Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 54 de 1936.


[EN]

ACHT TAISC-IOMAR NA LIFE, 1936.


ACHT CHUN COMHACHTA DO THABHAIRT DO BHORD SOLÁTHAIR AN LEICTREACHAIS CHUN UISCÍ ABHA NA LIFE DO LOCADH AGUS LEICTREACHAS DO GHEINIÚINT LE COMHACHT HÍDRÁLACH DO GHEOBHFAR Ó SNA hUISCÍ LOCFAR AMHLAIDH, AGUS CHUN AN LEICTREACHAIS A GEINFEAR AMHLAIDH DO THARCHUR, DO ROINNT, DO DHÍOL AGUS DO SHOLÁTHAR, AGUS CHUN COMHACHTA DO THABHAIRT DO THIARNA MÉARA RÓ-ONÓRACH, DO SHEANÓIRÍ, AGUS DO BHUIRGÉISIGH BHAILE ÁTHA CLIATH CHUN CUID DE SNA hUISCÍ LOCFAR AMHLAIDH DO THÓGAINT I gCÓIR A SOLÁTHAIR UISCE, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA GHABHAS NO BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE, AGUS FÓS CHUN MÉID IOMLÁN NA SUIMEANNA SAN DO MHÉADÚ IS FÉIDIR DO ROIMH-ÍOC LE BORD SOLÁTHAIR AN LEICTREACHAIS AS AN bPRÍMH-CHISTE.

[28adh Mí na Samhna, 1936.]

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal.

1.—Féadfar Acht Taisc-Iomar na Life, 1936, do ghairm den Acht so.

[EN]

Mínithe.

2.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bord” Bord Soláthair an Leictreachais;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bárdas” Tiarna Méara Ró-Onórach, Seanóirí, agus Buirgéisigh Bhaile Atha Cliath;

[EN]

tá an brí céanna leis an abairt “oibreacha na Sionainne” atá léi san Acht Leictreachais (Soláthar), 1927 (Uimh. 27 de 1927);

[EN]

cialluíonn an abairt “gnó na Life” leictreachas do gheiniúint le comhacht hídrálach do gheobhfar o uiscí Abha na Life ar n-a locadh agus ar n-a gcur ar fáil chuige sin leis an taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta;

[EN]

cialluíonn an abairt “oibreacha na Life” an taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta agus na hoibreacha uile dhéanfaidh an Bord fén Acht so chun crícheanna gnó na Life no chun an leictreachais a táirgfear agus a geinfear tré sna hoibreacha roimhráite do tharchur ina mhórmhéid;

[EN]

cialluíonn an abairt “na hoibreacha uisce” na hoibreacha atá le déanamh ag an mBárdas do réir an Chó-aontuithe Sceidealta agus gach taisc-iomar, conduit, uiscrian, píopa agus obair eile sheirbhíse dhéanfaidh an Bárdas de bhuadh an Achta so chun uisce do choimeád no d'iompar a tharraiceoidh an Bárdas as an taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta;

[EN]

cialluíonn an abairt “Droichead an Bhaile Mhóir” an droichead bóthair ar a dtugtar “Ballymore Bridge” de ghnáth agus atá ar Abha na Life i mBaile Mór na nIústasach agus i gContae Chill Mantan.

[EN]

An Có-aontú Sceidealta.

3.—(1) Daingnítear leis seo an Có-aontú (dá ngairmtear an Có-aontú Sceidealta san Acht so) do rinneadh an 18adh lá de Mheitheamh, 1936, idir an Bárdas ar thaobh agus an Bord ar an taobh eile (go bhfuil cóip de sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so) agus dá réir sin beidh sé dleathach don Bhárdas agus don Bhord fé seach an Có-aontú san do chur in éifeacht agus na hoblagáidí chuireann sé ortha fé seach do chólíonadh.

[EN]

(2) Pé uair aontóidh an Bord agus an Bárdas le chéile gur cheart aoirde leibhéil íseal-uisce, mar a luaidhtear í i mír 6 den Chó-aontú Sceidealta no mar a ceapfar í le hordú ar n-a dhéanamh ag an Aire fén bhfo-alt so, d'atharú i slí ar bith agus is deimhin leis an Aire, ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, go bhfuil sé réasúnta an t-atharú san do dhéanamh, beidh sé dleathach don Aire, le hordú, an leibhéal íseal-uisce sin d'atharú do réir an aontuithe sin o pé dáta (nach túisce ná dáta an orduithe sin) a luadhfar chuige sin san ordú san.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh an tAire ordú fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh aoirde an leibhéil íseal-uisce le n-a mbainfidh an t-ordú san atharuithe do réir an orduithe sin (mara ndeintear agus go dtí go ndéanfar í atharú arís fén alt so), agus

[EN]

(b) is agus an atharú san agus fé n-a réir oibreoidh an Có-aontú Sceidealta agus a bheidh éifeacht aige, agus

[EN]

(c) na forálacha uile den Chó-aontú Sceidealta bhaineann leis an leibhéal íseal-uisce sin (ach amháin luadh a aoirde) leanfaid d'fheidhm agus d'éifeacht do bheith acu maidir leis an leibhéal íseal-uisce sin d'ainneoin an atharuithe sin ar a aoirde.

[EN]

Costaisí.

4.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí uile fé n-a raghaidh an tAire no an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí chun an Achta so do chur i bhfeidhm.

CUID II.

Roimh-Iocanna d'Ioc leis an mBord.

[EN]

Roimh-íocanna fén Acht Leictreachais (Soláthar) (Leasú), 1931.

5.—(1) Athghairmtear leis seo alt 1 den Acht Leictreachais (Soláthar) (Leasú), 1934 (Uimh. 6 de 1934), agus ina ionad san achtuítear leis seo ná raghaidh méid iomlán na suimeanna roimhíocfar leis an mBord fé alt 3 den Acht Leictreachais (Soláthar) (Leasú), 1931 (Uimh. 32 de 1931), thar suim sé milleon, dhá chéad agus naoi míle caogad púnt.

[EN]

(2) Déanfar an tagairt atá i bhfo-alt (2) d'alt 13 d'Acht Iascaigh na Sionainne, 1935 (Uimh. 4 de 1935), d'alt 1 den Acht Leictreachais (Soláthar) (Leasú), 1934 (Uimh. 6 de 1934), do léiriú mar thagairt don fho-alt san roimhe seo den alt so agus beidh éifeacht ag an bhfo-alt san (2) dá réir sin.

[EN]

(3) Beidh gnó na Life do dhéanamh, an Bord do chólíonadh na n-oblagáidí chuireann an Có-aontú Sceidealta ortha, an Bord do gheiniúint agus do tharchur leictreachais fén Acht so, agus an Bord do dhéanamh oibreacha fén Acht so, beid san ina gcrícheanna bhainfidh le feidhmiú feidhmeanna an Bhúird fé sna hAchtanna Leictreachais (Soláthar), 1927 go 1930, do réir bhrí fo-ailt (1) d'alt 3 den Acht Leictreachais (Soláthar) (Leasú), 1931 (Uimh. 32 de 1931), agus déanfar an t-alt san, mar a leasuítear é le hachtacháin ina dhiaidh sin, do léiriú agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

CUID III.

Comhachta agus Dualgaisi an Bhuird.

[EN]

Comhacht don Bhord chun leictreachas do gheiniúint.

6.—(1) Beidh sé dleathach don Bhord—

[EN]

(a) leictreachas do gheiniúint le comhacht hídrálach do gheobhfar o uiscí Abha na Life ar n-a locadh agus ar n-a gcur ar fáil chuige sin tríd an taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta, agus

[EN]

(b) pé stáisiúin chomhachta, fo-thaisc-iomair, uiscrianta, agus oibreacha eile de shaghas ar bith do dhéanamh, do chothabháil agus d'oibriú is dóich leis an mBord is gá o am go ham (go díreach no go nea-dhíreach) chun leictreachas do gheiniúint do réir na míre deiridh sin roimhe seo den fho-alt so, agus

[EN]

(c) an leictreachas a geinfear fén bhfo-alt so do tharchur go dtí pé áiteanna agus ar pé slí is dóich leis an mBord is gá chun an leictreachais sin do chur ar fáil chun na gcrícheanna luaidhtear sa chéad fho-alt ina dhiaidh seo den alt so.

[EN]

(2) Déanfaidh an Bord an leictreachas (dá ngairmtear leictreachas ón Life sa bhfo-alt so) a geinfear fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so d'úsáid agus do chur chun gach ceann no aon cheann de sna crícheanna chun a bhféadfaidh an Bord leictreachas (dá ngairmtear leictreachas ón Sionainn sa bhfo-alt so) do chur no d'úsáid a geinfear le hoibreacha na Sionainne no in aon stáisiún geiniúna bheidh de thurus na huaire á oibriú ag an mBord fén Acht Leictreachais (Soláthar), 1927 (Uimh. 27 de 1927), agus fé sna hAchtanna leasuíonn no leathnuíonn an tAcht san, agus féadfar leictreachas ón Life d'úsáid amhlaidh i gcócheangal le leictreachas ón Sionainn no ina theanta no ina éamuis, agus chun na gcrícheanna san beidh gach comhacht no aon chomhacht dá mbeidh dílsithe sa Bhord de thurus na huaire maidir le leictreachas ón Sionainn do tharchur, do roinnt, do sholáthar agus do dhíol, beid san ag an mBord agus féadfaid iad d'fheidhmiú, maidir le leictreachas ón Life, agus go sonnrách féadfar aon chuid no coda den chóras tarchurtha no d'aon chóras roinnte, atá anois no bheidh ina dhiaidh seo ar únaeracht no déanta ag an mBord chun leictreachas ón Sionainn do tharchur no do roinnt (pe'ca aca é), d'úsáid chun leictreachas ón Life do tharchur no do roinnt agus féadfar aon chuid no coda den chóras tarchurtha no d'aon chóras roinnte, dhéanfaidh an Bord ina dhiaidh seo chun leictreachas ón Life do tharchur no do roinnt (pe'ca aca é), d'úsáid chun leictreachas ón Sionainn do tharchur no do roinnt.

[EN]

Comhachta generálta an Bhúird.

7.—(1) Chun gnó na Life do dhéanamh, chun an Bhúird do chólíonadh na n-oblagáidí cuirtear ortha leis an gCó-aontú Sceidealta, chun an Bhúird do gheiniúint agus do tharchur leictreachais fén Acht so agus chun an Bhúird do dhéanamh oibreacha fén Acht so, no chun aon chríche no crícheanna dhíobh san, féadfaidh an Bord gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) uiscí Abha na Life lastuas de Dhroichead an Bhaile Mhóir agus aon abhann no srotha a ritheann isteach in Abha na Life lastuas den droichead san agus aon locha, linne no canála uirthi no i gceangal léi lastuas den droichead san do locadh, do stad, do chlaonadh, do thógaint, agus d'úsáid;

[EN]

(b) Abha na Life lastuas de Dhroichead an Bhaile Mhóir no aon abha no sruth a ritheann isteach in Abha na Life lastuas den droichead san do bhancánadh, do dhambáil, do dhreidireacht, do dhoimhniú, do leathnú, do dhíriú, do chlaonadh, agus d'atharú ar aon tslí eile;

[EN]

(c) aon loch, linn no uisce eile ar Abha na Life no i gceangal léi (go díreach no go nea-dhíreach) lastuas de Dhroichead an Bhaile Mhóir do bhancánadh, do dhambáil, do dhreidireacht agus a leibhéal d'atharú agus baint leis ar aon tslí eile;

[EN]

(d) pé comhlaí uisce, coraí, dambaí, bancánachtaí, agus oibreacha eile (lastuas no laistíos de Dhroichead an Bhaile Mhóir) is gá chun éinní dá luaidhtear sna míreanna san roimhe seo den fho-alt so do dhéanamh no ghabhann le n-a dhéanamh, dar leis an mBord, d'aistriú no iad d'atharú, do dheisiú, do dhéanamh agus do chothabháil;

[EN]

(e) staisiúin gheiniúna, tithe comhachta, stáisiúin atharúcháin, agus stáisiúin agus áiteanna eile, chun leictreachas a geinfear fén Acht so do gheiniúint no d'atharú no do stóráil no chun deighlcáil leis ar shlí eile, do dhéanamh agus do chothabháil;

[EN]

(f) meaisínteacht, gléasra, agus fearas do gach stáisiún geiniúna, tigh comhachta, stáisiún atharúcháin, agus stáisiún agus áit eile déanfar fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so do cheannach, do thógaint ar cíos, no do sholáthar ar shlí eile agus do chothabháil;

[EN]

(g) aon tsráid, bóthar, slí no droichead, puiblí no príobháideach, do dhúnadh, do chlaonadh, d'aistriú, no do chur fé uisce;

[EN]

(h) dul isteach ar aon tailte no áitreabh chun go ndéanfaidís ortha san no ar aon tailte no áitreabh eile gach ní no éinní dá n-údaruítear leis an bhfo-alt so don Bhord do dhéanamh, no chun go ndéanfaidís ortha san no ar aon tailte no áitreabh eile aon fhiosrú, scrúdú no iniúchadh a théigheann roimh éinní den tsórt san do dhéanamh no ghabhann le n-a dhéanamh;

[EN]

(i) aon ghníomh no ní do dhéanamh is gá chun aon rud do dhéanamh no ghabhann le haon rud do dhéanamh a húdaruítear leis an bhfo-alt so don Bhord do dhéanamh.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord connradh do dhéanamh le duine ar bith chun gach obair no aon obair do dhéanamh dá n-údaruítear don Bhord leis an alt so do ghabháil de láimh agus do dhéanamh, agus chuige sin féadfaidh an Bord connartha do dhéanamh.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh an Bord fén alt so aon chonnradh chun aon obair do dhéanamh dá n-údaruítear don Bhord leis an alt so do dhéanamh féadfaidh an Bord, leis an gconnradh san, ceart do bhronnadh ar an gconnarthóir chun oibreacha do dhéanamh a húdaruítear leis an gcéad fho-alt den alt so don Bhord do dhéanamh, pé cinn acu is ceart dar leis an mBord agus a luadhfaid sa chonnradh san, agus leis sin beidh sé de cheart ag an gconnarthóir sin (i gcó-réim leis an mBord) gach ní no éinní dá luadhfar amhlaidh do dhéanamh fé is dá mba leis an Acht so a bronnfaí an ceart san air, ach san sa mhéid is gá chun an chonnartha san d'fheidhmiú go cuibhe agus ní níos mó ná san.

[EN]

Comhachta an Bhúird maidir le talamh do thógaint chúcha.

8.—(1) Chun críche gnó na Life agus chun an Bhúird do chólíonadh na n-oblagáidí cuirtear ortha leis an gCó-aontú Sceidealta no chun ceachtar críche acu san, féadfaidh an Bord gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon tailte no áitreabh do thógaint go buan no go sealadach agus go héigeanta no tré chó-aontú;

[EN]

(b) aon éasáid, cead slí, ceart uisce, ceart iascaigh no ceart ar bith eile, ar aon tailte no áitreabh no uisce no maidir leis an gcéanna, do thógaint (go buan no go sealadach agus go héigeanta no tré chó-aontú);

[EN]

(c) aon éasáid, cead slí, ceart uisce, ceart iascaigh no ceart ar bith eile, ar aon tailte no áitreabh no uisce no maidir leis an gcéanna, d'fhoirceannadh no do shrianadh no cur isteach air in aon tslí eile (go buan no go sealadach agus go héigeanta no tré chó-aontú);

[EN]

(d) aon bhóthar, slí no droichead, puiblí no príobháideach, no aon chanáil no slí uisce saordha eile no aon chúrsa uisce saordha do chlaonadh, do dhúnadh, d'aistriú no do chur fé uisce no cur isteach air in aon tslí eile go héigeanta (agus san go buan no go sealadach agus go héigeanta no tré chó-aontú);

[EN]

(e) cur isteach ar aon tailte no áitreabh go héigeanta no tré chó-aontú.

[EN]

(2) Aon uair tar éis an Achta so do rith agus sara mbeidh leithliú déanta no praghas no cúiteamh faighte amach, ach fé réir fógra mí ar a laighead roimh ré no, i gcás tighe chomhnaithe ina gcomhnuítear, fógra trí mhí ar a laighead roimh ré do thabhairt i scríbhinn do shealbhaire na dtailte no an áitreibh no d'únaer na héasáide no na maoine no an chirt eile le n-a mbainfidh an scéal, féadfaidh an Bord agus gach connarthóir go n-údarás aige chuige sin ón mBord dul isteach ar aon tailte no áitreabh agus seilbh do ghlacadh ortha no aon cheart d'fheidhmiú a húdaruítear leis an alt so don Bhord do thógaint go héigeanta, no féadfaid foirceannadh no sriannadh no cur-isteach eile do dhéanamh ar aon éasáid no maoin no ceart eile go n-údaruítear don Bhord leis an alt so foirceannadh no sriannadh no cur-isteach do dhéanamh air go héigeanta, no féadfaid claonadh, dúnadh, aistriú, no cur-isteach eile do dhéanamh ar aon bhóthar, slí, droichead, slí uisce, no cúrsa uisce go n-údaruítear don Bhord leis an alt so claonadh, dúnadh, aistriú, no cur-isteach do dhéanamh air go héigeanta.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh an Bord fén alt so dul isteach ar aon tailte agus seilbh do ghlacadh ortha no aon cheart d'fheidhmiú (pe'ca aca é) roimh an bpraghas no an cúiteamh d'íoc íocfaidh an Bord, le sealbhaire na dtailte no le húnaer na héasáide no an chirt eile le n-a mbainfidh an scéal (pe'ca aca é), ús, ar mhéid an phraghais no an chúitimh sin nuair a bheidh sé ceaptha, do réir cheithre púint per cent. per annum ón dáta ar a ndéanfar dul isteach agus seilbh do ghlacadh amhlaidh no ar a bhfeidhmeofar an ceart san (pe'ca aca é) go dtí dáta an leithlithe ón sealbhaire no ón únaer sin chun an Bhúird.

