As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 18 de 1959.


[EN]

AN tACHT AIRGEADAIS, 1959.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO MHUIREARÚ AGUS D'FHORCHUR DLEACHT ÁIRITHE CUSTAM AGUS IONCAIM INTÍRE (LENA nÁIRÍTEAR MÁL), DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEAS LE CUSTAIM AGUS IONCAM INTÍRE (LENA nÁIRÍTEAR MÁL) AGUS DO DHÉANAMH TUILLEADH FORÁL I dTAOBH AIRGEADAIS. [27 Iúil, 1959.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Cáin Ioncaim.

[EN]

Cáin ioncaim agus forcháin don bhliain 1959-60.

1952, Uimh. 14.

1.—(1) Déanfar cáin ioncaim don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, a mhuirearú de réir seacht scilling sa phunt.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 4 den Acht Airgeadais, 1952, trí “eleven twenty-eights” a chur in ionad “two-fifths” agus “eleven fourteenths” a chur in ionad “four-fifths” i bhfo-alt (1) den alt sin agus trí “aondéag fiche ochtuithe” a chur in ionad “dhá chúigiú” agus “aondéag ceathairdéaguithe” a chur in ionad “cheithre chúigiú” i bhfo-alt (2) den alt sin.

[EN]

(3) Déanfar forcháin don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, a mhuirearú i leith ioncaim aon phearsan ar mó ná dhá mhíle punt iomlán a ioncaim ó gach bunadh agus muirearófar amhlaidh é de réir na rátaí seo a leanas, is é sin le rá:

[EN]

I leith an chéad dá mhíle punt den ioncam                      Nil

I leith na breise ar dhá mhíle punt,

ar gach punt den chéad mhíle punt

den bhreis

...

...

...

...

Scilling agus sé phingin.

ar gach punt den chéad mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

...

Trí scilling.

ar gach punt den chéad mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Ceithre scilling.

ar gach punt den chéad mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Cúig scilling.

ar gach punt den chéad dá mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Sé scilling.

ar gach punt den chéad dá mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Seacht scilling agus sé phingin.

ar gach punt den chéad deich míle

punt ina dhiaidh sin den bhreis

...

Ocht scilling.

ar gach punt d'fhuílleach na breise

...

Ocht scilling agus sé phingin.

(4) Faoi réir forálacha an Achta seo beidh éifeacht, maidir leis an gcáin ioncaim agus leis an bhforcháin a mhuirearófar mar adúradh don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, ag na forálacha ar leithligh, reachtúil agus eile, a bhí i bhfeidhm an 5ú lá d'Aibreán, 1959, maidir le cáin ioncaim agus forcháin agus fós ag aon fhorálacha den sórt sin maidir leis an gcéanna a tháinig i ngníomh an 6ú lá d'Aibreán, 1959.

[EN]

Forcháin don bhliain 1958-59.

1958, Uimh. 25.

1928, Uimh. 11.

2.—(1) D'ainneoin aon ní contrártha dó sin in Alt 1 den Acht Airgeadais, 1958, ní dhéanfar forcháin a mhuirearú don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1958, i leith ioncaim aon phearsan nach mó ná dhá mhíle punt iomlán a ioncaim ó gach bunadh agus déanfar forcháin don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1958, a mhuirearú i leith ioncaim aon phearsan ar mó ná dhá mhíle punt iomlán a ioncaim ó gach bunadh de réir na rátaí seo a leanas, is é sin le rá:—

[EN]

I leith an chéad dá mhíle punt den ioncam                      Nil

I leith na breise ar dhá mhíle punt,

ar gach punt den chéad mhíle punt

den bhreis

...

...

...

...

Scilling agus sé phingin.

ar gach punt den chéad mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Trí scilling.

ar gach punt den chéad mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Ceithre scilling.

ar gach punt den chéad mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Cúig scilling.

ar gach punt den chéad dá mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Sé scilling.

ar gach punt den chéad dá mhíle punt

ina dhiaidh sin den bhreis

...

Seacht scilling agus sé phingin.

ar gach punt den chéad deich míle

punt ina dhiaidh sin den bhreis

...

Ocht scilling.

ar gach punt d'fhuílleach na breise

...

Ocht scilling agus sé phingin.

(2) Faoi réir forálacha an ailt seo, beidh éifeacht ag alt 3 den Acht Airgid, 1928, maidir leis an bhforcháin don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1958.

[EN]

Asbhaint agus forcháin á muirearú.

1920, c. 18.

1954, Uimh. 22.

1935, Uimh. 28.

8 & 9 Geo. 5, c. 40.

3.—(1) Chun forcháin a mhuirearú don bhliain mheasúnachta dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1958, nó d'aon bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin, déanfar méid is comhionann leis na hasbhaintí a mbeidh teideal aige iad a lamháil dó faoi na forálacha seo a leanas a asbhaint ó iomlán ioncaim aon phearsan le linn méid an ioncaim a muirearófar cáin ioncaim air ina leith don bhliain mheasúnachta sin a bheith á ríomh:

[EN]

(a) fo-alt (1) d'alt 18 den Finance Act, 1920,

[EN]

(b) ailt 19 go 22 den Finance Act, 1920, agus

[EN]

(c) fo-alt (2) d'alt 2 den Acht Airgeadais, 1954.

[EN]

(2) I gcás teideal a bheith ag pearsa nach gcónaíonn sa Stát chun asbhainte in aghaidh aon bhliana áirithe faoin alt seo, laghdófar an asbhaint de réir an choibhnis a laghdaíonn fo-alt (2) d'alt 8 den Acht Airgid, 1935, aon fhaoiseamh a thabharfar dó in aghaidh na bliana sin faoi na forálacha a shonraítear i míreanna (a), (b) agus (c) d'fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

(3) I gcás fearchéile agus banchéile a mheasúnófar ar leithligh i leith cánach in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe de bhua iarratais faoi Riail 17 de na Rialacha Ginearálta nó faoi alt 8 den Income Tax Act, 1918, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir le haon asbhaint a bheidh le déanamh faoi fho-alt (1) den alt seo don bhliain sin:

[EN]

(a) cibé acu a dhéanfar nó nach ndéanfar iad a mheasúnú ar leithligh i leith forchánach, is é asbhaint a bheidh le baint as a n-ioncam iomlán an asbhaint a dhéanfaí dá mba nach ndearnadh aon mheasúnacht ar leithligh;

[EN]

(b) má mheasúnaítear iad ar leithligh i leith forchánach, déanfar an faoiseamh ó fhorcháin a gheofar de sin a roinnt eatarthu trína ghlacadh go bhfuil a n-ioncaim faoi seach arna laghdú mar leanas:

[EN]

(i) an méid (más aon mhéid é) a bheidh ar áireamh san asbhaint i leith faoisimh faoi fho-alt (2) d'alt 21 nó faoi alt 22 den Finance Act, 1920, glacfar leis mar ní a laghdaíonn ioncam an fhearchéile nó an bhanchéile de réir mar is eisean nó ise a chothabhálann an leanbh, an gaol, an mac nó an iníon, ar ina leith a thabharfar an faoiseamh sin,

[EN]

(ii) faoi réir na fo-mhíre sin roimhe seo, glacfar go ndéanann an asbhaint a n-ioncaim faoi seach a laghdú de réir ar ráta chéanna,

[EN]

ach sin i slí, má tharlaíonn gur mó an méid a bheidh ioncam cheachtar acu le laghdú faoi fho-mhíreanna (i) agus (ii) den mhír seo ná méid an ioncaim sin, go nglacfar go bhfuil ioncam an duine eile arna laghdú de mhéid na breise.

[EN]

Alt 21 den Finance Act, 1920, a leasú.

1920, c. 18.

4.—Leasaítear leis seo alt 21 den Finance Act, 1920, tríd an bhfo-alt seo leanas a chur isteach i ndiaidh fo-ailt (2):—

[EN]

“(2A) The references in the preceding provisions of this section to a child receiving full-time instruction at an educational establishment shall include references to a child undergoing training by any person (hereafter in this subsection referred to as the employer) for any trade, profession or vocation in such circumstances that the child is required to devote the whole of his time to the training for a period of not less than two years.

[EN]

For the purpose of a claim in respect of a child undergoing training the inspector of taxes may require the employer to furnish particulars with respect to the training of the child in such form as may be prescribed by the Revenue Commisioners.”

[EN]

Ranníoca faoi chúnant le haghaidh eolaíochtaí aiceanta a mhúineadh.

12 & 13 Geo. 5, c. 17.

1957, Uimh. 20.

5.—(1) Beidh éifeacht ag alt 20 den Finance Act, 1922, amhail is dá mbeadh tagairtí d'ioncam is iníoctha—

[EN]

(a) le haon ollscoil, coláiste nó scoil, is ollscoil coláiste nó scoil sa Stát d'fhonn cabhrú leis an ollscoil, an coláiste nó an scoil sin chun na heolaíochtaí aiceanta nó aon cheann díobh a mhúineadh, nó

[EN]

(b) le ciste, is ciste de réir bhrí an ailt seo,

[EN]

sa tagairt, atá in alt 20 den Finance Act, 1922, de bhua fo-mhír (1a) a chur isteach i mír (b) d'fho-alt (1) de, le halt 3 den Acht Airgeadais, 1957, d'ioncam is iníoctha le haon ollscoil nó coláiste, is ollscoil nó coláiste sa Stát, chun a chumasú don ollscoil nó don choláiste sin taighde a dhéanamh.

[EN]

(2) Chun críocha an ailt seo ciallaíonn “ciste” ciste—

[EN]

(i) atá á theachtadh ar iontaobhais neamhinaisghairmthe faoi dhlí an Stáit,

[EN]

(ii) atá á riaradh sa Stát, agus

[EN]

(iii) arb é a aon-chuspóir cúnamh airgid nó cúnamh eile a dheonú d'ollscoileanna, coláistí nó scoileanna sa Stát chun cabhrú leis na hollscoileanna, na coláistí nó na scoileanna sin na heolaíochtaí aiceanta nó aon cheann díobh a mhúineadh.

[EN]

Ceannach agus díol urrús: feidhm alt 7 go 9.

6.—(1) Faoi réir mar a fhoráltar anseo ina dhiaidh seo, bainfidh an chéad trí alt eile ina dhiaidh seo le cásanna ina ndéanfaidh duine (dá ngairtear an chéad cheannaitheoir sna hailt sin) aon urrúis a cheannach tar éis an 22ú lá d'Aibreán, 1959, agus iad a dhíol dá éis sin, agus gurb é toradh an idirbhirt go mbeidh ús a thiocfaidh chun bheith iníoctha i leith na n-urrús (dá ngairtear an t-ús sna hailt sin) le fáil ag an gcéad cheannaitheoir.

[EN]

(2) Ní bhainfidh na hailt sin le cásanna—

[EN]

(a) inar shia ná sé mhí an tréimhse idir ceannach na n-urrús ag an gcéad cheannaitheoir agus é do dhéanamh beatr chun iad a dhiúscairt, nó

[EN]

(b) inar shia ná mí an tréimhse sin agus gurb é tuairim na gCoimisinéirí Ioncaim gur de réir an mhargadhphraghais reatha a rinneadh an díol agus an ceannach agus nach de bhun comhaontaithe nó comhshocraíochta a rinneadh tráth an cheannaigh nó roimhe a rinneadh an díol.

[EN]

(3) Luífidh achomharc chun na gCoimisinéirí Speisialta maidir le haon tuairim de chuid na gCoimisinéirí Ioncaim faoi mhír (b) d'fho-alt (2) den alt seo sa tslí chéanna ina luífeadh achomharc i gcoinne measúnachta i leith cánach ioncaim, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag na forálacha de na hAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le hachomhairc.

[EN]

(4) Déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) den alt seo don chéad cheannaitheoir do dhéanamh beart chun na hurrúis a dhiúcsairt a fhorléiriú—

[EN]

(a) más i bhfeidhmiú rogha a bhí faighte aige a dhíol sé iad, mar thagairt d'fháil na rogha aige,

[EN]

(b) in aon chás eile, mar thagairt dá ndíol aige.

[EN]

(5) Chun críocha an ailt seo agus an chéad trí alt eile ina dhiaidh sin, is comhionann urrúis a dhíol, is urrúis cosúil le, agus ar cóimhéid ainmniúil le, hurrúis a ceannaíodh roimhe sin (dá ngairtear na hurrúis bhunaidh anseo ina dhiaidh seo), agus na hurrúis bhunaidh a dhíol, agus beidh feidhm dá réir sin ag fo-alt (4) den alt seo; agus i gcás inar cheannaigh an chéad cheannaitheoir dáileachtaí urrús cosúil le chéile tráthanna éagsúla, agus gur díoladh aon chuid de na hurrúis ina dhiaidh sin déanfar, a mhéid is féidir, an díol sin a chur i mbaint leis an dáileacht is deireannaí a ceannaíodh, agus ansin leis an gcéad cheann eile roimhe sin is deireannaí, agus mar sin de:

[EN]

Ar choinníoll nach mbeidh duine faoi dhliteanas níos mó i leith cánach de bhua an fho-ailt seo ná mar bheadh dá mba rud é gurb iad na hurrúis bhunaidh a dhíol sé agus nach iad na hurrúis a bhí cosúil le chéile.

[EN]

(6) I gcás, aon tráth a bheidh trádáil, nó measfar trádáil a bheith, arna bunú agus arna tosú, inar cuid de stoc trádála na trádála aon urrúis, áireofar, chun críocha an ailt seo, gur díoladh na hurrúis sin an tráth sin ar an margadh oscailte ag an duine ar leis iad díreach roimh an tráth sin agus gur ceannaíodh iad an tráth sin ar an margadh oscailte ag an duine a bhí ag seoladh na trádála ina dhiaidh sin; agus, faoi réir na bhforálacha sin roimhe seo den fho-alt seo, i gcás atharach daoine do dhul ag seoladh trádála nach athrú a measfar deireadh a bheith leis an trádáil dá bhíthin, beidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir leis an duine a bhí ag seoladh na trádála amhlaidh tar éis an athraithe amhail is dá mb'eisean a rinne nó leis-sean a rinneadh aon ní a rinneadh ag nó lena réamhtheachtaí.

[EN]

(7) Chun críocha an ailt seo agus an chéad trí alt eile ina dhiaidh seo:

[EN]

(a) folaíonn “ús” díbhinn;

[EN]

(b) folaíonn “duine” aon chomhlacht daoine, agus folaíonn tagairtí do dhuine ag a bhfuil teideal chun aon díolúine ó cháin ioncaim, i gcás díolúine a ndeirtear go bhfuil feidhm aici maidir le hioncam iontaobhais nó chiste, tagairtí do na daoine ag a bhfuil teideal a éileamh go ndeonfaí an díolúine sin;

[EN]

(c) folaíonn “urrúis” stoic agus scaireanna;

[EN]

(d) measfar urrúis a bheith cosúil le chéile má thugann siad teideal dá sealbhóirí chun na gcearta céanna in aghaidh na ndaoine céanna maidir le caipiteal agus ús agus chun na leigheas céanna maidir leis na cearta sin a chur i bhfeidhm d'ainneoin aon difríocht i méideanna ainmniúla iomlána na n-urrús faoi seach nó sa bhfoirm ina mbeidh siad ar teachtadh nó sa tslí ina bhféadfar iad a aistriú.

[EN]

Ceannach agus díol urrús: déileálaithe in urrúis.

1958, Uimh. 25.

7.—(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, má bhíonn an chéad cheannaitheoir ag gabháil do thrádáil arb éard í nó cuid di déileáil in urrúis, ansin, nuair a bheifear, chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim, ag ríomh brabús nó caillteanas na trádála, déanfar an praghas a d'íoc sé ar na hurrúis a laghdú an méid iomchuí i leith an úis, arna chinneadh de réir an Chéad Sceidil a ghabhann leis an Acht seo.

[EN]

(2) I gcás ina bhfuil, dar leis na Coimisinéirí Ioncaim, gnó tí lascaine sa Stát á sheoladh bona fide ag an gcéad cheannaitheoir, nó i gcás inar comhalta de stocmhargadh sa Stát an chéad cheannaitheoir agus go bhfuil sé aitheanta ag coiste an stocmhargaidh sin mar dhuine a sheolann gnó déileálaí, ní bheidh éifeacht ag fo-alt (1) den alt seo maidir le hurrúis a ceannaíodh i ngnáth-chúrsa an ghnó sin aige.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo más rud é gur gá aon mhéid den ús a chur i gcuntas faoi alt 51 den Acht Airgeadais, 1958, fé is dá mb'fháltas trádála é nár íocadh cáin ina leith nó nárbh fholáir aon chuid de a chur i gcuntas amhlaidh mura mbeadh forálacha míre 2 den Tríú Sceideal a ghabann leis an Acht sin.

[EN]

Ceannach agus diol urrús: daoine a bheidh i dteideal díolúintí.

8.—(1) Má bhíonn teideal ag an gcéad cheannaitheoir faoi aon achtachán chun díolúine ó cháin ioncaim a bhainfeadh, mura mbeadh an fo-alt seo, leis an ús, ansin, faoi réir forálacha an ailt seo, ní bhainfidh an díolúine le méid is comhionann leis an méid iomchuí i leith an úis, arna chinneadh de réir an Chéad Sceidil a ghabhann leis an Acht seo:

[EN]

Ar choinníoll go measfar, má bhíonn teideal mar adúradh ag an gcéad cheannaitheoir agus go mbeidh aon íocaíocht bhliantúil iníoctha aige as an ús, an íocaíocht bhliantúil go léir a bheith arna híoc as brabúis nó gnóchan nár cuireadh faoi mhuirear cánach, agus beidh feidhm dá réir sin ag Riail 21 de na Rialacha Ginearálta.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag an alt seo i gcás an díolúine a theacht ó chónaí a bheith ar an gcéad cheannaitheoir sa Bhreatain Mhóir nó i dTuaisceart Éireann.

[EN]

Ceannach agus díol urrús: trádálaithe seachas déileálaithe urrús.

1958 Uimh. 25.

9.—(1) Má bhíonn an chéad cheannaitheoir ag seoladh trádála nach dtagann faoi réim ailt 7 den Acht seo, ansin, nuair a bheifear á dhéanamh amach an bhfuil nó nach bhfuil aon aisíoc cánach, agus, má tá, cé mhéid aisíoc cánach atá, le déanamh leis, faoi alt 34 den Income Tax Act, 1918, faoi threoir aon chaillteanais a bhain leis an trádáil agus méide comhiomláine a ioncaim don bhliain mheasúnachta a n-áirítear an t-ús mar chuid dá ioncam ina haghaidh, fágfar as cuntas—

[EN]

(a) an méid iomchuí i leith an úis, arna chinneadh de réir an Chéad Sceidil a ghabhann leis an Acht seo, agus

[EN]

(b) aon cháin a íocadh ar an méid sin.

[EN]

(2) Más cuideachta an chéad cheannaitheoir agus go seolann sí gnó nach dtagann faoi réim ailt 7 den Acht seo nó gnó arb é atá ann go formhór infheistíochtaí a dhéanamh, ansin, más as an ús atá méid ar bith d'aon íocaíocht bhliantúil is iníoctha ag an gcuideachta le híoc, measfar nach as brabúis nó gnóchan a tugadh faoi mhuirear cánach is iníoctha an méid sin den íocaíocht bhliantúil, agus beidh feidhm dá réir sin ag Riail 21 de na Rialacha Ginearálta.

[EN]

(3) I bhfo-mhír (3) de mhír 5 den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgeadais, 1958, scriosfar “agus” i ndeireadh clásail (c), agus cuirfear isteach an méid seo a leanas i ndiaidh clásail (d):

[EN]

“agus

[EN]

(e) mura mbeidh trádáil den sórt a luaitear roimhe seo ar siúl ag an gcuideachta, ach, dá mbeadh trádáil ar siúl aici amhlaidh, go mbeadh aon laghdú faoi alt 7 den Acht Airgeadais, 1959, le déanamh, nó go mbeadh sé, mura mbeadh fo-alt (3) den alt sin, le déanamh, maidir leis an bpraghas d'íoc an chuideachta ar urrúis (de réir bhrí an ailt sin) a cheannaigh sí bliain mheasúnachta sa tréimhse, cibé méid ba chomhionann, tar éis cáin ioncaim a asbhaint de réir an ráta is infheidhme i gcás na híocaíochta, le méid na hasbhainte, ach sin i slí gurb ioncam an méid agus méid na hasbhainte i gcás inar urrúis iad den sórt a shonraítear i mír 4 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht sin,”

[EN]

agus cuirfear “nó (e)” isteach i bhfo-mhír (3) de mhír 4 den Sceideal sin i ndiaidh “faoi chlásal (d)”.

[EN]

(4) San alt seo folaíonn “cuideachta” aon chomhlacht corporaithe.

[EN]

Comhaontú i dtaobh cánachais dhúbailte a dhaingniú.

1926, Uimh. 35.

1928, Uimh. 11.

1948, Uimh. 12.

10.—Daingnítear leis seo an comhaontú, atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo agus a rinneadh an 4ú lá d'Aibreán, 1959, idir an Rialtas agus Rialtas na Ríochta Aontaithe maidir leis an gcomhaontú atá leagtha amach i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgid, 1926 (arna leasú leis na comhaontuithe atá leagtha amach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgid, 1928, agus leis an gCéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgeadais, 1948), agus, faoi réir a dhaingnithe ag Parlaimint na Ríochta Aontaithe, beidh éifeacht aige dá réir sin.

CUID II.

Custaim agus Mál.

[EN]

Tobac.

1932, Uimh. 20.

1957, Uimh. 20.

1934, Uimh. 31.

11.—(1) Déanfar an dleacht chustam ar thobac a forchuireadh le halt 20 den Acht Airgid, 1932, a mhuirearú, a thobhach agus a íoc, maidir le tobac neamhmhonaraithe, amhail ar an lú lá de Bhealtaine, 1959, agus ón lá sin amach, de réir na rátaí ar leithligh a shonraítear i gCuid I den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo in ionad na rátaí ar leithligh ar dá réir is inmhuirir an dleacht sin anois ar thobac neamhmhonaraithe de bhua ailt 7 den Acht Airgeadais, 1957.

[EN]

(2) Déanfar an dleacht mháil ar thobac a forchuireadh le halt 19 den Acht Airgid, 1934, a mhuirearú, a thobhach agus a íoc, maidir le tobac neamhmhonaraithe, amhail ar an lú lá de Bhealtaine, 1959, agus ón lá sin amach, de réir na rátaí ar leithligh a shonraítear i gCuid II den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo in ionad na rátaí ar leithligh ar dá réir is inmhuirir an dleacht sin anois ar thobac neamhmhonaraithe de bhua ailt 7 den Acht Airgeadais, 1957.

[EN]

(3) Maidir le tobac neamhmhonaraithe ag a mbeadh, d'éagmais an fho-ailt seo, teideal, de bhua fo-ailt (7) d'alt 7 den Acht Airgeadais, 1957, chun na rátaí fabhair dleacht custam a shonraítear i gCuid III den Sceideal a ghabhann leis an Acht sin, déanfar an dleacht chustam is inmhuirir air, ar é a sheachadadh as banna-stóras, a mhuirearú, a thobhach agus a íoc, amhail ar an lú lá de Bhealtaine, 1959, agus ón lá sin amach, de réir na rátaí i leith tobac neamhmhonaraithe a shonraítear i gCuid III den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo.

[EN]

(4) Maidir le tobac neamhmhonaraithe a sheachadfar as banna-stóras do mhonaróir ceadúnaithe tobac an lú lá de Bhealtaine, 1959, nó dá éis sin, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim faoi réir an monaróir do chomhlíonadh cibé coinníollacha is cuí leo a fhorchur chun a áirithiú go n-íocfar an dleacht, a cheadú don mhonaróir íoc na dleachta a muirearaíodh ar an tobac a chur siar go dtí lá nach déanaí ná—

[EN]

(a) más i mí Márta in aon bhliain áirithe a sheachadfar an tobac amhlaidh, lá deiridh na míosa sin, nó

[EN]

(b) in aon chás eile, lá deiridh na míosa i ndiaidh na míosa a sheachadfar an tobac amhlaidh.

[EN]

(5) Maidir le tobac neamhmhonaraithe a sheachadfar as banna-stóras do mhonaróir ceadúnaithe tobac an lú lá de Bhealtaine, 1959, nó dá éis, agus nach ndéanfar aon chur siar ar íoc na dleachta ina leith de bhun fo-ailt (4) den alt seo, beidh an monaróir i dteideal lacáiste dleachta dhá phingin agus leathphingin a fháil i leith gach puint den tobac.

[EN]

Alt 12 den Acht Airgid, 1932, a leasú.

1932, Uimh. 20.

12.—Leasaítear leis seo alt 12 den Acht Airgid, 1932, trí “agus ná fuilid nó nách deallrathach go mbeid le fáil i Saorstát Éireann” a scriosadh agus trí “, agus go measfaidh an tAire Airgid sin, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Tionscail agus Tráchtála mar adúradh, gur cuí sin,” a chur isteach roimh “féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim”.

[EN]

Díolúine ó dhleacht shiamsa.

13.—(1) San alt seo ciallaíonn “dleacht shiamsa” an dleacht mháil ar ar dtugtar “entertainments duty” in alt 1, agus is inmhuirir faoi alt 1, den Finance (New Duties) Act, 1916, arna leasú le achtacháin ina dhiaidh sin.

[EN]

(2) An 16ú lá d'Aibreán, 1959, agus dá éis, ní dhéanfar dleacht shiamsa a mhuirearú ná a thobhach ar íocaíochtaí as dul isteach go dtí aon siamsa arb é amháin a bheidh ann rás nó rásaí cúnna.

[EN]

(3) Ní dhéanfar, i gcaitheamh na tréimhse dar tosach an 16ú lá d'Aibreán, 1959, agus dar críoch an 31ú lá d'Iúil, 1959, dleacht shiamsa a mhuirearú ná a thobhach ar íocaíochtaí as dul isteach go dtí aon siamsa arb é amháin a bheidh ann taibhiú de chluichíocht na dornálaíochta.

[EN]

(4) An lú lá de Lúnasa, 1959, agus dá éis, ní dhéanfar dleacht shiamsa a mhuirearú ná a thobach ar íocaíochtaí as dul isteach go dtí aon siamsa arb é amháin a bheidh ann taibhiú d'aon chluiche nó cluichíocht ina mbíonn imirt nó iomaíocht idir beirt daoine nó níos mó nó idir dhá fhoireann daoine nó níos mó.

[EN]

Dleacht shiamsa —ildamhsa nó rince ar chun críocha oideachais, daoncharadais nó déirce an sochar uaidh.

1943, Uimh. 16.

14.—Beidh éifeacht ag fo-alt (4) d'alt 10 den Acht Airgeadais, 1943, maidir le haon siamsa is ildamhsa nó rince a bheidh ar siúl an lú lá de Lúnasa, 1959, nó dá éis, fé is dá gcuirfí “seasca faoin gcéad” is ionad “caoga faoin gcéad”.

[EN]

Dleacht shiamsa —na rátaí i gcás ildamhsa nó rince.

1956, Uimh. 22.

15.—An lú lá de Lúnasa, 1959, agus dá éis, beidh éifeacht ag fo-alt (2) d'alt 15 den Acht Airgeadais, 1956, fé is dá ndéanfaí—

[EN]

(a) na rataí seo a leanas a chur in ionad na rátaí a shonraítear i mír (i) den fho-alt sin:

An Ráta Dleachta.

I gcás an íocaíocht as dul isteach gan an dleacht a áireamh—

a dhul thar

2s.

6d.

ach gan dul thar

2s.

10½d.

...

1½d.

,,

2s.

10½d.

,,    ,,    ,,    ,,

3s.

3d.

...

3d.

,,

3s.

3d.

,,    ,,    ,,    ,,

3s.

5½d.

...

3½d.

,,

3s.

5½d.

,,    ,,    ,,    ,,

3s.

8d.

...

4d.

,,

3s.

8d.

,,    ,,    ,,    ,,

4s.

7d.

...

5d.

,,

4s.

7d.

     ...       ...     ...

...

...

5d. in aghaidh an chéad 4s. 7d. agus 2d. in aghaidh gach 1s. no coda de 1s. sa bhreis.

[EN]

(b) na rátaí seo a leanas a chur in ionad na rátaí a shonraítear i mír (ii) den fho-alt sin:

An Ráta Dleachta.

I gcás an íocaíocht as dul isteach gan an dleacht a áireamh—

a dhul thar

2s.

6d.

ach gan dul thar

2s.

9d.

...

3d.

,,

2s.

9d.

,,    ,,    ,,    ,,

3s.

0d.

...

6d.

,,

3s.

0d.

,,    ,,    ,,    ,,

3s.

2d.

...

7d.

,,

3s.

2d.

,,    ,,    ,,    ,,

3s.

4d.

...

8d.

,,

3s.

4d.

,,    ,,    ,,    ,,

4s.

2d.

...

10d.

,,

4s.

2d.

     ...       ...     ...

...

...

10d. in aghaidh an chéad 4s. 2d. agus 3d. in aghaidh gach 1s. nó coda de 1s. sa bhreis.

[EN]

Dleacht shiamsa —alt 10 (4) (c) den Acht Airgeadais, 1948, a leasú.

1948, Uimh. 12.

16.—Beidh éifeacht ag mír (c) d'fho-alt (4) d'alt 10 den Acht Airgeadais, 1948, maidir le siamsaí a bheidh ar siúl an 1ú lá de Lúnasa, 1959, nó dá éis, fé is dá gcuirfí “seachtó a cúig faoin gcéad” in ionad “caoga faoin gcéad”.

[EN]

Dleacht shiamsa —na rátaí i gcás taispeántas cinematagrafacha.

1948, Uimh. 12.

17.—An lú lá de Lúnasa, 1959, agus dá éis, beidh éifeacht ag alt 10 den Acht Airgeadais, 1948, amhail is dá gcuirfí na rátaí seo a leanas in ionad na rátaí a shonraítear i bhfo-alt (3) den chéanna:

An Ráta Dleachta.

Má bhíonn an íocaíocht as dul isteach, gan an dleacht a áireamh—

níos mó ná

8d.

gan  bheith  níos  mó  ná

8½d.

½d.

,,

8½d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

9d.

1d.

,,

9d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

9½d.

1½d.

,,

9½d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

11d.

2d.

,,

11d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

0½d.

3½d.

,,

1s.

0½d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

2d.

5d.

,,

1s.

2d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

3d.

6d.

,,

1s.

3d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

5½d.

7½d.

,,

1s.

5½d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

7d.

9d.

,,

1s.

7d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

8½d.

10½d.

,,

1s.

8½d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

10d.

11d.

,,

1s.

10d.

,,

,,     ,,

,,     ,,

1s.

11d.

1s. 1d.

,,

1s.

11d.

...

...

...

...

...

1s. 1d. ar an gcéad 1s. 11d. agus ½d. ar gach ½d. nó cuid de ½d. sa bhreis.

[EN]

Dleacht shiamsa —límistéir tuatha.

1954, Uimh. 22.

18.—Beidh éifeacht ag fo-ailt (5) agus (6) d'alt 16 den Acht Airgeadais, 1954, fé is dá gcuirfí “ceithre bliana” in ionad “dhá bhliain” i ngach fo-alt díobh.

[EN]

Ileacha udrocarbóin— forálacha ilghnéitheacha.

1931, Uimh. 43.

1935, Uimh. 28.

1935, Uimh. 7.

19.—(1) Faoi réir cibé coinníollacha a chomhlíonadh is oiriúnach leis na Coimisinéirí Ioncaim a fhorchur, ní dhéanfar an dleacht chustam a forchuireadh le halt 1 den Acht Airgid (Diúitéthe Custam) (Uimh. 4), 1931, ná an dleacht chustam a forchuireadh le halt 21 den Acht Airgid, 1935, a mhuirearú ná a thobhach ar aon íle udrocarbóin a aistríodh ar a allmhairiú go dtí, nó a seachadadh ó bhanna-stóras ag, áitreabh scagaire íle udrocarbóin chun go rachadh sé faoi phróis mhonaraíochta ann.

[EN]

(2) Faoi réir cibé coinníollacha a chomhlíonadh is oiriúnach leis na Coimisinéirí Ioncaim a fhorchur, féadfar aon íle udrocarbóin ar a mbeidh dleacht mháil dlite a aistriú chun a onnmhairithe nó lena loingsiú mar stóras, ó áitreabh a mhonaróra gan dleacht a íoc.

[EN]

(3) Aon uair is dóigh leis an Aire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Tionscail agus Tráchtála, gur cuí sin, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir cibé coinníollacha a chomhlíonadh is oiriúnach leo a fhorchur, dleacht ar bith a aisíoc le haon duine áirithe is dleacht a muirearaíodh agus a toibhíodh faoi alt 1 den Acht Airgid (Forálacha Ilghnéitheacha), 1935, agus a íocadh ar aon earraí áirithe arna seachadadh as áitreabh scagaire íle udrocarbóin nó as banna-stóras.

[EN]

(4) Aon uair is dóigh leis an Aire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Tionscail agus Tráchtála gur cuí sin, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir cibé coinníollacha a chomhlíonadh is oiriúnach leo a fhorchur, a údarú d'aon duine áirithe aon earra acu sin ar ar inmhuirir an dleacht a fhorchuirtear le halt 1 den Acht Airgid (Forálacha Ilghnéitheacha), 1935, a ghlacadh arna seachadadh as áitreabh scagaire íle udrocarbóin nó as banna-stóras gan an dleacht sin a íoc.

[EN]

(5) (a) Aon uair is deimhin leis na Coimisinéirí Ioncaim go ndearnadh aon íle udrocarbóin, seachas íle bhealaithe nár íocadh an dleacht chustam ná an dleacht mháil uirthi a forchuireadh le halt 21 den Acht Airgid, 1935, a úsáid i dtáirgeadh nó i ndáil le táirgeadh earraí le haghaidh onnmhairithe ach nach ndearnadh í a úsáid lena dó in inneall feithicle inneallghluaiste, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir cibé coinníollacha a chomhlíonadh is oiriúnach leo a fhorchur, aon dleacht den sórt sin a íocadh ar an íle, lúide aon lacáiste air sin a lamháladh faoin alt sin 21, a aisíoc leis an duine a tháirg na hearraí le haghaidh onnmhairithe.

[EN]

(b) San alt seo folaíonn an briathar “táirgeadh” aon phróis nó oibríocht thionscail.

[EN]

(6) Aon uair is deimhin leis na Coimisinéirí Ioncaim go bhfuiltear chun aon íle udrocarbóin ar ar inmhuirir an dleacht mháil a fhorchuirtear le halt 21 den Acht Airgid, 1935, a chur faoi phróis mhonaraíochta, nó go bhfuiltear chun í a chorprú le substaintí eile mar tháthchuid de tháirge monaraithe, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir cibé coinníollacha a chomhlíonadh is oiriúnach leo a fhorchur, a cheadú an íle a sheachadadh as áitreabh scagaire íle udrocarbóin nó as banna-stóras gan an dleacht sin a íoc.

[EN]

Ordú a dhaingniú.

20.—Daingnítear leis seo an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 60) (Tobhaigh Speisialta Allmhairithe agus Dleachtanna Custam Ilghnéitheacha), 1959 (I.R. Uimh. 63 de 1959).

CUID III.

Cáin Bhrabús Corparáide.

[EN]

Díolúintí áirithe ó cháin bhrabús corparáide do leanúint ar marthain.

1929, Uimh. 32.

21.—Na díolúintí ó cháin bhrabús corparáide a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 33 den Acht Airgid 1929, tabharfar iad in aghaidh na tréimhse dar tosach an 1ú lá d'Eanáir, 1959, agus dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1961.

CUID IV.

Blianachtaí Saoil Ceannaithe: Cáin Ioncaim agus Forcháin.

[EN]

Abhar caipitiúil i mblianachtaí ceannaithe áirithe.

1958, Uimh. 25.

8 & 9 Geo. 5, c. 40.

22.—(1) Chun críocha na bhforálacha de na hAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le cáin ar bhlianachtaí agus íocaíochtaí bliantúla eile, déileálfar le blianacht shaoil cheannaithe (nach blianacht de shórt a eisctear le fo-alt (8) den alt seo) mar ní ina bhfuil ábhar caipitiúil agus, maidir leis an méid de is ábhar caipitiúil, mar ní nach íocaíocht bhliantúil ná nach bhfuil gné íocaíochta bliantúla ann; ach cuirfear an t-ábhar caipitiúil i mblianacht den sórt sin i gcuntas nuair a bheidh brabúis nó gnóchan nó caillteanais á ríomh chun críocha eile na nAchtanna sin in aon chúinsí ina gcuirfí íocaíocht chnapshuime i gcuntas.

[EN]

(2) I gcás aon bhlianachta saoil ceannaithe lena mbaineann an t-alt seo—

[EN]

(a) cinnfear an t-ábhar caipitiúil faoi threoir méid nó luach na n-íocaíochtaí a rinneadh nó na comaoine eile a tugadh i leith an bhlianacht a dheonú,

[EN]

(b) an cothrom a bheidh idir an t-ábhar caipitiúil in aon íocaíocht bhlianachta agus méid iomlán na híocaíochta sin is é an cothrom céanna a bheidh ann i gcónaí i gcás na n-íocaíochtaí uile ar cuntas na blianachta,

[EN]

(c) nuair nach mbeidh téarma na blianachta ná méid aon íocaíocht bhlianachta ag braith ar aon teagmhas seachas fad saoil duine nó saolta daoine, is é an cothrom sin an cothrom céanna a bheidh idir méid iomlán nó luach na comaoine i leith an bhlianacht a dheonú agus luach achtúire na n-íocaíochtaí blianachta arna chinneadh de réir fo-ailt (3) den alt seo, agus

[EN]

(d) i gcás nach mbeidh feidhm ag mír (c) den fho-alt seo, is é bheidh sa chothrom sin cibé cothrom is cothrom cóir ag féachaint don mhír sin agus do na teaghmhais a bhaineann leis an mblianacht.

[EN]

(3) Chun críocha fo-ailt (2) den alt seo—

[EN]

(a) déanfar aon chomaoin iomlán a tugadh i leith blianacht a dheonú agus i leith ábhair éigin eile a chionroinnt mar a dhealróidh a bheith cóir (ach sin i slí nach ndéanfar ceart chun préimheamha a fháil ar ais nó comaoin eile i leith blianachta a áireamh chun na críche seo mar ábhar ar leithligh ón mblianacht),

[EN]

(b) má dhealraíonn sé go ndearna méid nó luach na comaoine a airbheartaítear a bheith tugtha i leith blianacht a dheonú difir don chomaoin a tugadh i leith ábhair éigin eile nó go ndearna an chomaoin deiridh sin a luaitear difir don mhéid sin nó don luach sin, áireofar méid nó luach comhiomlán na gcomaoin sin mar aon chomaoin iomlán amháin arna tabhairt ina leith le chéile agus cionroinnfear í dá réir sin faoi mhír (a) den fho-alt seo, agus

[EN]

(c) measfar gurb é luach achtúire aon íocaíochtaí blianachta a luach amhail ar an dáta a thosaigh an chéad íocaíocht acu sin ar fhaibhriú, agus an luach sin arna chinneadh faoi threoir na dtáblaí mortlaíochta forordaithe agus gan aon íocaíocht a lascainiú i leith an ama a bheidh le caitheamh idir an dáta sin agus an dáta a bheidh sí le déanamh.

[EN]

(4) I gcás ina mbeifear tar éis fógra a thabhairt sa tslí fhorordaithe do dhuine a dhéanfaidh íocaíocht ar cuntas aon bhlianachta saoil i dtaobh aon chinneadh maidir lena bheith nó gan a bheith ina blianacht shaoil cheannaithe lena mbaineann an t-alt seo nó maidir le méid an ábhair chaipitiúil (más aon mhéid é) agus nach mbeidh aon fhógra tugtha dó i dtaobh aon athrú ar an gcinneadh sin, beidh an fógra ina fhógra críochnaitheach maidir leis na nithe sin chun a chinneadh cé mhéid cánach atá sé i dteideal, nó is gá dó, a asbhaint as an íocaíacht, nó a bhfuil dliteanas air ina leith.

[EN]

(5) I gcás nach mbeifear tar éis fógra i dtaobh méid an ábhair chaipitiúil a thabhairt sa tslí fhorordaithe do dhuine a dhéanfaidh íocaíocht ar cuntas blianachta saoil ceannaithe lena mbaineann an t-alt seo, is é an méid cánach a bheidh sé i dteideal, nó is gá dó, a asbhaint as an íocaíocht nó a mbeidh dliteanas air ina leith, an méid céanna agus dá mba nár bhlianacht shaoil cheannaithe lena mbaineann an t-alt seo an bhlianacht.

[EN]

(6) Duine ar bith ag a mbeidh gnó ar siúl ag deonú blianachtaí ar shaol daoine beidh sé i dteideal go n-aisíocfar leis aon cháin d'íoc sé trí asbhaint nó ar shlí eile in aghaidh aon bhliana measúnachta suas go dtí méid na cánach a mbeadh teideal aige, dá mba nár ritheadh an t-alt seo, é a asbhaint agus a choinneáil ar íocaíochtaí a dhéanamh a bhí dlite sa bhliain mheasúnachta sin ar cuntas bhianachtaí saoil agus nach ndearna sé, de réir an ailt seo, a asbhaint.

[EN]

(7) Chun críocha an ailt seo, ciallaíonn “blianacht saoil” blianacht is iníoctha in aghaidh téarma dar críoch deireadh saoil duine (nó tráth nach infhionnta ach amháin faoi threoir) deireadh saoil duine, cibé acu atá nó nach bhfuil foráil ann go gcríochnóidh an bhlianacht le linn an tsaoil ar bheith caite do théarma socraithe nó ar aon teagmhas áirithe do tharlú nó ar shlí éigin eile, nó go leanfaidh sí tar éis deireadh an tsaoil i gcúinsí áirithe, agus ciallaíonn “blianacht saoil cheannaithe” blianacht saoil a deonaíodh i gcomaoin in airgead nó luach airgid i ngnáthchúrsa gnó dheonaithe bhlianachtaí ar shaol daoine.

[EN]

(8) Ní bheidh feidhm ag an alt seo—

[EN]

(a) maidir le haon bhlianacht a ndéanfaí, ar leith ón alt seo, í a áireamh, chun críocha forálacha na nAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le cáin ar bhlianachta agus íocaíochtaí bliantúla eile, mar ní arb éard atá i gcuid ar bith di íocaíocht nó aisíocaíocht suime caipitiúla,

[EN]

(b) maidir le haon bhlianacht arb é a bhí in iomlán na comaoine nó i gcuid den chomaoin i leith an bhlianacht a dheonú suimeanna a chomhlíon na coinníollacha i leith faoisimh ó cháin faoi alt 41 den Acht Airgeadais, 1958, nó alt 32 den Income Tax Act, 1918,

[EN]

(c) maidir le haon bhlianacht a ceannaíodh de bhun aon treora in uacht, nó chun socrú a dhéanamh le haghaidh blianachta is iníoctha de bhua uachta nó socraíochta as ioncam maoine a diúscraíodh leis an uacht nó leis an tsocraíocht (cibé acu a tarraingíodh nó nár tarraingíodh ar chaipiteal), nó

[EN]

(d) maidir le haon bhlianacht a ceannaíodh faoi réim nó chun críocha aon scéime aoisliúntais faoi choimirce mar mhínítear i bhfo-alt (10) d'alt 40 den Acht Airgeadais, 1958, nó aon scéime arna ceadú faoin alt sin, nó de bhun aon oblagáide a fhorchuirtear, nó tairiscinte nó cuireadh, faoi nó i ndáil le aon scéim den sórt sin, nó maidir le haon bhlianacht eile a cheannaigh duine ar bith d'aithint seirbhíse dhuine eile (nó a sheirbhíse san am a caitheadh) in aon oifig nó fostaíocht.

[EN]

(9) Maidir le cáin in aghaidh na bliana dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, agus blianta measúnachta ina dhiaidh sin, bainfidh an t-alt seo le blianachtaí saoil cibé uair a ceannaíodh iad nó a thosaíodar (agus forléireofar dá réir sin na tagairtí d'alt 32 den Income Tax Act, 1918, agus alt 41 den Acht Airgeadais, 1958); ach, chun críocha fo-alt (4) agus (5) den alt seo, measfar, maidir le haon fhógra a tugadh roimh an 6ú lá de Dheireadh Fómhair, 1959, ag cinneadh gur blianacht saoil cheannaithe nó nach blianacht saoil cheannaithe lena mbaineann an t-alt seo nó méide an ábhair chaipitiúil (más aon mhéid é), gurb é an lá sin a tugadh é.

[EN]

Forálacha forlíontacha do Chuid IV.

