne uile agus fé seach ina gceanntar conganta phuiblí.

[EN]

(3) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le híclanna do chur ar fáil agus do chothabháil de bhun an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh aon íclann amháin ar a laighead i ngach ceanntar íclainne;

[EN]

(b) i dteanta na haon-íclainne amháin sin beidh i ngach ceanntar íclainne pé íclanna eile agus (más aon cheann é) pé méid díobh ordóidh an tAire;

[EN]

(c) beidh ceann amháin ar a laighead de sna híclanna i ngach ceanntar íclainne ina híclainn ar leithligh mara n-orduighidh an tAire a mhalairt;

[EN]

(d) ní dhéanfaidh údarás conganta phuiblí aon íclann nach íclann ar leithligh do chur ar fáil ná do chothabháil gan toiliú an Aire.

[EN]

(4) Coimeádfaidh gach údarás conganta phuiblí i staid agus i dtreo mhaith, chun sástachta an Aire, gach íclann a bheidh á cothabháil acu de bhun an ailt seo.

[EN]

(5) Cuirfidh gach údarás conganta phuiblí ar fáil agus soláthróid, do réir rialachán ar n-a ndéanamh ag an Aire fén alt so, an troscán, na feistisí, na fearaistí liaghachta agus máinliaghachta, na cógaisí, agus na riachtanaisí eile sin go léir, chun úsáide gach íclainne bheidh á cothabháil acu fén alt so, is dóich leis an Aire is gá no is ceart chun na híclainne sin d'oibriú go cuibhe do réir an Achta so.

[EN]

(6) Má bhíonn dochtúir oifigiúil ceanntair íclainne (dá ngairmtear sa bhfo-alt so an ceanntar íclainne céad-luaidhte), i gceanntar conganta phuiblí, ina dhochtúir oifigiúil freisin do cheanntar íclainne teorantach (dá ngairmtear sa bhfo-alt so an ceanntar íclainne teorantach) i gceanntar conganta phuiblí eile, féadfaidh údarás conganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí chead-luaidhte sin (dá ngairmtear sa bhfo-alt so an t-údarás rann-íocach), le toiliú an Aire, na dualgaisí cuirtear ortha leis an alt so maidir leis an gceanntar íclainne céadluaidhte do chólíonadh tré n-a chó-aontú le húdarás conganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí eile sin (dá ngairmtear so bhfo-alt so an t-údarás soláthrach)—

[EN]

(a) go mbeidh ar fáil agus go n-úsáidfear, don cheanntar íclainne chéad-luaidhte, íclann no íclanna bheidh curtha ar fáil agus á gcothabháil don cheanntar íclainne teorantach ag an údarás soláthrach, maraon leis an troscán, na feistisí, na fearaistí liaghachta agus máinliaghachta, na cógaisí agus na riachtanaisí eile bheidh soláthruithe don íclainn no do sna híclanna san ag an údarás soláthrach, agus

[EN]

(b) go n-íocfaidh an t-údarás rann-íocach leis an údarás soláthrach, chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach bliana airgeadais áitiúla, an cion san, de sna costaisí fé n-a ndeachaidh an t-údarás soláthrach an bhliain sin chun na híclainne no na n-íclanna san do chothabháil agus chun riachtanaisí do sholáthar don chéanna, ar a gcó-aontóidh an t-údarás rann-íocach agus an t-údarás soláthrach no, cheal an chó-aontuithe sin, a chinnfidh an tAire.

[EN]

Ait chomhnaithe do chur ar fáil d'oifigeach íclainne.

43.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí, le ceadú an Aire, agus déanfaid, má orduíonn an tAire é, áit chomhnaithe is dóich leis an Aire is leor do chur ar fáil agus do chothabháil in aon cheanntar íclainne ina gceanntar conganta phuiblí chun úsáide aon dochtúra oifigiúil don cheanntar íclainne sin faid a bheidh i seilbh oifige.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás conganta phuiblí, le toiliú an Aire, agus déanfaid, má orduíonn an tAire é, áit chomhnaithe do chur ar fáil agus do chothabháil, i gcó-cheangal le haon íclainn a bheidh á cothabháil acu fén Acht so no mar chuid di, chun úsáide aon mhná cabhartha no oifigigh eile (nach dochtúir oifigiúil), don cheanntar íclainne ina mbeidh an íclann san, faid a bheidh i seilbh oifige.

[EN]

Údarás tuismitheoirí do dhílsiú in údarás chonganta phuiblí.

44.—(1) Baineann an t-alt so le leanbh dlisteanach gur marbh dá thuismitheoirí araon no bheidh tréigthe ag á thuismitheoirí araon no (más marbh do dhuine dá thuismitheoirí) ag an tuismitheoir acu a mhaireann agus le leanbh mí-dhlisteanach gur marbh dá mháthair no bheidh tréigthe ag á mháthair.

[EN]

(2) Beidh ag gach údarás conganta phuiblí, maidir le gach leanbh le n-a mbaineann an t-alt so agus ná beidh sé bliana déag slán aige agus a bheidh á chothabháil ag an údarás san, cearta agus comhachta uile tuismitheoirí an leinbh sin.

[EN]

(3) I gcás leinbh dhlisteannaigh a bheidh tréigthe ag á thuismitheoirí araon no ag an tuismitheoir acu a mhaireann, ní údaróidh éinní san alt so d'údarás chonganta phuiblí an leanbh san do choinneáil má éilíonn a dhá thuismitheoir no éinne acu an leanbh chun é chothabháil.

[EN]

(4) I gcás leinbh mhí-dhlisteanaigh a bheidh tréigthe ag á mháthair, ní údaróidh éinní san alt so d'údarás chonganta phuiblí an leanbh san do choinneáil má éilíonn a mháthair é chun é chothabháil.

[EN]

Údarás tuismitheoirí d'aistriú chun údaráis chonganta phuiblí

45.—(1) Má bhíonn leanbh á chothabháil ag údarás conganta phuiblí agus—

[EN]

(a) gur dóich leis an údarás san go bhfuil tuismitheoir don leanbh san, de bhíthin éalainge aigne no droch-bhéasanna no droch-nóis bheathadh, neamh-oiriúnach chun bheith i gcúram an leinbh sin, no

[EN]

(b) go mbeidh tuismitheoir don leanbh san, de bhíthin é bheith ag fulang breithe pian-tseirbhíse no fé choinneáil fén Inebriates Act, 1898, neamh-ábalta ar a dhualgaisí tuismitheora do chólíonadh, no

[EN]

(c) gur daoradh tuismitheoir don leanbh san chun príosúntachta i gcionta in aghaidh an leinbh sin no éinne eile dá chlainn, no

[EN]

(d) gurb éigean do thuismitheoir don leanbh san an leaba do choimeád i gcomhnaí agus go mbeidh sé á chothabháil ag an údarás san fén Acht so i bhfundúireacht cheanntair no eile agus go dtoileoidh leis an rún a luaidhtear anso ina dhiaidh seo,

[EN]

féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin a bheartú le rún go ndílseoidh cearta agus comhachta uile an tuismitheora san, maidir leis an leanbh san, san údarás san go mbeidh sé bliana déag slán ag an leanbh san.

[EN]

(2) Pé uair a rithfidh údarás conganta phuiblí aon rún den tsórt san a luaidhtear sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, dílseoidh cearta agus comhachta uile an tuismitheora san a luaidhfear sa rún san, de thuismitheoirí an leinbh le n-a mbainfidh an rún san, san údarás san díreach ar an rún san do rith agus leanfaid de bheith dílsithe amhlaidh go dtí go ndéanfar an rún san do chur ar neamh-ní no d'fhoirceannadh fén alt so no go mbeidh sé bliana déag slán ag an leanbh san, pé ní acu san is túisce thárlóidh.

[EN]

(3) Pé uair a rithfidh údarás conganta phuiblí aon rún den tsórt san a luaidhtear sa chéad fho-alt den alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más dóich leis an údarás san go raghadh sé chun tairbhe don leanbh le n-a mbainfidh an rún san an rún san do chur ar neamh-ní féadfaidh an t-údarás san an rún san do chur ar neamh-ní;

[EN]

(b) féadfaidh an t-údarás san a cheadú an leanbh san do bheith, go buan no go sealadach, fé chúram tuismitheora no gaoil eile, no caomhnóra, no cara don leanbh san no fé chúram cumainn no fundúireachta cúraim leanbh;

[EN]

(c) más deimhin leis an gCúirt Dúithche, ar fháil ghearáin di o thuismitheoir no o ghaol eile no o chamhnóir don leanbh san no o éinne eile dhlighfidh fén Acht so an leanbh san do chothabháil, ná raibh aon chúis ann le linn an rúin sin do rith á údarú an rún san do rith no go raghadh sé chun tairbhe don leanbh san an rún san d'fhoirceannadh, féadfaidh an Chúirt Dúithche ordú do dhéanamh ag foirceannadh an rúin sin agus leis sin scuirfidh an t-údarás san d'aon chearta no comhachta do bheith acu fén alt so maidir leis an leanbh san;

[EN]

(d) más deimhin leis an gCúirt Dúithche, ar fháil ghearáin di o thuismitheoir no o ghaol eile no o chaomhnóir don leanbh san, gur cheart é bheith fé chúram an tuismitheora, an ghaoil, no an chaomhnóra san, go buan no go sealadach, féadfaidh an Chúirt Dúithche ordú do dhéanamh dá réir sin agus leis sin beidh sé de dhualgas ar an údarás san déanamh do réir an orduithe sin.

[EN]

Fiachas maidir le rann-íoc do thabhairt le haghaidh cothabhála do bhuan-choimeád.

46.—(1) Má deintear cearta agus comhachta na dtuismitheoirí no tuismitheora, maidir le leanbh, do dhílsiú in údarás conganta phuiblí fé réim no de bhuadh an Achta so ní shaorfaidh san na tuismitheoirí no an tuismitheoir sin ná aon duine eile o aon fhiachas (pe'ca leis an Acht so no ar shlí eile le dlí cuireadh ortha é) i dtaobh costas cothabhála an leinbh sin no aon chuid de d'íoc.

[EN]

(2) Má deintear leis an Acht so no fé cearta agus comhachta na dtuismitheoirí no tuismitheora, maidir le leanbh, do dhílsiú in údarás conganta phuiblí, ní oibreoidh sé chun aon cheart no comhacht acu san do bhaint den údarás san, ná ní dhéanfa sé dochar ná deifir do chearta ná do chomhachta an údaráis sin, maidir leis an leanbh san, na tuismitheoirí no an tuismitheoir sin no aon duine eile do dhéanamh íocaíochta mar chabhair chun an leinbh sin do chothabháil.

[EN]

Scoileanna do dheimhniú.

47.—(1) Ar iarratas i scríbhinn o bhainisteoirí scoile ar bith seachas scoil náisiúnta no scoil cheartúcháin féadfaidh an tAire—

[EN]

(a) más oiriúnach leis é, duine oiriúnach do cheapadh chun scrúdú do dhéanamh agus tuarasgabháil do thabhairt dó ar staid na scoile sin, agus

[EN]

(b) más dóich leis, ar an tuarasgabháil sin do bhreithniú dhó, san do bheith ceart, a dheimhniú i scríbhinn go bhfuil an scoil sin oiriúnach chun leanbhaí bheidh le cur chun scoile deimhnithe fén Acht so do ghlacadh inti agus a dheimhniú fós cadé an méid leanbh ar fad no cadé an méid leanbh ar fad de gach gné fé leith go bhfuil an scoil sin oiriúnach amhlaidh chun iad do ghlacadh inti.

[EN]

(2) I gcás an Aire do thabhairt deimhnithe uaidh fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so i dtaobh scoile féadfaidh an tAire, má bhíonn sé mí-shásta tráth ar bith ina dhiaidh sin le staid no le bainistí na scoile sin, cealú do dhéanamh, tré fhógra i scríbhinn do thabhairt do bhainisteoirí na scoile sin no do chur chúcha, ar an deimhniú san amhail o lá luadhfar chuige sin sa bhfógra san agus nach luaithe ná dhá mhí tar éis an fhógra san do thabhairt do sna bainisteoirí sin no do chur chúcha.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach scoil go mbeidh deimhniú ar n-a thabhairt uaidh ag an Aire fén alt so i bhfeidhm ina taobh de thurus na huaire, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfaidh cigire ar n-a cheapadh ag an Aire cuairt do thabhairt ar an scoil sin agus í d'iniúchadh tráth ar bith agus staid agus bainistí na scoile sin agus staid agus cóireáil na leanbh inti do scrúdú fé mar is dóich leis is gá;

[EN]

(b) pé uair a dhéanfaidh cigire cuairt do thabhairt ar an scoil sin agus í d'iniúchadh fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so, bhéarfaidh tuarasgabháil don Aire ar thoradh na cuairte agus an iniúchta san agus ar thoradh aon scrúduithe do rinne le n-a linn sin;

[EN]

(c) féadfaidh aon údarás conganta phuiblí go mbeidh leanbh curtha chun na scoile sin acu duine oiriúnach do cheapadh, tráth ar bith le linn don leanbh san bheith sa scoil sin, chun cuairt do thabhairt ar an scoil sin agus féadfaidh an duine sin cuairt do thabhairt ar an scoil sin agus í d'iniúchadh dá réir sin;

[EN]

(d) déanfaidh bainisteoirí na scoile sin gach cuairt, iniúchadh, agus scrúdú den tsórt a húdaruítear le haon mhír acu san roimhe seo den fho-alt so do cheadú agus saoráidí ina gcóir do thabhairt uatha.

[EN]

(4) Scoil deimhnithe gairmtear san Acht so de scoil go mbeidh deimhniú ar n-a thabhairt uaidh ag an Aire fén alt so i bhfeidhm ina taobh de thurus na huaire agus is dá réir sin a léireofar an abairt “scoil deimhnithe” san Acht so.

[EN]

Leanbhaí do chur ar altranas, etc.

48.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí socrú do dhéanamh, do réir rialachán ar n-a ndéanamh ag an Aire fén alt so, chun congnamh ar aon tslí acu so leanas (laistigh no lasmuich dá gceanntar conganta phuiblí) le leanbh dlisteanach a bheidh i dteideal conganta ghenerálta agus go mbeidh cearta agus comhachta a dhá thuismitheoir no an tuismitheora acu a mhaireann dílsithe, maidir leis, san údarás san, no le leanbh mídhlisteanach go mbeidh cearta agus comhachta a mháthar dílsithe, maidir leis, san údarás san, sé sin le rá, tríd an leanbh san do chur ar banaltranas, no ar altranas, no chun scoile deimhnithe no, má bhíonn an leanbh san ceithre bliana déag d'aois ar a laighead, tré n-a chur ar aimsir, no tré n-a chur le haon chéird, gairm no gnó bheidh oiriúnach.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás conganta phuiblí, le ceadú an Aire, congnamh le haon duine bheidh i dteideal conganta ghenerálta tré éinní acu so leanas do dhéanamh, le toiliú an duine sin agus do réir rialachán ar n-a ndéanamh ag an Aire fén alt so, maidir le haon leanbh a dhlighfidh an duine sin, fén Acht so, do chothabháil agus go mbeidh cearta agus comhachta a dhá thuismitheoir no an tuismitheora acu a mhaireann, más leanbh dlisteanach é, no a mháthar, más leanbh mí-dhlisteanach é, gan bheith dílsithe, maidir leis, san údarás san, sé sin le rá, an leanbh san do chur ar banaltranas, no ar altranas, no chun scoile deimhnithe no má bhíonn an leanbh san ceithre bliana déag d'aois ar a laighead, é chur le haon chéird, gairm no gnó bheidh oiriúnach.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh údarás conganta phuiblí fén alt so leanbh do chur le céird, gairm, no gnó bheidh oiriúnach féadfaidh an t-údarás san an táille no an tsuim sin is gá chuige sin d'íoc agus féadfaidh an leanbh san do chothabháil no rann-íoc do thabhairt le haghaidh a chothabhála faid a bheidh sé ag foghluim na céirde no na gairme no an ghnótha san.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire rialacháin do dhéanamh chun gach críche no aon chríche no crícheanna acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) maidir le húdarás conganta phuiblí do chur leanbhaí ar banaltranas—

[EN]

(i) chun na haoise minimum ar a bhféadfar leanbhaí do chur ar banaltranas amhlaidh do cheapadh agus fós an aois mhaximum gur go dtí í fhéadfaidh leanbhaí fanúint ar banaltranas amhlaidh,

[EN]

(ii) chun na gcoinníollacha fé n-a bhféadfar leanbhaí do chur ar banaltranas amhlaidh do cheapadh,

[EN]

(iii) chun fuirm an chonnartha bheidh le déanamh ag an údarás san le daoine go gcuirfear leanbhaí ar banaltranas acu amhlaidh d'ordú,

[EN]

(iv) chun socrú do dhéanamh i dtaobh leanbhaí cuirfear ar banaltranas amhlaidh do mhaoirseacht agus d'fhiosrú thar ceann an Aire no an údaráis sin,

[EN]

(v) chun leas leanbhaí cuirfear ar banaltranas amhlaidh d'áirithiú go generálta;

[EN]

(b) maidir le húdarás conganta phuiblí do chur leanbhaí ar altranas—

[EN]

(i) chun na haoise minimum ar a bhféadfar leanbhaí do chur ar altranas amhlaidh do cheapadh agus fós an aois mhaximum gur go dtí í fhéadfaidh leanbhaí fanúint ar altranas amhlaidh,

[EN]

(ii) chun na gcoinníollacha fé n-a bhféadfar leanbhaí do chur ar altranas amhlaidh do cheapadh,

[EN]

(iii) chun fuirm an chonnartha bheidh le déanamh ag an údarás san le daoine go gcuirfear leanbhaí ar altranas acu amhlaidh d'ordú,

[EN]

(iv) chun socrú do dhéanamh i dtaobh leanbhaí cuirfear ar altranas amhlaidh do mhaoirseacht agus d'fhiosrú thar ceann an Aire no an údaráis sin,

[EN]

(v) chun leas leanbhaí cuirfear ar altranas amhlaidh d'áirithiú go generálta;

[EN]

(c) maidir le húdarás conganta phuiblí do chur leanbhaí chun scoile deimhnithe agus le leanbhaí cuirfear chun scoile den tsórt san amhlaidh do choimeád inti—

[EN]

(i) chun na haoise minimum ar a bhféadfar leanbhaí do chur amhlaidh chun scoile deimhnithe do cheapadh agus fós an aois mhaximum gur go dtí í féadfar leanbhaí do choimeád amhlaidh i scoil deimhnithe,

[EN]

(ii) chun na gcoinníollacha fé n-a bhféadfar leanbhaí do chur amhlaidh chun scoile deimhnithe no do choimeád amhlaidh inti do cheapadh;

[EN]

(d) maidir le húdarás conganta phuiblí do chur leanbhaí ar aimsir no le céird, gairm, no gnó—

[EN]

(i) chun na haoise (nach lugha ná ceithre bliana déag) ar a bhféadfar leanbhaí do chur ar aimsir no le céird, gairm, no gnó amhlaidh do cheapadh,

[EN]

(ii) chun na gcoinníollacha fé n-a bhféadfar leanbhaí do chur ar aimsir no le céird, gairm, no gnó amhlaidh do cheapadh,

[EN]

(iii) chun fuirm chonnartha bheidh le déanamh ag an údarás san le daoine go gcuirfear leanbhaí ar aimsir no le céird, gairm, no gnó acu amhlaidh d'ordú,

[EN]

(iv) chun socrú do dhéanamh i dtaobh leanbhaí cuirfear ar aimsir no le céird, gairm, no gnó amhlaidh do mhaoirseacht agus d'fhiosrú thar ceann an Aire no an údaráis sin,

[EN]

(v) chun leas leanbhaí cuirfear ar aimsir no le céird, gairm, no gnó amhlaidh d'áirithiú go generálta.

[EN]

Leanbh do thógaint as coimeád an duine gur cuireadh ar banaltranas, etc., aige é.

49.—(1) Pé uair a bheidh leanbh curtha ag údarás conganta phuiblí ar banaltranas, ar altranas, no ar aimsir no le céird, gairm, no gnó, féadfaidh an t-údarás san más rogha leo é agus déanfaid má cheanglann an tAire san ortha an leanbh san do thógaint, tráth ar bith sara mbeidh sé bliana déag slán aige, as coimeád an duine gur cuireadh ar banaltranas, ar altranas, no ar aimsir no le céird, gairm, no gnó amhlaidh aige é.

[EN]

(2) Pé uair a bheidh leanbh curtha chun scoile deimhnithe ag údarás conganta phuiblí—

[EN]

(a) féadfaidh an t-údarás san an leanbh san do thógaint as an scoil sin tráth ar bith más rogha leo é, agus

[EN]

(b) tógfaidh an t-údarás san an leanbh san as an scoil sin má dheineann agus nuair a dhéanfaidh an tAire no bainisteoirí na scoile sin a cheangal ortha san do dhéanamh, no ar an scoil sin do scur de bheith ina scoil deimhnithe.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh údarás conganta phuiblí leanbh do thógaint as coimeád duine gur cuireadh an leanbh san ar banaltranas, ar altranas, no ar aimsir no le céird, gairm, no gnó aige, beidh deireadh, díreach ar an tógaint sin do thárlachtaint, le haon chonnradh idir an t-údarás san agus an duine sin i dtaobh an leinbh sin.

[EN]

(4) Pé uair a bheidh de chomacht ag údarás conganta phuiblí no de cheangal ortha, do réir na fé réim an ailt seo, leanbh do thógaint as coimeád duine, bhéarfaidh an duine sin coimeád an leinbh sin don údarás chonganta phuiblí sin ar n-a éileamh san air.

[EN]

Congnamh le leanbhaí éalangacha.

50.—I gcás tuismitheoirí no an duine mhaireann de thuismitheoirí no caomhnóir leinbh is leanbh bodhar, balbh, dall, leathmheabhrach, dí-mheabhrach, tuiteamach no ciothramach do bheith neamh-ábalta, de bhíthin dealbhais, ar leor-shocrú do dhéanamh chun an leinbh sin d'oiliúint agus é bheith de thuairim ag údarás conganta phuiblí go raghadh sé chun tairbhe don leanbh san é chur chun fundúireachta den tsórt a luaidhtear anso ina dhiaidh seo, féadfaidh an t-údarás san, le ceadú an Aire agus le toiliú na dtuismitheoirí, an tuismitheora, no an chaomhnóra san, socrú do dhéanamh chun an leinbh sin do chothabháil agus d'oidiú no ranníoc do thabhairt le haghaidh a chothabhála agus a oidithe i bhfundúireacht a bheidh bunuithe agus á cothabháil chun leanbhaí den tsórt san d'aireachasú agus le n-a mbeidh an tAire sásta.

[EN]

Creideamh leanbhaí do chaomhnadh.

51.—(1) Ní dhéanfaidh údarás conganta phuiblí—

[EN]

(a) leanbh do chur ar banaltranas ná ar altranas ag duine ná géilleann do chreideamh na haicme creidimh dar díobh an leanbh san, ná

[EN]

(b) leanbh do chur i bhfundúireacht a bheidh á seoladh do réir phrínsiobal aicme creidimh seachas an aicme chreidimh dar díobh an leanbh san, ná

[EN]

(c) má bhíonn na cearta agus na dualgaisí tuismitheora maidir le leanbh dílsithe san údarás san, an leanbh san d'oidiú ná a cheadú go n-oideofaí an leanbh san í gcreideamh seachas an creideamh ina n-oideofaí an leanbh san dá mba ná dílseofaí na cearta tuismitheora san san údarás san.

[EN]

(2) Ní déanfar leanbh a bheidh á chothabháil ag údarás conganta phuiblí do theagasc—

[EN]

(a) i gcás leinbh dhlisteanaigh go mbeidh duine amháin ar a laighead dá thuismitheoirí ar marthain agus gan é thréigean, in aon chreideamh go gcuirfidh a thuismitheoirí no an tuismitheoir acu a mhaireann ina choinnibh, no

[EN]

(b) i gcás leinbh mhí-dhlisteanaigh go mbeidh a mháthair ar marthain agus gan é thréigean, in aon chreideamh go gcuirfidh a mháthair ina choinnibh, no

[EN]

(c) i gcás leinbh dhlisteanaigh go mbeidh a thuismitheoirí marbh no bheidh tréigthe ag á thuismitheoirí araon no ag an tuismitheoir acu a mhaireann no i gcás leinbh mhí-dhlisteanaigh go mbeidh a mháthair marbh no bheidh tréigthe ag á mháthair, in aon chreideamh go gcuirfidh caomhnóir no neasachán gaoil an leinbh sin ina choinnibh.