[EN]

(4) Pé uair a thógfaidh an Bord chúcha go buan fén alt so aon talamh a bheidh, ina aonar no maraon le talamh eile, fé bhlianacht cheannaigh, íocaíocht in ionad cíosa, no suim bhliantúil eile (nach cíos fé chonnradh tionóntachta) is iníoctha le Coimisiún na Talmhan, tiocfaidh an Bord chun bheith agus beid freagarthach, ón dáta ar a ndéanfaidh an Bord dul isteach ar an talamh a thógfaid amhlaidh, agus seilbh do ghlacadh air, in íoc do dhéanamh le Coimisiún na Talmhan sa tsuim bhliantúil sin, no sa chuid sin di chion-roinnfidh Coimisiún na Talmhan ar an talamh san fé is dá ndeineadh dílseánach na talmhan san an talamh san d'aistriú chun an Bhúird ar an dáta san.

[EN]

(5) Pé uair is dóich leis an mBord go mbeadh sé neamheacnamúil, no neamh-oiriúnach toisc aon chúise eile, cúiteamh d'íoc as tuiliú no cur-isteach eile do dhéanamh ar aon tailte no áitreabh fén alt so féadfaidh an Bord na tailte no an t-áitreabh san do thógaint chúcha go buan fén alt so go héigeanta no tré chó-aontú.

[EN]

(6) Féadfar fógra fén alt so do sheirbheáil ar dhuine ar bith tríd an bhfógra san do chur tríd an bpost cláruithe agus é dírithe chun an duine sin ag á ghnáth-sheoladh no ag an seoladh is déanaí is eol do bheith aige no, más fógra do shealbhaire aon tailte no áitreibh é, ag na tailte no ag an áitreabh san.

[EN]

(7) Féadfar fógra fén alt so do shealbhaire aon tailte no áitreibh do dhíriú chun an tsealbhaire sin fén ainm “an sealbhaire” gan a ainm féin do luadh.

[EN]

Praghas no cúiteamh d'fháil amach.

9.—(1) Mara gcó-aontuítear ina thaobh is fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus dá réir a ceapfar méid an phraghais no an chúitimh a bheidh le n'íoc ag an mBord, as tailte agus áitreabhacha thógfailh an Bord chúcha (go buan no go sealadach) fén Acht so, leis na daoine uile agus fé seach go mbeidh teideal acu chúcha no estáit no leasanna acu ionta, no, as éasáidí, ceada slí, cearta uisce, cearta iascaigh agus cearta eile thógfaidh an Bord chúcha (go buan no go sealadach) fén Acht so no alos na nithe sin, le n-a n-únaer no leis na daoine uile agus fé seach go mbeidh teideal acu chun na dtailte agus na n-áitreabh, no leasanna acu sna tailte agus sna háitreabhacha, gur ortha no maidir leo tógfar na cearta san amhlaidh.

[EN]

(2) Mara gcó-aontuítear ina thaobh is fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus dá réir agus fé is dá mba phraghas é ar thalamh a tógfaí go héigeanta a ceapfar méid an chúitimh a bheidh le n'íoc ag an mBord as foirceannadh no srianadh no cur isteach eile do dhéanamh (go buan no go sealadach) fén Acht so ar aon éasáid, ceart uisce, ceart iascaigh, no ceart eile ar aon tailte no áitreabhacha no uisce no alos na nithe sin no as claonadh, dúnadh, aistriú no cur-isteach eile do dhéanamh (go buan no go sealadach) fén Acht so ar aon bhóthar, slí no droichead príobháideach no ar aon chanáil no slí uisce saordha eile no ar aon chúrsa uisce saordha, no as cur isteach do dhéanamh ar aon tailte no áitreabhacha fén Acht so.

[EN]

(3) Nuair a bheidh aon phraghas no cúiteamh á mheas do réir an ailt seo alos maoine ar bith, corpartha no nea-chorpartha, go bhfuiltear á sealbhú no á húsáid no ag baint tairbhe aisti in éineacht le haon mhaoin eile no is cuid d'aon mhaoin eile, bhéarfar áird ar aon tsochar i bhfuirm dréineála no i bhfuirm feabhsú ar sholáthar uisce go mbeidh sé réasúnta súil a bheith le n-a theacht don mhaoin eile sin de bhíthin aon oibreacha do rinne an Bord no bheidh á ndéanamh acu no bheidh chun a dhéanamh fén Acht so.

[EN]

(4) Gach éileamh ar phraghas aon tailimh, áitreibh no cirt a tógfar, no ar chúiteamh alos aon tailte, áitreibh, cirt, slí, no maoine eile ar a ndéanfar cur-isteach fén Acht so, déanfar é fé cheann bliana tar éis don Bhord no do chonnarthóir dul isteach no feidhmiú no cur isteach do dhéanamh den chéad uair ar na tailte, ar an áitreabh, ar an gceart, ar an slí, no ar an maoin sin fén Acht so, ach i gcás cur-isteach buan do dhéanamh ar cheart iascaigh féadfar an t-éileamh do dhéanamh aon uair fé cheann deich mblian tar éis críochnú na n-oibreacha le n-a gcuirfear isteach amhlaidh ar an gceart iascaigh sin.

[EN]

(5) Bainfidh ailt 69 go 83 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, le haon phraghas no cúiteamh is iníoctha ag an mBord fén alt so agus le maoin, corpartha no nea-chorpartha, thógfaidh an Bord fén Acht so do leithliú chun an Bhúird, agus chun críche na bainte sin tuigfear gurb iad an Bord bunathóirí an ghnótha.

[EN]

(6) Ní luighfidh aon aicsean, do réir dlí ná cothruim, i gcoinnibh an Bhúird ná aon chonnarthóra, ná i gcoinnibh aon oifigigh ná seirbhísigh don Bhord no d'aon chonnarthóir, i dtaobh ná alos aon ghnímh, ní, no ruda go mbeidh cúiteamh iníoctha mar gheall air de bhuadh an ailt seo.

[EN]

An Bord do dhéanamh oibreacha in ionad cúiteamh d'íoc.

10.—(1) Má bhíonn teideal ag duine no más léir go mbeidh teideal aige chun cúitimh in éinní do rinne an Bord no bheid ar intinn a dhéanamh, go dleathach, fén Acht so, féadfaidh an Bord pé oibreacha do dhéanamh chun tairbhe don duine sin is ceart dar leis an mBord agus a aontóidh an duine sin do ghlacadh mar shásamh no mar shásamh leathrannach ina éileamh ar an gcúiteamh san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord téarmaí agus coinníollacha do chur ag gabháil le haon oibreacha do dhéanamh fén alt so, pé cinn (ar a n-áirmhítear téarmaí i dtaobh únaeracht, seilbh agus stiúradh na n-oibreacha san) ar a gcó-aontóidh an Bord agus an duine gur chun tairbhe dhó a déanfar na hoibreacha amhlaidh.

[EN]

Pleananna, etc., do lóisteáil.

11.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis an Achta so do rith agus ar dháta nach déanaí ná mí sara dtosnófar ar aon chuid áirithe d'oibreacha na Life do dhéanamh no sara dtosnófar ar éinní áirithe eile do dhéanamh a húdaruítear leis an Acht so don Bhord do dhéanamh no sara ndéanfar, chun na críche sin, dul isteach ar aon tailte no áitreabh no aon cheart d'fheidhmiú no cur isteach ar aon mhaoin, corpartha no nea-chorpartha, fén Acht so, cuirfidh an Bord fé ndeár mapaí, pleananna agus leabhair eolais maidir leis an gcuid sin d'oibreacha na Life no leis an ní áirithe sin (pe'ca aca é) do lóisteáil mar a luaidhtear anso ina dhiaidh seo.

[EN]

(2) Na mapaí agus na pleananna atá le lóisteáil fén alt so beid líonmhar a ndóthain agus de shaghas is leor chun méid na n-oibreacha le n-a mbainfid do thaisheáint ar leor-scálaí, maraon le gach claonadh agus atharú bheidh beartuithe agus fós an mhaoin uile, corpartha agus (i gcás san do bheith oiriúnach) nea-chorpartha, a bheidh beartuithe a thógaint chun críche na n-oibreacha san agus fós gach cur-isteach (sa mhéid gur féidir é thaisbeáint ar tharraiccoireacht) a bheidh beartuithe a dhéanamh chun na críche sin ar aon mhaoin, corpartha no nea-chorpartha, no ar aon bhóthar no droichead.

[EN]

(3) Beidh sna leabhair eolais atá le lóisteáil fén alt so ainmneacha únaerí no únaerí tuairimithe, léasaithe no léasaithe tuairimithe, agus sealbhairí na dtailte agus na n-áitreabh uile go mbeidh beartuithe iad do thógaint no baint leo ar shlí eile fén Acht so chun críche na n-oibreacha gur ina dtaobh a lóisteálfar na leabhair eolais sin agus na maoine uile, corpartha no nea-chorpartha (le n-a n-áirmhítear bóithre agus droichid) go mbeidh beartuithe cur isteach uirthi in aon tslí fén Acht so chun críche na n-oibreacha san.

[EN]

(4) Is i bpríomh-oifig an Bhúird i gCathair Bhaile Atha Cliath, agus fós i pé áiteanna eile i gContae Bhaile Atha Cliath agus i gContae Chill Mantan a chinnfidh an Bord le haontú an Aire, a lóisteálfar na mapaí, na pleananna agus na leabhair eolais atá le lóisteáil fén alt so, agus fanfaidh na mapaí, na pleananna agus na leabhair eolais sin uile ar lóisteáil amhlaidh go gcríochnófar na hoibreacha le n-a mbainfid, agus faid a bheid ar lóisteáil amhlaidh beid ar nochtadh chun a n-iniúchta ag duine ar bith in aisce in áit na lóisteála idir a deich a chlog ar maidin agus a ceathair a chlog um thráthnóna gach lá nach Satharn, Domhnach, ná lá saoire bainc.

[EN]

(5) Chó luath agus is féidir é tar éis aon mhapaí, pleannana no leabhair eolais do lóisteáil do réir an ailt seo, bhéarfaidh an Bord fógra puiblí i dtaobh na lóisteála san tré fhógrán d'fhoillsiú fé dhó i ngach ceann de dhá pháipéar nuachta no níos mó léightear i gCathair Bhaile Atha Cliath agus i gContae Bhaile Atha Cliath agus i gContae Chill Mantan, agus déarfaid i ngach fógra den tsórt san go bhfuil na mapaí, na pleananna, agus na leabhair colais sin ar nochtadh chun a n-iniúchta ag an bpuiblíocht do réir an ailt seo.

[EN]

Ceart ag an mBord chun eolais as leabhair rátaí.

12.—Má theastuíonn eolas as leabhar rátaí no as scríbhinn eile dá shórt ón mBord chun no i dtaobh oibreacha na Life do dhéanamh no aon chomhacht d'fheidhmiú dá mbronntar ar an mBord leis an Acht so chun na n-oibreacha san do dhéanamh, ansan, an t-údarás áitiúil no an cólucht áitiúil eile go mbeidh an leabhar no an scríbhinn sin ina gcoimeád, déanfaid, ar iarratas an Bhúird—

[EN]

(a) a cheadú d'aon oifigeach don Bhord go n-údarás aige chuige sin ón mBord an leabhar no an scríbhinn sin d'iniúchadh in aisce agus cóip den leabhar no den scríbhinn sin ar fad no d'aon chuid den chéanna do dhéanamh in aisce, agus

[EN]

(b) cóip den leabhar no den scríbhinn sin no d'aon chuid den chéanna an Bord chuige sin do thabhairt don Bhord ar an mBord d'íoc pé táille ar a gcó-aontóidh an Bord agus an cólucht puiblí sin no a cheapfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí mara gcó-aontuítear amhlaidh.

[EN]

Oibreacha na Life do bheith saor o rátaí.

13.—(1) Faid a bheidh oibreacha na Life i seilbh agus fé urláimh an Bhúird beid saor o ráta dealbhais do ghearradh ortha agus fós o aon ráta eile bhuailfidh údarás áitiúil do ghearradh ortha.

[EN]

(2) San alt so tá an brí céanna leis an abairt “údarás áitiúil” a cuirtear léi tríd an Acht Leictreachais (Soláthar), 1927 (Uimh. 27 de 1927), mar a leathnuítear é le fo-alt (2) d'alt 10 den Acht Leictreachais (Soláthar) (Leasú) (Uimh. 2), 1934.

[EN]

Seirbhísí puist agus telegrafa do chosaint ar an mBord.

14.—Ní dhéanfaidh an Bord ná aon chonnarthóir a bheidh ag déanamh aon oibreacha fén Acht so, ní dhéanfaid, de bhuadh an Achta so, aon tailte, áitreabhacha, foirgintí, oibreacha, gléasra, abhair, ná maoin eile leis an Aire Puist agus Telegrafa do thógaint ná d'aistriú ná dul isteach ortha no ionta ná cur-isteach ortha ar shlí eile ná aon oibreacha do chur suas ná éinní ná aon rud eile do dhéanamh is dóich leis an Aire Puist agus Telegrafa do bhacfadh, do mhoilleodh, do choiscfeadh, no do dhíobhálfadh ar shlí eile cólíonadh cuibhe seirbhísí puiblí na Roinne Puist agus Telegrafa.

[EN]

Bóithre agus droichid phuiblí do chosaint ar an mBord.

15.—(1) Más gá agus pé uair is gá, chun oibreacha na Life do dhéanamh, aon bhóthar no droichead puiblí do chlaonadh, d'aistriú no do chur fé uisce no aon chur-isteach eile do dhéanamh air, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so), sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás gur gá an bóthar no an droichead san do dhúnadh in aghaidh tráchta chun oibreacha na Life do dhéanamh déanfaidh an Bord sa tsuidheamh chéanna no i suidheamh éigin eile caothúil, agus cothabhálfaid faid a bheidh an bóthar no an droichead san dúnta amhlaidh in aghaidh tráchta, bóthar no droichead sealadach is leor chun an méid agus an saghas tráchta d'iompar a théigheann ar an mbóthar no ar an droichead san de ghnáth;

[EN]

(b) ar chríochnú oibreacha na Life no roimhe sin cuirfidh an Bord an bóthar no an droichead san sa riocht ina raibh sé no, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, déanfaid sa tsuidheamh chéanna no i suidheamh éigin eile caothúil, buan-bhóthar no buan-droichead nua is leor chun an tráchta chéanna (chó fada le méid agus saghas) d'iompar d'fhéadfadh an seana-bhóthar no an seana-dhroichead d'iompar agus gan é puinn níos nea-chaothúla fána agus cuar ná an seanabhóthar no an seana-dhroichead san;

[EN]

(c) má dheineann an Bord buan-droichead nua agus gur mó de chuid mhaith na buntáistí bheireann an droichead san do phuiblíocht aon chontae no bailecheanntair ná an seana-dhroichead, tré shlí chonbharsáide níos fearr do thabhairt dóibh no tré éinní eile, deimhneoidh an Bord costas an droichid nua san agus deimhneoidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí cadé an chuid den chostas san is dóich leis ba chóir do réir réasúin do bheith ar chomhairle na contae no an bhailecheanntair sin, agus leis sin déanfaidh an chomhairle sin suim is có-ionann leis an gcuid a bheidh deimhnithe amhlaidh den chostas san do chruinniú mar chuid de chostaisí cothabhála an bhóthair dar cuid an droichead nua san agus íocfaidh an chomhairle sin leis an mBord í;

[EN]

(d) má eiríonn aon amhrus no aighneas no ceist i dtaobh ce'ca chólíon no nár chólíon an Bord forálacha an fho-ailt seo agus aon bhóthar no droichead, sealadach no buan, á dhéanamh no á chothabháil no á chur ina sheanariocht acu do réir an fho-ailt seo, no i dtaobh ce'ca is mó no nach mó de chuid mhaith na buntáistí atá ag puiblíocht aon chontae no bailecheanntair o bhuandroichead nua do rinne an Bord ná ón seana-dhroichead, isé an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí do bhéarfaidh breith ar an amhrus no ar an aighneas no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

(2) Más gá, chun oibreacha na Life do dhéanamh, bóthar no droichead puiblí do dhúnadh, d'aistriú, no do chur fé uisce go buan agus, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, gur deimhin leis an Aire, ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, ná fuil gá le bóthar no droichead nua (pe'ca aca é) in ionad an bhóthair no an droichid do dúnadh, do haistríodh, no do cuireadh fé uisce amhlaidh, féadfaidh an tAire, le hordú, a dhearbhú ná beidh feidhm ná éifeacht ag an bhfo-alt san roimhe seo den alt so maidir leis an mbóthar no an droichead san (pe'ca aca é) agus ar an ordú san do bheith déanta beidh an Bord saor o aon oblagáid do bheith ortha de bhuadh an fho-ailt sin roimhe seo aon bhóthar no droichead, sealadach no buan, do dhéanamh in ionad an bhóthair no an droichid (pe'ca aca é) le n-a mbainfidh an t-ordú san.

[EN]

Iascach do chaomhaint.

16.—Nuair a bheidh oibreacha na Life á ndéanamh acu ní bheidh sé d'oblagáid ar an mBord ná ar aon chonnarthóir ar fostú ag an mBord na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1935, do chólíonadh, ach bhéarfaidh agus déanfaidh an Bord no, i gcás oibreacha bheidh á ndéanamh dóibh ag connarthóir, cuirfid fé ndeár go dtabharfaidh agus go ndéanfaidh an connarthóir pé réamh-aireachas agus pé socrú is dóich leis an Aire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta, is leor chun iascach do chaomhaint agus díobháil dó do sheachaint le linn no de dhruim oibreacha na Life do dhéanamh maran deimhin leis an Aire, tar éis dó dul i gcomhairle amhlaidh, nach féidir an chaomhaint sin do dhéanamh no nach féidir an díobháil sin do sheachaint gan dochar mór d'oibreacha na Life no gan cosc mór le n-a ndéanamh no gan méadú mór ar chostas a ndéanta.

CUID IV.

Comhachta agus Dualgaisi an Bhardais.

[EN]

Feidhm do bheith ag an Public Health (Ireland) Act, 1878, maidir leis an gCó-aontú Sceidealta.