23.—(1) Is é an cigire cánach a chinnfidh aon cheist i dtaobh ar blianacht saoil cheannaithe lena mbaineann alt 22 den Acht seo blianacht áirithe, nó i dtaobh cad é an t-ábhar caipitiúil i mblianacht den sórt sin, ach féadfaidh duine ar bith ar éagóir leis aon chinneadh a rinne an cigire sin ar aon cheist den sórt sin achomharc a dhéanamh chun na gCoimisinéirí Speisialta laistigh den tréimhse fhorordaithe.

[EN]

(2) Ach amháin mar a bhforáltar a mhalairt leis an gCuid seo den Acht seo, is é an nós imeachta a bheidh forordaithe an nós imeachta a leanfar agus feidhm á thabhairt don chéanna.

[EN]

(3) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim rialacháin a dhéanamh chun aon ní a fhorordú atá le forordú faoin gCuid seo den Acht seo; agus féadfaidh na rialacháin, chun críocha na Coda seo den Acht seo nó chun críocha na rialachán, feidhm a thabhairt d'aon fhoráil de na hAchtanna Cánach Ioncaim (le modhnuithe nó gan modhnuithe), agus go háirithe na forálacha maidir le hachomharc a athéisteacht nó cás a shonrú ag iarraidh tuairime na hArd-Chúirte ar phointe dlí.

[EN]

(4) Féadfaidh rialacháin faoi fho-alt (3) den alt seo go háirithe foráil a dhéanamh i dtaobh na teorann ama chun aon éileamh a dhéanamh ar fhaoiseamh ó cháin nó ar aisíoc cánach faoin gCuid seo den Acht seo agus i dtaobh gach ní nó aon ní acu seo a leanas:

[EN]

(a) an t-eolas a bheidh le tabhairt maidir le cinneadh aon cheiste i dtaobh ar blianacht saoil cheannaithe lena mbaineann alt 22 den Acht seo blianacht áirithe, nó i dtaobh cad é an t-ábhar caipitiúil atá i mblianacht, agus na daoine ar féidir a cheangal orthu aon eolas den sórt sin a thabhairt;

[EN]

(b) an tslí ina dtabharfar éifeacht do chinneadh aon cheiste den sórt sin, agus déanamh measúnachtaí chun na críche sin ar an duine a bheidh i dteideal na blianachta d'ainneoin aon ní i Riail 19 de na Rialacha Ginearálta;

[EN]

(c) an méid a bheidh aon chinneadh ar aon cheist den sórt sin ina cheangal, agus na cúinsí inar féidir é a athbhreithniú.

[EN]

(5) Má dhéanann aon duine go feasach aon ráiteas bréagach nó uiríoll bréagach d'fhonn aon fhaoiseamh ó cháin nó aisíoc cánach a fháil dó féin nó d'aon duine eile faoin gCuid seo den Acht seo, dlífear pionós cúig chéad punt a chur air.

CUID V.

Faoiseamh i leith Caiteachais Chaipitiúil Áirithe: Cáin Ioncaim, Forcháin agus Cáin Bhrabús Corparáide.

Caibidil I.

Foirgnimh agus Déanmhais Thionscail.

[EN]

Léiriú (Caibidil I de Chuid V).

1956, Uimh. 47.

24.—(1) Sa Chaibideal seo—

[EN]

ciallaíonn “liúntas foirgníochta tionscail” liúntas arna thabhairt faoi Chuid IV den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956;

[EN]

tá le “foirgneamh nó déanmhas tionscail” an brí chéanna atá, de bhua ailt 17 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéithea cha) 1956, leis an abairt sin i gCuid IV den Acht sin.

[EN]

(2) Duine a chuaigh faoi chaiteachas ag déanamh foirgnimh nó déanmhais measfar, chun críocha aon fhorála den Chaibidil seo a thagraíonn dá leas ann an tráth a chuathas faoin gcaiteachas, go raibh an leas céanna aige ann a bheadh aige dá mbeadh an foirgneamh nó an déanmhas sin críochnaithe an tráth sin.

[EN]

(3) Gan dochar do cheann ar bith d'fhorálacha eile na Coda seo den Acht seo maidir le hairgead díola, árachais, tarrthála, nó cúitimh a chionroinnt, measfar, chun críocha na Caibidle seo, an tsuim a íocadh ar an leas iomchuí i bhfoirgneamh nó i ndéan, mhas a dhíol, nó aon airgead díola eile, árachais, tarrthála nó cúitimh is iníoctha i leith aon fhoirgnimh nó déanmhais, a bheith arna laghdú méid is comhionann le cibé méid di is inchurtha, ar chionroinnt chóir a dhéanamh, i leith sócmhainní is ionann agus caiteachas seachas caiteachas ar féidir liúntas a thabhairt ina leith faoi Chuid IV den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, nó faoin gCaibidil seo.

[EN]

(4) Beidh feidhm ag alt 19 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, agus ag fo-alt (3) d'alt 73 den Acht seo maidir le liúntais agus muirir faoin gCaibidil seo amhail mar atá feidhm acu maidir le liúntais fhoirgníochta tionscail do bhlianta measúnachta dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, nó dáta dá éis sin.

[EN]

Liúntais bhliantúla (forgnimh nó déanmhais thionscail).

25.—(1) Faoi réir forálacha na Coda seo den Acht seo, más rud é—

[EN]

(a) go bhfuil duine ar bith, i ndeireadh a bhonn-tréimhse d'aon bhliain mheasúnachta, i dteideal leasa i bhfoirgneamh nó i ndéanmhas lena mbaineann an t-alt seo,

[EN]

(b) i ndeireadh na bonn-tréimhse sin, gur foirgneamh nó déanmhas tionscail an foirgneamh nó an déanmhas, agus

[EN]

(c) gurb é an leas sin an leas iomchuí maidir leis an gcaiteachas caipitil faoina ndeachthas ag déanamh an fhoirgnimh nó an déanmhais sin,

[EN]

tabharfar dó liúntas (dá ngairtear liúntas bliantúil sa Chaibidil seo) is comhionann leis an gcaogadú cuid den chaiteachas sin in aghaidh na bliana measúnachta sin.

[EN]

(2) Is foirgneamh nó déanmhas lena mbaineann an t-alt seo foirgneamh nó déanmhas más rud é, agus amháin más rud é, gurb é an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó dáta dá éis sin, a chuathas faoin gcaiteachas caipitiúil faoina ndeachthas á dhéanamh.

[EN]

(3) Más rud é, tráth ar bith an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, go ndéanfar an leas i bhfoirgneamh nó i ndéanmhas arb é an leas iomchuí é maidir le haon chaiteachas a dhíol agus gur foirgneamh nó déanmhas tionscail an foirgneamh nó an déanmhas, ansin, i gcás blianta measúnachta a gcríochnóidh na bonntréimhsí ina leith tar éis tráth an díola sin, maidir leis an liúntas bliantúil i leith an chaiteachais sin,—

[EN]

(a) ríomhfar é faoi threoir iarmhair (mar mhínítear sin sna forálacha den Chaibidil seo a bhaineann le caiteachas a dhíscríobh) an chaiteachais sin díreach tar éis an díola, agus

[EN]

(b) is é bheidh ann an codán den iarmhar sin ar aon a uimhreoir agus arb é a ainmneoir an méid blianta measúnachta a bheidh sa tréimhse—

[EN]

(i) dar tosach an chéad bhliain mheasúnachta a mbeidh an ceannaitheoir i dteideal liúntais bhliantúil i leith an chaiteachais ina haghaidh nó a mbeadh sé ina theideal sin amhlaidh dá leanadh an foirgneamh nó an déanmhas gach tráth ábhartha de bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail, agus

[EN]

(ii) dar críoch an caogadú bliain mheasúnachta tar éis na bliana inar úsáideadh an foirgneamh nó an déanmhas i gcéaduair,

[EN]

agus mar sin de i gcás aon díola ina dhiaidh sin.

[EN]

(4) D'ainneoin aon ní sna forálacha roimhe seo den alt seo—

[EN]

(a) ní thabharfar aon liúntas bliantúil in aghaidh bliana measúnachta dar tosach dáta roimh dháta thosach feidhme na Coda seo den Acht seo, agus

[EN]

(b) i gcás ar bith ní bheidh méid liúntais bhliantúil a thabharfar do dhuine in aghaidh aon bhliana measúnachta i leith aon chaiteachais níos mó ná an méid arb é a bheadh ann, ar leith ón díscríobh a bheadh le déanamh mar gheall ar an liúntas sin a thabhairt, iarmhar an chaiteachais sin i ndeireadh a bhonn-tréimhse don bhliain mheasúnachta sin.

[EN]

Liúntais chothromaíochta agus muirir chothromaíochta (foirgnimh nó déanmhais thionscail).

26.—(1) I gcás in mbeifear tar éis dul faoi aon chaiteachas caipitiúil an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó dá éis sin, ag déanamh foirgnimh nó déanmhais agus, an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, teagmhas ar bith acu seo a leanas do tharlú le linn an foirgneamh nó an déanmhas a bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail:

[EN]

(a) an leas iomchuí san fhoirgneamh nó sa déanmhas a dhíol,

[EN]

(b) an leas sin, agus gur leas léasachta é, a chríochnú ar shlí seachas tríd an duine ina theideal d'fháil an leasa is leas frithdhílse ann,

[EN]

(c) scartáil nó díthiú an fhoirgnimh nó an déanmhais, nó, gan scartáil ná díthiú a bheith déanta air, é do scor ar fad de bheith á úsáid,

[EN]

ansin, sna cúinsí a luaitear san alt seo, déanfar liúntas nó muirear (dá ngairtear liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta sa Chaibidil seo) a thabhairt don duine, nó, de réir mar bheidh, a ghearradh ar an duine, a mbeidh teideal aige chun an leasa iomchuí díreach roimh an teagmhas sin do tharlú, in aghaidh na bliana measúnachta (is bliain a thosóidh ar dháta thosach feidhme na Coda seo den Acht seo nó dá éis sin) ina bhonntréimhse ar ina haghaidh a tharlóidh an teagmhas sin:

[EN]

Ar choinníoll nach ndéanfar aon liúntas cothromaíochta a thabhairt do dhuine ar bith ná muirear cothromaíochta a ghearradh ar dhuine ar bith in aghaidh aon bhliana measúnachta de dhroim aon teagmhais a tharlóidh tar éis deireadh a bhonn-tréimhse don chaogadú bliain mheasúnachta tar éis na bliana inar úsáideadh an foirgneamh nó an déanmhas i gcéaduar.

[EN]

(2) I gcás nach mbeidh aon airgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh ann, nó i gcás inar mó iarmhar an chaiteachais, díreach roimh an teagmhas, ná an t-airgead sin, tabharfar liúntas cothrom aíochta agus is é a mhéid méid an iarmhair sin nó, de réir mar bheidh, méid is comhionann le breis an iarmhair thar an airgead sin.

[EN]

(3) Más mó an t-airgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh ná iarmhar an chaiteachais, más aon iarmhar é, díreach roimh an teagmhas, gearrfar muirear cothromaíochta agus is é méid ar a ngearrfar é méid is comhionann leis an mbreis, nó, más nialas d'iarmhar é, leis an airgead sin.

[EN]

(4) Más rud é nach mbeifear tar éis liúntas bliantúil a thabhairt in aghaidh aon bhliana de na blianta measúnachta iomchuí (mar a mhínítear chun críocha an fho-ailt seo), beidh éifeacht ag fo-ailt (2) agus (3) den alt seo faoi réir an mhodhnaithe go ndéanfar méid an liúntais chothromaíochta, nó, de réir mar bheidh, an méid ar a mbeidh an muirear cothromaíochta le gearradh, a laghdú tríd an gcodán a fheidhmiú maidir leis arb é a uimhreoir an méid blianta measúnachta iomchuí ar tugadh liúntas bliantúil ina n-aghaidh i leith an chaiteachais agus arb é a ainmneoir an méid iomlán blianta measúnachta iomchuí.

[EN]

San fho-alt seo, ciallaíonn “blianta measúnachta iomchuí” na blianta measúnachta uile tar éis na bliana sin a úsáideadh an foirgneamh nó an déanmhas i gcéaduair chun críche ar bith suas go dtí an bhliain (agus an bhliain sin a áireamh) a tharla an teagmhas is cúis leis an liúntas nó an muirear:

[EN]

Ar an gcoinníoll, go gciallaíonn an abairt sin, i gcás an foirgneamh nó an déanmhas a dhíol roimh an teagmhas sin ach an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis, agus gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é san am, na blianta measúnachta uile—

[EN]

(a) a dtabharfar liúntas bliantúil ina n-aghaidh mar gheall ar gurbh fhoirgneamh nó déanmhas tionscail an foirgneamh nó an déanmhas tráth ar bith idir an díol agus an teagmhas, nó, má rinneadh níos mó ná díol amháin den sórt sin, idir an díol deiridh acu sin agus an teagmhas, nó

[EN]

(b) a mbeadh liúntas bliantúil le tabhairt ina leith dá mb'fhoirgneamh nó déanmhas tionscail an foirgneamh nó an déanmhas gach tráth idir an díol, nó, cibé acu é, idir an díol deiridh acu sin, agus an teagmhas.

[EN]

(5) D'ainneoin aon ní sna forálacha roimhe seo den alt seo, ní bheidh, i gcás ar bith, an méid a ngearrfar muirear cothromaíochta maidir leis ar dhuine i leith aon chaiteachais ag déanamh foirgnimh nó déanmhais níos mó ná méid an liúntais fhoirgníochta thionscail a tugadh dó, i leith an chaiteachais sin maraon le méid aon liúntas bliantúla a tugadh dó, má tugadh, i leith an chaiteachais sin in aghaidh blianta measúnachta ar chríochnaigh a bhonntréimhsí ina leith ar dháta nó roimh dháta an teagmhais is cúis leis an muirear.

[EN]

Caiteachas a dhíscríobh agus an bhrí atá le “iarmhar caitheachais”.

27.—(1) Aon chaiteachas faoina ndeachthas ag déanamh aon fhoirgnimh nó déanmhais áireofar, chun críocha na Caibidle seo, go ndearnadh é a dhíscríobh a mhéid agus amhail na tráthanna a shonraítear ina dhiaidh seo san alt seo, agus déanfar tagairtí sa Chaibidil seo d'iarmhar aon chaiteachais den sórt sin a fhorléiriú dá réir sin.

[EN]

(2) Má thugtar liúntas foirgníochta tionscail i leith an chaiteachais, déanfar méid an liúntas sin a dhíscríobh amhail an tráth a úsáideadh an foirgneamh nó an déanmhas i gcéaduair.

[EN]

(3) Más rud é go ndéanfar, de dhroim gurbh fhoirgneamh nó déanmhas tionscail tráth ar bith an foirgneamh nó an déanmhas, liúntas bliantúil a thabhairt in aghaidh aon bhliana measúnachta i leith an chaiteachais, déanfar méid an liúntais sin a dhíscríobh amhail an tráth sin;

[EN]

Ar choinníoll go ndéanfar, i gcás teagmhas do tharlú an tráth sin is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta, an méid a ordaítear a dhíscríobh leis an bhfo-alt seo amhail an tráth sin a chur i gcuntas nuair bheifear ag ríomh iarmhar an chaiteachais sin díreach roimh an teagmhas sin d'fhonn a chinneadh an bhfuil aon liúntas cothromaíochta le tabhairt nó muirear cothromaíochta le gearradh agus, má tá, méid an liúntais nó an mhuirir sin a chinneadh.

[EN]

(4) Más rud é, i gcás aon bhliana measúnachta tar éis na bliana a úsáideadh an foirgneamh nó an déanmhas i gcéaduair, nach mbeidh aon liúntas bliantúil le tabhairt do dhuine ar bith i leith an chaiteachais, ansin, faoi réir forálacha an fho-ailt seo agus an chéad fho-ailt eile ina dhiaidh seo, áireofar méid is comhionann leis an gcaogadú cuid den chaiteachas a bheith díscríofa amhail ag deireadh na bliana measúnachta roimhe sin;

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) i gcás bliana measúnachta a thosóidh ar dháta thosach feidhme na Coda seo den Acht seo nó dá éis sin, nach mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo chun críche ar bith má b'fhoirgneamh nó déanmhas tionscail an foirgneamh nó an déanmhas an lá roimh thosach na bliana measúnachta, agus

[EN]

(b) i gcás ina mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo i leith bliana measúnachta a thosóidh mar adúradh, gurb é an méid a bheidh le díscríobh, má dhíoltar an foirgneamh nó an déanmhas an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, agus gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é san am, an méid a bheadh le díscríobh—

[EN]

(i) dá mb'éard an foirgneamh nó an déanmhas foirgneamh nó déanmhas tionscail a bhí á úsáid an lá roimhe sin adúradh chun críocha trádála a bhí á seoladh ag duine ag a raibh teideal chun an leasa iomchuí san fhoirgneamh nó sa déanmhas,

[EN]

(ii) dá mb'é an lá roimhe sin adúradh a chríochnaigh bonn-tréimhse an duine sin don bhliain mheasúnachta, agus

[EN]

(iii) gur tugadh liúntas bliantúil dó dá réir sin don bhliain mheasúnachta.

[EN]

(5) Más rud é go ngearrfar, ar ócáid díola, muirear cothromaíochta i leith an chaiteachais, díscríobhfar, amhail tráth an díola, an bhreis a bheidh ag iarmhar an chaiteachais roimh an díol ar ghlan-toradh an díola.

[EN]

(6) Más rud é go ngearrfar, ar ócáid díola, muirear cothromaíochta i leith an chaiteachais, measfar iarmhar an chaiteachais chun críocha na Caibidle seo a bheith méadaithe, amhail tráth an díola, an méid ar a ngearrfar an muirear.

[EN]

An tslí ina dtabharfar liúntais agus ina ngearrfar muirir (foirgnimh nó déanmhais thionscail).

28.—(1) Ach amháin sna cásanna a luaitear sna forálacha seo a leanas den alt seo, déanfar aon liúntas a thabharfar do dhuine nó aon mhuirear a ghearrfar air faoi na forálacha roimhe seo den Chaibidil seo, a thabhairt dó nó a ghearradh air agus brabúis nó gnóchan a thrádála á muirearú.

[EN]

(2) Tabharfar liúntas bliantúil do dhuine in aghaidh bliana measúnachta ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach má bhíonn a leas faoi réir aon léasa i ndeireadh a bhonn-tréimhse don bhliain mheasúnachta sin.

[EN]

(3) Tabharfar liúntas cothromaíochta do dhuine ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach má bhíonn a leas faoi réir aon léasa díreach roimh an teagmhas is cúis leis an liúntas.

[EN]

(4) Gearrfar muirear cothromaíochta ar dhuine faoi Chás VI de Sceideal D má bhíonn a leas faoi réir aon léasa díreach roimh an teagmhas is cúis leis an muirear.

[EN]

(5) Liúntas ar bith a bheidh, faoi na forálacha roimhe seo den alt seo, le tabhairt ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach beidh sé ar fáil go príomha in aghaidh an ioncaim seo a leanas:

[EN]

(a) ioncam a chuirfear faoi mhuirear cánach faoi Sceideal A i leith aon áitribh arbh éard é nó ina raibh, tráth ar bith sa bhliain, foirgneamh nó déanmhas tionscail,

[EN]

(b) ioncam a chuirfear faoi mhuirear cánach faoi Chás III den Sceideal D i leith aon chíosa is iníoctha i leith aon áitribh den sórt adúradh, nó

[EN]

(c) ioncam is cúis le muirear cothromaíochta faoin gCaibidil seo.

[EN]

An bhrí atá le “an leas iomchuí”.

29.—(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, ciallaíonn “an leas iomchuí” sa Chaibidil seo, maidir le haon chaiteachas faoina ndeachthas ag déanamh foirgnimh nó déanmhais, an leas san fhoirgneamh nó sa déanmhas sin a raibh teideal chuige ag an duine a chuaigh faoin gcaiteachas nuair a chuaigh sé faoi.

[EN]

(2) Más rud é, nuair a rachaidh duine faoi chaiteachas ag déanamh foirgnimh nó déanmhais, go mbeidh sé i dteideal dhá leas nó níos mó san fhoirgneamh nó sa déanmhas, agus gur leas frithdhílse i leith na leas eile go léir leas áirithe acu sin, is é an leas sin an leas iomchuí chun críocha na Caibidle seo.

[EN]

(3) Ní scoirfidh leas de bheith ina leas iomchuí chun críocha na Caibidle seo de dhroim bunú aon léasa nó leasa eile a mbeidh an leas sin faoina réir, agus más leas léasachta an leas iomchuí agus go múchfar é mar gheall ar é a ghéilleadh, ná ar an duine a mbeidh teideal aige chuige d'fháil an leasa is leas frithdhílse ina leith, tiocfaidh an leas a gcumascfaidh an leas léasachta leis chun bheith, air sin, ina leas iomchuí.

[EN]

Forálacha speisialta maidir le léasanna.

30.—(1) I gcás léasaí aon fhoirgnimh nó déanmhais d'fhanúint i seilbh an chéanna le toiliú an léasóra, tar éis an léas a fhoirceannadh gan léas nua a bheith deonaithe dó, measfar, chun críocha na Caibidle seo, an léas sin do leanúint ar marthain an fhad a fhanfaidh sé i seilbh mar adúradh.

[EN]

(2) I gcás ina ndéanfar, ar léas a fhoirceannadh, léas nua a dheonú don léasaí de dhroim teideal a bheith aige le reacht chun léasa nua nó de bhun roghan a bheidh ar fáil aige faoi théarmaí an chéad léasa, beidh éifeacht ag forálacha na Caibidle seo ionann is dá mbeadh an dara léas ar leanúint as an gcéad léas:

[EN]

(3) I gcás ina ndéanfaidh an léasóir, ar léas a fhoirceannadh, suim ar bith a íoc leis an léasaí i leith foirgnimh nó déanmhais a bheidh ar áireamh sa léas, beidh éifeacht ag forálacha na Caibidle seo amhail is dá mba rud é gur tháinig deireadh leis an léas de dhroim é a ghéilleadh i gcomaoin na híocaíochta.

[EN]

Neamhúsáid shealadach foirgneamh nó déanmhas tionscail.

31.—(1) Chun críche na Caibidle seo, ní mheasfar foirgneamh nó déanmhas do scor ar fad de bheith á úsáid de dhroim é a fhágáil go sealadach gan úsáid an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, agus más rud é, díreach roimh aon tréimhse neamhúsáide sealadaí dar tosach an dáta sin nó dáta dá éis, gur foirgneamh nó déanmhas tionscail foirgneamh nó déanmhas, measfar é do leanúint de bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail i gcaitheamh na tréimhse neamhúsáide sealadaí.

[EN]

(2) D'ainneoin aon fhorála eile den Chuid seo den Acht seo maidir leis an modh ina ndéanfar liúntais a thabhairt agus muirir a ghearradh, más rud é, de dhroim forálacha fo-ailt (1) den alt seo, go measfar foirgneamh do leanúint de bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail agus é as úsáid go sealadach, ansin—

[EN]

(a) má tharlaíonn, ar an ócáid dheiridh a bhí an foirgneamh nó an déanmhas á úsáid mar fhoirgneamh nó déanmhas tionscail, go raibh sé á úsáid chun críocha trádála ar buan-scoireadh di ó shoin, nó

[EN]

(b) má tharlaíonn, ar an ócáid dheiridh a bhí an foirgneamh nó an déanmhas á úsáid mar fhoirgneamh nó déanmhas tionscail, go raibh an leas iomchuí ann faoi réir léasa a dtáinig deireadh leis ó shoin,

[EN]

déanfar aon liúntas bliantúil nó liúntas cothromaíochta a bheidh le tabhairt do dhuine ar bith i leith an fhoirgnimh nó an déanmhais i gcaitheamh aon tréimhse a leanfaidh anneamh úsáid shealadach tar éis scor den trádáil nó deireadh a theacht leis an léas a thabhairt ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach, agus déanfar aon mhuirear cothromaíochta a bheidh le gearradh ar dhuine ar bith i leith an fhoirgnimh nó an déanmhais i gcaitheamh na tréimhse sin a ghearradh faoi Chás VI de Sceideal D.

[EN]

(3) An tagairt atá san alt seo do bhuan-scor de thrádáil ní fholaíonn sí tagairt do tharlú aon teagmhais a bheidh le háireamh, de bhua aon fhorálacha i Riail II de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, mar theagmhas is ionann agus scor den trádáil.

[EN]

Liúntas deisiúcháin a leasú.

1934, Uimh. 31.

1919, c. 32.

32.—(1) Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 2 den Acht Airgid 1934, trí “muilte, monarchain, nó áitribh eile den tsórt san” a scriosadh agus “foirgnimh nó déanmhais thionscail de réir bhrí ailt 17 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, arna leasú le halt 73 den Acht Airgeadais, 1959, agus, maidir le haon fhoirgneamh nó déanmhas tionscail den sórt sin, beidh éifeacht ag na Rialacha 7 agus 8 sin amhail is dá gcuirtí ‘one-third’ in ionad ‘one-sixth’ gach áit a bhfuil sé sna rialacha sin” a chur ina ionad.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo Riail 5 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D tríd an gcoinníoll a ghabhann le mír (2) a scriosadh agus an mhír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh na míre sin (2):

[EN]

(2) Leasaítear leis seo Riail 5 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D tríd an gcoinníoll a ghabhann le mír (2) a scriosadh agus an mhír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh na míre sin (2):

[EN]

“(3)  (a) Paragraph (2) of this rule shall not apply in the case of any premises which—

[EN]

(i) is an industrial building or structure within the meaning of section 17 of the Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, as amended by section 73 of the Finance Act, 1959, but

[EN]

(ii) is not a building or structure to which section 25 of the Finance Act, 1959, applies.

[EN]

(b) Where, in the case of premises valued under the Valuation Acts as a unit, a part is, and a part is not, a building or structure to which section 25 of the Finance Act, 1959, applies, the annual value of each part shall be arrived at by apportionment of the rateable valuation of the premises, and paragraph (c) of subsection (3) and subsection (4) of section 2 of the Finance Act, 1958, shall apply to any such apportionment as they apply to an apportionment required by the said subsection (3).”

[EN]

(3) I gcás liúntas bliantúil i leith foirgnimh nó déanmhais a bheith le tabhairt agus muirear á ghearradh ar bhrabúis nó gnóchan trádála in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe agus an bhonn-tréimhse don bhliain mheasúnachta sin do theacht go hiomlán nó go páirteach roimh thosach feidhme na Coda seo den Acht seo, ansin, d'fhonn an tsuim a chinneadh a bheidh le hasbhaint ar cuntas luach bliantúil an fhoirgnimh nó an déanmhais agus brabúis nó gnóchan na trádála á meas, measfar méid na measúnachta ar an bhfoirgneamh nó ar an déanmhas chun críche cánach faoi Sceideal A a bheith laghdaithe chun críche bailiúcháin sa tslí chéanna ina mbeadh sé arna laghdú amhlaidh é dá mba rud é go raibh éifeacht leis an alt seo ar feadh iomlán na bonn-tréimhse.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag alt 18 den Finance Act, 1919, amhail is dá ndéanfaí—

[EN]

(a) tagairt d'áitreabh—

[EN]

(i) is foirgneamh nó déanmhas tionscail, ach

[EN]

(ii) nach foirgneamh nó déanmhas lena mbaineann alt 25 den Acht seo,

[EN]

a chur in ionad gach tagartha atá i bhfo-alt (1) agus (2) do mhuilte, monarchana nó áitribh dá samhail agus in ionad na tagartha atá i bhfo-alt (3) do mhuilte, monarchana agus áitribh dá samhail, agus

(b) tagairt don tríú cuid den luach bliantúil a chur in ionad gach tagartha don séú cuid den luach bliantúil.

Caibidil II.

Innealra agus Gléasra.

[EN]

Léiriú (Caibidil II de Chuid V).

1956, Uimh. 22.

1946, Uimh. 15.

33.—Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn “liúntas tosaigh” liúntas faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1956;

[EN]

ciallaíonn “liúntas taighde eolaíochta”, maidir le haon chaiteachas méid iomlán aon liúntais a tugadh i leith an chaiteachais sin faoi fho-alt (3) d'alt 5 den Acht Airgeadais, 1946, arna mhéadú méid aon liúntais a tugadh faoi mhír (b) d'fho-alt (4) den alt sin 5 nó, de réir mar bheidh, arna laghdú aon mhéid a áireofar mar fháltas trádála de bhun míre (c) den fho-alt sin (4);

[EN]

ciallaíonn “liúntas caithimh agus cuimilte” asbhaint arna lamháil faoi Riail 6 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D.

[EN]

Liúntais chothromaíochta agus muirir chothromaíochta (innealra agus gléasra).

34.—(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, má tharlaíonn, an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis, aon teagmhas acu seo a leanas i gcás aon innealra nó gléasra ar tugadh liúntas tosaigh nó liúntas caithimh agus cuimilte ina leith in aghaidh aon bhliana measúnachta do dhuine agus é ag seoladh trádála:

[EN]

(a) aon teagmhas a tharlóidh tar éis an trádáil a bhunú agus roimh bhuanscor di trína scoirfidh an t-innealra nó an gléasra de bheith ina mhaoin de chuid an duine a bheidh ag seoladh na trádála (cibé acu ar an innealra nó ar an ngléasra a dhíol é nó in aon chúinsí eile de shaghas ar bith),

[EN]

(b) aon teagmhas a tharlóidh mar adúradh trina mbuanscoirfear den innealra nó den ghléasra (agus é i gcónaí ina mhaoin ag an duine a bheidh ag seoladh na trádála) de bheith á úsáid chun críocha trádála a bheidh á seoladh aige,

[EN]

(c) buanscor den trádáil, gan an t-innealra nó an gléasra do scor roimhe sin de bheith ina mhaoin de chuid an duine a bheidh ag seoladh na trádála,

[EN]

déanfar, sna cúinsí a luaitear san alt seo, liúntas nó muirear (dá ngairtear liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta sa Chaibidil seo) a thabhairt don duine sin, nó, de réir mar bheidh, a ghearradh ar an duine sin in aghaidh na bliana measúnachta (is bliain a thosóidh ar dháta thosach feidhme na Coda seo den Acht seo nó ar dháta dá éis sin) ina bhonn-tréimhse ar ina haghaidh a tharlóidh an teagmhas.

[EN]

(2) I gcás nach mbeidh aon airgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh ann nó i gcás inar mó ná an t-airgead sin an méid caipitil a bheidh caite ag an duine sin ag soláthar innealra nó gléasra agus a mbeidh liúntas gan tabhairt fós ina leith amhail tráth an teagmhais, tabharfar liúntas cothromaíochta, agus is é a mhéid méid an chaiteachais a mbeidh liúntas gan tabhairt fós ina leith mar adúradh, nó, de réir mar bheidh, méid is comhionann le breis an chaiteachais sin ar an airgead sin.

[EN]

(3) Más mó an t-airgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh ná an méid, más aon mhéid é, den chaiteachas sin a mbeidh liúntas gan tabhairt fós ina leith amhail tráth an teagmhais, gearrfar muirear cothromaíochta, agus is é méid ar a ngearrfar é méid is comhionann leis an mbreis a bheidh ag an méid sin ar an gcaiteachas nó, i gcás inar ionann agus nialas an méid a mbeidh liúntas gan tabhairt fós ina leith, is comhionann leis an airgead sin.

[EN]

(4) D'ainneoin aon ní i bhfo-alt (3) den alt seo, ní bheidh an méid ar a ngearrfar muirear cothromaíochta ar dhuine níos mó, i gcás ar bith, ná comhiomlán na méideanna seo a leanas:

[EN]

(a) méid an liúntais thosaigh a thabharfar dó, má thugtar, i leith an chaiteachais a bheidh i gceist,

[EN]

(b) méid aon liúntais chaithimh agus chuimilte a thabharfar dó i leith an innealra nó an ghléasra a bheidh i gceist,

[EN]

(c) méid aon liúntais thaighde eolaíochta a thabharfar dó i leith an chaiteachais, agus

[EN]

(d) méid aon liúntais chothromaíochta a tugadh dó roimhe sin i leith an chaiteachais.

[EN]

(5) Más rud é, maidir le haon innealra nó gléasra, go dtarlóidh teagmhas lena mbainfidh mír ar bith de mhíreanna (a), (b) agus (c) d'fho-alt (1) den alt seo agus go dtarlóidh teagmhas eile dá éis lena mbainfidh aon mhír de na míreanna sin, ní áireofar an teagmhas is déanaí acu mar theagmhas is cúis le liúntas cothromaíochta nó le muirear cothromaíochta i leith an innealra nó an ghléasra sin.

[EN]

Rogha i gcás ina gcuirfear innealra nó gléasra in ionad innealra nó gléasra.

35.—(1) Má dhéanann úinéir innealra nó gléasra a mbeidh aon teagmhas dá luaitear i bhfo-alt (1) d'alt 34 den Acht seo tar éis tarlú ina chás innealra nó gléasra a chur in ionad an chéanna agus go mbeidh muirear cothromaíochta le gearradh air mar gheall ar an teagmhas sin nó go mbeadh, mura mbeadh forálacha an fho-ailt seo, muirear cothromaíochta le gearradh air mar gheall air, ansin, má roghnaíonn sé amhlaidh trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don chigire cánach, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(2) má bhíonn an méid ar a ngearrfaí an muirear níos mó ná an caiteachas caipitiúil faoina ndeachthas ag soláthar an innealra nó an léasra nua—

[EN]

(i) ní ghearrfar an muirear ach amháin ar mhéid is comhionann leis an difríocht,

[EN]

(ii) ní thabharfar aon liúntas tosaigh, aon liúntas cothromaíochta ná aon liúntas caithimh agus cuimilte i leith an innealra nó an ghléasra nua ná i leith an chaiteachais faoina ndeachthas á sholáthar, agus

[EN]

(iii) le linn a bheith á bhreithniú an bhfuil aon mhuirear cothromaíochta, agus má tá cad é an muirear cothromaíochta atá, le gearradh i leith an chaiteachais leis an innealra nó an gléasra nua, measfar liúntais tosaigh is comhionann le hiomlán an chaiteachais sin a bheith tugtha i leith an chaiteachais sin;

[EN]

(b) más comhionann an caiteachas caipitiúil faoina ndeachthas ag soláthar an innealra nó an ghléasra nua agus an méid ar a ngearrfaí an muirear, nó más mó é ná an méid sin—

[EN]

(i) ní ghearrfar an muirear,

[EN]

(ii) déanfar méid aon liúntais thosaigh i leith an chaiteachais sin agus méid aon liúntais chaithimh agus chuimilte a ríomh amhail is dá ndéanfaí an caiteachas a laghdú an méid ar a mbeifí tar éis an muirear a ghearradh, agus

[EN]

(iii) le linn a bheith á bhreithniú an bhfuil aon liúntas cothromaíochta le tabhairt nó aon mhuirear cothromaíochta le gearradh i leith an innealra nó an ghléasra nua, agus má tá cad é an liúntas cothromaíochta nó an muirear cothromaíochta é, measfar gur tugadh ina leith liúntas tosaigh is comhionann leis an méid ar a ngearrfaí an muirear, i dteannta aon liúntais thosaigh a tugadh iarbhír ina leith.

[EN]

(2) I ndáil le brabúis nó gnóchan trádála a mheas, ní bheidh éifeacht ag Riail 7 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D,

[EN]

(a) i gcás gléasra nó innealra a sholáthrófar an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, ná

[EN]

(b) i gcás innealra nó gléasra a chur, an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, in ionad innealra nó gléasra a soláthraíodh roimh an dáta sin, ach amháin i gcás ina ndéanfaidh an duine a bheidh ag seoladh na trádála a roghnú, trí fhógra i scríbhinn chun an chigire chánach, go mbeidh éifeacht aici i ndáil leis an gcéanna,

[EN]

agus i gcás aon roghnú a dhéanamh den sórt a luaitear i mír (b) den fho-alt seo, ní thabharfar aon liúntas cothromaíochta i leith an innealra nó an ghléasra a gcuirfear innealra nó gléasra ina ionad.

[EN]

(3) Más rud é go mbeidh, de dhroim roghnú faoi fho-alt (2) den alt seo, éifeacht ag Riail 7 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, i gcás innealra nó gléasra a chur in ionad aon innealra nó gléasra, beidh feidhm ag forálacha alt 41 agus 42 den Acht seo chun an méid a chinneadh a lamháilfear a asbhaint mar chaiteachas agus brabúis nó gnóchan na trádála á meas mar atá feidhm acu chun méid liúntais chothromaíochta a chinneadh.

[EN]

Forléiriú tagairtí do mhéid nach bhfuil liúntas tugtha ina leith.

36.—Na tagairtí sa Chaibidil seo don méid d'aon chaiteachas faoina ndeachthas ag soláthar innealra nó gléasra agus a mbeidh liúntas gan tabhairt ina leith fós amhail aon tráth áirithe, forléireofar iad mar thagairtí do mhéid an chaiteachais sin lúide—

[EN]

(a) aon liúntas tosaigh a tugadh nó a mheastar faoin gCaibidil seo a bheith tugtha ina leith don duine a chuaigh faoi,

[EN]

(b) aon liúntais chaithimh agus chuimilte a tugadh nó a mheastar faoin gCaibidil seo a bheith tugtha dó i leith an innealra nó an ghléasra ar i ndáil lena sholáthar a chuathas faoin gcaiteachas, agus ar liúntais iad in aghaidh aon bhliana measúnachta sa bhonn-tréimhse ar ina leith a tharlaíonn an tráth iomchuí nó in aghaidh aon bhliana measúnachta roimhe sin,

[EN]

(c) aon liúntas taighde eolaíochta a tugadh dó i leith an chaiteachais, agus

[EN]

(d) aon liúntas cothromaíochta a tugadh dó i leith an chaiteachais.

[EN]

Feidhm maidir le comhpháirtíochtaí

37.—(1) I gcás aon teagmhas is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta i leith innealra nó gléasra do tharlú tar éis trádáil a bhunú agus an tráth nó roimh an tráth a bhuanscoirfear di ar trádáil í a bheidh tráth ar bith á seoladh i gcomhpháirtíocht, déanfar aon liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta a bheadh, dá mb'é an duine céanna a bhí ag seoladh na trádála i gcónaí, le tabhairt dó nó le gearradh air i leith an innealra nó an ghléasra sin mar gheall ar an teagmhas sin a thabhairt don duine nó do na daoine, nó a ghearradh ar an duine nó ar na daoine, a bheidh ag seoladh na trádála an bhliain mheasúnachta sa bhonn-tréimhse ar ina leith a tharlóidh an teagmhas sin, agus déanfar méid aon liúntais nó muirir den sórt sin a ríomh amhail is dá mb'é an duine nó dá mb'iad na daoine sin a bhí ag seoladh na trádála i gcónaí agus gurb eisean nó iadsan a rinne nó gur leis-sean nó leosan a rinneadh gach ní a rinneadh ag nó lena réamhtheachtaithe ag seoladh na trádála sin:

[EN]

Ar choinníoll, nuair a bheifear ag feidhmiú forálacha fo-ailt (4) d'alt 34 den Acht seo maidir le haon liúntas cothromaíochta den sórt sin, nach measfar, i gcás na n-asbhaintí agus na liúntas a lamháladh nó a tugadh i leith an innealra nó an ghléasra in aghaidh na bliana dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, in aghaidh aon bhliana measúnachta níos luaithe ná sin, go bhfolaíonn siad sin asbhaintí nó liúntais a tugadh do dhaoine, nó is inchurtha i leith scaireanna daoine, nach raibh, ina n-aonar nó i gcomhpháirtíocht le daoine eile, ag seoladh na trádála i dtús na bliana dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959.

[EN]

(2) Nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain thrádala a bhí á seoladh i gcomhpháirtíocht, lamhálfar, tabharfar agus gearrfar na liúntais, na hasbhaintí agus na muirir chéanna i leith innealra nó gléasra a úsáideadh chun críocha na trádála sin agus ba le comhpháirtí amháin nó níos mó de na comh pháirtithe ach nár mhaoin chomhpháirtíochta agus a bheadh le lamháil, le tabhairt nó le gearradh dá mba leis na comhpháirtithe uile gach tráth ábhartha an t-innealra nó an gléasra agus gur mhaoin chomhpháirtíochta an céanna agus go ndearnadh ag nó leis na páirtithe uile gach ní a rinneadh ag nó le aon pháirtí áirithe acu i ndáil leis an gcéanna.

[EN]

(3) D'ainneoin aon ní in alt 34 den Acht seo, ní dhéanfar díol nó bronnadh innealra nó gléasra a úsáideadh chun críocha trádála a bhí á seoladh i gcomhpháirtíocht, ar díol nó bronnadh é ag ceann amháin nó níos mó de na comhpháirtithe le ceann amháin nó níos mó, nó ar cheann amháin níos mó, de na comhpháirtithe, a áireamh mar theagmhas is cúis le liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta má leantar den innealra nó an gléasra a úsáid tar éis an díola nó an bhronnta chun críocha na trádála sin.

[EN]

(4) Na tagairtí i bhfo-ailt (2) agus (3) den alt seo d'úsáid chun críocha trádála ní fholaíonn siad tagairtí d'úsáid de bhun ligin ag an gcomhpháirtí nó na comhpháirtithe áirithe chun na comhpháirtíochta ná d'úsáid i gcomaoin aon íocaíocht a thabhairt don chomhpháirtí nó do na comhpháirtithe áirithe is féidir a asbhaint agus brabúis nó gnóchan na trádála á ríomh.

[EN]

Innealra nó gléasra a úsáideadh go páirteach chun críocha nach críocha trádála.

38.—I gcás teagmhas do tharlú is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta a bheith le tabhairt d'aon duine, nó muirear cothromaíochta a bheith le gearradh ar aon duine, agus gur innealra nó gléasra an t-innealra nó an gléasra iomchuí innealra nó gléasra d'úsáid an duine sin chun críocha trádála a bhí á seoladh aige agus a úsáideadh chun críocha eile freisin, ansin, nuair a bheifear ag cinneadh méid an liúntais nó, de réir mar bheidh, na méide ar a mbeidh an muirear le gearradh, tabharfar aird ar na himthosca iomchuí uile agus, go háirithe, ar mhéid na húsáide chun na gcríocha eile sin, agus tabharfar dó liúntas a mbeidh ann cibé méid, nó, de réir mar bheidh, gearrfar air muirear a mbeidh ann cibé méid, a bheidh cóir, réasúnach.

[EN]

Liúntais chothromaíochta agus muirir chothromaíochta a ríomh i gcásanna áirithe.

1958, Uimh. 25.

39.—I gcás teagmhas do tharlú is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta a thabhairt nó muirear cothromaíochta a ghearradh i leith innealra nó gléasra, gurb éard é an teagmhas buanscor den trádáil, agus, tráth nó um thráth an scoir, go dtarlóidh, maidir leis an innealra nó an gléasra, aon teagmhas den sórt a luaitear i míreanna (a) go (c) den mhíniú ar “airgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh” atá in alt 67 den Acht seo, nach é bheidh sa teagmhas díol ar phraghas níos lú ná an praghas margaidh oscailte seachas díol lena mbaineann alt 62 den Acht seo, ansin, d'fhonn a chinneadh—

[EN]

(a) an dtagann liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta den scor, agus, má thagann,

[EN]

(b) méid an liúntais nó, de réir mar bheidh, an méid ar a bhfuil an muirear le gearradh,

[EN]

measfar gurb é méid an ghlan-sochair, an airgid chúitimh, an fháltais nó an airgid árachais a luaitear sna míreanna sin (a) go (c) a thiocfaidh den teagmhas deiridh a luaitear méid an airgid díola, árachais, tarrthála nó chúitimh a thiocfaidh ar bhuanscor den trádáil.

[EN]

(2) (i) Faoi réir fo-alt (3) agus (5) den alt seo, beidh éifeacht ag mír (ii) den fho-alt seo má tharlaíonn teagmhas is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta i leith innealra nó gléasra, agus—

[EN]

(a) gurb éard é an teagmhas buanscor den trádáil agus láithreach i ndiaidh trátha an scoir go leanfaidh an t-innealra nó an gléasra de bheith ina mhaoin de chuid an duine a bhí ag seoladh na trádála díreach roimh an tráth sin agus gur cás é nach mbaineann fo-alt (1) den alt seo leis, nó

[EN]

(b) gurb é an teagmhas buanscor den trádáil agus go ndéanfar, tráth an scoir, an t-innealra nó an gléasra a dhíol ar phraghas níos lú ná an praghas margaidh oscailte, agus nach díol é lena mbaineann alt 62 den Acht seo, nó go dtabharfar an t-innealra nó an gléasra in aisce, nó

[EN]

(c) gurb éard é an teagmhas díol an innealra nó an ghléasra ar phraghas níos lú ná an praghas margaidh oscailte, nach díol lena mbaineann an t-alt sin 62, nó gurb éard é bronnadh an innealra nó an ghléasra, nó

[EN]

(d) gurb éard é an teagmhas go dtarlóidh, tar éis an trádáil a bhunú agus sula mbuanscoirfear di, go scoirfidh an t-innealra nó an gléasra go buan de bheith á úsáid chun críocha trádála a bheidh á seoladh ag an duine a bheidh ag seoladh na trádála a céadluaitear, agus go scoirfidh sé amhlaidh de dhroim an duine sin d'aistriú an innealra nó an ghléasra chun úsáide eile nó, ar aistriú a dhéanamh ar an trádáil nach n-áirítear mar ní is ionann agus a buanscor, de dhroim an aistreora do choimeád an innealra nó an ghléasra.