[EN]

Ceart chun deimhniú beireatais leinbh d'fháil.

52.—Pé pair is gá aois leinbh d'fháil amach chun aon chríche de chrícheanna an Achta so, beidh duine ar bith i dteideal, ar é do thíolacadh iarratais i scríbhinn sa bhfuirm orduithe agus na mion-innste orduithe ann don chlárathóir cheart no don cheannchlárathóir cheart beireatas agus básanna, cóip dheimhnithe den iontráil ar bheireatas an leinbh sin sa chlár de bheireataisí bheidh á chothabháil fé sna hAchtanna um Chlárú Beireataisí agus Básanna, 1863, go 1936, d'fháil (in aisce) ón gclárathóir no ón gceann-chlárathóir sin.

CUID IV.

Airgeadas.

[EN]

Airgead do chur ar fáil d'údaráis chonganta phuiblí áirithe.

53.—(1) Má bhíonn ceanntar conganta phuiblí có-dhéanta de chontae-bhuirg agus de chontae no cuid de chontae déanfaidh bárdas na contae-bhuirge sin agus comhairle na contae sin an t-airgead is gá chun íoctha costaisí údaráis chonganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí sin do thabhairt don údarás san go rátúil do réir iomlána na luachálanna bheidh sna liostaí luachála, bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire fé sna hAchtanna Luachála, den mhaoin ionrátuithe sna coda fé seach den cheanntar chonganta phuiblí sin a bheidh suidhte sa chontae-bhuirg agus sa chontae sin fé seach.

[EN]

(2) An t-airgead is gá chun íoctha costaisí údaráis chonganta phuiblí cheanntair chonganta phuiblí go mbeidh a iomlán suidhte i gContae Bhaile Atha Cliath déanfaidh comhairle na contae sin é thabhairt don údarás chonganta phuiblí sin.

[EN]

(3) An t-airgead uile is gá, do réir an ailt seo, do chomhairle chontae no do bhárdas chontae-bhuirge do thabhairt d'údarás chonganta phuiblí bhéarfar don údarás san amhlaidh é ar n-a éileamh san dóibh sa bhfuirm agus sa tslí orduithe agus san am orduithe.

[EN]

Airgead do chruinniú d'údaráis chonganta phuiblí áirithe.

54.—(1) Má bhíonn iomlán ceanntair chonganta phuiblí suidhte in aon chontae amháin déanfaidh comhairle na contae sin na costaisí fé n-a raghaidh údarás conganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí sin do chruinniú tríd an ráta dealbhais go cothrom ar fuaid iomláine an cheanntair chonganta phuiblí sin.

[EN]

(2) Má bhíonn ceanntar conganta phuiblí có-dhéanta de chontae-bhuirg agus de chontae no cuid de chontae cruinneoidh comhairle na contae sin tríd an ráta dealbhais go cothrom ar fuaid iomláine na contae sin no na coda san de chontae (do réir mar a bheidh) an t-airgead uile is gá, do reir na Coda so den Acht so, don chomhairle sin do thabhairt d'údarás chonganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí sin.

[EN]

(3) An t-airgead uile is gá, do réir na Coda so den Acht so, do bhárdas chontae-bhuirg Chorcaighe do chruinniú, cruinneofar tríd an ráta dealbhais é.

[EN]

Údaráis chonganta phuiblí do ghlacadh airgid.

55.—(1) An t-airgead uile is iníoctha le húdarás conganta phuiblí is le cisteoir an údaráis sin a híocfar é agus déanfaidh an cisteoir sin é ghlacadh agus é chur i gcreidiúint don údarás san.

[EN]

(2) Isé amháin is cúiteántas maith do dhuine íocfaidh airgead le húdarás conganta phuiblí admháil chisteora an údaráis sin, ach i gcás duine do dhéanamh íocaíochta d'aicme áirithe le hoifigeach don údarás san dá mbeidh údaruithe go cuibhe ag an údarás san no le rialachán ar n-a dhéanamh fén Acht so íocaíochtaí den aicme sin do ghlacadh is cúiteántas maith don duine sin admháil an oifigigh sin.

[EN]

(3) Pé uair a ghlacfaidh oifigeach d'údarás chonganta phuiblí aon airgead don údarás san go mbeidh údaruithe dhó ag an údarás san no le rialachán ar n-a dhéanamh fén Acht so é ghlacadh amhlaidh beidh sé de dhualgas ar an oifigeach san an t-airgead san d'íoc láithreach le cisteoir an údaráis sin.

[EN]

Iocaíochtaí o údaráis chonganta phuiblí.

56.—(1) An t-airgead uile is iníoctha ag údarás conganta phuiblí déanfaidh cisteoir an údaráis sin é íoc as cistí an údaráis sin.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh cisteoir údaráis chonganta phuiblí íocaíocht ar bith as cistí an údaráis sin ach amháin—

[EN]

(a) de bhun orduithe o chúirt inniúil, no

[EN]

(b) de bhun orduithe ón údarás san a bheidh sighnithe go cuibhe (maran bárdas contae-bhuirge an t-údarás san) ag trí baill den údarás san do bhí ag an gcruinniú agá ndearnadh an t-ordú san agus contra-shighnithe ag rúnaí an údaráis sin.

[EN]

Teora le méid iasachta.

57.—Ní bheidh aon tsuim airgid a gheobhaidh údarás conganta phuiblí ar iasacht de mhéid a bheadh ann féin, no do bhéarfadh go mbeadh fiacha iomlána an údaráis sin, níos mó ná an ceathrú cuid de mhéid iomlán na luachálanna bheidh sna liostaí luachála, bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire fé sna hAchtanna Luachála, den mhaoin ionrátuithe i gceanntar conganta phuiblí an údaráis sin.

[EN]

Fiacha agus fiachaisí áirithe d'aistriú.

58.—(1) Baineann an t-alt so le gach fiach no fiachas (seachas an fiachas maidir le haon aois-liúntas no aisce d'íoc) de chuid bhúird chaomhnóirí no choiste otharlainne contae no óspidéil fhiabhrais go ndearnadh, ar an mbord no ar an gcoiste sin do dhíochur tré scéim chontae, an fiachas maidir le n-a íoc d'aistriú, leis an Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), no fé, chun comhairle contae no contae-bhuirge agus ná beidh íoctha no glanta ag an gcomhairle sin roimh thosach feidhme an Achta so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire le hordú, más dóich leis san do bheith ceart, an fiachas maidir le híoc aon fhéich no fiachais le n-a mbaineann an t-alt so d'aistriú, amhail o thosach feidhme an Achta so no o aon dáta ina dhiaidh sin, chun an údaráis chonganta phuiblí sin no chun an dá údarás conganta phuiblí sin no níos mó is oiriúnach leis agus, más chun dá údarás den tsórt san no níos mó a déanfar an t-aistriú san amhlaidh, sna cionúireachtaí sin is dóich leis is ceart agus a luadhfaidh san ordú san.

[EN]

(3) Pé uair a déanfar an fiachas maidir le híoc féich no fiachais no ceana d'fhiach no d'fhiachas d'aistriú fén alt so chun údaráis chonganta phuiblí, íocfaidh agus glanfaidh an t-údarás san an fiach no an fiachas san no an cion san de mar chuid dá gcostaisí fén Acht so.

[EN]

Cosaint d'fhiachas comhairlí maidir le haois-liúntas.

59.—Ní bhainfidh éinní atá san Acht so le fiachas ná ní dhéanfaidh deifir d'fhiachas chomhairle contae no bhárdais chontaebhuirge, fé aon Acht a scuirfidh de bhuadh an Achta so d'éifeacht do bheith aige i líomatáiste feidhme an Achta so, maidir le haon aois-liúntas d'íoc no rann-íoc do dhéanamh le haghaidh a íoctha.

[EN]

Cuntaisí agus iniúchadh.

60.—Bainfidh alt 12 agus ailt 14, 15, 17 agus 18 den Local Government (Ireland) Act, 1871, fo-alt (2) d'alt 63 den Local Government (Ireland) Act, 1898, ailt 19 go 22 den Local Government (Ireland) Act, 1902 agus mír (3) d'Airteagal 19 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, leis na cuntaisí ar fháltaisí agus ar íocaíochtaí údaráis chonganta phuiblí d'iniúchadh agus leis an iniúchóir a bheidh ceaptha chun na gcuntas san d'iniúchadh.

CUID V.

Maoin do Thogaint agus do Chur de Laimh.

[EN]

Míniú ar “talamh”.

61.—Sa Chuid seo den Acht so foluíonn an focal “talamh” uisce agus aon estát no leas i dtalamh no in uisce agus aon éasáid no ceart i dtalamh no in uisce no chun an chéanna no air.

[EN]

Comhacht d'údarás chonganta phuiblí chun talamh do thógaint.

62.—Féadfaidh údarás conganta phuiblí, chun crícheanna a gcomhacht agus a ndualgas, talamh do thógaint tré chó-aontú, le toiliú an Aire, no go héigeanta fén gCuid seo den Acht so agus fé sna hAchtanna a hionchorparuítear léi.

[EN]

Achtanna na gClásanna Talmhan d'ionchorparú.

63.—Déanfar agus deintear leis seo, maidir le húdarás conganta phuiblí do thógaint tailimh fén gCuid seo den Acht so, Achtanna na gClásanna Talmhan, fé mar atáid leasuithe leis an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, d'ionchorparú leis an gCuid seo den Acht so, ach san gus na hatharuithe agus fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní déanfar na forálacha bhaineann le talamh ná beidh ag teastáil do dhíol agus le fáil do bheith ar an Acht speisialta, ná alt 133 (a bhaineann le cáin talmhan agus ráta dealbhais) den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, d'ionchorparú amhlaidh;

[EN]

(b) nuair a bheidh Achtanna na gClásanna Talmhan agus iad ionchorparuithe amhlaidh á léiriú is tuigthe gurb iad an tAcht so agus an t-ordú um thógaint éigeanta (más ann dó) a bhainfidh leis an gcás an tAcht speisialta agus is tuigthe gurb iad an t-údarás conganta phuiblí bunuitheoirí an ghnótha;

[EN]

(c) nuair a bheidh an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, agus é ionchorparuithe amhlaidh á léiriú—

[EN]

ciallóidh an abairt “local authority” údarás conganta phuiblí do réir bhrí an Achta so,

[EN]

ciallóidh an abairt “confirming Act” an Chuid seo den Acht so agus an t-ordú um thógaint éigeanta mar a bheidh déanta agus daingnithe fén gCuid seo den Acht so,

[EN]

ciallóidh an abairt “confirming authority” an tAire, agus déanfar tagairtí don Housing of the Working Classes Act, 1890, no do Chuid I de, do léiriú mar thagairtí don Acht so;

[EN]

(d) nuair a bheidh cúiteamh á mheas ag an eadrascánaí ní chuirfidh san áireamh aon fhoirgint do tógadh ná aon fheabhsú ná atharú do rinneadh ná aon leas i dtalamh do bunuíodh tar éis an dáta ar ar foillsíodh, de bhun na Coda so den Acht so, fógra i dtaobh an orduithe um thógaint éigeanta do dhéanamh másé tuairim an eadrascánaí nár ghá do réir réasúin an fhoirgint sin do thógáil no an feabhsú no an t-atharú san do dhéanamh no an leas san do bhunú agus gur chun an chúitimh sin d'fháil no do mhéadú do rinneadh an ní sin.

[EN]

Comhacht d'údarás chonganta phuiblí chun talamh d'iniúchadh.

64.—(1) Aon oifigeach no gníomhaire d'údarás chonganta phuiblí a bheidh údaruithe go cuibhe chuige sin ag an údarás conganta phuiblí sin féadfaidh, fé réir forálacha an ailt seo, dul isteach ar thalamh ar bith gach tráth réasúnta idir a naoi a chlog ar maidin agus a sé a chlog tráthnóna chun a fháil amach ce'ca tá an talamh san oiriúnach chun an údaráis chonganta phuiblí sin dá thógaint no ná fuil.

[EN]

(2) Féadfaidh duine raghaidh isteach ar thalamh fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so gach ní do dhéanamh ar an talamh san is gá do réir réasúin chun na críche luaidhtear sa bhfo-alt san agus go sonnrách féadfaidh suirbhéireacht agus pleananna do dhéanamh, leibhéil do thomhas, tochailt do dhéanamh agus doimhneas agus nádúir an ath-fhóid do scrúdú.

[EN]

(3) Sara dtéighidh aon duine isteach ar thalamh ar bith fén alt so, déanfaidh an t-údarás conganta phuiblí gur le n-a n-údarás a beifear chun dul isteach amhlaidh toiliú an tsealbhaire (i gcás talmhan sealbhuithe) no toiliú an únaera (i gcás talmhan neashealbhuithe) d'fháil no cuirfid fé ndeár fógra cheithre lá déag ar a laighead do thabhairt i scríbhinn don tsealbhaire no don únaer sin (do réir mar a bheidh) i dtaobh bheith ar aigne dul isteach amhlaidh.

[EN]

(4) Duine ar bith dá dtabharfar fógra fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so i dtaobh bheith ar aigne dul isteach ar thalamh féadfaidh, ceithre lá déag ar a dhéanaí tar éis an fhógra san do thabhairt, ordú d'iarraidh ar an mbreitheamh den Chúirt Dúithche go ndlighinse aige sa dúthaigh ina bhfuil an talamh san, ar fhógra do thabhairt don údarás chonganta phuiblí thug no gur thar a gceann a tugadh an fógra san, á ordú gan dul isteach amhlaidh ar an talamh san agus, ar an iarratas san d'éisteacht, féadfaidh an breitheamh san, más dóich leis san do bheith ceart, a ordú gan dul isteach amhlaidh ar an talamh san in aon chor no coinníollacha do luadh a bheidh le cólíonadh ag an duine raghaidh isteach amhlaidh.

[EN]

(5) Má orduíonn breitheamh den Chúirt Dúithche fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so gan dul isteach ar thalamh i gcás ina mbeidh san beartuithe, ní dleathach do dhuine ar bith dul isteach ar an talamh san fén alt so, agus má luadhann breitheamh den Chúirt Dúithche fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so coinníollacha bheidh le cólíonadh ag daoine raghaidh isteach ar thalamh fén alt so, cólíonfaidh gach duine raghaidh isteach ar an talamh san amhlaidh na coinníollacha luadhfar amhlaidh.

[EN]

(6) Duine ar bith dá ndéanfar damáiste tré éinní déanfar ar aon talamh fén alt so agus a chuirfidh, fé cheann mí tar éis an ní sin do bheith déanta, éileamh ar chúiteamh sa damáiste sin chun an údaráis chonganta phuiblí gur le n-a n-údarás do chuathas isteach ar an talamh san fén alt so, beidh sé i dteideal cúiteamh réasúnta sa damáiste sin d'fháil ón údarás chonganta phuiblí sin agus (nuair a bheidh có-aontuithe i dtaobh a mhéide no a bheidh san cinnte fén gcéad fho-alt eile den alt so) an cúiteamh san do bhaint den údarás chonganta phuiblí sin in aon chúirt dlighinse inniúla mar fhiacha gnáth-chonnartha.

[EN]

(7) Cheal có-aontuithe cinnfidh an Chúirt Dúithche méid aon chúitimh is iníoctha ag údarás conganta phuiblí fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so i gcás nach mó ná fiche punt an méid a bheidh á éileamh mar chúiteamh no, in aon chás eile, cinnfear é le headrascán fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919 (mar a leasuítear é le hachtacháin ina dhiaidh sin) fé is dá mba phraghas tailimh do tógfaí go héigeanta an cúiteamh san.

[EN]

(8) Gach duine chuirfidh bac, tré ghníomh no tré fhaillí, ar oifigeach no ar ghníomhaire d'údarás chonganta phuiblí agus na comhachta bronntar leis an alt so á bhfeidhmiú go dleathach aige beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air agus fós, más cionta leanúnach é, fíneáil bhreise ná raghaidh thar punt in aghaidh gach lae leanfar den chionta.

[EN]

Ordú um thógaint éigeanta do dhéanamh.

65.—(1) Nuair is mian le húdarás conganta phuiblí aon talamh áirithe do thógaint go héigeanta fén gCuid seo den Acht so féadfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin ordú (dá ngairmtear sa Chuid seo den Acht so ordú um thógaint éigeanta) do dhéanamh á ordú an talamh san do thógaint go héigeanta fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Beidh gach ordú um thógaint éigeanta sa bhfuirm orduithe agus déanfar na tailte le n-a mbainfidh an t-ordú san do thuairisciú ann tré thagairt do léarscáil a bheidh do réir na gcoinníoll orduithe.

[EN]

Fógraí, etc., i dtaobh ordú um thógaint éigeanta do dhéanamh.

66.—(1) Ar ordú um thógaint éigeanta do bheith déanta ag údarás conganta phuiblí déanfaidh an t-údarás conganta phuiblí sin—

[EN]

(a) fógráin sa bhfuirm orduithe d'fhoillsiú uair amháin ar a laighead i bpáipéar nuachta léightear i líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis chonganta phuiblí sin, fógrán á rá go bhfuil an t-údarás san tar éis ordú um thógaint éigeanta do dhéanamh maidir le talamh áirithe agus gur féidir an t-ordú san agus an léarscáil dá dtagartar ann d'iniúchadh in áit áirithe, agus

[EN]

(b) fógra i scríbhinn, sa bhfuirm orduithe, do thabhairt do gach únaer no únaer tuairimithe, léasaí no léasaí tuairimithe, agus sealbhaire ar an talamh le n-a mbainfidh an t-ordú san, agus na ráitisí céanna ann a ceangailtear anso roimhe seo a chur sa bhfógrán san agus é ráite fós ann go bhféadfaidh duine ar bith ar a ngoillfidh an t-ordú san agóid i gcoinnibh an orduithe sin do chur chun an Aire sa tslí luaidhtear agus laistigh d'am áirithe.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás conganta phuiblí, bheidh tar éis ordú um thógaint éigeanta do dhéanamh agus na forálacha san roimhe seo den alt so do chólíonadh maidir leis an ordú san, ordú ag daingniú an orduithe sin um thógaint éigeanta d'iarraidh ar an Aire.

[EN]

Ordú um thógaint éigeanta do dhaingniú.

67.—Nuair a dhéanfaidh údarás conganta phuiblí ordú ag daingniú orduithe um thógaint éigeanta d'iarraidh ar an Aire fén gCuid seo den Acht so agus is deimhin leis an Aire gur cólíonadh maidir leis an ordú san um thógaint éigeanta na forálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le cúrsaí roimh an iarratas san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) mara ndeintear aon agóid (seachas agóid ná bainfidh, dar leis an Aire, ach le cúiteamh) do chur go cuibhe chun an Aire i gcoinnibh an orduithe sin um thógaint éigeanta, no má tarraigtear siar gach agóid den tsórt san a cuirfear chuige amhlaidh, féadfaidh an tAire, fé mar is dóich leis is ceart, diúltú don ordú san um thógaint éigeanta do dhaingniú no ordú do dhéanamh ag daingniú an orduithe sin um thógaint éigeanta gan atharú no ordú do dhéanamh ag daingniú an orduithe sin um thógaint éigeanta gus na hatharuithe sin air is dóich leis an Aire is ceart;

[EN]

(b) i gcás ar bith le n-a mbainfidh an mhír dheiridh sin roimhe seo den alt so féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é agus sara ndeighleálaidh leis an iarratas san, fiosrúchán áitiúil puiblí do chur á dhéanamh i dtaobh an orduithe sin um thógaint éigeanta;

[EN]

(c) má deintear agóid (seachas agóid ná bainfidh, dar leis an Aire, ach le cúiteamh) do chur go cuibhe chun an Aire i gcoinnibh an orduithe sin um thógaint éigeanta agus ná tarraigeofar siar í, cuirfidh an tAire fiosrúchán áitiúil puiblí á dhéanamh i dtaobh an orduithe sin um thógaint éigeanta;

[EN]

(d) nuair a bheidh fiosrúchán áitiúil puiblí déanta de bhun na míre deiridh sin roimhe seo den alt so féadfaidh an tAire, ar thuarasgabháil an duine do rinne an fiosrúchán san do bhreithniú maraon leis an agóid no na hagóidí uile ba bhun leis an bhfiosrúchán san do dhéanamh, féadfaidh, fé mar is dóich leis is ceart, diúltú don-ordú san um thógaint éigeanta do dhaingniú no ordú do dhéanamh ag daingniú an orduithe sin um thógaint éigeanta gan atharú no ordú do dhéanamh ag daingniú an orduithe sin um thógaint éigeanta gus na hatharuithe sin air is dóich leis an Aire is ceart.

[EN]

Fógraí, etc., dtaobh ordú um thógaint éigeanta do dhaingniú.

68.—Chó luath agus is féidir é tar éis don Aire ordú do dhéanamh ag daingniú orduithe um thógaint éigeanta (go n-atharú no gan atharú) déanfaidh an t-údarás conganta phuiblí do rinne an t-ordú san um thógaint éigeanta—

[EN]

(a) fógrán sa bhfuirm orduithe d'fhoillsiú i bpáipéar nuachta léightear i líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis sin, á rá go bhfuil an tAire tar éis an orduithe sin um thógaint éigeanta do dhaingniú agus gur féidir cóip den ordú san mar a daingníodh é amhlaidh agus an léarscáil dá dtagartar ann d'iniúchadh in áit áirithe, agus

[EN]

(b) fógra i scríbhinn, sa bhfuirm orduithe, do thabhairt do gach duine do tháinig i láthair ag an bhfiosrúchán áitiúil puiblí (má b'ann dó), do rinneadh maidir leis an ordú san, chun neartuithe le hagóid do rinne sé i gcoinnibh an orduithe sin, agus na ráitisí céanna sa bhfógra san a ceangailtear anso roimhe seo a chur sa bhfógrán san.

[EN]

An Ard-Chúirt do chur orduithe um thógaint éigeanta ar nea-mbrí.

69.—(1) Duine ar bith go ndéanfaidh ordú um thógaint éigeanta deifir dó féin no dá mhaoin, féadfaidh, fé cheann trí seachtaine tar éis fógra i dtaobh an Aire do dhaingniú an orduithe sin d'fhoillsiú den chéad uair tré fhógrán, a iarraidh ar an Ard-Chúirt an t-ordú san ar fad no aon chuid áirithe dhe do chur ar nea-mbrí, agus más deimhin leis an Ard-Chúirt gur dhul thar na comhachta bronntar leis an gCuid seo den Acht so an t-ordú san um thógaint éigeanta no aon chuid áirithe dhe do dhéanamh no go raibh an céanna ar shlí eile gan údarás na gcomhacht san do bheith leis no gur thárla dochar substainteach do neach déanta an iarratais sin no do dhuine ar bith eile tré aon fhaillí i ndéanamh do réir forálacha na Coda so den Acht so maidir leis an ordú san féadfaidh an Ard-Chúirt, mar is dóich léi is ceart, an t-ordú san ar fad do chur ar nea-mbrí no cuid áirithe den ordú san do chur ar nea-mbrí.

[EN]

(2) I gcás iarratas chun na hArd-Chúirte fén alt so do bheith ar feitheamh féadfaidh an Ard-Chúirt, más dóich léi san do bheith ceart, oibriú an orduithe um thógaint éigeanta le n-a mbainfidh an t-iarratas san do chur ar fiunraoi go dtí go mbeidh an bhreith dheiridh tugtha ar an iarratas san.

[EN]

(3) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so ní bheidh ordú um thógaint éigeanta ionchurtha ar nea-mbrí ná ar ceal ná indiospóidithe ar shlí eile (pe'ca roimh an Aire dá dhaingniú no dá éis sin é) ag Cúirt ar bith.