17.—(1) Tuigfear chun crícheanna an Public Health (Ireland) Act, 1878, gur connradh soláthruithe uisce do rinne an Bárdas leis an mBord fé alt 61 den Acht san an Có-aontú Sceidealta agus, dá réir sin, na forálacha den Acht san a bhaineann le húdarás sláintíochta do sholáthar uisce agus le húdarás sláintíochta do cheannach tailimh, beidh feidhm agus éifeacht acu (fé réir na n-atharuithe luaidhtear san Acht so) maidir leis an mBárdas do dhéanamh na n-oibreacha uisce agus do chólíonadh an chó-aontuithe Sceidealta.

[EN]

(2) Chun na gcrícheanna bhaineann le feidhm do bheith, do réir an fho-ailt sin roimhe seo den alt so, ag na forálacha den Public Health (Ireland) Act, 1878, a luaidhtear sa bhfo-alt san, maidir leis an mBárdas do dhéanamh na n-oibreacha uisce agus do chólíonadh an Chó-aontuithe Sceidealta, beidh éifeacht ag na hatharuithe seo leanas a deintear ar na forálacha san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) cuirfear tréimhse mhí in ionad na tréimhse de thrí mhí luaidhtear in alt 35 (mar a cuirtear i mbaint é tré alt 64) den Acht san, agus in ionad na tréimhse céanna luaidhtear in alt 36 (mar a cuirtear i mbaint é amhlaidh) den Acht san, agus in ionad na tréimhse de dhá mhí luaidhtear in alt 63 den Acht san;

[EN]

(b) déanfar an abairt “water mains,” san áit ina bhfuil sí in alt 64 den Acht san, do léiriú mar abairt fholuíonn uiscrianta, conduití, líntéirí, agus tunail chun uisce d'iompar chun crícheanna soláthair uisce;

[EN]

(c) i mír (2) d'alt 203 den Acht san cuirfear an focal “twice” in ionad na bhfocal “once at least in each of three consecutive weeks in the month of November,” agus scriosfar amach na focail “in the month of December”;

[EN]

(d) féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí a cheangal ar gach únaer, léasaí, agus sealbhaire tailte, go ndeirtear in achuinge ar n-a thíolacadh fé mhír (3) den alt san 203 gur easaontuigh sé maidir le tógaint na dtailte sin, ráiteas i scríbhinn do thabhairt don Aire sin ar na forais ar a n-easaontuíonn an t-únaer, an léasaí, no an sealbhaire sin amhlaidh agus más rud é, ar bhreithniú na ráitisí do bhéarfar dó amhlaidh, gur deimhin leis an Aire, i gcás gach únaera, léasaí, no sealbhaire acu san, ná baineann na forais easaontais ach le cúrsaí le n-a bhféadfaidh an t-eadrascánaí deighleáil agus é ag meas praghais na dtailte sin no an chúitimh ina dtaobh, ní bheidh sé d'oblagáid ar an Aire sin fiosrúchán puiblí den tsórt a luaidhtear i mír (4) den alt san 203 do dhéanamh sara ndéanfaidh an t-ordú sealadach a hiarrtar san achuinge sin;

[EN]

(e) ní bheidh feidhm ag an méid, den phrovíso ghabhann le mír (5) den alt san 203, a bhaineann leis na míosa ina bhféadfar na fógraí luaidhtear san alt san 203 do sheirbheáil agus leis an tréimhse ina bhféadfar an fiosrúchán a luaidhtear san alt san 203 do dhéanamh;

[EN]

(f) na Rialacha atá leagtha amach sa Séú Sceideal a ghabhann leis an Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), bainfid le horduithe sealadacha do dhaingniú ach san gus na hatharuithe go gcuirfear tréimhse de lá is fiche in ionad na tréimhse orduithe i Riail 1 de sna Rialacha san agus ná beidh feidhm ag an méid de sna Rialacha san údaruíonn achuinge do thíolacadh don Chúirt Chuarda ná ag an méid de sna Rialacha san a bhaineann leis an achuinge sin.

[EN]

Na hoibreacha uisce d'ionchorprú le sean-oibreacha uisce an Bhárdais.

18.—Tiocfaidh na hoibreacha uisce chun bheith agus beid ina gcuid de sna hoibreacha uisce do rinne an Bárdas fé sna comhachta bronntar ortha leis an Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, mar a leasuítear no leathnuítear san le hachtacháin ina dhiaidh sin agus, dá réir sin, bainfidh ailt 30, 44 go 52, agus 58 go 62 den Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, adubhradh, mar a leasuítear no leathnuítear san amhlaidh leis na hoibreacha uisce fé mar a bhainid leis na hoibreacha uisce sin do rinneadh fé sna comhachta san.

[EN]

Comhacht don Bhárdas chun seilbh do ghlacadh ar thalamh sara leithleofar é.

19.—(1) Aon uair tar éis ordú sealadach chun crícheanna an Public Health (Ireland) Act, 1878, mar do bheirtear feidhm dó leis an Acht so, do bheith daingnithe féadfaidh an Bárdas, sara mbeidh leithliú déanta no praghas no cúiteamh faighte amach (ach fé réir fógra mí ar a laighead no, i gcás tighe chomhnaithe ina gcomhnuítear, trí mhí ar a laighead do thabhairt i scríbhinn do shealbhaire an tailimh no d'únaer an chirt), dul isteach agus seilbh do ghlacadh ar aon talamh no aon cheart d'fheidhmiú a údaróidh an t-ordú sealadach san dóibh do thógaint go héigeanta.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an Bárdas fén alt so dul isteach ar aon talamh agus seilbh do ghlacadh air no aon cheart d'fheidhmiú roimh an bpraghas no an cúiteamh d'íoc, íocfaidh an Bárdas, le sealbhaire an tailimh sin no le húnaer an chirt sin (pe'ca aca é), ús, ar an méid a bheidh de thurus na huaire gan íoc no gan roimh-íoc den phraghas no den chúiteamh san, do réir cheithre púint per cent. per annum ón dáta ar a raghaid isteach agus ar a nglacfaid seilbh amhlaidh no ar a ndéanfaid an feidhmiú san (pe'ca aca é) go dtí dáta leithlithe an tailimh no an chirt sin chun an Bhárdais.

[EN]

Cóiríocht chun caoire do nighe do chur ar fáil.

20.—(1) Más dóich leis an mBárdas go bhfuil sé oiriúnach san do dhéanamh d'fhonn gur fearr a déanfaí an taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta do chosaint ar é shailiú féadfaid, ar thalamh a tógfar chuige sin, oibreacha cóiríochta do dhéanamh chun caoire do nighe.

[EN]

(2) Tuigfear oibreacha cóiríochta dhéanfaidh an Bárdas fén alt so do bheith ina gcuid de sna hoibreacha uisce, agus talamh a tógfar le haghaidh na n-oibreacha cóiríochta san tuigfear é do thógaint chun crícheanna na n-oibreacha uisce, agus beidh feidhm dá réir sin ag an Acht so (maraon leis na hachtacháin a hionchorpruítear leis an Acht so no cuirtear i mbaint tríd).

[EN]

An Bárdas do dhéanamh oibreacha in ionad cúiteamh d'íoc.

21.—(1) Má bhíonn teideal ag duine no más léir go mbeidh teideal aige chun cúitimh in éinní do rinne an Bárdas no bheid ar intinn a dhéanamh, go dleathach, fén Public Health (Ireland) Act, 1878, mar a cuirtear i mbaint é tríd an Acht so, féadfaidh an Bárdas, le ceadú an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, pé oibreacha do dhéanamh chun tairbhe don duine sin is dóich leis an mBárdas leis an gceadú roimhráite do bheith ceart agus a aontóidh an duine sin do ghlacadh mar shásamh no mar shásamh leathrannach ina éileamh ar an gcúiteamh san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bárdas, le ceadú an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, téarmaí agus coinníollacha do chur ag gabháil le haon oibreacha do dhéanamh fén alt so, pé cinn (ar a n-áirmhítear téarmaí i dtaobh únaeracht, seilbh agus stiúradh na n-oibreacha san) ar a gcó-aontóidh an Bárdas (leis an gceadú roimhráite) agus an duine gur chun tairbhe dhó a déanfar na hoibreacha.

[EN]

Feidhm ailt 2 den Public Health (Ireland) Act, 1896.

22.—Chun críche ailt 2 den Public Health (Ireland) Act, 1896, tuigfear i dtaobh gach ceanntair shláintíochta i gContae Chill Dara gur ceanntar sláintíochta é atá teorantach le contae-bhuirg Bhaile Atha Cliath do réir bhrí an ailt sin 2 agus beidh feidhm agus éifeacht ag an alt san dá réir sin.

[EN]

Uisce do sholáthar do cheanntair i gContae Bhaile Atha Cliath agus i gContae Chill Dara.

23.—(1) Ar iarratas o údarás sláintíochta ceanntair shláintíochta i gContae Bhaile Atha Cliath no i gContae Chill Dara féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí le hordú, más oiriúnach leis é, a cheangal ar an mBárdas uisce do sholáthar don údarás sláintíochta san.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí ordú fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so maran deimhin leis go bhfuil tosnuithe ag an mBárdas ar uisce do thógaint agus do tharrac as an taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta agus gur féidir an soláthar uisce a bheidh le tabhairt do réir an orduithe sin do thabhairt gan dochar d'uisce do sholáthar do chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath agus do sna líomatáistí lasmuich den chontae-bhuirg sin a bheidh, ar dháta an orduithe sin, i dteideal soláthar uisce d'fháil ón mBárdas.

[EN]

(3) Pé uair a ceanglófar ar an mBárdas, le hordú déanfar fén alt so, uisce do sholáthar d'údarás sláintíochta beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) faid a leanfaidh an t-ordú san i bhfeidhm soláthróidh an Bárdas don údarás sláintíochta san pé méid uisce, agus san pé tráthanna agus i pé áiteanna agus ar pé téarmaí (ar a n-áirmhítear téarmaí i dtaobh íocaíochta), ar a gcó-aontóidh an Bárdas agus an t-údarás sláintíochta san o am go ham, no ar a gcinnfidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí mara gcó-aontuítear amhlaidh;

[EN]

(b) déanfar an t-uisce soláthrófar do réir an orduithe sin do sholáthar amhlaidh o thaisc-iomar gabhála, stórála no seirbhíse dhéanfaidh an Bárdas chun a gcrícheanna féin, no o phíopa chonduit no o uiscrian a déanfar amhlaidh;

[EN]

(c) maidir le huisce do sholáthar do réir an orduithe sin beidh san fé réir chólíonadh cuibhe do dhéanamh ar oblagáidí an Bhárdais i dtaobh uisce do sholáthar do chontaebhuirg Bhaile Atha Cliath agus do sna líomatáistí lasmuich den chontae-bhuirg sin a bheidh, ar dháta an orduithe sin, i dteideal soláthar uisce d'fháil ón mBárdas, agus beidh tosach ag na hoblagáidí sin ar na hoblagáidí bheidh ar an mBárdas fén ordú san;

[EN]

(d) an t-uisce soláthrófar do réir an orduithe sin seachadfaidh an Bárdas é i mball (laistigh no lasmuich de cheanntar shláintíochta an údaráis sláintíochta san) ar a gcó-aontóidh an Bárdas agus an t-údarás sláintíochta san, no a cheapfaidh an tAire sin mara gcó-aontuítear amhlaidh, agus gach píopa, mór-phíopa agus conduit is gá chun an uisce sin d'iompar ón mball san déanfaidh an t-údarás sláintíochta san iad do chur ar fáil, do chur síos agus do chothabháil;

[EN]

(e) pé uair a cheapfaidh an tAire fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so an praghas a bheidh le n'íoc ag an údarás sláintíochta san as an uisce soláthrófar do réir an orduithe sin breithneoidh an tAire, le linn an phraghais sin do cheapadh amhlaidh, fiacha caipitail córais iomláin oibreacha uisce an Bhárdais agus costas bliantúil a choinneála-suas agus a chothabhála.

[EN]

(4) Pé uair is oiriúnach leis é féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, ar iarratas ón mBárdas no ón údarás sláintíochta le n-a mbainfidh, leasú no ceiliúradh do dhéanamh ar aon ordú (agus ordú do rinneadh fén bhfo-alt so d'áireamh) do rinne sé roimhe sin fén alt so.

[EN]

(5) Roimh éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ordú do dhéanamh fén gcéad fho-alt den alt so, no

[EN]

(b) aon ordú den tsórt san do leasú no do cheiliúradh, no

[EN]

(c) an praghas a bheidh le n'íoc ag údarás sláintíochta, as an uisce soláthrófar dóibh do réir aon orduithe den tsórt san, do cheapadh no d'atharú,

[EN]

féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, más oiriúnach leis é, agus déanfaidh, má iarrann an Bárdas air é, fiosrúchán puiblí do chur ar siúl i dtaobh déanamh an ní sin, agus beidh feidhm ag Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, maidir le gach fiosrúchán puiblí den tsórt san fé mar atá feidhm aige maidir leis na fiosrúcháin áitiúla luaidhtear ann.

[EN]

Leathnú ar na comhachta atá ag an mBárdas chun iasacht d'fháil.

24.—(1) Beidh ar na crícheanna chun a bhféadfaidh an Bárdas iasacht d'fháil fé sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931, na crícheanna uile bhaineann leis na hoibreacha uisce do dhéanamh agus leis an mBárdas do chólíonadh na n-oblagáidí cuirtear ortha leis an gCó-aontú Sceidealta.

[EN]

(2) Airgead do gheobhaidh an Bárdas ar iasacht fé sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931, chun aon chríche dá mbaineann leis na hoibreacha uisce do dhéanamh no leis an mBárdas do chólíonadh na n-oblagáidí cuirtear ortha leis an gCó-aontú Sceidealta, ní háirmheofar é mar chuid d'fhiacha an Bhárdais chun críche aon teorann a chuireann na hAchtanna san le hiasacht d'fháil.

[EN]

Ceart ag an mBárdas chun eolais as leabhair rátaí.

25.—Má theastuíonn eolas as leabhar rátaí no as scríbhinn eile dá shórt ón mBárdas chun no i dtaobh na n-oibreacha uisce do dhéanamh no aon chomhacht d'fheidhmiú dá ndílsítear sa Bhárdas de bhuadh an Achta so chun na n-oibreacha san do dhéanamh, ansan, an t-údarás áitiúil no an cólucht áitiúil eile go mbeidh an leabhar no an scríbhinn sin ina gcoimeád, déanfaid, ar iarratas an Bhárdais—

[EN]

(a) a cheadú d'aon oifigeach don Bhárdas go n-údarás aige chuige sin ón mBárdas an leabhar no an scríbhinn sin d'iniúchadh in aisce agus cóip den leabhar no den scríbhinn sin ar fad no d'aon chuid den chéanna do dhéanamh in aisce, agus

[EN]

(b) cóip den leabhar no den scríbhinn sin no d'aon chuid den chéanna luadhfaidh an Bárdas chuige sin do thabhairt don Bhárdas ar an mBárdas d'íoc pé táille ar a gcó-aontóidh an Bárdas agus an cólucht puiblí sin no a cheapfaidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí mara gcó-aontuítear amhlaidh.

[EN]

An Bárdas do dhéanamh fo-dhlithe.

26.—(1) Féadfaidh an Bárdas fo-dhlithe do dhéanamh chun gach críche no aon chríche acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) chun cosc do chur le sailiú, bréanadh, no truailliú an uisce sa taisc-iomar atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta no in aon taisc-iomar, conduit, uiscrian, no píopa seirbhíse dhéanfaidh an Bárdas chun uisce tharraiceoidh an Bárdas as an taisciomar san atá le déanamh ag an mBord do choimeád no d'iompar;

[EN]

(b) chun a thoirmeasc aon abhar nimhiúil, díobhálach no docharach do scaoileadh isteach in aon tsruth a théigheann, go díreach no go nea-dhíreach, isteach sa taisc-iomar san atá le déanamh ag an mBord agus chun a thoirmeasc aon abhar den tsórt san do scaoileadh isteach in aon loch no linn as a dtagann no tré n-a dtéigheann aon tsruth den tsórt san;

[EN]

(c) chun cosc do chur le truailliú an uisce sa taisc-iomar san atá le déanamh ag an mBord, á cheangal camraí agus dréineanna cearta do dhéanamh, d'úsáid, agus do chothabháil, agus á ordú cadiad na habhair dá ndéanfar agus cadé an tslí i gcoitinne ina ndéanfar na camraí agus na dréineanna san agus cadé an tuise bheidh ionta.

[EN]

(2) Bainfidh ailt 219 go 223 den Public Health (Ireland) Act, 1878, leis na fo-dhlithe uile dhéanfaidh an Bárdas fén alt so.

[EN]

(3) Bainfidh fo-dhlithe dhéanfaidh an Bárdas fén alt so le líomatáiste gabhála an taisc-iomair atá le déanamh ag an mBord do réir an Chó-aontuithe Sceidealta agus beid i bhfeidhm ann, ach féadfar a shocrú ná bainfidh aon fho-dhlí áirithe acu san ach le cuid áirithe den líomatáiste ghabhála san.

[EN]

(4) Gach fo-dhlí dhéanfaidh an Bárdas fén alt so, déanfar, sara leagfar an fo-dhlí sin fé bhráid an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí chun a dhaingnithe, cóip de do sheirbheáil ar an mBord agus ar údarás sláintíochta gach ceanntair shláintíochta go mbeifear ar intinn an fo-dhlí sin do bhaint leis no do bhaint le haon chuid de, agus sara ndaingneoidh an tAire sin na fodhlithe sin breithneoidh gach cúis (más aon cheann é) a phléidhfidh an Bord no aon údarás sláintíochta den tsórt san mar gheall ortha.

[EN]

(5) Pé uair a déanfar cearta únaera no sealbhaire aon tailte no áitreibh i líomatáiste feidhme fo-dhlí dhéanfaidh an Bárdas fén alt so, no cearta aon duine eile go leas aige sa chéanna, do dhíobháladh tré sna srianta forchuirfear leis an bhfo-dhlí sin, íocfaidh an Bárdas cúiteamh leis an únaer, leis an sealbhaire no leis an duine eile sin (do réir mar a bheidh) agus, cheal có-aontuithe, déanfar an ceart chun an chúitimh sin agus a mhéid do cheapadh fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus dá réir fé is dá mba phraghas tailimh do tógfaí go héigeanta an cúiteamh san.