[EN]

(ii) Chun a chinneadh an bhfuil liúntas cothromaíochta le tabhairt nó muirear cothromaíochta le gearradh agus, má tá, cad é méid an liúntais nó, de réir mar bheidh, an méid ar a mbeidh an muirear le gearradh, áireofar an teagmhas amhail is dá mba chúis é le hairgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh de mhéid is comhionann le praghas margaidh oscailte an innealra nó an ghléasra.

[EN]

(3) Ní fholaíonn tagairtí i bhfo-alt (2) den alt seo do dhíol innealra nó gléasra ar phraghas níos lú ná an praghas margaidh oscailte tagairtí do dhíol i gcúinsí de shórt go ndéanfar cáin ioncaim a mhuirearú faoi Sceideal E de bhua forálacha Coda IV den Acht Airgeadais, 1958, agus ní bheidh feidhm ag mír (ii) den fho-alt sin de dhroim an t-innealra nó an gléasra a bhronnadh má tugadh an t-innealra nó an gléasra in aisce i gcúinsí den sórt adúradh.

[EN]

(4) Faoi réir forálacha fo-ailt (5) den alt seo, i gcás ina mbeidh éifeacht ag mír (ii) d'fho-alt (2) den alt seo de dhroim an t-innealra nó an gléasra a bhronnadh ar dhuine ar bith nó a dhíol le duine ar bith agus go nglacfaidh nó go gceannóidh an duine sin é d'fhonn é a úsáid chun críocha trádála a bheidh á seoladh aige, ansin, nuair a bheifear á chinneadh cé acu atá nó nach bhfuil aon liúntais chaithimh agus chuimilte nó aon liúntais chothromaíochta le tabhairt nó aon mhuirir chothromaíochta le gearradh i ndáil leis an trádáil sin, agus, má tá, cad iad na liúntais nó na muirir iad, is é an toradh céanna a bheidh dá dhroim sin a bheadh air agus dá mb'ar an bpraghas margaidh oscailte a bhí an fáltaí nó an ceannaitheoir tar éis an t-innealra nó an gléasra a cheannach.

[EN]

(5) Más rud é, i gcás lena mbainfidh fo-alt (4) den alt seo, go ndéanfaidh an fáltaí nó an ceannaitheoir agus an deontóir nó an díoltóir, trí fhógra i scríbhinn chun an chigire chánach, a roghnú amhlaidh i gcomhar le chéile, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) beidh éifeacht ag mír (ii) d'fho-alt (2) agus ag fo-alt (4) den alt seo amhail is dá gcuirtí in ionad na dtagairtí don phraghas margaidh oscailte tagairtí don phraghas sin nó do mhéid an chaiteachais faoina ndeachthas ag soláthar an innealra nó an ghléasra a mbeidh liúntas gan tabhairt fós ina leith díreach roimh an mbronnadh nó an díol, cibé acu is lú;

[EN]

(b) d'ainneoin aon ní sa Chaibidil seo, gearrfar cibé muirear cothromaíochta, má ghearrtar, ar an bhfáltaí nó ar an gceannaitheoir ar aon teagmhas do tharlú tar éis dáta an bhronnta nó an díola a bheadh le garradh ar an deontóir nó ar an díoltóir dá leanadh an deontóir nó díoltóir de bheith ina úinéir ar an innealra nó an gléasra agus dá ndéanadh sé gach ní agus go lamhálfaí dó gach liúntas i ndáil leis an gcéanna a rinne an fáltaí nó an ceannaitheoir nó a lamháladh don fháltaí nó don cheannaitheoir.

[EN]

(6) San alt seo ciallaíonn “praghas margaidh oscailte”, maidir le haon innealra nó gléasra, an praghas a rachadh an t-innealra nó an gléasra dá ndíoltaí ar an margadh oscailte é tráth an teagmhais áirithe sin.

[EN]

Rogha i gcás comharbais faoi uacht nó díthiomnacht.

40.—I gcás duine do theacht i gcomharbas trádála mar thairbhí faoi uacht nó ar dhíthiomnacht dhuine mhairbh a bhí ag seoladh na trádála sin, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas, má roghnaíonn an tairbhí amhlaidh trí fhógra i scríbhinn chun an chigire chánach, maidir le haon innealra nó gléasra a bhí ar úinéireacht roimhe sin ag an duine marbh agus a bhí á úsáid aige chun críocha an chéanna:

[EN]

(a) maidir leis an tagairt in alt 63 den Acht seo don phraghas a rachadh an t-innealra nó an gléasra dá ndíoltaí é ar an margadh oscailte measfar, maidir leis an gcomharbas agus aon chomharbas roimhe sin a tharla ar bhás an duine mhairbh nó dá éis, gur tagairt í don phraghas sin nó don méid caiteachais faoina ndeachthas ag soláthar an innealra nó an ghléasra agus nach raibh liúntas tugtha fós ina leith díreach roimh an gcomharbas a bheidh i gceist, cibé acu is lú; agus

[EN]

(b) d'ainneoin aon ní san alt sin, gearrfar cibé muirear cothromaíochta, má ghearrtar, ar an tairbhí ar aon teagmhas a tharlóidh tar éis a chomharbais, a bheadh le gearradh ar an duine marbh dá mba rud é nach bhfuair sé bás agus gur lean an t-innealra nó an gléasra de bheith ar úinéireacht aige agus go raibh sé tar éis gach rud acu sin a dhéanamh agus gach liúntas acu sin a fháil i ndáil leis an gcéanna a rinne an tairbhí nó an comharba nó a lamháladh don tairbhí nó don chomharba ar aon chomharbas roimhe sin den sórt a luaitear i mír (a) den alt seo.

[EN]

Measfar gur tugadh liúntas caithimh agus cuimilte i gcásanna áirithe.

1958, Uimh. 28.

1956, Uimh. 8.

1956, Uimh. 47.

41.—(1) Nuair a bheifear ag cinneadh, le linn brabúis nó gnóchan trádála a bheith á muirearú, an bhfuil aon liúntas cothromaíochta le tabhairt do dhuine ar bith nó aon mhuirear cothromaíochta le gearradh ar dhuine ar bith in aghaidh aon bhliana measúnachta agus, má tá, méid an chéanna, measfar gur tugadh don duine sin, in aghaidh gach bliana measúnachta roimhe sin ar mhaoin dá chuid an t-innealra nó an gléasra agus is bliain mheasúnachta a bheidh le cur i gcuntas chun críocha an ailt seo, cibé liúntas caithimh agus cuimilte nó cibé liúntas caithimh agus cuimilte méadaithe, má tugadh, i leith an innealra nó an ghléasra a bheadh le tabhairt dó dá mbeadh na coinniollacha go léir a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt seo comhlíonta maidir le gach bliain roimhe sin acu sin.

[EN]

(2) Cuirfear i gcuntas chun críocha an ailt seo gach bliain mheasúnachta roimhe sin ar bhliain í ar mhaoin de chuid an duine an t-innealra nó an gléasra agus—

[EN]

(a) nár úsáid an duine an t-innealra nó an gléasra chun críocha na trádála,

[EN]

(b) nach raibh an trádáil á seoladh aige,

[EN]

(c) a raibh an trádáil á seoladh aige i gcúinsi a bheir, ar shlí seachas de bhua Coda II den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1958, nach raibh iomlán brabús nó gnóchain na trádála inmhuirir i leith cánach ioncaim,

[EN]

(d) nach raibh an cháin ioncaim go léir, nó cuid den cháin ioncaim, dob inmhuirir i leith brabús na trádála iníoctha de bhua an Achta Airgeadais (Brabúis Mhianach Airithe)(Faoiseamh Sealadach ó Chánachas), 1956, nó

[EN]

(e) a ndearnadh an cháin ioncaim dob iníoctha ina haghaidh i leith brabús na trádála a laghdú de bhua Coda II nó III den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956.

[EN]

(3) Is iad na coinníollacha dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo:

[EN]

(a) an trádáil a bheith á seoladh ag an duine iomchuí riamh ón dáta a fuair sé an t-innealra nó an gléasra agus í a bheith á seoladh amhlaidh aige i gcúinsí a bheir gurbh inmhuirir cáin ioncaim ar iomlán brabús nó gnóchain na trádála sin,

[EN]

(b) nach é a bhí, go hiomlán ná go páirteach, sa trádáil tráth ar bith oibríochtaí trádála díolmhaithe de réir bhrí an Achta Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1958,

[EN]

(c) gur amháin chun críocha na trádála a bhí an t-innealra nó an gléasra á úsáid aige riamh ón dáta sin, agus

[EN]

(d) go ndearna sé go cuí ceart-éileamh ar liúntas caithimh agus cuimilte i leith an innealra nó an ghléasra in aghaidh gach bliana measúnachta iomchuí.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh aon ní san alt seo difir d'fhorálacha fo-ailt (4) d'alt 34 den Acht seo.

[EN]

Cúnamh airgid i leith caithimh agus cuimilte.

42.—(1) I gcás—

[EN]

(a) teagmhas do tharlú is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta a thabhairt do dhuine ar bith nó muirear cothromaíochta a ghearradh ar dhuine ar bith i leith aon innealra nó gléasra a sholáthraigh nó d'úsáid sé chun críocha trádála; agus

[EN]

(b) go ndearnadh aon suimeanna (dá ngairtear na suimeanna sin feasta san alt seo)—

[EN]

(i) ar suimeanna iad in aghaidh nó i leith an chaithimh agus na cuimilte a bhain don innealra nó don ghléasra trina úsáid chun críocha na trádála, agus

[EN]

(ii) nach bhfuil le cur i gcuntas mar ioncam dá chuid ná le linn a bheith ag ríomh brabús nó gnóchain aon trádála a bhí á seoladh aige,

[EN]

a íoc, nó gur iníoctha iad nó go bhfuil siad le bheith iníoctha leis go díreach nó go neamhdhíreach,

[EN]

ansin, nuair a bheifear ag cinneadh an bhfuil liúntas cothromaíochta le tabhairt don duine sin nó muirear cothromaíochta le gearradh air agus, má tá, méid an chéanna, measfar gur tugadh dó, in aghaidh na mblianta measúnachta a úsáideadh an t-innealra nó an gléasra chun críocha na trádála, liúntais chaithimh agus chuimilte i leith an chéanna ar chomhionann a n-iomlán le hiomlán na suimeanna sin, de bhreis agus de bharr ar na liúntais chaithimh agus chuimilte a tugadh dó i leith an innealra nó an ghléasra, má tugadh.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh aon ní san alt seo difir d'fhorálacha fo-ailt (4) d'alt 34 den Acht seo.

[EN]

Iarratas chun léasóiri.

43.—(1) I gcás innealra nó gléasra a ligean ar théarmaí a thugann gur díreach ar an léasóir a thitfidh ualach a chaithimh agus a chuimilte, beidh feidhm ag na forálacha roimhe seo den Chaibidil seo maidir leis an léasóir amhail is dá mba rud é go raibh an t-innealra nó an gléasra á úsáid, i gcaitheamh téarma an ligin, chun críocha trádála a bhi á seoladh aige.

[EN]

(2) Cuirfear an mhír seo a leanas in ionad míre (5) de Riail 6 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D:—

[EN]

“(5) Where machinery or plant is let upon such terms that the burden of the wear and tear thereof falls directly on the lessor, he shall be entitled, on making a claim to the inspector of taxes within twelve months after the end of the year of assessment, to an allowance on account of the wear and tear of the machinery or plant equal to the amount which might have been allowed if, during the period of the letting, the machinery or plant were in use for the purposes of a trade carried on by him.”,

[EN]

agus déanfar tagairtí don mhír sin (5) in aon Acht a ritheadh roimh thosach feidhme na Coda seo den Acht seo a fhorléiriú mar thagairtí don mhír atá á cur ina hionad leis an bhfo-alt seo.

[EN]

An modh ar a dtabharfar liúntais agus ar a ngearrfar muirir (innealra agus gléasra).

44.—(1) Aon liúntas cothromaíochta a thabharfar do dhuine ar bith nó aon mhuirear cothromaíochta a ghearrfar ar dhuine ar bith faoi na forálacha roimhe seo den Chaibidil seo déanfar, mura faoi réim nó de bhua ailt 43 den Acht seo é, é a thabhairt don duine sin nó é ghearradh air agus brabúis nó gnóchan a thrádála á muirearú.

[EN]

(2) Aon liúntas caithimh agus cuimilte nó aon liúntas cothromaíochta a thabharfar faoi réim nó de bhua ailt 43 den Acht seo is trí fhuascailt nó aisíoc cánach a thabharfar é agus beidh sé ar fáil go príomha in aghaidh ioncaim as ligean an innealra nó an ghléasra.

[EN]

(3) Aon mhuirear cothromaíochta a ghearrfar faoi réim nó de bhua ailt 43 den Acht seo is faoi Chás VI de Sceideal D a ghearrfar é.

[EN]

Feidhm maidir le gairmeacha, etc., agus eisceacht i gcás tailte.

45.—(1) Beidh feidhm ag na forálacha roimhe seo den Chaibidil seo, oiriúnaithe mar is gá, maidir le gairmeacha, fostaíocthaí agus oifigí, amhail mar tá feidhm acu maidir le trádála.

[EN]

(2) D'ainneoin aon ní i Riail 5 nó Riail 7 de Sceideal B, ní bheidh feidhm ag aon fhoráil d'fhorálacha na Caibidle seo maidir le háitiú tailte (agus tailte coille a áireamh).

Caibidil III.

Paitinní.

[EN]

Léiriú (Caibidil III de Chuid V).

1927, Uimh. 16.

46.—(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn “ioncam ó phaitinní”—

[EN]

(a) aon ríchíos nó suim eile a íocfar i leith paitinn a úsáid, agus

[EN]

(b) aon suim ar ar iníoctha cáin in aghaidh aon bhliana measúnachta de bhua aon fhorála d'fhorálacha na Caibidle seo;

[EN]

ciallaíonn “tosach feidhme na paitinne”, maidir le paitinn, an dáta amhail ar uaidh a bheidh na cearta paitinne éifeachtach;

[EN]

ciallaíonn “cearta paitinne” an ceart chun aon rud áirithe a dhéanamh nó chun a údarú aon rud áirithe a dhéanamh ba shárú ar phaitinn mura mbeadh an ceart sin;

[EN]

ciallaíonn “paitinn Éireannach” paitinn a deonaíodh faoi dhlithe an Stáit;

[EN]

ciallaíonn “an dáta feidhme” dáta tosach feidhme na Coda seo den Acht seo.

[EN]

(2) Sa Chaibidil seo, folaíonn aon tagairt do chuid de chearta paitinne a dhíol tagairt do cheadúnas a dheonú i leith na paitinne iomchuí, agus folaíonn aon tagairt do chearta paitinne a cheannach tagairt do cheadúnas i leith paitinne a fháil:

[EN]

Ar choinníoll, más éard é ceadúnas a dheonóidh duine a bheidh i dteideal aon chearta paitinne ceadúnas chun na cearta sin a fheidhmiú ag eisiamh an deontóra agus gach duine eile go ceann na coda eile go léir den téarma a bheidh na cearta ar marthain, go n-áireofar, chun críocha na Caibidle seo, go bhfuil an deontóir ag díol iomlán na gceart tríd sin.

[EN]

(3) I gcás, faoi alt 130 den Acht Maoine Tionscail agus Tráchtála (Cosaint), 1927, nó faoi aon fhorálacha comhréire de dhlí aon tíre lasmuigh den Stát, aireagán is ábhar paitinne a dhéanamh, a úsáid, nó a fheidhmiú nó a dhíol ag an Stát nó ag rialtas na tíre iomchuí nó le haghaidh seirbhíse an Stáit nó rialtais na tíre iomchuí, beidh éifeacht ag forálacha na Caibidle seo amhail is dá mba de bhun ceadúnais a rinneadh, a úsáideadh, a feidhmíodh nó a díoladh an t-aireagán, agus déileálfar dá réir sin le haon suimeanna a íocadh ina leith.

[EN]

(4) Déanfar aon tagairt sa Chaibidil seo don méid blianta a bheidh ar áireamh i dtréimhse a fhorléiriú mar thagairt don méid tréimhsí comhleanúnacha dhá mhí dhéag, dar tús lá tosaigh na tréimhse, a bheidh ar áireamh sa tréimhse, agus aon chorrthréimhse a áireamh mar dhá mhí dhéag iomlán:

[EN]

Ar choinníoll nach ndéanfar aon ní san fho-alt seo a fhorléiriú mar ní a dhéanann difir d'aon tagairt sa Chaibidil seo don méid blianta iomlána a bheidh ar áireamh in aon tréimhse áirithe nó a bheidh caite ó aon dáta áirithe.

[EN]

Liúntais bhliantúla i leith caiteachais chaipitiúil ag ceannach ceart paitinne.

47.—(1) I gcás ina rachaidh duine, an dáta feidhme nó dá éis, faoi chaiteachas caipitiúil ag ceannach ceart paitinne, déanfar faoi réim agus de réir na bhforálacha seo a leanas den Chaibidil, seo, liúntas (dá ngairtear liúntas bliantúil sa Chaibidil seo) a thabhairt dó in aghaidh gach bliana de na blianta measúnachta iomchuí, mar mhínítear anseo ina dhiaidh seo, is comhionann leis an gcodán iomchuí, mar mhínítear anseo ina dhiaidh seo, de mhéid an chaiteachais sin:

[EN]

Ar choinníoll nach dtabharfar aon liúntas bliantúil do dhuine i leith aon chaiteachais mura rud é—

[EN]

(a) go mbeidh an liúntas le tabhairt dó agus brabúis nó gnóchan a thrádála á muirearú, nó

[EN]

(b) go mbeadh cáin ioncaim inmhuirir ar aon ioncam is infhálta aige i leith na gceart.

[EN]

(2) Is iad na blianta measúnachta iomchuí, i gcás aon duine, na seacht mbliana déag measúnachta dar tosach an bhliain mheasúnachta ina bhonn-tréimhse ar ina leith a chuathas faoin gcaiteachas:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) i gcás na cearta a bheith arna gceannach go ceann tréimhse sonraithe, go mbeidh éifeacht ag na forálacha roimhe seo den fho-alt seo ach tagairt do sheacht mbliana déag nó don méid blianta sa tréimhse sin, cibé acu is lú, a chur in ionad na tagairte do sheacht mbliana déag,

[EN]

(b) i gcás na cearta a ceannaíodh do thosú bliain iomlán nó níos mó tar éis tosach feidhme na paitinne agus gan feidhm a bheith ag mír (a) den choinníoll seo, go mbeidh éifeacht ag na forálacha sin ach tagairt do sheacht mbliana déag lúide an méid blianta iomlána a bheidh, tráth tosaithe na gceart, caite ó thosach feidhme na paitinne, nó, má bhíonn seacht mbliana déag iomlána caite mar adúradh, tagairt do bhliain amháin, a chur in ionad na tagairte do sheacht mbliana déag, agus

[EN]

(c) go ndéileáfar chun críocha an fho-ailt seo le haon chaiteachas faoina rachfar an dáta feidhme nó dá éis chun críocha trádála ag duine a bheidh chun an trádáil sin a sheoladh amhail agus dá mb'é an chéad lá a bhí sé á seoladh a chuaigh sé faoin gcaiteachas sin, mura mbeidh sé tar éis na cearta uile ar á gceannach a chuathas faoin gcaiteachas a dhíol roimh an gcéad lá sin.

[EN]

(3) Is é an codán iomchuí an codán ar aon a uimhreoir agus arb é a ainmneoir an méid bliain mheasúnachta iomchuí.

[EN]

An éifeacht a bheidh ag cearta paitinne do dhul in éag, díola, etc.

48.—(1) I gcás ina rachaidh duine, an dáta feidhme nó dá éis, faoi chaiteachas caipitiúil ag ceannach ceart paitinne agus go dtarlóidh aon teagmhas acu seo a leanas roimh dheireadh na mblianta measúnachta iomchuí:

[EN]

(a) na cearta do dhul in éag gan iad a athbheochan ina dhiaidh sin;

[EN]

(b) é do dhíol na gceart sin go léir nó an oiread díobh agus a bheidh fós ar úinéireacht aige;

[EN]

(c) é do dhíol coda de na cearta sin agus gan glantoradh an díola (sa mhéid gur suimeanna caipitiúla é) a bheith níos lú ná méid an chaiteachais chaipitiúil a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith;

[EN]

ní thabharfar aon liúntas bliantúil don duine sin in aghaidh na bliana measúnachta ina bhonn-tréimhse ar ina haghaidh a tharlóidh an teagmhas ná in aghaidh aon bhliana measúnachta ina dhiaidh sin.

[EN]

(2) I gcás ina rachaidh duine, an dáta feidhme nó dá éis, faoi chaiteachas caipitiúil ag ceannach ceart paitinne agus go dtarlóidh ceachtar de na teagmhais seo a leanas roimh dheireadh na mblianta measúnachta iomchuí:

[EN]

(a) na cearta do dhul in éag gan iad a athbheochan ina dhiaidh sin;

[EN]

(b) é do dhíol na gceart sin go léir nó an oiread díobh agus a bheidh fós ar úinéireacht aige agus glantoradh an díola (sa mhéid gur suimeanna caipitiúla é) a bheith níos lú ná méid an chaiteachais chaipitiúil a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith;

[EN]

tabharfar dó, faoi réim agus de réir na bhforálacha seo a leanas den Chaibidil seo, in aghaidh na bliana measúnachta ina bhonntréimhse ar ina haghaidh a tharlóidh an teagmhas, liúntas (dá ngairtear liúntas cothromaíochta sa Chaibidil seo) is comhionann, más é dul in éag na gceart an teagmhas, le méid an chaiteachais chaipitiúil a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith agus, más díol an teagmhas, le méid an chaiteachais chaipitiúil, a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith lúide glantoradh an díola.

[EN]

(3) I gcás duine a bheith tar éis dul faoi chaiteachas caipitiúil, an dáta feidhme nó dá éis, ag ceannach ceart paitinne agus go ndíolfaidh sé na cearta sin go léir nó aon chuid díobh agus gur mó glantoradh an díola (sa mhéid gur suimeanna caipitiúla é) náméid an chaiteachais chaipitiúil a bheidh fágtha, má bhíonn, gan liúntas a bheith tugtha ina leith, déanfar, faoi réim agus de réir na bhforálacha seo a leanas den Chaibidil seo, muirear (dá ngairtear muirear cothromaíochta sa Chaibidil seo) a ghearradh air in aghaidh na bliana measúnachta ina bhonn-tréimhse ar ina haghaidh a dhéanfar an díol is comhionann leis an mbreis nó, más nialas an méid caiteachais chaipitiúil a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith, is comhionann leis an nglantoradh sin.

[EN]

(4) I gcás duine a bheith tar éis dul faoi chaiteachas caipitiúil, an dáta feidhme nó dá éis, ag ceannach ceart paitinne agus go ndíolfaidh sé cuid de na cearta sin agus nach mbeidh feidhm ag fo-alt (3) den alt seo, is é méid aon liúntais bhliantúil a thabharfar i leith an chaiteachais sin in aghaidh na bliana measúnachta ina bhonn-tréimhse ar ina haghaidh a dhéanfar an díol nó in aghaidh aon bhliana measúnachta ina dhiaidh sin an méid a gheofar trí—

[EN]

(a) glantoradh an díola (sa mhéid gur suimeanna caipitiúla é) a bhaint as méid an chaiteachais a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith tráth an díola, agus

[EN]

(b) an toradh a roinnt ar an méid blianta measúnachta iomchuí a bheidh fágtha i dtús na bliana measúnachta ina bhonn-tréimhse ar ina haghaidh a dhéanfar an díol,

[EN]

agus mar sin de i gcás aon díola ina dhiaidh sin.

[EN]

(5) Aon tagairtí sna forálacha roimhe seo den alt seo do mhéid aon chaiteachais chaipitiúil a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith déanfar, i ndáil le haon teagmhas, iad a fhorléiriú mar thagairtí do mhéid an chaiteachais sin lúide aon liúntais bhliantúla a tugadh ina leith sin in aghaidh blianta measúnachta roimh an mbliain mheasúnachta sa bhonn-tréimhse ar ina haghaidh an teagmhas sin, agus lúide freisin méid an ghlantoraidh a bhí ann aon uair a rinne an duine a chuaigh faoin gcaiteachas aon chuid de na cearta a dhíol roimhe sin a fuarthas tríd an gcaiteachas, sa mhéid gur suimeanna caipitiúla an glantoradh sin.

[EN]

(6) D'ainneoin aon ní sna forálacha roimhe seo den alt seo, ní thabharfar aon liúntas cothromaíochta i leith aon chaiteachais mura ndearnadh, nó, mura mbeadh an teagmhas is cúis leis an liúntas cothromaíochta, mura bhféadfaí, liúntas bliantúil a thabhairt i leith an chaiteachais sin, agus ní bheidh an méid iomlán ar a ngearrfar muirear cothromaíochta i leith aon chaiteachais níos mó ná iomlán na liúntas bliantúla a bheidh tugtha iarbhír i leith an chaiteachais sin, lúide, má bhíonn muirear cothromaíochta gearrtha roimhe sin i leith an chaiteachais sin, an méid ar ar gearradh an muirear sin.

[EN]

Soláthar speisialta le haghaidh caiteachais chaipitiúil áirithe.

49.—I gcás ina mbeidh duine, laistigh de bhliain roimh an dáta feidhme, tar éis dul faoi chaiteachas caipitiúil ag ceannach ceart paitinne chun críocha trádála a bheidh á seoladh nó ar tí a bheith á seoladh aige agus nach mbeidh sé tar éis aon chuid de na cearta sin a dhíol roimh an dáta feidhme, measfar, chun críocha alt 47 agus 48 den Acht seo, gur ar an dáta feidhme a chuaigh sé faoin gcaiteachas sin.

[EN]

Muirir ar shuimeanna caipitiúla a fuarthas as cearta paitinne a dhíol.

50.—I gcás ina ndéanfaidh duine a chónaíonn sa Stát aon chearta paitinne a dhíol an dáta feidhme nó dá éis agus gurb éard é glantoradh an díola, go hiomlán nó go páirteach, suim chaipitiúil, déanfar, faoi réir forálacha na Caibidle seo, cáin a mhuirearú air faoi Chás VI de Sceideal D, in aghaidh na bliana measúnachta a gheobhaidh sé an tsuim agus in aghaidh gach bliana faoi leith den chúig bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin, ar mhéid is comhionann leis an séú cuid den tsuim sin:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) má roghnaíonn an duine sin, trí fhógra i scríbhinn arna sheirbheáil ar an gcigire cánach tráth nach déanaí ná dhá mhí dhéag tar éis deireadh na bliana measúnachta a fuarthas an tsuim sin, go muirearófar cáin ar iomlán na suime sin in aghaidh na bliana measúnachta sin, go muirearófar cáin air dá réir sin;

[EN]

(b) má iarrann an duine sin, trí fhógra mar adúradh, go ndéanfaí a chinneadh, maidir leis an tréimhse ar ina haghaidh a bheidh cáin le muirearú air, gur tréimhse í seachas an sé bhliain mheasúnachta dá dtagraítear anseo roimhe seo (is é sin le rá, an bhliain mheasúnachta a fuarthas an tsuim sin agus an chúig bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin), ansin, más dóigh leis na Coimisinéirí Ioncaim gur dóigh go dtiocfadh cruatan, ag féachaint do chúinsí uile an cháis, mura dtugtaí treoir faoin mír seo, go bhféadfaidh siad a threorú go roinnfear an muirear go cothrom thar uimhir blianta measúnachta seachas sé bhliain, arb í an chéad bhliain acu an bhliain mheasúnachta a fuarthas an tsuim sin.

[EN]

(2) I gcás ina ndéanfaidh duine nach gcónaíonn sa Stát aon chearta paitinne a dhíol, an dáta feidhme nó dá éis, agus gurb éard é glantoradh an díola, go hiomlán nó go páirteach, suim chaipitiúil, agus gur paitinn Éireannach an phaitinn, ansin, faoi réir forálacha na Caibidle seo—

[EN]

(a) beidh cáin inmhuirir air i leith na suime sin faoi Chás VI de Sceideal D, agus

[EN]

(b) beidh feidhm ag Riail 21 de na Rialacha Ginearálta maidir leis an tsuim sin amhail is dá mba shuim bhliantúil í dob iníoctha ar shlí seachas as sochair nó gnóchan a chuirfear faoi mhuirear cánach:

[EN]

Ar choinníoll, má tharlaíonn tráth nach déanaí ná dhá mhí dhéag tar éis deireadh na bliana measúnachta a íocadh an tsuim, go roghnóidh an duine lenar íocadh í, trí fhógra i scríbhinn chun na gCoimisinéirí Ioncaim, go ndéileáfaí leis an tsuim adúradh chun críocha cánach ioncaim in aghaidh na bliana sin agus in aghaidh gach bliana den chúig bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin amhail is dá mbeadh an séú cuid de ar a mhéid ar áireamh ar an ioncam dá chuid is inchurtha faoi cháin in aghaidh na mblianta sin uile faoi seach, go ndéileálfar amhlaidh leis, agus go ndéanfar gach uile aisíoc agus measúnú cánach in aghaidh gach bliana faoi leith acu sin is gá chun éifeacht a thabhairt don roghnú, ach sin ar shlí ámh—

[EN]

(i) nach ndéanfaidh an roghnú difir do mhéid na cánach a bheidh le hasbhaint agus a mbeidh cuntas le tabhairt ann faoin Riail sin 21,

[EN]

(ii) má asbhainfear aon suim faoin Riail sin 21, go ndéanfar, ar mhodh aisíoca cánach, aon choigeartuithe is gá chun éifeacht a thabhairt don roghnú, agus

[EN]

(iii) go ndéanfar na coigeartuithe sin bliain ar bhliain agus amhail is dá n-asbhaintí an séú cuid den tsuim i leith cánach in aghaidh gach bliana, agus nach ndéanfar aisíoc ar bith ar an gcuid sin, ná ar aon mhír den chuid sin, den cháin a asbhaineadh agus a bheidh le háireamh mar ní a asbhaineadh i leith cánach in aghaidh aon bhliana áirithe mura bhfionnfar agus go dtí go bhfionnfar go mbeidh an cháin (seachas forcháin) a bheidh le híoc ar deireadh in aghaidh na bliana sin níos lú ná méid na cánach (seachas forcháin) a bheidh íoctha in aghaidh na bliana sin.

[EN]

(3) Más trína gceannach a fuair duine na cearta paitinne a bheidh sé tar éis a dhíol nó na cearta ar astu a deonaíodh na cearta paitinne a dhíol sé, agus gur shuim chaipitiúil a bhí, go hiomlán nó go páirteach, sa phraghas a íocadh, beidh feidhm ag fo-ailt (1) agus (2) den alt seo amhail is dá ndéanfaí aon suim chaipitiúil a gheobhaidh sé nuair a dhíolfaidh sé na cearta a laghdú méid na suime sin:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) má bhíonn sé, idir an ceannach agus an díol sin, tar éis cuid de na cearta paitinne a fuair sé a dhíol agus gurb éard é glantoradh an díola sin, go hiomlán nó go páirteach, suim chaipitiúil, go ndéanfar méid an laghdaithe a bheidh le déanamh faoin bhfo-alt seo i leith an díola ina dhiaidh sin a laghdú é féin méid na suime sin,

[EN]

(b) nach ndéanfaidh aon ní san fho-alt seo difir do mhéid na cánach a bheidh le hasbhaint agus a mbeidh cuntas le tabhairt ann faoi Riail 21 de na Rialacha Ginearálta de bhua fo-ailt (2) den alt seo, agus, i gcás aon suim a asbhaint faoin Riail sin 21, gur trí cháin a aisíoc a dhéanfar aon choigeartú is gá chun éifeacht a thabhairt d'fhorálacha an fho-ailt seo.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag an alt seo maidir le haon díol ar aon chuid d'aon chearta paitinne amhail mar tá feidhm aige maidir le díol cearta paitinne.

[EN]

Cearta paitinne a bheidh díolta roimh an dáta feidhme.

51.—Ní bheidh feidhm ag aon ní sna forálacha roimhe seo den Chaibidil seo maidir le haon chearta paitinne má b'ábhar díola roimh an dáta feidhme na cearta sin nó aon chearta as ar deonaíodh iad, agus gur shuim chaipitiúil, go hiomlán nó go páirteach, toradh an díola:

[EN]

Ar choinníoll go mbeidh feidhm, maidir le haon chearta paitinne lena mbaineann alt 49 den Acht seo, ag an alt seo amhail is dá gcuirfí in ionad na tagartha don dáta feidhme tagairt don dáta a cheannaigh an duine na cearta sin a mheastar, de bhua an ailt sin, a cheannaigh iad ar an dáta feidhme.

[EN]

Faoiseamh i leith caiteachais.

52.—(1) Nuair a bheifear ag ríomh brabús nó gnóchain aon trádála, lamhálfar aon táillí a íocadh nó caiteachas faoina ndeachthas, an dáta feidhme nó dá éis, ag fáil, chun críocha na trádála, deonú paitinne nó síneadh ar théarma paitinne a asbhaint mar chaiteachas.

[EN]

(2) Má tharlaíonn—

[EN]

(a) ar an dáta feidhme nó dá éis, go n-íocfaidh duine aon táillí, nó go rachaidh duine faoi aon chaiteachas, seachas chun críocha trádála a bheidh á seoladh aige, i ndáil le paitinn a dheonú nó a chothabháil nó síneadh ar théarma paitinne a fháil, agus

[EN]

(b) go mbeadh na táillí nó an caiteachas sin inlamháilte, dá mba chun críocha trádála a íocadh iad nó a chuathas fúthu, mar asbhaint agus brabúis nó gnóchan na trádála sin á meas,

[EN]

tabharfar dó, in aghaidh na bliana measúnachta a íocadh nó a chuathas faoin gcaiteachas sin, liúntas is comhionann le méid an chéanna.

[EN]

(3) I gcás paitinn a dheonú i leith aon aireagáin, ansin, maidir le glan-mhéid aon chaiteachais faoina mbeidh pearsa a cheap iarbhír an t-aireagán ina aonar nó i gcomhar le haon duine eile tar éis dul an dáta feidhme nó dá éis, déanfar an oiread sin de is inchurtha ó chóir i leith an t-aireagán sin a cheapadh (nach caiteachas a bhfuil, ná sócmhainní is comhionann agus caiteachas agus a bhfuil, liúntas le tabhairt ina leith faoi aon fhoráil eile de na hAchtanna Cánach Ioncaim) a thabhairt don phearsa sin in aghaidh na bliana measúnachta a chuathas faoin gcaiteachas.

[EN]

(4) Beidh feidhm ag forálacha fo-ailt (3) den alt seo maidir le caiteachas faoina mbeifear tar éis dul roimh an dáta feidhme amhail is dá mb'é an lá sin a chuathas faoin gcaiteachas sin, faoi réir an mhodhnaithe go ndéanfar, má deonaíodh an phaitinn sin bliain iomlán amháin nó níos mó roimh an lá sin, an méid a bheidh le lamháil a laghdú trí chodán a fheidhmiú air arb é a uimhreoir seacht déag lúide an méid blianta iomlána sa tréimhse dar thosach dáta tosaithe na paitinne agus dar chríoch an lá díreach roimh an dáta feidhme agus arb é a ainmneoir seacht déag.

[EN]

Ioncam paitinne a bheith ina ioncam tuillte gcásanna áirithe.

1920, c. 18.

53.—Nuair a bheifear ag breithniú, maidir leis an mbliain mheasúnachta dar tosach an dáta feidhme nó maidir le haon bhliain mheasúnachta dá éis sin, an bhfuil aon fhaoiseamh, agus, má tá, cad é an faoiseamh, atá le deonú do phearsa faoi alt 16 den Finance Act, 1920, nó faoi fho-alt (2) d'alt 18 den Acht sin, measfar gur ioncam tuillte aon ioncam ó chearta paitinne chun pearsan i gcás inar deonaíodh an phaitinn i leith aireagáin a cheap seisean iarbhír ina aonar nó i gcomhar le haon duine eile:

[EN]

Ar choinníoll go measfar, i gcás inarbh le duine ar bith eile aon tráth aon chuid de na cearta a bheidh i gceist nó aon chuid d'aon chearta as ar deonaíodh iad, gurb é amháin an méid den ioncam sin is ioncam tuillte an méid de nach inchurtha ó chóir i leith na gceart ba leis an duine eile sin.

[EN]

Iocaíochtaí ioncaim a roinnt ar bhlianta iomaí.

54.—(1) I gcás ríchíos nó suim eile lena mbaineann Riail 19 nó Riail 21 de na Rialacha Ginearálta a íoc i leith paitinn a úsáid, agus go ndearnadh an úsáid sin ar feadh sé bliana iomlána nó níos mó, féadfaidh an duine a bheidh tar éis an íocaíocht a fháil a cheangal go ndéanfar an cháin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) is iníoctha aige de dhroim an tsuim sin a fháil a laghdú ionas nach mbeidh sé níos mó ná an méid iomlán cánach ioncaim (lena n-áirítear forcháin) dob iníoctha aige dá n-íocfaí an ríchíos nó an tsuim sin ina shé thráthchuid chomhionann go bliantúil, agus ar íocadh an ceann deiridh acu an dáta a rinneadh an íocaíocht iarbhír.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo maidir le ríchíos nó suim eile i gcás inar dhá bhliain iomlána nó níos mó, ach tréimhse is lú ná sé bliana iomlána, tréimhse na húsáide mar atá feidhm aige maidir le ríchíosanna agus suimeanna a luaitear sa bhfo-alt sin, ach tagairt don oiread tráthchodanna comhionanna agus atá de bhlianta iomlána sa tréimhse sin a chur in ionad na tagartha do shé thráthchuid chomhionann.

[EN]

(3) San alt seo aon tagairt don cháin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) is iníoctha ag duine folaíonn sí, i gcásanna ina meastar gur ioncam de chuid an fhearchéile ioncam banchéile, tagairtí don cháin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) is iníoctha ag a bhanchéile nó a fearchéile, cibé acu é.

[EN]

(4) Ní bhainfidh aon ní san alt seo le haon suim lena mbaineann Riail 21 de na Rialacha Ginearálta de bhua ailt 50 den Acht seo.

[EN]

Mar thabharfar liúntais agus mar ghearrfar muirir (paitinní).

55.—(1) Tabharfar liúntas do dhuine, nó gearrfar muirear ar dhuine, faoi aon cheann d'fhorálacha na Caibidle seo nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain a thrádála—

[EN]

(a) má bhíonn sé ag seoladh trádála a mbeidh na brabúis nó an gnóchan uaithi, nó a mbeadh na brabúis nó an gnóchan, dá mb'ann, uaithi, inchurtha faoi mhuirear cánach faoi Chás 1 de Sceideal D in aghaidh na bliana measúnachta a dtabharfar an liúntas nó a ngearrfar an muirear ina haghaidh, agus

[EN]

(b) más rud é gur úsáideadh na cearta paitinne sin nó cearta eile as ar deonaíodh iad, nó go rabhthas chun iad a úsáid, aon tráth ina bhonn-tréimhse don bhliain mheasúnachta sin, chun críocha na trádála sin:

[EN]

Ar choinníoll nach ndéanfaidh aon ní san fho-alt seo difir d'aon cheann de na forálacha roimhe seo den Chaibidil seo a lamhálann asbhaint mar chaiteachas le linn a bheith ag ríomh brabús nó gnóchain thrádála nó a cheanglaoínn muirear a ghearradh faoi Chás VI de Sceideal D.

[EN]

(2) Ach amháin mar adúradh, tabharfar liúntas faoin gCaibidil seo ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach agus beidh sé ar fáil i gcoinne ioncaim ó phaitinní, agus déanfar muirear faoin gCaibidil seo a ghearradh faoi Chás VI de Sceideal D.

[EN]

An éifeacht a bheidh ag báis, ag foirceannadh agus ag athruithe comhpháirtíochta ar mhuirir.

56.—(1) I gcás duine ar a mbeidh, de dhroim suim chaipitiúil a fháil, nó ar a mbeadh ar chúis eile, muirear le gearradh faoi alt 50 den Acht seo d'fháil bháis nó, más comhlacht corpraithe é, a mbeifear tosaithe á fhoirceannadh—

[EN]

(a) ní mhuirearófar aon suimeanna faoin alt sin ar an duine sin in aghaidh aon bhliana measúnachta tar éis na bliana measúnachta a tharlóidh an bás nó a thosófar ar an bhfoirceannadh, agus

[EN]

(b) déanfar an méid a bheidh le muirearú in aghaidh na bliana measúnachta a tharlóidh an bás nó a thosófar ar an bhfoirceannadh a mhéadú de na méideanna iomlána a bheadh, mura mbeadh an bás nó an foirceannadh, le muirearú in aghaidh blianta dá éis sin:

[EN]

Ar choinníoll go bhféadfaidh na hionadaithe pearsanta, i gcás báis, trí fhógra i scríbhinn a sheirbheálfar ar an gcigire cánach lá is fiche ar a dhéanaí tar éis an fógra a sheirbheáil orthu i dtaobh an mhuirir a bheidh le gearradh de bhua an ailt seo, a cheangal go ndéanfar an cháin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) is iníoctha as eastát an éagaigh de dhroim an mhéadaithe dá bhforáltar leis an alt seo a laghdú ionas nach mó é ná an méid iomlán cánach ioncaim (lena n-áirítear forcháin) dob iníoctha aige nó as a eastát de dhroim oibriú an ailt sin 50 i leith na suime sin, dá ndéanfaí, in ionad na méide a bheidh le muirearú in aghaidh na bliana a tharlóidh an bás a mhéadú de mhéid iomlán na suimeanna a mhuirearófar in aghaidh blianta dá éis sin, gach méid de na méideanna leithleacha a bheidh le muirearú in aghaidh na mblianta dar tosach an bhliain a fuarthas an tsuim chaipitiúil agus dar críoch an bhliain a tharla an bás a mhéadú den mhéid iomlán sin arna roinnt ar uimhir na mblianta sin.

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh, faoi fhorálacha Caibidle V den Chuid seo den Acht seo, muirear le gearradh, faoi alt 50 den Acht seo, ar bheirt daoine nó níos mó, i gcomhpháirt mar dhaoine a sheolann trádáil de thuras na huaire, agus go mbeifear tar éis scor den trádáil sin, beidh éifeacht ag forálacha fo-ailt (1) den alt seo maidir leis an scor mar atá éifeacht acu i gcás ina dtosaítear ar chomhlacht corpraithe a fhoirceannadh:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) go ndéanfar an tsuim bhreise a bheidh, faoin bhfo-alt sin, le muirearú in aghaidh na bliana a tharlóidh an scor a chionroinnt ar chomhaltaí na comhpháirtíochta díreach roimh an scor de réir a leasanna faoi seach sna brabúis chomhpháirtíochta roimh an scor, agus gach comhpháirtí (nó, más marbh dó, a ionadaithe pearsanta) a mhuirearú ar leithligh i leith a chionúireachta, agus

[EN]

(b) go mbeidh ag gach comhpháirtí (nó, más marbh dó, ag a ionadaithe pearsanta) an ceart céanna chun a cheangal go ndéanfar laghdú ar an gcáin ioncaim iomlán (lena n-áirítear forcháin) is iníoctha aige nó as a eastát de dhroim an mhéadaithe dob infheidhmithe ag na hionadaithe pearsanta faoin bhfo-alt sin (1) i gcás báis, agus go mbeidh éifeacht dá réir sin ag an gcoinníoll a ghabhann leis an bhfo-alt sin, ach amhail is dá mb'éard iad na tagairtí don méid cánach ioncaim (lena n-áirítear forcháin) dob iníoctha ag an éagach nó as a eastát sa chúinse a luaitear ansin tagairt don méid cánach ioncaim (lena n-áirítear forcháin) a bheadh sa chúinse sin le n-íoc ag, nó de mhuirear ar, an gcomhpháirtí sin nó as a eastát.