[EN]

Tosach feidhme orduithe um thógaint éigeanta.

70.—(1) Gach ordú um thógaint éigeanta ná cuirfidh an Ard-Chúirt é ar fad ar nea-mbrí fén gCuid seo den Acht so tiocfaidh i ngníomh (fé réir aon chuid áirithe dhe agus gan dochar d'aon chuid áirithe dhe do chur ar nea-mbrí amhlaidh) do réir pé míre acu so leanas a bhainfidh leis an gcás, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má hiarrtar ar an Ard-Chúirt fén gCuid seo den Acht so an t-ordú san ar fad no aon chuid áirithe dhe do chur ar nea-mbrí, nuair a bhéarfar an bhreith dheiridh ar an iarratas san, no

[EN]

(b) mara ndeintear aon iarratas den tsórt san amhlaidh, i gcionn trí seachtaine tar éis fógra i dtaobh an Aire do dhaingniú an orduithe sin d'fhoillsiú den chéad uair tré fhógrán.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis ordú um thógaint éigeanta do theacht i ngníomh bhéarfaidh an t-údarás conganta phuiblí do rinne an t-ordú san cóip den ordú san do gach duine dar tugadh de bhun na Coda so den Acht so fógra á rá go ndearnadh an t-ordú san.

[EN]

Talamh ná beidh ag teastáil do leithreasú chun crícheanna eile.

71.—Féadfaidh údarás conganta phuiblí, le toiliú an Aire agus fé réir na gcoinníollacha san do chólíonadh is dóich leis an Aire is ceart d'fhorchur, aon talamh a bheidh dílsithe chun críche ar bith san údarás san agus ná beidh ag teastáil chun na críche chun ar tógadh é do leithreasú agus d'úsáid chun críche aon choda dá gcomhachta agus dá ndualgaisí.

[EN]

Talamh ná beidh ag teastáil do chur de láimh.

72.—(1) Féadfaidh údarás conganta phuiblí, le toiliú an Aire, aon talamh a bheidh tógtha ag an údarás san fén Acht um Chongnamh Phuiblí (Talamh do Thógaint), 1934 (Uimh. 23 de 1934), no fén gCuid seo den Acht so no bheidh aistrithe chun an údaráis sin leis an Acht so no fé do dhíol, do mhalairtiú, do chur ar cíos no do chur dá láimh ar shlí eile.

[EN]

(2) An sochar do gheobhfar as údarás conganta phuiblí do dhíol tailimh ar bith fén alt so déanfar, sa mhéid gur airgead caipitail an sochar san, é do chur, le toiliú an Aire, chun críche (le n-a n-áirmhítear airgead do fuarthas ar iasacht d'aisíoc) chun a bhféadfaidh an t-údarás san, le ceart, airgead caipitail do chur.

[EN]

(3) Má mhalairtíonn údarás conganta phuiblí talamh fén alt so, déanfar (fé réir na bhforálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le talamh ná beidh ag teastáil chun na críche chun ar tógadh é do leithreasú agus d'úsáid) an talamh a tógfar sa mhalairtiú san do chur chun na gcrícheanna chun a bhféadfadh an t-údarás san an talamh do bhéarfar sa mhalairtiú san do chur.

[EN]

Maoin chóluchtaí díochurtha áirithe d'aistriú.

73.—An mhaoin uile (seachas airgead agus urrúis ar airgead)—

[EN]

(a) ba le bord caomhnóirí no le coiste otharlainne contae no óspidéil fhiabhrais chontae tráth agus do haistríodh chun comhairle contae no contae-bhuirge leis an Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), no fé, ar an mbord no ar an gcoiste sin do dhíochur le scéim chontae, agus a bheidh, i dtosach feidhme an Achta so, ar seilbh ag an gcomhairle chontae sin no ag bárdas na contae-bhuirge sin chun na gcrícheanna bhaineann le haon chomhacht d'fheidhmiú no le haon dualgas do chólíonadh a bheidh bronnta no curtha de bhuadh an Achta so ar údarás chonganta phuiblí, no

[EN]

(b) do bhí, ar aon choiste den tsórt san do dhíochur, dílsithe in aon chomhairle chontae no chontae-bhuirge den tsórt san no ar seilbh acu chun crícheanna an choiste sin agus a bheidh, i dtosach feidhme an Achta so, dílsithe sa chomhairle chontae sin no i mbárdas na contae-bhuirge sin, no ar seilbh acu, chun na gcrícheanna san,

[EN]

tiocfaidh chun bheith agus beidh, marab iad an chomhairle chontae no an bárdas san féin údarás conganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí ina mbeidh an mhaoin sin, aistrithe chun an údaráis chonganta phuiblí sin de bhuadh an Achta so, agus beidh dá gcuid féin acu, díreach ar thosnú na feidhme sin, agus beidh as san amach i seilbh an údaráis sin chun crícheanna a gcomhacht agus a ndualgas.

[EN]

Airgead do bhí ar seilbh do chóluchtaí díochurtha áirithe do chur chun críche.

74.—Aon airgead no urrús ar airgead do bhí ar seilbh tráth ag coiste otharlainne contae no óspidéil fhiabhrais chontae ar iontaobhas chun crícheanna na hotharlainne no an óspidéil sin agus do haistríodh chun comhairle contae no contae-bhuirge leis an Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), no fé, ar an gcoiste sin do dhíochur le scéim chontae, agus a bheidh, i dtosach feidhme an Achta so, ar seilbh ag an gcomhairle chontae sin no ag bárdas na contae-bhuirge sin, leanfaidh de bheith ar seilbh amhlaidh agus cuirfear é chun crícheanna an Achta so sa tslí sin ordóidh an tAire.

[EN]

Fógraí fén gCuid seo den Acht so do sheirbheáil.

75.—(1) Aon fhógra i scríbhinn no aon scríbhinn eile is gá do réir na Coda so den Acht so do thabhairt do dhuine ar bith féadfar é thabhairt amhlaidh ar shlí ar bith acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré n-a shíneadh chun an duine sin, no

[EN]

(b) tré n-a fhágaint i ngnáth-áit chomhnaithe an duine sin no san áit chomhnaithe is déanaí is eol do bheith aige, no

[EN]

(c) tré n-a chur tríd an bpost i gclúdach cláruithe roimh-íoctha bheidh dírithe chun an duine sin ag á ghnáth-áit chomhnaithe no ag an áit chomhnaithe is déanaí is col do bheith aige más pearsa é no, más cuideachta é bheidh cláruithe fé sna hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, ag oifig chláruithe na cuideachtan san no, más aon chólucht corparuithe eile no aon chomhlachas neamh-ionchorparuithe é, ag príomh-oifig no príomh-áit ghnótha an chóluchta no an chomhlachais sin.

[EN]

(2) Más gá do réir na Coda so den Acht so fógra i scríbhinn no scríbhinn eile do thabhairt d'únaer no do shealbhaire tailimh agus nach eol cad is ainm don únaer no don tsealbhaire sin féadfar an scríbhinn sin do dhíriú chun “únaer” an tailimh sin no “sealbhaire” an tailimh sin (do réir mar a bheidh) agus féadfar í thabhairt don únaer no don tsealbhaire sin tré n-a fágaint ag an talamh san no tré n-a greamú in ionad so-fheicse ar an talamh san.

CUID VI.

Imeachta Dli agus Pionois.

[EN]

Fianaise prima facie ar chruinnithe, ar rúin, agus ar orduithe.

76.—(1) Na miontuairiscí uile ar na himeachta ag cruinniú d'údarás chonganta phuiblí no de choiste d'aon údarás den tsórt san do bhéarfaidh le tuigsint iad a bheith sighnithe ag cathaoirleach an chruinnithe sin no ag cathaoirleach an chéad chruinnithe eile ina dhiaidh sin den údarás no den choiste sin déanfar (gan cruthúnas ar shighniú an duine go mbéarfaidh na miontuairiscí sin le tuigsint iad a bheith sighnithe aige ná a chruthú gurbh é an duine sin cathaoirleach an chruinnithe go mbéarfaidh na miontuairiscí sin le tuigsint gurb ann a sighníodh iad) iad do ghlacadh i ngach imeacht dlí ina bhfianaise prima facie ar na himeachta ag an gcruinniú le n-a mbainfidh na miontuairiscí sin agus ina bhfianaise prima facie gur gairmeadh agus gur comóradh an cruinniú san go cuibhe agus gurbh imeachta cuibhe do réir dlí na himeachta ag an gcruinniú san.

[EN]

(2) Cóip, de rún do ritheadh no d'ordú do rinneadh ag cruinniú d'údarás chonganta phuiblí no de choiste d'aon údarás den tsórt san, a bhéarfaidh le tuigsint í bheith deimhnithe ag rúnaí no ag baile-chléireach an údaráis sin bheith ina cóip dhílis den rún no den ordú san, glacfar í i ngach imeacht dlí ina fianaise prima facie ar an rún san do rith no ar an ordú san do dhéanamh (do réir mar a bheidh) agus ar théarmaí an chéanna gan cruthúnas ar shighniú an duine go mbéarfaidh an chóip sin le tuigsint í bheith deimhnithe aige ná a chruthú gurbh é an rúnaí no an bailechléireach san é.

[EN]

Pionós mar gheall ar rialacháin do shárú.

77.—(1) Gach duine dhéanfaidh éinní go toiliúil (tré ghníomh no tré fhaillí) is sárú ar rialachán ar n-a dhéanamh ag an Aire fén Acht so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air másé an chéad chionta den tsórt san aige é agus másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar fiche punt.

[EN]

(2) Ní bhainfidh an t-alt so le hiostaí fundúireachta ceanntair do shárú rialacháin a bheidh i bhfeidhm sa bhfundúireacht san de bhuadh an Achta so.

[EN]

Pionós mar gheall ar gan obair do dhéanamh.

78.—Gach duine bheidh ag fáil chonganta ghenerálta agus a dhiúltóidh no fhailleoidh, go toiliúil, tasc oibre do dhéanamh a ceanglófar air fén Acht so do dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná lá is fiche do chur air.

[EN]

Pionós mar gheall ar chiontaí i bhfundúireachtaí ceanntair.

79.—Gach iostaí i bhfundúireacht cheanntair—

[EN]

(a) a dhéanfaidh éinní go toiliúil (tré ghníomh no tré fhaillí) is sárú ar rialachán a bheidh i bhfeidhm sa bhfundúireacht san de bhuadh an Achta so, no

[EN]

(b) a bheidh, de dheascaibh deoch meisciúil d'ól, ar meisce no neamh-ábalta ar é féin d'iompar sa bhfundúireacht san, no

[EN]

(c) a dheanfaidh aon ghníomh aimhréire maidir le hoifigeach den fhundúireacht san, no

[EN]

(d) a dhéanfaidh aon mhí-iompar eile (tré ghníomh no tré fhaillí) sa bhfundúireacht san do raghadh chun dochair do riail-bhéas no do dhea-rialú sa bhfundúireacht san,

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná lá is fiche do chur air.

[EN]

Pionós mar gheall ar ráiteas bhréagach chun congnamh puiblí d'fháil.

80.—Gach duine dhéanfaidh, chun congnamh puiblí d'fháil dó féin no do dhuine eile, aon ráiteas no aithris chúise is eol dó bheith bréagach no mí-threorach in aon phone táchtach beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná trí mhí.

[EN]

Pionós mar gheall ar dhiúltadh do choimeád leinbh do thabhairt suas.

81.—(1) I gcás duine go mbeidh ceangailte air leis an Acht so no fé coimeád leinbh do thabhairt suas d'údarás chonganta phuiblí do dhiúltadh no d'fhaillí go toiliúil an coimeád san do thabhairt suas amhlaidh beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air,

[EN]

(2) Pé uair a ciontófar duine i gcionta fén alt so déanfaidh an Breitheamh den Chúirt Dúithche chiontóidh an duine sin amhlaidh ordú le linn an chiontuithe sin á ordú go ndéanfar an leanbh gur maidir leis do rinneadh an cionta san do thógaint as coimeád an duine sin agus do chur i gcoimeád an údaráis chonganta phuiblí bheidh, de bhuadh an Achta so, i dteideal coimeád an leinbh sin do bheith acu.

[EN]

Pionós mar gheall ar chabhrú le leanbh a bheidh ag éalódh.

82.—Má dheineann duine ar bith—

[EN]

(a) go feasach, agus pe'ca go díreach no go nea-dhíreach é, cabhrú le leanbh fé bhun sé mblian déag d'aois a bheidh á chothabháil ag údarás conganta phuiblí, no é mhealladh, chun na háite ina mbeidh sé á chothabháil amhlaidh d'fhágaint gan toiliú an údaráis sin, no

[EN]

(b) leanbh do dhídeanú no do cheilt a bheidh fé bhun sé mblian déag d'aois agus a bheidh á chothabháil ag údarás conganta phuiblí agus go mbeidh, go bhfios don duine sin, an áit ina mbeidh sé á chothabháil amhlaidh fágtha aige gan toiliú an údaráis sin,

[EN]

(c) go feasach, agus pe'ca go díreach no go nea-dhíreach é, cabhrú le leanbh go mbeidh cearta agus comhachta a thuismitheoirí no duine dá thuismitheoirí dílsithe maidir leis in údarás conganta phuiblí, no é mhealladh, chun áite inar chuir an t-údarás san é d'fhágaint gan toiliú an údaráis sin, no

[EN]

(d) leanbh do dhídeanú no do cheilt go mbeidh cearta agus comhachta a thuismitheoirí no duine dá thuismitheoirí dílsithe maidir leis in údarás conganta phuiblí agus go mbeidh, go bhfios don duine sin, áit inar chuir an t-údarás san é fágtha aige gan toiliú an údaráis sin,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí.

[EN]

Pionós mar gheall ar mhnaoi chéile no leanbh do thréigean.

83.—(1) Pé uair a thréigfidh duine a bhean chéile no leanbh a dhligheann fén Acht so do chothabháil no fhailleoidh sé go toiliúil a bhean chéile no an leanbh san do chothabháil agus a thiocfaidh an bhean chéile no an leanbh san, de dheascaibh an tréigin no na faillí sin, i dteideal conganta ghenerálta, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí do chur air.

[EN]

(2) Beidh feidhm agus éifeacht ag fo-alt (1) d'alt 4 den Acht Breithiúnais Choiriúla (Fianaise), 1924 (Uimh. 37 de 1924), maidir le daoine a cúiseofar i gcionta fén alt so fé is dá luaidhtí an t-alt so sa Sceideal a ghabhann leis an Acht san.

[EN]

Comhacht chun iostaí fundúireachta ceanntair do ghabháil.

84.—(1) Féadfaidh mátrún fundúireachta ceanntair no oifigeach eile ar a mbeidh cúram agus bainistí na fundúireachta san gabháil do dhéanamh gan barántas, sa bhfundúireacht cheanntair sin, ar aon iostaí sa bhfundúireacht cheanntair sin go mbeidh amhrus réasúnta ag an mátrún no ag an oifigeach eile sin go ndearna sé sa bhfundúireacht cheanntair sin cionta is inphionósuithe ar é chiontú ann ar an slí achmair agus chun críche na gabhála san beidh ag gach mátrún no oifigeach eile den tsórt san na comhachta agus an t-údarás uile bhíonn ag ball den Ghárda Síochána.

[EN]

(2) Aon duine geobhfar fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so bhéarfar i gcoimeád bhaill den Ghárda Síochána é chó luath agus is féidir é agus leis sin deighleálfar leis do réir dlí fé is dá ngeobhadh an ball san go dleathach é.

[EN]

Comhacht d'údarás chonganta phuiblí chun costaisí cúisimh d'íoc.

85.—Féadfaidh údarás conganta phuiblí íoc do dhéanamh sna costaisí réasúnta fén a raghfar chun duine do chúiseamh a cúiseofar i gcionta bhainfidh go díreach le riaradh an dlí i dtaobh conganta phuiblí, pe'ca ciontófar an duine sin sa chionta san no ná ciontófar.

CUID VII.

Foralacha Ilghneitheacha.

[EN]

Comhacht don Aire chun otharlanna contae agus chun óspidéil fhiabhrais chontae do dhíochur.

86.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, otharlann chontae no óspidéal fiabhrais contae no otharlann ghenerálta phuiblí do dhá chontae no níos mó no do chontae agus do chontae-bhuirg do dhíochur más dóich leis gur ceart san do dhéanamh tar éis dó dul i gcomhairle le gach comhairle chontae (más ann di) agus le gach bárdas contae-bhuirge (más ann dó) a bheireann rann-íoc le haghaidh cothabhála na hotharlainne no an óspidéil sin agus le coiste bainistí na hotharlainne no an óspidéil sin.

[EN]

(2) Pé uair a díochuirfear otharlann no óspidéal fiabhrais le hordú ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an tAire leis an ordú san dáta an díochurtha san do theacht i ngníomh do cheapadh;

[EN]

(b) féadfaidh an tAire, leis an ordú san no le haon ordú ina dhiaidh sin, socrú do dhéanamh chun na hotharlainne no an óspidéil sin do dhúnadh, chun na n-othar ann d'aistriú agus i dtaobh na nithe eile sin (ná deintear socrú ina dtaobh go sonnrách leis an alt so) do chífear dó is gá chun an díochurtha san do chur in éifeacht;

[EN]

(c) an mhaoin uile bheidh i seilbh chomhairle contae no bhárdais chontae-bhuirge chun crícheanna na hotharlainne no an ospidéil sin agus an mhaoin uile bheidh i seilbh choiste bhainistí na hotharlainne no an óspidéil sin tiocfaidh chun bheith agus beidh, ar dháta an díochurtha san do theacht i ngníomh, aistrithe chun údaráis chonganta phuiblí an cheanntair chonganta phuiblí ina mbeidh an otharlann no an t-óspidéal san agus dílsithe ionta agus as san amach beidh i seilbh an údaráis sin chun crícheanna an Achta so;

[EN]

(d) ar dháta an díochurtha san do theacht i ngníomh agus as san amach tiocfaidh fiacha agus fiachaisí uile an choiste sin chun bheith agus beid ina bhfiacha agus ina bhfiachaisí ar an údarás conganta phuiblí sin agus isiad san íocfaidh iad;

[EN]

(e) gach duine is oifigeach do choiste bhainistí na hotharlainne no an óspidéil sin díreach roimh dháta an díochurtha san do theacht i ngníomh agus (ach amháin i gcás dochtúra oifigiúil) do bheireann a aimsir uile i seirbhís an choiste sin, beidh aige, más rud é nach giorra ná deich mbliana a thréimhse sheirbhíse fén gcoiste sin díreach roimh an dáta san, na cearta céanna chun liúntas d'fháil ón údarás conganta phuiblí sin do bheadh aige dá mb'oifigeach inphinsin don údarás chonganta phuiblí sin é agus go mbeadh sé i seilbh oifige fén údarás san ar feadh tréimhse ba chó-fhaid le n-a thréimhse sheirbhíse fén gcoiste sin agus go gcuirfí as an oifig sin é mar gheall ar chúis seachas mí-iompar no mí-ábaltacht.

[EN]

Búird chonganta phuiblí do theacht fé réim Achtanna áirithe.

87.—(1) Is údarás áitiúil do réir bhrí agus chun crícheanna gach Achta de sna hAchtanna uile agus fé seach a luaidhtear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so gach bord conganta phuiblí.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag alt 4 den Acht Rialtais Áitiúla, 1931 (Uimh. 19 de 1931), maidir le bord conganta phuiblí fé is dá mba bhord sláinte agus conganta phuiblí an bord san agus chuige sin deintear leis seo an t-alt san 4 do leasú tré sna focail “bord conganta phuiblí” do chur isteach ann díreach i ndiaidh na bhfocal “bord sláinte puiblí”.

[EN]

Búird chonganta phuiblí do theacht fé réim ailt 63 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925.

88.—Is údarás contae do réir bhrí agus chun crícheanna ailt 63 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), gach bord conganta phuiblí.

[EN]

Sean-achtacháin d'oiriúnú.

89.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, na hoiriúnuithe agus na hatharuithe sin do dhéanamh, ar aon achtachán a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an Achta so agus a bhainfidh le héinní no aon rud le n-a ndeighleálann an tAcht so no dá ndeineann sé deifir, do chífear dó do bheith riachtanach no oiriúnach chun an Achta so do chur in éifeacht no chun go bhféadfaidh lán-fheidhm agus lán-éifeacht do bheith ag an Acht so.

[EN]

(2) Fé réir aon oiriúnuithe no atharuithe dhéanfaidh an tAire fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so agus gan dochar don chéanna beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach achtachán (pe'ca bhainfidh no ná bainfidh le héinní no aon rud le n-a ndeighleálann an tAcht so) a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an Achta so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san do bhord chaomhnóirí no do chaomhnóirí na mbocht, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt d'údarás chonganta phuiblí;

[EN]

(b) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san d'aontas fé dhlí na mbocht, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt do cheanntar chonganta phuiblí;

[EN]

(c) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san do chiste aontais, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt do chistí an údaráis chonganta phuiblí is oiriúnach;

[EN]

(d) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san do thigh oibre aontais, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt don fhundúireacht cheanntair is oiriúnach;

[EN]

(e) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san d'fhóirithin na mbocht, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt do chongnamh;

[EN]

(f) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san d'fhóirithin aontais, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt do chongnamh ghenerálta;

[EN]

(g) gach luadh no tagairt a bheidh in aon achtachán den tsórt san d'fhóirithin allamuich, léireofar é agus beidh éifeacht aige mar luadh no tagairt do chongnamh theaghlaigh.

[EN]

Comhacht don Aire chun rialacháin ghenerálta do dhéanamh.

90.—Más dóich leis agus pé uair is dóich leis san do bheith ceart féadfaidh an tAire, le hordú, na rialacháin sin do dhéanamh (i dtaobh na n-údarás conganta phuiblí uile no i dtaobh ceann amháin no níos mó acu) a chífear dó do bheith oiriúnach chun na n-údarás san agus a n-oifigeach do threoradh agus do stiúradh maidir le n-a gcomhachta agus le n-a ndualgaisí fén Acht so d'fheidhmiú agus do chólíonadh agus chun a chur in áirithe go ndéanfaí an tAcht so d'fheidhmiú agus do riaradh go héifeachtúil.

[EN]

Orduithe agus rialacháin do leagadh fé bhráid Tithe an Oireachtais.

91.—Gach ordú agus gach rialachán a dhéanfaidh an tAire fén Acht so agus go mbeidh baint aige le breis agus aon cheanntar conganta phuiblí amháin no éifeacht aige ionta, leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus a bheidh caoi ann chuige sin tar éis a dhéanta agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, fé cheann an lae is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an orduithe no an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid amhlaidh, rún do rith ag cur an orduithe no an rialacháin sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú no an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní do rinneadh fé roimhe sin.

CEAD SCEIDEAL.

Achtachain a hAthghairmtear.

Siosón agus Caibidil no Uimhir agus Bliain

Gearr-theideal

Méid na hAthghairme

1 & 2 Vic., c. 56

An Poor Relief (Ireland) Act, 1838.

Alt 3; ailt 5 go 8; ailt 13 go 17; ailt 21 agus 22; ailt 26 go 58; alt 60; ailt 89 go 95; ailt 98 go 103; ailt 114 go 117; agus an Chéad Sceideal.

2 & 3 Vic., c. 1

An Poor Relief (Ireland) Act, 1839.

Ailt 1, 3, 4 agus 6.

6 & 7 Vic., c. 92

An Poor Relief (Ireland) Act, 1843.

Ailt 14 go 17; alt 21 agus an Sceideal.

10 & 11 Vic., c. 31

An Poor Relief (Ireland) Act, 1847.

Ailt 1 go 4; ailt 7 go 9; ailt 11, 13, 15; ailt 18 go 23; ailt 25 go 29.

10 & 11 Vic., c. 84

An Vagrancy (Ireland), Act, 1847.

Alt 2; alt 3 o sna focail “and every person” go dtí na focail “union or district”.