[EN]

Seirbhísí puist agus telegrafa do chosaint ar an mBárdas.

27.—Ní dhéanfaidh an Bárdas, de bhuadh an Achta so, aon tailte, áitreabhacha, foirgintí, oibreacha, gléasra, abhair, ná maoin eile leis an Aire Puist agus Telegrafa do thógaint chúcha ná d'aistriú ná dul isteach ortha no ionta ná cur isteach ortha ar shlí eile ná aon oibreacha do chur suas ná éinní ná aon rud eile do dhéanamh is dóich leis an Aire Puist agus Telegrafa do bhacfadh, do mhoilleodh, do choiscfeadh, no do dhíobhálfadh ar shlí eile cólíonadh cuibhe seirbhísí puiblí na Roinne Puist agus Telegrafa.

[EN]

Bóithre agus droichid phuiblí do chosaint ar an mBárdas.

28.—Más gá agus pé uair is gá, chun an Bhárdais do dhéanamh na n-oibreacha uisce, aon bhóthar no droichead puiblí do chlaonadh no d'aistriú no aon chur-isteach eile do dhéanamh air beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás gur gá an bóthar no an droichead san do dhúnadh in aghaidh tráchta chun na n-oibreacha uisce do dhéanamh, ansan, má orduíonn an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí é, déanfaidh an Bárdas sa tsuidheamh chéanna no i suidheamh éigin eile caothúil, agus cothabhálfaid faid a bheidh an bóthar no an droichead san dúnta amhlaidh in aghaidh tráchta, bóthar no droichead sealadach is leor chun an méid agus an saghas tráchta d'iompar a théigheann ar an mbóthar no ar an droichead san de ghnáth;

[EN]

(b) ar chríochnú na n-oibreacha uisce no roimhe sin cuirfidh an Bárdas an bóthar no an droichead san sa riocht ina raibh sé no déanfaid, do réir phleananna cheadóidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, agus sa tsuidheamh chéanna no i suidheamh éigin eile caothúil, buan-bhóthar no buan-droichead nua is leor chun an tráchta chéanna (chó fada le méid agus le saghas) d'iompar d'fhéadfadh an seana-bhóthar no an seanadhroichead d'iompar agus gan é puinn níos nea-chaothúla fána agus cuar ná an seana-bhóthar no an seanadhroichead san;

[EN]

(c) má dheineann an Bárdas buan-droichead nua agus gur mó de chuid mhaith na buntáistí bheireann an droichead san do phuiblíocht aon chontae no bailecheanntair (seachas contae-bhuirg Bhaile Atha Cliath) ná an seanadhroichead, tré shlí chonbharsáide níos fearr do thabhairt dóibh no tré éinní eile, deimhneoidh an Bárdas costas an droichid nua san agus deimhneoidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí cadé an chuid den chostas san is dóich leis ba chóir do réir réasúin do bheith ar chomhairle na contae no an bhailecheanntair sin, agus leis sin déanfaidh an chomhairle sin suim is có-ionann leis an gcuid a bheidh deimhnithe amhlaidh den chostas san do chruinniú mar chuid de chostaisí cothabhála an bhóthair dar cuid an droichead nua san agus íocfaidh an chomhairle sin leis an mBárdas í;

[EN]

(d) má eiríonn aon amhrus no aighneas no ceist i dtaobh ce'ca chólíon no nár chólíon an Bárdas forálacha an fho-ailt seo agus aon bhóthar no droichead, sealadach no buan, á dhéanamh no á chothabháil no á chur ina sheana-riocht acu do réir an fho-ailt seo, no i dtaobh ce'ca is mó no nach mó de chuid mhaith na buntáistí atá ag puiblíocht aon chontae no bailecheanntair o bhuan-droichead nua do rinne an Bárdas ná ón seana-dhroichead, isé an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí do bhéarfaidh breith ar an amhrus no ar an aighneas no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

SCEIDEAL.

SCHEDULE.

Co-Aontu dar data an 18adh la de Mheitheamh, 1936, agus do rinneadh idir an Bardas agus an Bord.

Agreement dated the 18th day of June, 1936, and made between the Corporation and the Board.

This Agreement made the 18th day of June, 1936, between THE RIGHT HONOURABLE THE LORD MAYOR, ALDERMEN AND BURGESSES OF DUBLIN (hereinafter called “the Corporation” which expression shall include the successors of the Corporation) of the one part and THE ELECTRICITY SUPPLY BOARD a Statutory Corporation (hereinafter called “the Board” which expression shall include the successors of the Board) of the other part: WHEREAS

(a) THE Corporation is desirous of providing an additional water supply to meet the requirements of the City of Dublin and is of opinion that for that purpose the Reservoir at Pollaphouca hereinafter mentioned should be constructed with as little delay as possible:

(b) THE Board has had under contemplation the provision of an additional supply of electricity for public consumption in Saorstát Éireann by means of the proposed electric generating station hereinafter mentioned, but the Board while being of opinion that the construction of such an electric power station would be beneficial are also of opinion that the development of consumption of electricity in Saorstát Éireann may not render the construction thereof necessary for some years to come:

(c) THE Corporation and the Board are agreed that the construction of the Reservoir hereinafter mentioned would be the best means of answering the respective requirements of the Corporation and of the Board for the purposes aforesaid:

(d) IT has been agreed between the Corporation and the Board that the Board shall proceed as soon as possible with the construction of the said Reservoir upon the terms that the Corporation shall make to the Board the payments hereinafter mentioned by way of contribution towards the costs and expenses to be incurred by the Board in the construction of the said Reservoir and by way of compensation to the Board for constructing the same at an earlier date than would otherwise have been decided by the Board, and that the Board shall (subject to the provisions hereinafter contained) be at liberty at such date as it thinks fit to proceed with the hydro-electric power development and the extension of the Reservoir for that purpose:

(e) IT has accordingly been agreed that these presents shall be entered into subject to the enactment by the Oireachtas of the necessary enabling legislation:

(f) THE works contemplated in this agreement consist of:

(i) A Reservoir to be created and constructed in one or more stages, by the Board:

(ii) An intake to be constructed by the Corporation for the purpose of drawing off water for the said water supply:

(iii) Hydro-electric works to be constructed by the Board:

NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:

1.—THIS Agreement is entered into by and between the parties hereto subject to the enactment by the Oireachtas of the necessary enabling and empowering legislation (including legislation rendering lawful the impounding of water and the withdrawal thereof from other uses as hereinafter provided) and shall not become binding upon the parties hereto unless and until such legislation has been passed. In the event of the said legislation not having been enacted within twelve months from the date of these presents this Agreement shall cease to be of any force or effect:

2.—THE Board shall at the expense of the Board proceed to construct and create the Reservoir (hereinafter called “the Reservoir”) at Pollaphouca in the County of Wicklow (as shown upon the draft plans annexed hereto which plans may be altered by either party hereto with the consent of the other party hereto and such consent shall not in the case of any minor alterations be unreasonably withheld) and for that purpose shall proceed at the like cost to erect in accordance with the said plan the main dam which shall be constructed on or near the site shown upon the said plans in the Pollaphouca Gorge between 800 and 1,200 feet up stream of the existing road bridge over the Liffey at Pollaphouca and shall by the exercise of the statutory powers in that behalf to be conferred upon it by the enabling legislation acquire at the cost of the Board in fee simple the lands necessary for the said Reservoir together with all necessary rights of way and other easements and rights. The Board shall also proceed at the like cost to construct all such other dams, sluices and works as may be necessary for or incidental to the purpose of impounding and controlling the water in the Reservoir.

3.—(a) THE said Reservoir at Pollaphouca may be constructed by the Board either in one or in two stages which said two stages are herein termed “First Development” and “Second Development.” The Second Development may be carried out by the Board in one or more sub-stages. The “First Development” shall consist of such works as may be necessary to provide a top water level in the Reservoir of at least five hundred and seventy six feet (576 ft.) above Ordnance Datum (hereinafter called “O.D.”) and shall be completed and finished by the first January, 1940. For the purpose of this clause the completion and finishing shall be deemed to include the filling of the Reservoir with water to the said level.

THE “Second Development” shall consist of such further works as may be necessary to raise the top water level of the Reservoir to six hundred and ten feet (610 ft.) or more above O.D. and shall be completed and finished by the Board as and when the Board thinks fit, but not later than the 31st March nineteen hundred and fifty. For the purpose of this agreement “top water level” shall mean the highest level at which the water in the Reservoir shall be retained by the dam and sluices without overflow. For the purposes of this clause the completion and finishing shall be deemed to include the filling of the Reservoir with water to the said level of 610 feet or more above O.D. and the fencing of the Reservoir by a fence constructed of galvanised wire four feet high of five strands supported by H section steel or iron standards at nine feet centres. The Board shall maintain the said fence. The said dates for completion of the First and Second Development are fixed on the basis that no delay is occasioned in the execution of the works by war, civil commotion, riot, strikes, accidents, force majeure, abnormal weather conditions or any other cause not reasonably within the control of the Board (hereinafter referred to as “excepted causes”). In the event of the Board not completing the First Development by the first January nineteen hundred and forty it shall pay to the Corporation by way of liquidated damages and not as a penalty a sum of fifty pounds for each completed day by which completion shall be delayed beyond that date unless such delay shall be occasioned by any one or more of the excepted causes above mentioned. In the event of the Board not completing the Second Development by the 31st March, 1950, it shall pay to the Corporation by way of liquidated damages and not as a penalty a sum of twenty-five pounds for each completed day by which completion shall be delayed beyond that date unless such delay shall be occasioned by any or more of the excepted causes above mentioned. In the event of delay occurring through any of the excepted causes the time for completion shall be extended accordingly. The said respective stages of development shall be deemed to have been completed though minor and unimportant parts of the works shall not have been completed.

(b) THE Board shall not without the written consent of the Corporation first obtained (which consent shall not be unreasonably withheld) construct the Reservoir so as to produce a top water level above six hundred and fifteen feet O.D., but the Corporation works shall be designed and constructed at the Corporation's expense (so as to be suitable) for a permanent top water level of six hundred and eighteen feet O.D.

4.—(a) DURING the progress of the creation and construction of the said Reservoir and for the purpose of ensuring the purity of the water within the Reservoir so far as reasonably possible, the Board shall:—

(i) Cut down and remove from the site of the Reservoir all growing timber and undergrowth to the satisfaction of the Corporation:

(ii) Remove all dwelling-houses, sheds, stables, cow-byres, and piggeries, and shall render sanitary the sites of the same by sprinkling the site with chlorate of lime to the satisfaction of the Corporation:

(iii) Subject to obtaining all necessary ecclesiastical and other permissions, remove from any graveyard which may be flooded by the Reservoir the bodies buried therein and inter the same elsewhere and render sanitary the site of such graveyard and the vaults therein by sprinkling the sites with chlorate of lime to the satisfaction of the Corporation:

(iv) Remove and level down, or partly remove and level down as far as may be reasonably necessary, all mounds, fences, ditches and obstructions upon that part of the Reservoir which shall lie over five hundred and seventy-five feet (575 ft.) above O.D. in such a manner as not to impound water if the level of the Reservoir shall be lowered: (The Board shall be bound under this sub-clause to execute the said works only as the same may be found to be necessary and until the expiration of two years from the date of completion of the Second Development:)

(v) Execute and carry out such works as the Corporation engineer may reasonably require for the prevention of pollution of the water in the Reservoir by sewage or drainage from existing dwelling-houses, stables, cow-byres, or piggeries standing in the immediate vicinity of the Reservoir.

(b) The expenditure on materials and labour hereby undertaken by the Board in respect of all works to be executed by the Board under sub-clauses (a) (iv) and (a) (v) hereof shall be limited to the maximum sum of three thousand five hundred pounds (£3,500). In the event of the Corporation requiring an expenditure in excess of that sum or further or additional works for the purposes aforesaid, such additional expenditure shall be paid and such additional works shall be constructed at the cost of the Corporation provided that the Corporation shall be at liberty with the consent of the Board to carry out such additional work at its own expense. The written certificate of the Board as to the amount expended by the Board as aforesaid shall be accepted by the Corporation as conclusive.

5.—THE Board shall be at liberty at such times and in such manner as it may think proper and without supervision by the Corporation to erect, install and maintain such works as the Board may consider necessary for the purpose of the hydro-electric development proposed by the Board. Such works shall be so carried out by the Board and shall be so designed and constructed that it shall not be necessary for the Board to lower the level of the waters in the Reservoir below the appropriate low water level hereinafter mentioned. Provided nevertheless that during the period which may elapse between the completion of the First Development and the completion of the Second Development it shall be lawful for the Board in times of flood to reduce the level of the water in the Reservoir for short periods to, but not below five hundred and seventy-five feet O.D., and in such event the low water level shall be restored as soon as reasonably practicable.

6.—THE Board shall control and regulate the sluices from the Reservoir and shall at all times be at liberty without restriction to utilise the water of the Reservoir for power development purposes so long as the water is not below low water level but the Board shall not so utilise the said water at any time or times at or during which the level of the water in the Reservoir is below low water level. The Board shall at all times (including times at which the level of the water in the Reservoir is below low water level as hereinafter defined) be at liberty to discharge water from the Reservoir in such manner as the Board may think fit at a rate not exceeding 1.5 cubic metres per second averaged over each week from noon on Monday to noon on the following Monday as flow for compensation (hereinafter referred to as “compensation water”) as compensation water to the river down stream of the dam and shall furthermore be at liberty at suitable seasons in the year and with the consent of the Corporation (to be given in writing on each occasion, but which may be refused by the Corporation without assigning a reason) to draw down the level of the water in the Reservoir below low water level. The “low water level” shall be as follows:—

After the completion of the First Development and until the completion of the Second Development it shall be 576 feet O.D. After the completion of Second Development (if completed before 1st January, 1945) and down to the 1st day of January, 1945, it shall be 576 feet O.D.

After the 1st day of January, 1945, or the completion of Second Development (whichever shall be later) and down to the 31st day of March, 1950, it shall be 578 feet O.D.

After the 31st day of March, 1950, and down to the 31st day of March, 1960, it shall be 580 feet O.D.

After the 31st day of March, 1960, it shall be 581 feet O.D.

Nothing herein contained shall be construed to impose any obligation on the Board to maintain the levels of the water in the Reservoir at a height above low water level.

7.—THE Corporation shall be at liberty at all times to draw from the Reservoir the water supply of the Corporation through an intake which shall be erected by and at the expense of the Corporation, upon a site at or in the Reservoir to be mutually agreed between the Corporation and the Board, which site shall be up stream of and away from both the dam and the intake of the pressure tunnel to the power station. The site for such intake shall be so selected as not to interfere with the execution of the hydro-electric works of the Board, or with the maintenance of and operation thereof by the Board.

8.—THE said Corporation intake for the water supply shall be constructed, operated and at all times maintained by the Corporation at its own expense. The intake and the conduits therefrom shall be so designed and constructed that they will not occasion or permit leakage or seepage of water from the Reservoir and shall be constructed at such stages as shall not impede the building programme of the Board. In the event of excessive leakage from the Reservoir taking place owing to the said intake or the works connected therewith or from any works under the control of the Corporation, the Corporation shall at its own expense forthwith carry out and execute such works to the satisfaction of the Board either in the vicinity of the intake and conduits, or elsewhere as the Board may require, as shall completely prevent or, if complete prevention is not reasonably possible, decrease the leakage to the minimum practical point. Should the Corporation neglect, after due notice, to carry out such works, the Board may carry out the same at the expense of the Corporation. In the event of excessive leakage from the Reservoir taking place owing to any works under the control of the Board, the Board shall at its own expense, if required by the Corporation forthwith carry out and execute such works as shall completely prevent or if complete prevention is not reasonably possible, decrease the leakage to the minimum practical point. Should the Board neglect after due notice to carry out such works the Corporation may carry out the same in a satisfactory manner at the expense of the Board.

9.—THE said intake for the Corporation water supply and the accessories and equipment thereof shall be so designed and constructed as to render it unnecessary to lower the level of waters in the Reservoir for the purpose of the maintenance and repair of the intake and so as to permit of alterations or future development of the Reservoir and its storage and of the erection and maintenance of the power plant of the Board and of alterations in the Corporation water supply.

10.—AFTER the First Development Stage has been completed and until such time as the Second Development Stage has been completed, the Corporation shall have the sole right to utilise for the said water supply all the water impounded, except compensation water, as provided in Clause 6 hereof. After the Second Development Stage has been completed the Corporation shall have the absolute and prior right to a maximum quantity of twenty million gallons per day so long as the level of the waters in the Reservoir is not below low water level and subject to the aforesaid right of the Corporation, the Board shall have the right to draw all other water for the purposes of the Board. When the level of the waters in the Reservoir is below low water level the Corporation shall have the sole right to utilise for the said water supply all the water impounded subject to the right of the Board to withdraw compensation water, but the Corporation shall not withdraw more than twenty million gallons of water per day Provided always that should the Board so assent in writing previously it shall be lawful to the Corporation from time to time to withdraw water in excess of the quantities permitted by this agreement to such extent and for such period or periods as may be expressly provided in such assent PROVIDED further that it shall be lawful to the Board to refuse such assent without giving any reason.

