As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 6 de 1975


[EN]

AN tACHT AIRGEADAIS, 1975

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO MHUIREARÚ AGUS D'FHORCHUR DLEACHTANNA ÁIRITHE CUSTAM AGUS IONCAIM INTÍRE (LENA nÁIRÍTEAR MÁL) DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE CUSTAIM AGUS IONCAM INTÍRE (LENA nÁIRÍTEAR MÁL) AGUS DO DHÉANAMH TUILLEADH FORÁLACHA I dTAOBH AIRGEADAIS.

[14 Bealtaine, 1975]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

CUID I

Cáin Ioncaim, Forcháin agus Cáin Bhrabús Corparáide

Caibidil I

Cáin Ioncaim

[EN]

Leasú ar alt 142 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

1974, Uimh. 27.

1967, Uimh. 6.

1.—Leasaítear leis seo alt 142 (1) (arna leasú leis an Acht Airgeadais, 1974) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “£592” a chur in ionad “£489”, sa dá áit ina bhfuil sé, trí “£95” a chur in ionad “£80”, sa dá áit ina bhfuil sé, agus trí “£497” a chur in ionad “£409” agus tá an t-alt sin 142 (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

142.—(1) Má chruthaíonn an t-éilitheoir go gcothabhálann sé ar a chostas féin duine ar bith, is gaol dó féin nó dá bhanchéile, agus atá éagumasach, mar gheall ar sheanaois nó easláinte, ar é féin a chothabháil, nó a mháthair agus í ina baintreach nó máthair a bhanchéile agus í ina baintreach, cibé acu éagumasaithe di nó nach ea, agus is duine ar lú ná £592 sa bhliain a ioncam iomlán ó gach bunadh, beidh sé i dteideal asbhaint £95 i leith gach duine a chothabhálann sé amhlaidh, agus déanfar a chomhionann d'asbhaint i gcás éilitheoir a bhfuil air, mar gheall ar sheanaois nó easláinte, bheith ag brath ar sheirbhísí duine (is duine ar lú ná £592 sa bhliain a ioncam iomlán ó gach bunadh agus is mac nó iníon leis an éilitheoir) a chónaíonn leis nó léi agus a chothabhálann sé nó sí:

Ar choinníoll go mbeidh éifeacht ag gach ceann de na forálacha roimhe seo den fho-alt seo, i gcás inar mó ná £497 sa bhliain an t-ioncam iomlán ó gach bunadh atá ag an duine ar ina leith a bheidh an asbhaint le déanamh, ionann is dá mba rud é, in ionad asbhaint £95 a shonrú, gur shonraigh sé asbhaint den méid sin arna laghdú méid na breise.

[EN]

Leasú ar alt 143 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

2.—Leasaítear leis seo alt 143 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, le héifeacht amhail ar an agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1974, tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur le fo-alt (3) (b):

[EN]

“Ar choinníoll, i gcás ina mbeidh aon chuid den ioncam inchánach inmhuirir de réir ceann amháin nó níos mó de na hard-rátaí, go mbeidh an t-éilitheoir i dteideal go laghdófar an méid cánach is iníoctha aige ionas nach mó í ná suim is comhionann le comhiomlán an dá mhéid seo a leanas, is é sin le rá, méid na cánach ab iníoctha aige dá mbeadh an asbhaint as an ioncam iomlán comhionann le dhá thrian den phréimh a d'íoc sé nó, de réir mar a bheidh, den tsuim a d'íoc sé nó a baineadh as a thuarastal nó as a stipinn agus méid in ionannas cáin de réir an ráta chaighdeánaigh ar an séú cuid den phréimh a d'íoc sé nó, de réir mar a bheidh, den tsuim a d'íoc sé nó a baineadh as a thuarastal nó as a stipinn.”.

[EN]

Leasú ar alt 251 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

1972, Uimh. 19.

1973, Uimh. 19.

3.—Leasaítear leis seo alt 251 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “an lú lá d'Aibreán, 1977” a chur i bhfo-alt (4) (d) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1972) in ionad “an lú lá d'Aibreán, 1975” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1973).