[EN]

(3) San alt seo, folaíonn aon tagairtí don cháin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) d'íoc duine nó a bheidh nó a bheadh de mhuirear ar dhuine nó iníoctha ag duine tagairtí, i gcásanna a meastar gur ioncam de chuid an fhearchéile ioncam bhanchéile, don cháin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) d'íoc a bhanchéile nó a fearchéile, cibé acu é, nó a bhí nó a bheidh nó a bheadh de mhuirear uirthi nó air nó iníoctha aici nó aige.

Caibidil IV.

Liúntais i leith Caiteachais ar Dhreidireacht.

[EN]

Liúntais i leith caiteachais ar dhreidireacht.

57.—(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, i gcás ina mbeidh duine, chun críocha aon trádála cáilithí a bhí á seoladh aige, tar éis dul, an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó dá éis, faoi chaiteachas caipitiúil i leith dreidireachta agus gurb éard í an trádáil cothabháil nó feabhsú slí loingseoireachta cuain, inbhir nó uiscebhealaigh nó gur dreidireacht í chun sochair árthach a thagann isteach in aon duga nó áitreabh eile, nó a fhágann nó a úsáideann aon duga nó áitreabh eile, atá á áitiú aige chun críocha na trádála, ansin tabharfar i leith an chaiteachais don duine a bheidh ag seoladh na trádála de thuras na huaire—

[EN]

(a) in aghaidh na céad bhliana measúnachta iomchuí, liúntas tosaigh is comhionann le deichiú cuid an chaiteachais, agus

[EN]

(b) in aghaidh na bliana measúnachta sin agus gach bliana measúnachta dá éis sin (go dtí gur comhionann na liúntais faoin alt seo i leith an chaiteachais le méid an chaiteachais), liúntas bliantúil is comhionann le caogadú cuid an chaiteachais.

[EN]

(2) Má bhuan-scoirtear den trádáil aon bhliain mheasúnachta áirithe, ansin, tabharfar in aghaidh na bliana sin don duine deiridh a sheol an trádáil, i dteannta aon liúntais eile a thabharfar dó, liúntas is comhionann le méid an chaiteachais lúide na liúntais a thabharfar i leith na trádála sin faoi fho-alt (1) den alt seo in aghaidh na bliana measúnachta áirithe sin agus blianta measúnachta roimhe sin.

[EN]

(3) Chun críocha an ailt seo, ní mheasfar de bhua Rialach 11 de na Rialacha a bhaineann le Cásanna I agus II de Sceideal D trádáil a bheith arna scor ar mhalairt daoine do ghabháil dá seoladh.

[EN]

(4) Tabharfar aon liúntas faoin alt seo nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain na trádála, agus má mhuirearaítear daoine éagsúla i leith na trádála in aghaidh codanna éagsúla d'aon bhliain mheasúnachta áirithe, déanfar aon liúntas bliantúil in aghaidh na bliana sin a chionroinnt eatarthu i gcomhréir le fad na dtréimhsí a muirearófar amhlaidh iad ina n-aghaidh, ach, más í an chéad bhliain mheasúnachta iomchuí í, is don chéad duine a raibh an trádáil á seoladh aige an bhliain sin a thabharfar aon liúntas tosaigh.

[EN]

(5) I gcás ina mbeifear tar éis dul faoi chaiteachas go páirteach chun críocha trádála cáilithí agus go páirteach chun críocha eile, ní bhainfidh fo-alt (1) den alt seo ach amháin leis an méid sin den chaiteachas sin ba chóir ar chóir-chionroinnt a áireamh mar chaiteachas faoina ndeachthas chun críocha na trádála sin.

[EN]

(6) San alt seo ciallaíonn “trádáil cháilitheach” aon trádáil nó gnóthas a chomhlíonann, nó a gcomhlíonann cuid de, aon choinníoll acu seo a leanas:

[EN]

(a) an coinníoll gurb éard í cothabháil nó feabhsú slí loingseoireachta cuain, inbhir nó uisce-bhealaigh,

[EN]

(b) aon choinníoll atá leagtha amach sna forálacha a ghabhann le fo-alt (1) d'alt 17 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956,

[EN]

ach i gcás nach gcomhlíonann ach amháin cuid de thrádáil nó de ghnóthas na coinníollacha sin, beidh feidhm ag fo-alt (5) den alt seo amhail is dá mba thrádála ar leithligh an chuid a chomhlíonann agus an chuid nach gcomhlíonann.

[EN]

(7) I gcás ina mbeidh duine tar éis dul faoi chaiteachas caipitiúil chun críocha trádála nó coda de thrádáil nach bhfuil á seoladh fós aige ach de rún í a sheoladh, nó má théann sé faoi chaiteachas caipitiúil i ndáil le duga nó áitreabh eile nach bhfuil ar áitiú fós aige chun críocha trádála cáilithí ach de rún an duga nó an t-áitreabh a áitiú amhlaidh, beidh feidhm ag na forálacha roimhe seo den alt seo amhail is dá mbeadh an trádáil nó cuid den trádáil á seoladh aige nó an duga nó an t-áitreabh ar áitiú aige chun críocha na trádála cáilithí, cibé acu é, an tráth a chuathas faoin gcaiteachas.

[EN]

(8) Chun críocha an ailt seo, is í an chéad bhliain mheasúnachta iomchuí, maidir le caiteachas faoina mbeidh aon duine tar éis dul, an chéad bhliain ina bhonn-tréimhse a rachaidh sé faoin gcaiteachas ina haghaidh nó i gcás caiteachais a mbeidh liúntas le tabhairt ina leith de bhua fo-ailt (7) den alt seo, an chéad bhliain mheasúnachta ina bhonn-tréimhse a bheidh an trádáil nó cuid den trádáil á seoladh aige a ndeachthas faoin gcaiteachas ina leith agus a bheidh an duga nó an t-áitreabh eile ar i ndáil leis a chuathas faoi ar áitiú aige chun críocha na trádála sin nó na coda sin den trádáil.

[EN]

(9) I gcás duine do ranníoc suime caipitiúla i leith caiteachais le dreidireacht faoina ndeachaigh duine eile, measfar, chun críocha an ailt seo, é do dhul faoi chaiteachas caipitiúil leis an dreidireacht sin is comhionann le méid an ranníoca agus measfar an caiteachas caipitiúil faoina ndeachaigh an duine eile leis an dreidireacht sin a bheith, chun na críocha sin, arna laghdú méid an ranníoca.

[EN]

(10) San alt seo ní fholaíonn “dreidireacht” nithe a dhéanamh chun críocha seachas ar mhaithe le loingseoireacht ach (faoina réir sin) folaíonn sé aon ní is cuid de ghrinneall, nó a fheitheann as grinneall na farraige nó aon uisce intíre a thabhairt chun bealaigh cibé slí a thugtar chun bealaigh é agus cibé os cionn uisce ar fad nó go páirteach dó nó nach ea le linn an tabhartha chun bealaigh; agus bainfidh an t-alt seo le leathnú uiscebhealaigh intíre ar mhaithe le loingseoireacht mar bhaineann sé le dreidireacht.

[EN]

(11) Ní thabharfar aon liúntas de bhua an ailt seo i leith aon chaiteachais má thugtar nó más intugtha liúntas in aghaidh na bliana measúnachta céanna nó aon bhliana measúnachta roimhe sin nó dá éis sin ina leith faoi Chuid IV den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, nó faoi Chaibidil I den Chuid seo.

[EN]

(12) D'ainneoin aon fhorála eile den alt seo, ní thabharfar aon liúntas faoin alt seo in aghaidh aon bhliana measúnachta a thosaigh roimh thosach feidhme na Coda seo den Acht seo ach, nuair a bheifear ag cinneadh na liúntas a bheidh le tabhairt faoin alt seo in aon chás áirithe, measfar na liúntais sin go léir (seachas liúntais tosaigh) a bheith tugtha sa chás sin dob fhéidir a thabhairt dá mbeadh éifeacht i gcónaí ag an alt seo.

Caibidil V.

Ilghnéitheach agus Ginearálta.

[EN]

Mar dheonfar liúntais agus mar mhuirearófar cáin i gcásanna áirithe.

1937, Uimh. 18.

58.—(1) Déanfar aon éileamh ó dhuine ar liúntas a bheidh le tabhairt dó faoi aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain a thrádála a chur sa ráiteas bliantúil ar bhrabúis nó gnóchain a thrádála a cheanglaítear a sheachadadh faoi na hAchtanna Cánach Ioncaim, agus tabharfar an liúntas ar mhodh asbhainte nuair a bheifear ag muirearú na mbrabús nó an ghnóchain sin, agus beidh feidhm ag mír (3) de Riail 6 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D agus ag alt 4 den Acht Airgid, 1937, maidir leis an liúntas mar atá feidhm acu maidir le hasbhaintí is inlamháilte i leith caitheamh agus cuimilt inneallra agus gléasra.

[EN]

(2) Aon mhuirear a bheidh le gearradh faoi aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo ar dhuine in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain a thrádála déanfar é trí mheasúnacht i dteannta aon mheasúnachta eile a bheidh le déanamh ar an gcéanna don bhliain sin.

[EN]

(3) Beidh feidhm ag na forálacha roimhe seo den alt seo maidir le gairmeacha beatha, fostaíochtaí agus oifigí mar atá feidhm acu maidir le trádála.

[EN]

Modh deonta, agus éifeacht, liúntas a thabharfar ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach.

59.—(1) I gcás ina mbeidh aon liúntas le tabhairt, faoi aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo, do dhuine in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe agus a bheidh le tabhairt ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach agus a bheidh ar fáil, nó ar fáil go príomha, i gcoinne saghas sonraithe ioncaim, déanfar méid an liúntais a asbhaint as méid, nó a fhritháireamh i gcoinne méide, ioncaim dá chuid den saghas sin in aghaidh na bliana measúnachta sin, agus, más mó an méid a bheidh le lamháil ná méid a ioncaim den saghas sin in aghaidh na bliana measúnachta sin, déanfar an iarmhéid a asbhaint as méid, nó a fhritháireamh i gcoinne méide, a ioncaim den saghas sin in aghaidh na céad bhliana measúnachta eile agus mar sin maidir le blianta measúnachta dá éis sin, agus déanfar cáin a urscaoileadh nó a aisíoc dá réir sin:

[EN]

Ar choinníoll, más go príomha i gcoinne ioncaim den saghas sonraithe a bheidh an liúntas ar fáil agus gur mó méid an liúntais ná méid ioncaim an duine sin den saghas sin in aghaidh na bliana measúnachta céadluaite, go bhféadfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don chigire cánach bliain ar a dhéanaí tar éis deireadh na bliana measúnachta, a roghnú go ndéanfar an bhreis a asbhaint as méid, nó a fhritháireamh i gcoinne méide, a ioncaim eile in aghaidh na bliana measúnachta sin, agus déanfar é a asbhaint as méid, nó a fhritháireamh i gcoinne méide, an ioncaim sin agus cáin a urscaoileadh nó a aisíoc dá réir sin agus ní dhéanfar ach an bhreis a bheidh ag an liúntas, má bhíonn, ar a ioncam go léir in aghaidh na bliana measúnachta sin a asbhaint as méid, nó a fhritháireamh i gcoinne méide, a ioncaim den saghas sonraithe in aghaidh blianta dá éis sin.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag fo-alt (2) d'alt 5 den Income Tax Act, 1918, maidir leis na liúntais a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo mar atá feidhm aige maidir leis na liúntais agus na coigeartuithe a luaitear sa bhfo-alt sin.

[EN]

(3) Aon éileamh ar liúntas den sórt a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo déanfar é chun an chigire chánach agus a chinneadh ag an gcigire cánach, ach féadfaidh aon duine ar éagóir leis aon bhreith ón gcigire cánach ar aon éileamh den sórt sin, ar fhógra i scríbhinn a thabhairt don chigire sin laistigh de fiche a haon lá tar éis an bhreith a chur in iúl dó, achomharc a dhéanamh chun na gCoimisinéirí Speisialta.

[EN]

(4) Déanfaidh na Coimisinéirí Speisialta achomharc chucu faoi fho-alt (3) den alt seo a éisteacht agus a chinneadh amhail is dá mb'achomharc é i gcoinne measúnachta i leith cánach ioncaim, agus, faoi réir na modhnuithe is gá, beidh feidhm dá réir sin ag na forálacha de na hAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le hathéisteacht achomhairc agus cás a shonrú ag iarraidh tuairime na hArd-Chúirte ar phointe dlí.

[EN]

(5) Má dhéanann aon duine, go feasach, aon ráiteas bréagach nó uiríoll bréagach d'fhonn aon fhaoiseamh ó cháin nó aisíoc cánach a fháil dó féin nó d'aon duine eile i leith liúntais den sórt a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo, dlífidh sé pionós cúig chéad punt a chur air.

[EN]

An bhrí atá le “bonn-tréimhse”.

60.—(1) Sa Chuid seo den Acht seo, tá le “bonn-tréimhse” an bhrí a shanntar dó leis na forálacha ina dhiaidh seo den alt seo.

[EN]

(2) I gcás duine a mbeidh liúntas le tabhairt dó nó muirear le gearradh air le linn brabúis nó gnóchain a thrádála a bheith á muirearú, is é a bhonn-tréimhse d'aon bhliain mheasúnachta an tréimhse ar ar a brabúis nó a gnóchan a bheidh cáin ioncaim na bliana sin le ríomh go críochnaitheach faoi Chás I de Sceideal D i leith na trádála a bheidh i gceist, nó más rud é, de bhua aon Achta, go mbeidh brabúis nó gnóchan aon tréimhse eile le glacadh mar bhrabúis nó gnóchan na tréimhse sin, an tréimhse eile sin:

[EN]

Ar choinníoll, i gcás aon trádála—

[EN]

(a) má tá dhá bhonn-tréimhse ag dul isteach ar a chéile, go measfar, chun críche an fho-ailt seo, gur sa chéad bhonn-tréimhse agus ansin amháin atá an tréimhse a bhaineann leo i gcoitinne,

[EN]

(b) má tá aga idir deireadh na bonn-tréimhse do bhliain mheasúnachta áirithe agus an bhonn-tréimhse don bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin, ansin, murab í an bhliain mheasúnachta ina dhiaidh sin bliain bhuan-scortha na trádála, go measfar gur cuid den dara bonn-tréimhse an t-aga, agus

[EN]

(c) má tá aga idir deireadh na bonn-tréimhse don bhliain mheasúnachta roimh bhliain bhuan-scortha na trádála agus an bhonn-tréimhse don bhliain bhuan-scortha, go measfar gur cuid den chéad bhonn-tréimhse an t-aga.

[EN]

(3) Déanfar aon tagairt sa choinníoll a ghabhann le fo-alt (2) den alt seo do dhá thréimhse do dhul isteach ar a chéile a fhorléiriú mar ní a fholaíonn tagairt do dhá thréimhse do chomhtheacht le chéile nó do thréimhse amháin a bheith ar áireamh i dtréimhse eile, agus forléireofar dá réir sin tagairtí don tréimhse a bhaineann i gcoitinne le dhá thréimhse.

[EN]

(4) I gcás ina mbeidh liúntas nó muirear le tabhairt nó le gearradh faoi Chaibidil II den Chuid seo den Acht seo do nó ar dhuine a sheolann nó a shealbhaíonn gairm, fostaíocht nó oifig, beidh feidhm ag forálacha na bhfo-alt roimhe seo den alt seo amhail is dá bhfolaíodh na tagairtí do thrádáil tagairtí do ghairm, fostaíocht nó oifig agus dá bhfolaíodh an tagairt do Chás I de Sceideal D tagairtí do Chás II de Sceideal D agus do Sceideal E.

[EN]

(5) I gcás aon duine eile a mbeidh liúntas le tabhairt dó nó muirear le gearradh air faoin gCuid seo den Acht seo, is í an bhliain mheasúnachta féin a bhonn-tréimhse d'aon bhliain mheasúnachta áirithe.

[EN]

Cionroinnt comaoine agus malartú agus forghéilleadh leasanna léasachta.

1956, Uimh. 22.

61.—(1) Folaíonn aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo d'aon mhaoin a dhíol tagairt don mhaoin sin a dhíol i dteannta aon mhaoine eile agus, i gcás maoin a dhíol i dteannta maoine eile, measfar, chun críocha na Coda seo den Acht seo, gurb é an glantoradh ón maoin chéadluaite a dhíol an méid sin den ghlantoradh ón maoin go léir a dhíol is inchurtha ó cheart, ar chionroinnt chóir a dhéanamh, i leith na maoine céadluaite, agus déanfar tagairtí do chaiteachas faoina ndeachtas ag soláthar nó ag ceannach na maoine a fhorléiriú dá réir sin.

[EN]

Chun críocha an fho-ailt seo, measfar an mhaoin go léir a díoladh de bhun an aon-mhargaidh a dhíol i dteannta a chéile, d'ainneoin gur comhaontaíodh nó go n-urchiallaítear gur comhaontaíodh ar phraghsanna éagsúla i leith míreanna éagsúla den mhaoin sin nó go ndearnadh nó go n-urchiallaítear go ndearnadh an mhaoin sin a dhíol ina míreanna éagsúla de thoradh díolanna éagsúla.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag forálacha fo-ailt (1) den alt seo, oiriúnaithe mar is gá, maidir le hairgead eile díola, árachais, tarrthála nó cúitimh mar atá feidhm acu maidir le glantoradh díola.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag an gCuid seo den Acht seo amhail is dá bhfolódh aon tagairt sa Chuid sin (lena n-áirítear aon tagairt sna forálacha roimhe seo den alt seo) d'aon mhaoin a dhíol tagairt d'aon mhaoin a aistriú agus, i gcás leasa léasachta, dá bhfolódh sí freisin tagairt don chéanna a ghéilleadh ar chomaoin luachmhar agus beidh éifeacht dá réir sin, faoi réir na n-oiriúnuithe is gá ag aon fhorálacha atá sa Chuid seo den Acht seo i dtaobh díola agus, go háirithe, faoi réir na n-oiriúnuithe go measfar go bhfolaíonn tagairtí do ghlantoradh díola agus don phraghas tagairtí don chomaoin i leith an mhalartaithe nó an ghéillte agus go bhfolaíonn tagairtí do shuimeanna caipitiúla a bheidh ar áireamh sa phraghas tagairtí don méid sin den chomaoin ar shuim chaipitiúil é dá mb'íocaíocht in airgead é.

[EN]

(4) Maidir le haon bhliain mheasúnachta dar tosach dáta tosach feidhme na Coda seo den Acht seo nó dáta dá éis sin, beidh éifeacht, faoi réir na n-oiriúnuithe is gá, ag na forálacha roimhe seo den alt seo maidir le—

[EN]

(a) Rialacha 6 agus 7 den na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, agus

[EN]

(b) Cuid V den Acht Airgeadais, 1956,

[EN]

amhail is dá mb'fhorálacha de chuid na Coda seo den Acht seo na Rialacha sin 6 agus 7 agus an Chuid sin V.

[EN]

Forálacha speisialta maidir le díola áirithe.

62.—(1) Beidh éifeacht ag forálacha an ailt seo maidir le haon mhaoin a dhíol—

[EN]

(a) i gcás inar comhlacht daoine ar a bhfuil urlámhas ag an díoltóir an ceannaitheoir nó inar comhlacht daoine ar a bhfuil urlámhas ag an gceannaitheoir an díoltóir, nó ar comhlachtaí daoine an díoltóir agus an ceannaitheoir agus an díoltóir agus ceannaitheoir faoi urlámhas dhuine éigin eile, nó

[EN]

(b) go ndealraíonn sé maidir leis an díol nó maidir le hidirbhearta ar ceann acu an díol gurb é an t-aon-sochar nó an príomh-shochar a bhféadfadh, ar leith ó fhorálacha an ailt seo, súil a bheith ann lena fhaibhriú chun na bpáirtithe nó aon pháirtí acu liúntas nó asbhaint a fháil faoi Riail 6 nó Riail 7 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1956, nó faoi aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo.

[EN]

Folaíonn tagairtí sa bhfo-alt seo do chomhlacht daoine tagairtí do chomhpháirtíocht.

[EN]

(2) I gcás maoin a dhíol ar phraghas seachas an praghas a rachadh sí dá mb'ar an margadh oscailte a dhíolfaí í, ansin, faoi réir forálacha fo-alt (3) agus (4) den alt seo, cinfidh an iarmairt chéanna chun críocha na n-achtachán a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo, mar bhainfidh siad le cáin ioncaim na ndaoine uile a bheidh i gceist, a chinfeadh dá ndíolfaí an mhaoin ar an bpraghas a rachadh sí dá mb'ar an margadh oscailte a dhíolfaí í.

[EN]

(3) I gcás inar díol inneallra nó gléasra an díol—

[EN]

(a) ní thabharfar aon liúntas tosaigh don cheannaitheoir, agus

[EN]

(b) faoi réir forálacha fo-ailt (4) den alt seo, más mó an praghas a rachadh an mhaoin dá mb'ar an margadh oscailte a dhíolfaí í ná an méid a measfaí, d'fhonn a chinneadh ar ceart aon mhuirear cothramaíochta, agus más ceart, cad é an muirear cothromaíochta is ceart, a ghearradh ar an díoltóir i leith na maoine faoi Chaibidil II den Chuid seo den Acht seo, gurb é méid an chaiteachais chaipitiúil é faoina ndeachaigh an díoltóir ag soláthar na maoine, beidh éifeacht ag fo-alt (2) den alt seo amhail is dá gcuirtí tagairt don méid sin in ionad gach tagartha don phraghas a rachadh an mhaoin dá mba ar an margadh oscailte a dhíolfaí í:

[EN]

Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le díol innealra nó gléasra nár úsáideadh ariamh má b'é gnó nó cuid de ghnó an díoltóra innealra nó gléasra den saghas sin a mhonarú nó a sholáthar agus gur i ngnáth-chúrsa gnó an díoltóra a rinneadh an díol.

[EN]

(4) (a) faoi réir fo-ailt (5) den alt seo, i gcás inar díol a mbaineann mír (a) d'fho-alt (1) den alt seo leis agus nach mbaineann mír (b) den fho-alt sin leis, agus go roghnóidh na páirtithe sa díol amhlaidh trí fhógra i scríbhinn chun an chigire chánach, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(i) beidh éifeacht ag fo-alt (2) den alt seo amhail is dá gcuirtí in ionad gach tagartha don phraghas a rachadh an mhaoin dá mb'ar an margadh oscailte a dhíolfaí í tagairt don phraghas sin nó don tsuim a luaitear anseo ina dhiaidh seo, cibé acu is lú,

[EN]

(ii) ní bheidh feidhm ag mír (b) d'fho-alt (3) den alt seo, agus

[EN]

(iii) d'ainneoin aon ní sna forálacha roimhe seo den alt seo, is ar an gceannaitheoir a ghearrfar an muirear cothromaíochta sin ar aon teagmhas do tharlú tar éis dáta an díola a bheadh le gearradh ar an díoltóir dá leanadh an díoltóir de bheith ina úinéir ar an maoin agus go ndearna sé gach ní agus gur lamháladh dó gach liúntas nó asbhaint i ndáil leis an maoin a rinne an ceannaitheoir nó a lamháladh don cheannaitheoir.

[EN]

(b) Is í suim dá dtagraítear i bhfo-mhír (i) de mhír (a) den fho-alt seo—

[EN]

(i) i gcás foirgnimh nó déanmhais tionscail, iarmhar an chaiteachais ar thógáil an fhoirgnimh nó an déanmhais sin díreach roimh an díol, arna ríomh de réir forálacha ailt 27 den Acht seo,

[EN]

(ii) i gcás innealra nó gléasra, méid an chaiteachais ar an gcéanna a sholáthar a bheidh fós gan liúntas a bheith tugtha ina leith díreach roimh an díol, arna ríomh de réir forálacha ailt 36 den Acht seo,

[EN]

(iii) i gcás ceart paitinne, an méid den chaiteachas caipitiúil ar na cearta sin a fháil a bheidh fágtha gan liúntas a bheith tugtha ina leith, arna ríomh de réir forálacha ailt 48 den Acht seo.

[EN]

(5) Ní fhéadfar roghnú faoi mhír (a) d'fho-alt (4) den alt seo a dhéanamh—

[EN]

(a) má bhíonn aon pháirtí de na páirtithe sa díol gan bheith ina chónaí sa Stát tráth an díola, agus

[EN]

(b) nach amhlaidh do na himthosca an tráth sin go mbeidh nó go mb'fhéidir go mbeadh liúntas nó muirear faoin gCuid seo den Acht seo le tabhairt don pháirtí sin nó le gearradh ar an bpáirtí sin de dhroim an díola,

[EN]

ach, cé is moite mar adúradh, beidh éifeacht ag an alt seo maidir le díol d'ainneoin gan feidhm iomlán a bheith aige de dhroim gan cónaí amhlaidh a bheith ar pháirtí sa díol nó de dhroim cúise eile.

[EN]

(6) San alt seo ciallaíonn “urlámhas”, maidir le comhlacht corpraithe, cumhacht duine chun a áirithiú, trí scaireanna a shealbhú nó cumhacht vótála a bheith ag an duine sin sa chomhlacht corpraithe sin nó maidir leis nó in aon chomhlacht corpraithe eile nó maidir leis, nó de bhua aon chumhachtaí a thugtar leis na hairteagail chomhlachais nó le doiciméad eile a rialaíonn an comhlacht corpraithe sin nó aon chomhlacht corpraithe eile, gur de réir tola an duine sin a sheoltar gnó an chomhlachta chorpraithe chéadluaithe agus, maidir le comhpháirtíocht, ciallaíonn sé ceart chun scair de chuid is mó ná leath sócmhainní, nó de chuid is mó ná leath ioncaim, na comhpháirtíochta.

[EN]

An éifeacht a bheidh, i gcásanna áirithe, ag dul i gcomharbas trádála, etc.

63.—(1) I gcás ina dtiocfaidh duine, an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis, i gcomharbas ag seoladh aon trádála nó gairme a bhí go dtí sin á seoladh ag duine eile agus go mbeidh sé le háireamh, de bhua aon cheann d'fhorálacha Rialach II de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, go bhfuil an trádáil nó an ghairm scortha, déanfar aon mhaoin a bhí, díreach roimh theacht i bhfeidhm don chomharbas sin, á húsáid chun críocha na trádála nó na gairme scortha, agus, gan í a dhíol, a bheidh, díreach tar éis an comharbas a theacht i bhfeidhm, á húsáid chun críocha na trádála nó na gairme nua, a áireamh, chun críocha na Coda seo den Acht seo, agus Rialacha 6 agus 7 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, amhail is gur díoladh í leis an gcomharba ar theacht i bhfeidhm don chomharbas, agus dá mb'é glantoradh an díola sin an praghas a rachadh an mhaoin sin dá mb'ar an margadh oscailte a dhíolfaí í.

[EN]

(2) I gcás ina ndéanfar, tar éis trádáil nó gairm a bhunú, agus sula mbuanscoirfear de trádáil nó gairm, a bhí á seoladh i gcomhpháirtíocht aon tráth, aon ní chun críocha an chéanna, déanfar aon liúntas nó muirear a bheadh, dá mb'é an duine céanna a bhí ag seoladh na trádála nó gairme i gcónaí, le tabhairt dó nó le gearradh air faoi aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo, a thabhairt don duine nó na daoine, nó a ghearradh ar an duine nó ar na daoine, a bheidh ag seoladh na trádála nó na gairme sin ó am go ham, agus déanfar méid aon liúntais nó muirir den sórt sin a ríomh amhail is dá mb'é an duine sin nó dá mb'iad na daoine sin a bhí ag seoladh na trádála nó na gairme sin i gcónaí agus gurb eisean nó iadsan a rinne nó gur leis-sean nó leosan a rinneadh gach ní a rinneadh le nó ag réamhtheachtaithe an duine nó na ndaoine sin ag seoladh an chéanna.

[EN]

(3) Maidir le hinnealra nó gléasra, beidh éifeacht ag an alt seo faoi réir forálacha Chaibidle II den Chuid seo den Acht seo.

[EN]

Nós imeachta tar éis cionroinnte, etc.

64.—(1) I gcás ina mbeidh, faoi réim nó de bhua aon fhorálacha den Chuid seo den Acht seo, aon suim le cionroinnt agus go ndealróidh sé, tráth na cionroinnte, go mbaineann sé le hábhar maidir le dliteanas beirt daoine nó nios mó i leith cánach ioncaim (is cuma cad é an bhliain mheasúnachta ar ina haghaidh é), déanfar aon cheist a éireoidh i dtaobh na slí a bheidh an tsuim le cionroinnt a chinneadh, chun críocha cánach ioncaim na ndaoine sin go léir, ag na Coimisinéirí Speisialta, amhail is dá mb'achomharc í i gcoinne measúnachta i leith cánach ioncaim faoi Sceideal D, agus, faoi réir na modhnuithe is gá, beidh feidhm dá réir sin ag na forálacha de na hAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le hachomharc den sórt sin:

[EN]

Ar choinníoll go mbeidh teideal ag na daoine sin go léir láithriú agus éisteacht a fháil ó na Coimisinéirí Speisialta nó uiríolla a chur chucu i scríbhinn.

[EN]

(2) Tá feidhm ag an alt seo maidir leis an bpraghas a rachadh maoin dá mb'ar an margadh oscailte a dhíolfaí í a chinneadh chun críocha na Coda seo den Acht seo mar atá feidhm aige maidir le cionroinnt.

[EN]

Maoin a úsáideadh chun críocha “oibríochtaí trádála díolmhaithe”.

1958, Uimh. 28.

65.—(1) I gcás teagmhas do tharlú is cúis, nó ba chúis mura mbeadh an t-alt seo, le liúntas cothromaíochta nó muirear cothromaíochta i leith aon mhaoine a thabhairt do chuideachta nó a ghearradh ar chuideachta a mbeidh deimhniú faoi fho-alt (2) d'alt 3 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1958, tugtha ina leith, ansin, cibé acu an bheidh a deimhniú i bhfeidhm nó nach mbeidh, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas den alt seo.

[EN]

(2) Más go heisiach chun críocha a hoibríochtaí trádála díolmhaithe de réir bhrí Choda II den Acht sin d'úsáid an chuideachta an mhaoin, ní thabharfar aon liúntas cothromaíochta ná ní ghearrfar aon mhuirear cothromaíochta.

[EN]

(3) Má úsáideadh an mhaoin go páirteach chun críocha oibríochtaí trádála díolmhaithe na cuideachta agus go páirteach chun críocha a hoibríochtaí trádála eile, tabharfar aird ar imthosca iomchuí uile an cháis agus déanfar liúntas a thabhairt don chuideachta a mbeidh ann cibé méid, nó, de réir mar bheidh, muirear a ghearradh ar an gcuideachta a mbeidh ann cibé méid, a bheidh cóir réasúnach.

[EN]

Tagairtí áirithe do chaiteachas, etc., a léiriú.

66.—(1) Na tagairtí atá sa Chuid seo den Acht seo do chaiteachas caipitiúil agus suimeanna caipitiúla—

[EN]

(a) maidir leis an duine a chuaigh faoin gcaiteachas nó d'íoc na suimeanna, ní fholaíonn siad aon chaiteachas ná suim a lamháltar a asbhaint nuair a bhítear ag ríomh, chun críocha cánach ioncaim, brabús nó gnóchain thrádála, ghairme, oifige nó fhostaíochta a bhí á seoladh nó ar seilbh aige, agus

[EN]

(b) maidir le duine a fuair na méideanna a caitheadh nó na suimeanna a bheidh i gceist, ní fholaíonn siad tagairtí d'aon mhéideanna nó suimeanna a bheidh le cur i gcuntas mar fháltais nuair a bheifear ag ríomh brabús nó gnóchain aon trádála, gairme, oifige nó fostaíochta a bhí á seoladh nó ar seilbh aige,

[EN]

agus ní fholaíonn siad, maidir le haon duine mar adúradh, aon chaiteachas ná suim a mbeidh nó a bhféadfadh go mbeadh, asbhaint chánach le déanamh ina leith, seachas de bhua forálacha Chaibidle III den Chuid seo den Acht seo a bhaineann le muirir ar shuimeanna caipitiúla a fuarthas i leith ceart paitinne, faoi Riail 19 nó Riail 21 de na Rialacha Ginearálta.

[EN]

(2) Déanfar aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo don dáta a chuathas faoi chaiteachas a fhorléiriú mar thagairt don dáta a tháinig na suimeanna a bheidh i gceist chun bheith iníoctha.

[EN]

(3) Ní mheasfar chun aon cheann de chríocha na Coda seo den Acht seo aon duine a dhul faoi chaiteachas sa mhéid gur íocadh é nó go bhfuil sé le n-íoc, go díreach nó go neamhdhíreach, ag an Stát, ag aon bhord a bunaíodh le reacht nó ag aon údarás poiblí nó údarás áitiúil:

[EN]

Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo nuair a bheifear ag breithniú an bhfuil aon mhuirear cothromaíochta, agus, má tá, cad é an muirear cothromaíochta atá, le gearradh ar dhuine faoi Chaibidil II den Chuid seo den Acht seo i leith aon innealra nó gléasra a soláthraíodh roimh an 15ú lá d'Aibreán, 1959.

[EN]

Forálacha eile maidir le léiriú.

67.—(1) Sa Chuid seo den Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

folaíonn “ioncam” aon mhéid a n-údaraítear muirear i leith cánach a ghearradh air faoi aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo;

[EN]

folaíonn “léas” comhaontú i leith léasa i gcás ina bhfuil téarma an léasa tosaithe, agus aon tionóntacht, ach ní fholaíonn sé morgáiste, agus forléireofar dá réir sin “léasaí”, “léasóir” agus “leas léasachta”;

[EN]

ciallaíonn “airgead díola, árachais, tarrthála nó cúitimh” maidir le teagmhas is cúis nó d'fhéadfadh a bheith ina chúis le liúntas cothromaíochta a thabhairt d'aon duine nó muirear cothromaíochta a ghearradh ar aon duine—

[EN]

(a) i gcás inar díol aon mhaoine an teagmhas, an glantoradh don duine sin ón díol,

[EN]

(b) i gcás inar scartáil nó díthiú aon mhaoine an teagmhas, an glan-mhéid a fuair sé ar iarmhar na maoine, maraon le haon airgead árachais a fuair sé i leith na scartála nó an díthithe agus aon chúiteamh eile d'aon sórt a fuair sé i leith an chéanna, sa mhéid gur suimeanna caipitiúla an cúiteamh sin,

[EN]

(c) maidir le hinnealra nó gléasra, i gcás inarb é an teagmhas buan-chailliúint an chéanna ar shlí seachas de dhroim a scartála nó a dhíthithe, aon airgead árachais a fuair sé i leith na cailliúna agus aon chúiteamh eile d'aon sórt a fuair sé i leith an chéanna, sa mhéid gur suimeanna caipitiúla an cúiteamh sin, agus

[EN]

(d) i gcás inarb é an teagmhas go bhfuiltear tar éis scor ar fad d'fhoirgneamh nó déanmhas a úsáid, aon chúiteamh d'aon sórt a fuair sé i leith an teagmhais sin, sa mhéid gur suimeanna caipitiúla an cúiteamh sin.

[EN]

(2) Déanfar aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo d'aon fhoirgneamh, déanmhas, innealra nó gléasra a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt do chuid d'aon fhoirgneamh, déanmhas, innealra nó gléasra.

[EN]

(3) Beidh feidhm ag forálacha na Coda seo den Acht seo maidir le scair in innealra nó gléasra mar atá feidhm acu maidir le cuid d'innealra nó gléasra, agus measfar, chun críocha na bhforálacha sin, scair in innealra nó gléasra a bheith á húsáid chun críocha trádála an fhad, agus amháin an fhad, a úsáidtear an t-innealra nó an gléasra chun críocha an chéanna.

[EN]

(4) Déanfar aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo do thráth aon díola a fhorléiriú mar thagairt do thráth an chríochnaithe nó tráth seilbh a thabhairt, cibé acu is luaithe.

[EN]

(5) Ach amháin mar a bhforáltar a mhalairt go sainráite, folaíonn aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo do thrádáil a bhunú nó a bhuanscor tagairt do tharlú aon teagmhais a ndéileálfar leis, faoi aon cheann d'fhorálacha na nAchtanna Cánach Ioncaim, mar theagmhas is comhionann le trádáil a bhunú nó a bhuanscor.

[EN]

(6) Folaíonn aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo do liúntas a thabhairt nó asbhaint a lamháil tagairt do liúntas nó asbhaint a thabharfaí nó a lamhálfaí mura mbeadh neamhdhóthaineacht bhrabús nó gnóchain, nó ioncaim eile, lena thabhairt nó lena lamháil ina choinne.

[EN]

Leasuithe iarmartacha, 1958, Uimh. 25.

68.—(1) Leasaítear leis seo mar leanas an tAcht Airgeadais, 1958:

[EN]

(i) i bhfo-alt (8) d'alt 40, scriosfar “nó” ag deireadh míre (b) agus cuirfear leis i ndiaidh míre (c):

[EN]

“nó

[EN]

(d) ioncam a n-áirítear gur ioncam tuillte é de bhua ailt 53 den Acht Airgeadais, 1959,”;

[EN]

(ii) i bhfo-alt (3) d'alt 41, scriosfar “nó” roimh “Cuid V den Acht Airgeadais, 1957” agus cuirfear “nó Cuid V den Acht Airgeadais 1959”, isteach roimh “agus forléireofar”.

[EN]

(iii) i gclásal (b) d'fho-mhír (3) de mhír 5 den Tríú Sceideal, scriosfar “nó” roimh “Cuid V den Acht Airgeadais, 1957” agus cuirfear “nó Cuid V den Acht Airgeadais, 1959,” isteach roimh “in aghaidh aon bhliana measúnachta”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo fo-alt (2) d'alt 8 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1958, trí “nó aon liúntais bhliantúla faoi Chaibidil I, Caibidil III nó Caibidil IV de Chuid V den Acht Airgeadais, 1959” a chur isteach ag deireadh an fho-ailt.

[EN]

Liúntais agus muirir i leith cánach brabús corparáide.

1946, Uimh. 15.

1956, Uimh. 22.

1956, Uimh. 47.

1920 c. 18.

69.—(1) I gcás ina dtabharfar aon liúntas acu seo a leanas:

[EN]

(a) liúntas faoi Riail 6 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D,

[EN]

(b) liúntas faoi fho-alt (3), nó mír (b) d'fho-alt (4), d'alt 5 nó alt 6 den Acht Airgeadais, 1946,

[EN]

(c) liúntas faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1956, i leith caiteachais faoina rachfar tar éis tosach feidhme na Coda seo den Acht seo,

[EN]

(d) liúntas faoi Chuid IV den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, i leith caiteachais faoina rachfar tar éis tosach feidhme na Coda seo den Acht seo,

[EN]

(e) liúntas bliantúil nó liúntas cothromaíochta faoi Chaibidil I, II nó III den Chuid seo den Acht seo, nó

[EN]

(f) liúntas tosaigh, liúntas bliantúil nó liúntas eile faoi Chaibidil IV den Chuid seo den Acht seo,

[EN]

d'aon chuideachta chun críocha cánach ioncaim in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe agus go mbainfidh an liúntas le haon ghnó de chuid na cuideachta sin, asbhainfear an méid iomchuí nuair a bheifear ag ríomh brabús an ghnó chun críocha cánach brabús corparáide in aghaidh aon tréimhse cuntasaíochta (is tréimhse chuntasaíochta dar críoch dáta tosach feidhme na Coda seo den Acht seo nó dáta dá éis) ar laistigh den bhliain mheasúnachta sin d'aon chuid di.

[EN]

(2) Chun críocha fo-ailt (1) den alt seo, measfar liúntas do bhaint le gnó más rud é, agus amháin más rud é,—

[EN]

(a) go dtabharfar é nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain thrádála arb í an gnó sin í nó ar cuid den ghnó sin í, nó

[EN]

(b) go dtabharfar é nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain thrádála agus go dtabharfar é i leith maoine, nó i leith caiteachais ar mhaoin, a úsáideadh chun críocha coda den trádáil arb í an gnó sin í nó ar cuid den ghnó sin í, nó

[EN]

(c) gur liúntas é a thabharfar ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach faoi réim nó de bhua aon cheann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo agus gur liúntas é i leith maoine, nó i leith caiteachais ar mhaoin, a n-áirítear an cíos uirthi ar bhrabúis an ghnó chun críocha cánach brabús corparáide in aghaidh aon tréimhse áirithe nó a n-áireofaí amhlaidh é dá mbeadh aon chíos den sórt sin ann.

[EN]

(3) I gcás ina ngearrfar aon mhuirear acu seo a leanas:

[EN]

(a) muirear cothromaíochta faoi Chaibidil I, II nó III den Chuid seo den Acht seo, nó

[EN]

(b) muirear faoi alt 50 den Acht seo,

[EN]

ar aon chuideachta chun críocha cánach ioncaim in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe, agus go mbainfidh an muirear le gnó, measfar gur fáltas trádála an méid iomchuí nuair a bheifear ag ríomh brabús an ghnó chun críocha cánach brabús corparáide in aghaidh aon tréimhse cuntasaíochta ar laistigh den bhliain mheasúnachta sin d'aon chuid di.

[EN]

(4) Chun críocha fo-ailt (3) den alt seo, measfar muírear do bhaint le gnó más rud é, agus amháin más rud é,—

[EN]

(a) go ngearrfar é nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain thrádála arb í an gnó sin í nó ar cuid den ghnó sin í, nó

[EN]

(b) go ngearrfar é nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain thrádála agus gur muirear cothromaíochta é i leith maoine, nó i leith caiteachais ar mhaoin, a úsáideadh chun críocha coda den trádáil arb í an gnó sin í nó ar cuid den ghnó sin í; nó

[EN]

(c) gur muirear cothromaíochta é i leith maoine, nó i leith caiteachais ar mhaoin, a n-áirítear an cíos uirthi ar bhrabúis an ghnó chun críocha cánach brabús corparáide in aghaidh aon tréimhse cuntasaíochta áirithe nó a n-áireofaí amhlaidh é dá mbeadh aon chíos den sórt sin ann, nó

[EN]

(d) gur muirear é faoi alt 50 den Acht seo agus gur úsáideadh aon tráth chun críocha an ghnó na cearta paitinne a bheidh i gceist.

[EN]

(5) I bhfo-alt (1) agus (3) den alt seo, forléireofar mar leanas “an méid iomchuí”:

[EN]

(a) i gcás inar tosaíodh an gnó nó inar scoireadh den ghnó i rith na bliana measúnachta a bheidh i gceist, ciallaíonn an abairt sin—

[EN]

(i) mura bhfuil níos mó ná tréimhse chuntasaíochta amháin de chuid an ghnó laistigh, go hiomlán nó go páirteach, den bhliain mheasúnachta, ciallaíonn sé méid iomlán an liúntais nó, de réir mar bheidh, an méid iomlán ar a ngearrfar an muirear, agus

[EN]

(ii) má tá níos mó ná tréimhse chuntasaíochta amháin de chuid an ghnó laistigh, go hiomlán nó go páirteach, den bhliain mheasúnachta, ciallaíonn sé, maidir le gach tréimhse chuntasaíochta acu sin, an chuid den liúntas, nó, de réir mar bheidh, an chuid den mhéid ar a ngearrfar an muirear, a mbeidh an coibhneas céanna idir é agus iomlán an chéanna a bheidh idir fad na tréimhse cuntasaíochta sin, sa mhéid gur cuid den bhliain mheasúnachta sin í, agus fad iomlán na dtréimhsí cuntasaíochta sin go léir, sa mhéid gur cuid den bhliain mheasúnachta sin iad;

[EN]

(b) in aon chás eile, ciallaíonn an abairt sin—

[EN]

(i) nuair is ionann an bhliain mheasúnachta a bheidh i gceist agus an tréimhse chuntasaíochta a bheidh i gceist, méid iomlán an liúntais, nó, de réir mar bheidh, an méid iomlán ar a ngearrfar an muirear, agus

[EN]

(ii) i gcás gan ach cuid den bhliain mheasúnachta a bheith laistigh den tréimhse chuntasaíochta sin, an chuid sin den liúntas nó, de réir mar bheidh, an chuid sin den mhéid ar a ngearrfar an muirear agus a chionroinnfear i leith na coda laistigh den tréimhse chuntasaíochta sin den bhliain mheasúnachta.

[EN]

(6) I gcás nach mbeidh cáin ioncaim inmhuirir nó inmhuirir go hiomlán ar bhrabúis ghnó, déanfar asbhaintí agus breisithe den sórt faoi fho-ailt (1) agus (3) den alt seo, nuair a bheifear ag ríomh brabús an ghnó chun críocha cánach brabús corparáide (is asbhaintí agus breisithe i leith nithe nach mbeidh aon asbhaintí ná breisithe le déanamh ar shlí eile ina leith faoi na fo-ailt sin faoi seach), a bheadh le déanamh chun críocha cánach ioncaim dá mbeadh cáin ioncaim inmhuirir amhlaidh nó inmhuirir go hiomlán amhlaidh ar bhrabúis an ghnó.