11.—THE Corporation shall, without cost to the Board, provide and at all times maintain in good condition and satisfactory working order, apparatus of a type to be approved by the Board, for the accurate recording and measuring of the flow of water from the Reservoir through the Corporation intake and shall furnish to the Board each day, or at such periods as may be agreed, a true written certified copy of the record of the daily flow thereby recorded through the said intake. The Board shall be entitled from time to time, and at all times if it so desires. to check the accuracy of the said apparatus and method of recording and to have the said apparatus calibrated, and may inspect the said apparatus at any time. Such apparatus shall be located at a position to be approved of by the Board, as near to the Corporation intake from the Reservoir as practicable. In the event of the Corporation drawing water in excess of the amount to which it is entitled under these presents the Corporation shall pay to the Board as liquidated damages and not as a penalty a sum of two hundred pounds (£200) for each million gallons (or part of one million gallons) which shall have been drawn on each day in excess of the permitted quantity of twenty million gallons PROVIDED always that (a) where the water withdrawn by the Corporation in any week from noon on Monday to noon on the following Monday does not exceed the quantity permitted during such week by more than five per cent. and if the Corporation satisfy the Board to the reasonable satisfaction of the Board that the withdrawal of the excess quantity was due to any cause not within the reasonable control of the Corporation, or if the excess is withdrawn with the written consent of the Board previously obtained, the Corporation shall be subject to no damages: and (b) where such excess does not exceed five per cent. as aforesaid, but the Corporation is unable to satisfy the Board that its withdrawal was due to causes outside the control of the Corporation, the Corporation shall pay as liquidated damages but not as a penalty a sum of ten pounds (£10) for each one million gallons or part of same withdrawn in excess of the permitted quantity.

12.—THE Board shall, without cost to the Corporation provide and at all times maintain in good condition, and satisfactory working order, apparatus of a type to be approved by the Corporation, for the accurate recording and measuring of the flow of compensation water from the Reservoir, and shall furnish to the Corporation each day, or at such periods as may be agreed, a true written certified copy of the record of the daily flow thereby recorded. The Corporation shall be entitled from time to time and at all times, if it so desires, to check the accuracy of the said apparatus and method of recording and to have the said apparatus calibrated, and may inspect the said apparatus at any time. Such apparatus shall be located at a position to be approved of by the Corporation. In the event of the Board discharging or permitting the discharge of compensation water in excess of the permitted flow for compensation during a period when the level of the water in the Reservoir is below low water level, the Board shall pay to the Corporation as liquidated damages and not as penalty a sum of one hundred pounds (£100) for each million gallons so discharged in excess PROVIDED that (a) where the water withdrawn by the Board in any week from noon on Monday to noon on the following Monday does not exceed the permitted compensation water by more than five per cent. and if the Board satisfies the Corporation to the reasonable satisfaction of the Corporation that the withdrawal of the excess quantity was due to any cause not within the reasonable control of the Board, the Board shall be subject to no damages: (b) where the excess does not exceed five per cent. but the Board is unable to satisfy the Corporation that its withdrawal was due to causes outside the control of the Board, the Board shall pay as liquidated damages but not as a penalty a sum of ten pounds (£10) for each one million gallons or part of same withdrawn in excess of the permitted quantity:

13.—IN the event of any extreme or immediate danger of catastrophe arising from any cause either to the Reservoir and/or to the works of the Corporation and/or to the works of the Board, which may render it imperative in the opinion of the Board to lower the level of the water in the Reservoir below the low water level hereinbefore fixed, and to do so with such speed that to get the previous consent of the Corporation would involve undue risk the Board may take such steps as may be necessary to lower the level of the said waters in the Reservoir, giving such reasonable and, if possible, previous notice in writing to the Corporation, as the circumstances of emergency and danger may in the opinion of the Board reasonably permit.

14.—IN the event of any emergency arising (other than an emergency provided for in Clause 13 hereof) such as to render it necessary to lower the level of the water in the Reservoir below low water level, then the Board may (or if the request comes from the Corporation, shall) take such steps to lower the level of the water to such extent as may be necessary PROVIDED ALWAYS that should the Board desire the level to be so lowered it shall first notify and shall consult with the Corporation and obtain their consent and similarly if the Corporation shall require the level to be so lowered it shall first notify and shall consult with the Board and obtain their consent and in the event of a disagreement taking place between the parties as to such lowering, either party shall be at liberty to summon forthwith on twenty-four hours' notice to the other, a meeting of the Arbitration Tribunal as is provided in Clause 25 hereof PROVIDED ALWAYS and it is hereby agreed and declared that a necessity on the part of the Board to generate electrical power shall not be deemed to be an emergency within the meaning of this clause. In the event of the level of the waters in the Reservoir being lowered as provided by Clause 13 or 14 the party responsible for the execution of the necessary works shall with all possible speed carry out at its own expense such works as may be necessary to permit the Reservoir to be refilled to low water level.

15.—THE Reservoir and dam, and all works ancillary thereto (save only the Corporation intake) shall be and remain the property of the Board, who shall maintain, regulate and operate the same and the Corporation shall be indemnified by the Board against any liability arising out of the construction and maintenance of the Reservoir, dam and ancillary works of the Board, and in respect of the withdrawal by the Corporation of water from the Reservoir, including liability to any riparian owner, mill owner or other person having water or fishing rights. The Board shall from time to time take all necessary steps to keep the Reservoir in order and repair but this clause shall not imply any liability upon the Board to carry out works solely for the purpose of keeping the water free from pollution. The Corporation shall however have no claim against the Board for compensation in the event of any injury or damage occurring to the Reservoir by which an escape or loss of water may occur. The Corporation shall have access to the Reservoir at all times and shall have the right after consultation with the Board to take such measures as may be reasonably necessary but at the expense of the Corporation, to prevent the pollution of the waters therein.

16.—SAVE to the extent of carrying out the sanitary works hereinbefore specified during construction of the Reservoir, the Board shall be under no responsibility to the Corporation for the sanitary condition or nature of the water in the Reservoir, nor for keeping the same clean or fit for drinking.

17.—THE Board shall be at liberty to instal in the power station of the Board and for the purposes of generation of electricity such turbines and generating plant and machinery generally as it may from time to time desire, without the approval of, or consultation with the Corporation. The Board shall be at liberty to operate such power plant in whatever manner it may deem necessary or desirable, and shall be at full liberty to make use of the storage water between top and low water levels for the operation of the said plant, in such manner as it may think necessary or desirable PROVIDED ALWAYS that the Board shall not be under any liability to the Corporation in the event of the said water level being lowered through any accident to the Board's said plant.

18.—THE Corporation shall pay to the Board as a contribution by the Corporation to the expenses of the construction of the Reservoir by the Board the sum of one hundred and twenty-six thousand pounds (£126,000), which sum shall be payable as to the sum of sixty-three thousand pounds forthwith upon the Board furnishing to the Corporation a certificate in writing by the Board that that sum has been expended by the Board on the works referred to in this Agreement or on acquisition of lands, and the balance of £63,000 shall be payable on certificate of the Board that the first development has been completed. The said payment of £126,000 to be made by the Corporation shall be accepted by the Board in full and complete discharge of all liabilities whatsoever immediate and future of the Corporation in connection with the construction, maintenance and operation of the Reservoir and of the right to the withdrawal of water therefrom by the Corporation in any quantity not exceeding 20,000,000 gallons per day PROVIDED ALWAYS that should the Board find it necessary (pursuant to its power on that behalf contained in Clause 20 hereof) to abandon the creation of the Reservoir, the Corporation shall be liable to pay and shall pay to the Board such sum and such sum only as shall be equal to one-half of the net expenditure (after disposal of the lands and realisation of other property acquired for the purposes of creating the Reservoir) which shall actually have been incurred by the Board to the date of such abandonment or the sum of £126,000, whichever shall be the lesser sum, and in such event should the Corporation have already paid to the Board a larger sum the Board shall refund the excess to the Corporation.

19.—NOTHING in this agreement shall be deemed to imply any liability on the part of the Board to the Corporation in the event of the supply of water available to the Reservoir when constructed not being sufficient for any of the purposes or objects aforesaid.

20.—THE Board shall be under no liability to the Corporation in the event of its being found that for any natural reasons defects in the soil, faults in the rock, or other causes of a similar nature or otherwise, the erection and maintenance of the Reservoir should prove impracticable.

21.—(i) THE Board shall be at liberty to carry out all or any of the works herein specified by Contractors or Sub-Contractors.

(ii) THE Board and the Corporation, respectively, may exercise all or any of the powers and discretions hereby conferred on or reserved to them, respectively, through their respective engineers, viz., the City Engineer and the Board's Chief Engineer for Civil Works or his substitute (appointed by resolution of the Board) for the time being:

(iii) NOTICE to be served by the Corporation upon the Board under this Agreement shall be served at the Principal Office of the Board. Notices to be served by the Board upon the Corporation under this Agreement shall be served at the City Hall, Dublin.

22.—NOTHING contained in this Agreement shall be deemed to preclude the Corporation at any time hereafter from acquiring the right by agreement with the Board to withdraw water from the Reservoir above the maximum quantity of twenty million gallons a day.

23.—ANY consent to be given under this Agreement by the Corporation may be given under the hand of the City Engineer, and any consent to be given under this Agreement by the Board may be given under the hand of the Board's Chief Engineer for Civil Works for the time being:

24.—WHERE a party (hereinafter called the first party) to this Agreement claims that the other party (hereinafter called the second party) to this Agreement is liable to pay damages or compensation to the first party in respect of any breach, omission, neglect or otherwise of the second party of any of the terms and stipulations of this Agreement, the first party shall notify the second party in writing of such claim within one calendar month of the date upon which the first party became aware or should with reasonable diligence have become aware of such claim, and should the first party fail so to notify the second party, the first party shall be deemed to have waived and abandoned such claim PROVIDED ALWAYS that where the claim arises out of continuing circumstances, one such notification shall be deemed sufficient.

25.—SHOULD any dispute arise as to this Agreement or as to the true construction thereof or as to any matter or thing done or to be done thereunder, or as to the rights, obligations and duties of the parties hereto or either of them otherwise howsoever arising out of this Agreement, such dispute shall be submitted for arbitration by the parties to the President for the time being of the Institution of Civil Engineers of Ireland or to such other person as may be nominated in writing by the said President. The decision of such arbitrator shall be final and binding in all respects. The provisions of the Common Law Procedure (Ireland) Amendment Act, 1856, and of any Act replacing, amending or extending the same, shall apply to such arbitration and the award thereof:

IN WITNESS whereof the Corporation and the Board have

......................................hereunto caused their respective Seals to be hereunto affixed the day and year first herein written:

PRESENT when the Seal of the Corporation was hereunto affixed: The Right Honourable the Lord Mayor also being present, the word “except” in Clause 10 having been struck out and the words “subject to the right of the Board to withdraw” substituted therefor:

WILLIAM WHITE,

Solicitor,

CITY HALL, DUBLIN.

SEAL.

Gerald J. Sherlock,

City Manager and Town Clerk.

 

PRESENT when the Seal of the Board was hereunto affixed (the like alteration having been made):

A COX,

Solicitor,

DUBLIN.

SEAL.

R. F. Browne,

Chairman.

Patrick J. Dempsey,

Secretary.

[GA]

harp.jpg


Number 54 of 1936.


[GA]

LIFFEY RESERVOIR ACT, 1936.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Part I.

PRELIMINARY AND GENERAL.

Section

1.

Short title.

2.

Definitions.

3.

The Scheduled Agreement.

4.

Expenses.

Part II.

ADVANCES TO THE BOARD.

5.

Advances under the Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1931.

Part III.

POWERS AND DUTIES OF THE BOARD.

6.

Power of the Board to generate electricity.

7.

General powers of the Board.

8.

Powers of the Board in relation to the acquisition of land.

9.

Ascertainment of price or compensation.

10.

Execution of works by the Board in lieu of compensation.

11.

Deposit of plans, etc.

12.

Right of the Board to information from rate books.

13.

Exemption of the Liffey works from rates.

14.

Protection of postal and telegraphic services as against the Board.

15.

Protection of public roads and bridges as against the Board.

16.

Protection of fisheries.

Part IV.

POWERS AND DUTIES OF THE CORPORATION.

17.

Application of the Public Health (Ireland) Act, 1878, to the Scheduled Agreement.

18.

Incorporation of the waterworks with existing waterworks of the Corporation.

19.

Power of the Corporation to take possession of land before conveyance.

20.

Provision of accommodation for the washing of sheep.

21.

Execution of works by the Corporation in lieu of compensation.

22.

Application of section 2 of the Public Health (Ireland) Act, 1896.

23.

Supply of water to districts in Dublin and Kildare.

24.

Extension of the borrowing powers of the Corporation.

25.

Right of the Corporation to information from rate books.

26.

Making of bye-laws by the Corporation.

27.

Protection of postal and telegraphic services as against the Corporation.

28.

Protection of public roads and bridges as against the Corporation.

SCHEDULE.

Acts Referred to

Electricity (Supply) Act, 1927

No. 27 of 1927

Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1931

No. 32 of 1931

Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1934

No. 6 of 1934

Shannon Fisheries Act, 1935

No. 4 of 1935

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

harp.jpg


Number 54 of 1936.


LIFFEY RESERVOIR ACT, 1936.


AN ACT TO EMPOWER THE ELECTRICITY SUPPLY BOARD TO IMPOUND THE WATERS OF THE RIVER LIFFEY AND GENERATE ELECTRICITY BY HYDRAULIC POWER DERIVED FROM THE WATERS SO IMPOUNDED, AND TO TRANSMIT, DISTRIBUTE, SELL, AND SUPPLY THE ELECTRICITY SO GENERATED, AND TO EMPOWER THE RIGHT HONOURABLE THE LORD MAYOR, ALDERMEN, AND BURGESSES OF DUBLIN TO TAKE FOR THEIR WATER SUPPLY PORTION OF THE WATERS SO IMPOUNDED, AND TO PROVIDE FOR DIVERS MATTERS ANCILLARY TO OR CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID, AND ALSO TO INCREASE THE TOTAL AMOUNT OF THE SUMS WHICH MAY BE ADVANCED TO THE ELECTRICITY SUPPLY BOARD OUT OF THE CENTRAL FUND. [28th November, 1936.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Liffey Reservoir Act, 1936.

[GA]

Definitions.

2.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce; the expression “the Board” means the Electricity Supply Board;

[GA]

the expression “the Corporation” means the Right Honourable the Lord Mayor, Aldermen, and Burgesses of Dublin;

[GA]

the expression “the Shannon works” has the same meaning as it has in the Electricity (Supply) Act, 1927 (No. 27 of 1927);

[GA]

the expression “the Liffey undertaking” means the generation of electricity by means of hydraulic power derived from the waters of the River Liffey impounded and made available for that purpose by means of the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement;

[GA]

the expression “the Liffey works” means the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement and all works constructed by the Board under this Act for the purposes of the Liffey undertaking or for the transmission in bulk of the electricity produced and generated by means of the works aforesaid;

[GA]

the expression “the waterworks” means the works to be constructed by the Corporation in pursuance of the Scheduled Agreement and every service reservoir, conduit, aqueduct, pipe, and other work constructed by the Corporation by virtue of this Act for containing or carrying water drawn by the Corporation from the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement;

[GA]

the expression “Ballymore Bridge” means the road bridge commonly known by that name over the River Liffey in the town of Ballymore Eustace and County of Wicklow.

[GA]

The Scheduled Agreement.

3.—(1) The Agreement (in this Act referred to as the Scheduled Agreement) made on the 18th day of June. 1936. between the Corporation of the one part and the Board of the other part (a copy whereof is set out in the Schedule to this Act) is hereby confirmed, and accordingly it shall be lawful for the Corporation and the Board respectively to carry out the said Agreement and to perform and fulfil the obligations thereby imposed on them respectively.

[GA]

(2) Whenever the Board and the Corporation are agreed that the height of a low water level as stated in paragraph 6 of the Scheduled Agreement or fixed by an order made by the Minister under this sub-section should be varied in any manner and the Minister is satisfied that, having regard to all the circumstances of the case, it is reasonable that such variation should be made, it shall be lawful for the Minister by order to vary such low water level in accordance with such agreement as from such date (not being prior to the date of such order) as shall be specified in that behalf in such order.

[GA]

(3) Whenever the Minister makes an order under the next preceding sub-section of this section, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the height of the low water level to which such order relates shall (unless and until it is further varied under this section) be varied in accordance with such order, and

[GA]

(b) the Scheduled Agreement shall operate and have effect with and subject to such variation, and

[GA]

(c) all the provisions of the Scheduled Agreement in relation to such low water level (except the statement of the height thereof) shall continue to apply and have effect in relation to such low water level notwithstanding such variation in the height thereof.

[GA]

Expenses.

4.—All expenses incurred by the Minister or by the Minister for Local Government and Public Health in the execution of this Act shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Advances to the Board.

[GA]

Advances under the Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1931.

5.—(1) Section 1 of the Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1934 (No. 6 of 1934), is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that the total amount of the sums advanced to the Board under section 3 of the Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1931 (No. 32 of 1931), shall not exceed the sum of six million, two hundred and fifty nine thousand pounds.

[GA]

(2) The reference in sub-section (2) of section 13 of the Shannon Fisheries Act, 1935 (No. 4 of 1935), to section 1 of the Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1934 (No. 6 of 1934), shall be construed as a reference to the foregoing sub-section of this section, and the said sub-section (2) shall have effect accordingly.

[GA]

(3) The execution of the Liffey undertaking, the performance by the Board of the obligations imposed on it by the Scheduled Agreement, the generation and transmission of electricity by the Board under this Act, and the construction of works by the Board under this Act shall be purposes arising in the performance of the functions of the Board under the Electricity (Supply) Acts, 1927 to 1930, within the meaning of sub-section (1) of section 3 of the Electricity (Supply) (Amendment) Act, 1931 (No. 32 of 1931), and that section, as amended by subsequent enactments, shall be construed and have effect accordingly.

[GA][GA]

PART III.

Powers and Duties of the Board.

[GA]

Power of the Board to generate electricity.

6.—(1) It shall be lawful for the Board—

[GA]

(a) to generate electricity by means of hydraulic power derived from the waters of the River Liffey impounded and made available for that purpose by means of the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement, and

[GA]

(b) to construct, maintain, and operate such power stations, subsidiary reservoirs, aqueducts, and other works of whatsoever kind as shall from time to time be necessary (directly or indirectly) in the opinion of the Board for the generation of electricity in pursuance of the next preceding paragraph of this sub-section, and

[GA]

(c) to transmit the electricity generated under this sub-section to such places and in such manner as shall, in the opinion of the Board, be requisite for making such electricity available for the purposes mentioned in the next following sub-section of this section.