10 & 11 Vic., c. 90

An Poor Relief (Ireland) (No. 2) Act, 1847.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

11 & 12 Vic., c. 25

An Poor Relief (Ireland) Act, 1848.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

12 & 13 Vic., c. 4

An Guardians (Ireland) Act, 1849.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

12 & 13 Vic., c. 104

An Poor Relief (Ireland) Act, 1849.

Ailt 2 go 5; alt 20; ailt 24 go 28.

14 & 15 Vic., c. 68

An Poor Relief (Ireland) Act, 1851.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

25 & 26 Vic., c. 83

An Poor Relief (Ireland) Act, 1862.

Ailt 2 go 8; ailt 11, 21, 22, 23.

29 & 30 Vic., c. 38

An Poor Persons Burial (Ireland) Act, 1866.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

31 & 32 Vic., c. 74

An Poor Law Inspectors (Ireland) Act, 1868.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

32 & 33 Vic., c. 54

An Poor Relief (Ireland) Act, 1869.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

39 & 40 Vic., c. 50

An Poor Law Rating (Ireland) Act, 1876.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

41 & 42 Vic., c. 60

An Poor Afficted Persons Relief (Ireland) Act, 1878.

An tAcht iomlán.

42 & 43 Vic., c. 25

An Dispensary Houses (Ireland) Act, 1879.

An tAcht iomlán sa mhéid ná fuil sé athghairmthe.

42 & 43 Vic., c. 57

An Public Health (Ireland) Amendment Act, 1879.

Alt 4.

52 & 53 Vic., c. 56

An Poor Law Act, 1889.

An tAcht iomlán.

55 & 56 Vic., c. 5

An Poor Law (Ireland) Act, 1892.

An tAcht iomlán.

55 & 56 Vic., c. 41

An Boards of Management of Poor Law District Schools (Ireland) Act, 1892.

An tAcht iomlán.

59 & 60 Vic., c. 5

An Poor Law Guardians (Ireland) (Women) Act, 1896.

An tAcht iomlán.

61 & 62 Vic., c. 30

An Pauper Children (Ireland) Act, 1898.

An tAcht iomlán.

61 & 62 Vic., c. 37

An Local Government (Ireland) Act, 1898.

Ailt 13, 24, 25, 30, 39, 43, 61; fo-alt (1) d'alt 63; alt 85; ailt 90 agus 91; i bhfo-ailt (2) agus (3), alt 94, na focail “or board of guardians”; fo-alt (5) d'alt 94.

 

62 & 63 Vic., c. 37

An Poor Law Act, 1899

An tAcht iomlán.

63 & 64 Vic., c. 45

An Poor Relief (Ireland) Act, 1900.

An tAcht iomlán.

2 Ed. VII, c. 16

An Pauper Children (Ireland) Act, 1902.

An tAcht iomlán.

8 Ed. VII, c. 67

An Children Act, 1908

Mír (26) d'alt 133.

5 & 6 Geo. V, c. 14

An Poor Relief (Ireland) Act, 1914.

An tAcht iomlán.

Uimh. 9 de 1923

An tAcht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923.

Ailt 1 go 8; alt 10; alt 20.

Uimh. 13 de 1924

An tAcht Rialtais Áitiúla (Forálacha Sealadacha) (Leasú), 1924.

Alt 2.

Uimh. 5 de 1925

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1925.

Fo-alt (3) d'alt 12; fo-alt (7) d'alt 13.

Uimh. 3 de 1927

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1927.

Fo-alt (2) d'alt 4.

Uimh. 40 de 1929

Acht Fóirithin na mBocht (Baile Atha Cliath), 1929.

An tAcht iomlán.

Uimh. 23 de 1934

An tAcht um Chongnamh Phuiblí (Talamh do Thógaint), 1934.

An tAcht iomlán.

Uimh. 2 de 1937

An tAcht um Chongnamh Phuiblí, 1937.

Alt 2.

DARA SCEIDEAL.

Rialacha i dTaobh Ballraiocht agus Cruinnithe Bord Conganta Phuibli.

Toghacháin.

1.—(1) Na baill de bhord chonganta phuiblí bheidh le togha ag comhairle chontae toghfar iad ag an gcéad chruinniú cinn bliana den chomhairle sin a bheidh ann tar éis gach toghacháin chinn trí mblian do bhaill den chomhairle sin.

(2) Na baill de bhord chonganta phuiblí bheidh le togha ag bárdas contae-bhuirge toghfar iad ag an gcéad chruinniú cinn ráithe de chomhairle chathrach na contae-bhuirge sin a bheidh ann tar éis gach toghacháin chinn trí mblian no toghacháin chinn bliana (do réir mar a bheidh) do bhaill den chomhairle chathrach san.

2.—(1) Na baill de bhord chonganta phuiblí bheidh le togha ag comhairle chontae is mar leanas a toghfar iad:—

(a) do gach togha-líomatáiste chontae no cuid de thoghalíomatáiste chontae sa cheanntar chonganta phuiblí, toghfar ball den bhord as na comhairleoirí contae bheidh toghtha don líomatáiste sin;

(b) maidir leis na baill eile (dá ngairmtear baill bhreise sa riail seo) féadfaidh aon ghrúpa comhairleoirí ar a mbeidh an uimhir is gá de chomhairleoirí comhairleoir d'ainmniú chun bheith ina bhall den bhord agus ar dhéanamh an ainmnithe sin beidh an ball san toghtha gan aon vótáil;

(c) toghfar an chuid eile de sna baill bhreise ina nduine agus ina nduine le móráireamh de vótanna na gcomhairleoirí nach baill d'aon ghrúpa comhairleoirí den tsórt san roimhráite;

(d) isé uimhir chomhairleoirí is gá chun grúpa do dhéanamh chun crícheanna na rialach so ná an uimhir a gheobhfar tríd an uimhir iomlán de chomhairleoirí bheidh i láthair ag an toghachán do roinnt ar an uimhir de bhaill bhreise bheidh le togha no, maran slán-uimhir an uimhir a gheobhfar amhlaidh, an chéad shlán-uimhir os cionn na huimhreach a gheobhfar amhlaidh;

(e) ní bheidh aon chomhairleoir ina bhall de níos mó ná aon ghrúpa amháin.

(2) Na baill de bhord chonganta phuiblí bheidh le togha ag bárdas contae-bhuirge toghfar iad sa tslí chéanna inar gá do chomhairle chontae baill bhreise do thogha fén mír sin roimhe seo.

Sealbhaíocht Oifige.

3.—Beidh baill bhúird chonganta phuiblí i seilbh oifige (marab éag, eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin d'aon bhall den tsórt san) go dtí an lá tar éis a gcomharbaí do thogha fé sna rialacha san roimhe seo.

Dí-cháiliú.

4.—(1) Ball de bhord chonganta phuiblí a bheidh toghtha ag comhairle chontae agus a scuirfidh de bheith, no a dí-cháileofar chun bheith, ina bhall den chomhairle chontae sin scuirfidh freisin de bheith, no beidh dí-cháilithe freisin chun bheith, ina bhall den bhord chonganta san.

(2) Ball de bhord chonganta phuiblí a bheidh toghtha ag bárdas contae-bhuirge agus a scuirfidh de bheith, no a dí-cháileofar chun bheith, ina bhall de chomhairle chathrach na contae-bhuirge sin scuirfidh freisin de bheith, no beidh dí-cháilithe freisin chun bheith, ina bhall den bhord chonganta san.

Eirghe as agus Cur as Oifig.

5.—Féadfaidh ball de bhord chonganta phuiblí tráth ar bith eirghe as a bhallraíocht le fógra i scríbhinn fé n-a láimh a seachadfar, más comhairle chontae do thogh é, do rúnaí na comhairle contae no, más bárdas contae-bhuirge do thogh é, do bhaile-chléireach na buirge agus do rúnaí an bhúird chonganta phuiblí, ach ní bheidh éifeacht ag an eirghe as san go dtí an chéad chruinniú den chomhairle chontae sin no de chomhairle chathrach na contae-bhuirge sin, do réir mar a bheidh, a bheidh ann tar éis an fhógra san d'fháil.

6.—Féadfaidh aon bhall de chomhairle chontae no de chomhairle chathrach chontae-bhuirge, le toiliú na ceathrú coda ar a laighead de bhaill na comhairle sin, a fhógairt tráth ar bith i scríbhinn do rúnaí na comhairle contae sin no do bhaile-chléireach na contaebhuirge sin go bhfuil sé ar intinn a thairgsint go gcuirfí deireadh le ballraíocht na mball uile de bhord chonganta phuiblí do thogh an chomhairle chontae sin no bárdas na contae-bhuirge sin, agus leis sin gairmfidh an rúnaí no an baile-chléireach, do réir mar a bheidh, cruinniú speisialta den chomhairle chontae no den chomhairle chathrach san chun teacht le chéile ar dháta nach déanaí ná mí ón am do fuair an fhógairt sin agus bhéarfaidh fógra ceithre lá déag ar a laighead ina thaobh do gach ball den chomhairle chontae no den chomhairle chathrach san, do réir mar a bheidh, agus má deintear rún (go vótálfaidh dhá dtrian ar a laighead de sna comhairleoirí bheidh i láthair i bhfábhar é rith) do rith ag an gcruinniú san ag aontú leis an tairgsint sin beidh, leis sin, deireadh le ballraíocht na mball san den bhord chonganta phuiblí sin agus toghfar baill nua den bhord san láithreach in ionad na mball go mbeidh deireadh le n-a mballraíocht.

7.—(1) Má bhíonn aon bhall de bhord chonganta phuiblí ar feadh tréimhse de thrí mhí as a chéile gan bheith ag cruinniú den bhord san, beidh, dá dhruim sin, deireadh le n-a bhallraíocht agus déanfaidh an chomhairle chontae no an chomhairle chathrach, do réir mar a bheidh, ag á gcéad chruinniú tar éis bheith caithte don tréimhse sin, duine dá mbaill do cheapadh chun an fholúntais a thárlóidh amhlaidh i mballraíocht an bhúird chonganta phuiblí.

(2) Má thuiteann cruinniú de bhord chonganta phuiblí ar lár toisc easba quorum déanfar ainmneacha na mball do tháinig i láthair san am agus san áit do bhí ceaptha don chruinniú do chur ar breacadh agus is tuigthe na baill sin do bheith i láthair ag cruinniú den bhord chun críche na rialach so.

Foth-fholúntaisí.

8.—Má thárlann foth-fholúntas i mballraíocht bhúird chonganta phuiblí déanfaidh an chomhairle no an bárdas do thogh an ball tré n-ar thárla an folúntas é líonadh fé cheann mí tar éis an fholúntais sin do thárlachtaint no fé cheann na haimsire breise sin a lomhálfaidh an tAire, ach, más tré bhall do toghadh do thogh-líomatáiste no do chuid de fé mhír (a) de Riail 2 de sna Rialacha so a thárlóidh an foth-fholúntas, líonfar an foth-fholúntas as comhairleoirí contae do toghadh sa togh-líomatáiste sin.

Quorum.

9.—Isé is quorum do bhord chonganta phuiblí ná an ceathrú cuid d'uimhir iomláin bhall an bhúird.

Cruinnithe.

10.—Beidh cruinnithe chun a ngnó do dhéanamh ag gach bord conganta phuiblí uair sa mhí ar a laighead agus na tráthanna eile sin is gá chun a gcomhachta d'fheidhmiú agus a ndualgaisí do chólíonadh sa cheart.

11.—Beidh an chéad chruinniú de bhord chonganta phuiblí ann tar éis togha ball an bhúird sin do bheith críochnuithe lá cheapfaidh an tAire agus beidh sé ina chruinniú chinn bliana.

12.—Déanfaidh gach bord conganta phuiblí ag á gcéad chruinniú lá den bhliain nach luatha ná an 17adh lá d'Iúl ná nach déanaí ná an 1adh lá de Lúnasa do cheapadh chun cruinnithe cinn bliana ina dhiaidh sin do bheith ann agus féadfaidh, ag aon chruinniú cinn bliana ina dhiaidh sin, an lá bheidh ceaptha amhlaidh d'atharú.

13.—Beidh cruinniú cinn bliana ag gach bord conganta phuiblí gach bliain agus beidh an cruinniú san ann an lá bheidh ceaptha de thurus na huaire chun cruinnithe den tsórt san do bheith ann fé sna rialacha so maran Domhnach no lá saoire bainc an lá san agus, sa chás san, beidh an cruinniú san ann an chéad lá ina dhiaidh sin nach Domhnach ná lá saoire bainc.

14.—Má thárlann, mar gheall ar aon chúis (agus easba quorum d'áireamh), gan an chéad chruinniú cinn bliana no aon chruinniú cinn bliana eile de bhord chonganta phuiblí do bheith ann an lá bheidh ceaptha chun an chruinnithe sin do bheith ann fé sna rialacha so gairmfidh rúnaí an bhúird, chó luath agus is féidir é, cruinniú den bhord chun teacht le chéile ar uair chaothúil an lá chífear dó gurb é an dáta is luatha é is caothúil chuige sin, agus an cruinniú bheidh ann de bhun na gairme sin beidh sé chun gach críche ina chruinniú chinn bliana do bhí ann ar an dáta bheidh ceaptha fé sna rialacha so.

Cathaoirleach agus Leas-Chathaoirleach do Thogha.

15.—Ag gach cruinniú cinn bliana de bhord chonganta phuiblí toghfaidh an bord cathaoirleach, agus féadfaidh leas-chaoirleach do thogha, as a mbaill, agus beidh sé no siad i seilbh oifige go dtí an lá tar éis lae an chéad chruinnithe chinn bliana eile den bhord.

Na hImeachta ag Cruinnithe.

16.—Ní bheidh imeachta búird chonganta phuiblí nea-mbailidhe de bhíthin aon fholúntais no folúntaisí imeasc a mball ná de bhíthin aon lochta i dtogha an bhúird sin no i dtogha no i gcáilíocht aon bhaill de.

17.—Féadfaidh cathaoirleach búird chonganta phuiblí tráth ar bith cruinniú den bhord san do thionól.

18.—Má dhiúltuíonn cathaoirleach búird chonganta phuiblí do chruinniú den bhord san do thionól tar éis iarratas chuige sin, fé láimh trí mball den bhord san, do thíolacadh dhó, féadfaidh aon trí baill den bhord san láithreach, ar é do dhéanamh an diúltuithe sin, cruinniú do thionól; más rud é (gan diúltú amhlaidh) ná déanfaidh an cathaoirleach san, fé cheann seacht lá tar éis an tíolaicthe sin, cruinniú den bhord san do thionól féadfaidh aon trí baill den bhord san, tar éis bheith caithte don seacht lá san, cruinniú do thionól.

19.—Trí lá glan ar a laighead roimh aon chruinniú de bhord chonganta phuiblí cuirfear suas ar an halla no san áit eile inar gnáth leis an mbord teacht le chéile fógra i dtaobh am agus áit an chruinnithe bheartuithe agus é sighnithe ag an gcathaoirleach no, más baill den bhord a bheidh ag tionól an chruinnithe, ag na baill sin. Más baill den bhord a bheidh ag tionól an chruinnithe luadhfar sa bhfógra an gnó bheidh beartuithe do dhéanamh ann.

20.—Trí lá glan ar a laighead roimh aon chruinniú de bhord chonganta phuiblí déanfar gairm chun an chruinnithe do fhreastal, ina luadhfar an gnó bheidh beartuithe do dhéanamh ann, agus é sighnithe ag rúnaí an bhúird, d'fhágaint no do sheachadadh tríd an bpost ag gnáth-áit chomhnaithe gach baill den bhord, ach má bhíonn an ghairm sin gan fágaint no gan seachadadh amhlaidh do bhall áirithe no do bhaill áirithe den bhord san ní dhéanfaidh san deifir do bhailíocht chruinnithe.

21.—Ní déanfar aon ghnó ag cruinniú ach an gnó bheidh luaidhte sa ghairm a bhainfidh leis, ach amháin (i gcás an chruinnithe chinn bliana) gnó is gá do dhéanamh ann.

22.—Isé an cathaoirleach, má bhíonn i láthair, a bheidh ina chathaoirleach ar gach cruinniú de bhord chonganta phuiblí. Má bhíonn an cathaoirleach as láthair isé an leas-chathaoirleach a bheidh ina chathaoirleach air. Má bhíonn an cathaoirleach as láthair agus nár toghadh aon leas-chathaoirleach no go mbeidh an leas-chathaoirleach as láthair, ansan isé an ball san den bhord a roghfaidh na baill a bheidh i láthair an uair sin a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

23.—Déanfar ainmneacha na mball a bheidh i láthair chó maith le hainmneacha na mball a vótálfaidh ar gach ceist fé leith do chur ar breacadh, i dtreo go bhfeicfear ce'ca ar thaobh no i gcoinnibh na ceiste tugadh gach vóta fé leith do tugadh.

24.—Féadfaidh an móráireamh de sna baill sin de bhord chonganta phuiblí a bheidh i láthair agus a vótálfaidh ag cruinniú den bhord a bheidh ann go cuibhe do réir dlí gníomhartha uile an bhúird do dhéanamh agus breith do thabhairt ar gach ceist a thiocfaidh no eireoidh i láthair an bhúird.

25.—I gcás có-ionannais vótanna beidh an dara vóta no vóta réitigh ag cathaoirleach an chruinnithe.

26.—Ní vótálfaidh ball de bhord chonganta phuiblí ná ní ghlacfaidh páirt sa diospóireacht ar éinní bheidh os cóir an bhúird agus ina mbeidh aon leas airgid aige, go díreach no go nea-dhíreach, o n-a thaobh féin no tré n-a pháirtnéir.

27.—Déanfar amach miontuairiscí ar imeachta gach cruinnithe agus iontrálfar go dílis iad i leabhar ar n-a choimeád chuige sin agus déanfaidh cathaoirleach an chruinnithe sin no an chéad chruinnithe ina dhiaidh sin iad do shighniú.

TRIU SCEIDEAL.

Achtachain fe n-ar Udaras Áitiúil Bord Conganta Phuibli.

Uimhir agus Bliain

Gearr-theideal

Uimh. 5 de 1925

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1925.

Uimh. 34 de 1926

Acht na nUdarás nAitiúil (Comhar-Arachas), 1926.

Uimh. 39 de 1926

Acht na nUdarás nAitiúil (Oifigigh agus Fostaithe), 1926.

Uimh. 3 de 1927

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1927.

Uimh. 23 de 1927

Acht na nGiúirithe, 1927.

Uimh. 21 de 1928

Acht na nUdarás nAitiúil (Comhar-Arachas), 1928.

Uimh. 19 de 1931

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1931.

Uimh. 41 de 1935

An tAcht Rialtais Áitiúla (Údaráis Scurtha), 1935.

Uimh. 42 de 1935

Acht na nUdarás nAitiúil (Comhar-Arachas), 1935.

Uimh. 55 de 1936

Acht na nUdarás nAitiúil (Forálacha Ilghnéitheacha), 1936.

Uimh. 14 de 1939

Acht na nUdarás nAitiúil (Có-Cheannach), 1939.

[GA]

harp.jpg


Number 27 of 1939.


[GA]

PUBLIC ASSISTANCE ACT, 1939.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title.

2.

Commencement.

3.

Definitions.

4.

Repeals.

PART II.

Central and Local Administration.

5.

Central authority.

6.

Administration of public assistance.

7.

Public assistance districts.

8.

Public assistance authorities.

9.

Membership, proceedings, etc., of public assistance authorities, in Dublin area.

10.

Boards of public assistance.

11.

Committees of public assistance authorities.

12.

Joint administration of public assistance districts.

13.

Abolition of county scheme authorities.

14.

Transfer of property, etc., from county scheme authorities to public assistance authorities.

15.

Secretary and treasurer of board of public assistance.

16.

Secretary to public assistance authority in Dublin area.

17.

Contracts of public assistance authorities.

PART III.

Public Assistance.

18.

Persons eligible for public assistance.

19.

Duty of public assistance authority to provide public assistance.

20.

Giving of public assistance.

21.

Contributions to certain societies.

22.

Power to provide land for a public hospital.

23.

Payment of expenses of removal of persons eligible for general assistance.

24.

Burial of deceased persons.

25.

Work as a condition for receiving general assistance.

26.

Determination of the cost of public assistance.

27.

Liability to maintain relations.

28.

Liability to repay cost of public assistance.

29.

Liability to contribute to cost of general assistance.

30.

Appropriation of property.

31.

Provision of district institutions.

32.

Discontinuance of a district institution.

33.

Persons admissible to district institutions.

34.

Regulations in respect of district institutions.

35.

Assistance in institutions not maintained by a public assistance authority.

36.

Restriction on assistance of particular classes in institutions.

37.

Admission to district institutions of persons not eligible for public assistance.

38.

Religious services and chaplains in district institutions.

39.

Obligation to grant home assistance.

40.

Dispensary districts.

41.

Appointment of medical officers of dispensary districts.

42.

Provision of dispensaries, medicines, etc.

43.

Provision of residence for dispensary officer.

44.

Vesting of parental authority in public assistance authorities.

45.

Transfer of parental authority to public assistance authority.

46.

Preservation of liability to contribute to maintenance.

47.

Certification of schools.

48.

Boarding out, etc. of children.

49.

Removal of child placed out at nurse, etc.

50.

Assistance of defective children.

51.

Protection of the religious creed of children.

52.

Right to obtain birth certificate of child.

PART IV.

Finance.

53.

Provision of money for certain public assistance authorities.

54.

Raising of moneys for certain public assistance authorities.

55.

Receipt of money by public assistance authorities.

56.

Payments by public assistance authorities.

57.

Limitation on borrowing.

58.

Transfer of certain debts and liabilities.

59.

Saving for liability of councils in respect of superannuation.

60.

Accounts and audits.

PART V.

Acquisition and Disposal of Property.

61.

Definition of “land”.

62.

Power of public assistance authority to acquire land.

63.

Incorporation of the Lands Clauses Acts.

64.

Power of public assistance authority to inspect land.

65.

Making of compulsory acquisition order.

66.

Notices, etc., of making of compulsory acquisition order.

67.

Confirmation of compulsory acquisition order.

68.

Notices, etc., of confirmation of compulsory acquisition order.

69.

Annulment of compulsory acquisition order by the High Court.

70.

Commencement of compulsory acquisition order.

71.

Appropriation of surplus land to other purposes.

72.

Disposal of surplus land.

73.

Transfer of property of certain abolished bodies.

74.

Application of money held for certain abolished committees.

75.

Service of notices under this Part of this Act.

PART VI.

Legal Proceedings and Penalties.

76.

Prima facie evidence of meetings, resolutions, and orders.

77.

Penalty for contravention of regulations.

78.

Penalty for failure to perform work.

79.

Penalty for offences in district institutions.

80.

Penalty for false statement to obtain public assistance.

81.

Penalty for refusal to deliver up the custody of a child.

82.

Penalty for assisting escaping child.

83.

Penalty for desertion of wife or child.

84.

Power of arrest of inmate of district institution.

85.

Power of public assistance authority to pay costs of prosecution.

PART VII.

Miscellaneous Provisions.

86.

Power of Minister to abolish county infirmaries and county fever hospitals.

87.

Inclusion of boards of public assistance in certain Acts.

88.

Inclusion of boards of public assistance in section 63 of the Local Government Act, 1925.

89.

Adaptations of existing enactments.

90.

Power of Minister to make general regulations.

91.

Laying of orders and regulations before Houses of the Oireachtas.

FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed.

SECOND SCHEDULE.

Rules in Relation to Membership and Meetings of Boards of Public Assistance.

THIRD SCHEDULE.

Enactments under which a Board of Public Assistance is a Local Authority.


Acts Referred to

Local Government Act, 1927

No. 3 of 1927

Interpretation Act, 1937

No. 38 of 1937

Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923

No. 9 of 1923

Local Government (Dublin) (Amendment) Act, 1931

No. 25 of 1931

Local Authorities (Combined Purchasing) Act, 1939

No. 14 of 1939

Workmen's Compensation Act, 1934

No. 9 of 1934

Public Assistance (Acquisition of Land) Act, 1934

No. 23 of 1934

Criminal Justice (Evidence) Act, 1924

No. 37 of 1924

Local Government Act, 1931

No. 19 of 1931

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

harp.jpg


Number 27 of 1939.


PUBLIC ASSISTANCE ACT, 1939.