[EN]

(7) I gcás méid a bheith le cionroinnt, faoin alt seo, i leith coda de bhliain mheasúnachta nó tréimhse chuntasaíochta, déanfar an chionroinnt faoi threoir an mhéid míonna nó codáin de mhíonna sa chuid sin, agus sa chuid eile, den bhliain nó den tréimhse sin.

[EN]

(8) San alt seo—

[EN]

(a) ciallaíonn “gnó” aon trádáil nó gnó nó aon ghnóthas den sórt céanna ar brabúis lena mbaineann Cuid V den Finance Act, 1920, na brabúis as, agus

[EN]

(b) ní fholaíonn aon tagairt do liúntas a thabharfar in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe tagairt d'aon mhéid a tugadh anall ó aon bhliain mheasúnachta roimhe sin.

[EN]

(9) Maidir le haon tréimhse chuntasaíochta dar críoch dáta tosach feidhme na Coda seo den Acht seo nó dáta dá éis—

[EN]

(a) scoirfidh mír (e) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (2) d'alt 53 den Finance Act, 1920, d'éifeacht a bheith aici sa mhéid go bhfuil sí ar neamhréir le forálacha an ailt seo, agus

[EN]

(b) scoirfidh alt 27 den Acht Airgeadais, 1956, agus alt 20 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, d'éifeacht a bheith acu maidir le caiteachas faoina rachfar tar éis an tosach feidhme sin.

CUID VI.

An tAcht Airgedaais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, a Leasú agus Foireann Áitiúil a Thréineáil roimh Thosú ar Thrádáil: Cáin Ioncaim, Forcháin agus Cáin Bhrabús Corparáide.

[EN]

Léiriú (Cuid VI).

1956, Uimh. 47.

70.—Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an tAcht” an tAcht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956.

[EN]

Cuid III den Acht (deisiú long, cártaí ceiliúrtha) a leasú.

1958, Uimh. 25.

71.—(1) I gcás cuideachta a sheolann trádáil ag tógáil nó ag deisiú long, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas chun críocha faoisimh ó cháin ioncaim agus cáin bhrabús corparáide faoi Chuid III den Acht:

[EN]

(a) measfar gur monarú earraí sa Stát deisiú a dhéanamh sa Stát ar long agus, a mhéid go ndearnadh aon deisiú den sórt sin sa Stát ar long arb iad a húinéirí iomlána daoine nach bhfuil gnáthchónaí orthu sa Stát, measfar gur earraí a rinneadh sa Stát agus a d'onnmhairigh an duine a mhonaraigh iad an long agus measfar gur méid is infhálta ó earraí a dhíol aon mhéid is infhálta mar íocaíocht as deisiú a rinneadh sa Stát ar long;

[EN]

(b) igcás ina ndéanfaidh an chuideachta maidir le haon bhliain mheasúnachta nó aon tréimhse chuntasaíochta, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don chigire cánach laistigh de dhá bhliain déag tar éis deireadh na bliana nó na tréimhse sin adúradh, sin a roghnú, beidh feidhm ag an Acht i gcás na bliana nó na tréimhse sin—

[EN]

(i) amhail is dá mbeadh an chuideachta tar éis na longa go léir a onnmhuiriú a rinne an chuideachta sa Stát,

[EN]

(ii) maidir leis na longa go léir a dheisigh an chuideachta sa Stát, amhail is dá mb'éard iad, a mhéid a deisíodh amhlaidh iad, earraí a d'onnmhairigh an chuideachta, agus

[EN]

(iii) amhail is dá mba mhéideanna dob infhálta ó dhíol earraí a d'onnmhairigh an chuideachta as an Stát méideanna is infhalta ag an gcuideachta mar íocaíocht as longa a thógáil sa Stát nó a dheisiú sa Stát.

[EN]

(2) I míreanna (a) agus (b) d'fho-alt (1) den alt seo, i dteannta tagairt do dheisiú nó tógáil a rinneadh an 1ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis, a fholú, folóidh aon tagairt do dheisiú nó tógáil tagairt do dheisiú nó tógáil a rinneadh roimh an lá sin.

[EN]

(3) Déanfar gach tagairt do leabhair i mír (d) d'fho-alt (2) d'alt 56 den Acht Airgeadais, 1958, a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt do chártaí ceiliúrtha.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag an alt seo—

[EN]

(a) maidir le cáin ioncaim, in aghaidh aon bhliana measúnachta dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, nó lá dá éis sin,

[EN]

(b) maidir le cáin bhrabús corparáide, in aghaidh aon tréimhse cuntasaíochta nó coda de thréimhse chuntasaíochta i ndiaidh an 5ú lá d'Aibreán, 1959,

[EN]

agus, i gcás cánach brabús corparáide, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, chun críocha an ailt seo maidir le haon chuid den sórt sin de thréimhse chuntasaíochta, cibé cionroinnt a dhéanamh is iomchuí.

[EN]

Cuid III den Acht a leasú (méideanna áirithe a choigeartú).

72.—(1) Glacfaidh an t-alt seo éifeacht chun críocha faoisimh ó cháin ioncaim nó cáin bhrabús corparáide faoi Chuid III den Acht, agus san alt seo ciallaíonn “an chuideachta” cuideachta a éilíonn faoiseamh de bhun na Coda sin.

[EN]

(2) I gcás inar dóigh leis na Coimisinéirí Ioncaim maidir le hearraí de shaghas áirithe go ndéanann íoc aon dleachta ag an gcuideachta i leith na n-earraí nó na n-ábhar a úsáideadh á monarú difir don choibhneas idir an méid is infhálta ó earraí a onnmhairíodh a dhíol in aon tréimhse áirithe agus an méid is infhálta ó earraí nár onnmhairíodh a dhíol sa tréimhse sin, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim a ordú go mbeidh feidhm ag fo-alt (3) nó fo-alt (4) den alt seo, cibé acu is dóigh leo is iomchuí, chun méid a fhionnadh is infhálta ó na hearraí sin a dhíol sa tréimhse sin, agus, i gcás ina mbeifear tar éis aon ordú den sórt sin a thabhairt, is dá réir a ríomhfar aon fhaoiseamh don chuideachta faoi threoir earraí a dhíol sa tréimhse sin.

[EN]

(3) (a) Measfar aon mhéid dob infhálta ó earraí a dhíol a onnmhairíodh as an Stát a bheith arna mhéadú de mhéid aon aistarrainge, lacáiste nó aisíoca dhleachta is dleacht is iníoctha sa Stát, a fuair an chuideachta i leith na n-earraí sin agus a bheith arna laghdú de mhéid aon dleachta a d'íoc an chuideachta in aon chríoch lasmuigh den Stát i leith na hearraí sin a allmhairiú isteach sa chríoch sin.

[EN]

(b) Measfar aon mhéid dob infhálta ó earraí a dhíol nár onnmhairíodh a bheith arna mhéadú de mhéid aon lacáiste nó aisíoca dhleachta, is dleacht is iníoctha sa Stát, a fuair an chuideachta i leith na n-earraí sin.

[EN]

(4) (a) Measfar méid dob infhálta ó earraí a dhíol a onnmhairíodh as an Stát a bheith arna laghdú de mhéid aon dleachta a d'íoc an chuideachta in aon chríoch lasmuigh den Stát i leith na hearraí sin a allmhairiú isteach sa chríoch sin.

[EN]

(b) Measfar méid dob infhálta ó earraí a dhíol nár onnmhairíodh a bheith arna laghdú de mhéid aon dleachta, is dleacht is iníoctha sa Stát, a d'íoc an chuideachta i leith na n-earraí sin.

[EN]

(5) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim le fógra i scríbhinn a cheangal ar an gcuideachta cibé eolas nó sonraí a thabhairt dóibh is gá chun éifeacht a thabhairt don alt seo, agus beidh éifeacht ag fo-alt (1) d'alt 12 agus ag fo-alt (1) d'alt 13 den Acht amhail is dá mbeadh ar na nithe ar gá cruthúnas orthu de réir na bhfo-alt sin an t-eolas nó na sonraí a shonrófar i bhfógra faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(6) Beidh éifeacht ag an alt seo amhail ó dháta an Achta a rith, agus féadfar faoiseamh ó cháin maidir leis an tréimhse idir an dáta sin agus dáta an Achta seo a rith a thabhairt trí aisíoc nó ar shlí eile mar is cuí leis na Coimisinéirí Ioncaim.

[EN]

Cuid IV den Acht a leasú.

73.—(1) Leasaítear leis seo alt 17 den Acht—

[EN]

(i) trí “nó” agus an mhír seo a leanas a chur isteach ag deireadh fo-ailt (1):

[EN]

“(c) le haghaidh gnóthais duga.”

[EN]

(ii) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fo-ailt (3):

[EN]

“(3A) San alt seo folaíonn ‘duga’ aon chuan, caladh, piara nó lamairne nó oibreacha eile inar nó ar ar féidir le hárthaí marsantas nó paisnéirí a loingsiú nó a dhí-loingsiú, nach piara ná lamairne a úsáidtear go príomha le haghaidh caitheamh aimsire, agus forléireofar ‘gnóthas duga’ dá réir sin.”

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag alt 19 den Acht amhail is dá ndéanfaí mír (b) agus an coinníoll a ghabhann leis an mír sin a scriosadh agus na míreanna seo a leanas a chur in n-ionad:

[EN]

“  (b) aon chaiteachas ag soláthar innealra nó gléasra nó ar aon sócmhainn a measfar maidir le haon bhliain mheasúnachta gur innealra nó gléasra í, nó

[EN]

(c) aon chaiteachas a bhfuil aon liúntas tugtha nó ar féidir liúntas a thabhairt ina leith, in aghaidh na bliana céanna measúnachta nó in aghaidh aon bhliana measúnachta roimhe sin faoi fho-alt (3) d'alt 5 nó faoi alt 6 den Acht Airgeadais, 1946 (Uimh. 15 de 1946).”

[EN]

(3) I gcás ina rachfar faoi chaiteachas ag ullmhú, ag gearradh, ag tunalaíocht nó ag cothromú na talún chun an talamh a ullmhú mar láthair chun innealra nó gléasra a chur isteach, measfar, chun críocha Coda IV den Acht, gur foirgneamh nó déanmhas an t-innealra nó an gléasra maidir leis an gcaiteachas sin.

[EN]

(4) Maidir le liúntais foirgníochta tionscail in aghaidh blianta measúnachta dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, nó lá dá éis sin, seachas méideanna a tugadh anall ó aon bhliain mheasúnachta a chríocnaigh roimh an dáta sin, beidh éifeacht ag an alt seo amhail ó dháta tosach feidhme an Achta.

[EN]

Foireann áitiúil a thréineáil roimh thosú ar thrádáil.

1937, Uimh. 18.

74.—(1) Má tharlaíonn, roimh lá (arb é an 6ú lá d'Aibreán, 1959, nó ar lá dá éis sin é) bunaithe nó tosaithe thrádála arb éard í earraí monaraithe a tháirgeadh le díol, go rachaidh duine, nó go mbeidh duine tar éis dul, agus é ar tí a dhul ag seoladh na trádála, faoi chaiteachas ag tiomsú agus ag tréineáil daoine ar saoránaigh Éireannacha iad uile nó a bhformhór, de rún a bhfostaithe sa trádáil—

[EN]

(a) in aghaidh na bliana measúnachta ar lá di an lá sin agus in aghaidh gach bliana den dá bhliain mheasúnachta dá éis sin, tabharfar dó liúntas is comhionann le trian an chaiteachais sin, agus tabharfar an liúntas sin mar asbhaint nuair a bheifear ag muirearú brabús nó gnóchain na trádála,

[EN]

(b) i gcás cuideachta, déileálfar leis an gcaiteachas sin chun críocha cánach brabús corparáide amhail is go ndeachthas faoin tríocha séú cuid de gach mí den tríocha is sé mhí comhleanúnach arb í an chéad mhí acu an mhí dar tosach an lá sin,

[EN]

(c) beidh feidhm ag mír (3) de Riail 6 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D agus ag alt 4 den Acht Airgid, 1937, maidir le liúntas faoi mhír (a) den fho-alt seo mar atá feidhm acu maidir le hasbaint is inlamháilte i leith caitheamh agus cuimilt innealra nó gléasra.

[EN]

(2) Chun críocha an ailt seo—

[EN]

(a) ní fholóidh caiteachas aon chaiteachas faoina ndeachaigh duine agus nach mbeadh aon liúntas inlamháilte dó ina leith nuair a bheifí ag ríomh brabús nó gnóchain na trádála faoi na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, dá mb'é lá bunaithe nó tosaithe na trádála nó lá dá éis sin a chuathas faoi,

[EN]

(b) ní mheasfar duine do dhul faoi chaiteachas sa mhéid gur íocadh é nó go bhfuil sé le n-íoc, go díreach nó go neamhdhíreach, ag an Stát, ag aon bhord a bunaíodh le reacht nó ag aon údarás poiblí nó údarás áitiúil.

[EN]

(3) Chun críocha an ailt seo, measfar gurb é dáta a rachfar faoi aon chaiteachas áirithe an dáta a thiocfaidh an tsuim iomchuí chun bheith iníoctha.

[EN]

(4) Déanfar aon éileamh ó dhuine ar liúntas faoin alt seo a chur sa ráiteas bliantúil ar bhrabúis nó gnóchain a thrádála a cheanglaítear a sheachadadh faoi na hAchtanna Cánach Ioncaim agus beidh ag gabháil leis deimhniú faoi lámh an éilitheora, a measfar gur cuid den éileamh é, á rá go ndeachthas faoin gcaiteachas ag tiomsú agus ag tréineáil daoine, ar saoránaigh Éireannacha iad uile nó a bhformór, de rún a bhfostaithe sa trádáil agus a thabharfaidh sonraí a thaispeánfaidh go bhfuil an liúntas le tabhairt.

CUID VII.

Dleachtanna Stampaí.

[EN]

Dleacht stampa ar pholasaithe árachais.

1891, c. 39.

1906, c. 41.

1894, c. 60.

75.—(1) Sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, cuirfear an méid seo a leanas isteach roimh an mírcheann “Policy of Life Insurance”—

£

s.

d.

Policy of Insurance other than Life Insurance

0

0

6”,

[EN]

agus fágfar ar lár an mírcheann muirir “Policy of Sea Insurance agus an mírcheann muirir dar tosach “Policy of Insurance against Accident”.

[EN]

(2) Beidh siad seo a leanas díolmhaithe ó gach dleacht stampa:

[EN]

(a) nótaí cumhdaigh, iarratais árachais agus ionstraimí eile is gnáthach a dhéanamh in oirchill polasaí foirmiúil a eisiúint, nach ionstraimí a bhaineann le hárachas saoil;

[EN]

(b) ionstraimí ina mbeidh athruithe ar théarmaí nó coinníollacha aon pholasaí árachais seachas árachas saoil;

[EN]

agus ní mheasfar chun críocha an Stamp Act, 1891, gur polasaí árachais ionstraim a bheidh díolmhaithe de bhua míre (a) den fho-alt seo.

[EN]

(3) Ní mhuirearófar dleacht is mó ná sé phingin ar ionstraim de dhroim amháin go bhfuil inti nó go mbaineann sí le dhá ní éagsúla nó níos mó a dtagann gach ní acu faoi réim an mhírchinn mhuirir a chuirtear isteach le fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

(4) De dhroim fo-ailt (1) den alt seo, leasófar mar leanas an Stamp Act, 1891:

[EN]

(a) scoirfidh ailt 92 go 97 d'éifeacht a bheith acu;

[EN]

(b) beidh éifeacht ag alt 100 amhail is dá bhfágfaí ar lár na heisceachtaí atá ann maidir le muir-árachas;

[EN]

(c) beidh feidhm ag alt 116 maidir gach polasaí árachais seachas árachas saoil, agus beidh éifeacht dá réir sin ag an dara cuid den Dara Sceideal;

[EN]

agus ní bheidh feidhm ag an alt sin 100 maidir le hárachas ná le polasaí a fheidhmíonn árachas más árachas de shórt é go bhfuil polasaí a fheidhmíonn é díolmhaithe ó gach dleacht stampa.

[EN]

(5) Scoirfidh míreanna (2) go (5) d'alt 23 den Marine Insurance Act, 1906, agus fo-alt (2) d'alt 25 de d'éifeacht a bheith acu.

[EN]

(6) D'ainneoin alt 93 den Stamp Act, 1891, a athghairm, leanfaidh conradh i leith árachais den sórt a luaitear in alt 506 den Merchant Shipping Act, 1894, de bheith inghlactha i bhfianaise d'ainneoin gan é a bheith i bpolasaí muirí mar cheanglaítear le halt 22 den Marine Insurance Act, 1906.

[EN]

(7) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh an 1ú lá de Lúnasa, 1959, agus ní bheidh éifeacht aige maidir le haon ionstraim a forghníomhaíodh roimh an lá sin.

[EN]

Alt 19 (1) (b) den Acht Airgeadais, 1952, a leasú.

1952, Uimh. 14.

76.—(1) Déantar leis seo mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 19 den Acht Airgeadais, 1952, a leasú tríd na fo-mhíreanna seo a leanas a chur in ionad fo-mhíreanna (i) go (v):

[EN]

“(i) go raibh an t-aistreoir i dteideal an leasa thairbhiúil go léir sa mhaoin iomchuí,

[EN]

(ii) go ndearnadh an leas tairbhiúil go léir sa mhaoin iomchuí a dhílsiú san aistrí,

[EN]

(iii) go raibh an t-aistreoir agus an t-aistrí, an tráth a forghníomhaíodh an ionstraim, an oiread sin i gcomhlachas le chéile go raibh ceann acu ina úinéir tairbhiúil ar nócha faoin gcéad ar a laghad de scair-chaipiteal eisithe an chinn eile agus go raibh nócha faoin gcéad ar a laghad de scairchaipiteal eisithe gach ceann acu ar úinéireacht tairbhiúil ag an tríú comhlacht corpraithe, agus

[EN]

(iv) nach ndearnadh an tíolacadh nó an t-aistriú de bhun ná faoi réim comhshocraíochta faoina raibh an chomaoin le soláthar, go díreach nó go neamhdhíreach, ag duine seachas comhlacht corpraithe a bhí, an tráth a forghníomhaíodh an ionstraim, i gcomhlachas leis an aistreoir nó leis an aistrí an oiread a thuairiscítear i bhfo-mhír (iii) den mhír seo, nó faoina ndearna duine mar adúradh an leas tairbhiúil sa mhaoin iomchuí a thíolacadh nó a aistriú, go díreach nó go neamhdhíreach, roimhe sin.”

[EN]

(2) Déanfar an tagairt do mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 19 den Acht Airgeadais, 1952, i mír (a) den fho-alt sin, agus an tagairt don chéanna i mír (a) d'fho-alt (4) den alt sin, a fhorléiriú mar thagairt don mhír sin (b) arna leasú le fo-alt (1) den alt seo.

[EN]

CUID VIII.

Ilghnéitheach agus Ginearálta.

[EN]

An Cuntas Fuascailte Seirbhísí Caipitiúla.

1950, Uimh. 18.

1958, Uimh. 25.

77.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an príomh-alt” alt 22 den Acht Airgeadais, 1950; ciallaíonn “alt leasaitheach 1958” alt 61 den Acht Airgeadais, 1958;

[EN]

ciallaíonn “an naoú blianacht bhreise” an tsuim a mhuirearaítear

[EN]

ar an bPríomhchiste faoi fho-alt (4) den alt seo;

[EN]

tá le “an tAire”, “an Cuntas”, agus “seirbhísí caipitiúla” na bríonna céanna faoi seach atá leo sa phríomh-alt.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag fo-alt (4) d'alt leasaitheach 1958, maidir leis an fiche a naoi bliain airgeadais comhleanúnach dar tosach an bhliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1960, ach “£645,872” a chur in ionad “£717,012”.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag fo-alt (6) d'alt leasaitheach 1958 ach “£409,742” a chur in ionad “£528,332”.

[EN]

(4) Déanfar suim £780,192 le haghaidh fuascailte iasachtaí, maraon le hús ar an gcéanna, i leith seirbhísí caipitiúla a mhuirearu go bliantúil ar an bPríomhchiste nó a thoradh fáis sna tríocha bliain airgeadais comhleanúnach dar tosach an bhliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1960.

[EN]

(5) Íocfar an naoú blianacht bhreise isteach sa Chuntas i cibé slí, agus cibé tráthanna sa bhliain airgeadais iomchuí, a chinnfidh an tAire.

[EN]

(6) Féadfar aon mhéid den naoú blianacht bhreise, nach mó ná £504,682 aon bhliain airgeadais, a úsáid chun an t-ús ar an bhfiach poiblí a íoc.

[EN]

(7) Úsáidfear iarmhéid na naoú blianachta breise in aon slí nó slite a shonraítear i bhfo-alt (6) den phríomh-alt.

[EN]

Alt 31 (3) den Acht Airgeadais 1940, a leasú.

1940, Uimh. 14.

78.—Leasaítear leis seo fo-alt (3) d'alt 31 den Acht Airgeadais, 1940, trí “trí faoi gcéad sa bhliain” a chur in ionad “dó go seacht n-ochtú per cent. per annum” i mír (d).

[EN]

Alt 2 den Acht Airgeadais (Brabúis Mhianach Airithe) (Faoiseamh Sealadach ó Chánachas), 1956, a leasú.

1956, Uimh 8.

79.—Leasaítear leis seo alt 2 den Acht Airgeadais (Brabúis Mhianach Airithe) (Faoiseamh Sealadach ó Chánachas), 1956, trí “laistigh den tréimhse deich mblian” a chur in ionad “laistigh den tréimhse chúig mblian”.

[EN]

Athghairm.

80.—(1) Déantar leis seo na hachtacháin a shonraítear sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a athghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún den Sceideal sin.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh—

[EN]

(a) i gcás na n-achtachán a shonraítear i gCuid I den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo an 1ú lá de Lúnasa, 1959,

[EN]

(b) i gcás na n-achtachán a shonraítear i gCuid II den Sceideal sin, an 1ú lá de Lúnasa, 1959, agus ní bheidh éifeacht aige maidir le hionstraimí a forghníomhaíodh roimh an lá sin, agus

[EN]

(c) i gcás na n-achtachán a shonraítear i gCuid III den Sceideal sin, an 1ú lá d'Aibreán, 1960.

[EN]

Cúram agus bainistí cánach agus dleachtanna.

81.—Cuirtear faoi chúram agus bainistí na gCoimisinéirí Ioncaim leis seo na cánacha agus na dleachtanna uile a fhorchuirtear leis an Acht seo.

[EN]

Gearrtheideal. forléiriú agus tosach feidhme.

1920, c. 18.

1891, c. 39.

82.—(1) Féadfar an tAcht Airgeadais, 1959, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar Codanna I agus IV den Acht seo agus an Chéad Sceideal a ghabhann leis a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Ioncaim.

[EN]

(3) Déanfar Cuid II den Acht seo, a mhéid a bhaineann sí le dleachtanna custam, a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Custam agus déanfar, a mhéid a bhaineann sí le dleachtanna máil, í a fhorléiriú i dteannta na Reachtanna a bhaineann leis na dleachtanna máil agus le bainistí na ndleachtanna sin.

[EN]

(4) Déanfar Codanna V agus VI den Acht seo, a mhéid a bhaineann siad le cáin ioncaim (lena n-áirítear forcháin) a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Ioncaim agus déanfar, a mhéid a bhaineann siad le cáin bhrabús corparáide, iad a fhorléiriú i dteannta Coda V den Finance Act, 1920, agus na n-achtachán a leasaíonn nó a leathnaíonn an Chuid sin.

[EN]

(5) Forléireofar Cuid VII den Acht seo i dteannta an Stamp Act, 1891, agus na n-achtachán a leasaíonn nó a leathnaíonn an tAcht sin.

[EN]

(6) Measfar go dtáinig Codanna I agus IV den Acht seo agus an Chéad Sceideal agus an Dara Sceideal a ghabhann leis i bhfeidhm an 6ú lá d'Aibreán, 1959, agus beidh éifeacht acu amhail ar an agus ón lá sin.

[EN]

(7) Tiocfaidh Cuid V den Acht seo i ngníomh an 6ú lá d'Aibreán, 1960.

[EN]

(8) Acht amháin i gcás ina n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, forléireofar aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán eile mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán eile, lena n-áirítear an tAcht seo, nó faoi.

AN CHEAD SCEIDEAL.

Ceannach agus Díol Urrús: An Méid Iomchuí i Leith an Úis.

Ailt 7 go 9.

1. Chun críocha ailt 7 den Acht seo, is é an méid iomchuí i leith an úis an cothrom iomchuí den ús glan is infhálta ag an gcéad cheannaitheoir.

2. Chun críocha alt 8 agus 9 den Acht seo, is é an méid iomchuí i leith an úis an méid iomlán ar comhréir leis an gcothrom iomchuí den ús glan is infhálta ag an gcéad cheannaitheoir.

3. (1) Chun críocha míreanna 1 agus 2 den Sceideal seo, is é an cothrom iomchuí an cothrom idir—

(a) an tréimhse dar tosach an chéad dáta iomchuí agus dar críoch an lá roimh an lá a cheannaigh an chéad cheannaitheoir na hurrúis,

agus—

(b) an tréimhse dar tosach an chéad dáta iomchuí agus dar críoch an lá roimh an dara dáta iomchuí.

(2) I bhfo-mhír (1) den mhír seo—

ciallaíonn “an chéad dáta iomchuí”—

(a) i gcás na hurrúis a bheith gan lua i liosta oifigiúil Stocmhargadh Bhaile Atha Cliath ar phraghas nár fholaigh luach na híocaíochta úis deiridh dob iníoctha roimh an ús dob infhálta ag an gcéad cheannaitheoir nó, i gcás na hurrúis a lua amhlaidh, nárbh é dáta an lua an dáta is luaithe d'fhéadfaí iad a lua amhlaidh dá mbeifí tar éis déileáil iomchuí sna hurrúis a dhéanamh—an dáta is luaithe sin, agus

(b) in aon chás eile—an dáta a luadh na hurrúis i gcéaduair amhlaidh;

ciallaíonn “an dara dáta iomchuí”—

(a) i gcás na hurrúis a bheith gan lua i liosta oifigiúil Stocmhargadh Bhaile Atha Cliath ar phraghas nár fholaigh luach an leasa dob infhálta ag an gcéad cheannaitheoir nó, i gcás na hurrúis a lua amhlaidh, nárbh é dáta an lua an dáta is luaithe d'fhéadfaí iad a lua amhlaidh dá mbeifí tar éis déileáil iomchuí sna hurrúis a dhéanamh—an dáta is luaithe sin, agus

(b) in aon chás eile—an dáta a luadh na hurrúis i gcéaduair amhlaidh.

(3) I gcás inarbh é an t-ús dob infhálta ag an gcéad cheannaitheoir an chéad íocaíocht úis dob iníoctha i leith na n-urrús, beidh éifeacht ag fo-mhír (1) den mhír seo ach dáta tosaigh na tréimhse ar ina haghaidh dob iníoctha an t-ús a chur in ionad na dtagairtí don chéad dáta iomchuí:

Ar choinníoll, i gcás nach raibh méid caipitiúil na n-urrús lán-íoctha tús na tréimhse sin agus gur íocadh tráthchuid nó tráthchodanna caipitil i rith na tréimhse sin—

(a) áireofar an t-ús a bheith roinnte ina chodanna, arna ríomh faoi threoir méid an úis is inchurtha i leith an chaipitil a bhí íoctha i dtús nó roimh thús na tréimhse sin agus an méid de is inchurtha i leith gach tráthchoda den sórt sin, agus

(b) go ndéanfar, agus gach cuid de na codanna sin á háireamh mar ús dob iníoctha in aghaidh na tréimhse sin nó, i gcás inar ríomhadh an chuid faoi threoir aon tráthchoda den sórt sin, mar ús dob iníoctha in aghaidh na coda den tréimhse sin ag tosú le híoc na tráthchoda, an méid arb é cothrom iomchuí gach coda é a ríomh de réir na bhforálacha sin roimhe seo den mhír seo, agus

(c) gurb é cothrom iomchuí an úis chun críocha míreanna 1 agus 2 den Sceideal seo an cothrom de arb é suim na méideanna sin é.

(4) Maidir le hurrúis nach luaitear i liosta oifigiúil Stocmhargadh Bhaile Atha Cliath, beidh éifeacht ag fo-mhír (1) den mhír seo ach go gcuirfear in ionad na dtréimhsí a luaitear ansin cibé tréimhsí is dóigh leis na Coimisinéirí Speisialta a fhreagrann dóibh i gcás na n-urrús a bheidh i gceist.

4. I gcás inar urrúis iad na hurrúis go méadaíonn ar an bpraghas margáin, i gcás ús a bheith infhálta ag an gceannaitheoir, faoi threoir an úis iomláin a fhaibhreoidh roimh an lá margáin, ní bheidh feidhm ag na forálacha sin roimhe seo, ach, chun críocha gach ailt acu sin, is é an méid iomchuí i leith an úis méid an mhéadaithe ar an bpraghas margáin.

AN DARA SCEIDEAL.

COMHAONTU IDIR RIALTAS NA hÉIREANN AGUS RIALTAS NA RIOCHTA AONTAITHE MAIDIR LE DIOLUINTI AIRITHE O CHAIN.

Alt 10.

Tá Rialtas na hÉireann agus Rialtas na Ríochta Aontaithe, ag Breithniú dóibh an Comhaontú a rinneadh an 14 Aibreán, 1926, idir Rialtas Shaorstát Éireann agus Rialtas na Breataine, a dtugtar dá bhun díolúintí ó cháin do dhaoine nach gcónaíonn ach i dtír amháin de na tíortha ó cháin faoi dhlí na tíre eile,

Ag Breithniú dóibh go bhfuil amhras tagtha i dtaobh éifeachta forálacha fo-ailt (2) d'Alt a ceathair de Finance (No.2) Act, 1955, na Ríochta Aontaithe (dá ngairtear “Acht 1955” anseo feasta) agus fo-ailt (2) d'Alt caoga a haon d'Acht Airgeadais, 1958, na hÉireann (dá ngairtear “Acht 1958” anseo feasta) (a bhaineann le ceannach scaireanna ag daoine atá díolmhaithe ó cháin),

Agus é de mhian acu an t-amhras sin a dhíchur faoi chomhair na bliana 1959-60 agus na mblianta dá éis sin,

Tar éis comhaontú mar leanas:—

Airteagal 1.

(1) Tá na díolúintí sin faoi réim agus faoi réir na bhforálacha sin d'Acht 1955 agus d'Acht 1958.

(2) Faoi réir mar adúradh leanann Comhaontú sin 1926 arna leasú leis na Comhaontuithe a rinneadh an 25 Aibreán, 1928, agus an 21 Iúil, 1947, i bhfeidhm.

(3) Ní bhaineann mír (1) den Airteagal seo le cásanna arb éard í an díbhinn a n-éilítear díolúine ina leith díbhinn ar shealbhán scaireanna nó stoic a fuair an duine a éilíonn an díolúine, nó a meastar a fuair sé, roimh an ochtú lá d'Aibreán, naoi gcéad déag caoga a naoi, ach amháin sa mhéid gur díbhinn í an díbhinn sin lena mbaineann fo-alt (2) den Alt sin a ceathair nó fo-alt (2) den Alt sin caoga a haon de dhroim (díreach nó neamhdhíreach) asbhaint a bheith le déanamh maidir le díbhinn eile, a fuair comhlacht corpraithe seachas an duine atá ag éileamh díolúine ó shealbhán scaireanna nó stoic a fuair, nó a meastar a fuair, an comhlacht corpraithe an t-ochtú lá sin d'Aibreán nó dá éis, le linn a bheith ag cinneadh ioncaim an chomhlachta chorpraithe sin d'fhaibhrigh tar éis dáta áirithe; ach is mír í seo gan dochar d'aon cheist maidir le feidhm na bhforálacha sin d'Acht 1955 agus d'Acht 1958 i gcúinsí nach bhfuil feidhm ag mír (1) den Airteagal seo.

Airteagal 2.

Tiocfaidh an Comhaontú seo in éifeacht ar nótaí a mhalartú á dhaingniú go bhfuil na bearta riachtanacha déanta chun feidhm dlí a thabhairt dó in Éirinn agus sa Ríocht Aontaithe, agus dá éis sin ní leanfaidh sé i bhfeidhm ach amháin an fhad a bheidh feidhm dlí aige sa dá thír.

Arna dhátú an ceathrú lá seo d'Aibreán, 1959.

Thar ceann Rialtas na

Thar ceann Rialtas na

hÉireann.

Ríochta Aontaithe.

SÉAMAS Ó RIAIN.

D. HEATHCOAT AMORY.

AN TRIU SCEIDEAL.

Dleachtanna ar Thobac.

Alt 11.

Cuid I.

Custaim.

£

s.

d.

Tobac Neamhmhonaraithe:—

Má bhíonn sé Scúite nó Díloirgnithe:—

Agus 10 lb. nó níos mó de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

6

2

Agus níos lú na 10 lb. de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

11

3

Mura mbíonn sé Scúite nó Díloirgnithe:—

Agus 10 lb. nó níos mó de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

6

Agus níos lú ná 10 lb. de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

11

Cuid II

Mál.

£

s.

d.

Tobac Neamhmhonaraithe:—

Agus 10 lb. nó níos mó de fhliuchra i ngach

100 lb. meáchain de

...

...

...

an lb.

2

5

Agus níos lú ná 10 lb. de fhliuchra i ngach

100 lb. meáchain de

...

...

...

an lb.

2

10

Cuid III.

Rátaí Tosaíochta Dleachtanna Custam ar Thobac Neamhmhonaraithe.

£

s.

d.

Tobac Neamhmhonaraithe:—

Má bhíonn sé Scúite nó Díloirgnithe:—

Agus 10 lb. nó níos mó de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

4

Agus níos lú ná 10 lb. de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

9

7

Mura mbíonn sé Scúite nó Díloirgnithe:—

Agus 10 lb. nó níos mó de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

4

7

Agus níos lú ná 10 lb. de fhliuchra i

ngach 100 lb. meáchain de

...

...

an lb.

2

9

AN CEATHRU SCEIDEAL.

Achtacháin a Athghairtear.

Alt 80.

Cuid I.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

Uimh. 11 de 1928.

An tAcht Airgid, 1928.

Alt 26.

Uimh. 20 de 1932.

An tAcht Airgid, 1932.

Mír (b) d'fho-alt (3) d'alt 25.

Uimh. 15 de 1933.

An tAcht Airgid, 1933.

Alt 19.

Uimh. 31 de 1934.

An tAcht Airgid, 1934.

Alt 20.

Uimh. 28 de 1935.

An tAcht Airgid, 1935.

Alt 25.

Uimh. 31 de 1936.

An tAcht Airgid, 1936.

Alt 12.

Uimh. 25 de 1938.

An tAcht Airgeadais, 1938.

Míreanna (a), (b) agus (c) d'fho-alt (1) agus fo-alt (2) d'alt 22.

Uimh. 18 de 1939.

An tAcht Airgeadais, 1939.

Alt 17.

Uimh. 18 de 1950.

An tAcht Airgeadais, 1950.

Alt 7.

Uimh. 21 de 1953.

An tAcht Airgeadais, 1953.

Alt 5.

Uimh. 22 de 1956.

An tAcht Airgeadais, 1956.

Alt 18.

Cuid II.

Seisiún agus Caibidil

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

54 & 55 Vic., c. 39.

The Stamp Act, 1891.

Ailt 92 go 97; i bhfo-alt (1) d'alt 98, na focail ó “against accident; and” go dtí “a policy of insurance” agus ó “or as compensation” go dtí an deireadh; fo-alt (2) d'alt 98; in alt 99, na focail “sea insurance or”; in alt 100, na focail “other than a sea insurance” agus na focail “other than a policy of sea insurance”; sa Chéad Sceideal, an mírcheann muirir “Policy of Sea Insurance” agus an mírcheann muirir dar tosach “Policy of Insurance against Accident”.

58 & 59 Vic,. c. 16.

The Finance Act, 1895.

Alt 13.

59 & 60 Vic., c. 28.

The Finance Act, 1896.

Alt 13.

62 & 63 Vic., c. 9.

The Finance Act, 1899.

Alt 11.

1 Edw. 7, c. 7.

The Finance Act, 1901.

Alt 11.

3 Edw. 7, c. 46.

The Revenue Act, 1903.

Alt 8.

6 Edw. 7, c. 41.

The Marine Insurance Act, 1906.

In alt 21, na focail “although it be unstamped”; míreanna (2) go (5) d'alt 23; fo-alt (2) d'alt 25.

7 Edw. 7, c. 13.

The Finance Act, 1907.

Alt 8.

2 & 3 Geo. 5, c. 8.

The Finance Act, 1912.

Alt 8.

10 & 11 Geo. 5, c. 18.

The Finance Act, 1920.

Fo-alt (1) d'alt 40; i bhfo-alt (2) d'alt 40 na focail “ninety-eight”; alt 41.

Cuid III.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

Uimh. 15 de 1946.

An tAcht Airgeadais, 1946.

Fo-alt (13) d'alt 6.

Uimh. 20 de 1957.

An tAcht Airgeadais, 1957.

Fo-alt (4) d'alt 2.

[GA]

harp.jpg


Number 18 of 1959.


[GA]

FINANCE ACT, 1959.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Part I

INCOME TAX

Section

1.

Income tax and sur-tax for the year 1959–60.

2.

Sur-tax for the year 1958–59.

3.

Deduction in charging Sur-tax.

4.

Amendment of section 21 of Finance Act, 1920.

5.

Covenanted subscriptions for teaching of natural sciences.

6.

Purchases and sale of securities: application of sections 7 to 9.

7.

Purchase and sale of securities: dealers in securities.

8.

Purchase and sale of securities: persons entitled to exemptions.

9.

Purchase and sale of securities: traders other than dealers in securities.

10.

Confirmation of agreement on double taxation.

Part II

CUSTOMS AND EXCISE

11.

Tobacco.

12.

Amendment of section 12 of Finance Act, 1932.

13.

Exemptions from entertainments duty.

14.

Entertainments duty—ball or dance proceeds of which are for educational, philanthropic or charitable purposes.

15.

Entertainments duty—rates in the case of ball or dance .

16.

Entertainments duty—amendment of section 10 (4) (c) of Finance Act, 1948.

17.

Entertainments duty—rates in the case of cinematographic exhibitions.

18.

Entertainments duty-rural areas.

19.

Hydrocarbon oils-miscellaneous provisions.

20.

Confirmation of Order.

Part III

CORPORATION PROFITS TAX

21.

Continuance of certain exemptions from corporation profits tax.

Part IV

PURCHASED LIFE, ANNUITIES: INCOME TAX AND SUR-TAX

22.

Capital element in certain purchased annuities.

23.

Supplementary provisions for Part IV.

Part V

RELIEF FOR CERTAIN CAPITAL EXPENDITURE: INCOME TAX, SUR-TAX AND CORPORATION PROFITS TAX

Chapter I

Industrial Buildings and Structures

24.

Interpretation (Chapter I of Part V).

25.

Annual allowances (industrial buildings or structures).

26.

Balancing allowances and balancing charges (industrial buildings or structures).

27.

Writing off of expenditure and meaning of “residue of expenditure”.

28.

Manner of making allowances and charges (industrial buildings or structures).

29.

Meaning of “the relevant interest”.

30.

Special provisions in regard to leases.

31.

Temporary disuse of industrial buildings and structures.

32.

Amendment of repairs allowance.

Chapter II

Machinery and Plant

33.

Interpretation (Chapter II of Part V).

34.

Balancing allowances and balancing charges (machinery and plant).

35.

Option in case of replacement of machinery or plant.

36.

Construction of references to amount still unallowed.

37.

Application to partnerships.

38.

Machinery or plant used partly for non-trading purposes.

39.

Calculation of balancing allowances and balancing charge in certain cases.

40.

Option in case of succession under will or intestacy.

41.

Wear and tear allowance to be deemed to have been made in certain cases.

42.

Subsidies towards wear and tear.

43.

Application to lessors.

44.

Manner of making allowances and charges (machinery and plant).

45.

Application to professions, etc., and exception as respects lands.

Chapter III

Patents

46.

Interpretation (Chapter III of Part V).

47.

Annual allowances for capital expenditure on purchase of patent rights.

48.

Effect of lapse of patent rights, sales, etc.

49.

Special provision for certain capital expenditure.

50.

Charges on capital sums received for sale of patent rights.

51.

Patent rights sold before the operative date.

52.

Relief for expenses.

53.

Patent income to be earned income certain cases.

54.

Spreading of income payments over several years.

55.

Manner of making allowances and charges (patents).

56.

Effect of deaths, windings up and partnership changes on charges.

Chapter IV

Allowances for Expenditure on Dredging

57.

Allowances for expenditure on dredging.

Chapter V

Miscellaneous and General

58.

Manner of granting allowances and charging tax in certain cases.

59.

Manner of granting, and effect of, allowances made by way of discharge or repayment of tax.

60.

Meaning of “basis period”.

61.

Apportionment of consideration and exchanges and surrenders of leasehold interests.

62.

Special provisions as to certain sales.

63.

Effect, in certain cases of successions to trades, etc.

64.

Procedure on apportionments etc.

65.

Property used for purposes of “exempted trading operations”.

66.

Interpretation of certain reference to expenditure, etc.

67.

Other provisions as to interpretation.

68.

Consequential amendments.

69.

Allowances and charges in relation to corporation profits tax.

Part VI

AMENDMENT OF FINANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1956, AND TRAINING OF LOCAL STAFF BEFORE COMMENCEMENT OF TRADING: INCOME TAX, SUR-TAX AND CORPORATION PROFITS TAX

70.

Interpretation (Part VI).

71.

Amendment of Part III of the Act (repairs to ships, greeting cards).

72.

Amendment of Part III of the Act (adjustment of certain amounts).

73.

Amendment of Part IV of the Act.

74.

Training of local staff before commencement of trading.

Part VII

STAMP DUTIES

75.

Stamp duty on policies of insurance.

76.

Amendment of section 19 (1) (b) of Finance Act, 1952.

Part VIII

MISCELLANEOUS AND GENERAL

77.

Capital Services Redemption Account.

78.

Amendment of section 31 (3) of Finance Act, 1940.

79.

Amendment of section 2 of Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation) Act, 1956.

80.

Repeals.

81.

Care and management of taxes and duties.

82.

Short title, construction and commencement.

FIRST SCHEDULE

PURCHASE AND SALE OF SECURITIES: APPROPRIATE AMOUNT IN RESPECT OF THE INTEREST

SECOND SCHEDULE

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM WITH RESPECT TO CERTAIN EXEMPTIONS FROM TAX

THIRD SCHEDULE

DUTIES ON TOBACCO

FOURTH SCHEDULE

ENACTMENTS REPEALED


Acts Referred to

Finance Act, 1952

1952, No. 14

Finance Act, 1958

1958, No. 25

Finance Act, 1928

1928, No. 11

Finance Act, 1920

1920, c. 18

Finance Act, 1954

1954, No. 22

Finance Act, 1935

1935, No. 28

Finance Act, 1957

1957, No. 20

Finance Act, 1926

1926, No. 35

Finance Act, 1948

1948, No. 12

Finance Act, 1932

1932, No. 20

Finance Act, 1934

1934. No. 31

Finance Act, 1943

1943, No. 16

Finance Act, 1956

1956, No. 22

Finance (Customs Duties) (No. 4) Act, 1931

1931, No. 43

Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1935

1935, No. 7

Finance Act, 1929

1929, No. 32

Finance Act, 1919

1919, c. 32

Finance Act, 1946

1946, No. 15

Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation) Act, 1956

1956, No. 8

Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956

1956, No. 47

Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927

1927, No. 16

Finance Act, 1937

1937, No. 18

Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1958

1958 No. 28

Marine Insurance Act, 1906

1906, c. 41

Merchant Shipping Act, 1894

1894, c. 60

Finance Act, 1940

1940, No. 14

Stamp Act, 1891

1891, c 39

harp.jpg


Number 18 of 1959.


FINANCE ACT, 1959.


AN ACT TO CHARGE AND IMPOSE CERTAIN DUTIES OF CUSTOMS AND INLAND REVENUE (INCLUDING EXCISE), TO AMEND THE LAW RELATING TO CUSTOMS AND INLAND REVENUE (INCLUDING EXCISE) AND TO MAKE FURTHER PROVISIONS IN CONNECTION WITH FINANCE. [27th July, 1959.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I

Income Tax.

[GA]

Income tax and sur-tax for the year 1959-60.

1.—(1) Income tax shall be charged for the year beginning on the 6th day of April, 1959, at the rate of seven shillings in the pound.