[GA]

(2) The electricity (in this sub-section referred to as Liffey electricity) generated under the next preceding sub-section of this section shall be used and applied by the Board for all or any of the purposes for which electricity (in this sub-section referred to as Shannon electricity) generated by means of the Shannon works or in any generating station for the time being operated by the Board under the Electricity (Supply) Act, 1927 (No. 27 of 1927), and the Acts amending or extending that Act may be used or applied by the Board, and Liffey electricity may be so used in conjunction with, in addition to, or independently of Shannon electricity, and for those purposes the Board shall have and may exercise in relation to Liffey electricity all or any of the powers for the time being vested in the Board in relation to the transmission, distribution, supply and sale of Shannon electricity, and in particular any part or parts of the transmission system or of any distribution system now or hereafter owned or constructed by the Board for the transmission or distribution (as the case may be) of Shannon electricity may be used for the transmission or distribution of Liffey electricity and any part or parts of the transmission system or any distribution system hereafter constructed by the Board for the transmission or distribution (as the case may be) of Liffey electricity may be used for the transmission or distribution of Shannon electricity.

[GA]

General powers of the Board.

7.—(1) For the purposes of the execution of the Liffey undertaking, the performance by the Board of the obligations imposed on it by the Scheduled Agreement, the generation and transmission of electricity by the Board under this Act, and the construction of works by the Board under this Act, or for any one or more of those purposes, the Board may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) impound, hold up, divert, take, and use the waters of the River Liffey above Ballymore Bridge and any river or stream tributary to, and any lake, pond, or canal on or connected with, the River Liffey above the said bridge;

[GA]

(b) embank, dam, dredge, deepen, widen, straighten, divert, and otherwise alter the River Liffey above Ballymore Bridge or any river or stream tributary to the River Liffey above the said bridge;

[GA]

(c) embank, dam, dredge, alter the level of, and otherwise affect any lake, pond or other water on or connected (directly or indirectly) with the River Liffey above Ballymore Bridge;

[GA]

(d) remove, or alter, repair, construct, and maintain such sluices, weirs, dams, embankments, and other works (whether above or below Ballymore Bridge) as may, in the opinion of the Board, be necessary for or incidental to the doing of any of the things mentioned in the foregoing paragraphs of this sub-section;

[GA]

(e) construct and maintain generating stations, powerhouses, transformer stations, and other stations and places for generating, transforming, storing, or otherwise dealing with electricity generated under this Act;

[GA]

(f) purchase, hire, or otherwise provide, and maintain machinery, plant, and equipment for all generating stations, power houses, transformer stations, and other stations and places constructed under the next preceding paragraph of this sub-section;

[GA]

(g) close, divert, remove, or submerge any public or private street, road, way or bridge;

[GA]

(h) enter on any lands or premises for the purposes of doing thereon or on any other lands or premises all or any of the things which the Board is by this sub-section authorised to do or making thereon or on any other lands or premises any inquiry, investigation, or examination preliminary or incidental to the doing of any such thing;

[GA]

(i) do any act or thing which may be necessary for or incidental to the doing of anything which the Board is by this sub-section authorised to do.

[GA]

(2) The Board may contract with any person for the execution of all or any of the works which the Board is authorised by this section to undertake and execute, and for that purpose the Board may enter into contracts.

[GA]

(3) Whenever the Board enters under this section into any contract for the execution of any of the works which the Board is authorised by this section to execute, the Board may by such contract confer on the contractor the right to do such of the said works which the Board is authorised by the first sub-section of this section to do as the Board shall think proper and shall specify in such contract, and thereupon such contractor shall have the right (concurrently with the Board) to do all or any of the things so specified as if such right were conferred on him by this Act, but so far as and no further than is necessary for the due execution of such contract.

[GA]

Powers of the Board in relation to the acquisition of land.

8.—(1) For the purposes of the Liffey undertaking and of the performance by the Board of the obligations imposed on it by the Scheduled Agreement or of either of those purposes, the Board may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) acquire any lands or premises either permanently or temporarily and either compulsorily or by agreement;

[GA]

(b) acquire (either permanently or temporarily and either compulsorily or by agreement) any easement, way-leave, water right, fishing right, or other right whatsoever over or in respect of any lands, premises, or water;

[GA]

(c) terminate, restrict, or otherwise interfere with (either permanently or temporarily and either compulsorily or by agreement) any easement, way-leave, water right, fishing right, or other right whatsoever existing over or in respect of any lands, premises, or water;

[GA]

(d) compulsorily divert, close, remove, submerge, or otherwise interfere with (either permanently or temporarily and either compulsorily or by agreement) any public or private road, way, or bridge, or any canal or other artificial water-way or any artificial water-course;

[GA]

(e) interfere with any lands or premises either compulsorily or by agreement.

[GA]

(2) At any time after the passing of this Act and before conveyance or ascertainment of price or compensation, but subject to giving not less than one month's or, in the case of an occupied dwelling house, three months' previous notice in writing to the occupier of the lands or premises or the owner of the easement or other property or right affected, the Board and every contractor authorised so to do by the Board may enter on and take possession of any lands or premises or exercise any right which the Board is authorised by this section to acquire compulsorily, or may terminate, restrict, or otherwise interfere with any easement or other property or right which the Board is authorised by this section compulsorily to terminate, restrict, or interfere with, or may divert, close, remove, or otherwise interfere with any road, way, bridge, water-way, or water-course which the Board is authorised by this section compulsorily to divert, close, remove, or interfere with.

[GA]

(3) Whenever the Board under this section enters on and takes possession of any lands or exercises any right (as the case may be) before payment of the price or compensation, the Board shall pay to the occupier of the lands or owner of the easement or other right affected (as the case may be) interest on the amount of such price or compensation when fixed at the rate of four pounds per cent. per annum from the date of such entry and taking possession or the exercise of such right (as the case may be) until the date of the conveyance from such occupier or owner to the Board.

[GA]

(4) Whenever the Board acquires permanently under this section any land which is subject, either alone or in conjunction with other land, to a purchase annuity, payment in lieu of rent, or other annual sum (not being merely rent under a contract of tenancy) payable to the Land Commission, the Board shall become and be liable, as from the date on which the Board enters on and takes possession of the land so acquired, for the payment to the Land Commission of such annual sum or such portion thereof as shall be apportioned by the Land Commission on such land as if such land had been transferred to the Board by the proprietor thereof on that date.

[GA]

(5) Whenever the Board is of opinion that the payment of compensation for the flooding of or other interference with any lands or premises under this section would be uneconomic or for any other reason inexpedient, the Board may acquire permanently such lands or premises under this section either compulsorily or by agreement.

[GA]

(6) A notice under this section may be served on any person by sending such notice by registered post addressed to such person at his usual or last known address or, in the case of a notice to the occupier of any lands or premises, at such lands or premises.

[GA]

(7) A notice under this section to the occupier of any lands or premises may be addressed to such occupier by the description “the occupier” without stating his name.

[GA]

Ascertainment of price or compensation.

9.—(1) The amount of the price or compensation to be paid by the Board for lands and premises acquired (whether permanently or temporarily) by the Board under this Act to the several persons entitled thereto or having estates or interests therein, or for or in respect of easements, way-leaves, water rights, fishing rights and other rights acquired (whether permanently or temporarily) by the Board under this Act to the owner thereof or the several persons entitled to or having estates or interests in the lands and premises over or in respect of which such rights are so acquired shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[GA]

(2) The amount of the compensation to be paid by the Board on account of the termination, restriction, or other interference (whether permanent or temporary) under this Act of or with any easement, water right, fishing right, or other right over or in respect of any lands, premises, or water, or the diversion, closing, removal, or other interference (whether permanent or temporary) under this Act of or with any private road, way, or bridge or any canal or other artificial water-way or any artificial water-course or the interference under this Act with any lands or premises shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, in like manner as if such compensation were the price of land compulsorily acquired.

[GA]

(3) When any price or compensation is being assessed in pursuance of this section in respect of any property, corporeal or incorporeal, which is occupied, used, or enjoyed with or forms part of any other property, regard shall be had to any benefit in the nature of drainage or improvement of water supply which may reasonably be expected to accrue to such other property by reason of any works executed or in the course of execution or about to be executed by the Board under this Act.

[GA]

(4) All claims for the price of or compensation in respect of any land, premises or right acquired, or any lands, premises, right, way, or other property interfered with under this Act shall be made within one year after such lands, premises, right, way, or property is first entered on, exercised, or interfered with by the Board or a contractor under this Act, save that in the case of permanent interference with a fishing right the claim may be made at any time within ten years after the completion of the works by which such fishing right is so interfered with.

[GA]

(5) Sections 69 to 83 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall apply to any price or compensation payable by the Board under this section and to the conveyance to the Board of property, corporeal or incorporeal, acquired by the Board under this Act, and for the purpose of such application the Board shall be deemed to be the promoters of the undertaking.

[GA]

(6) No action shall lie at law or in equity against the Board or any contractor, or any officer or servant of the Board or of any contractor for or on account of any act, matter, or thing in respect of which compensation is payable by virtue of this section.

[GA]

Execution of works by the Board in lieu of compensation.

10.—(1) Where a person is entitled, actually or prospectively, to compensation in respect of anything lawfully done or intended to be done by the Board under this Act, the Board may execute for the benefit of such person such works as the Board thinks proper and such person agrees to accept in satisfaction or partial satisfaction of his claim for such compensation.

[GA]

(2) The Board may attach to the execution of any works under this section such terms and conditions (including terms as to the ownership, possession, and control of such works) as may be agreed on by the Board and the person for whose benefit the works are so executed.

[GA]

Deposit of plans, etc.

11.—(1) As soon as may be after the passing of this Act and not later than one month before commencing the construction of any particular part of the Liffey works or commencing to do any other particular thing which the Board is by this Act authorised to do or for that purpose entering on any lands or premises or exercising any right or interfering with any property, corporeal or incorporal, under this Act, the Board shall cause maps, plans, and books of reference in relation to such part of the Liffey works or such particular thing (as the case may be) to be deposited as hereinafter mentioned.

[GA]

(2) The maps and plans to be deposited under this section shall be sufficient in quantity and character to show on adequate scales the extent of the works to which they relate with all contemplated deviations and variations, and also all property, corporeal and (where appropriate) incorporeal, proposed to be acquired for the purpose of those works and also every interference (so far as the same can be shown on a drawing) proposed to be made for the said purpose with any property, corporeal or incorporeal, or any road or bridge.

[GA]

(3) The books of reference to be deposited under this section shall contain the names of the owners or reputed owners, lessees or reputed lessees, and occupiers of all lands and premises proposed to be acquired or otherwise affected under this Act for the purpose of the works in relation to which they are deposited and of all property, corporeal or incorporeal (including roads and bridges), proposed to be in any way interfered with under this Act for the purpose of such works.

[GA]

(4) The maps, plans and books of reference to be deposited under this section shall be deposited at the head office of the Board in the City of Dublin, and at such other places in the Counties of Dublin and Wicklow as the Board may, with the approval of the Minister, determine, and all such maps, plans and books of reference shall remain so deposited until the completion of the works to which they relate, and while so deposited shall be open to inspection by any person free of charge at the place of deposit between the hours of ten o'clock in the morning and four o'clock in the afternoon of every day except Saturdays, Sundays, and Bank holidays.

[GA]

(5) As soon as may be after the deposit of any maps, plans or books of reference in pursuance of this section, the Board shall give public notice of such deposit by advertisement published twice in each of two or more newspapers circulating in the City of Dublin and the Counties of Dublin and Wicklow, and shall in every such notice state that such maps, plans, and books of reference are open to public inspection in accordance with this section.

[GA]

Right of the Board to information from rate books.

12.—If the Board, for the purpose of or in connection with the construction of the Liffey works or the exercise of any of the powers conferred on the Board by this Act for the purpose of such construction, requires information from a rate book or other similar document, the local authority or other local body having custody of such book or document shall, at the request of the Board—

[GA]

(a) permit any officer of the Board authorised in that behalf by the Board to inspect free of charge such book or document and to take free of charge a copy of the whole or any part of such book or document, and

[GA]

(b) furnish to the Board, upon payment by the Board of such fee as shall be agreed upon by the Board and such public body or, in default of such agreement, shall be fixed by the Minister for Local Government and Public Health, a copy of such book or document or of any part thereof specified in that behalf by the Board.

[GA]

Exemption of the Liffey works from rates.

13.—(1) The Liffey works shall, while in the possession and control of the Board, be exempt from assessment for poor rate and also from assessment for any other rate made by a local authority.

[GA]

(2) In this section, the expression “ local authority ” has the same meaning as is given to it by the Electricity (Supply) Act, 1927 (No. 27 of 1927), as extended by sub-section (2) of section 10 of the Electricity (Supply) (Amendment) (No. 2) Act, 1934.

[GA]

Protection of postal and telegraphic services as against the Board.

14.—Neither the Board nor any contractor executing any works under this Act shall by virtue of this Act acquire, enter on, remove, or otherwise interfere with any lands, premises, buildings, works, plant, materials, or other property of the Minister for Posts and Telegraphs or erect any works or do any other matter or thing which, in the opinion of the Minister for Posts and Telegraphs, would obstruct, delay, hinder or otherwise injuriously affect the due execution of the public services of the Department of Posts and Telegraphs.

[GA]

Protection of public roads and bridges as against the Board.

15.—(1) If and whenever the execution of the Liffey works involves the diversion, removal, or submergence of or any other interference with any public road or bridge, the following provisions shall (save as is otherwise provided by this section) have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where the execution of the Liffey works involves the closing of such road or bridge to traffic, the Board shall construct and shall maintain while such road or bridge is so closed to traffic a temporary road or bridge in the same or some other convenient situation sufficient to carry traffic of such quantity and character as normally uses such road or bridge;

[GA]

(b) the Board shall, at or before the completion of the Liffey works, either restore such road or bridge to its former condition or construct, after consultation with the Minister for Local Government and Public Health, a new permanent road or bridge in the same or some other convenient situation sufficient to carry the like amount (in quantity and character) of traffic as the original road or bridge was able to carry and not substantially less convenient in gradient and curve than such original road or bridge;

[GA]

(c) where the Board constructs a permanent new bridge and such bridge confers substantially greater advantages on the public of any county or urban district than the original bridge, whether by affording an improved means of communication or otherwise, the Board shall certify the cost of such new bridge and the Minister for Local Government and Public Health shall certify what part of such cost in his opinion ought reasonably to be borne by the council of such county or urban district, and thereupon a sum equal to the part so certified of such cost shall be raised by such council as part of the expenses of the maintenance of the road of which such new bridge is part and shall be paid by such council to the Board;

[GA]

(d) if any doubt, dispute or question shall arise whether the Board, in the construction, maintenance, or restoration of any temporary or permanent road or bridge pursuant to this sub-section, has complied with the provisions of this sub-section, or whether a permanent new bridge constructed by the Board confers substantially greater advantages on the public of any county or urban district than the original bridge, such doubt, dispute, or question shall be decided by the Minister for Local Government and Public Health, whose decision shall be final.

[GA]

(2) Where the execution of the Liffey works involves the permanent closing, removal, or submergence of a public road or bridge, and the Minister, after consultation with the Minister for Local Government and Public Health, is satisfied that, having regard to all the circumstances of the case, a new road or bridge (as the case may be) in lieu of the road or the bridge so closed, removed, or submerged is not required, the Minister may by order declare that the foregoing sub-section of this section shall not apply or have effect in relation to such road or bridge (as the case may be), and upon such order being made the Board shall be relieved from any obligation by virtue of the said foregoing sub-section to provide, either temporarily or permanently, any road or bridge in lieu of the road or bridge (as the case may be) to which such order relates.

[GA]

Protection of fisheries.

16.—In the execution of the Liffey works it shall not be obligatory on the Board or any contractor employed by the Board to comply with the Fisheries Acts, 1842 to 1935, but the Board shall take and make or, in the case of works executed for it by a contractor, procure that the contractor shall take and make such precautions and provisions as the Minister, after consultation with the Minister for Agriculture, shall consider adequate for the protection of and avoidance of injury to fisheries during or in consequence of the construction of the Liffey works unless the Minister after such consultation is satisfied that such protection cannot be afforded or such injury cannot be avoided without substantial detriment to the Liffey works or substantial hindrance to or substantial increase in the cost of their construction.

[GA][GA]

PART IV.

Powers and Duties of the Corporation.

[GA]

Application of the Public Health (Ireland) Act, 1878, to the Scheduled Agreement.

17.—(1) The Scheduled Agreement shall be deemed for the purposes of the Public Health (Ireland) Act, 1878, to be a contract for the supply of water made by the Corporation with the Board under section 61 of that Act, and accordingly the provisions of the said Act in relation to the supply of water by a sanitary authority and the purchase of land by a sanitary authority shall apply and have effect (subject to the modifications stated in this Act) in relation to the execution of the waterworks and the carrying out of the Scheduled Agreement by the Corporation.

[GA]

(2) For the purposes of the application, in pursuance of the foregoing sub-section of this section, of the provisions of the Public Health (Ireland) Act, 1878, mentioned in that sub-section to the execution of the waterworks and the carrying out of the Scheduled Agreement by the Corporation, the following modifications of the said provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the period of one month shall be substituted for the period of three months mentioned in section 35 (as applied by section 64) of the said Act, and for the like period mentioned in section 36 (as so applied) of the said Act, and for the period of two months mentioned in section 63 of the said Act;

[GA]

(b) the expression “water mains” where it occurs in section 64 of the said Act shall be construed as including aqueducts, conduits, culverts, and tunnels for conveying water for the purposes of a water supply ;

[GA]

(c) in paragraph (2) of section 203 of the said Act, the word “twice” shall be substituted for the words “once at least in each of three consecutive weeks in the month of November”, and the words “in the month of December” shall be deleted;

[GA]

(d) the Minister for Local Government and Public Health may require every owner, lessee, and occupier of lands who is stated in a petition presented under paragraph (3) of the said section 203 to have dissented in respect of the taking of such lands to furnish in writing to the said Minister a statement of the grounds on which such owner, lessee, or occupier so dissents and if, on consideration of the statements so furnished the said Minister is satisfied that, in the case of every such owner, lessee, or occupier, the grounds of dissent relate exclusively to matters which can be dealt with by the arbitrator when assessing the price of or compensation for such lands, it shall not be obligatory on the said Minister to hold such public inquiry as is mentioned in paragraph (4) of the said section 203 before making the provisional order prayed for in such petition;

[GA]

(e) so much of the proviso to paragraph (5) of the said section 203 as relates to the months in which the notices mentioned in the said section 203 may be served and to the period within which the inquiry mentioned in the said section 203 may be held shall not apply ;

[GA]

(f) the Rules set out in the Sixth Schedule to the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), shall apply to the confirmation of provisional orders but with the modifications that in Rule 1 of the said Rules the period of twenty-one days shall be substituted for the prescribed period and that so much of the said Rules as authorises the presentation of a petition to the Circuit Court and so much of the said Rules as relates to such petition shall not apply.