[EN]

Leasú ar alt 254 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

4.—Leasaítear leis seo alt 254 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):

[EN]

“(2A) D'ainneoin aon ní i bhfo-ailt (1) agus (2), beidh éifeacht ag an gCaibidil seo—

[EN]

(a) maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an 16ú lá d'Eanáir, 1975, nó dá éis, agus roimh an 1ú lá d'Aibreán, 1977, ag foirgniú foirgnimh nó déanmhais a mbeidh liúntas faoin gCaibidil seo le tabhairt ina leith mar gheall ar é a úsáid chun críche a shonraítear i mír (a) nó (b) d'alt 255 (1), ionann is dá gcuirfí ‘le leath an chaiteachais’ in ionad ‘leis an deichiú cuid den chaiteachas’, agus

[EN]

(b) maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an 6ú lá d'Aibreán, 1974, nó dá éis, ag foirgniú foirgnimh nó déanmhais a mbeidh liúntas faoin gCaibidil seo le tabhairt ina leith mar gheall ar é a úsáid chun críche a shonraítear i mír (c) d'alt 255 (1), ionann is dá gcuirfí ‘an gcúigiú’ in ionad ‘an deichiú’.”.

[EN]

Leasú ar alt 264 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

5.—Leasaítear leis seo alt 264 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an 16ú lá d'Eanáir, 1975, nó dá éis, agus roimh an 1ú lá d'Aibreán, 1977, trí “leis an bhfiche cúigiú” a chur in ionad “leis an gcaogadú” gach áit a bhfuil na focail sin, agus

[EN]

(b) tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur in ionad an choinníll a ghabhann le fo-alt (3):

[EN]

“Ar choinníoll—

[EN]

(i) maidir le foirgneamh nó déanmhas arb é an 1ú lá d'Eanáir, 1960, nó dá éis a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é de réir brí alt 255 (1) mar gheall ar é a úsáid chun críche a shonraítear i mír (c) nó (d) den fho-alt sin, go mbeidh éifeacht ag an gCuid seo ionann is dá gcuirfí ‘an deichiú bliain’ in ionad ‘an caogadú bliain’ sna forálacha roimhe seo den fho-alt seo, agus

[EN]

(ii) maidir le foirgneamh nó déanmhas arb é an 16ú lá d'Eanáir, 1975, nó dá éis agus roimh an 1ú lá d'Aibreán, 1977, a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é de réir brí alt 255 (1) mar gheall ar é a úsáid chun críche a shonraítear i mír (a) nó (b) den fho-alt sin, go mbeidh éifeacht ag an gCuid seo ionann is dá gcuirfí ‘an cúigiú bliain is fiche’ in ionad ‘an caogadú bliain’ sna forálacha roimhe seo den fho-alt seo.”.

[EN]

Leasú ar alt 22 den Acht Airgeadais, 1971.

1971, Uimh. 23.

6.—Leasaítear leis seo alt 22 (2) den Acht Airgeadais, 1971, trí “an 1ú lá d'Aibreán, 1977” a chur in ionad “an 1ú lá d'Aibreán, 1975” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1973).

[EN]

Leasú ar alt 26 den Acht Airgeadais, 1971.

7.—Leasaítear leis seo alt 26 (1) den Acht Airgeadais, 1971, trí “an 1ú lá d'Aibreán, 1977” a chur in ionad “an 1ú lá d'Aibreán, 1975” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1973).

[EN]

Leasú ar alt 8 den Acht Airgeadais, 1973.

8.—Leasaítear leis seo alt 8 den Acht Airgeadais, 1973, trí “an 1ú lá d'Aibreán, 1977” a chur in ionad “an 1ú lá d'Aibreán, 1975”.

[EN]

Leasú ar alt 19 den Acht Airgeadais, 1973.