AN ACT TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION IN RELATION TO THE RELIEF OF THE POOR AND FOR THAT PURPOSE TO AMEND GENERALLY THE LAW RELATING THERETO. [8th August, 1939.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Public Assistance Act, 1939.

[GA]

Commencement.

2.—This Act shall come into operation on such day as the Minister shall by order appoint for that purpose.

[GA]

Definitions.

3.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act;

[GA]

the expression “county scheme” means a scheme for the relief of the poor confirmed by the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), or prepared and confirmed under that Act;

[GA]

the expression “county scheme authority” means an authority entrusted by virtue of a county scheme with the administration of the relief of the poor in a particular area;

[GA]

the expression “joint district” has the same meaning as it has in the Local Government Act, 1927 (No. 3 of 1927);

[GA]

the expression “medical assistance” means the provision of all or any of the following things, that is to say, medical, surgical, or dental treatment, medicines, and medical, surgical, or dental appliances;

[GA]

the expression “general assistance” means the provision of the necessaries of life, other than medical assistance;

[GA]

the expression “public assistance” and also the word “assistance” when used without qualification include both medical assistance and general assistance, and all cognate expressions and words shall be construed accordingly;

[GA]

the expression “home assistance” means general assistance given otherwise than by admission to a district or other institution;

[GA]

the word “acquire” when used in relation to land includes purchase in fee simple or for any less estate or interest and taking a lease of such land for any term;

[GA]

the expression “the Dublin area” means the area consisting of the county of Dublin and the county borough of Dublin.

[GA]

Repeals.

4.—(1) The enactments mentioned in the First Schedule to this Act are hereby repealed, to the extent specified in the third column of the said Schedule.

[GA]

(2) Without prejudice to the application of section 21 of the Interpretation Act, 1937 (No. 38 of 1937), it is hereby declared that the repeal by virtue of this section of certain sections of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), shall not operate to cancel or otherwise affect the abolition of any board, committee, or other body which was, before the passing of this Act, abolished by or under any of the said sections.

[GA][GA]

PART II.

Central and Local Administration.

[GA]

Central authority.

5.—(1) The administration of public assistance in pursuance of the law (including this Act) for the time being in force in relation to such administration shall be subject to the general direction and control of the Minister.

[GA]

(2) Nothing in this Act nor in any order, regulation, or instrument made under or preserved by this Act shall be construed or operate to enable the Minister to direct the giving of public assistance to any individual person.

[GA]

Administration of public assistance.

6.—(1) For the purposes of the administration of public assistance the State shall be divided into public assistance districts.

[GA]

(2) In every public assistance district, public assistance shall be administered by the public assistance authority specified in that behalf by this Act in respect of such district.

[GA]

Public assistance districts.

7.—(1) In the Dublin area—

[GA]

(a) the area of the Dublin Union as constituted immediately before the commencement of this Act shall be a public assistance district to be styled and known as the Dublin Public Assistance District,

[GA]

(b) the area of the Rathdown Union as constituted immediately before the commencement of this Act shall be a public assistance district to be styled and known as the Rathdown Public Assistance District, and

[GA]

(c) the area of the Balrothery Union as constituted immediately before the commencement of this Act shall be a public assistance district to be styled and known as the Balrothery Public Assistance District.

[GA]

(2) Outside the Dublin area—

[GA]

(a) wherever, immediately before the commencement of this Act, a county borough and a joint district in a county adjoining such county borough are, for the purposes of the relief of the poor, administered as one area by one authority, the area consisting of such county borough and such joint district shall be a public assistance district,

[GA]

(b) every county borough to which paragraph (a) of this sub-section does not apply shall be a public assistance district, and

[GA]

(c) every joint district to which paragraph (a) of this sub-section does not apply shall be a public assistance district.

[GA]

(3) The Minister shall, by regulations made under this Act, prescribe the names by which the several public assistance districts under the immediately preceding sub-section of this section shall respectively be known, and every such public assistance district shall be styled and known by the name so prescribed in respect of it.

[GA]

Public assistance authorities.

8.—(1) The public assistance authority for the Dublin Public Assistance District shall be the Dublin Board of Assistance.

[GA]

(2) The public assistance authority for the Rathdown Public Assistance District shall be the Rathdown Board of Assistance.

[GA]

(3) The public assistance authority for the Balrothery Public Assistance District shall be the Balrothery Board of Assistance.

[GA]

(4) The public assistance authority for a public assistance district consisting of a county borough shall be the corporation of such county borough.

[GA]

(5) The public assistance authority for a public assistance district consisting only of the whole of a joint district shall be the council of the county with which such joint district is coterminous or in which such joint district is situate.

[GA]

(6) The public assistance authority for a public assistance district which consists of a county borough and the whole of a joint district in a county adjoining such county borough shall be the board of public assistance established for such public assistance district in pursuance of the next following section of this Act.

[GA]

Membership, proceedings, etc., of public assistance authorities, in Dublin area.

9.—(1) The following provisions shall apply and have effect in relation to every public assistance authority whose public assistance district is in the Dublin area, that is to say:—

[GA]

(a) notwithstanding anything contained in the Local Government (Dublin) (Amendment) Act, 1931 (No. 25 of 1931), such authority shall consist of such number of persons as the Minister shall from time to time appoint and, in the case of the Dublin Board of Assistance, such persons shall be elected by the Right Honourable the Lord Mayor, Aldermen and Burgesses of Dublin and the council of the county of Dublin in such proportions as the Minister shall similarly appoint and, in every other case, such persons shall be elected by the council of the said county;

[GA]

(b) those members (if any) of such authority who are elected by the Right Honourable the Lord Mayor, Aldermen and Burgesses of Dublin shall be members of the City Council for Dublin;

[GA]

(c) those members of such authority who are elected by the council of the county of Dublin shall be members of such council;

[GA]

(d) the Rules set forth in the Second Schedule to this Act shall apply and have effect in relation to such authority but with the modification that, for the purposes of Rule 2 of the said Rules, those members of such authority who are to be elected by the council of the county of Dublin shall be elected in the same manner as if they were all additional members within the meaning of that Rule, and that the references in Rules 11 and 12 to the first meeting shall be construed as referring to the first meeting of such authority after the commencement of this Act;

[GA]

(e) subject and without prejudice to the Rules set forth in the Second Schedule to this Act as applied by the next preceding paragraph of this sub-section, the Minister may by order make regulations in relation to the conduct of the business and the order of proceedings at meetings of such authority, and every such regulation shall have effect according to the tenor thereof;

[GA]

(f) whenever any difficulty arises in regard to an election of members of such authority or the first meeting of such authority after an election (other than an election to fill a casual vacancy) of all or any of the members of such authority, or by reason of a defect in the constitution of such authority arising in consequence of an election of all or some of the members of such authority not being held or being defective or in consequence of any other matter or thing, the Minister may by order do any thing which appears to him to be necessary or proper to meet or remove such difficulty and in particular, may by such order, if he so thinks proper, provide for the holding of an election of all or some of the members of such authority or for the holding of a meeting of such authority.

[GA]

(2) So much of the Local Government (Dublin) (Amendment) Act, 1931 (No. 25 of 1931), as is inconsistent with the foregoing sub-section of this section and, in particular, so much of that Act as provides for co-opted members of the Dublin Board of Assistance shall cease to have effect.

[GA]

Boards of public assistance.

10.—(1) In every public assistance district which consists of a county borough and a joint district in a county adjoining such county borough, a board of public assistance shall be established to be the public assistance authority for such public assistance district.

[GA]

(2) The following provisions shall apply and have effect in relation to every board of public assistance established in pursuance of this section, that is to say:—

[GA]

(a) the board shall be styled and known as “the Board of Public Assistance for” with the name of the public assistance district for which such board is the public assistance authority;

[GA]

(b) the board shall be a body corporate with perpetual succession and shall provide itself with and shall have a common seal;

[GA]

(c) the board shall consist of such number of persons as the Minister shall from time to time appoint and such persons shall be elected in such proportions as the Minister shall similarly appoint by the corporation of the county borough included in such public assistance district and by the council of the county in which the joint district included in such public assistance district is situate;

[GA]

(d) those members of the board who are elected by the corporation of a county borough shall be members of the city council for such county borough;

[GA]

(e) those members of the board who are elected by a council of a county shall be members of such council;

[GA]

(f) the Rules set forth in the Second Schedule to this Act shall apply and have effect in relation to the board;

[GA]

(g) subject and without prejudice to the Rules set forth in the Second Schedule to this Act, the Minister may by order make regulations in relation to the conduct of the business and the order of the proceedings at meetings of the board, and every such regulation shall have effect according to the tenor thereof;

[GA]

(h) whenever any difficulty arises in regard to an election of members of the board or the first meeting of the board after an election (other than an election to fill a casual vacancy) of all or any of the members of the board, or by reason of a defect in the constitution of the board arising in consequence of an election of all or some of the members of the board not being held or being defective or in consequence of any other matter or thing, the Minister may by order do any thing which appears to him to be necessary or proper to meet or remove such difficulty and in particular, may by such order, if he so thinks proper, provide for the holding of an election of all or some of the members of the board or for the holding of a meeting of the board.

[GA]

Committees of public assistance authorities.

11.—(1) A public assistance authority may from time to time appoint such and so many committees as they think fit for purposes connected with the exercise or performance of any of their powers, duties, and functions under this Act which in the opinion of such authority would be better or more conveniently regulated or managed by or through a committee.

[GA]

(2) A committee appointed under this section may be either a general committee empowered to exercise or perform powers, duties, and functions in relation to the whole of the public assistance district of the public assistance authority by which it is appointed or a local committee empowered to exercise or perform powers, duties, and functions in relation to a limited portion only of such public assistance district.

[GA]

(3) Every committee appointed under this section shall consist of not less than three members and may be composed either wholly of members of the public assistance authority by which it is appointed or partly of such members and partly of other persons.

[GA]

(4) The acts of every committee appointed under this section shall be subject to confirmation by the public assistance authority by which it is appointed, save that such authority may with the sanction of the Minister empower any particular committee to do any act (including the institution of legal proceedings) within the authority conferred on the committee by such public assistance authority which such public assistance authority itself could lawfully do.

[GA]

(5) The quorum, procedure, and place of meeting of a committee appointed under this section, and the area (if any) within which such committee is to exercise its functions, shall be such as may be appointed by regulations to be made by the public assistance authority by which it is appointed.

[GA]

Joint administration of public assistance districts.

12.—(1) Where it appears to the Minister, after consultation with the public assistance authorities of two or more public assistance districts, that the joint management and administration of such public assistance districts for all or for any particular purposes of or connected with the administration of public assistance would tend to reduce expense or would otherwise be of public or local advantage, the Minister may by order direct that the administration of public assistance in such public assistance districts shall, for the purposes specified in such order, be managed and conducted jointly by the respective public assistance authorities of such public assistance districts through and by a joint committee to be set up under and in accordance with such order.

[GA]

(2) Every order made by the Minister under the next preceding sub-section of this section shall—

[GA]

(a) provide for the setting up of a joint committee for the purposes of such order and the constitution, membership, procedure, finance, and officers of such committee, and

[GA]

(b) define the functions of such joint committee and, where appropriate, delimit the respective functions of such joint committee and of the public assistance authorities of the public assistance districts forming the functional area of such joint committee, and

[GA]

(c) make such provision as the Minister shall think proper for the allocation to such joint committee of appropriate portions of the assets and property of such public assistance authorities and for the defrayal by such public assistance authorities of the liabilities of such joint committee and generally for the adjustment between such public assistance authorities respectively and such joint committee of present and future property and liabilities, and

[GA]

(d) provide for the vesting of all property acquired by such joint committee in such public assistance authorities in such proportions and manner as the Minister shall think proper and shall specify in such order, and

[GA]

(e) generally make such provisions as shall appear to the Minister to be necessary or proper for securing the due execution by such joint committee of the purposes for which it is constituted.

[GA]

(3) When a joint committee is set up by an order made by the Minister under this section, the respective public assistance authorities of the several public assistance districts forming the functional area of such joint committee shall cease to exercise or perform such of their respective powers and duties as are included by such order in the functions of such joint committee and the said powers and duties shall be exercised and performed by such joint committee.

[GA]

(4) The Minister may at any time at his discretion revoke or amend any order previously made by him under this section and, in particular, may at any time by order dissolve a joint committee set up under this section and make all such provisions as appear to him to be necessary or proper for the restoration of the functions of such joint committee to the several public assistance authorities to which such functions originally belonged or for any other purpose consequential on the dissolution of such joint committee.

[GA]

Abolition of county scheme authorities.

13.—(1) Every county scheme authority which is in existence immediately before the commencement of this Act and is not the corporation of a county borough shall, on such commencement, be dissolved and cease to exist.

[GA]

(2) On the dissolution under this section of a county scheme authority, the public assistance authority whose public assistance district is co-terminous with the functional area of such county scheme authority shall become and be the successor of such county scheme authority within the meaning and for the purposes of this Act.

[GA]

Transfer of property, etc., from county scheme authorities to public assistance authorities.

14.—Wherever a county scheme authority is dissolved by this Act, the following provisions shall apply and have effect in relation to such county scheme authority and the public assistance authority which is the successor of such county scheme authority, that is to say:—

[GA]

(a) all property and assets (including choses-in-action) vested in or belonging to such county scheme authority immediately before the commencement of this Act shall, upon such commencement, become and be the property and assets of such public assistance authority by virtue of this section without any conveyance, assignment, or act other than transfer (where appropriate) in the books of a bank, company, or other body;

[GA]

(b) all debts and liabilities (present or future) incurred by such county scheme authority and owing immediately before the commencement of this Act (whether then presently due or to become due certainly or contingently in the future) shall upon such commencement become and be the debts and liabilities of such public assistance authority and shall be discharged in due course by such authority;

[GA]

(c) every bond, guarantee, or other security of a continuing character made or given by such county scheme authority to another person or by any person to such county scheme authority and in force immediately before the commencement of this Act, and every contract or agreement in writing made between such county scheme authority and another person not fully executed and completed before the commencement of this Act, shall continue in force after such commencement but shall be construed and have effect as if such public assistance authority were substituted therein for such county scheme authority, and such security, contract, or agreement shall be enforceable by or against such public assistance authority accordingly;

[GA]

(d) in every action, suit, prosecution, or other proceeding which is pending at the commencement of this Act and to which such county scheme authority is a party, such public assistance authority shall, on the commencement of this Act, become and be a party in the place of such county scheme authority and such proceeding shall be continued between such public assistance authority and the other parties thereto accordingly;

[GA]

(e) every person who immediately before the commencement of this Act is an officer or a servant of such county scheme authority shall upon such commencement become and be an officer or a servant (as the case may require) of such public assistance authority upon the same terms and conditions as those upon which he held office under or employment by such county scheme authority immediately before such commencement, and every such person shall, for the purposes of any enactment relating to superannuation or compensation for loss of office or employment which may be applicable to him in respect of his service under such public assistance authority, be entitled to reckon his period of service under such county scheme authority as service under such public assistance authority and to reckon his period of service under such county scheme authority and his period of service under such public assistance authority as one continuous period of service under such public assistance authority;

[GA]

(f) any moneys raised for the purposes of such county scheme authority before the commencement of this Act may be levied after such commencement as if this Act had not been passed and shall be paid to such public assistance authority for the purposes of their functions under this Act.

[GA]

Secretary and treasurer of board of public assistance.

15.— (1) Every board of public assistance shall appoint an officer to be the secretary of such board.

[GA]

(2) Every board of public assistance shall appoint a bank or a banking company to be the treasurer of such board.

[GA]

Secretary to public assistance authority in Dublin area.

16.—(1) Every public assistance authority whose public assistance district is in the Dublin area shall appoint an officer to be the secretary of such authority and a bank or banking company to be the treasurer of such authority.

[GA]

(2) Notwithstanding anything contained in the immediately preceding sub-section of this section, where, immediately before the commencement of this Act, a person is the clerk, either permanent or temporary, of a poor law union in the Dublin area, such person shall upon such commencement become and be the secretary, either permanent or temporary (as the case may be), of the public assistance authority for the public assistance district consisting of such poor law union.

[GA]

Contracts of public assistance authorities.

17.—(1) The Minister may by order make regulations in relation to the entering into and making of contracts by public assistance authorities.

[GA]

(2) All contracts made by a public assistance authority shall be entered into and made in accordance with regulations made under this section and for the time being in force, and every contract entered into or made by a public assistance authority otherwise than in accordance with such regulations shall, if the Minister so directs, be wholly void, and, unless or until the Minister gives such direction, shall be voidable at the option of any party thereto.

[GA]

(3) Where a contract made or entered into by a public assistance authority is avoided under this section, whether by the Minister or a party thereto, all payments made by such authority or any officer thereof in purported pursuance of such contract after such contract has been so avoided shall, in the accounts of such authority or officer (as the case may be), be disallowed as being contrary to law.

[GA]

(4) Nothing in this section or any regulation made thereunder shall prejudice or affect the application of the Local Authorities (Combined Purchasing) Act, 1939 (No. 14 of 1939), to public assistance authorities or the operation of that Act in relation to such authorities.

[GA][GA]

PART III.

Public Assistance.

[GA]

Persons eligible for public assistance.

18.—(1) A poor person who is unable to provide by his own industry or other lawful means the necessaries of life (other than medical, surgical or dental treatment, medicines, and medical, surgical or dental appliances) for himself or any persons whom he is liable under this Act to maintain shall be eligible for general assistance.

[GA]

(2) A poor person who is unable to provide by his own industry or other lawful means the medical, surgical or dental treatment, or medicines, or medical, surgical or dental appliances necessary for himself or any persons whom he is liable under this Act to maintain shall be eligible for medical assistance.

[GA]

(3) References in this Act to persons who are eligible for public assistance shall be construed as including persons who are eligible for general assistance, persons who are eligible for medical assistance, and persons who are eligible for both general assistance and medical assistance.

[GA]

Duty of public assistance authority to provide public assistance.

19.—Subject to the provisions of this Act, it shall be the duty of every public assistance authority to give, in accordance with this Act, to every person in their public assistance district who is eligible for public assistance such public assistance as shall appear to them to be necessary or proper in each particular case and to make, in accordance with this Act, due provision for that purpose.

[GA]

Giving of public assistance.

20.—(1) The Minister may by order from time to time determine the persons who shall be authorised persons for the purposes of this section, and accordingly in this section the expression “authorised person” means a person who is, by virtue of an order made by the Minister under this sub-section, for the time being an authorised person for the purposes of this section.

[GA]

(2) It shall be lawful for an authorised person in any case in which it appears to him that the immediate giving of medical assistance or of general assistance to a person who is eligible for medical assistance or general assistance (as the case may be) is a matter of urgent necessity, to give such assistance to such person by an order of admission to a district institution and conveyance to such institution or by affording to such person immediate and temporary assistance in any other manner which may be appropriate to the circumstances of the case.

[GA]

(3) The Minister may by order make regulations governing the giving of assistance under this section and, in particular, regulating either generally or in respect of any particular class of person the nature of the assistance to be so given and prescribing the times and places at which and the conditions subject to which such assistance may be granted, and where any such regulations are for the time being in force, assistance given under this section shall be given in accordance with such regulations.

[GA]

(4) Save as is authorised by this section, it shall not be lawful for public assistance to be given to any person save on and in accordance with an order of the appropriate public assistance authority.

[GA]

Contributions to certain societies.

21.—(1) A public assistance authority may, with the consent of the Minister, pay such annual contribution as they shall, with the said consent, think proper to the funds of any society for the prevention of cruelty to children.

[GA]

(2) Whenever a public assistance authority is satisfied that a society for relieving poor persons affords or proposes to afford relief to poor persons by providing food and lodging for such persons in premises under the control of such society in the functional area of such public assistance authority and that such society by so doing renders or will render useful aid in the administration of public assistance in such functional area, such public assistance authority may, with the consent of the Minister and subject to such limitations and conditions as he shall impose, give assistance to such society in any one or more of the following ways, that is to say:—

[GA]

(a) by contributing to the expenses incurred by such society in affording relief to poor persons in the manner aforesaid, or

[GA]

(b) by supplying to such society fuel, light, food, water, or other commodity for use by such society in so affording relief to poor persons, or

[GA]

(c) by permitting the use by such society, for the purpose of so affording relief to poor persons, of premises in the occupation of such public assistance authority and, where requisite, executing alterations and repairs to and supplying furniture and fittings for such premises in order to make them suitable for use for such purpose, or

[GA]

(d) by providing premises (with all requisite furniture and fittings) for use by such society for the purpose of so affording relief to poor persons.

[GA]

Power to provide land for a public hospital.

22.—(1) Whenever a public assistance authority is satisfied that useful aid is being or will be rendered to the administration of public assistance in their public assistance district by the treatment given in a public hospital or infirmary in such district to persons eligible for medical assistance, such public assistance authority may, on the request of the governing body of such hospital or infirmary and with the consent of the Minister, provide for such hospital or infirmary any land which is shown by such governing body, to the satisfaction of the said public assistance authority, to be required for the efficient performance of the functions of such hospital or infirmary.

[GA]

(2) Where a public assistance authority determines to provide under this section any land for a public hospital or infirmary, such public assistance authority may acquire such land either by agreement with the consent of the Minister or compulsorily under this Act and (in either case) may convey such land to or for the benefit of such public hospital or infirmary.

[GA]

(3) Where a public assistance authority is requested by the governing body of a public hospital or infirmary to provide under this section any land for such hospital or infirmary, such public assistance authority shall, as a condition precedent to their so providing such land, require such governing body to undertake to defray the whole of the cost of so providing such land.

[GA]

Payment of expenses of removal of persons eligible for general assistance.

23.—A public assistance authority may, on the application of a person eligible for general assistance, pay the reasonable expenses of the removal of such person (with or without his dependants) from the public assistance district of such authority to some other place if such authority is satisfied that the removal of such person from such district to the said other place is likely to enable such person to support himself and his dependants by his own industry or other lawful means and is generally for the benefit of such person and his dependants.

[GA]

Burial of deceased persons.

24.—(1) A public assistance authority or, in case of urgency, an officer of a public assistance authority administering home assistance may provide for the burial of any of the following persons at any place within the public assistance district of such authority which appears to such authority or officer (as the case may be) to be proper, that is to say:—

[GA]

(a) a deceased person who died whilst in receipt of general assistance from such public assistance authority;

[GA]

(b) a deceased person who died within the public assistance district of such public assistance authority and whose relatives either are not known or are, owing to absence or poverty or for some other good and sufficient reason, unable to provide for his burial;

[GA]

(c) a deceased person who has been drowned and cast ashore within such public assistance district or who has otherwise perished and been found dead within the said district and (in either case) whose body has not been claimed for burial.

[GA]

(2) The public assistance authority of a public assistance district may, in any case in which they think proper, bring into and bury in such district the body of a person eligible for general assistance who has died outside such district.

[GA]

(3) Where a person eligible for general assistance dies while in receipt of public assistance from a public assistance authority in an institution outside the public assistance district of such public assistance authority, such authority may bury the body of such person in any burial ground at a convenient distance from such institution.

[GA]

(4) A public assistance authority may defray all expenses necessarily incurred in the burial under this section of a deceased person or in the bringing of the body of a deceased person into their public assistance district for burial.

[GA]

(5) Where a public assistance authority incurs under this section expenses in relation to the body of a deceased person, such public assistance authority may obtain repayment of such expenses from the property of such deceased person or from any person who was liable to maintain such person immediately before his death as if such expenses were the cost of public assistance given to such person before his death.

[GA]

Work as a condition for receiving general assistance.

25.—(1) A public assistance authority may, as a condition of the granting of general assistance to a person, require such person, either before or after or during receipt of such general assistance, to perform such work as such authority shall consider suitable to the sex, age, strength, and capacity of such person and shall direct such person so to perform.

[GA]

(2) For the purpose of the provision of work under this section, a public assistance authority may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) subject to the consent of the Minister, acquire, and dispose of, any land;

[GA]

(b) subject to any regulations made by the Minister under this Act, purchase or hire, and dispose of, any plant, tools, equipment, or materials.

[GA]

Determination of the cost of public assistance.