[GA]

Incorporation of the waterworks with existing waterworks of the Corporation.

18.—The waterworks shall become and form part of the waterworks constructed by the Corporation under the powers conferred on it by the Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, as amended or extended by subsequent enactments, and accordingly, sections 30, 44 to 52, and 58 to 62 of the said Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, as so amended or extended, shall apply to the waterworks in like manner as they apply to the said waterworks constructed under the said powers.

[GA]

Power of the Corporation to take possession of land before conveyance.

19.—(1) At any time after the confirmation of a provisional order for the purposes of the Public Health (Ireland) Act, 1878, as applied by this Act, the Corporation may before conveyance or ascertainment of price or compensation (but subject to giving not less than one month's or, in the case of an occupied dwelling house, three months' notice in writing to the occupier of the land or the owner of the right) enter on and take possession of any land or exercise any right which they are authorised by such provisional order to acquire compulsorily.

[GA]

(2) Whenever the Corporation under this section enters on and takes possession of any land or exercises any right before payment of the price or compensation, the Corporation shall pay to the occupier of such land or the owner of such right (as the case may be) interest on the amount for the time being unpaid or not advanced of such price or compensation at the rate of four pounds per cent. per annum from the date of such entry and taking possession or of such exercise (as the case may be) to the date of the conveyance of such land or right to the Corporation.

[GA]

Provision of accommodation for the washing of sheep.

20.—(1) The Corporation may, if they shall think it expedient so to do for the better protection of the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement from pollution, construct, on land to be acquired for the purpose, accommodation works for the washing of sheep.

[GA]

(2) Accommodation works constructed by the Corporation under this section shall be deemed to be part of the waterworks, and land acquired for the purpose of such accommodation works shall be deemed to be acquired for the purposes of the waterworks, and this Act (including the enactments incorporated with or applied by this Act) shall apply accordingly.

[GA]

Execution of works by the Corporation in lieu of compensation.

21.—(1) Where a person is entitled, actually or prospectively, to compensation in respect of anything lawfully done or intended to be done by the Corporation under the Public Health (Ireland) Act, 1878, as applied by this Act, the Corporation may, with the sanction of the Minister for Local Government and Public Health, execute for the benefit of such person such works as the Corporation with the sanction aforesaid thinks proper and such person agrees to accept in satisfaction or partial satisfaction of his claim for such compensation.

[GA]

(2) The Corporation may, with the sanction of the Minister for Local Government and Public Health, attach to the execution of any works under this section such terms and conditions (including terms as to the ownership, possession, and control of such works) as may be agreed on by the Corporation (with the sanction aforesaid) and the person for whose benefit the works are executed.

[GA]

Application of section 2 of the Public Health (Ireland) Act, 1896.

22.—For the purpose of section 2 of the Public Health (Ireland) Act, 1896, every sanitary district in the County of Kildare shall be deemed to be a sanitary district adjoining the county borough of Dublin within the meaning of the said section 2, and that section shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Supply of water to districts in Dublin and Kildare.

23.—(1) The Minister for Local Government and Public Health may, if he so thinks fit, on the application of the sanitary authority of a sanitary district in the County of Dublin or the County of Kildare, by order require the Corporation to supply water to such sanitary authority.

[GA]

(2) The Minister for Local Government and Public Health shall not make an order under the next preceding sub-section of this section unless he is satisfied that the Corporation have begun to take and draw water from the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement and that the supply of water to be given in pursuance of such order can be given without prejudice to the supply of water to the county borough of Dublin and to the areas outside that county borough which are, at the date of such order, entitled to be supplied with water by the Corporation.

[GA]

(3) Whenever the Corporation is required, by an order made under this section, to supply water to a sanitary authority, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Corporation shall, so long as such order continues in force, supply to such sanitary authority such quantity of water, at such times and places, and on such terms (including terms as to payment) as shall from time to time be agreed upon by the Corporation and such sanitary authority or shall, in default of such agreement, be determined by the Minister for Local Government and Public Health ;

[GA]

(b) the water supplied in pursuance of such order shall be so supplied from a catchment, storage, or service reservoir constructed by the Corporation for its own purposes or from a conduit pipe or aqueduct similarly constructed;

[GA]

(c) the supply of water in pursuance of such order shall be subject to the due performance of the obligations of the Corporation in relation to the supply of water to the county borough of Dublin and to the areas outside that county borough which are, at the date of such order, entitled to be supplied with water by the Corporation, and those obligations shall have priority to the obligations of the Corporation under such order;

[GA]

(d) the water supplied in pursuance of such order shall be delivered by the Corporation at a point (whether in or outside of the sanitary district of such sanitary authority) agreed upon by the Corporation and such sanitary authority or, in default of such agreement, fixed by the said Minister, and all pipes, mains, and conduits necessary to carry such water from the said point shall be provided, laid, and maintained by such sanitary authority;

[GA]

(e) whenever the price to be paid by such sanitary authority for the water supplied in pursuance of such order is fixed by the Minister under the next preceding paragraph of this sub-section, the Minister when so fixing such price shall consider the capital indebtedness of the whole waterworks system of the Corporation and the annual cost of the upkeep and maintenance thereof.

[GA]

(4) The Minister for Local Government and Public Health may, whenever he so thinks fit on the application of the Corporation or of the sanitary authority concerned, amend or revoke any order (including an order made under this sub-section) previously made by him under this section.

[GA]

(5) Before doing any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) making an order under the first sub-section of this section, or

[GA]

(b) amending or revoking any such order, or

[GA]

(c) fixing or revising the price to be paid by a sanitary authority for water supplied to it in pursuance of any such order,

[GA]

the Minister for Local Government and Public Health may, if he so thinks fit, and shall, if so requested by the Corporation, hold a public inquiry in respect of the doing of such thing, and Article 32 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply in respect of every such public inquiry in like manner as it applies in respect of the local inquiries mentioned therein.

[GA]

Extension of the borrowing powers of the Corporation.

24.—(1) The purposes for which the Corporation may borrow under the Public Health Acts, 1878 to 1931, shall extend to and include all the purposes of the execution of the waterworks and the performance by the Corporation of the obligations imposed on it by the Scheduled Agreement.

[GA]

(2) Money borrowed by the Corporation under the Public Health Acts, 1878 to 1931, for any of the purposes of the execution of the waterworks or the performance by the Corporation of the obligations imposed on it by the Scheduled Agreement shall not be reckoned as part of the debt of the Corporation for the purpose of any limitation on borrowing imposed by those Acts.

[GA]

Right of the Corporation to information from rate books.

25.—If the Corporation for the purpose of or in connection with the execution of the waterworks or the exercise of any of the powers vested in the Corporation by virtue of this Act for the purpose of such execution, requires information from a rate book or other similar document, the local authority or other local body having custody of such book or document shall, at the request of the Corporation—

[GA]

(a) permit any officer of the Corporation authorised in that behalf by the Corporation to inspect free of charge such book or document and to take free of charge a copy of the whole or any part of such book or document, and

[GA]

(b) furnish to the Corporation, upon payment by the Corporation of such fee as shall be agreed upon by the Corporation and such public body or, in default of such agreement, shall be fixed by the Minister for Local Government and Public Health, a copy of such book or document or of any part thereof specified in that behalf by the Corporation.

[GA]

Making of bye-laws by the Corporation.

26.—(1) The Corporation may make bye-laws for all or any of the following purposes, that is to say:—

[GA]

(a) preventing the pollution, fouling, or contamination of the water in the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement or in any service reservoir, conduit, aqueduct, or pipe constructed by the Corporation for containing or carrying water drawn by the Corporation from the said reservoir to be constructed by the Board;

[GA]

(b) prohibiting the discharge of any poisonous, noxious or deleterious matter into any stream which flows, directly or indirectly, into the said reservoir to be constructed by the Board and prohibiting the discharge of any such matter into any lake or pond from or through which any such stream issues or flows;

[GA]

(c) for the purpose of the prevention of contamination of the water in the said reservoir to be constructed by the Board, requiring the construction, use and maintenance of proper sewers and drains and prescribing the materials, size, and construction generally of such sewers and drains.

[GA]

(2) Sections 219 to 223 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall apply to all bye-laws made by the Corporation under this section.

[GA]

(3) Bye-laws made by the Corporation under this section shall apply to and be in force in the catchment area of the reservoir to be constructed by the Board in pursuance of the Scheduled Agreement, but any such bye-law may be made applicable to a specified part only of such catchment area.

[GA]

(4) A copy of every bye-law made by the Corporation under this section shall, before such bye-law is submitted to the Minister for Local Government and Public Health for confirmation, be served on the Board and on the sanitary authority of every sanitary district to which or to any part of which such bye-law is intended to apply, and the said Minister shall, before confirming such bye-laws, consider all (if any) representations which may be made by the Board or any such sanitary authority in regard thereto.

[GA]

(5) Whenever the rights of the owner or the occupier of or any other person interested in any lands or premises in the area of application of a bye-law made by the Corporation under this section are injuriously affected by the restrictions imposed by such bye-law, the Corporation shall pay compensation to such owner, occupier, or other person (as the case may be) and the right to and amount of such compensation shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, in like manner as if such compensation were the price of land compulsorily acquired.

[GA]

Protection of postal and telegraphic services as against the Corporation.

27.—The Corporation shall not, by virtue of this Act, acquire, enter on, remove, or otherwise interfere with any lands, premises, buildings, works, plant, materials, or other property of the Minister for Posts and Telegraphs or erect any works or do any other matter or thing which, in the opinion of the Minister for Posts and Telegraphs, would obstruct, delay, hinder, or otherwise injuriously affect the due execution of the public service of the Department of Posts and Telegraphs.

[GA]

Protection of public roads and bridges as against the Corporation.

28.—If and whenever the execution of the waterworks by the Corporation involves the diversion, removal, or other interference with any public road or bridge, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where the execution of the waterworks involves the closing of such road or bridge to traffic, the Corporation shall if the Minister for Local Government and Public Health so directs construct and shall maintain while such road or bridge is so closed to traffic a temporary road or bridge in the same or some other convenient situation sufficient to carry traffic of such quantity and character as normally uses such road or bridge;

[GA]

(b) the Corporation shall, at or before the completion of the waterworks, either restore such road or bridge to its former condition or construct in accordance with plans approved of by the Minister for Local Government and Public Health a new permanent road or bridge in the same or some other convenient situation sufficient to carry the like amount (in quantity and character) of traffic as the original road or bridge was able to carry and not substantially less convenient in gradient and curve than such original road or bridge;

[GA]

(c) where the Corporation constructs a permanent new bridge and such bridge confers substantially greater advantages on the public of any county or urban district (other than the county borough of Dublin) than the original bridge, whether by affording an improved means of communication or otherwise, the Corporation shall certify the cost of such new bridge and the Minister for Local Government and Public Health shall certify what part of such cost in his opinion ought reasonably to be borne by the council of such county or urban district, and thereupon a sum equal to the part so certified of such cost shall be raised by such council as part of the expenses of the maintenance of the road of which such new bridge is part and shall be paid by such council to the Corporation;

[GA]

(d) if any doubt, dispute, or question shall arise whether the Corporation, in the construction, maintenance, or restoration of any temporary or permanent road or bridge pursuant to this sub-section, has complied with the provisions of this sub-section, or whether a permanent new bridge constructed by the Corporation confers substantially greater advantages on the public of any county or urban district than the original bridge, such doubt, dispute, or question shall be decided by the Minister for Local Government and Public Health, whose decision shall be final.

[GA][GA]

SCEIDEAL.

SCHEDULE.

Co-Aontu dar data an 18adh la de Mheitheamh, 1936, agus do rinneadh idir an Bardas agus an Bord.

Agreement dated the 18th day of June, 1936, and made between the Corporation and the Board.

THIS AGREEMENT made the 18th day of June, 1936, between THE RIGHT HONOURABLE THE LORD MAYOR, ALDERMEN AND BURGESSES OF DUBLIN (hereinafter called “the Corporation” which expression shall include the successors of the Corporation) of the one part and THE ELECTRICITY SUPPLY BOARD a Statutory Corporation (hereinafter called “the Board” which expression shall include the successors of the Board) of the other part: WHEREAS

(a) THE Corporation is desirous of providing an additional water supply to meet the requirements of the City of Dublin and is of opinion that for that purpose the Reservoir at Pollaphouca hereinafter mentioned should be constructed with as little delay as possible:

(b) THE Board has had under contemplation the provision of an additional supply of electricity for public consumption in Saorstát Eireann by means of the proposed electric generating station hereinafter mentioned, but the Board while being of opinion that the construction of such an electric power station would be beneficial are also of opinion that the development of consumption of electricity in Saorstát Eireann may not render the construction thereof necessary for some years to come:

(c) THE Corporation and the Board are agreed that the construction of the Reservoir hereinafter mentioned would be the best means of answering the respective requirements of the Corporation and of the Board for the purposes aforesaid:

(d) IT has been agreed between the Corporation and the Board that the Board shall proceed as soon as possible with the construction of the said Reservoir upon the terms that the Corporation shall make to the Board the payments hereinafter mentioned by way of contribution towards the costs and expenses to be incurred by the Board in the construction of the said Reservoir and by way of compensation to the Board for constructing the same at an earlier date than would otherwise have been decided by the Board, and that the Board shall (subject to the provisions hereinafter contained) be at liberty at such date as it thinks fit to proceed with the hydro-electric power development and the extension of the Reservoir for that purpose:

(e) IT has accordingly been agreed that these presents shall be entered into subject to the enactment by the Oireachtas of the necessary enabling legislation :

(f) THE works contemplated in this agreement consist of:

(i) A Reservoir to be created and constructed in one or more stages, by the Board:

(ii) An intake to be constructed by the Corporation for the purpose of drawing off water for the said water supply:

(iii) Hydro-electric works to be constructed by the Board:

NOW IT IS HEEEBY AGEEED AS FOLLOWS :

1.—THIS Agreement is entered into by and between the parties hereto subject to the enactment by the Oireachtas of the necessary enabling and empowering legislation (including legislation rendering lawful the impounding of water and the withdrawal thereof from other uses as hereinafter provided) and shall not become binding upon the parties hereto unless and until such legislation has been passed. In the event of the said legislation not having been enacted within twelve months from the date of these presents this Agreement shall cease to be of any force or effect:

2.—THE Board shall at the expense of the Board proceed to construct and create the Reservoir (hereinafter called “the Reservoir”) at Pollaphouca in the County of Wicklow (as shown upon the draft plans annexed hereto which plans may be altered by either party hereto with the consent of the other party hereto and such consent shall not in the case of any minor alterations be unreasonably withheld) and for that purpose shall proceed at the like cost to erect in accordance with the said plan the main dam which shall be constructed on or near the site shown upon the said plans in the Pollaphouca Gorge between 800 and 1,200 feet up stream of the existing road bridge over the Liffey at Pollaphouca and shall by the exercise of the statutory powers in that behalf to be conferred upon it by the enabling legislation acquire at the cost of the Board in fee simple the lands necessary for the said Reservoir together with all necessary rights of way and other casements and rights. The Board shall also proceed at the like cost to construct all such other dams, sluices and works as may be necessary for or incidental to the purpose of impounding and controlling the water in the Reservoir.

3.—(a) THE said Reservoir at Pollaphouca may be constructed by the Board either in one or in two stages which said two stages are herein termed “First Development” and “Second Development.” The Second Development may be carried out by the Board in one or more sub-stages. The “First Development” shall consist of such works as may be necessary to provide a top water level in the Reservoir of at least five hundred and seventy six feet (576 ft.) above Ordnance Datum (hereinafter called “O.D.”) and shall be completed and finished by the first January, 1940. For the purpose of this clause the completion and finishing shall be deemed to include the filling of the Reservoir with water to the said level.

THE “Second Development” shall consist of such further works as may be necessary to raise the top water level of the Reservoir to six hundred and ten feet (610 ft.) or more above O.D. and shall be completed and finished by the Board as and when the Board thinks fit, but not later than the 31st March nineteen hundred and fifty. For the purpose of this agreement “top water level” shall mean the highest level at which the water in the Reservoir shall be retained by the dam and sluices without overflow. For the purposes of this clause the completion and finishing shall be deemed to include the filling of the Reservoir with water to the said level of 610 feet or more above O.D. and the fencing of the Reservoir by a fence constructed of galvanised wire four feet high of five strands supported by H section steel or iron standards at nine feet centres. The Board shall maintain the said fence. The said dates for completion of the First and Second Development are fixed on the basis that no delay is occasioned in the execution of the works by war, civil commotion, riot, strikes, accidents, force majeure, abnormal weather conditions or any other cause not reasonably within the control of the Board (hereinafter referred to as “excepted causes”). In the event of the Board not completing the First Development by the first January nineteen hundred and forty it shall pay to the Corporation by way of liquidated damages and not as a penalty a sum of fifty pounds for each completed day by which completion shall be delayed beyond that date unless such delay shall be occasioned by any one or more of the excepted causes above mentioned. In the event of the Board not completing the Second Development by the 31st March, 1950, it shall pay to the Corporation by way of liquidated damages and not as a penalty a sum of twenty-five pounds for each completed day by which completion shall be delayed beyond that date unless such delay shall be occasioned by any or more of the excepted causes above mentioned. In the event of delay occurring through any of the excepted causes the time for completion shall be extended accordingly. The said respective stages of development shall be deemed to have been completed though minor and unimportant parts of the works shall not have been completed.