9.—Leasaítear leis seo alt 19 den Acht Airgeadais, 1973

[EN]

(a) trí “ón Aire Sláinte nó” a chur isteach i bhfo-alt (2) i ndiaidh “íocaíochtaí”, agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur leis:

[EN]

“(3) A mhéid a bhaineann sé le haon íocaíocht ón Aire Sláinte, beidh feidhm ag fo-alt (2) maidir le haon íocaíocht den sórt sin a thabharfar tar éis an 1ú lá d'Eanáir, 1975.”,

[EN]

agus tá an fo-alt sin (2), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

(2) Bainfidh an t-alt seo le haon ioncam arb éard é íocaíochtaí ón Aire Sláinte nó ón bhforas dá ngairtear Hilfswerk für behinderte Kinder le haon duine, nó i leith aon duine, atá faoi chithréim i ngeall ar easláine is féidir a chur i mbaint le máthair an duine sin do chaitheamh ullmhóidí ina raibh tailidimíd le linn di bheith torrthach.

[EN]

Leasú ar alt 3 den Acht Airgeadais, 1974.

10.—Leasaítear leis seo alt 3 den Acht Airgeadais, 1974, maidir le cáin don bhliain 1975-76 agus d'aon bhliain mheasúnachta dá éis sin, tríd an Tábla seo a leanas a chur in ionad an Tábla i bhfo-alt (2) (c):

AN TABLA

An chuid den bharrachas

An tArd-ráta

 

os cionn £4,350

 

An chéad £2,000

45 faoin gcéad

An chéad £2,000 eile

55 faoin gcéad

An chéad £2,000 eile

65 faoin gcéad

An fuílleach

70 faoin gcéad

[EN]

Faoisimh phearsanta.

11.—(1) Leasaítear leis seo alt 6 den Acht Airgeadais, 1974, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):

[EN]

“(1) I gcás ina mbeidh asbhaint le déanamh as ioncam iomlán pearsan aonair don bhliain 1975-76 nó d'aon bhliain mheasúnachta dá éis sin i leith faoiseamh a mbeidh an phearsa aonair ina theideal faoi fhoráil a luaitear i gcolún (1) den Tábla a ghabhann leis an alt seo agus gur mhéid a shonraítear i gcolún 2 den Tábla sin méid na hasbhainte mura mbeadh an t-alt seo, is é a bheidh i méid na hasbhainte, in ionad na méide a shonraítear sa cholún sin (2), an méid a shonraítear i gcolún (3) den Tábla sin os coinne lua na méide sa cholún sin (2).

AN TABLA

An fhoráil reachtúil

An méid a bheidh le baint as an ioncam iomlán do 1974-75

An méid a bheidh le baint as an ioncam iomlán do 1975-76 agus do bhlianta dá éis sin

(1)

(2)

(3)

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967:

£

£

alt 138

 

 

(fear pósta)

..

..

..

800

920

(duine singil)

..

..

..

500

575

(baintreach fir nó mná)

 ..

550

635

(banchéile ag obair)

..

..

200 nó, más lú é, méid ioncaim thuillte an bhanchéile

230 nó, más lú é, méid ioncaim thuillte an bhanchéile

ailt 139 agus 140 (coimeádaí tí)

140

165

alt 141 (leanbh)

..

..

..

200

230

alt 142 (gaol cleithiúnach)

..

80

95

An tAcht Airgeadais, 1969:

 

 

alt 3 (coimeádaí tí ag tabhairt aire

 

 

do dhuine éagumasaithe)

..

140

165

An tAcht Airgeadais, 1971:

 

 

alt 11 (dall)

..

..

..

140

165

(an bheirt chéile dall)

..

..

280

330

An tAcht Airgeadais, 1974:

 

 

alt 8 (liúntas aoise)

 

 

(duine singil nó baintreach fir

 

 

nó mná)

..

..

..

25

45

(fear pósta)

..

..

..

50

145

[EN]

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag Cuid I den Chéad Sceideal chun fo-alt (1) (a cuireadh isteach leis an alt seo) d'alt 6 den Acht Airgeadais, 1974, a fhorlíonadh.