26.—(1) The Minister may by order make regulations prescribing the method of determining for the purpose of this Act the cost of public assistance and may by such regulations prescribe different such methods in respect of different kinds of public assistance.

[GA]

(2) References in this Act to the cost of public assistance or to the cost of any particular kind of public assistance shall be construed and have effect as references to the cost of such public assistance as determined in accordance with regulations made under this section.

[GA]

Liability to maintain relations.

27.—(1) For the purposes of this Act and without prejudice to any obligations for the time being imposed by law otherwise than by or for the purposes of this Act the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) every legitimate person shall be liable to maintain his or her father and mother;

[GA]

(b) every illegitimate person shall be liable to maintain his or her mother;

[GA]

(c) every man shall be liable to maintain such of his legitimate children as are for the time being under the age of sixteen years;

[GA]

(d) every woman shall be liable to maintain such of her children, whether legitimate or illegitimate as are for the time being under the age of sixteen years;

[GA]

(e) every married man shall be liable to maintain his wife and shall also be liable to maintain every child, whether legitimate or illegitimate, of his wife who was born before her marriage to him and is for the time being under the age of sixteen years;

[GA]

(f) every married woman shall be liable to maintain her husband.

[GA]

(2) Every reference in this Act to a person who is liable to maintain another person shall be construed as meaning a person who is by virtue of this section liable for the purposes of this Act to maintain such other person.

[GA]

Liability to repay cost of public assistance.

28.—Where public assistance has been given by a public assistance authority (in this section referred to as the said authority) to any person (in this section referred to as the assisted person) the following provisions shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) it shall be the duty of the assisted person or, on his default, whether complete or partial, of every person liable to maintain him, to repay to the said authority according to their respective abilities the cost of the public assistance so given to the assisted person;

[GA]

(b) where the whole or any portion of the public assistance so given has not been repaid to the said authority in pursuance of this section and the said authority is at any time of opinion that the assisted person is able to repay to the said authority the whole or portion of such public assistance so unrepaid, the said authority may apply to the District Court on notice to the assisted person for an order for such repayment as aforesaid by the assisted person;

[GA]

(c) where the whole or any portion of the public assistance so given has not been repaid to the said authority in pursuance of this section and the said authority is at any time of opinion that the assisted person is unable to repay to the said authority the public assistance so unrepaid and that some person who was, at the time when such public assistance was so given, liable to maintain the assisted person is able to repay to the said authority the whole or a portion of the public assistance so unrepaid, the said authority may apply to the District Court on notice to the said other person for an order for such repayment as aforesaid by the said other person;

[GA]

(d) where, on an application under this section to the District Court for the repayment of public assistance, the Court is satisfied that the person from whom repayment is sought is, at the time of the hearing of such application, able to repay the sum or a portion of the sum repayment of which is sought, the Court shall fix the sum to be repaid by such person and shall order the repayment thereof by such person to the said authority either in one sum or by such weekly or monthly instalments as the Court shall think proper;

[GA]

(e) an order by the District Court under this section for the repayment of a sum to the said authority shall be enforceable in the like manner and by the like means as an order by the District Court for the payment of a sum of money in a civil case is enforceable;

[GA]

(f) the said authority shall not recover by means of applications under this section to the District Court a greater amount than the cost of the public assistance so given or, where portion of such public assistance has been repaid in pursuance of this section without any such application, a greater amount than the difference between the amount so repaid and the said cost.

[GA]

Liability to contribute to cost of general assistance.

29.—Where a public assistance authority (in this section referred to as the said authority) grants general assistance to any person (in this section referred to as the assisted person) the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) every person (in this section referred to as the person liable) who is liable to maintain the assisted person shall be liable to contribute according to his ability to the general assistance so granted;

[GA]

(b) the said authority may apply to the District Court, on notice to the person liable, for an order for the contribution by that person to the general assistance so granted;

[GA]

(c) where, on an application to the District Court under this section, the Court is satisfied that the person liable is, at the time of the hearing of such application, able to contribute to the general assistance so given, the Court shall fix the amount of the contribution to be made by the person liable and shall order the payment of the amount so fixed to the said authority by the person liable either in one sum or by such weekly or monthly instalments as the Court shall think proper;

[GA]

(d) an order by the District Court under this section for the payment of a sum to the said authority shall be enforceable in the like manner and by the like means as an order by the District Court for the payment of a sum of money in a civil case is enforceable;

[GA]

(e) the said authority shall not recover by means of applications under this section to the District Court a greater amount than the cost of the general assistance so granted or, where a contribution has been made in pursuance of this section without any such application, a greater amount than the difference between such contribution and such cost.

[GA]

Appropriation of property.

30.—(1) Where a person in receipt of public assistance in a district institution owns any money or security for money, the public assistance authority from whom such person receives such public assistance may—

[GA]

(a) if such person has such money in his physical possession, take and appropriate such money and thereout reimburse themselves the cost of the public assistance given by such authority to such person at any time before such taking, and return to such person the balance (if any) of such money, or

[GA]

(b) if such person has such security in his physical possession, take and realise such security or a sufficient portion thereof and out of the proceeds of such realisation reimburse themselves the cost of the public assistance given by such authority to such person at any time before such taking, and pay to such person the balance (if any) of such proceeds, or

[GA]

(c) in any case, by appropriate legal proceedings make such money or security available for the reimbursement of such authority in respect of the cost of the public assistance given by such authority to such person at any time before the institution of such proceedings and reimburse themselves in respect of such cost accordingly.

[GA]

(2) Where a person in receipt of public assistance dies and at his death owns any money or other property, the public assistance authority from whom such person received such public assistance may—

[GA]

(a) where the circumstances so permit, take and appropriate out of such money a sum sufficient to reimburse themselves in respect of the expenses (if any) incurred by such authority in or about the burial of such person and the cost of the public assistance given by such authority to such person at any time before his death, or.

[GA]

(b) where the circumstances so permit, take and realise such property or a sufficient portion thereof and out of the proceeds of such realisation reimburse themselves in respect of the said expenses (if any) of burial and the said cost of public assistance, or

[GA]

(c) in any case, by appropriate legal proceedings make such money and property available for the reimbursement of such authority in respect of the said expenses (if any) of burial and the said cost of public assistance and reimburse themselves in respect thereof accordingly.

[GA]

(3) In the foregoing sub-sections of this section, the word “money” includes money deposited in the Post Office Savings Bank or any other bank and the expression “security for money” includes a deposit book issued by the Post Office Savings Bank to a depositor and also includes a Savings Certificate, and the powers conferred by those sub-sections respectively on a public assistance authority shall include:—

[GA]

(a) in the case of money in the Post Office Savings Bank, power, on obtaining possession of the deposit book issued in respect thereof by that Bank, to withdraw such money or a sufficient portion thereof in accordance with regulations in that behalf made by the Minister for Finance, and

[GA]

(b) in the case of money in any other bank, power to apply to the District Court for and, if that Court so thinks proper, to obtain an order directing such bank to pay such money or a sufficient portion thereof to such public assistance authority, and

[GA]

(c) in the case of a Savings Certificate, power, on obtaining possession of such Certificate, to realise such Certificate in accordance with rules in that behalf made by the Minister for Finance.

[GA]

Provision of district institutions.

31.—(1) Every public assistance authority shall provide and maintain within their district such and so many (if any) homes, hospitals, and other institutions (in this Act referred to as district institutions) and at such places as the Minister shall from time to time by order direct and shall not provide nor (save as is otherwise provided by this section) maintain any other home, hospital, or other institution.

[GA]

(2) Every public assistance authority shall, as and when the Minister by order so directs—

[GA]

(a) restore, alter, or enlarge in accordance with such order any district institution maintained by such authority,

[GA]

(b) provide in accordance with such order new, improved, or additional drainage, ventilation, water supply, lighting, heating, or any other service for any district institution so maintained,

[GA]

(c) provide and maintain in any district institution so maintained all such fixtures, fittings, furniture, surgical and medical appliances, and other conveniences as shall be directed by such order.

[GA]

(3) Unless and until the Minister otherwise orders, every home, hospital, or other institution which is, at the commencement of this Act, maintained by the authority charged with the administration of the relief of the poor in any area which is by virtue of this Act a public assistance district shall be deemed to have been provided under this section by the public assistance authority for such public assistance district and shall be a district institution within the meaning of this Act and shall be maintained by such public assistance authority accordingly.

[GA]

(4) A public assistance authority shall not erect or restore, enlarge, or otherwise alter any district institution except with the prior consent of the Minister and in accordance with the directions (if any) given by the Minister with his said consent.

[GA]

(5) Save as is required or authorised by this section, no public assistance authority shall provide or maintain any home, hospital, or other institution.

[GA]

Discontinuance of a district institution.

32.—(1) The Minister, whenever he so thinks proper, after the holding of a public enquiry may by order direct any particular public assistance authority to discontinue, as from such date as is specified in that behalf in such order, a specified district institution for the time being maintained by that authority under this Act.

[GA]

(2) Whenever the Minister makes an order under the foregoing sub-section of this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall by such order make such (if any) provisions as appear to him to be necessary and proper in relation to matters incidental to or consequential on the discontinuance in pursuance of such order of the district institution to which such order relates;

[GA]

(b) the Minister, if he so thinks proper, may by such order or a subsequent order direct the public assistance authority to which such order under the said foregoing sub-section applies to provide and maintain a district institution in substitution for the district institution discontinued in pursuance of such order;

[GA]

(c) a direction given under the next preceding paragraph of this sub-section shall be deemed to be given under the next preceding section of this Act and that section shall apply accordingly;

[GA]

(d) the public assistance authority to which such order under the said foregoing sub-section relates shall comply in all respects with such order.

[GA]

Persons admissible to district institutions.

33.—(1) Every district institution shall be available for the assistance of such class or classes of persons eligible for public assistance as the Minister shall from time to time by order direct and (except in cases of urgent necessity) for the assistance of no other persons.

[GA]

(2) Unless and until the Minister otherwise orders, the several classes of persons who are, immediately before the commencement of this Act, authorised by a county scheme to be assisted in a home, hospital, or other institution maintained under such county scheme shall be deemed to be classes of persons for whose assistance such institution is available by virtue of an order made by the Minister under this section.

[GA]

Regulations in respect of district institutions.

34.—(1) The Minister may by order make regulations in respect of district institutions, either generally or in respect of one or more classes of district institutions or in respect of one or more particular district institutions, for the government, management, and administration of the district institutions to which the regulations relate and for the preservation of order in such district institutions and for the classification of the inmates thereof.

[GA]

(2) The Minister may by regulations made under this section provide for the keeping of the inmates of a district institution employed according to their capacity and ability.

[GA]

(3) Where an inmate of a district institution is required in pursuance of regulations made under this section to perform work, such inmate shall, if he does such work, be deemed, in relation to the doing thereof, to be for the purposes of the Workmen's Compensation Act, 1934 (No. 9 of 1934), a workman in the employment of the public assistance authority maintaining such district institution, but, save as aforesaid, neither such requisition nor the performance of such work by such inmate shall operate to create or imply the relation of master and servant or a contract of service between such authority and such inmate.

[GA]

Assistance in institutions not maintained by a public assistance authority.

35.—Subject to the consent of the Minister, a public assistance authority may, if they so think proper, make provision for the assistance in a home, hospital, or other institution not provided or maintained by such authority of persons, or particular classes of persons, eligible for public assistance, and where a public assistance authority makes such provision, such authority may defray the expenses of the conveyance of the persons for whose assistance such provision is made to and from such institution and the expenses of their maintenance, treatment, instruction, or training therein.

[GA]

Restriction on assistance of particular classes in institutions.

36.—Where a district institution provided by a public assistance authority is available for the assistance of a particular class of persons or provision has been made by a public assistance authority with the consent of the Minister for the assistance of a particular class of persons in a home, hospital or other institution not provided or maintained by such authority, the Minister may, by order, direct that such particular class of persons shall not be assisted by such public assistance authority in any institution except (as the case may be) such district institution or such home, hospital or other institution, and thereupon it shall not be lawful for such public assistance authority to assist (except in cases of urgent necessity) any person of such particular class in contravention of such order.

[GA]

Admission to district institutions of persons not eligible for public assistance.

37.—(1) A public assistance authority may, if they so think proper, make regulations authorising the admission of persons not eligible for public assistance to any particular district institution maintained by such publie assistance authority and regulating the admission of such persons to such institution and the accommodation and treatment of such persons therein.

[GA]

(2) Regulations made by a public assistance authority under the foregoing sub-section of this section shall be submitted by such authority to the Minister for his approval and may be approved of by the Minister (if he thinks proper so to do) either with or without modification and shall come into operation if and when and as so approved of.

[GA]

(3) The Minister may at any time require a public assistance authority to make and submit regulations (including amending regulations) under the foregoing provisions of this section in respect of any particular district institution maintained by such authority, and, if such authority does not so make and submit such regulations within three months after being required by the Minister so to do or if such authority makes and submits in pursuance of such requisition regulations which the Minister refuses to approve of, the Minister, if he so thinks proper, may himself make the regulations mentioned in such requisition and may by such regulations appoint the day on which such regulations shall come into operation.

[GA]

(4) Regulations made under this section—

[GA]

(a) shall contain provisions requiring persons admitted under such regulations to the district institution to which such regulations relate to make payments to the public assistance authority maintaining such district institution for the accommodation and treatment received by them in such district institution, and regulating the amount of such payments, and

[GA]

(b) may contain provisions authorising persons so admitted to make payments to registered medical practitioners in the service of such public assistance authority in respect of treatment afforded to such persons in such district institution by such practitioners and controlling the amount of such payments, and

[GA]

(c) shall provide that no person shall be admitted to such district institution under such regulations unless there is available for him in such district institution at the time of his admission thereto accommodation not required for persons eligible for public assistance and admissible to such district institution.

[GA]

(5) No person who is not eligible for public assistance shall be admitted to or accommodated or treated in a district institution unless regulations made under this section are in operation in respect of such district institution, and no such person shall be admitted to or accommodated or treated in such district institution otherwise than in accordance with such regulations.

[GA]

(6) A registered medical practitioner in the service of a public assistance authority maintaining a district institution shall not demand or take from any person admitted to such district institution under regulations made under this section any payment in respect of treatment afforded by such practitioner to such person in such district institution unless the taking of such payment by such practitioner is expressly authorised by such regulations, and no such registered medical practitioner shall demand or take from any such person any such payment of an amount not so authorised.

[GA]

(7) All money payable by a person admitted to a district institution under regulations made under this section to the public assistance authority maintaining such district institution in respect of accommodation or treatment in such district institution shall be a simple contract debt due by such person to such public assistance authority and shall be recoverable by such authority accordingly.

[GA]

Religious services and chaplains in district institutions.

38.—(1) The Minister shall by order make provision for the due performance of religious services in every district institution and for that purpose shall appoint in relation to every district institution fit persons to be chaplains to such district institution.

[GA]

(2) Every person appointed under this section to be a chaplain to a district institution shall hold office at the pleasure of the Minister and shall be paid by the public assistance authority by whom such district institution is maintained such remuneration as the Minister shall from time to time direct.

[GA]

(3) No inmate of a district institution shall be obliged to attend any religious service contrary to his religious principles.

[GA]

Obligation to grant home assistance.

39.—(1) Every public assistance authority shall grant, in accordance with regulations made by the Minister under this Act, home assistance to every person in the public assistance district of such authority who is eligible for general assistance and is not granted assistance in an institution.

[GA]

(2) The Minister may by order make regulations governing the granting of home assistance and, in particular, regulating the nature of home assistance either generally or in respect of any particular class of person, and prescribing the times and places at which and the conditions subject to which home assistance may be granted.

[GA]

Dispensary districts.

40.—(1) Every dispensary district existing in any public assistance district immediately before the commencement of this Act shall be a dispensary district for the purposes of medical assistance under this Act.

[GA]

(2) The Minister may, whenever he so thinks proper, by order vary in such way as he shall think proper the division of any public assistance district into dispensary districts and, in particular, may increase or reduce the number of dispensary districts in a public assistance district.

[GA]

(3) Whenever the Minister makes under this section an order varying the division of a public assistance district into dispensary districts, he may, by the same order, make provision for such (if any) transfer of officers as is in his opinion rendered necessary or expedient by such variation.

[GA]

(4) The Minister may by order make regulations for the government of dispensary districts and for the administration of medical assistance in such districts, and it shall be the duty of every public assistance authority to manage every dispensary district in their public assistance district and to administer medical assistance in every such dispensary district in accordance with such regulations.

[GA]

Appointment of medical officers of dispensary districts.

41.—Every public assistance authority shall appoint, for the service of each dispensary district within their public assistance district, such number of medical and other officers as the Minister shall from time to time direct.

[GA]

Provision of dispensaries, medicines, etc.

42.—(1) In this section the expression “separate dispensary” means a dispensary for the exclusive use of the medical officer or officers of one particular dispensary district.

[GA]

(2) Every public assistance authority shall provide and maintain dispensaries for the use of the medical officers of the several dispensary districts in their public assistance district.

[GA]

(3) The following provisions shall apply and have effect in relation to the provision and maintenance of dispensaries in pursuance of the next preceding sub-section of this section, that is to say:—

[GA]

(a) there shall be at least one dispensary in every dispensary district;

[GA]

(b) in addition to such one dispensary, there shall be in every dispensary district such and so many (if any) other dispensaries as the Minister shall direct;

[GA]

(c) at least one of the dispensaries in every dispensary district shall, unless the Minister otherwise directs, be a separate dispensary;

[GA]

(d) a public assistance authority shall not provide or maintain,without the consent of the Minister, any dispensary which is not a separate dispensary.

[GA]

(4) Every public assistance authority shall keep in proper condition and repair to the satisfaction of the Minister every dispensary maintained by them in pursuance of this section.

[GA]

(5) Every public assistance authority shall, in accordance with regulations made by the Minister under this section, provide and supply for the use of every dispensary maintained by them under this section all such furniture, fittings, medical and surgical appliances, medicines, and other requisites as shall, in the opinion of the Minister, be necessary or proper for the due working of such dispensary in accordance with this Act.

[GA]

(6) Where the medical officer of a dispensary district (in this sub-section referred to as the first-mentioned dispensary district) in a public assistance district is also the medical officer of an adjoining dispensary district (in this sub-section referred to as the adjoining dispensary district) which is situate in another public assistance district, the public assistance authority for such first-mentioned public assistance district (in this sub-section referred to as the contributing authority) may, with the consent of the Minister, perform the duties imposed on them by this section in respect of the first-mentioned dispensary district by agreeing with the public assistance authority for such other public assistance district (in this sub-section referred to as the providing authority)—

[GA]

(a) that one or more dispensaries provided and maintained for the adjoining dispensary district by the providing authority together with the furniture, fittings, medical and surgical appliances, medicines, and other requisites supplied by the providing authority to such dispensary or dispensaries shall be available and used for the first-mentioned dispensary district, and

[GA]

(b) that, as soon as may be after the end of every local financial year, the contributing authority shall pay to the providing authority such proportion of the expenses incurred in such year by the providing authority in the maintenance of such dispensary or dispensaries and the supply of requisites thereto as shall be agreed upon by the contributing authority and the providing authority or shall, in default of such agreement, be determined by the Minister.

[GA]

Provision of residence for dispensary officer.

43.—(1) A public assistance authority may, with the approval of the Minister, and shall, if the Minister so directs, provide and maintain in any dispensary district in their public assistance district for the use while holding office of any medical officer of such dispensary district a residence which is, in the opinion of the Minister, sufficient.

[GA]

(2) A public assistance authority may, with the consent of the Minister, and shall, if the Minister so directs, provide and maintain, in connection with or as part of any dispensary maintained by them under this Act, a residence for the use while holding office of any midwife or other officer (not being a medical officer) of the dispensary district in which such dispensary is situate.

[GA]

Vesting of parental authority in public assistance authorities.

44.—(1) This section applies to a legitimate child both of whose parents are dead or who is deserted by both of its parents or (where one of its parents is dead) by its surviving parent, and to an illegitimate child whose mother is dead or who is deserted by its mother.

[GA]

(2) Every public assistance authority shall have, in relation to every child to whom this section applies who has not attained the age of sixteen years and is maintained by such authority, all the rights and powers of the parents of such child.

[GA]

(3) In the case of a legitimate child who has been deserted by both its parents or its surviving parent, nothing in this section shall authorise a public assistance authority to detain such child if both or either of its parents claims the child for the purposes of maintaining it.

[GA]

(4) In the case of an illegitimate child who has been deserted by its mother, nothing in this section shall authorise a public assistance authority to detain such child if its mother claims it for the purpose of maintaining it.

[GA]

Transfer of parental authority to public assistance authority.

45.—(1) Where a child is maintained by a public assistance authority and—

[GA]

(a) such authority is of opinion that a parent of such child is, by reason of mental deficiency or vicious habits or mode of life, unfit to have the control of such child, or

[GA]

(b) a parent of such child is, by reason of his serving a sentence of penal servitude or suffering detention under the Inebriates Act, 1898, unable to perform his parental duties, or

[GA]

(c) a parent of such child has been sentenced to imprisonment for an offence against such child or any other of his children, or

[GA]

(d) a parent of such child is permanently bedridden and is maintained under this Act by such authority in a district or other institution and consents to the resolution hereinafter mentioned,

[GA]

such public assistance authority may resolve that all the rights and powers of such parent in respect of such child shall vest in such authority until such child attains the age of sixteen years.

[GA]

(2) Whenever a public assistance authority passes any such resolution as is mentioned in the next preceding sub-seetion of this section, all the rights and powers of the parent mentioned in such resolution of the child which is the subject of such resolution shall vest in such authority immediately upon the passing of such resolution and shall continue to be so vested until such resolution is rescinded or terminated under this section or such child attains the age of sixteen years, whichever first happens.

[GA]

(3) Whenever a public assistance authority has passed any such resolution as is mentioned in the first sub-section of this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such authority is of opinion that the rescinding of such resolution would be for the benefit of the child which is the subject of such resolution, such authority may rescind such resolution;

[GA]

(b) such authority may permit such child to be, either permanently or temporarily, under the control of a parent or other relative, a guardian, or a friend of such child or the control of a society or institution for the care of children;

[GA]

(c) if the District Court is satisfied, on the complaint of a parent or other relative or of a guardian of such child or of any other person who is liable under this Act to maintain such child, that no circumstances authorising the passing of such resolution existed when such resolution was passed or that it would be for the benefit of such child that such resolution should be terminated, the District Court may make an order terminating such resolution, and thereupon such authority shall cease to have under this section any rights or powers in respect of such child;

[GA]

(d) if the District Court is satisfied, on the complaint of a parent or other relative or a guardian of such child, that it should be under the control either permanently or temporarily, of such parent, relative, or guardian, the District Court may make an order accordingly and thereupon it shall be the duty of such authority to comply with such order.

[GA]

Preservation of liability to contribute to maintenance.

46.—(1) The vesting of the rights and powers of the parents or a parent in respect of a child in a public assistance authority under or by virtue of this Act shall not relieve such parents or parent or any other person from any liability (whether imposed by this Act or otherwise by law) to defray all or any part of the maintenance of such child.

[GA]

(2) Where the rights and powers of the parents or a parent in respect of a child are vested by or under this Act in a public assistance authority, the making by such parents or parent or any other person of a payment towards the maintenance of such child shall not operate to deprive such authority of any of such rights or powers or prejudice or affect the rights and powers of such authority in respect of such child.

[GA]

Certification of schools.

47.—(1) Upon the application in writing of the managers of any school, other than a national school or a reformatory school, the Minister—

[GA]

(a) may, if he so thinks fit, appoint a fit person to examine into the condition of such school and report to him thereon, and

[GA]

(b) may, if on the consideration of such report he so thinks proper, certify in writing that such school is fit for the reception of children sent to a certified school under this Act and also certify the total number of children or the total number of children of each sex for the reception of which such school is so fit.