(b) THE Board shall not without the written consent of the Corporation first obtained (which consent shall not be unreasonably withheld) construct the Reservoir so as to produce a top water level above six hundred and fifteen feet O.D., but the Corporation works shall be designed and constructed at the Corporation's expense (so as to be suitable) for a permanent top water level of six hundred and eighteen feet O.D.

4.—(a) DURING the progress of the creation and construction of the said Reservoir and for the purpose of ensuring the purity of the water within the Reservoir so far as reasonably possible, the Board shall:—

(i) Cut down and remove from the site of the Reservoir all growing timber and undergrowth to the satisfaction of the Corporation:

(ii) Remove all dwelling-houses, sheds, stables, cow-byres, and piggeries, and shall render sanitary the sites of the same by sprinkling the site with chlorate of lime to the satisfaction of the Corporation:

(iii) Subject to obtaining all necessary ecclesiastical and other permissions, remove from any graveyard which may be flooded by the Reservoir the bodies buried therein and inter the same elsewhere and render sanitary the site of such graveyard and the vaults therein by sprinkling the sites with chlorate of lime to the satisfaction of the Corporation:

(iv) Remove and level down, or partly remove and level down as far as may be reasonably necessary, all mounds, fences, ditches and obstructions upon that part of the Reservoir which shall lie over five hundred and seventy-five feet (575 ft.) above O.D. in such a manner as not to impound water if the level of the Reservoir shall be lowered: (The Board shall be bound under this sub-clause to execute the said works only as the same may be found to be necessary and until the expiration of two years from the date of completion of the Second Development:)

(v) Execute and carry out such works as the Corporation engineer may reasonably require for the prevention of pollution of the water in the Reservoir by sewage or drainage from existing dwelling-houses, stables, cow-byres, or piggeries standing in the immediate vicinity of the Reservoir.

(b) The expenditure on materials and labour hereby undertaken by the Board in respect of all works to be executed by the Board under sub-clauses (a) (iv) and (a) (v) hereof shall be limited to the maximum sum of three thousand five hundred pounds (£3,500). In the event of the Corporation requiring an expenditure in excess of that sum or further or additional works for the purposes aforesaid, such additional expenditure shall be paid and such additional works shall be constructed at the cost of the Corporation provided that the Corporation shall be at liberty with the consent of the Board to carry out such additional work at its own expense. The written certificate of the Board as to the amount expended by the Board as aforesaid shall be accepted by the Corporation as conclusive.

5.—THE Board shall be at liberty at such times and in such manner as it may think proper and without supervision by the Corporation to erect, install and maintain such works as the Board may consider necessary for the purpose of the hydroelectric development proposed by the Board. Such works shall be so carried cut by the Board and shall be so designed and constructed that it shall not be necessary for the Board to lower the level of the waters in the Reservoir below the appropriate low water level hereinafter mentioned. Provided nevertheless that during the period which may elapse between the completion of the First Development and the completion of the Second Development it shall be lawful for the Board in times of flood to reduce the level of the water in the Reservoir for short periods to, but not below five hundred and seventy-five feet O.D., and in such event the low water level shall be restored as soon as reasonably practicable.

6.—THE Board shall control and regulate the sluices from the Reservoir and shall at all times be at liberty without restriction to utilise the water of the Reservoir for power development purposes so long as the water is not below low water level but the Board shall not so utilise the said water at any time or times at or during which the level of the water in the Reservoir is below low water level. The Board shall at all times (including times at which the level of the water in the Reservoir is below low water level as hereinafter defined) be at liberty to discharge water from the Reservoir in such manner as the Board may think fit at a rate not exceeding 1.5 cubic metres per second averaged over each week from noon on Monday to noon on the following Monday as flow for compensation (hereinafter referred to as “compensation water”) as compensation water to the river down stream of the dam and shall furthermore be at liberty at suitable seasons in the year and with the consent of the Corporation (to be given in writing on each occasion, but which may be refused by the Corporation without assigning a reason) to draw down the level of the water in the Reservoir below low water level. The “low water level” shall be as follows:—

After the completion of the First Development and until the completion of the Second Development it shall be 576 feet O.D. After the completion of Second Development (if completed before 1st January, 1945) and down to the 1st day of January, 1945, it shall be 576 feet O.D.

After the 1st day of January, 1945, or the completion of Second Development (whichever shall be later) and down to the 31st day of March, 1950, it shall be 578 feet O.D.

After the 31st day of March, 1950, and down to the 31st day of March, 1960, it shall be 580 feet O.D.

After the 31st day of March, 1960, it shall be 581 feet O.D.

Nothing herein contained shall be construed to impose any obligation on the Board to maintain the levels of the water in the Reservoir at a height above low water level.

7.—THE Corporation shall be at liberty at all times to draw from the Reservoir the water supply of the Corporation through an intake which shall be erected by and at the expense of the Corporation, upon a site at or in the Reservoir to be mutually agreed between the Corporation and the Board, which site shall be up stream of and away from both the dam and the intake of the pressure tunnel to the power station. The site for such intake shall be so selected as not to interfere with the execution of the hydro-electric works of the Board, or with the maintenance of and operation thereof by the Board.

8.—THE said Corporation intake for the water supply shall be constructed, operated and at all times maintained by the Corporation at its own expense. The intake and the conduits therefrom shall be so designed and constructed that they will not occasion or permit leakage or seepage of water from the Reservoir and shall be constructed at such stages as shall not impede the building programme of the Board. In the event of excessive leakage from the Reservoir taking place owing to the said intake or the works connected therewith or from any works under the control of the Corporation, the Corporation shall at its own expense forthwith carry out and execute such works to the satisfaction of the Board either in the vicinity of the intake and conduits, or elsewhere as the Board may require, as shall completely prevent or, if complete prevention is not reasonably possible, decrease the leakage to the minimum practical point. Should the Corporation neglect, after due notice, to carry out such works, the Board may carry out the same at the expense of the Corporation. In the event of excessive leakage from the Reservoir taking place owing to any works under the control of the Board, the Board shall at its own expense, if required by the Corporation forthwith carry out and execute such works as shall completely prevent or if complete prevention is not reasonably possible, decrease the leakage to the minimum practical point. Should the Board neglect after due notice to carry out such works the Corporation may carry out the same in a satisfactory manner at the expense of the Board.

9.—THE said intake for the Corporation water supply and the accessories and equipment thereof shall be so designed and constructed as to render it unnecessary to lower the level of waters in the Reservoir for the purpose of the maintenance and repair of the intake and so as to permit of alterations or future development of the Reservoir and its storage and of the erection and maintenance of the power plant of the Board and of alterations in the Corporation water supply.

10.—AFTER the First Development Stage has been completed and until such time as the Second Development Stage has been completed, the Corporation shall have the sole right to utilise for the said water supply all the water impounded, except compensation water, as provided in Clause 6 hereof. After the Second Development Stage has been completed the Corporation shall have the absolute and prior right to a maximum quantity of twenty million gallons per day so long as the level of the waters in the Reservoir is not below low water level and subject to the aforesaid right of the Corporation, the Board shall have the right to draw all other water for the purposes of the Board. When the level of the waters in the Reservoir is below low water level the Corporation shall have the sole right to utilise for the said water supply all the water impounded subject to the right of the Board to withdraw compensation water, but the Corporation shall not withdraw more than twenty million gallons of water per day Provided always that should the Board so assent in writing previously it shall be lawful to the Corporation from time to time to withdraw water in excess of the quantities permitted by this agreement to such extent and for such period or periods as may be expressly provided in such assent PROVIDED further that it shall be lawful to the Board to refuse such assent without giving any reason.

11.—THE Corporation shall, without cost to the Board, provide and at all times maintain in good condition and satisfactory working order, apparatus of a type to be approved by the Board, for the accurate recording and measuring of the flow of water from the Reservoir through the Corporation intake and shall furnish to the Board each day, or at such periods as may be agreed, a true written certified copy of the record of the daily flow thereby recorded through the said intake. The Board shall be entitled from time to time, and at all times if it so desires, to check the accuracy of the said apparatus and method of recording and to have the said apparatus calibrated, and may inspect the said apparatus at any time. Such apparatus shall be located at a position to be approved of by the Board, as near to the Corporation intake from the Reservoir as practicable. In the event of the Corporation drawing water in excess of the amount to which it is entitled under these presents the Corporation shall pay to the Board as liquidated damages and not as a penalty a sum of two hundred pounds (£200) for each million gallons (or part of one million gallons) which shall have been drawn on each day in excess of the permitted quantity of twenty million gallons PROVIDED always that (a) where the water withdrawn by the Corporation in any week from noon on Monday to noon on the following Monday does not exceed the quantity permitted during such week by more than five per cent. and if the Corporation satisfy the Board to the reasonable satisfaction of the Board that the withdrawal of the excess quantity was due to any cause not within the reasonable control of the Corporation, or if the excess is withdrawn with the written consent of the Board previously obtained, the Corporation shall be subject to no damages: and (b) where such excess does not exceed five per cent. as aforesaid, but the Corporation is unable to satisfy the Board that its withdrawal was due to causes outside the control of the Corporation, the Corporation shall pay as liquidated damages but not as a penalty a sum of ten pounds (£10) for each one million gallons or part of same withdrawn in excess of the permitted quantity.

12.—THE Board shall, without cost to the Corporation provide and at all times maintain in good condition, and satisfactory working order, apparatus of a type to be approved by the Corporation, for the accurate recording and measuring of the flow of compensation water from the Reservoir, and shall furnish to the Corporation each day, or at such periods as may be agreed, a true written certified copy of the record of the daily flow thereby recorded. The Corporation shall be entitled from time to time and at all times, if it so desires, to check the accuracy of the said apparatus and method of recording and to have the said apparatus calibrated, and may inspect the said apparatus at any time. Such apparatus shall be located at a position to be approved of by the Corporation. In the event of the Board discharging or permitting the discharge of compensation water in excess of the permitted flow for compensation during a period when the level of the water in the Reservoir is below low water level, the Board shall pay to the Corporation as liquidated damages and not as penalty a sum of one hundred pounds (£100) for each million gallons so discharged in excess PROVIDED that (a) where the water withdrawn by the Board in any week from noon on Monday to noon on the following Monday does not exceed the permitted compensation water by more than five per cent. and if the Board satisfies the Corporation to the reasonable satisfaction of the Corporation that the withdrawal of the excess quantity was due to any cause not within the reasonable control of the Board, the Board shall be subject to no damages: (b) where the excess does not exceed five per cent. but the Board is unable to satisfy the Corporation that its withdrawal was due to causes outside the control of the Board, the Board shall pay as liquidated damages but not as a penalty a sum of ten pounds (£10) for each one million gallons or part of same withdrawn in excess of the permitted quantity:

13.—IN the event of any extreme or immediate danger of catastrophe arising from any cause either to the Reservoir and/or to the works of the Corporation and/or to the works of the Board, which may render it imperative in the opinion of the Board to lower the level of the water in the Reservoir below the low water level hereinbefore fixed, and to do so with such speed that to get the previous consent of the Corporation would involve undue risk the Board may take such steps as may be necessary to lower the level of the said waters in the Reservoir, giving such reasonable and, if possible, previous notice in writing to the Corporation, as the circumstances of emergency and danger may in the opinion of the Board reasonably permit.

14.—IN the event of any emergency arising (other than an emergency provided for in Clause 13 hereof) such as to render it necessary to lower the level of the water in the Reservoir below low water level, then the Board may (or if the request comes from the Corporation, shall) take such steps to lower the level of the water to such extent as may be necessary PROVIDED ALWAYS that should the Board desire the level to be so lowered it shall first notify and shall consult with the Corporation and obtain their consent and similarly if the Corporation shall require the level to be so lowered it shall first notify and shall consult with the Board and obtain their consent and in the event of a disagreement taking place between the parties as to such lowering, either party shall be at liberty to summon forthwith on twenty-four hours' notice to the other, a meeting of the Arbitration Tribunal as is provided in Clause 25 hereof PROVIDED ALWAYS and it is hereby agreed and declared that a necessity on the part of the Board to generate electrical power shall not be deemed to be an emergency within the meaning of this clause. In the event of the level of the waters in the Reservoir being lowered as provided by Clause 13 or 14 the party responsible for the execution of the necessary works shall with all possible speed carry out at its own expense such works as may be necessary to permit the Reservoir to be refilled to low water level.

15.—THE Reservoir and dam, and all works ancillary thereto (save only the Corporation intake) shall be and remain the property of the Board, who shall maintain, regulate and operate the same and the Corporation shall be indemnified by the Board against any liability arising out of the construction and maintenance of the Reservoir, dam and ancillary works of the Board, and in respect of the withdrawal by the Corporation of water from the Reservoir, including liability to any riparian owner, mill owner or other person having water or fishing rights. The Board shall from time to time take all necessary steps to keep the Reservoir in order and repair but this clause shall not imply any liability upon the Board to carry out works solely for the purpose of keeping the water free from pollution. The Corporation shall however have no claim against the Board for compensation in the event of any injury or damage occurring to the Reservoir by which an escape or loss of water may occur. The Corporation shall have access to the Reservoir at all times and shall have the right after consultation with the Board to take such measures as may be reasonably necessary but at the expense of the Corporation, to prevent the pollution of the waters therein.

16.—SAVE to the extent of carrying out the sanitary works hereinbefore specified during construction of the Reservoir, the Board shall be under no responsibility to the Corporation for the sanitary condition or nature of the water in the Reservoir, nor for keeping the same clean or fit for drinking.

17.—THE Board shall be at liberty to instal in the power station of the Board and for the purposes of generation of electricity such turbines and generating plant and machinery generally as it may from time to time desire, without the approval of, or consultation with the Corporation. The Board shall be at liberty to operate such power plant in whatever manner it may deem necessary or desirable, and shall be at full liberty to make use of the storage water between top and low water levels for the operation of the said plant, in such manner as it may think necessary or desirable PROVIDED ALWAYS that the Board shall not be under any liability to the Corporation in the event of the said water level being lowered through any accident to the Board's said plant.

18.—THE Corporation shall pay to the Board as a contribution by the Corporation to the expenses of the construction of the Reservoir by the Board the sum of one hundred and twenty-six thousand pounds (£126,000), which sum shall be payable as to the sum of sixty-three thousand pounds forthwith upon the Board furnishing to the Corporation a certificate in writing by the Board that that sum has been expended by the Board on the works referred to in this Agreement or on acquisition of lands, and the balance of £63,000 shall be payable on certificate of the Board that the first development has been completed. The said payment of £126,000 to be made by the Corporation shall be accepted by the Board in full and complete discharge of all liabilities whatsoever immediate and future of the Corporation in connection with the construction, maintenance and operation of the Reservoir and of the right to the withdrawal of water therefrom by the Corporation in any quantity not exceeding 20,000,000 gallons per day PROVIDED ALWAYS that should the Board find it necessary (pursuant to its power on that behalf contained in Clause 20 hereof) to abandon the creation of the Reservoir, the Corporation shall be liable to pay and shall pay to the Board such sum and such sum only as shall be equal to one-half of the net expenditure (after disposal of the lands and realisation of other property acquired for the purposes of creating the Reservoir) which shall actually have been incurred by the Board to the date of such abandonment or the sum of £126,000, whichever shall be the lesser sum, and in such event should the Corporation have already paid to the Board a larger sum the Board shall refund the excess to the Corporation.

19.—NOTHING in this agreement shall be deemed to imply any liability on the part of the Board to the Corporation in the event of the supply of water available to the Reservoir when constructed not being sufficient for any of the purposes or objects aforesaid.

20.—THE Board shall be under no liability to the Corporation in the event of its being found that for any natural reasons defects in the soil, faults in the rock, or other causes of a similar nature or otherwise, the erection and maintenance of the Reservoir should prove impracticable.

21.—(i) THE Board shall be at liberty to carry out all or any of the works herein specified by Contractors or Sub-Contractors.

(ii) THE Board and the Corporation, respectively, may exercise all or any of the powers and discretions hereby conferred on or reserved to them, respectively, through their respective engineers, viz., the City Engineer and the Board's Chief Engineer for Civil Works or his substitute (appointed by resolution of the Board) for the time being:

(iii) NOTICE to be served by the Corporation upon the Board under this Agreement shall be served at the Principal Office of the Board. Notices to be served by the Board upon the Corporation under this Agreement shall be served at the City Hall, Dublin.

22.—NOTHING contained in this Agreement shall be deemed to preclude the Corporation at any time hereafter from acquiring the right by agreement with the Board to withdraw water from the Reservoir above the maximum quantity of twenty million gallons a day.

23.—ANY consent to be given under this Agreement by the Corporation may be given under the hand of the City Engineer, and any consent to be given under this Agreement by the Board may be given under the hand of the Board's Chief Engineer for Civil Works for the time being:

24.—WHERE a party (hereinafter called the first party) to this Agreement claims that the other party (hereinafter called the second party) to this Agreement is liable to pay damages or compensation to the first party in respect of any breach, omission, neglect or otherwise of the second party of any of the terms and stipulations of this Agreement, the first party shall notify the second party in writing of such claim within one calendar month of the date upon which the first party became aware or should with reasonable diligence have become aware of such claim, and should the first party fail so to notify the second party, the first party shall be deemed to have waived and abandoned such claim PROVIDED ALWAYS that where the claim arises out of continuing circumstances, one such notification shall be deemed sufficient.

25.—SHOULD any dispute arise as to this Agreement or as to the true construction thereof or as to any matter or thing done or to be done thereunder, or as to the rights, obligations and duties of the parties hereto or either of them otherwise howsoever arising out of this Agreement, such dispute shall be submitted for arbitration by the parties to the President for the time being of the Institution of Civil Engineers of Ireland or to such other person as may be nominated in writing by the said President. The decision of such arbitrator shall be final and binding in all respects. The provisions of the Common Law Procedure (Ireland) Amendment Act, 1856, and of any Act replacing, amending or extending the same, shall apply to such arbitration and the award thereof:

IN WITNESS whereof the Corporation and the Board have ________________________ hereunto caused their respective Seals to be hereunto affixed the day and year first herein written:

/images/en.act.1936.0054.sched1.1.png