Caibidil II

Cánachas ar Bhrabúis Feirmeoireachta

[EN]

Leasú ar alt 13 den Acht Airgeadais, 1974.

12.—Leasaítear leis seo alt 13 den Acht Airgeadais, 1974, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):

[EN]

“(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn ‘feirmeoireacht’ feirmeoireacht talún feirmeoireachta, is é sin, talamh sa Stát atá áitithe go hiomlán nó go formhór chun chríocha feirmeoireachta, seachas talamh garraí mhargaidh de réir brí alt 54 den Acht Cánach Ioncaim, 1967;

[EN]

ciallaíonn ‘áitiú’, maidir le haon talamh, úsáid na talún sin a bheith ag duine, nó an ceart a bheith ag duine de bhua aon éasúint (de réir brí alt 80 den Acht Cánach Ioncaim, 1967), beostoc a chur ar féarach ar an talamh sin.”.

[EN]

Leasú ar alt 15 den Acht Airgeadais, 1974.

13.—Leasaítear leis seo alt 15 den Acht Airgeadais, 1974, tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur le fo-alt (3):

[EN]

“Ar choinníoll nach mbeidh éifeacht ag an bhfo-alt seo do bhliain mheasúnachta i gcás feirmeoireacht a bheith á seoladh an bhliain mheasúnachta sin ag pearsa aonair lena mbaineann alt 16.”.

[EN]

Leasú ar alt 16 den Acht Airgeadais, 1974.

14.—(1) Leasaítear leis seo alt 16 den Acht Airgeadais, 1974

[EN]

(a) trí “Sa Chaibidil seo ciallaíonn ‘pearsa aonair lena mbaineann alt 16’ pearsa aonair (seachas pearsa aonair a shuífidh nár mhó ná £50 luacháil inrátaithe na talún feirmeoireachta go léir a bhí ar áitiú aige aon tráth an bhliain mheasúnachta iomchuí) a bhfuil feirmeoireacht á seoladh aige i mbliain mheasúnachta agus” a chur i bhfo-alt (1) in ionad na bhfocal ó “Ní bheidh éifeacht ag alt 15 (3)” go dtí na focail “ag pearsa aonair”,

[EN]

(b) trí “seachas trádáil arb éard í go huilíoch cóiríocht a sholáthar i bhfoirgnimh ar an talamh feirmeoireachta atá ar áitiú aige, agus gur cuid fhoghabhálach d'fheirmeoireacht na talún feirmeoireachta sin soláthar na cóiríochta sin,” a chur i bhfo-alt (1) (b) i ndiaidh na bhfocal “i gcomhpháirtíocht,”, agus

[EN]

(c) trí fho-alt (3) a scriosadh,

[EN]

agus tá an t-alt 16 (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

[EN]

(2) Measfar an t-alt seo agus ailt 13 agus 15 a theacht i bhfeidhm, agus beidh éifeacht acu, amhail ar an agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1974.

AN TABLA

16.—(1) Sa Chaibidil seo ciallaíonn “pearsa aonair lena mbaineann alt 16” pearsa aonair (seachas pearsa aonair a shuífidh nár mhó ná £50 luacháil inrátaithe na talún feirmeoireachta go léir a bhí ar áitiú aige aon tráth an bhliain mheasúnachta iomchuí) a bhfuil feirmeoireacht á seoladh aige i mbliain mheasúnachta agus—

(a) a bheidh, freisin, aon tráth an bhliain mheasúnachta sin, ag seoladh trádála nó gairme eile go haonraic nó i gcomhpháirtíocht,

(b) a mbeidh a chéile, freisin, i gcás inar duine pósta an phearsa aonair, aon tráth an bhliain mheasúnachta sin, ag seoladh trádála nó gairme eile go haonraic nó i gcomhpháirtíocht, seachas trádáil arb éard í go huilíoch cóiríocht a sholáthar i bhfoirgnimh ar an talamh feirmeoireachta atá ar áitiú aige, agus gur cuid fhoghabhálach d'fheirmeoireacht na talún feirmeoireachta sin soláthar na cóiríochta sin,