[GA]

(2) Where the Minister has given a certificate under the next preceding sub-section of this section in respect of a school, the Minister, if at any time thereafter he is dissatisfied with the condition or management of such school, may by notice in writing given or sent to the managers of such school cancel such certificate as from a day specified in that behalf in such notice and not less than two months after such notice is given or sent to such managers.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to every school in respect of which a certificate given by the Minister under this section is for the time being in force, that is to say:—

[GA]

(a) an inspector appointed by the Minister may at any time visit and inspect such, school and make such examination of the condition and management of such school and the state and treatment of the children therein as he shall consider requisite;

[GA]

(b) whenever an inspector visits and inspects such school under the next preceding paragraph of this sub-section, he shall report to the Minister the result of such visit and inspection and of any examination made by him in the course thereof;

[GA]

(c) any public assistance authority which has sent a child to such school may, at any time while such child is in such school, appoint a suitable person to visit such school, and such person may visit and inspect such school accordingly;

[GA]

(d) the managers of such school shall permit and give facilities for every such visitation, inspection, and examination as is authorised by any of the foregoing paragraphs of this sub-section.

[GA]

(4) A school in respect of which a certificate given by the Minister under this section is for the time being in force is in this Act referred to as a certified school, and the expression “certified school” shall, in this Act, be construed accordingly.

[GA]

Boarding out, etc., of children.

48.—(1) A public assistance authority may provide, in accordance with regulations made by the Minister under this section, for the assistance in any of the following ways (whether in or outside their public assistance district) of a legitimate child who is eligible for general assistance and in respect of which the rights and powers of both of its parents or its sole surviving parent are vested in such authority or of an illegitimate child in respect of which the rights and powers of its mother are vested in such authority, that is to say, by placing such child out at nurse, or by boarding it out, or by sending it to a certified school, or, where such child is not less than fourteen years of age, by placing it out at service, or by placing it in any suitable trade, calling, or business.

[GA]

(2) A public assistance authority may, with the approval of the Minister, assist any person eligible for general assistance by doing, with the consent of such person and in accordance with regulations made by the Minister under this section, any of the following things in respect of any child which such person is liable under this Act to maintain and in respect of which the rights and powers of, in the case of a legitimate child, both or the survivor of its parents or, in the case of an illegitimate child, of its mother are not vested in such authority, that is to say, placing such child out at nurse, or boarding it out, or sending it to a certified school or, where such child is not less than fourteen years of age, placing it in any suitable trade, calling or business.

[GA]

(3) Whenever a public assistance authority places under this section a child in a suitable trade, calling, or business, such authority may pay such fee or sum as may be requisite for that purpose and may support or contribute to the support of such child while it is engaged in learning such trade, calling, or business.

[GA]

(4) The Minister may make regulations for all or any of the following purposes, that is to say:—

[GA]

(a) in relation to the placing by a public assistance authority of children out at nurse—

[GA]

(i) fixing the minimum age at which children may be so placed out at nurse and the maximum age up to which children may remain so placed,

[GA]

(ii) fixing the conditions under which children may be so placed out at nurse,

[GA]

(iii) prescribing the form of contract to be entered into by such authority with persons with whom children are so placed out at nurse,

[GA]

(iv) providing for the supervision and visiting on behalf of the Minister or such authority, of children so placed out at nurse,

[GA]

(v) securing generally the welfare of children so placed out at nurse;

[GA]

(b) in relation to the boarding out of children by a public assistance authority—

[GA]

(i) fixing the minimum age at which children may be so boarded out and the maximum age up to which children may remain so boarded out,

[GA]

(ii) fixing the conditions under which children may be so boarded out,

[GA]

(iii) prescribing the form of contract to be entered into by such authority with persons with whom children are so boarded out,

[GA]

(iv) providing for the supervision and visiting, on behalf of the Minister or of such authority, of children so boarded out,

[GA]

(v) securing generally the welfare of children so boarded out;

[GA]

(c) in relation to the sending of children by a public assistance authority to a certified school and the keeping of children so sent at such school—

[GA]

(i) fixing the minimum age at which children may be so sent to a certified school and the maximum age up to which children may be so kept at a certified school,

[GA]

(ii) fixing the conditions under which children may be so sent to or so kept at a certified school;

[GA]

(d) in relation to the placing by a public assistance authority of children at service or in a trade, calling, or business—

[GA]

(i) fixing the age (not being less than fourteen years) at which children may be so placed,

[GA]

(ii) fixing the conditions under which children may be so placed,

[GA]

(iii) prescribing the form of contract to be entered into by such authority with persons with whom children are so placed,

[GA]

(iv) providing for the supervision and visiting, on behalf of the Minister or of such authority, of children so placed,

[GA]

(v) securing generally the welfare of children so placed.

[GA]

Removal of child placed out at nurse, etc.

49.—(1) Whenever a public assistance authority has placed a child out at nurse, or boarded out a child, or placed a child at service or in a trade, calling, or business, such authority, at any time before such child has attained the age of sixteen years, may at their discretion and shall, if so required by the Minister, remove such child from the custody of the person with whom it was so placed out, boarded out, or placed at service or in a trade, calling, or business.

[GA]

(2) Whenever a public assistance authority has sent a child to a certified school, such authority—

[GA]

(a) may at any time, at their discretion, remove such child from such school, and

[GA]

(b) shall remove such child from such school if and when required so to do by the Minister or by the managers of such school, or upon such school ceasing to be a certified school.

[GA]

(3) Whenever a child is removed by a public assistance authority from the custody of a person with whom such child has been placed out at nurse, boarded out, or placed at service or in a trade, calling, or business, any contract between such authority and such person in respect of such child shall terminate immediately upon such removal.

[GA]

(4) Whenever a public assistance authority is empowered or required by or under this section to remove a child from the custody of a person, such person shall deliver up the custody of such child to the said public assistance authority on demand.

[GA]

Assistance of defective children.

50.—Where the parents or the surviving parent or the guardian of a child who is deaf, dumb, blind, imbecile, idiot, epileptic or crippled are or is unable, by reason of poverty, to provide adequately for the training of such child and a public assistance authority is of opinion that it would be for the benefit of such child that it should be sent to such institution as is hereinafter mentioned, such authority may, with the approval of the Minister and the consent of such parents, parent, or guardian, provide for or contribute to the support, maintenance, and education of such child in an institution established and maintained for the care of such children and approved of by the Minister.

[GA]

Protection of the religious creed of children.

51.—(1) A public assistance authority shall not—

[GA]

(a) place a child out at nurse or board a child out with a person who does not profess the creed of the religious denomination to which such child belongs, or

[GA]

(b) place a child in an institution which is conducted on the principles of a religious denomination which is not the denomination to which such child belongs, or

[GA]

(c) where the parental rights and duties in respect of a child are vested in such authority, educate such child or allow such child to be educated in a religious creed which is not the religious creed in which such child would have been educated if such parental rights had not become vested in such authority.

[GA]

(2) A child maintained by a public assistance authority shall not be instructed in any religious creed—

[GA]

(a) in the case of a legitimate child one at least of whose parents is living and has not deserted it, to which its parents or its surviving parent object or objects, or

[GA]

(b) in the case of an illegitimate child whose mother is living and has not deserted it, to which its mother objects, or

[GA]

(c) in the case of a legitimate child having no living parent or deserted by both or the survivor of its parents or in the case of an illegitimate child of which the mother is dead or which has been deserted by its mother, to which the guardian or the next-of-kin of such child objects.

[GA]

Right to obtain birth certificate of child.

52.—Whenever the age of a child is required to be ascertained for any of the purposes of this Act, any person shall, on presenting to the proper registrar or superintendent registrar of births and deaths a requisition in writing in the prescribed form and containing the prescribed particulars, be entitled to obtain from such registrar or superintendent registrar (free of charge) a certified copy of the entry in the register of births maintained under the Births and Deaths Registration Acts, 1863 to 1936, of the birth of such child.

[GA][GA]

PART IV.

Finance.

[GA]

Provision of money for certain public assistance authorities.

53.—(1) Where a public assistance district consists of a county borough and a county or part of a county, the money required to meet the expenses of the public assistance authority for such public assistance district shall be supplied to such authority by the corporation of such county borough and the council of such county rateably in proportion to the totals of the valuations appearing in the valuation lists for the time being in force under the Valuation Acts of the rateable property in the respective portions of such public assistance district situate in such county borough and such county respectively.

[GA]

(2) The money required to meet the expenses of the public assistance authority of a public assistance district the whole of which is situate in the County of Dublin shall be supplied to such public assistance authority by the council of that county.

[GA]

(3) All moneys required by this section to be supplied by the council of a county or the corporation of a county borough to a public assistance authority shall be so supplied on demand made by such authority in the prescribed form and manner and at the prescribed time.

[GA]

Raising of moneys for certain public assistance authorities.

54.—(1) Where a public assistance district is situate wholly within one county, the expenses incurred by the public assistance authority for such public assistance district shall be raised by the council of such county by means of the poor rate equally over the whole of such public assistance district.

[GA]

(2) Where a public assistance district consists of a county borough and a county or part of a county, all moneys required by this Part of this Act to be supplied by the council of such county to the public assistance authority for such public assistance district shall be raised by such council by means of the poor rate equally over the whole of such county or part of a county (as the case may be).

[GA]

(3) All moneys required by this Part of this Act to be raised by the corporation of the county borough of Cork shall be raised by means of the poor rate.

[GA]

Receipt of money by public assistance authorities.

55.—(1) All moneys payable to a public assistance authority shall be paid to and received by the treasurer of such authority and shall be carried by such treasurer to the credit of such authority.

[GA]

(2) Only the receipt of the treasurer of a public assistance authority shall be a good discharge to a person paying money to such authority, save that the receipt of an officer of such authority duly authorised by such authority or by a regulation made under this Act to receive payments of a particular class shall be a good discharge to a person making a payment of that class to such officer.

[GA]

(3) Whenever an officer of a public assistance authority receives for such authority any money which he is authorised by such authority or by a regulation made under this Act so to receive, it shall be the duty of such officer forthwith to pay such money to the treasurer of such authority.

[GA]

Payments by public assistance authorities.

56.—(1) All moneys payable by a public assistance authority shall be paid by the treasurer of such authority out of the funds of such authority.

[GA]

(2) The treasurer of a public assistance authority shall not make any payment out of the funds of such authority except either—

[GA]

(a) in pursuance of an order of a competent court, or

[GA]

(b) in pursuance of an order of such authority duly signed (except where such authority is the corporation of a county borough) by three members of such authority present at the meeting at which such order was made and countersigned by the secretary of such authority.

[GA]

Limitation on borrowing.

57.—No sum of money borrowed by a public assistance authority shall be of an amount which itself exceeds or which makes the total debt of such authority exceed one-fourth of the total amount of the valuations appearing in the valuation lists for the time being in force under the Valuation Acts of the rateable property in the public assistance district of such authority.

[GA]

Transfer of certain debts and liabilities.

58.—(1) This section applies to every debt or liability (other than the liability for the payment of any superannuation allowance or gratuity) of a board of guardians or the committee of a county infirmary or fever hospital the liability for the payment of which was, on the abolition of such board or committee by a county scheme, transferred by or under the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), to the council of a county or a county borough and was not paid or discharged by such council before the commencement of this Act.

[GA]

(2) The Minister may by order, if he so thinks proper, transfer, as from the commencement of this Act or any later date, the liability for the payment of any debt or liability to which this section applies to such public assistance authority or to such two or more public assistance authorities as he shall think fit and, where such transfer is so made to two or more such authorities, in such proportions as he shall think proper and shall specify in such order.

[GA]

(3) Whenever the liability for the payment of a debt or liability or of a proportion of a debt or liability is transferred under this section to a public assistance authority, such debt or liability or such proportion thereof shall be paid and discharged by such authority as part of its expenses under this Act.

[GA]

Saving for liability of councils in respect of superannuation.

59.—Nothing in this Act shall apply to or affect the liability of the council of a county or of the corporation of a county borough under any Act which ceases by virtue of this Act to have effect in the area of application of this Act for the payment or for the making of a contribution towards the payment of any superannuation allowance.

[GA]

Accounts and audits.

60.—Section 12 and sections 14, 15, 17 and 18 of the Local Government (Ireland) Act, 1871, sub-section (2) of section 63 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, sections 19 to 22 of the Local Government (Ireland) Act, 1902, and paragraph (3) of Article 19 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply to the audit of the accounts of the receipts and payments of a public assistance authority and to the auditor appointed to audit such accounts.

[GA][GA]

PART V.

Acquisition and Disposal of Property.

[GA]

Definition of “land”.

61.—In this Part of this Act the word “land” includes water and any estate or interest in land or water and any easement or right in, to, or over land or water.

[GA]

Power of public assistance authority to acquire land.

62.—A public assistance authority may, for the purposes of its powers and duties, acquire land either by agreement with the consent of the Minister or compulsorily under this Part of this Act and the Acts incorporated therewith.

[GA]

Incorporation of the Lands Clauses Acts.

63.—For the purpose of the acquisition of land under this Part of this Act by a public assistance authority, the Lands Clauses Acts as amended by the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, shall be and are hereby incorporated with this Part of this Act, but with and subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the provisions relating to the sale of superfluous land and access to the special Act, and section 133 (which relates to land tax and poor's rate) of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall not be so incorporated;

[GA]

(b) in the construction of the Lands Clauses Acts when so incorporated, this Act and the relevant compulsory acquisition order (if any) shall be deemed to be the special Act and the public assistance authority shall be deemed to be the promoters of the undertaking;

[GA]

(c) in the construction of the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, when so incorporated—

[GA]

the expression “local authority” shall mean a public assistance authority within the meaning of this Act,

[GA]

the expression “confirming Act” shall mean this Part of this Act and the compulsory acquisition order as made and confirmed under this Part of this Act,

[GA]

the expression “confirming authority” shall mean the Minister, and references to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or to Part I thereof shall be construed as references to this Act;

[GA]

(d) the arbitrator when assessing compensation shall not take into account any building erected or any improvement or alteration made or any interest in land created after the date on which notice of the making of the compulsory acquisition order was published in pursuance of this Part of this Act if, in the opinion of the arbitrator, the erection of such building or the making of such improvement or alteration or the creation of such interest was not reasonably necessary and was effected with a view to obtaining or increasing such compensation.

[GA]

Power of public assistance authority to inspect land.

64.—(1) Any officer or agent of a public assistance authority who is duly authorised in that behalf by such public assistance authority may, subject to the provisions of this section, enter on any land at all reasonable times between the hours of nine o'clock in the forenoon and six o'clock in the afternoon for the purpose of ascertaining whether such land is or is not suitable for acquisition by such public assistance authority.

[GA]

(2) A person entering on land under the foregoing sub-section of this section may do on such land all such things as are reasonably necessary for the purpose mentioned in the said sub-section and, in particular, may survey, make plans, take levels, make excavations, and examine the depth and nature of the subsoil.

[GA]

(3) Before any person enters on any land under this section, the public assistance authority on whose authority such entry is proposed to be made shall either obtain the consent (in the case of occupied land) of the occupier or (in the case of unoccupied land) the owner or shall cause not less than fourteen days notice in writing of the intention to make such entry to be given to such occupier or such owner (as the case may be).

[GA]

(4) Any person to whom a notice of intention to enter on land has been given under the next preceding sub-section of this section may, not later than fourteen days after the giving of such notice, apply to the justice of the District Court having jurisdiction in the district in which such land is situate, on notice to the public assistance authority by whom or on whose behalf such notice was given, for an order prohibiting the said entry on such land, and, upon the hearing of such application, such justice may, if he so thinks proper, either wholly prohibit such entry on such land or specify conditions to be observed by the person making such entry.

[GA]

(5) Where a justice of the District Court prohibits under the next preceding sub-section of this section a proposed entry on land, it shall not be lawful for any person to enter on such land under this section, and where a justice of the District Court specifies under the said next preceding sub-section of this section conditions to be observed by persons entering on land under this section, every person who so enters on such land shall observe the conditions so specified.

[GA]

(6) Any person who suffers damage by anything done on any land under this section and, within one month after such thing is done, makes to the public assistance authority on whose authority such land was entered under this section a claim for compensation in respect of such damage, shall be entitled to be paid by such public assistance authority reasonable compensation for such damage and to recover such compensation (when the amount thereof has been agreed upon or has been determined under the next following sub-section of this section) from such public assistance authority in any court of competent jurisdiction as a simple contract debt.

[GA]

(7) In default of agreement, the amount of any compensation payable by a public assistance authority under the next preceding sub-section of this section shall, if the amount claimed in respect thereof does not exceed twenty pounds, be determined by the District Court or, in any other case, be determined by arbitration under the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, (as amended by subsequent enactments) as if such compensation were the price of land compulsorily acquired.

[GA]

(8) Every person who shall, by act or omission, obstruct an officer or agent of a public assistance authority in the lawful exercise of the powers conferred by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds together with, in the case of a continuing offence, a further fine not exceeding one pound for every day on which the offence is continued.

[GA]

Making of compulsory acquisition order.

65.—(1) When a public assistance authority desires to acquire compulsorily under this Part of this Act any particular land, such public assistance authority may make an order (in this Part of this Act referred to as a compulsory acquisition order) that such land be acquired compulsorily under this Part of this Act.

[GA]

(2) Every compulsory acquisition order shall be in the prescribed form and shall describe the lands to which such order relates by reference to a map complying with the prescribed conditions.

[GA]

Notices, etc., of making of compulsory acquisition order.

66.— (1) When a public assistance authority has made a compulsory acquisition order, such public assistance authority shall—

[GA]

(a) publish at least once in a newspaper circulating in the functional area of such public assistance authority an advertisement in the prescribed form stating that a compulsory acquisition order has been made by such authority in respect of specified land and that such order and the map referred to therein may be inspected at a specified place, and

[GA]

(b) give to every owner or reputed owner, lessee, or reputed lessee, and occupier of the land to which such order relates a written notice in the prescribed form containing the like statements as are hereinbefore required to be contained in the said advertisement and also stating that any person aggrieved by such order may send to the Minister, in the specified manner and within a specified time, an objection to such order.

[GA]

(2) A public assistance authority which has made a compulsory acquisition order and complied in respect of such order with the foregoing provisions of this section may apply to the Minister for an order confirming such compulsory acquisition order.

[GA]

Confirmation of compulsory acquisition order.

67.—When an application has been made under this Part of this Act to the Minister by a public assistance authority for an order confirming a compulsory acquisition order and the Minister is satisfied that the provisions of this Part of this Act relating to matters antecedent to such application have been complied with in respect of such compulsory acquisition order, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if no objection (other than an objection which, in the opinion of the Minister, relates only to compensation) to such compulsory acquisition order has been duly made to the Minister or every such objection so made has been withdrawn, the Minister may, as he shall think proper, either refuse to confirm such compulsory acquisition order, or make an order confirming such compulsory acquisition order without modification, or make an order confirming such compulsory acquisition order with such modifications as the Minister shall think proper;

[GA]

(b) in any case to which the next preceding paragraph of this section applies, the Minister may, if he so thinks fit, before dealing with such application cause a public local inquiry to be held in respect of such compulsory acquisition order;

[GA]

(c) if an objection (other than an objection which, in the opinion of the Minister, relates only to compensation) to such compulsory acquisition order has been duly made to the Minister and has not been withdrawn, the Minister shall cause a public local inquiry to be held in respect of such compulsory acquisition order;

[GA]

(d) when a public local inquiry has been held in pursuance of the next preceding paragraph of this section, the Minister, having considered the report of the person by whom such inquiry was held and the objection or all the objections which occasioned the holding of such inquiry, may, as he shall think proper, either refuse to confirm such compulsory acquisition order, or make an order confirming such compulsory acquisition order without modification, or make an order confirming such compulsory acquisition order with such modifications as the Minister shall think proper.

[GA]

Notices, etc., of confirmation of compulsory acquisition order.

68.—As soon as may be after the Minister has made an order confirming (whether with or without modification) a compulsory acquisition order, the public assistance authority by whom such compulsory acquisition order was made shall—

[GA]

(a) publish in a newspaper circulating in the functional area of such authority an advertisement in the prescribed form stating that such compulsory acquisition order has been confirmed by the Minister and that a copy of such order as so confirmed and the map referred to therein may be inspected at a specified place, and

[GA]

(b) give to every person who appeared at the public local inquiry (if any) held in respect of such order to support an objection thereto made by him a written notice in the prescribed form containing the like statements as are hereinbefore required to be contained in the said advertisement.

[GA]

Annulment of compulsory acquisition order by the High Court.

69.—(1) Any person who or whose property is affected by a compulsory acquisition order may, within three weeks after the first publication by advertisement of notice of the confirmation of such order by the Minister, apply to the High Court for the complete or the partial annulment of such order, and the High Court, if it is satisfied that such compulsory acquisition order or any part thereof was made in excess of or was otherwise not authorised by the powers conferred by this Part of this Act or that the person making such application or any other person has been substantially prejudiced by any failure to comply in relation to such order with the provisions of this Part of this Act, may, as the High Court shall think proper, annul the whole of such order or annul a part of such order.

[GA]

(2) Where an application to the High Court under this section is pending, the High Court may, if it so thinks proper, suspend the operation of the compulsory acquisition order to which such application relates until such application has been finally determined.

[GA]

(3) Save as is otherwise provided by this section a compulsory acquisition order shall not be capable of being annulled, quashed, or otherwise questioned (whether before or after confirmation by the Minister) by any Court.

[GA]

Commencement of compulsory acquisition order.

70.—(1) Every compulsory acquisition order which is not wholly annulled by the High Court under this Part of this Act shall (subject and without prejudice to any partial such annulment) come into operation in accordance with whichever of the following paragraphs is applicable, that is to say:—

[GA]

(a) if an application is made under this Part of this Act to the High Court for the annulment (whether complete or partial) of such order, on the final determination of such application, or

[GA]

(b) if no such application is so made, on the expiration of three weeks from the first publication by advertisement of notice of the confirmation of such order by the Minister.

[GA]

(2) As soon as may be after a compulsory acquisition order comes into operation, the public assistance authority by which such order was made shall give a copy of such order to every person to whom notice of the making of such order was given in pursuance of this Part of this Act.

[GA]

Appropriation of surplus land to other purposes.

71.—A public assistance authority may, with the consent of the Minister and subject to compliance with such conditions as he may think proper to impose, appropriate and use for the purpose of any of its powers and duties any land vested for any purpose in such authority and not required for the purpose for which it was acquired.

[GA]

Disposal of surplus land.

72.—(1) A public assistance authority may, with the consent of the Minister, sell, exchange, let, or otherwise dispose of any land acquired by such authority under the Public Assistance (Acquisition of Land) Act, 1934 (No. 23 of 1934), or under this Part of this Act or transferred to such authority by or under this Act.

[GA]

(2) The proceeds of the sale under this section of any land by a public assistance authority shall, so far as such proceeds are capital money, be applied with the consent of the Minister to a purpose (including the repayment of borrowed money) to which capital money may properly be applied by such authority.

[GA]

(3) Where land is exchanged under this section by a public assistance authority, the land taken in such exchange shall (subject to the provisions of this Part of this Act in relation to the appropriation and use of land not required for the purpose for which it was acquired) be applied to the purposes to which the land given in such exchange was applicable by such authority.

[GA]

Transfer of property of certain abolished bodies.

73.—All property (other than money and securities for money) which—

[GA]

(a) formerly belonged to a board of guardians or the committee of a county infirmary or a fever hospital and was, on the abolition of such board or committee by a county scheme, transferred to the council of a county or a county borough by or under the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), and is, at the commencement of this Act, held by such council of a county or the corporation of such county borough for the purposes of the exercise of any power or the performance of any duty which is by virtue of this Act conferred or imposed on a public assistance authority, or

[GA]

(b) was, at the abolition of any such committee, vested in or held by any such council of a county or county borough for the purposes of such committee and is, at the commencement of this Act, vested in or held by such council of a county or the corporation of such county borough for the said purposes,

[GA]

shall, save where such council of a county or corporation is itself the public assistance authority for the public assistance district in which such property is situate, immediately upon such commencement become and be transferred by virtue of this Act to and be the property of the said public assistance authority and shall thenceforward be held by such authority for the purposes of its powers and duties.

[GA]

Application of money held for certain abolished committees.

74.—Any money or security for money which was formerly held by the committee of a county infirmary or a fever hospital in trust for the purposes of such infirmary or hospital and was, on the abolition of such committee by a county scheme, transferred to the council of a county or a county borough by or under the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), and is, at the commencement of this Act, held by such council of a county or by the corporation of such county borough shall continue to be so held and shall be applied for the purposes of this Act in such manner as the Minister shall direct.