[GA]

(2) Section 4 of Finance Act, 1952, is hereby amended by the substitution in both subsection (1) and subsection (2) of “eleven twenty-eighths” for “two-fifths” and “eleven-fourteenths” for “four-fifths”.

[GA]

(3) Sur-tax for the year beginning on the 6th day of April, 1959, shall be charged in respect of the income of any individual the total of which from all sources exceeds two thousand pounds and shall be so charged at the following rates, that is to say:

In respect of the first two thousand pounds of the income

Nil

In respect of the excess over two thousand pounds,

for every pound of the first one thousand pounds of the excess

One shilling and sixpence.

for every pound of the next one thousand pounds of the excess

Three shillings.

for every pound of the next one thousand pounds of the excess

Four shillings.

for every pound of the next one thousand pounds of the excess

Five shillings.

for every pound of the next two thousand pounds of the excess

Six shillings.

for every pound of the next two thousand pounds of the excess

Seven shillings and sixpence.

for every pound of the next ten thousand pounds of the excess

Eight shillings.

for every pound of the remainder of the excess

Eight shillings and sixpence.

[GA]

(4) The several statutory and other provisions which were in force on the 5th day of April, 1959, in relation to income tax and sur-tax and any such provisions which came into operation on the 6th day of April, 1959, in relation thereto shall, subject to the provisions of this Act, have effect in relation to the income tax and sur-tax to be charged as aforesaid for the year beginning on the 6th day of April, 1959.

[GA]

Sur-tax for the year 1958-59.

2.—(1) Notwithstanding anything to the contrary contained in Section 1 of Finance Act, 1958, sur-tax for the year beginning on the 6th day of April, 1958, shall not be charged in respect of the income of any individual the total of which from all sources does not exceed two thousand pounds and, in respect of the income of any individual the total of which from all sources exceeds two thousand pounds, sur-tax for the year beginning on the 6th day of April, 1958, shall be charged at the following rates, that is to say:—

In respect of the first two thousand pounds of the income

Nil

In respect of the excess over two thousand pounds,

for every pound of the first one thousand pounds of the excess

One shilling and sixpence.

for every pound of the next one thousand pounds of the excess

Three shillings.

for every pound of the next one thousand pounds of the excess

Four shillings.

for every pound of the next one thousand pounds of the excess

Five shillings.

for every pound of the next two thousand pounds of the excess

Six shillings.

for every pound of the next two thousand pounds of the excess

Seven shillings and sixpence.

for every pound of the next ten thousand pounds of the excess

Eight shillings.

for every pound of the remainder of the excess

Eight shillings and sixpence.

[GA]

(2) Section 3 of Finance Act, 1928, shall, in relation to the sur-tax for the year beginning on the 6th day of April, 1958, have effect subject to the provisions of this section.

[GA]

Deduction in charging sur-tax.

3.—(1) For the purpose of charging sur-tax for the year of assessment beginning on the 6th day of April, 1958, or for any subsequent year of assessment, there shall be deducted from the total income of an individual an amount equal to the deductions which, in ascertaining the amount of the income on which he is to be charged to income tax for that year of assessment, he is entitled to be allowed under the following provisions:

[GA]

(a) subsection (1) of section 18 of the Finance Act, 1920,

[GA]

(b) sections 19 to 22 of the Finance Act, 1920, and

[GA]

(c) subsection (2) of section 2 of Finance Act, 1954.

[GA]

(2) Where an individual not resident in the State is entitled to a deduction for any year under this section, the deduction shall be reduced in the proportion in which subsection (2) of section 8 of Finance Act, 1935, reduces any relief given him for that year under the provisions specified in paragraphs (a), (b) and (c) of subsection (1) of this section.

[GA]

8 & 9 Geo. 5, c. 40.

[GA]

(3) In the case of a husband and wife who are for any year of assessment separately assessed to tax by virtue of an application under Rule 17 of the General Rules or under section 8 of the Income Tax Act, 1918, the following provisions shall apply in relation to any deduction to be made under subsection (1) of this section for that year:

[GA]

(a) whether or not they are separately assessed to sur-tax, the deduction to be made from their total income shall be the same as if there were no separate assessment;

[GA]

(b) where they are separately assessed to sur-tax, the resulting relief from sur-tax shall be divided between them by treating their respective incomes as reduced as follows:

[GA]

(i) the amount (if any) included in the deduction in respect of relief under subsection (2) of section 21 or under section 22 of the Finance Act, 1920, shall be treated as reducing the income of the husband or the wife according as he or she maintains the child, relative, son or daughter, in respect of whom that relief is given,

[GA]

(ii) subject to the foregoing subparagraph, the deduction shall be treated as reducing their respective incomes rateably,

but so that, if the amount by which the income of either falls to be reduced under subparagraphs (i) and (ii) of this paragraph exceeds the amount of that income, the income of the other shall be treated as reduced by the amount of the excess.

[GA]

Amendment of section 21 of Finance Act, 1920.

4.—Section 21 of the Finance Act, 1920, is hereby amended by the insertion after subsection (2) of the following subsection:—

[GA]

“(2A) The references in the preceding provisions of this section to a child receiving full-time instruction at an educational establishment shall include references to a child undergoing training by any person (hereafter in this subsection referred to as the employer) for any trade, profession or vocation in such circumstances that the child is required to devote the whole of his time to the training for a period of not less than two years.

[GA]

For the purpose of a claim in respect of a child undergoing training the inspector of taxes may require the employer to furnish particulars with respect to the training of the child in such form as may be prescribed by the Revenue Commissioners.”

[GA]

Covenanted subscriptions for teaching of natural sciences.

5.—(1) Section 20 of the Finance Act, 1922, shall have effect as if references to income payable—

[GA]

12 & 13 Geo. 5, c. 17.

[GA]

(a) to any university, college or school, being a university, college or school in the State for the purpose of assisting such university, college or school to teach the natural sciences or any of them, or

[GA]

(b) to a fund, being a fund within the meaning of this section,

[GA]

were included in the reference, occurring in section 20 of the Finance Act, 1922, by virtue of the insertion in paragraph (b) of subsection (1) thereof, by section 3 of Finance Act, 1957, of subparagraph (ia), to income payable to any university or college, being a university or college in the State, for the purpose of enabling such university or college to carry on research.

[GA]

(2) For the purposes of this section “fund” means a fund—

[GA]

(i) held upon irrevocable trusts under the law of the State,

[GA]

(ii) administered in the State, and

(iii) having for its sole purpose the granting of financial or other aid to universities, colleges or schools in the State in order to assist such universities, colleges or schools to teach the natural sciences or any of them.

[GA]

Purchases and sale of securities: application of sections 7 to 9.

6.—(1) Subject as hereinafter provided, the three next following sections relate to cases of a purchase by a person (in those sections referred to as the first buyer) after the 22nd day of April, 1959, of any securities and their subsequent sale by him, the result of the transaction being that interest becoming payable in respect of the securities (in those sections referred to as the interest) is receivable by the first buyer.

[GA]

(2) The said sections do not relate to cases where—

[GA]

(a) the time elapsing between the purchase by the first buyer and his taking steps to dispose of the securities exceeded six months, or

[GA]

(b) that time exceeded one month and, in the opinion of the Revenue Commissioners, the purchase and sale were each effected at the current market price and the sale was not effected in pursuance of an agreement or arrangement made before or at the time of the purchase.

[GA]

(3) An appeal shall lie to the Special Commissioners with respect to any opinion of the Revenue Commissioners under paragraph (b) of subsection (2) of this section in like manner as an appeal would lie against an assessment to income tax, and the provisions of the Income Tax Acts relating to appeals shall apply and have effect accordingly.

[GA]

(4) The reference in subsection (2) of this section to the first buyer taking steps to dispose of the securities shall be construed—

[GA]

(a) if he sold them in the exercise of an option he had acquired, as a reference to his acquisition of the option,

[GA]

(b) in any other case, as a reference to his selling them.

[GA]

(5) For the purposes of this and the three next following sections a sale of securities similar to, and of the like nominal amount as, securities previously bought (hereinafter referred to as the original securities) shall be equivalent to a sale of the original securities, and subsection (4) of this section shall apply accordingly; and where the first buyer bought parcels of similar securities at different times, a subsequent sale of any of the securities shall so far as may be be related to the last to be bought of the parcels, and then to the last but one, and so on:

[GA]

Provided that a person shall be under no greater liability to tax by virtue of this subsection than he would have been under if instead of selling the similar securities he had sold the original securities.

[GA]

(6) Where, at the time when a trade is, or is deemed to be, set up and commenced, any securities form part of the trading stock belonging to the trade, those securities shall be treated for the purposes of this section as having been sold at that time in the open market by the person to whom they belonged immediately before that time and as having been purchased at that time in the open market by the person thereafter engaged in carrying on the trade; and subject to the foregoing provisions of this subsection, where there is a change in the persons engaged in carrying on a trade which is not a change on which the trade is deemed to be discontinued, the provisions of this section shall apply in relation to the person so engaged after the change as if anything done to or by his predecessor had been done to or by him.

[GA]

(7) For the purposes of this and the three next following sections—

[GA]

(a) “interest” includes a dividend;

[GA]

(b) “person” includes any body of persons, and references to a person entitled to any exemption from income tax include, in a case of an exemption expressed to apply to income of a trust or fund, references to the persons entitled to make claims for the granting of that exemption;

[GA]

(c) “securities” includes stocks and shares;

[GA]

(d) securities shall be deemed to be similar if they entitle their holders to the same rights against the same persons as to capital and interest and the same remedies for the enforcement of those rights, notwithstanding any difference in the total nominal amounts of the respective securities or in the form in which they are held or the manner in which they can be transferred.

[GA]

Purchase and sale of securities: dealers in securities.

7.—(1) Subject to the provisions of this section, if the first buyer is engaged in carrying on a trade which consists of or comprises dealings in securities, then, in computing for any of the purposes of the Income Tax Acts the profits arising from or loss sustained in the trade, the price paid by him for the securities shall be reduced by the appropriate amount in respect of the interest, as determined in accordance with the First Schedule to this Act.

[GA]

(2) Where, in the opinion of the Revenue Commissioners, the first buyer is bona fide carrying on the business of a discount house in the State, or where the first buyer is a member of a stock exchange in the State who is recognised by the committee of that stock exchange as carrying on the business of a dealer, subsection (1) of this section shall not have effect in relation to securities bought in the ordinary course of his said business.

[GA]

(3) Subsection (1) of this section shall not apply if the interest is to any extent required to be brought into account under section 51 of Finance Act, 1958, as if it were a trading receipt which had not borne tax or would to any extent be so required to be brought into account but for the provisions of paragraph 2 of the Third Schedule to that Act.

[GA]

Purchase and sale of securities: persons entitled to exemptions.

8.—(1) If the first buyer is entitled under any enactment to an exemption from income tax which, apart from this subsection, would extend to the interest, then, subject to the provisions of this section, the exemption shall not extend to an amount equal to the appropriate amount in respect of the interest, as determined in accordance with the First Schedule to this Act:

[GA]

Provided that if the first buyer is entitled as aforesaid and any annual payment is payable by him out of the interest, the annual payment shall be deemed as to the whole thereof to be paid out of profits or gains not brought into charge to tax, and Rule 21 of the General Rules shall apply accordingly.

[GA]

(2) This section shall not apply where the exemption arises from the residence of the first buyer in Great Britain or Northern Ireland.

[GA]

Purchase and sale of securities: traders other than dealers in securities.

9.—(1) If the first buyer carries on a trade not falling within section 7 of this Act, then, in ascertaining whether any, and, if so, what, repayment of tax is to be made to him under section 34 of the Income Tax Act, 1918, by reference to any loss sustained in the trade and the aggregate amount of his income for the year of assessment his income for which includes the interest, there shall be left out of account—

[GA]

(a) the appropriate amount in respect of the interest, as determined in accordance with the First Schedule to this Act, and

[GA]

(b) any tax paid on that amount.

[GA]

(2) Where the first buyer is a company and carries on a trade not falling within section 7 of this Act or a business consisting mainly in the making of investments then, if any annual payment payable by the company is to any extent payable out of the interest, that annual payment shall be deemed to that extent not to be payable out of profits or gains brought into charge to tax, and Rule 21 of the General Rules shall apply accordingly.

[GA]

(3) In subparagraph (3) of paragraph 5 of the Third Schedule to Finance Act, 1958, “and” shall be deleted at the end of clause (c), and after clause (d) there shall be inserted the following:

[GA]

“and

[GA]

(e) if the company is not engaged as aforesaid, but were it so engaged any reduction under section 7 of the Finance Act, 1959, would, or would but for subsection (3) of that section, fall to be made as respects the price paid by the company for securities (within the meaning of that section) bought by it in a year of assessment in the period, such amount as would, after deduction of income tax at the rate applicable to the payment, be equal to the amount of the reduction, so however that where the securities are of the description specified in paragraph 4 of the First Schedule to that Act the amount shall be the amount of the reduction,”

[GA]

and in subparagraph (3) of paragraph 4 of that Schedule after “clause (d)” there shall be inserted “or (e) ”.

[GA]

(4) In this section “company” includes any body corporate.

[GA]

Confirmation of agreement on double taxation.

10.—The agreement, set forth in the Second Schedule to this Act, made on the 4th day of April, 1959, between the Government and the United Kingdom Government relating to the agreement set out in Part I of the First Schedule to Finance Act, 1926 (as amended by the agreements set out in the First Schedule to Finance Act, 1928, and the First Schedule to Finance Act, 1948), is hereby confirmed and, subject to confirmation by the United Kingdom Parliament, shall have effect accordingly.

[GA][GA]

PART II.

Customs And Excise.

[GA]

Tobacco.

11.—(1) The duty of customs on tobacco imposed by section 20 of Finance Act, 1932, shall, as on and from the 1st day of May, 1959, be charged, levied and paid as respects unmanufactured tobacco at the several rates specified in Part I of the Third Schedule to this Act in lieu of the several rates at which the said duty is now chargeable on unmanufactured tobacco by virtue of section 7 of Finance Act, 1957.

[GA]

(2) The duty of excise on tobacco imposed by section 19 of the Finance Act, 1934, shall, as on and from the 1st day of May, 1959, be charged, levied and paid as respects unmanufactured tobacco at the several rates specified in Part II of the Third Schedule to this Act in lieu of the several rates at which the said duty is now chargeable on unmanufactured tobacco by virtue of section 7 of Finance Act, 1957.

[GA]

(3) As respects unmanufactured tobacco which, apart from this subsection, would be entitled by virtue of subsection (7) of section 7 of Finance Act, 1957, to the preferential rates of customs duties specified in Part HI of the Schedule to that Act, the duty of customs chargeable thereon on delivery from bonded warehouse shall, as on and from the 1st day of May, 1959, be charged, levied and paid at the rates for unmanufactured tobacco specified in Part III of the Third Schedule to this Act.

[GA]

(4) As respects unmanufactured tobacco delivered from a bonded warehouse to a licensed manufacturer of tobacco on or after the 1st day of May, 1959, the Revenue Commissioners may, subject to compliance by the manufacturer with such conditions for securing payment of the duty as they may think fit to impose, permit the manufacturer to defer payment of the duty charged on the tobacco to a day not later than—

[GA]

(a) in case the tobacco is so delivered in the month of March in any year, the last day of that month, or

[GA]

(b) in any other case, the last day of the month succeeding the month in which the tobacco is so delivered.

[GA]

(5) As respects unmanufactured tobacco delivered from a bonded warehouse to a licensed manufacturer of tobacco on or after the 1st day of May, 1959, in relation to which there is no deferment of payment of duty pursuant to subsection (4) of this section, the manufacturer shall be entitled to receive a rebate of duty of two pence and one half-penny in respect of every pound of the tobacco.

[GA]

Amendment of section 12 of Finance Act, 1932.

12.Section 12 of Finance Act, 1932, is hereby amended by the deletion of “and are not obtainable or likely to be obtainable in Saorstát Éireann” and by the insertion of “and the said Minister for Finance, after such consultation as aforesaid, so thinks proper” before “the Revenue Commissioners may”.

[GA]

Exemptions from entertainments duty.

13.—(1) In this section “entertainments duty” means the excise duty referred to by that name in and chargeable under section 1 of the Finance (New Duties) Act, 1916, as amended by subsequent enactments.

[GA]

(2) On and after the 16th day of April, 1959, entertainments duty shall not be charged or levied on payments for admission to any entertainment which consists solely of one or more greyhound races.

[GA]

(3) During the period beginning on the 16th day of April, 1959, and ending on the 31st day of July, 1959, entertainments duty shall not be charged or levied on payments for admission to any entertainment which consists solely of an exhibition of the sport of boxing.

[GA]

(4) On and after the 1st day of August, 1959, entertainments duty shall not be charged or levied on payments for admission to any entertainment which consists solely of an exhibition of any game or sport which is played or contested by two or more persons or by two or more groups of persons.

[GA]

Entertainments duty—ball or dance proceeds of which are for educational, philanthropic or charitable purposes.

14.—Subsection (4) of section 10 of Finance Act, 1943, shall, as respects any entertainment which is a ball or dance held on or after the 1st day of August, 1959, have effect as if “sixty per cent.” were substituted for “fifty per cent.”.

[GA]

Entertainments duty—rates in the case of ball or dance.

15.—On and after the 1st day of August, 1959, subsection (2) of section 15 of Finance Act, 1956, shall have effect as if—

[GA]

(a) for the rates specified in paragraph (i) thereof there were substituted the following rates:

Rate of Duty.

Where the payment for admission, excluding duty—

exceeds  2s.          6d.         but does not exceed   2s.    10½d.

1½d.

2s.

10½d

3s.

3d.

3d.

3s.

3d.

3s.

5½d.

3½d.

3s.

5½d.

3s.

8d.

4d.

3s.

8d.

4s.

7d.

5d.

4s.

7d.

5d. for the first 4s. 7d. and for every additional 1s. or part of 1s.

[GA]

(b) for the rates specified in paragraph (ii) thereof there were substituted the following rates:

Rate of Duty.

Where the payment for admission, excluding duty—

exceeds  2s.        6d.       but does not exceed   2s.        9d.

3d.

2s.

9d

3s.

0d.

6d.

3s.

0d.

3s.

2d.

7d.

3s.

2d.

3s.

4d.

8d.

3s.

4d.

4s.

2d.

10d.

4s.

2d.

10d. for the first 4s. 2d. and 3d. for every additional 1s. or part of 1s.

[GA]

Entertainments duty— amendment of section 10 (4) (c) of Finance Act, 1948.

16.—Paragraph (c) of subsection (4) of section 10 of Finance Act, 1948, shall, as respects entertainments held on or after the 1st day of August, 1959, have effect as if “seventy-five per cent.”were substituted for “fifty per cent.”.

[GA]

Entertainments duty—rates in the case or cinematographic exhibitions.

17.—On and after the 1st day of August, 1959, section 10 of Finance Act, 1948, shall have effect as if, for the rates specified in subsection (3) thereof, there were substituted the following rates:

Rate of Duty.

Where the payment for admission, excluding duty—

exceeds              8d.         but does not exceed            8½d.

½d.

           8½d.

           9d.

1d.

           9d.

           9½d.

1½d.

           9½d.

           11d.

2d.

         11d.

1s.     0½d.

3½d.

1s.     0½d.

1s.     2d.

5d.

1s.     2d.

1s.     3d.

6d.

1s.     3d.

1s.     5½d.

7½d.

1s.     5½d.

1s.     7d.

9d.

1s.     7d.

1s.     8½d.

10½d.

1s.     8½d.

1s.   10d.

11d.

1s.   10d.

1s.   11d.

1s.   1d.

1s.   11d.

1s.   1d. for the first 1s. 11d. and ½. for every additional ½d. or part of ½d.

[GA]

Entertainments duty—rural areas.

18.—Subsections (5) and (6) of section 16 of Finance Act, 1954, shall have effect as if in each subsection “four years” were substituted for “two years”.

[GA]

Hydrocarbon oils.—miscellaneous provisions.

19.—(1) Subject to compliance with such conditions as the Revenue Commissioners may think fit to impose, the duty of customs imposed by section 1 of Finance (Customs Duties) (No. 4) Act, 1931, or the duty of customs imposed by section 21 of Finance Act, 1935, shall not be charged or levied on any hydrocarbon oil removed on importation, or delivered from bonded warehouse, to the premises of a refiner of hydrocarbon oil for the purpose of undergoing a process of manufacture therein.

[GA]

(2) Subject to compliance with such conditions as the Revenue Commissioners may think fit to impose, any hydrocarbon oil liable to a duty of excise may be removed for exportation, or for shipment as stores, from the premises of the manufacturer thereof without payment of duty.

[GA]

(3) Whenever the Minister for Finance, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, so thinks proper, the Revenue Commissioners may, subject to compliance with such conditions as they may think fit to impose, repay to any particular person any duty charged and levied under section 1 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1935, and paid on any particular articles on delivery from the premises of a refiner of hydrocarbon oil or from bonded warehouse.

[GA]

(4) Whenever the Minister for Finance, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, so thinks proper, the Revenue Commissioners may, subject to compliance with such conditions as they may think fit to impose, authorise any person to take delivery from the premises of a refiner of hydrocarbon oil or from a bonded warehouse of any of the articles chargeable with the duty imposed by section 1 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1935, without payment of that duty.

[GA]

(5) (a) Whenever the Revenue Commissioners are satisfied that any hydrocarbon oil, other than lubricating oil, on which either the duty of customs or the duty of excise imposed by section 21 of Finance Act, 1935, has been paid has been used in, or in connection with, the production of goods for export but has not been used for combustion in the engine of a mechanically propelled vehicle, the Revenue Commissioners may, subject to compliance with such conditions as they may think fit to impose, repay to the person who produced the goods for export any such duty paid on the oil, less any rebate thereof allowed under the said section 21.

[GA]

(b) In this section “production” includes any industrial process or operation.

[GA]

(6) Whenever the Revenue Commissioners are satisfied that any hydrocarbon oil chargeable with the duty of excise imposed by section 21 of Finance Act, 1935, is intended for the purpose of undergoing a process of manufacture, or for the purpose of being incorporated with other substances as an ingredient of a manufactured product, the Revenue Commissioners may, subject to compliance with such conditions as they may think fit to impose, permit the oil to be delivered from the premises of a refiner of hydrocarbon oil or from a bonded warehouse without payment of that duty.

[GA]

Confirmation of Order.

20.—The Imposition of Duties (No. 60) (Special Import Levies and Miscellaneous Customs Duties) Order, 1959 (SI. No. 63 of 1959), is hereby confirmed.

[GA][GA]

PART III.

Corporation Profits Tax.

[GA]

Continuance of certain exemptions from corporation profits tax.

21.—The exemptions from corporation profits tax specified in subsection (1) of section 33 of Finance Act, 1929, shall be given in respect of the period beginning on the 1st day of January, 1959, and ending on the 31st day of December, 1961.

[GA][GA]

PART IV.

Purchased Life Annuities: Income Tax and Sur-tax.

[GA]

Capital element in certain purchased annuities.

22.—(1) A purchased life annuity (not being of a description excepted by subsection (8) of this section) shall, for the purposes of the provisions of the Income Tax Acts relating to tax on annuities and other annual payments, be treated as containing a capital element and, to the extent of the capital element, as not being an annual payment or in the nature of an annual payment; but the capital element in such an annuity shall be taken into account in computing profits or gains or losses for other purposes of those Acts in any circumstances in which a lump sum payment would be taken into account.

[GA]

(2) In the case of any purchased life annuity to which this section applies—

[GA]

(a) the capital element shall be determined by reference to the amount or value of the payments made or other consideration given for the grant of the annuity,

[GA]

(b) the proportion which the capital element in any annuity payment bears to the total amount of that payment shall be constant for all payments on account of the annuity,

[GA]

(c) where neither the term of the annuity nor the amount of any annuity payment depends on any contingency other than the duration of a human life or lives, that proportion shall be the same proportion which the total amount or value of the consideration for the grant of the annuity bears to the actuarial value of the annuity payments as determined in accordance with subsection (3) of this section, and

[GA]

(d) where paragraph (c) of this subsection does not apply, the said proportion shall be such as may be just, having regard to that paragraph and to the contingencies affecting the annuity.

[GA]

(3) For the purposes of subsection (2) of this section—

[GA]

(a) any entire consideration given for the grant of an annuity and for some other matter shall be apportioned as appears just (but so that a right to a return of premiums or other consideration for an annuity shall not be treated for this purpose as a distinct matter from the annuity),

[GA]

(b) where it appears that the amount or value of the consideration purporting to be given for the grant of an annuity has affected, or has been affected by, the consideration given for some other matter, the aggregate amount or value of those considerations shall be treated as one entire consideration given for both and shall be apportioned under paragraph (a) of this subsection accordingly, and

[GA]

(c) the actuarial value of any annuity payments shall be taken to be their value as at the date when the first of those payments begins to accrue, that value being determined by reference to the prescribed tables of mortality and without discounting any payment for the time to elapse between that date and the date it is to be made.

[GA]

(4) Where a person making a payment on account of any life annuity has been notified in the prescribed manner of any decision as to its being or not being a purchased life annuity to which this section applies or as to the amount of the capital element (if any), and has not been notified of any alteration of that decision, the notice shall be conclusive as to those matters for the purpose of determining the amount of tax which he is entitled or required to deduct from the payment, or for which he is liable in respect of it.

[GA]

(5) Where a person making a payment on account of a purchased life annuity to which this section applies has not been notified in the prescribed manner of the amount of the capital element, the amount of tax which he is entitled or required to deduct from the payment, or for which he is liable in respect of it, shall be the same as if the annuity were not a purchased life annuity to which this section applies.

[GA]

(6) Any person carrying on a business of granting annuities on human life shall be entitled to repayment of any tax borne by him by deduction or otherwise for any year of assessment up to the amount of tax which, if this section had not been passed, he would have been entitled to deduct and retain on making payments due in that year of assessment on account of life annuities and which in accordance with this section he has not deducted.

[GA]

(7) For the purposes of this section, “life annuity” means an annuity payable for a term ending with (or at a time ascertainable only by reference to) the end of a human life, whether or not there is provision for the annuity to end during the life on the expiration of a fixed term or on the happening of any event or otherwise, or to continue after the end of the life in particular circumstances, and “purchased life annuity” means a life annuity granted for consideration in money or money's worth in the ordinary course of a business of granting annuities on human life.

[GA]

(8) This section shall not apply—

[GA]

(a) to any annuity which would, apart from this section, be treated for the purposes of the provisions of the Income Tax Acts relating to tax on annuities and other annual payments as consisting to any extent in the payment or repayment of a capital sum,

[GA]

8 & 9 Geo. 5, c. 40.

[GA]

(b) to any annuity where the whole or part of the consideration for the grant of the annuity consisted of sums satisfying the conditions for relief from tax under section 41 of Finance Act, 1958, or section 32 of the Income Tax Act, 1918,

[GA]

(c) to any annuity purchased in pursuance of any direction in a will, or to provide for an annuity payable by virtue of a will or settlement out of income of property disposed of by the will or settlement (whether with or without resort to capital), or

[GA]

(d) to any annuity purchased under or for the purposes of any sponsored superannuation scheme as defined in subsection (10) of section 40 of Finance Act, 1958, or any scheme approved under that section, or in pursuance of any obligation imposed, or offer or invitation made, under or in connection with any such scheme, or to any other annuity purchased by any person in recognition of another's services (or past services) in any office or employment.

(9) As respects tax for the year beginning on the 6th day of April, 1959, and subsequent years of assessment, this section shall extend to life annuities whenever purchased or commencing (and the references to section 32 of the Income Tax Act, 1918, and section 41 of Finance Act, 1958, shall be construed accordingly); but for the purpose of subsections (4) and (5) of this section any notice given before the 6th day of October, 1959, of a decision as to an annuity being or not being a purchased life annuity to which this section applies or as to the amount of the capital element (if any), shall be treated as given on that day.

[GA]

Supplementary provisions for Part IV.

23.—(1) Any question whether an annuity is a purchased life annuity to which section 22 of this Act applies, or what is the capital element in such an annuity, shall be determined by the inspector of taxes, but any person aggrieved by any decision of the said inspector on any such question may appeal within the prescribed time to the Special Commissioners.

[GA]

(2) Save as otherwise provided in this Part of this Act, the procedure to be adopted in giving effect thereto shall be such as may be prescribed.

[GA]

(3) The Revenue Commissioners may make regulations for prescribing anything which is to be prescribed under this Part of this Act; and the regulations may apply for the purposes of this Part of this Act or of the regulations any provision of the Income Tax Acts (with or without modifications), and in particular the provisions relating to the rehearing of an appeal and the statement of a case for the opinion of the High Court on a point of law.

[GA]

(4) Regulations under subsection (3) of this section may in particular make provision as to the time limit for making any claim for relief from or repayment of tax under this Part of this Act and as to all or any of the following matters:

[GA]

(a) the information to be given in connection with the determination of any question whether an annuity is a purchased life annuity to which section 22 of this Act applies, or what is the capital element in an annuity, and the persons who may be required to give any such information;

[GA]

(b) the manner of giving effect to the decision on any such question, and the making of assessments for the purpose on the person entitled to the annuity notwithstanding anything in Rule 19 of the General Rules;

[GA]

(c) the extent to which any decision on any such question is to be binding, and the circumstances in which it may be reviewed.

[GA]

(5) If any person, for the purpose of obtaining for himself or any other person any relief from or repayment of tax under this Part of this Act, knowingly makes any false statement or false representation, he shall be liable to a penalty of five hundred pounds.

[GA][GA]

PART V.

Relief for certain Capital Expenditure: Income Tax, Sur-tax and Corporation Profits Tax.

[GA]

Chapter I.

Industrial Buildings and Structures.

[GA]

Interpretation (Chapter I of Part V).

24.—(1) In this Chapter—

[GA]

industrial building allowance” means an allowance made under Part IV of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956;

[GA]

industrial building or structure” has the same meaning as, by virtue of section 17 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, that expression has in Part IV of that Act.

[GA]

(2) A person who has incurred expenditure on the construction of a building or structure shall be deemed, for the purposes of any provision of this Chapter referring to his interest therein at the time when the expenditure was incurred, to have had the same interest therein as he would have had if the construction thereof had been completed at that time.

[GA]

(3) Without prejudice to any of the other provisions of this Part of this Act relating to the apportionment of sale, insurance, salvage or compensation moneys, the sum paid on the sale of the relevant interest in a building or structure, or any other sale, insurance, salvage or compensation moneys payable in respect of any building or structure, shall, for the purposes of this Chapter, be deemed to be reduced by an amount equal to so much thereof, as, on a just apportionment, is attributable to assets representing expenditure other than expenditure in respect of which an allowance can be made under Part IV of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, or under this Chapter.

[GA]

(4) Section 19 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, and subsection (3) of section 73 of this Act shall apply in relation to allowances and charges under this Chapter as they apply in relation to industrial building allowances for years of assessment beginning on or after the 6th day of April, 1959.

[GA]

Annual allowances (industrial buildings or structures).

25.—(1) Subject to the provisions of this Part of this Act, where—

[GA]

(a) any person is, at the end of his basis period for any year of assessment, entitled to an interest in a building or structure to which this section applies,

[GA]

(b) at the end of the said basis period, the building or structure is an industrial building or structure, and

[GA]

(e) that interest is the relevant interest in relation to the capital expenditure incurred on the construction of that building or structure,

[GA]

an allowance (in this Chapter referred to as an annual allowance) equal to one-fiftieth of that expenditure shall be made to him for that year of assessment.

[GA]

(2) A building or structure is one to which this section applies, if, and only if, the capital expenditure incurred on the construction of it has been incurred on or after the 30th day of September, 1956.

[GA]

(3) Where, at any time on or after the 15th day of April, 1959, the interest in a building or structure which is the relevant interest in relation to any expenditure is sold while the building or structure is an industrial building or structure, the annual allowance in respect of that expenditure shall, in the case of years of assessment the basis periods for which end after the time of that sale,—

[GA]

(a) be computed by reference to the residue (as defined in the provisions of this Chapter relating to the writing off of expenditure) of that expenditure immediately after the sale, and

[GA]

(b) be the fraction of the said residue the numerator of which is one and the denominator of which is the number of years of assessment comprised in the period which—

[GA]

(i) begins with the first year of assessment for which the buyer is entitled to an annual allowance in respect of the expenditure or would be so entitled if the building or structure had at all material times continued to be an industrial building or structure, and

[GA]

(ii) ends with the fiftieth year of assessment after that in which the building or structure was first used,

[GA]

and so on for any subsequent sales.

[GA]

(4) Notwithstanding anything in the preceding provisions of this section—

[GA]

(a) no annual allowance shall be made for a year of assessment beginning before the commencement of this Part of this Act, and

[GA]

(b) in no case shall the amount of an annual allowance made to a person for any year of assessment in respect of any expenditure exceed what, apart from the writing off falling to be made by reason of the making of that allowance, would be the residue of that expenditure at the end of his basis period for that year of assessment.

[GA]

Balancing allowances and balancing charges (industrial buildings or structures).

26.—(1) Where any capital expenditure has been incurred, on or after the 30th day of September, 1956, on the construction of a building or structure, and, on or after the 15th day of April, 1959, any of the following events occurs while the building or structure is an industrial building or structure:

[GA]

(a) the relevant interest in the building or structure is sold,

[GA]

(b) that interest, being a leasehold interest, comes to an end otherwise than on the person entitled thereto acquiring the interest which is reversionary thereon,

[GA]

(c) the building or structure is demolished or destroyed, or, without being demolished or destroyed, ceases altogether to be used,

[GA]

an allowance or charge (in this Chapter referred to as a balancing allowance or a balancing charge) shall, in the circumstances mentioned in this section, be made to, or, as the case may be, on, the person entitled to the relevant interest immediately before that event occurs, for the year of assessment (being a year beginning on or after the commencement of this Part of this Act) in his basis period for which that event occurs:

[GA]

Provided that no balancing allowance or balancing charge shall be made to or on any person for any year of assessment by reason of any event occurring after the end of his basis period for the fiftieth year of assessment after that in which the building or structure was first used.

[GA]

(2) Where there are no sale, insurance, salvage or compensation moneys, or where the residue of the expenditure immediately before the event exceeds those moneys, a balancing allowance shall be made and the amount thereof shall be the amount of the said residue or, as the case may be, of the excess thereof over the said moneys.

[GA]

(3) If the sale, insurance, salvage or compensation moneys exceed the residue, if any, of the expenditure immediately before the event, a balancing charge shall be made and the amount on which it is made shall be an amount equal to the excess, or, where the residue is nil, to the said moneys.

[GA]

(4) If, for any of the relevant years of assessment (as defined for the purposes of this subsection) an annual allowance has not been made, subsections (2) and (3) of this section shall have effect subject to the modification that the amount of the balancing allowance, or, as the case may be, the amount on which the balancing charge is to be made, shall be reduced by applying thereto the fraction, the numerator of which is the number of the relevant years of assessment for which an annual allowance has been made in respect of the expenditure and the denominator of which is the total number of the relevant years of assessment.

[GA]

In this subsection, “the relevant years of assessment” means all years of assessment after that in which the building or structure was first used for any purpose up to and including that in which the event takes place which gives rise to the allowance or charge:

[GA]

Provided that where, before the said event but on or after the 15th day of April, 1959, the building or structure has been sold while an industrial building or structure, the said expression means all years of assessment for which either—

[GA]

(a) an annual allowance is made by reason of the building or structure being an industrial building or structure at any time between the sale and the event, or, where there has been more than one such sale, between the last such sale and the event, or

[GA]

(b) an annual allowance would have fallen to be made if the building or structure had been an industrial building or structure at all times between the sale, or, as the case may be, the last such sale, and the event.

[GA]

(5) Notwithstanding anything in the preceding provisions of this section, in no case shall the amount on which a balancing charge is made on a person in respect of any expenditure on the construction of a building or structure exceed the amount of the industrial building allowance, if any, made to him in respect of that expenditure together with the amount of any annual allowances made to him in respect of that expenditure for years of assessment his basis periods for which end on or before the date of the event which gives rise to the charge.

[GA]

Writing off of expenditure and meaning of “residue of expenditure” .

27.—(1) Any expenditure incurred on the construction of any building or structure shall be treated for the purposes of this Chapter to be written off to the extent and as at the times hereafter specified in this section, and references in this Chapter to the residue of any such expenditure shall be construed accordingly.

[GA]

(2) If an industrial building allowance is made in respect of the expenditure, the amount of that allowance shall be written off as at the time when the building or structure is first used.

[GA]

(3) If, by reason of the building or structure being at any time an industrial building or structure, an annual allowance is made for any year of assessment in respect of the expenditure, the amount of that allowance shall be written off as at the said time;

[GA]

Provided that where at the said time an event occurs which gives rise or may give rise to a balancing allowance or balancing charge, the amount directed to be written off by this subsection as at the said time shall be taken into account in computing the residue of that expenditure immediately before that event for the purpose of determining whether any and if so what balancing allowance or balancing charge is to be made.

[GA]

(4) If, in the case of any year of assessment after that in which the building or structure is first used, no annual allowance falls to be made to any person in respect of the expenditure, then, subject to the provisions of this and the next succeeding subsection, an amount equal to one-fiftieth of the expenditure shall be treated as written off as at the end of the previous year of assessment;

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) in the case of a year of assessment beginning on or after the commencement of this Part of this Act, this subsection shall not apply for any purpose if the building or structure was an industrial building or structure on the day preceding the beginning of the year of assessment, and

[GA]

(b) where this subsection does apply in the ease of a year of assessment beginning as aforesaid, the amount to be written off shall, if the building or structure has been sold on or after the 15th day of April, 1959, while an industrial building or structure, be the amount which would have fallen to be written off if—

[GA]

(i) the building or structure had been an industrial building or structure in use on the said preceding day for the purposes of a trade carried on by a person entitled to the relevant interest in the building or structure,

[GA]

(ii) the basis period of that person for the year of assessment had ended on the said preceding day, and

[GA]

(iii) an annual allowance had been made to him for the year of assessment accordingly.

[GA]

(5) If, on the occasion of a sale, a balancing allowance is made in respect of the expenditure, there shall be written off as at the time of the sale the amount by which the residue of the expenditure before the sale exceeds the net proceeds of the sale.

[GA]

(6) If, on the occasion of a sale, a balancing charge is made in respect of the expenditure, the residue of the expenditure shall be deemed for the purposes of this Chapter to be increased as at the time of the sale by the amount on which the charge is made.

[GA]

Manner of making allowances and charges (industrial buildings or structures).

28.—(1) Except in the cases mentioned in the following provisions of this section, any allowance or charge made to or on a person under the preceding provisions of this Chapter shall be made to or on him in charging the profits or gains of his trade.

[GA]

(2) An annual allowance shall be made to a person for a year of assessment by way of discharge or repayment of tax if his interest is subject to any lease at the end of his basis period for that year of assessment.

[GA]

(3) A balancing allowance shall be made to a person by way of discharge or repayment of tax if his interest is subject to any lease immediately before the event giving rise to the allowance.

[GA]

(4) A balancing charge shall be made on a person under Case VI of Schedule D if his interest is subject to any lease immediately before the event giving rise to the charge.

[GA]

(5) Any allowance which, under the preceding provisions of this section, is to be made by way of discharge or repayment of tax shall be available primarily against the following income:

[GA]

(a) income charged to tax under Schedule A in respect of any premises which at any time in the year consist of or include an industrial building or structure,

[GA]

(b) income charged to tax under Case III of Schedule D in respect of any rent payable for any such premises as aforesaid, or

[GA]

(c) income which is the subject of a balancing charge under this Chapter.

[GA]

Meaning of “the relevant interest” .

29.—(1) Subject to the provisions of this section, in this Chapter “the relevant interest” means, in relation to any expenditure incurred on the construction of a building or structure, the interest in that building or structure to which the person who incurred the expenditure was entitled when he incurred it.

[GA]

(2) Where, when he incurs expenditure on the construction of a building or structure, a person is entitled to two or more interests in the building or structure, and one of those interests is an interest which is reversionary on all the others, that interest shall be the relevant interest for the purposes of this Chapter.

[GA]

(3) An interest shall not cease to be the relevant interest for the purposes of this Chapter by reason of the creation of any lease or other interest to which that interest is subject, and where the relevant interest is a leasehold interest and is extinguished by reason of the surrender thereof, or on the person entitled thereto acquiring the interest which is reversionary thereon, the interest into which that leasehold interest merges shall thereupon become the relevant interest.

[GA]

Special provisions in regard to leases.

30.—(1) Where, with the consent of the lessor, a lessee of any building or structure remains in possession thereof after the termination of the lease without a new lease being granted to him, that lease shall be deemed for the purposes of this Chapter to continue so long as he remains in possession as aforesaid.

[GA]

(2) Where, on the termination of a lease, a new lease is granted to the lessee consequent upon his being entitled by statute to a new lease or in pursuance of an option available to him under the terms of the first lease, the provisions of this Chapter shall have effect as if the second lease were a continuation of the first lease.

[GA]

(3) Where, on the termination of a lease, the lessor pays any sum to the lessee in respect of a building or structure comprised in the lease, the provisions of this Chapter shall have effect as if the lease had come to an end by reason of the surrender thereof in consideration of the payment.

[GA]

Temporary disuse cf industrial buildings of structures.

31.—(1) For the purpose of this Chapter, a building or structure shall not be deemed to cease altogether to be used by reason that it falls temporarily out of use on or after the 15th day of April, 1959, and where, immediately before any period of temporary disuse beginning on or after that day, a building or structure is an industrial building or structure, it shall be deemed to continue to be an industrial building or structure during the period of temporary disuse.

[GA]

(2) Notwithstanding any other provision of this Part of this Act as to the manner of making allowances and charges, where by reason of the provisions of subsection (1) of this section a building or structure is deemed to continue to be an industrial building or structure while temporarily out of use, then, if—

[GA]

(a) upon the last occasion upon which the building or structure was in use as an industrial building or structure, it was in use for the purposes of a trade which has since been permanently discontinued, or

[GA]

(b) upon the last occasion upon which the building or structure was in use as an industrial building or structure, the relevant interest therein was subject to a lease which has since come to an end,

[GA]

any annual allowance or balancing allowance falling to be made to any person in respect of the building or structure during any period for which the temporary disuse continues after the discontinuance of the trade or the coming to an end of the lease shall be made by way of discharge or repayment of tax, and any balancing charge falling to be made on any person in respect of the building or structure during that period shall be made under Case VI of Schedule D.

[GA]

(3) The reference in this section to the permanent discontinuance of a trade does not include a reference to the happening of any event which, by virtue of any provisions in Rule 11 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, is to be treated as equivalent to the discontinuance of the trade.

[GA]

Amendment of repairs allowance.

32.—(1) Subsection (1) of section 2 of the Finance Act, 1934, is hereby amended by the deletion of “mills, factories, or other similar premises”and the substitution therefor of “industrial buildings or structures within the meaning of section 17 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, as amended by section 73 of the Finance Act, 1959, and, in relation to any such industrial building or structure, the said Rules 7 and 8 shall have effect as if ‘one-third’ were substituted for ‘one-sixth ’ wherever it appears in the said rules ”.

[GA]

(2) Rule 5 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D is hereby amended by the deletion of the proviso to paragraph (2) and the insertion, after the said paragraph (2), of the following paragraph:

[GA]

“(3) (a) Paragraph (2) of this rule shall not apply in the case of any premises which—

[GA]

(i) is an industrial building or structure within the meaning of section 17 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, as amended by section 73 of the Finance Act, 1959, but

[GA]

(ii) is not a building or structure to which section 25 of the Finance Act, 1959, applies.

[GA]

(b) Where, in the case of premises valued under the Valuation Acts as a unit, a part is, and a part is not, a building or structure to which setcion 25 of the Finance Act, 1959, applies, the annual value of each part shall be arrived at by apportionment of the rateable valuation of the premises, and paragraph (c) of subsection (3) and subsection (4) of section 2 of Finance Act, 1958, shall apply to any such apportionment as they apply to an apportionment required by the said subsection (3).”

[GA]

(3) Where an annual allowance in respect of a building or structure falls to be made in charging the profits or gains of a trade for any year of assessment and the basis period for that year of assessment falls wholly or partly before the commencement of this Part of this Act, then, for the purpose of determining the sum to be deducted on account of the annual value of the building or structure in estimating the profits or gains of the trade, the amount of the assessment of the building or structure for the purpose of tax under Schedule A shall be deemed to have been reduced for the purpose of collection as it would have been so reduced if this section had had effect for the whole of the basis period.

[GA]

(4) Section 18 of the Finance Act, 1919, shall have effect as if—

[GA]

(a) a reference to premises which—

[GA]

(i) is an industrial building or structure, but

[GA]

(ii) is not a building or structure to which section 25 of this Act applies,

[GA]

were substituted for each of the references in subsections (1) and (2) to mills, factories or similar premises and for the reference in subsection (3) to mills, factories and similar premises, and

[GA]

(b) a reference to one-third of the annual value were substituted for each of the references to one-sixth of the annual value.

[GA][GA]

Chapter II.

Machinery and Plant.

[GA]

Interpretation (Chapter II of Part V).

33.—In this Chapter—

[GA]

initial allowance” means an allowance made under Part V of Finance Act, 1956;

[GA]

scientific research allowance” means, in relation to any expenditure, the total amount of any allowances made in respect of that expenditure under subsection (3) of section 5 of Finance Act, 1946, increased by the amount of any allowance made under paragraph (b) of subsection (4) of the said section 5 or, as the case may be, reduced by any amount treated as a trading receipt pursuant to paragraph (c) of the said subsection (4);

[GA]

wear and tear allowance” means a deduction allowed under Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D.

[GA]

Balancing allowances and balancing charges (machinery and plant).

34.—(1) Subject to the provisions of this section, where, on or after the 15th day of April, 1959, any of the following events occurs in the case of any machinery or plant in respect of which an initial allowance or a wear and tear allowance has been made for any year of assessment to a person carrying on a trade:

[GA]

(a) any event occurring after the setting up and before the permanent discontinuance of the trade whereby the machinery or plant ceases to belong to the person carrying on the trade (whether on a sale of the machinery or plant or in any other circumstances of any description),

[GA]

(b) any event occurring as aforesaid whereby the machinery or plant (while continuing to belong to the person carrying on the trade) permanently ceases to be used for the purposes of a trade carried on by him,

[GA]

(c) the permanent discontinuance of the trade, the machinery or plant not having previously ceased to belong to the person carrying on the trade,

[GA]

an allowance or charge (in this Chapter referred to as a balancing allowance or a balancing charge) shall, in the circumstances mentioned in this section, be made to, or, as the case may be, on, that person for the year of assessment (being a year beginning on or after the commencement of this Part of this Act) in his basis period for which that event occurs.

[GA]

(2) Where there are no sale, insurance, salvage or compensation moneys or where the amount of the capital expenditure of the person in question on the provision of the machinery or plant still unallowed as at the time of the event exceeds those moneys, a balancing allowance shall be made, and the amount thereof shall be the amount of the expenditure still unallowed as aforesaid, or, as the case may be, of the excess thereof over the said moneys.

[GA]

(3) If the sale, insurance, salvage or compensation moneys exceed the amount, if any, of the said expenditure still unallowed as at the time of the event, a balancing charge shall be made, and the amount on which it is made shall be an amount equal to the excess or, where the said amount still unallowed is nil, to the said moneys.

[GA]

(4) Notwithstanding anything in subsection (3) of this section, in no case shall the amount on which a balancing charge is made on a person exceed the aggregate of the following amounts:

[GA]

(a) the amount of the initial allowance, if any, made to him in respect of the expenditure in question,

[GA]

(b) the amount of any wear and tear allowance made to him in respect of the machinery or plant in question,

[GA]

(c) the amount of any scientific research allowance made to him in respect of the expenditure, and

[GA]

(d) the amount of any balancing allowance previously made to him in respect of the expenditure.

[GA]

(5) Where, as respects any machinery or plant, an event falling within any of the paragraphs (a), (b) and (c) of subsection (1) of this section is followed by another event falling within any of those paragraphs, the later event shall not be treated as an event giving rise to a balancing allowance or balancing charge in respect of that machinery or plant.

[GA]

Option in case of replacement of machinery or plant.

35.—(1) Where machinery or plant in the case of which any of the events mentioned in subsection (1) of section 34 of this Act has occurred is replaced by the owner thereof and a balancing charge falls to be made on him by reason of that event, or, but for the provisions of this subsection, would have fallen to be made on him by reason thereof, then, if by notice in writing to the inspector of taxes he so elects, the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) if the amount on which the charge would have been made is greater than the capital expenditure on providing the new machinery or plant—

[GA]

(i) the charge shall be made only on an amount equal to the difference,

[GA]

(ii) no initial allowance, no balancing allowance and no wear and tear allowance shall be made in respect of the new machinery or plant or the expenditure on the provision thereof, and

[GA]

(iii) in considering whether any, and if so what, balancing charge falls to be made in respect of the expenditure on the new machinery or plant, there shall be deemed to have been made in respect of that expenditure an initial allowance equal to the full amount of that expenditure;

[GA]

(b) if the capital expenditure on providing the new machinery or plant is equal to or greater than the amount on which the charge would have been made—

[GA]

(i) the charge shall not be made,

[GA]

(ii) the amount of any initial allowance in respect of the said expenditure and the amount of any wear and tear allowance shall be calculated as if the expenditure had been reduced by the amount on which the charge would have been made, and

[GA]

(iii) in considering whether any, and if so what, balancing allowance or balancing charge falls to be made in respect of the new machinery or plant, there shall be deemed to have been granted in respect thereof an initial allowance equal to the amount on which the charge would have been made, in addition to any initial allowance actually granted in respect thereof.

[GA]

(2) In relation to the estimation of the profits or gains of a trade, Rule 7 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D—

[GA]

(a) shall not have effect in the case of plant or machinery provided on or after the 15th day of April, 1959, and

[GA]

(b) shall, in the case of the replacement on or after the 15th day of April, 1959, of machinery or plant provided before that date, have effect only if the person carrying on the trade by notice in writing to the inspector of taxes elects that it shall have effect in relation thereto,

[GA]

and where any such election is made as is mentioned in paragraph (b) of this subsection, no balancing allowance shall be made in respect of the machinery or plant which is replaced.

[GA]

(3) Where, in consequence of an election under subsection (2) of this section, Rule 7 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D has effect in the case of the replacement of any machinery or plant, the provisions of sections 41 and 42 of this Act shall apply for the purpose of determining the amount which is to be allowed to be deducted as expenses in estimating the profits or gains of the trade as they apply for the purpose of determining the amount of a balancing allowance.

[GA]

Construction of references to amount still unallowed.

36.—References in this Chapter to the amount still unallowed as at any time of any expenditure on the provision of machinery or plant shall be construed as references to the amount of that expenditure less—

[GA]

(a) any initial allowance made or deemed under this Chapter to have been made in respect thereof to the person who incurred it,

[GA]

(b) any wear and tear allowances made or deemed under this Chapter to have been made to him in respect of the machinery or plant on the provision of which the expenditure was incurred, being allowances for the year of assessment in the basis period for which the time in question falls or for any previous year of assessment,

[GA]

(c) any scientific research allowance made to him in respect of the expenditure, and

[GA]

(d) any balancing allowance made to him in respect of the expenditure.

[GA]

Application to partnerships.

37.—(1) Where, after the setting up and on or before the permanent discontinuance of a trade which at any time is carried on in partnership, any event occurs which gives rise or may give rise to a balancing allowance or balancing charge in respect of machinery or plant, any balancing allowance or balancing charge which, if the trade had at all times been carried on by one and the same person, would have fallen to be made to or on him in respect of that machinery or plant by reason of that event shall be made to or on the person or persons carrying on the trade in the year of assessment in the basis period for which that event occurs, and the amount of any such allowance or charge shall be computed as if that person or those persons had at all times been carrying on the trade and as if everything done to or by his or their predecessors in the carrying on thereof had been done to or by him or them:

[GA]

Provided that in applying the provisions of subsection (4) of section 34 of this Act to any such balancing charge, the deductions and allowances allowed or made in respect of the machinery or plant for the year beginning on the 6th day of April, 1959, or for any earlier year of assessment shall not be taken to include deductions or allowances made to, or attributable to the shares of, persons who were not, either alone or in partnership with other persons, carrying on the trade at the beginning of the year beginning on the 6th day of April, 1959.

[GA]

(2) In charging the profits or gains of a trade carried on in partnership, the same allowances, deductions and charges shall be allowed or made in respect of machinery or plant used for the purposes of that trade and belonging to one or more of the partners but not being partnership property as would fall to be allowed or made if the machinery or plant had at all material times belonged to all the partners and been partnership property and everything done by or to any of the partners in relation thereto had been done by or to all the partners.

[GA]

(3) Notwithstanding anything in section 34 of this Act, a sale or gift of machinery or plant used for the purposes of a trade carried on in partnership, being a sale or gift by one or more of the partners to one or more of the partners, shall not be treated as an event giving rise to a balancing allowance or a balancing charge if the machinery or plant continues to be used after the sale or gift for the purposes of that trade.

[GA]

(4) References in subsections (2) and (3) of this section to use for the purposes of a trade do not include references to use in pursuance of a letting by the partner or partners in question to the partnership or to use in consideration of the making to the partner or partners in question of any payment which may be deducted in computing the profits or gains of the trade.

[GA]

Machinery or plant used partly for non-trading purposes.

38.—Where an event occurs which gives rise or might give rise to a balancing allowance or balancing charge to or on any person and the machinery or plant concerned is machinery or plant which has been used by that person for the purposes of a trade carried on by him and has also been used for other purposes, then, in determining the amount of the allowance, or, as the case may be, the amount on which the charge is to be made, regard shall be had to all the relevant circumstances and, in particular, to the extent of the use for the said other purposes, and there shall be made to or on him an allowance of such an amount, or, as the case may be, a charge on such an amount, as may be just and reasonable.

[GA]

Calculation of balancing allowances and balancing charge in certain cases.

39.—(1) Where an event occurs which gives rise or might give rise to a balancing allowance or balancing charge in respect of machinery or plant, the event is the permanent discontinuance of a trade, and at or about the time of the discontinuance there occurs in relation to the machinery or plant any event such as is mentioned in paragraphs (a) to (c) of the definition of “sale, insurance, salvage or compensation moneys” in section 67 of this Act, not being a sale at less than open-market price other than a sale to which section 62 of this Act applies, then, for the purpose of determining—

[GA]

(a) whether the discontinuance gives rise to a balancing allowance or balancing charge, and, if so,

[GA]

(b) the amount of the allowance or, as the case may be, the amount on which the charge is to be made,

[GA]

the amount of the net proceeds, compensation, receipts or insurance moneys mentioned in the said paragraphs (a) to (c) which arise on the last-mentioned event shall be deemed to be an amount of sale, insurance, salvage or compensation moneys arising on the permanent discontinuance of the trade.

[GA]

(2) (i) Subject to subsections (3) and (5) of this section, paragraph (ii) of this subsection shall have effect where an event occurs which gives rise or might give rise to a balancing allowance or balancing charge in respect of machinery or plant, and either—

[GA]

(a) the event is the permanent discontinuance of the trade and immediately after the time of the discontinuance the machinery or plant continues to belong to the person by whom the trade was carried on immediately before the said time and the case is one not falling within subsection (1) of this section,

[GA]

(b) the event is the permanent discontinuance of the trade and at the time of the discontinuance the machinery or plant is either sold at less than the open-market price, the sale not being one to which section 62 of this Act applies, or the machinery or plant is given away,

[GA]

(c) the event is the sale of the machinery or plant at less than the open-market price, not being a sale to which the said section 62 applies, or is the gift of the machinery or plant, or

[GA]

(d) the event is that, after the setting up and before the permanent discontinuance of the trade, the machinery or plant permanently ceases to be used for the purposes of a trade carried on by the person by whom the first-mentioned trade is being carried on, and so ceases either by reason of that person's transferring the machinery or plant to other use or, on a transfer of the trade which is not treated as involving a discontinuance thereof, by reason of the retention of the machinery or plant by the transferor.

[GA]

(ii) For the purpose of determining whether a balancing allowance or balancing charge falls to be made and, if so, the amount of the allowance or, as the case may be, the amount on which the charge is to be made, the event shall be treated as if it had given rise to sale, insurance, salvage or compensation moneys of an amount equal to the open-market price of the machinery or plant.

[GA]

(3) References in subsection (2) of this section to the sale of machinery or plant at less than the open-market price do not include references to the sale thereof in such circumstances that there is a charge to income tax under Schedule E by virtue of the provisions of Part IV of Finance Act, 1958, and paragraph (ii) of that subsection shall not apply by reason of the gift of machinery or plant if the machinery or plant is given away in such circumstances as aforesaid.

[GA]

(4) Subject to the provisions of subsection (5) of this section, where paragraph (ii) of subsection (2) of this section has effect by reason of the gift or sale of machinery or plant to any person, and that person receives or purchases it with a view to using it for the purposes of a trade carried on by him, then, in determining whether any, and if so what, wear and tear allowances, balancing allowances or balancing charges are to be made in connection with that trade the like consequences shall ensue as if the recipient or purchaser had purchased the machinery or plant at the open-market price.

[GA]

(5) Where, in a case falling within subsection (4) of this section, the recipient or purchaser and the donor or seller by notice in writing to the inspector of taxes jointly so elect the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) paragraph (ii) of subsection (2) and subsection (4) of this section shall have effect as if for the references to the open-market price there were substituted references to that price or the amount of the expenditure on the provision of the machinery or plant still unallowed immediately before the gift or sale, whichever is the lower;

[GA]

(b) notwithstanding anything in this Chapter, such balancing charge, if any, shall be made on the recipient or purchaser on any event occurring after the date of the gift or sale as would have fallen to be made on the donor or seller if the donor or seller had continued to own the machinery or plant and had done all such things and been allowed all such allowances in connection therewith as were done by or allowed to the recipient or purchaser.

[GA]

(6) In this section “open-market price”, in relation to any machinery or plant, means the price which the machinery or plant would have fetched if sold in the open market at the time of the event in question.

[GA]

Option in cas6 of succession under will or intestacy.

40.—Where a person succeeds to a trade as a beneficiary under the will or on the intestacy of a deceased person who carried on that trade, the following provisions shall, if the beneficiary by notice in writing to the inspector of taxes so elects, have effect in relation to any machinery or plant previously owned by the deceased person and used by him for the purposes thereof:

[GA]

(a) the reference in section 63 of this Act to the price which the machinery or plant would have fetched if sold in the open market shall, in relation to the succession and any previous succession occurring on or after the death of the deceased, be deemed to be a reference to that price or the amount of the expenditure on the provision of the machinery or plant still unallowed immediately before the succession in question, whichever is the lower; and

[GA]

(b) notwithstanding anything in that section, such balancing charge, if any, shall be made on the beneficiary on any event occurring after his succession as would have fallen to be made on the deceased if he had not died and had continued to own the machinery or plant and had done all such things and been allowed all such allowances in connection therewith as were done by or allowed to the beneficiary or the successor on any such previous succession as is mentioned in paragraph (a) of this section.

[GA]

Wear and tear allowance to be deemed to have been made in certain cases.

41.—(1) In determining whether any, and if so what, balancing allowance or balancing charge falls to be made to or on any person for any year of assessment in charging the profits or gains of a trade, there shall be deemed to have been made to that person, for every previous year of assessment in which the machinery or plant belonged to him and which is a year of assessment to be taken into account for the purpose of this section, such wear and tear allowance or greater wear and tear allowance, if any, in respect of the machinery or plant as would have fallen to be made to him if all the conditions specified in subsection (3) of this section had been fulfilled in relation to every such previous year.

[GA]

(2) There shall be taken into account for the purposes of this section every previous year of assessment in which the machinery or plant belonged to the person and—

[GA]

(a) during which the machinery or plant was not used by the person for the purposes of the trade,

[GA]

(b) during which the trade was not carried on by him,

[GA]

(c) during which the trade was carried on by him in such circumstances that, otherwise than by virtue of Part II of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1958, the full amount of the profits or gains thereof was not liable to be charged to income tax,

[GA]

(d) for which the whole or a part of the income tax chargeable in respect of the profits of the trade was not payable by virtue of Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation) Act, 1956, or

[GA]

(e) for which the income tax payable in respect of the profits of the trade was reduced by virtue of Part II or III of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956.

[GA]

(3) The conditions referred to in subsection (1) of this section are:

[GA]

(a) that the trade had been carried on by the person in question ever since the date on which he acquired the machinery or plant and had been so carried on by him in such circumstances that the full amount of the profits or gains thereof was liable to be charged to income tax,

[GA]

(b) that the trade had at no time consisted wholly or partly of exempted trading operations within the meaning of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1958,

[GA]

(c) that the machinery or plant had been used by him solely for the purposes of the trade ever since that date, and

[GA]

(d) that a proper claim had been duly made by him for wear and tear allowance in respect of the machinery or plant for every relevant year of assessment.

[GA]

(4) Nothing in this section shall affect the provisions of subsection (4) of section 34 of this Act.

[GA]

Subsidies towards wear and tear.

42.—(1) Where—

[GA]

(a) an event occurs which gives rise or might give rise to a balancing allowance or balancing charge to or on any person in respect of any machinery or plant provided or used by him for the purposes of a trade; and

[GA]

(b) any sums (hereinafter in this section referred to as the said sums) which—

[GA]

(i) are in respect of, or take account of, the wear and tear to the machinery or plant occasioned by its use for the purposes of the trade, and

[GA]

(ii) do not fall to be taken into account as his income or in computing the profits or gains of any trade carried on by him,

[GA]

have been paid, or are or are to be payable, to him directly or indirectly,

[GA]

then, in determining whether and, if so what, balancing allowance or balancing charge falls to be made to or on that person, there shall be deemed to have been made to him for the years of assessment during which the machinery or plant was used for the purposes of the trade wear and tear allowances in respect thereof the total amount of which is equal to the total amount of the said sums, over and above the wear and tear allowances, if any, which have been made to him in respect of the machinery or plant.

[GA]

(2) Nothing in this section shall affect the provisions of subsection (4) of section 34 of this Act.

[GA]

Application to lessors.

43.—(1) Where machinery or plant is let upon such terms that the burden of the wear and tear thereof falls directly upon the lessor, the preceding provisions of this Chapter shall apply in relation to the lessor as if the machinery or plant were, during the term of the letting, in use for the purposes of a trade carried on by him.

[GA]

(2) For paragraph (5) of Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D there shall be substituted the following paragraph:—

[GA]

“(5) Where machinery or plant is let upon such terms that the burden of the wear and tear thereof falls directly on the lessor, he shall be entitled, on making a claim to the inspector of taxes within twelve months after the end of the year of assessment, to an allowance on account of the wear and tear of the machinery or plant equal to the amount which might have been allowed if, during the period of the letting, the machinery or plant were in use for the purposes of a trade carried on by him.”,

[GA]

and references to the said paragraph (5) in any Act passed before the commencement of this Part of this Act shall be construed as references to the paragraph substituted by this subsection.

[GA]

Manner of making allowances and charges (machinery and plant).

44.—(1) Any balancing allowance or balancing charge made to or on any person under the preceding provisions of this Chapter shall, unless it is made under or by virtue of section 43 of this Act, be made to or on that person in charging the profits or gains of his trade.

[GA]

(2) Any wear and tear allowance or balancing allowance made under or by virtue of section 43 of this Act shall be made by way of discharge or repayment of tax and shall be available primarily against income from the letting of machinery or plant.

[GA]

(3) Any balancing charge made under or by virtue of section 43 of this Act shall be made under Case VI of Schedule D.

[GA]

Application to professions, etc., and exception as respects lands.

45.—(1) The preceding provisions of this Chapter shall, with any necessary adaptations, apply in relation to professions, employments, vocations and offices, as they apply in relation to trades.

[GA]

(2) Notwithstanding anything in Rule 5 or Rule 7 of Schedule B, none of the provisions of this Chapter shall apply in relation to the occupation of lands (including woodlands).

[GA][GA]

Chapter III.

Patents.

[GA]

Interpretation (Chapter III of Part V).

46.—(1) In this Chapter—

[GA]

income from patents” means—

[GA]

(a) any royalty or other sum paid in respect of the user of a patent, and

[GA]

(b) any amount on which tax is payable for any year of assessment by virtue of any of the provisions of this Chapter;

[GA]

the commencement of the patent” means, in relation to a patent, the date as from which the patent rights become effective;

[GA]

patent rights” means the right to do or authorise the doing of anything which would, but for that right, be an infringement of a patent;

[GA]

Irish patent” means a patent granted under the laws of the State;

[GA]

the operative date” means the date of the commencement of this Part of this Act.

[GA]

(2) In this Chapter, any reference to the sale of part of patent rights includes a reference to the grant of a licence in respect of the patent in question, and any reference to the purchase of patent rights includes a reference to the acquisition of a licence in respect of a patent:

[GA]

Provided that if a licence granted by a person entitled to any patent rights is a licence to exercise those rights to the exclusion of the grantor and all other persons for the whole of the remainder of the term for which the rights subsist, the grantor shall be treated for the purposes of this Chapter as thereby selling the whole of the rights.

[GA]

(3) Where, under section 130 of the Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927, or any corresponding provisions of the law of any country outside the State, an invention which is the subject of a patent is made, used, or exercised or vended by or for the service of the State or the government of the country concerned, the provisions of this Chapter shall have effect as if the making, user, exercise or vending of the invention had taken place in pursuance of a licence, and any sums paid in respect thereof shall be treated accordingly.

[GA]

(4) Any reference in this Chapter to the number of years comprised in a period shall be construed as a reference to the number of consecutive periods of twelve months, beginning with the day with which the period begins, which are comprised in the period, any odd period being treated as a complete twelve months:

[GA]

Provided that nothing in this subsection shall be construed as affecting any reference in this Chapter to the number of complete years comprised in any period or which have elapsed since any date.

[GA]

Annual allowances for capital expenditure on purchase of patent rights.

47.—(1) Where, on or after the operative date, a person incurs capital expenditure on the purchase of patent rights, there shall, subject to and in accordance with the following provisions of this Chapter, be made to him for each of the relevant years of assessment, as hereinafter denned, an allowance (in this Chapter referred to as an annual allowance) equal to the appropriate fraction, as hereinafter denned, of the amount of that expenditure:

[GA]

Provided that no annual allowance shall be made to a person in respect of any expenditure unless—

[GA]

(a) the allowance falls to be made to him in charging the profits or gains of his trade, or

[GA]

(b) any income receivable by him in respect of the rights would be liable to income tax.

[GA]

(2) The relevant years of assessment are, in the case of any person, the seventeen years of assessment beginning with the year of assessment in his basis period for which the expenditure was incurred:

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) where the rights are purchased for a specified period, the preceding provisions of this subsection shall have effect with the substitution for the reference to seventeen years of a reference to seventeen years or the number of years comprised within that period, whichever is the less,

[GA]

(b) where the rights purchased begin one complete year or more after the commencement of the patent and paragraph (a) of this proviso does not apply, the said-provisions shall have effect with the substitution for the reference to seventeen years of a reference to seventeen years less the number of complete years which, when the rights begin, have elapsed since the commencement of the patent, or, if seventeen complete years have elapsed as aforesaid, of a reference to one year, and

[GA]

(c) any expenditure incurred on or after the operative date for the purposes of a trade by a person about to carry it on shall be treated for the purposes of this subsection as if it had been incurred by that person on the first day on which he does carry it on, unless, before the said first day, he has sold all the rights on the purchase of which the expenditure was incurred.

[GA]

(3) The appropriate fraction is the fraction the numerator of which is one and the denominator of which is the number of the relevant years of assessment.

[GA]

Effect of lapse of patent rights, sales, etc.

48.—(1) Where, on or after the operative date, a person incurs capital expenditure on the purchase of patent rights and, before the end of the relevant years of assessment, any of the following events occurs:

[GA]

(a) the rights come to an end without being subsequently revived;

[GA]

(b) he sells all those rights or so much thereof as he still owns;

[GA]

(c) he sells part of those rights and the net proceeds of the sale (so far as they consist of capital sums) are not less than the amount of the capital expenditure remaining unallowed;

[GA]

no annual allowance shall be made to that person for the year of assessment in his basis period for which the event takes place or any subsequent year of assessment.

[GA]

(2) Where, on or after the operative date, a person incurs capital expenditure on the purchase of patent rights and, before the end of the relevant years of assessment, either of the following events occurs:

[GA]

(a) the rights come to an end without being subsequently revived;

[GA]

(b) he sells all those rights, or so much thereof as he still owns, and the net proceeds of the sale (so far as they consist of capital sums) are less than the amount of the capital expenditure remaining unallowed;

[GA]

there shall, subject to and in accordance with the following provisions of this Chapter, be made to him for the year of assessment, in his basis period for which the event takes place, an allowance (in this Chapter referred to as a balancing allowance) equal, if the event is the rights coming to an end, to the amount of the capital expenditure remaining unallowed, and, if the event is a sale, to the amount of the capital expenditure remaining unallowed less the net proceeds of the sale.

[GA]

(3) Where a person who, on or after the operative date, has incurred capital expenditure on the purchase of patent rights sells all or any part of those rights and the net proceeds of the sale (so far as they consist of capital sums) exceed the amount of the capital expenditure remaining unallowed, if any, there shall, subject to and in accordance with the following provisions of this Chapter, be made on him for the year of assessment, in his basis period for which the sale takes place, a charge (in this Chapter referred to as a balancing charge) on an amount equal to the excess or, where the amount of the capital expenditure remaining unallowed is nil, to the said net proceeds.

[GA]

(4) Where a person who, on or after the operative date, has incurred capital expenditure on the purchase of patent rights sells a part of those rights and subsection (3) of this section does not apply, the amount of any annual allowance made in respect of that expenditure for the year of assessment in his basis period for which the sale takes place or any subsequent year of assessment shall be the amount arrived at by—

[GA]

(a) subtracting the net proceeds of the sale (so far as they consist of capital sums) from the amount of the expenditure remaining unallowed at the time of the sale, and

[GA]

(b) dividing the result by the number of the relevant years of assessment which remained at the beginning of the year of assessment in his basis period for which the sale takes place,

[GA]

and so on for any subsequent sales.

[GA]

(5) References in the preceding provisions of this section to the amount of any capital expenditure remaining unallowed shall, in relation to any event, be construed as references to the amount of that expenditure less any annual allowances made in respect thereof for years of assessment before the year of assessment in the basis period for which that event occurs, and less also the net proceeds of any previous sale by the person who incurred the expenditure of any part of the rights acquired by the expenditure, so far as those proceeds consist of capital sums.

[GA]

(6) Notwithstanding anything in the preceding provisions of this section, no balancing allowance shall be made in respect of any expenditure unless an annual allowance has been, or, but for the happening of the event giving rise to the balancing allowance, could have been, made in respect of that expenditure, and the total amount on which a balancing charge is made in respect of any expenditure shall not exceed the total annual allowances actually made in respect of that expenditure, less, if a balancing charge has previously been made in respect of that expenditure, the amount on which that charge was made.

[GA]

Special provision for certain capital expenditure.

49.—Where within one year before the operative date a person has incurred capital expenditure on the purchase of patent rights for the purposes of a trade carried on or about to be carried on by him and has not sold any part of the said rights before the operative date, he shall be deemed for the purposes of sections 47 and 48 of this Act to have incurred the said expenditure on the operative date.

[GA]

Charges on capital sums received for sale of patent rights.

50.—(1) Where, on or after the operative date, a person resident in the State sells any patent rights and the net proceeds of the sale consist wholly or partly of a capital sum, he shall, subject to the provisions of this Chapter, be charged to tax under Case VI of Schedule D, for the year of assessment in which the sum is received by him and for each of the five succeeding years of assessment, on an amount equal to one-sixth of that sum:

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) if that person, by notice in writing served on the inspector of taxes not later than twelve months after the end of the year of assessment in which that sum was received, elects that the whole of that sum shall be charged to tax for the said year of assessment, it shall be charged to tax accordingly;

[GA]

(b) if that person, by notice as aforesaid, applies to have the period for which he is to be charged determined as being other than the six years of assessment hereinbefore referred to (that is to say, the year of assessment in which that sum was received and the five succeeding years of assessment), then, if it appears to the Revenue Commissioners that hardship is likely to arise having regard to all the circumstances of the case unless a direction is given under this paragraph, they may direct that the charge shall be spread equally over a number of years of assessment other than six, of which the first shall be the year of assessment in which that sum was received.

[GA]

(2) Where, on or after the operative date, a person not resident in the State sells any patent rights and the net proceeds of the sale consist wholly or partly of a capital sum, and the patent is an Irish patent, then, subject to the provisions of this Chapter—

[GA]

(a) he shall be chargeable to tax in respect of that sum under Case VI of Schedule D, and

[GA]

(b) Rule 21 of the General Rules shall apply to that sum as if it were an annual payment payable otherwise than out of profits or gains brought into charge to tax:

[GA]

Provided that if, not later than twelve months after the end of the year of assessment in which the sum is paid, the person to whom it is paid, by notice in writing to the Revenue Commissioners, elects that the said sum shall be treated for the purpose of income tax for that year and for each of the five succeeding years as if one-sixth thereof, and no more, were included in his income chargeable to tax for all those years respectively, it shall be so treated, and all such repayments and assessments of tax for each of those years shall be made as are necessary to give effect to the election, so, however, that—

[GA]

(i) the election shall not affect the amount of tax falling to be deducted and accounted for under the said Rule 21,

[GA]

(ii) where any sum is deducted under the said Rule 21, any adjustments necessary to give effect to the election shall be made by way of repayment of tax, and

[GA]

(iii) the said adjustments shall be made year by year and as if one-sixth of the sum deducted had been deducted in respect of tax for each year, and no repayment of, or of any part of, that portion of the tax deducted which is to be treated as deducted in respect of tax for any year shall be made unless and until it is ascertained tha the tax (other than sur-tax) ultimately falling to be paid for that year is less than the amount of tax (other than sur-tax) paid for that year.

[GA]

(3) Where the patent rights sold by a person, or the rights out of which the patent rights sold by a person were granted, were acquired by him by purchase and the price paid consisted wholly or partly of a capital sum, subsections (1) and (2) of this section shall apply as if any capital sum received by him when he sells the rights were reduced by the amount of that sum:

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) where between the said purchase and the said sale he has sold part of the patent rights acquired by him and the net proceeds of that sale consist wholly or partly of a capital sum, the amount of the reduction falling to be made under this subsection in respect of the subsequent sale shall be itself reduced by the amount of that sum,

[GA]

(b) nothing in this subsection shall effect the amount of tax falling to be deducted and accounted for under Rule 21 of the General Rules by virtue of subsection (2) of this section, and, where any sum is deducted under the said Rule 21, any adjustment necessary to give effect to the provisions of this subsection shall be made by way of repayment of tax.

[GA]

(4) This section shall apply in relation to any sale of part of any patent rights as it applies in relation to sales of patent rights.

[GA]

Patent rights sold before the operative date.

51.—Nothing in the preceding provisions of this Chapter shall apply in relation to any patent rights if those rights, or any rights out of which they were granted, have been the subject of a sale before the operative date and the proceeds of the sale consisted wholly or partly of a capital sum:

[GA]

Provided that, in relation to any patent rights to which section 49 of this Act applies, this section shall apply as if, for the reference to the operative date, there were substituted a reference to the date on which the said rights were purchased by the person who, by virtue of that section, is deemed to have purchased them on the operative date.

[GA]

Relief for expense.

52.—(1) In computing the profits or gains of any trade, there shall be allowed to be deducted as expenses any fees paid or expenses incurred on or after the operative date in obtaining, for the purposes of the trade, the grant of a patent or an extension of the term of a patent.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) on or after the operative date, a person, otherwise than for the purposes of a trade carried on by him, pays any fees or incurs any expenses in connection with the grant or maintenance of a patent or the obtaining of an extension of a term of a patent, and

[GA]

(b) those fees or expenses would, if they had been paid or incurred for the purposes of a trade, have been allowable as a deduction in estimating the profits or gains thereof,

[GA]

there shall be made to him, for the year of assessment in which those expenses were paid or incurred, an allowance equal to the amount thereof.

[GA]

(3) Where a patent is granted in respect of any invention, an allowance equal to so much of the net amount of any expenses incurred on or after the operative date by an individual who, whether alone or in conjunction with any other person, actually devised the invention as is properly ascribable to the devising thereof (not being expenses in respect of which, or of assets representing which, an allowance falls to be made under any other provision of the Income Tax Acts) shall be made to that individual for the year of assessment in which the expenses were incurred.

[GA]

(4) The provisions of subsection (3) of this section shall apply in relation to expenses incurred before the operative date as if those expenses were incurred on that day, subject to the modification that, if the patent in question was granted one complete year or more before that day, the amount to be allowed shall be reduced by applying thereto the fraction the numerator of which is seventeen less the number of complete years comprised in the period beginning with the commencement of the patent and ending immediately before the operative date and the denominator of which is seventeen.

[GA]

Patent income to be earned income in certain cases.

53.—In considering, in relation to the year of assessment beginning on the operative date or any subsequent year of assessment, whether any, and if so what, relief is to be granted to an individual under section 16 of the Finance Act, 1920, or under subsection (2) of section 18 of that Act, any income from patent rights arising to an individual shall, where the patent was granted for an invention actually devised by him, whether alone or jointly with any other person, be deemed to be earned income:

[GA]

Provided that where any part of the rights in question or of any rights out of which they were granted has at any time belonged to any other person, so much only of the said income shall be deemed to be earned income as is not properly attributable to the rights which have belonged to that other person.

[GA]

Spreading of income payments over several years.

54.—(1) Where a royalty or other sum to which Rule 19 or Rule 21 of the General Rules applies is paid in respect of the user of a patent, and that user extended over a period of six complete years or more, the person receiving the payment may require that the income tax (including sur-tax) payable by him by reason of the receipt of that sum shall be reduced so as not to exceed the total amount of income tax (including sur-tax) which would have been payable by him if that royalty or sum had been paid in six equal instalments at yearly intervals, the last of which was paid on the date on which the payment was in fact made.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall apply in relation to a royalty or other sum where the period of the user is two complete years or more but less than six complete years as it applies to the royalties and sums mentioned in that subsection, but with the substitution for the reference to six equal instalments of a reference to so many equal instalments as there are complete years comprised in that period.

[GA]

(3) In this section, any reference to the income tax (including sur-tax) payable by a person includes, in cases where the income of a wife is deemed to be the income of the husband, references to the income tax (including sur-tax) payable by his wife or her husband, as the case may be.

[GA]

(4) Nothing in this section shall apply to any sum to which Rule 21 of the General Rules applies by virtue of section 50 of this Act.

[GA]

Manner of making allowances and charges (patents).

55.—(1) An allowance or charge under any of the provisions of this Chapter shall be made to or on a person in charging the profits or gains of his trade if—

[GA]

(a) he is carrying on a trade the profits or gains of which are, or, if there were any, would be, chargeable to tax under Case I of Schedule D for the year of assessment for which the allowance or charge is made, and

[GA]

(b) at any time in his basis period for that year of assessment, the patent rights in question, or other rights out of which they were granted, were or were to be used for the purposes of that trade:

[GA]

Provided that nothing in this subsection shall affect any of the preceding provisions of this Chapter allowing a deduction as expenses in computing the profits or gains of a trade or requiring a charge to be made under Case VI of Schedule D.

[GA]

(2) Save as aforesaid, an allowance under this Chapter shall be made by way of discharge or repayment of tax and shall be available against income from patents, and a charge under this Chapter shall be made under Case VI of Schedule D.

[GA]

Effect of deaths, windings up and partnership changes on charges.

56.—(1) Where a person on whom, by reason of the receipt of a capital sum, a charge falls or would otherwise fall to be made under section 50 of this Act dies or, being a body corporate, commences to be wound up—

[GA]

(a) no sums shall be charged under that section on that person for any year of assessment subsequent to that in which the death takes place or the winding up commences, and

[GA]

(b) the amount falling to be charged for the year of assessment in which the death occurs or the winding up commences shall be increased by the total amounts which, but for the death or winding up, would have fallen to be charged for subsequent years:

[GA]

Provided that, in the case of a death, the personal representatives may, by notice in writing served on the inspector of taxes not later than twenty-one days after notice has been served on them of the charge falling to be made by virtue of this section, require that the income tax (including sur-tax) payable out of the estate of the deceased by reason of the increase provided for by this section shall be reduced so as not to exceed the total amount of income tax (including sur-tax) which would have been payable by him or out of his estate by reason of the operation of the said section 50 in relation to that sum, if, instead of the amount falling to be charged for the year in which the death occurs being increased by the whole amount of the sums charged for subsequent years, the several amounts falling to be charged for the years beginning with that in which the capital sum was received and ending with that in which the death occurred had each been increased by the said whole amount divided by the number of those years.

[GA]

(2) Where, under the provisions of Chapter V of this Part of this Act, a charge under section 50 of this Act falls to be made on two or more persons jointly as being the persons for the time being parrying on a trade, and that trade is discontinued, the provisions of subsection (1) of this section shall have effect in relation to the discontinuance as they have effect where a body corporate commences to be wound up:

[GA]

Provided that-—

[GA]

(a) the additional sum which, under the said subsection, falls to be charged for the year in which the discontinuance occurs shall be apportioned among the members of the partnership immediately before the discontinuance according to their respective interests in the partnership profits before the discontinuance, and each partner (or, if he is dead, his personal representatives) charged separately for his proportion, and

[GA]

(b) each partner (or, if he is dead, his personal representatives) shall have the same right to require a reduction of the total income tax (including sur-tax) payable by him or out of his estate by reason of the increase as would have been exercisable by the personal representatives under the said subsection (1) in the case of a death, and the proviso to that subsection shall have effect accordingly, but as if references to the amount of income tax (including sur-tax) which would have been payable by the deceased or out of his estate in the event therein mentioned were a reference to the amount of income tax (including sur-tax) which would in that event have fallen to be paid or borne by the partner in question or out of his estate.

[GA]

(3) In this section, any references to the income tax (including sur-tax) paid or borne or payable or falling to be paid or borne by a person include, in cases where the income of a wife is deemed to be income of the husband, references to the income tax (including sur-tax) paid or borne, or payable or falling to be paid or borne, by his wife or her husband, as the case may be.

[GA][GA]

Chapter IV.

Allowances for Expenditure on Dredging.

[GA]

Allowances for expenditure on dredging.

57.—(1) Subject to the provisions of this section, where a person for the purposes of any qualifying trade carried on by him incurs on or after the 30th day of September, 1956, capital expenditure on dredging, and either the trade consists of the maintenance or improvement of the navigation of a harbour, estuary or waterway or the dredging is for the benefit of vessels coming to, leaving or using any dock or other premises occupied by him for the purposes of the trade, then, there shall be made in respect of the expenditure to the person for the time being carrying on the trade—

[GA]

(a) for the first relevant year of assessment, an initial allowance equal to one-tenth of the expenditure, and

[GA]

(b) for that and each subsequent year of assessment (until the allowances made under this section in respect of the expenditure equal the amount of the expenditure), an annual allowance equal to one-fiftieth of the expenditure.

[GA]

(2) If the trade is permanently discontinued in any year of assessment, then, for that year there shall be made to the person last carrying on the trade, in addition to any other allowance made to him, an allowance equal to the amount of the expenditure less the allowances made in respect of it under subsection (1) of this section for that and previous years of assessment.

[GA]

(3) For the purposes of this section, a trade shall not be treated by virtue of Rule 11 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D as discontinued on a change in the persons engaged in carrying it on.

[GA]

(4) Any allowance under this section shall be made in charging the profits or gains of the trade, and if different persons are charged in respect of the trade for different parts of any year of assessment, any annual allowance for that year shall be apportioned between them in proportion to the length of the periods for which they are so charged, but, if it is the first relevant year of assessment, any initial allowance shall be made to the person first carrying on the trade in the year.

[GA]

(5) Where expenditure is incurred partly for the purposes of a qualifying trade and partly for other purposes, subsection (1) of this section shall apply to so much only of that expenditure as on a just apportionment ought fairly to be treated as incurred for the purposes of that trade.

[GA]

(6) In this section “qualifying trade” means any trade or undertaking which, or a part of which, complies with any of the following conditions:

[GA]

(a) the condition that it consists of the maintenance or improvement of the navigation of a harbour, estuary or waterway,

[GA]

(b) any condition set out in the provisions of subsection (1) of section 17 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956,

[GA]

but where part only of a trade or undertaking complies with those conditions, subsection (5) of this section shall apply as if the part which does and the part which does not comply were separate trades.

[GA]

(7) Where a person incurs capital expenditure for the purposes of a trade or part of a trade not yet carried on by him but with a view to carrying it on, or incurs capital expenditure in connection with a dock or other premises not yet occupied by him for the purposes of a qualifying trade but with a view to so occupying the dock or premises, the foregoing provisions of this section shall apply as if he had been carrying on the trade or part of the trade or occupying the dock or premises for the purposes of the qualifying trade, as the case may be, at the time when the expenditure was incurred.

[GA]

(8) For the purposes of this section, the first relevant year of assessment, in relation to expenditure incurred by any person, is the year in his basis period for which he incurs the expenditure or, in the case of expenditure for which allowances are to be made by virtue of subsection (7) of this section, the first year of assessment in his basis period for which he both carries on the trade or part of the trade for the purposes of which the expenditure was incurred and occupies for the purposes of that trade or part of the trade the dock or other premises in connection with which it was incurred.

[GA]

(9) Where a person contributes a capital sum to expenditure on dredging incurred by another person, he shall, for the purposes of this section, be treated as incurring capital expenditure on that dredging equal to the amount of the contribution and the capital expenditure incurred by the other person on that dredging shall, for those purposes, be deemed to be reduced by the amount of the contribution.

[GA]

(10) In this section “dredging” does not include things done otherwise than in the interests of navigation, but (subject to that) includes the removal of anything forming part of or projecting from the bed of the sea or of any inland water, by whatever means it is removed and whether or not at the time of removal it is wholly or partly above water; and this section shall apply to the widening of an inland waterway in the interests of navigation as it applies to dredging.

[GA]

(11) No allowance shall be made by virtue of this section in respect of any expenditure if for the same or any previous or subsequent year of assessment an allowance is or can be made in respect of it under Part IV of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, or Chapter I of this Part.

[GA]

(12) Notwithstanding any other provision of this section, no allowance under this section shall be made for any year of assessment beginning before the commencement of this Part of this Act but, in determining the allowances to be made under this section in any particular case, there shall be deemed to have been made in that case all such allowances (other than initial allowances) as could have been made if this section had always had effect.

[GA][GA]

Chapter V.

Miscellaneous and General.

[GA]

Manner of granting allowances and charging tax in certain cases.

58.—(1) Any claim by a person for an allowance falling to be made to him under any of the provisions of this Part of this Act in charging the profits or gains of his trade shall be included in the annual statement required to be delivered under the Income Tax Acts of the profits or gains thereof, and the allowance shall be made as a deduction in charging those profits or gains, and paragraph (3) of Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D and section 4 of Finance Act, 1937, shall apply in relation to the allowance as they apply in relation to deductions allowable in respect of wear and tear of machinery and plant.

[GA]

(2) Any charge falling to be made under any of the provisions of this Part of this Act on a person for any year of assessment in charging the profits or gains of his trade shall be made by means of an assessment in addition to any other assessment falling to be made thereon for that year.

[GA]

(3) The preceding provisions of this section shall apply in relation to professions, employments, vocations and offices as they apply in relation to trades.

[GA]

Manner of granting, and effect of, allowances made by way of discharge or repayment of tax.

59.—(1) Where, under any of the provisions of this Part of this Act, an allowance falls to be made to a person for any year of assessment which is to be given by way of discharge or repayment of tax, and is to be available, or available primarily, against a specified class of income, the amount of the allowance shall be deducted from or set off against income of his of that class for that year of assessment, and, if the amount to be allowed is greater than the amount of his income of that class for that year of assessment, the balance shall be deducted from or set off against his income of that class for the next year of assessment, and so on for subsequent years of assessment, and tax shall be discharged or repaid accordingly:

[GA]

Provided that where the allowance is available primarily against income of the specified class and the amount of the allowance is greater than the amount of the person's income of that class for the first-mentioned year of assessment, he may, by notice in writing given to the inspector of taxes not later than one year after the end of the year of assessment, elect that the excess shall be deducted from or set off against his other income for that year of assessment, and it shall be deducted from or set off against that income and tax discharged or repaid accordingly and only the excess, if any, of the amount of the allowance over all his income for that year of assessment shall be deducted from or set off against his income of the specified class for succeeding years.

[GA]

(2) Subsection (2) of section 5 of the Income Tax Act, 1918, shall apply in relation to the allowances mentioned in subsection (1) of this section as it applies in relation to the allowances and adjustments mentioned in that subsection.

[GA]

(3) Any claim for such an allowance as is mentioned in subsection (1) of this section shall be made to and determined by the inspector of taxes, but any person aggrieved by any decision of the inspector of taxes on any such claim may, on giving notice in writing to the said inspector within twenty-one days after the notification to him of the decision, appeal to the Special Commissioners.

[GA]

(4) The Special Commissioners shall hear and determine an appeal to them under subsection (3) of this section as if it were an appeal against an assessment to income tax, and the provisions of the Income Tax Acts relating to the rehearing of an appeal and the statement of a case for the opinion of the High Court on a point of law, shall, with the necessary modifications, apply accordingly.