[GA]

Service of notices under this Part of this Act.

75.—(1) Any written notice or other document required by this Part of this Act to be given to any person may be so given in any of the following ways, that is to say:—

[GA]

(a) by handing it to such person, or

[GA]

(b) by leaving it at the usual or last-known place of abode of such person, or

[GA]

(c) by sending it by post in a prepaid registered envelope addressed to that person, in the case of an individual, at his usual or last-known place of abode or, in the case of a company registered under the Companies Acts, 1908 to 1924, at its registered office, or in the case of any other body corporate or any unincorporated association, at its principal office or place of business.

[GA]

(2) Where a written notice or other document is by this Part of this Act required to be given to the owner or the occupier of land and the name of such owner or occupier is not known such document may be addressed to “the owner” or “the occupier” (as the case may be) of such land and may be given to such owner or occupier by leaving it at or affixing it in a prominent position on such land.

[GA][GA]

PART VI.

Legal Proceedings and Penalties.

[GA]

Prima facie evidence of meetings, resolutions, and orders.

76.—(1) All minutes of the proceedings at a meeting of a public assistance authority or of a committee of any such authority which purport to be signed by the chairman of such meeting or by the chairman of the next subsequent meeting of such authority or committee shall (without proof of the signature of the person by whom such minutes purport to be signed or that such person was in fact the chairman of the meeting at which such minutes purport to have been signed) be received in all legal proceedings as prima facie evidence of the proceedings at the meeting to which such minutes relate and as prima facie evidence that such meeting was duly convened and held and that the proceedings thereat were duly transacted according to law.

[GA]

(2) A copy of a resolution passed or order made at a meeting of a public assistance authority or of a committee of any such authority which purports to be certified by the secretary or town clerk of such authority to be a true copy of such resolution or order shall be received in all legal proceedings as prima facie evidence of the passing of such resolution or the making of such order (as the case may be) and of the terms thereof without proof of the signature of the person by whom such copy purports to be so certified or that he was in fact such secretary or town clerk.

[GA]

Penalty for contravention of regulations.

77.—(1) Every person who wilfully does any act (whether of commission or omission) which is a contravention of a regulation made by the Minister under this Act shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first such offence, to a fine not exceeding five pounds and, in the case of a second or any subsequent such offence, to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(2) This section shall not apply to a contravention by an inmate of a district institution of a regulation in force by virtue of this Act in such institution.

[GA]

Penalty for failure to perform work.

78.—Every person in receipt of general assistance who wilfully refuses or neglects to perform a task of work which he is required under this Act to perform shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for a term not exceeding twenty-one days.

[GA]

Penalty for offences in district institutions.

79.—Every inmate of a district institution who—

[GA]

(a) wilfully does any act (whether of commission or omission) which is a contravention of a regulation in force by virtue of this Act in such institution, or

[GA]

(b) is, by reason of the consumption of intoxicating liquor, drunk or incapable of conducting himself in such institution, or

[GA]

(c) does any act of insubordination in relation to an officer of such institution, or

[GA]

(d) does any other act (whether of commission or omission) of misbehaviour in such institution which is prejudicial to the discipline or the good government of such institution,

[GA]

shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for a term not exceeding twenty-one days.

[GA]

Penalty for false statement to obtain public assistance.

80.—Every person who, for the purpose of obtaining public assistance for himself or another person, makes any statement or representation which is to his knowledge false or misleading in any material respect shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds, or at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding three months.

[GA]

Penalty for refusal to deliver up the custody of a child.

81.—(1) If a person who is required by or under this Act to deliver up the custody of a child to a public assistance authority wilfully refuses or neglects so to deliver up such custody, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

(2) Whenever a person is convicted of an offence under this section, the Justice of the District Court by whom such person is so convicted shall make at the time of such conviction an order for the removal of the child in relation to which such offence was committed from the custody of such person to the custody of the public assistance authority which is entitled by virtue of this Act to have the custody of such child.

[GA]

Penalty for assisting escaping child.

82.—If any person—

[GA]

(a) knowingly assists or induces, directly or indirectly, a child under the age of sixteen years who is maintained by a public assistance authority to leave, without the consent of such authority, the place where it is so maintained, or

[GA]

(b) harbours or conceals a child under the age of sixteen years who is maintained by a public assistance authority and has, to the knowledge of such person, left without the consent of such authority the place where it is so maintained, or

[GA]

(c) knowingly assists or induces, directly or indirectly, a child in respect of whom the rights and powers of its parents or one of its parents are vested in a public assistance authority to leave, without the consent of such authority, a place in which it had been placed by such authority, or

[GA]

(d) harbours or conceals a child in respect of whom the rights and powers of its parents or one of its parents are vested in a public assistance authority and who has, to the knowledge of such person, left without the consent of such authority a place in which it had been placed by such authority,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for a term not exceeding six months.

[GA]

Penalty for desertion of wife or child.

83.—(1) Whenever a person deserts or wilfully neglects to maintain his wife or a child whom he is liable under this Act to maintain and in consequence of such desertion or neglect such wife or child becomes eligible for general assistance, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for a term not exceeding six months.

[GA]

(2) Sub-section (1) of section 4 of the Criminal Justice (Evidence) Act, 1924 (No. 37 of 1924), shall apply and have effect in relation to persons charged with an offence under this section as if this section were mentioned in the Schedule to that Act.

[GA]

Power of arrest of inmate of district institution.

84.—(1) The matron or other officer having the charge and management of a district institution may without warrant arrest in such district institution any inmate of such district institution whom such matron or other officer reasonably suspects of having committed in such district institution an offence punishable on summary conviction, and every such matron or other officer shall, for the purpose of such arrest have all the powers and authority of a member of the Gárda Síochána.

[GA]

(2) Any person arrested under the foregoing sub-section of this section shall be delivered with all convenient speed into the custody of a member of the Gárda Síochána and shall thereupon be dealt with according to law as if he had been lawfully arrested by such member.

[GA]

Power of public assistance authority to pay costs of prosecution.

85.—A public assistance authority may pay the reasonable costs of the prosecution of a person charged with an offence directly affecting the administration of the law relating to public assistance, whether such person is or is not convicted of such offence.

[GA][GA]

PART VII.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Power of Minister to abolish county infirmaries and county fever hospitals.

86.—(1) The Minister may by order abolish a county infirmary or a county fever hospital or a public general infirmary for two or more counties or a county and a county borough if he thinks proper so to do after consultation with every (if any) council of a county and every (if any) corporation of a county borough which contributes to the maintenance of such infirmary or hospital and consultation with the committee of management of such infirmary or hospital.

[GA]

(2) Whenever an infirmary or a fever hospital is abolished by an order made under the foregoing sub-section of this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall, by the said order, fix the date on which such abolition shall become operative;

[GA]

(b) the Minister may, by the said order or any subsequent order, make provision for the closing of such infirmary or hospital, the transfer of the patients therein, and such other matters (not specifically provided for by this section) as shall appear to him to be necessary for carrying such abolition into effect;

[GA]

(c) all property held for the purposes of such infirmary or hospital by a council of a county or corporation of a county borough and all property held by the committee of management of such infirmary or hospital shall, on the date on which such abolition becomes operative, become and be transferred to and vested in the public assistance authority for the public assistance district in which such infirmary or hospital is situate and shall thenceforth be held by such authority for the purposes of this Act;

[GA]

(d) all the debts and liabilities of the said committee shall, as on and from the date on which such abolition becomes operative, become and be debts and liabilities of and be defrayed by the said public assistance authority;

[GA]

(e) every person who, immediately before the date on which such abolition becomes operative, is an officer of the committee of management of such infirmary or hospital and (except in the case of a medical officer) devotes the whole of his time to the service of such committee shall, if his period of service under such committee is, immediately before the said date, not less than ten years, have the same rights to receive an allowance from the said public assistance authority as he would have if he were a pensionable officer of the said public assistance authority and held office under that authority for a period equal to his period of service under the said committee and were removed from such office for a cause other than misconduct or incapacity.

[GA]

Inclusion of boards of public assistance in certain Acts.

87.—(1) Every board of public assistance shall be a local authority within the meaning and for the purposes of every of the several Acts mentioned in the Third Schedule to this Act.

[GA]

(2) Section 4 of the Local Government Act, 1931 (No. 19 of 1931), shall have effect in relation to a board of public assistance as if such board were a board of health and public assistance, and for that purpose the said section 4 is hereby amended by the insertion therein of the words “board of public assistance” immediately after the words “board of public health”.

[GA]

Inclusion of boards of public assistance in section 63 of the Local Government Act, 1925.

88.—Every board of public assistance shall be a county authority within the meaning and for the purposes of section 63 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925).

[GA]

Adaptations of existing enactments.

89.—(1) The Minister may by order make such adaptations and modifications of any enactment in force at the commencement of this Act and relating to any matter or thing dealt with or affected by this Act as appear to him to be necessary or expedient for carrying this Act into effect or for enabling this Act to have full force and effect.

[GA]

(2) Subject and without prejudice to any adaptation or modification made by the Minister under the foregoing sub-section of this section, the following provisions shall have effect in relation to every enactment (whether relating or not relating to any matter or thing dealt with by this Act) which is in force at the commencement of this Act, that is to say:—

[GA]

(a) every mention or reference contained in any such enactment of or to a board of guardians or the guardians of the poor shall be construed and have effect as a mention of or reference to a public assistance authority;

[GA]

(b) every mention or reference contained in any such enactment of or to a poor law union shall be construed and have effect as a mention of or reference to a public assistance district;

[GA]

(c) every mention or reference contained in any such enactment of or to a union fund shall be construed and have effect as a mention of or reference to the funds of the appropriate public assistance authority;

[GA]

(d) every mention or reference contained in any such enactment of or to the workhouse of a union shall be construed and have effect as a mention of or reference to the appropriate district institution;

[GA]

(e) every mention or reference contained in any such enactment of or to poor relief shall be construed and have effect as a mention of or reference to assistance;

[GA]

(f) every mention or reference contained in any such enactment of or to union relief shall be construed and have effect as a mention of or reference to general assistance;

[GA]

(g) every mention or reference contained in any such enactment of or to outdoor relief shall be construed and have effect as a mention of or reference to home assistance.

[GA]

Power of Minister to make general regulations.

90.—The Minister may, if and whenever he so thinks proper, make by order such regulations (either in relation to all public assistance authorities or in relation to one or more such authorities) as shall appear to him to be expedient for the guidance and control of such authorities and their officers in the exercise and performance of their powers and duties under this Act and for securing the efficient execution and administration of this Act.

[GA]

Laying of orders and regulations before Houses of the Oireachtas.

91.—Every order and every regulation made by the Minister under this Act and relating to or having effect in more than one public assistance district shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as conveniently may be after it is made, and if a resolution annulling such order or regulation is passed by either such House within the next twenty-one days on which such House has sat after such order or regulation is so laid before it, such order or regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

1 & 2 Vic., c. 56

The Poor Relief (Ireland) Act, 1838.

Section 3; sections 5 to 8; sections 13 to 17; sections 21 and 22; sections 26 to 58; section 60; sections 89 to 95; sections 98 to 103; sections 114 to 117; and the First Schedule.

2 & 3 Vic., c. 1

The Poor Relief (Ireland) Act, 1839.

Sections 1, 3, 4 and 6.

6 & 7 Vic., c. 92

The Poor Relief (Ireland) Act, 1843.

Sections 14 to 17; section 21 and the Schedule.

10 & 11 Vic., c. 31

The Poor Relief (Ireland) Act, 1847.

Sections 1 to 4; sections 7 to 9; sections 11, 13, 15; sections 18 to 23; sections 25 to 29.

10 & 11 Vic., c. 84

The Vagrancy (Ireland) Act, 1847.

Section 2; section 3 from the words “and every person” to the words “union or district”.

10 & 11 Vic., c. 90

The Poor Relief (Ireland) (No. 2) Act, 1847.

The whole Act so far as unrepealed.

11 & 12 Vic., c. 25

The Poor Relief (Ireland) Act, 1848.

The whole Act so far as unrepealed.

12 & 13 Vic., c. 4

The Guardians (Ireland) Act, 1849.

The whole Act so far as unrepealed.

12 & 13 Vic., c. 104

The Poor Relief (Ireland) Act, 1849.

Sections 2 to 5; section 20; sections 24 to 28.

14 & 15 Vic., c. 68

The Poor Relief (Ireland) Act, 1851.

The whole Act so far as unrepealed.

25 & 26 Vic., c. 83

The Poor Relief (Ireland) Act, 1862.

Sections 2 to 8; sections 11, 21, 22, 23.

29 & 30 Vic., c. 38

The Poor Persons Burial (Ireland) Act, 1866.

The whole Act so far as unrepealed.

31 & 32 Vic., c. 74

The Poor Law Inspectors (Ireland) Act, 1868.

The whole Act so far as unrepealed.

32 & 33 Vic., c. 54

The Poor Relief (Ireland) Act, 1869.

The whole Act so far as unrepealed.

39 & 40 Vic., c. 50

The Poor Law Rating (Ireland) Act, 1876.

The whole Act so far as unrepealed.

41 & 42 Vic., c. 60

The Poor Afflicted Persons Relief (Ireland) Act, 1878.

The whole Act.

42 & 43 Vic., c. 25

The Dispensary Houses (Ireland) Act, 1879.

The whole Act so far as unrepealed.

42 & 43 Vic., c. 57

The Public Health (Ireland) Amendment Act, 1879.

Section 4.

52 & 53 Vic., c. 56

The Poor Law Act, 1889

The whole Act.

55 & 56 Vic., c. 5

The Poor Law (Ireland) Act, 1892.

The whole Act.

55 & 56 Vic., c. 41

The Boards of Management of Poor Law District Schools (Ireland) Act, 1892.

The whole Act.

59 & 60 Vic., c. 5

The Poor Law Guardians (Ireland) (Women) Act, 1896.

The whole Act.

61 & 62 Vic., c. 30

The Pauper Children (Ireland) Act, 1898.

The whole Act.

61 & 62 Vic., c. 37

The Local Government (Ireland) Act, 1898.

Sections 13, 24, 25, 30, 39, 43, 61; sub-section (1) of section 63; section 85; sections 90 and 91; in sub-sections (2) and (3), section 94, the words “or board of guardians”; sub-section (5) of section 94.

62 & 63 Vic., c. 37

The Poor Law Act, 1899

The whole Act.

63 & 64 Vic., c. 45

The Poor Relief (Ireland) Act, 1900.

The whole Act.

2 Ed. VII, c. 16

The Pauper Children (Ireland) Act, 1902.

The whole Act.

8 Ed. VII, c. 67

The Children Act, 1908

Paragraph (26) of section 133.

5 & 6 Geo. V, c. 14

The Poor Relief (Ireland) Act, 1914.

The whole Act.

No. 9 of 1923

The Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923.

Sections 1 to 8; section 10; section 20.

No. 13 of 1924

The Local Government (Temporary Provisions) (Amendment) Act, 1924

Section 2.

No. 5 of 1925

The Local Government Act, 1925.

Sub-section (3) of section 12; sub-section (7) of section 13.

No. 3 of 1927

The Local Government Act, 1927.

Sub-section (2) of section 4.

No. 40 of 1929

The Poor Relief (Dublin) Act, 1929.

The whole Act.

No. 23 of 1934

The Public Assistance (Acquisition of Land) Act, 1934.

The whole Act.

No. 2 of 1937

The Public Assistance Act, 1937.

Section 2.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Rules in Relation to Membership and meetings of Boards of Public Assistance.

Elections.

1.—(1) The members of a board of public assistance to be elected by a county council shall be elected at the annual meeting of such council held next after every triennial election of members of such council.

(2) The members of a board of public assistance to be elected by the corporation of a county borough shall be elected at the quarterly meeting of the city council for such county borough held next after every triennial election or annual election (as the case may be) of members of such city council.

2.—(1) The members of a board of public assistance to be elected by a county council shall be elected as follows:—

(a) for each county electoral area or part of a county electoral area in the public assistance district, one member of the board shall be elected from among the county councillors elected for that area;

(b) of the other members (in this rule called additional members) any group of councillors comprising the necessary number of councillors may nominate a councillor to be a member of the board and such member shall be elected on such nomination without any voting;

(c) the remainder of the additional members shall be elected successively by a majority of the votes of the councillors who are not members of any such group of councillors as aforesaid;

(d) the number of councillors necessary to form a group for the purposes of this rule shall be the number obtained by dividing the total number of councillors present at the election by the number of additional members to be elected, or where the number so obtained is not a whole number, the whole number next greater than the number so obtained;

(e) no councillor shall be a member of more than one group.

(2) The members of a board of public assistance to be electedby the corporation of a county borough shall be elected in the same manner as additional members are required to be elected by a county council under the foregoing paragraph.

Tenure of Office.

3.—The members of a board of public assistance shall hold office (unless any such member shall sooner die, resign or become disqualified) until the day after their successors have been elected under the foregoing rules.

Disqualification.

4.—(1) A member of a board of public assistance elected by a county council who ceases to be, or is disqualified for being, a member of such county council shall also cease to be, or be disqualified for being, a member of such board of assistance.

(2) A member of a board of public assistance elected by the corporation of a county borough who ceases to be, or is disqualified for being, a member of the city council for such county borough shall also cease to be, or be disqualified for being, a member of such board of assistance.

Resignation and Removal.

5.—A member of a board of public assistance may at any time resign his membership by notice in writing signed by him and delivered, if he has been elected by a county council, to the secretary of the county council or, if he has been elected by the corporation of a county borough, to the town clerk of the borough and to the secretary of the board of public assistance, but such resignation shall not become effective until the meeting of such county council or of the city council for such county borough, as the case may be, held next after the receipt of such notice.

6.—Any member of the council of a county or of the city council for a county borough may with the consent of not less than one-fourth of the members of such council, at any time notify the secretary of such county council or town clerk of such county borough in writing of his intention to propose that the membership of all the members of a board of public assistance who were elected by such county council or by the corporation of such county borough shall be terminated, and the secretary or town clerk, as the case may be, shall thereupon summon a special meeting of such county council or city council for a date not later than one month from the receipt by him of such notification and shall give to every member of such county council or city council, as the case may be, at least fourteen days' notice thereof, and in the event of a resolution (for the passing of which not less than two-thirds of the councillors present shall have voted) being passed at such meeting approving of such proposal, the membership of such members of such board of public assistance shall be thereupon terminated and new members of such board shall be elected forthwith in lieu of those whose membership is terminated.

7.—(1) The membership of any member of a board of public assistance who, for a consecutive period of three months has not attended a meeting of such board, shall thereupon terminate and the county council or city council, as the case may be, at their meeting next after the expiration of such period, shall appoint one of their members to fill the vacancy so created in the membership of the board of public assistance.

(2) Where a meeting of a board of public assistance is abandoned owing to a failure to obtain a quorum, the names of the members who attended at the time and place appointed for the holding of the meeting shall be recorded and such members shall be deemed to have attended a meeting of the board for the purpose of this rule.

Casual Vacancies.

8.—A casual vacancy occurring in the membership of a board of public assistance shall be filled by the council or corporation by whom the member causing the vacancy was elected within one month after the occurrence of such vacancy or within such further time as the Minister may allow, but where the casual vacancy is occasioned by a member elected for the whole or part of an electoral area under paragraph (a) of Rule 2 of these Rules, the casual vacancy shall be filled from among county councillors elected in that electoral area.

Quorum.

9.—The quorum of a board of public assistance shall be one-fourth of the total number of members of the board.

Meetings.

10.—Every board of public assistance shall hold meetings for the transaction of their business at least once in each month and at such other times as may be necessary for properly exercising their powers and performing their duties.

11.—The first meeting of a board of public assistance shall be held after the election of members of such board has been completed on a day to be appointed by the Minister, and shall be an annual meeting.

12.—Every board of public assistance shall at its first meeting appoint a day of the year not earlier than the 17th day of July nor later than the 1st day of August for the holding of subsequent annual meetings and may at any subsequent annual meeting alter the day so appointed.

13.—Every board of public assistance shall hold an annual meeting in each year and such meeting shall be held on the day which is for the time being appointed for the holding of such meetings under these rules, unless such day shall be a Sunday or bank holiday, when such meeting shall be held on the next following day which is neither a Sunday nor a bank holiday.

14.—If the first or any other annual meeting of a board of public assistance is for any reason (including a quorum not being present) not held on the day appointed for the holding of such meeting under these rules, the secretary of the board shall as soon as may be summon a meeting of the board for a convenient hour on the day which appears to him to be the earliest convenient date for the purpose, and the meeting held in pursuance of such summons shall be for all purposes an annual meeting held on the date appointed under these rules.

Election of Chairman and Vice-Chairman.

15.—At every annual meeting of a board of public assistance the board shall elect a chairman, and may elect a vice-chairman, from amongst its members, who shall hold office until the day after the day of the next annual meeting of the board.

Proceedings at Meetings.

16.—The proceedings of a board of public assistance shall not be invalidated by any vacancy or vacancies among their members or by any defect in the election of such board or in the election or qualification of any member thereof.

17.—The chairman of a board of public assistance may at any time call a meeting of such board.

18.—If the chairman of a board of public assistance refuses to call a meeting of such board after a requisition for that purpose, signed by three members of such board has been presented to him, any three members of such board may forthwith, on that refusal, call a meeting; if such chairman (without so refusing) does not, within seven days after such presentation, call a meeting of such board, any three members of such board may, on the expiration of those seven days, call a meeting.

19.—Three clear days at least before any meeting of a board of public assistance, notice of the time and place of the intended meeting, signed by the chairman, or if the meeting is called by members of the board, by those members, shall be fixed on the hall or other place at which the board is accustomed to meet. Where the meeting is called by members of the board, the notice shall specify the business proposed to be transacted thereat.

20.—Three clear days at least before any meeting of a board of public assistance, a summons to attend the meeting, specifying the business proposed to be transacted thereat, and signed by the secretary of the board shall be left or delivered by post at the usual place of abode of every member of the board, but failure so to leave or deliver such summons for or to a member or some of the members of such board shall not affect the validity of a meeting.

21.—No business shall be transacted at a meeting other than that specified in the summons relating thereto, except (in case of the annual meeting) business required to be transacted thereat.

22.—At every meeting of a board of public assistance, the chairman, if present, shall be chairman. If the chairman is absent, then the vice-chairman shall be chairman. If the chairman is absent and either no vice-chairman has been elected or the vice-chairman is absent then such member of the board as the members then present choose shall be chairman of the meeting.

23.—The names of the members present as well as of those voting on each question shall be recorded, so as to show whether each vote given was for or against the question.

24.—All acts of a board of public assistance and all questions coming or arising before the board may be done and decided by the majority of such members of the board as are present and vote at a meeting of the board duly held according to law.

25.—In case of equality of votes, the chairman of the meeting shall have a second or easting vote.

26.—A member of a board of public assistance shall not vote or take part in the discussion of any matter before the board in which he has, directly or indirectly, by himself or by his partner any pecuniary interest.

27.—Minutes of the proceedings of every meeting shall be drawn up and fairly entered in a book kept for that purpose and shall be signed by the chairman of such meeting or of the next ensuing meeting.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Enactments Under which a Board of Public Assistance is Local Authority.

Number and Year

Short Title

No. 5 of 1925.

The Local Government Act, 1925.

No. 34 of 1926

The Local Authorities (Mutual Assurance) Act, 1926.

No. 39 of 1926

The Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926.

No. 3 of 1927

The Local Government Act, 1927.

No. 23 of 1927

The Juries Act, 1927.

No. 21 of 1928

The Local Authorities (Mutual Assurance) Act, 1928.

No. 19 of 1931

The Local Government Act, 1931.

No. 41 of 1935

The Local Government (Dissolved Authorities) Act, 1935.

No. 42 of 1935

The Local Authorities (Mutual Assurance) Act, 1935.

No. 55 of 1936.

The Local Authorities (Miscellaneous Provisions) Act, 1936.

No. 14 of 1939

The Local Authorities (Combined Purchasing) Act, 1939