[GA]

(5) If any person, for the purpose of obtaining for himself or any other person any relief from or repayment of tax in respect of such an allowance as is mentioned in subsecton (1) of this section, knowingly makes any false statement or false representation, he shall be liable to a penalty of five hundred pounds.

[GA]

Meaning of “basis period” .

60.—(l) In this Part of this Act, “basis period” has the meaning assigned to it by the following provisions of this section.

[GA]

(2) In the case of a person to or on whom an allowance or charge falls to be made in charging the profits or gains of his trade, his basis period for any year of assessment is the period on the profits or gains of which income tax for that year falls to be finally computed under Case I of Schedule D in respect of the trade in question or, where, by virtue of any Act, the profits or gains of any other period are to be taken to be the profits or gains of the said period, that other period:

[GA]

Provided that, in the case of any trade—

[GA]

(a) where two basis periods overlap, the period common to both shall be deemed for the purpose of this subsection to fall in the first basis period only,

[GA]

(b) where there is an interval between the end of the basis period for one year of assessment and the basis period for the next year of assessment, then, unless the secondmentioned year of assessment is the year of the permanent discontinuance of the trade, the interval shall be deemed to be part of the second basis period, and

[GA]

(c) where there is an interval between the end of the basis period for the year of assessment preceding that in which the trade is permanently discontinued and the basis period for the year in which it is permanently discontinued, the interval shall be deemed to form part of the first basis period.

[GA]

(3) Any reference in the proviso to subsection (2) of this section to the overlapping of two periods shall be construed as including a reference to the coincidence of two periods or to the inclusion of one period in another, and references to the period common to both of two periods shall be construed accordingly.

[GA]

(4) Where an allowance or charge falls to be made under Chapter II of this Part of this Act to or on a person carrying on or holding a profession, employment, vocation or office, the provisions of the preceding subsections of this section shall apply as if the references to a trade included references to a profession, employment, vocation or office and as if the reference to Case I of Schedule D included references to Case II of Schedule D and to Schedule E.

[GA]

(5) In the case of any other person to or on whom an allowance or charge falls to be made under this Part of this Act, his basis period for any year of assessment is the year of assessment itself.

[GA]

Apportionment of consideration and exchanges and surrenders of leasehold interests.

61.—(1) Any reference in this Part of this Act to the sale of any property includes a reference to the sale of that property together with any other property and, where property is sold together with other property, so much of the net proceeds of the sale of the whole property as, on a just apportionment is properly attributable to the first-mentioned property shall, for the purposes of this Part of this Act, be deemed to be the net proceeds of the sale of the first-mentioned property, and references to expenditure incurred on the provision or the purchase of property shall be construed accordingly.

[GA]

For the purposes of this subsection, all the property which is sold in pursuance of one bargain shall be deemed to be sold together, notwithstanding that separate prices are or purport to be agreed for separate items of that property or that there are or purport to be separate sales of separate items of that property.

[GA]

(2) The provisions of subsection (1) of this section shall, with the necessary adaptations, apply in relation to other sale, insurance, salvage or compensation moneys as they apply in relation to the net proceeds of sales.

[GA]

(3) This Part of this Act shall have effect as if any reference therein (including any reference in the preceding provisions of this section) to the sale of any property included a reference to the exchange of any property and, in the case of a leasehold interest, also included a reference to the surrender thereof for valuable consideration and any provisions of this Part of this Act referring to sales shall have effect accordingly with the necessary adaptations and, in particular, with the adaptations that references to the net proceeds of sale and to the price shall be taken to include references to the consideration for the exchange or surrender and references to capital sums included in the price shall be taken to include references to so much of the consideration as would have been a capital sum if it had taken the form of a money payment.

[GA]

(4) As respects any year of assessment beginning on or after the commencement of this Part of this Act, the preceding provisions of this section shall, with the necessary adaptations, have effect in relation to—

[GA]

(a) Rules 6 and 7 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, and

[GA]

(b) Part V of Finance Act, 1956,

[GA]

as if the said Rules 6 and 7 and the said Part V were provisions of this Part of this Act.

[GA]

Special provisions as to certain sales.

62.—(1) The provisions of this section shall have effect in relation to sales of any property where either—

[GA]

(a) the buyer is a body of persons over whom the seller has control, or the seller is a body of persons over whom the buyer has control, or both the seller and the buyer are bodies of persons and some other person has control over both of them, or

[GA]

(b) it appears with respect to the sale or with respect to transactions of which the sale is one, that the sole or main benefit which, apart from the provisions of this section, might have been expected to accrue to the parties or any of them was the obtaining of an allowance or deduction under Rule 6 or Rule 7 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, Part V of Finance Act, 1956, or any of the provisions of this Part of this Act.

[GA]

References in this subsection to a body of persons include references to a partnership.

[GA]

(2) Where the property is sold at a price other than that which it would have fetched if sold in the open market, then, subject to the provisions of subsections (3) and (4) of this section, the like consequences shall ensue for the purposes of the enactments mentioned in subsection (1) of this section, in their application to the income tax of all persons concerned, as would have ensued if the property had been sold for the price which it would have fetched if sold in the open market.

[GA]

(3) Where the sale is a sale of machinery or plant—

[GA]

(a) no initial allowance shall be made to the buyer, and

[GA]

(b) subject to the provisions of subsection (4) of this section, if the price which the property would have fetched if sold in the open market is greater than the amount which, for the purpose of determining whether any, and if so, what, balancing charge should be made on the seller in respect of the property under Chapter II of this Part of this Act, would be taken to be the amount of the capital expenditure incurred by the seller on the provision of the property, subsection (2) of this section shall have effect as if for each of the references to the price which the property would have fetched if sold in the open market there were substituted a reference to the said amount:

[GA]

Provided that this subsection shall not apply in relation to a sale of machinery or plant which was never used if the business or part of the business of the seller was the manufacture or supply of machinery or plant of that class and the sale was effected in the ordinary course of the seller's business.

[GA]

(4) (a) Subject to subsection (5) of this section, where the sale is one to which paragraph (a) of subsection (1) of this section applies and paragraph (b) of that subsection does not apply, and the parties to the sale by notice in writing to the inspector of taxes so elect, the following provisions shall have effect:

[GA]

(i) subsection (2) of this section shall have effect as if, for each of the references to the price which the property would have fetched if sold in the open market, there were substituted a reference to that price or to the sum hereinafter mentioned, whichever is the lower,

[GA]

(ii) paragraph (b) of subsection (3) of this section shall not apply, and

[GA]

(iii) notwithstanding anything in the preceding provisions of this section, such balancing charge, if any, shall be made on the buyer on any event occurring after the date of the sale as would have fallen to be made on the seller if the seller had continued to own the property and had done all such things and been allowed all such allowances or deductions in connection therewith as were done by or allowed to the buyer.

[GA]

(b) The sum referred to in subparagraph (i) of paragraph (a) of this subsection is—

[GA]

(i) in the case of an industrial building or structure, the residue of the expenditure on the construction of that building or structure immediately before the sale, computed in accordance with the provisions of section 27 of this Act,

[GA]

(ii) in the case of machinery or plant, the amount of the expenditure on the provision thereof still unallowed immediately before the sale, computed in accordance with the provisions of section 36 of this Act,

[GA]

(iii) in the case of patent rights, the amount of the capital expenditure on the acquisition thereof remaining unallowed, computed in accordance with the provisions of section 48 of this Act.

[GA]

(5) An election under paragraph (a) of subsection (4) of this section may not be made if—

[GA]

(a) any of the parties to the sale is not resident in the State at the time of sale, and

[GA]

(b) the circumstances are not at that time such that an allowance or charge under this Part of this Act falls or might fall to be made to or on that party in consequence of the sale,

[GA]

but, except as aforesaid, this section shall have effect in relation to a sale notwithstanding that it is not fully applicable by reason of the non-residence of a party to the sale or otherwise.

[GA]

(6) In this section “control”, in relation to a body corporate, means the power of a person to secure, by means of the holding of shares or the possession of voting power in or in relation to that or any other body corporate, or by virtue of any powers conferred by the articles of association or other document regulating that or any other body corporate, that the affairs of the first-mentioned body corporate are conducted in accordance with the wishes of that person and, in relation to a partnership, means the right to a share of more than one-half of the assets, or of more than one-half of the income, of the partnership.

[GA]

Effect, in certain cases, of successions to trades, etc.

63.—(1) Where, on or after the 15th day of April, 1959, a person succeeds to any trade, profession or vocation which until that time was carried on by another person and, by virtue of any of the provisions of Rule 11 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, the trade, profession or vocation is to be treated as discontinued, any property which, immediately before the succession takes place, was in use for the purposes of the discontinued trade, profession or vocation and, without being sold, is immediately after the succession takes place, in use for the purposes of the new trade, profession or vocation, shall, for the purposes of this Part of this Act, and of Rules 6 and 7 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, be treated as if it had been sold to the successor when the succession takes place, and as if the net proceeds of that sale had been the price which that property would have fetched if sold in the open market.

[GA]

(2) Where, after the setting up and before the permanent discontinuance of a trade, profession or vocation which at any time is carried on in partnership anything is done for the purposes thereof, any allowance or charge which, if the trade, profession or vocation had at all times been carried on by one and the same person, would have fallen to be made to or on him under any of the provisions of this Part of this Act, shall be made to or on the person or persons from time to time carrying on that trade, profession or vocation, and the amount of any such allowance or charge shall be computed as if that person or those persons had at all times been carrying on the trade, profession or vocation and as if everything done to or by his or their predecessors in the carrying on thereof had been done to or by him or them.

[GA]

(3) In relation to machinery or plant this section shall have effect subject to the provisions of Chapter II of this Part of this Act.

[GA]

Procedure on apportionments etc.

64.—(1) Where, under or by virtue of any provisions of this Part of this Act, any sum falls to be apportioned and, at the time of the apportionment, it appears that it is material as respects the liability to income tax (for whatever year of assessment) of two or more persons, any question which arises as to the manner in which the sum is to be apportioned shall be determined, for the purposes of the income tax of all those persons, by the Special Commissioners, in like manner as if it were an appeal against an assessment to income tax under Schedule D, and the provisions of the Income Tax Acts relating to such an appeal shall apply accordingly with any necessary modifications:

[GA]

Provided that all the said persons shall be entitled to appear and be heard by the Special Commissioners or to make representations to them in writing.

[GA]

(2) This section applies in relation to any determination for the purposes of this Part of this Act of the price which property would have fetched if sold in the open market as it applies in relation to apportionments.

[GA]

Property used for purposes of “exempted trading operations”.

65.—(1) Where an event occurs which gives rise, or would, but

[GA]

for this section, give rise to a balancing allowance or balancing charge in respect of any property to or on a company in relation to which a certificate under subsection (2) of section 3 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1958, has been given, then, whether the certificate is still in force or not, the following provisions of this section shall apply.

[GA]

(2) If the property has been used by the company exclusively for the purposes of its exempted trading operations within the meaning of Part II of the said Act, no balancing allowance or balancing charge shall be made.

(3) If the property has been used partly for the purposes of the company's exempted trading operations and partly for the purposes of its other trading operations, regard shall be had to all the relevant circumstances of the case and there shall be made to or on the company an allowance of such an amount, or, as the case may be, a charge on such an amount, as may be just and reasonable.

[GA]

Interpretation of certain references to expenditure, etc.

66.—(1) References in this Part of this Act to capital expenditure and capital sums—

[GA]

(a) in relation to the person incurring the expenditure or paying the sums, do not include any expenditure or sum which is allowed to be deducted in computing, for the purposes of income tax, the profits or gains of a trade, profession, office, employment or vocation carried on or held by him, and

[GA]

(b) in relation to the person receiving the amounts expended or the sums in question, do not include references to any amounts or sums which fall to be taken into account as receipts in computing the profits or gains of any trade, profession, office, employment or vocation carried on or held by him,

[GA]

and do not include, in relation to any such person as aforesaid, any expenditure or sum in the case of which a deduction of tax falls or may fall to be made, otherwise than by virtue of the provisions of Chapter III of this Part of this Act relating to charges on capital sums received for patent rights, under Rule 19 or Rule 21 of the General Rules.

[GA]

(2) Any reference in this Part of this Act to the date on which expenditure is incurred shall be construed as a reference to the date when the sums in question become payable.

[GA]

(3) Expenditure shall not be regarded for any of the purposes of this Part of this Act as having been incurred by any person in so far as it has been or is to be met directly or indirectly by the State, by any board established by statute or by any public or local authority:

[GA]

Provided that in considering whether any and, if so, what, balancing charge is to be made on a person under Chapter II of this Part of this Act in respect of any machinery or plant provided before the 15th day of April, 1959, this subsection shall not apply.

[GA]

Other provisions as to interpretation.

67.—(1) In this Part of this Act, except where the context otherwise requires—

[GA]

income” includes any amount on which a charge to tax is authorised to be made under any of the provisions of this Part of this Act;

[GA]

lease” includes an agreement for a lease where the term to be covered by the lease has begun, and any tenancy, but does not include a mortgage, and “lessee”, “lessor” and “leasehold interest” shall be construed accordingly;

[GA]

sale, insurance, salvage or compensation moneys” mean, in relation to an event which gives rise or might give rise to a balancing allowance or a balancing charge to or on any person—

[GA]

(a) where the event is a sale of any property, the net proceeds to that person of the sale,

[GA]

(b) where the event is the demolition or destruction of any property, the net amount received by him for the remains of the property, together with any insurance moneys received by him in respect of the demolition or destruction and any other compensation of any description received by him in respect thereof, in so far as that compensation consists of capital sums,

[GA]

(c) as respects machinery or plant, where the event is the permanent loss thereof otherwise than in consequence of its demolition or destruction, any insurance moneys received by him in respect of the loss and any other compensation of any description received by him in respect thereof, in so far as that compensation consists of capital sums, and

[GA]

(d) where the event is that a building or structure ceases altogether to be used, any compensation of any description received by him in respect of that event, in so far as that compensation consists of capital sums,

[GA]

(2) Any reference in this Part of this Act to any building, structure, machinery or plant shall be construed as including a reference to a part of any building, structure, machinery or plant.

[GA]

(3) The provisions of this Part of this Act shall apply in relation to a share in machinery or plant as they apply in relation to a part of machinery or plant, and for the purposes of those provisions a share in machinery or plant shall be deemed to be used for the purposes of a trade so long as, and only so long as, the machinery or plant is used for the purposes thereof.

[GA]

(4) Any reference in this Part of this Act to the time of any sale shall be construed as a reference to the time of completion or the time when possession is given, whichever is the earlier.

[GA]

(5) Any reference in this Part of this Act to the setting up or permanent discontinuance of a trade includes, except where the contrary is expressly provided, a reference to the occurring of any event which, under any of the provisions of the Income Tax Acts, is to be treated as equivalent to the setting up or permanent discontinuance of a trade.

[GA]

(6) Any reference in this Part of this Act to an allowance made or deduction allowed includes a reference to an allowance or deduction which would be made or allowed but for an insufficiency of profits or gains, or other income, against which to make it.

[GA]

Consequential amendments.

68.—(1) Finance Act, 1958, is hereby amended as follows:

[GA]

(i) in subsection (8) of section 40 “or” shall be deleted at the end of paragraph (b) and there shall be added after paragraph (c):

[GA]

“or

[GA]

(d) income treated as earned income by virtue of section 53 of the Finance Act, 1959,”;

[GA]

(ii) in subsection (3) of section 41, “or” before “Part V of Finance Act, 1957” shall be deleted and “or Part V of the Finance Act, 1959,” shall be inserted before “and references to income”;

[GA]

(iii) in clause (b) of subparagraph (3) of paragraph 5 of the Third Schedule, “or” before “Part V of Finance Act, 1957” shall be deleted and “or Part V of the Finance Act, 1959,” shall be inserted before “for any year of assessment”.

[GA]

(2) Subsection (2) of section 8 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1958, is hereby amended by the addition at the end of the subsection of “or any annual allowances under Chapter or Chapter III, or Chapter IV of Part V of the Finance Act, 1959”.

[GA]

Allowances and charges in relation to corporation profits tax.

69.—(1) Where any of the following allowances:

[GA]

(a) an allowance under Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D,

[GA]

(b) an allowance under subsection (3), or paragraph (b) of subsection (4), of section 5 or section 6 of Finance Act, 1946,

[GA]

(c) an allowance under Part V of Finance Act, 1956, in respect of expenditure incurred after the commencement of this Part of this Act,

[GA]

(d) an allowance under Part IV of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, in respect of expenditure incurred after the commencement of this Part of this Act,

[GA]

(e) an annual allowance or a balancing allowance under Chapter I, II or III of this Part of this Act, or

[GA]

(f) an initial allowance, annual allowance or other allowance under Chapter IV of this Part of this Act,

[GA]

is made to any company for the purposes of income tax for any year of assessment and the allowance is related to any business carried on by that company, the appropriate amount shall be deducted in computing the profits of the business for the purposes of corporation profits tax for any accounting period (being an accounting period ending on or after the commencement of this Part of this Act) any part of which falls within that year of assessment.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section, an allowance shall be treated as related to a business if, and only if, either—

[GA]

(a) it is made in charging the profits or gains of a trade which is, or is comprised in, that business,

[GA]

(b) it is made in charging the profits or gains of a trade and is so made in respect of, or of expenditure on, property used for the purposes of a part of the trade which is, or is comprised in, that business, or

[GA]

(c) it is an allowance made by way of discharge or repayment of tax under or by virtue of any of the provisions of this Part of this Act and is in respect of, or of expenditure on, property the rent of which is included in the profits of the business for the purposes of corporation profits tax for any period or would have been so included if there had been any such rent.

[GA]

(3) Where any of the following charges:

[GA]

(a) a balancing charge under Chapter I, II or III of this Part of this Act, or

[GA]

(b) a charge under section 50 of this Act,

[GA]

is made on any company for the purposes of income tax for any year of assessment, and the charge is related to a business, the appropriate amount shall be treated as a trading receipt in computing the profits of the business for the purposes of corporation profits tax for any accounting period any part of which falls within that year of assessment.

[GA]

(4) For the purposes of subsection (3) of this section, a charge shall be treated as related to a business if, and only if, either—

[GA]

(a) it is made in charging the profits or gains of a trade which is, or is comprised in, that business,

[GA]

(b) it is made in charging the profits or gains of a trade and is a balancing charge in respect of, or of expenditure on, property used for the purposes of a part of the trade which is, or is comprised in, that business,

[GA]

(c) it is a balancing charge in respect of, or of expenditure on, property the rent of which is included in the profits of the business for the purposes of corporation profits tax for any accounting period or would have been so included if there had been any such rent, or

[GA]

(d) it is a charge under section 50 of this Act and the patent rights in question have at any time been used for the purposes of the business.

[GA]

(5) In subsections (1) and (3) of this section “the appropriate amount” shall be construed as follows:

[GA]

(a) in a case in which the business commenced or discontinued during the year of assessment in question, the said expression—

[GA]

(i) if no more than one accounting period of the business falls, whether wholly or partly within the year of assessment, means the whole amount of the allowance or, as the case may be, the whole amount on which the charge is made, and

[GA]

(ii) if more than one accounting period of the business falls, whether wholly or partly, within the year of assessment, means, in relation to each such accounting period, the portion of the allowance, or, as the case may be, the portion of the amount on which the charge is made, which bears to the whole thereof the same proportion as the length of the said accounting period, so far as included in the said year of assessment, bears to the total length of all such accounting periods, so far as so included;

[GA]

(b) in any other case, the said expression—

[GA]

(i) where the year of assessment in question and the accounting period in question coincide, means the whole amount of the allowance, or, as the case may be, the whole amount on which the charge is made, and

[GA]

(ii) where part only of the year of assessment falls within that accounting period, means such portion of the allowance or, as the case may be, such portion of the amount on which the charge is made as is apportioned to that part of the year of assessment which falls within that accounting period.

[GA]

(6) Where the profits of a business are not chargeable or not wholly chargeable to income tax, the like deductions and additions shall be made under subsections (1) and (3) of this section in computing the profits of the business for the purposes of corporation profits tax (being deductions and additions in respect of matters in respect of which no deductions or additions otherwise fall to be made under those subsections respectively) as would have fallen to be made for income tax purposes if the profits of the business had been so chargeable or wholly so chargeable.

[GA]

(7) Where, under this section, an amount falls to be apportioned to a part of a year of assessment or accounting period, the apportionment shall be made by reference to the number of months or fractions of months contained in that part, and in the remainder, of that year or period.

[GA]

(8) In this section—

[GA]

(a) “business” means any trade or business or any undertaking of a similar character the profits whereof are profits to which Part V of the Finance Act, 1920, applies, and

[GA]

(b) any reference to an allowance made for any year of assessment does not include a reference to any amount carried forward from any previous year of assessment.

[GA]

(9) In relation to any accounting period ending on or after the commencement of this Part of this Act—

[GA]

(a) paragraph (e) of the proviso to subsection (2) of section 53 of the Finance Act, 1920, shall cease to have effect in so far as it is inconsistent with the provisions of this section, and

[GA]

(b) section 27 of Finance Act, 1956, and section 20 of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, shall cease to have effect as respects expenditure incurred after such commencement.

[GA][GA]

PART VI.

Amendment of Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, and Training of Local Staff before Commencement of Trading Income Tax, Sur-tax and Corporation profits Tax.

[GA]

Interpretation (Part VI).

70.—In this Part of this Act “the Act” means Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956.

[GA]

Amendment of Part III of the Act (repairs to ships, greeting cards).

71.—(1) In the case of a company carrying on the trade of building or repairing ships, the following provisions shall apply for the purposes of relief from income tax and corporation profits tax under Part III of the Act:

[GA]

(a) repairs carried out within the State to a ship shall be regarded as the manufacture within the State of goods and, to the extent to which any such repairs have been carried out within the State to a ship which is wholly owned by persons who are not ordinarily resident in the State, the ship shall be regarded as goods which are manufactured within the State and exported by the person who manufactures them and any amount receivable in payment for repairs carried out within the State to a ship shall be regarded as an amount receivable from the sale of goods;

[GA]

(b) where, as respects any year of assessment or any accounting period, the company, by notice in writing given to the inspector of taxes within twelve months after the end of that year or period, so elects, the Act shall apply in the case of that year or period—

[GA]

(i) as if all ships built by the company within the State had been exported by the company,

[GA]

(ii) as if all ships to which repairs were carried out by the company within the State were, to the extent of such repairs, goods exported by the company, and

[GA]

(iii) as if amounts receivable by the company in payment for the building within the State or of the repair within the State of ships were amounts receivable from the sale of goods exported by the company out of the State.

[GA]

(2) In paragraphs (a) and (b) of subsection (1) of this section, any reference to repair or building, as well as including a reference to repair or building effected on or after the 6th day of April, 1959, also includes a reference to repair or building effected before that day.

[GA]

(3) Each of the references to books contained in paragraph (d) of subsection (2); of section 56 of Finance Act, 1958, shall be construed as including a reference to greeting cards.

[GA]

(4) This section shall have effect—

[GA]

(a) in relation to income tax, for any year of assessment beginning on or after the 6th day of April, 1959, and

[GA]

(b) in relation to corporation profits tax, for any accounting period or part of an accounting period subsequent to the 5th day of April, 1959, and, in the case of corporation profits tax, the Revenue Commissioners may, for the purposes of this section in relation to any-such part of an accounting period, make such apportionments as may be appropriate.

[GA]

Amendment of Part III of the Act (adjustment of certain amounts).

72.—(1) This section shall take effect for the purposes of relief from income tax or corporation profits tax under Part III of the Act, and in this section “the company” means a company claiming relief pursuant to that Part.

[GA]

(2) Where it appears to the Revenue Commissioners that, in the case of goods of a particular class, the relationship between the amount receivable from the sale in any period of goods exported and the amount receivable from the sale in that period of goods not exported is affected by the payment by the company of any duty in respect of the goods or the materials used in their manufacture, the Revenue Commissioners may direct that subsection (3) or subsection (4) of this section, whichever appears to them to be appropriate, shall apply in arriving at an amount receivable from the sale in that period of such goods, and where any such direction has been given, any relief to the company by reference to the sale of goods in that period shall be computed in accordance with it.

[GA]

(3) (a) An amount receivable from the sale of goods exported out of the State shall be deemed to be increased by the amount of any drawback, rebate or repayment of duty, being duty payable in the State, received by the company in respect of such goods and to be reduced by the amount of any duty paid in any territory outside the State by the company in respect of the import of such goods into that territory.

[GA]

(b) An amount receivable from the sale of goods not exported shall be deemed to be increased by the amount of any rebate or repayment of duty, being duty payable in the State, received by the company in respect of such goods.

[GA]

(4) (a) An amount receivable from the sale of goods exported out of the State shall be deemed to be reduced by the amount of any duty paid in any territory outside the State by the company in respect of the import of such goods into that territory.

[GA]

(b) An amount receivable from the sale of goods not exported shall be deemed to be reduced by the amount of any duty, being duty payable in the State, paid by the company in respect of such goods.

[GA]

(5) The Revenue Commissioners may by notice in writing require the company to furnish them with such information or particulars as may be necessary for the purpose of giving effect to this section, and subsection (1) of section 12 and subsection (1) of section 13 of the Act shall have effect as if the matters of which proof is required by those subsections included the information or particulars specified in a notice under this subsection.

[GA]

(6) This section shall have effect as from the passing of the Act, and relief from tax in relation to the period between such passing and the passing of this Act may be given accordingly either by repayment or otherwise as the Revenue Commissioners think proper.

[GA]

Amendment of Part IV of the Act.

73.—(1) Section 17 of the Act is hereby amended—

[GA]

(i) by the addition at the end of subsection (1) of the word “or” and the following paragraph:

[GA]

“(c) for the purposes of a dock undertaking.”

[GA]

(ii) by the insertion after subsection (3) of the following subsection:

[GA]

“(3A) In this section ‘dock ’ includes any harbour, wharf, pier or jetty or other works in or at which vessels can ship or unship merchandise or passengers, not being a pier or jetty primarily used for recreation, andi ‘dock undertaking’ shall be construed accordingly.”

[GA]

(2) Section 19 of the Act shall have effect as if paragraph (b) and the proviso to that paragraph were deleted and the following paragraphs inserted in lieu thereof:

[GA]

“(b) any expenditure on the provision of machinery or plant or on any asset which is treated for any year of assessment as machinery or plant, or

[GA]

(c) any expenditure in respect of which an allowance is or may be made, for the same or for any previous or subsequent year of assessment, under subsection (3) of section 5 or under section 6 of Finance Act, 1946 (No. 15 of 1946).”

[GA]

(3) Where capital expenditure is incurred on preparing, cutting, tunnelling or levelling land for the purposes of preparing the land as a site for the installation of machinery or plant, the machinery or plant shall, as regards that expenditure, be treated, for the purposes of Part IV of the Act, as a building or structure.

[GA]

(4) In relation to industrial building allowances for years of assessment beginning on or after the 6th day of April, 1959, other than amounts carried forward from any year of assessment ended before that date, this section shall have effect as from the commencement of the Act.

[GA]

Training of local staff before commencement of trading.

74.—(1) Where, before the day (being the 6th day of April, 1959, or a later day) of the setting up or commencement of a trade consisting of the production for sale of manufactured goods, a person who is about to carry on the trade incurs or has incurred expenditure on the recruitment and training, with a view to their employment in the trade, of persons all or a majority of whom are Irish citizens—

[GA]

(a) for the year of assessment in which that day occurs and each of the next two years of assessment, there shall be made to him an allowance equal to one-third of that expenditure, and such allowance shall be made as a deduction in charging the profits or gains of the trade,

[GA]

(b) in the case of a company, that expenditure shall be treated for the purposes of corporation profits tax as if one-thirty-sixth thereof had been incurred in each of the thirty-six consecutive months the first of which is that beginning with that day,

[GA]

(c) paragraph (3) of Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D and section 4 of Finance Act, 1937, shall apply in relation to an allowance under paragraph (a) of this subsection as they apply in relation to a deduction allowable in respect of wear and tear of machinery or plant.

[GA]

(2) For the purposes of this section—

[GA]

(a) expenditure shall not include any expenditure incurred by a person in respect of which no deduction would have been allowable to him, in computing the profits or gains of the trade under the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, if it had been incurred on or after the day of the setting up or commencement of the trade,

[GA]

(b) expenditure shall not be regarded as having been incurred, by a person in so far as it has been or is to be met directly or indirectly by the State, by any board established by statute or by any public or local authority.

[GA]

(3) For the purposes of this section, the date on which any expenditure is incurred shall be taken to be the date on which the sum in question becomes payable.

[GA]

(4) Any claim by a person for an allowance under this section shall be included in the annual statement required to be delivered under the Income Tax Acts of the profits or gains of his trade and shall be accompanied by a certificate signed by the claimant, which shall be deemed to form part of the claim, stating that the expenditure was incurred on the recruitment and training, with a view to their employment in the trade, of persons all or a majority of whom are Irish citizens and giving such particulars as show that the allowance falls to be made.

[GA][GA]

PART VII.

Stamp Duties.

[GA]

Stamp duty on policies of insurance.

75.—(1) In the First Schedule to the Stamp Act, 1891, before the head of charge “Policy of Life Insurance” there shall be inserted the following—

£

s.

d.

“Policy of Insurance other than Life Insurance

0

0

6”,

[GA]

and the head of charge “Policy of Sea Insurance” and the head of charge beginning “Policy of Insurance against Accident” shall be omitted.

[GA]

(2) The following shall be exempt from all stamp duties:

[GA]

(a) cover notes, slips and other instruments usually made in anticipation of the issue of a formal policy, not being instruments relating to life insurance;

[GA]

(b) instruments embodying alterations of the terms or conditions of any policy of insurance other than life insurance;

[GA]

and an instrument exempted by virtue of paragraph (a) of this subsection shall not be taken for the purposes of the Stamp Act, 1891, to be a policy of insurance.

[GA]

(3) An instrument shall not be charged with duty exceeding sixpence by reason only that it contains or relates to two or more distinct matters each falling within the head of charge inserted by subsection (1) of this section.

[GA]

(4) In consequence of subsection (1) of this section, the Stamp Act, 1891, shall be amended as follows:

[GA]

(a) sections 92 to 97 shall cease to have effect;

[GA]

(b) section 100 shall have effect as if the exceptions therein as to sea insurance were omitted;

[GA]

(c) section 116 shall apply in relation to all policies of insurance other than life insurance, and the second part of the Second Schedule shall have effect accordingly;

[GA]

and the said section 100 shall not apply in relation to an insurance or a policy effecting an insurance if the insurance is such that a policy effecting it is exempt from all stamp duties.

[GA]

(5) Paragraphs (2) to (5) of section 23 of the Marine Insurance Act, 1906, and subsection (2) of section 25 thereof shall cease to have effect.

[GA]

(6) Notwithstanding the repeal of section 93 of the Stamp Act, 1891, a contract for such insurance as is mentioned in section 506 of the Merchant Shipping Act, 1894, shall continue to be admissible in evidence although not embodied in a marine policy as required by section 22 of the Marine Insurance Act, 1906.

[GA]

(7) This section shall come into operation on the 1st day of August, 1959, and shall not have effect with respect to any instrument executed before that day.

[GA]

Amendment of section 19 (1) (b) of Finance Act, 1952.

76.—(1) Paragraph (b) of subsection (1) of section 19 of Finance Act, 1952, is hereby amended by the substitution of the following subparagraphs for subparagraphs (i) to (v):

[GA]

“(i) the transferor was entitled to the entire beneficial interest in the relevant property,

[GA]

(ii) the entire beneficial interest in the relevant property became vested in the transferee,

[GA]

(iii) at the time of the execution of the instrument the transferor and transferee were associated with each other to the extent that either was the beneficial owner of not less than ninety per cent, of the issued share capital of the other or that not less than ninety per cent, of the issued share capital of each of them was in the beneficial ownership of a third body corporate, and

[GA]

(iv) the conveyance or transfer was not made in pursuance of or in connection with an arrangement whereunder either the consideration was to be provided directly or indirectly by a person other than a body corporate which at the time of the execution of the instrument was associated with either the transferor or the transferee to the extent described in subparagraph (iii) of this paragraph, or the beneficial interest in the relevant property was previously conveyed or transferred directly or indirectly by such a person as aforesaid.”

[GA]

(2) The reference to paragraph (6) of subsection (1) of section 19 of Finance Act, 1952, in paragraph (a) of that subsection and the reference thereto in paragraph (a) of subsection (4) of that section shall each be construed as a reference to the said paragraph (6) as amended by subsection (1) of this section.

[GA][GA]

PART VIII.

Miscellaneous and General.

[GA]

Capital Services Redemption Account.

77.—(1) In this section—

[GA]

the principal section” means section 22 of the Finance Act, 1950;

[GA]

the 1958 amending section” means section 61 of Finance Act, 1958;

[GA]

the ninth additional annuity” means the sum charged on the Central Fund under subsection (4) of this section;

[GA]

the Minister”, “the Account” and “capital services” have the same meanings respectively as they have in the principal section.

[GA]

(2) Subsection (4) of the 1958 amending section shall, in relation to the twenty-nine successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of March, 1960, have effect with the substitution of “£645,872 ” for “£717,012”.

[GA]

(3) Subsection (6) of the 1958 amending section shall have effect with the substitution of “£409,742” for “£528,332”.

[GA]

(4) A sum of £780,192 to redeem borrowings, and interest thereon, in respect of capital services shall be charged annually on the Central Fund or the growing produce thereof in the thirty successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of March, 1960.

[GA]

(5) The ninth additional annuity shall be paid into the Account in such manner and at such times in the relevant financial year as the Minister may determine.

[GA]

(6) Any amount of the ninth additional annuity, not exceeding £504,682 in any financial year, may be applied towards defraying the interest on the public debt.

[GA]

(7) The balance of the ninth additional annuity shall be applied in any one or more of the ways specified in subsection (6) of the principal section.

[GA]

Amendment of section 31 (3) of Finance Act, 1940.

78.—Subsection (3) of section 31 of Finance Act, 1940, is hereby amended by the substitution in paragraph (d) of “three per cent, per annum ” for “two and seven-eighths per cent, per annum”.

[GA]

Amendment of section 2 of Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation) Act, 1956.

79.Section 2 of Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation) Act, 1956, is hereby amended by the substitution therein of “within the period of ten years” for “within the period of five years”.

[GA]

Repeals,

80.—(1) The enactments specified in the Fourth Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column of that Schedule.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section—

[GA]

(a) in the case of the enactments specified in Part I of the Fourth Schedule to this Act, shall come into operation on the 1st day of August, 1959,

[GA]

(b) in the case of the enactments specified in Part II of that Schedule, shall come into operation on the 1st day of August, 1959, and shall not have effect with respect to instruments executed before that day, and

[GA]

(c) in the case of the enactments specified in Part III of that Schedule, shall come into operation on the 1st day of April, 1960.

[GA]

Care and management of taxes and duties.

81.—All taxes and duties imposed by this Act are hereby placed under the care and management of the Revenue Commissioners.

[GA]

Short title, construction and commencement.

82.— (1) This Act may be cited as the Finance Act, 1959.

[GA]

(2) Parts I and IV of this Act and the First Schedule thereto shall be construed together with the Income Tax Acts.

[GA]

(3) Part II of this Act, so far as it relates to duties of customs, shall be construed together with the Customs Acts and, so far as it relates to duties of excise, shall be construed together with the Statutes which relate to the duties of excise and the management of those duties.

[GA]

(4) Parts V and VI of this Act shall, so far as they relate to income tax (including sur-tax), be construed together with the Income Tax Acts and shall, so far as they relate to corporation profits tax, be construed together with Part V of the Finance Act, 1920, and the enactments amending or extending that Part.

[GA]

(5) Part VII of this Act shall be construed together with the Stamp Act, 1891, and the enactments amending or extending that Act.

[GA]

(6) Parts I and IV of this Act and the First and Second Schedules thereto shall be deemed to come into foree and shall take effect as on and from the 6th day of April, 1959.

[GA]

(7) Part V of this Act shall come into operation on the 6th day of April, 1960.

[GA]

(8) Any reference in this Act to any other enactment shall, except so far as the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended by or under any other enactment, including this Act.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Purchase and Sale of Securities: Appropriate Amount in respect of the Interest.

Sections 7 to 9.

1. For the purposes of section 7 of this Act, the appropriate amount in respect of the interest is the appropriate proportion of the net interest receivable by the first buyer.

2. For the purposes of sections 8 and 9 of this Act, the appropriate amount in respect of the interest is the gross amount corresponding with the appropriate proportion of the net interest receivable by the first buyer.

3. (1) For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this Schedule, the appropriate proportion is the proportion which—

(a) the period beginning with the first relevant date and ending with the day before the day on which the first buyer bought the securities,

bears to—

(b) the period beginning with the first relevant date and ending with the day before the second relevant date.

(2) In subparagraph (1) of this paragraph—

the first relevant date” means—

(a) in case the securities have not been quoted in the official list of the Dublin Stock Exchange at a price excluding the value of the interest payment last payable before the interest receivable by the first buyer or, the securities having been so quoted, the date of the quotation was not the earliest date on which they cpuld have been so quoted if an appropriate dealing in the securities had taken place—the said earliest date, and

(b) in any other case—the date on which the securities have been first so quoted;

the second relevant date” means—

(a) in case the securities have not been quoted in the official list of the Dublin Stock Exchange at a price excluding the value of the interest receivable by the first buyer or, the securities having been so quoted, the date of the quotation was not the earliest date on which they could have been so quoted if an appropriate dealing in the securities had taken place—the said earliest date, and

(b) in any other case—the date on which the securities have been first so quoted.

(3) Where the interest receivable by the first buyer was the first interest payment payable in respect of the securities, sub-paragraph (1) of this paragraph shall have effect with the substitution, for the references to the first relevant date, of the begin ning of the period for which the interest was payable:

Provided that, where the capital amount of the securities was not fully paid at the beginning of the said period and one or more instalments of capital were paid during that period—

(a) the interest shall be treated as divided into parts, calculated by reference to the amount of the interest attributable to the capital paid at or before the beginning of the said period and the amount thereof attributable to each such instalment, and

(b) treating each of the said parts as interest payable for the said period or, where the part was calculated by reference to any such instalment, as interest payable for the part of the said period beginning with the payment of the instalment, there shall be calculated, in accordance with the foregoing provisions of this paragraph, the amount constituting the appropriate proportion of each part, and

(c) the appropriate proportion of the interest for the purposes of paragraphs 1 and 2 of this Schedule shall be the proportion thereof constituted by the sum of the said amounts.

(4) In relation to securities which are not the subject of quotations in the official list of the Dublin Stock Exchange, sub-paragraph (1) of this paragraph shall have effect with the substitution for the periods therein mentioned of such periods as in the opinion of the Special Commissioners correspond therewith in the case of the securities in question.

4. Where the securities are of a description such that the bargain price is increased, where interest is receivable by the buyer, by reference to gross interest accruing before the bargain date, the foregoing paragraphs shall not apply, but, for the purposes of each of the said sections, the appropriate amount in respect of the interest shall be the amount of the increase in the bargain price.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM WITH RESPECT TO CERTAIN EXEMPTIONS FROM TAX.

Section 10.

The Government of Ireland and the Government of the United Kingdom, Considering the Agreement of the 14th April, 1926, between the Government of the Irish Free State and the British Government, in pursuance of which exemptions from tax are conferred on persons resident in one only of the countries from tax under the law of the other, Considering that doubts have arisen as to the effect on the said exemptions of the provisions of subsection (2) of Section four of the United Kingdom Finance (No. 2) Act, 1955 (hereinafter called “the Act of 1955”) and subsection (2) of Section fifty-one of the Irish Finance Act, 1958 (hereinafter called “the Act of 1958”) (which relate to purchases of shares by persons exempted from tax),

Desiring to remove these doubts for the year 1959-60 and subsequent years,

Have agreed as follows:—

Article 1.

(1) The said exemptions fall within, and are subject to, the said provisions of the Act of 1955 and the Act of 1958.

(2) Subject as aforesaid the said Agreement of 1926 as amended by Agreements made on the 25th April, 1928, and the 21st July, 1947, continues in force.

(3) Paragraph (1) of this Article does not relate to cases where the dividend in respect of which exemption is elaimed is one on a holding of shares or stock acquired by the person claiming exemption, or regarded as having been acquired by him, before the eighth day of April, nineteen hundred and fifty-nine except in so far as that dividend is one falling within subsection (2) of the said Section four or subsection (2) of the said Section fifty-one by reason (directly or indirectly) that in respect of another dividend, received by a body corporate other than the person claiming exemption from a holding of shares or stock acquired, or regarded as acquired, by the body corporate on or after the said eighth day of April, a deduction is to be made in determining the income of that body corporate arising after a given date; but this paragraph is without prejudice to any question as to the application of the said provisions of the Act of 1955 and the Act of 1958 in circumstances to which paragraph (1) of this Article does not relate.

Article 2.

This Agreement shall become effective on the exchange of notes confirming that the necessary steps have been taken to give it the force of law in Ireland and the United Kingdom, and thereafter shall remain effective only so long as it has the force of law in both countries.

Dated this fourth day of April, 1959.

For the Government of Ireland.

For the Government of the United Kingdom.

SÉAMAS Ó RIAIN.

D. HEATHCOAT AMORY,

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Duties on Tobacco.

Section 11.

Part I.

Customs.

£

s.

d.

Unmanufactured:—

If Stripped or Stemmed:—

Containing 10 lbs. or more of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

6

2

Containing less than 10 lbs. of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

11

3

If Unstripped or Unstemmed:—

Containing 10 lbs. or more of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

6

Containing less than 10 lbs. of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

11

Part II

Excise

£

s.

d.

Unmanufactured :—

Contaning 10 lbs. or more of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

5

Contaning less than 10 lbs. of moisture in every 100 lbs. weight

the lb.

2

10

Part III.

Preferential Rates of Customs Duties on Unmanufactured Tobacco.

£

s.

d.

Unmanufactured:—

If Stripped or Stemmed:—

Containing 10 lbs. or more of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

4

Containing less than 10 lbs. of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

9

7

If Unstripped or Unstemmed:—

Containing 10 lbs. or more of moisture in every 100 lbs. weight thereof

the lb.

2

4

7

Containing less than 10 lbs. of moisture in every 100 lbs, weight thereof

the lb.

2

9

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE.

Enactments repealed.

Section 80.

Part I.

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

No. 11 of 1928.

Finance Act, 1928.

Section 26.

No. 20 of 1932.

Finance Act, 1932.

Paragraph (b) of subsection (3) of section 25.

No. 15 of 1933.

Finance Act, 1933.

Section 19.

No. 31 of 1934.

Finance Act, 1934.

Section 20.

No. 28 of 1935.

Finance Act, 1935.

Section 25.

No. 31 of 1936.

Finance Act, 1936.

Section 12.

No. 25 of 1938.

Finance Act, 1938.

Paragraphs (a), (b) and (c) of subsection (1) and subsection (2) of section 22.

No. 18 of 1939.

Finance Act, 1939.

Section 17.

No. 18 of 1950.

Finance Act, 1950.

Section 7.

No. 21 of 1953.

Finance Act, 1953.

Section 5.

No. 22 of 1956.

Finance Act, 1956.

Section 18.

Part II.

Session and Chapter

Short Title

Extent of Repeal

54 & 55 Vic., c. 39.

The Stamp Act, 1891.

Sections 92 to 97; in subsection (1) of section 98, the words from “against accident; and” to “a policy of insurance” and from “or as compensation” to the end; subsection (2) of section 98; in section 99, the words “sea insurance or”; in section 100, the words “other than a sea insurance” and the words “other than a policy of sea insurance”; in the First Schedule, the head of charge “Policy of Sea Insurance” and the head of charge beginning “Policy of Insurance against Accident”.

58 & 59 Vic., c. 16.

The Finance Act, 1895.

Section 13.

59 & 60 Vic., c. 28.

The Finance Act, 1896.

Section 13.

62 & 63 Vic., c. 9.

The Finance Act, 1899.

Section 11.

1 Edw. 7, c. 7.

The Finance Act, 1901.

Section 11.

3 Edw. 7, c. 46.

The Revenue Act, 1903.

Section 8.

6 Edw. 7, c. 41.

The Marine Insurance Act, 1906.

In section 21, the words “although it be unstamped”; paragraphs (2) to (5) of section 23; subsection (2) of section 25.

7 Edw. 7, c. 13.

The Finance Act, 1907.

Section 8.

2 & 3 Geo. 5, c. 8.

The Finance Act, 1912.

Section 8.

10 & 11 Geo. 5, c. 18.

The Finance Act, 1920.

Subsection (1) of section 40; in subsection (2) of section 40 the words “ninety-eight”; section 41.

Part III.

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

No. 15 of 1946.

Finance Act, 1946.

Subsection (13) of section 6.

No. 20 of 1957.

Finance Act, 1957.

Subsection (4) of section 2.