(c) a bheidh, aon tráth an bhliain mheasúnachta sin, ina stiúrthóir ar chuideachta a sheolann trádáil nó gairm agus atá ina úinéir tairbhiúil nó atá in ann, go díreach nó trí mhéan cuideachtaí eile nó ar mhodh éigin eile, rialú a dhéanamh ar chuid is mó ná 25 faoin gcéad de ghnáth-scairchaipiteal na cuideachta, nó

(d) a mbeidh a chéile, i gcás inar duine pósta an phearsa aonair, aon tráth an bhliain mheasúnachta sin, ina stiúrthóir ar chuideachta a sheolann trádáil nó gairm agus atá ina úinéir tairbhiúil nó atá in ann, go díreach nó trí mheán cuideachtaí eile nó ar mhodh éigin eile, rialú a dhéanamh ar chuid is mó ná 25 faoin gcéad de ghnáth-scairchaipiteal na cuideachta:

Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ag mír (b) ná ag mír (b) ná ag mír (d) i gcás ina n-áirítear chun críocha cánach nach in aontíos lena fearchéile do bhanchéile pearsan aonair.

[EN]

Leasú ar alt 17 den Acht Airgeadais, 1974.

15.—Leasaítear leis seo alt 17 (4) den Acht Airgeadais, 1974, trí “nó ar shlí eile” a chur isteach i ndiaidh “i gcomhpháirtíocht”, agus tá an t-alt sin 17 (4), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

(4) I gcás talamh feirmeoireachta a bheith ar úinéireacht thairbhiúil ag pearsa aonair, nó ag a bhanchéile, i gcomhpháirt le haon duine nó daoine eile agus go bhfuil an talamh feirmeoireachta sin ar áitiú ag an bpearsa aonair, nó ag a bhanchéile, i gcomhpháirtíocht nó ar shlí eile le haon duine nó daoine eile, measfar talamh feirmeoireachta a bheith ar áitiú aige arb é a luacháil inrátaithe méid is comhionann leis an gcodán sin de luacháil inrátaithe iomlán na talún ar úinéir tairbhiúil air é féin nó a bhanchéile atá ar comhréir lena scair féin nó le scair a bhanchéile d'úinéireacht thairbhiúil na talún feirmeoireachta sin.

[EN]

Leasú ar alt 20 den Acht Airgeadais, 1974.

16.—Leasaítear leis seo alt 20 (1) den Acht Airgeadais, 1974, le héifeacht ón 6ú lá d'Aibreán, 1974, trí “de chúig mhí dhéag” a chur in ionad “de shé mhí” agus tá an t-alt sin 20 (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

20.—(1) I gcás duine a bheith, de bhua alt 15, inmhuirir i leith cánach don bhliain mheasúnachta 1974-75 i ndáil le brabúis nó le gnóchain ó fheirmeoireacht, agus go ndéanfaí, de réir forálacha alt 58 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, é a mhuirearú i leith cánach faoi Chás I den Sceideal D ar mhéid iomlán na mbrabús nó na ngnóchan don bhliain roimh an mbliain mheasúnachta sin, féadfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don chigire laistigh de chúig mhí dhéag tar éis tosach na bliana measúnachta sin, a roghnú gur ar mhéid iomlán na mbrabús nó na ngnóchan don bhliain mheasúnachta sin agus nach ar mhéid iomlán na mbrabús nó na ngnóchan don bhliain roimh an mbliain mheasúnachta sin a mhuirearófar i leith cánach é don bhliain mheasúnachta sin.

[EN]

Leasú ar alt 21 den Acht Airgeadais, 1974.

17.—(1) Beidh éifeacht ag alt 21 (1) den Acht Airgeadais, 1974, maidir le haon mheasúnacht don bhliain 1974-75, ionann is dá gcuirfí “de chúig mhí dhéag” ann in ionad “de shé mhí”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo an t-alt sin 21 (1) den Acht Airgeadais. 1974—

[EN]

(a) trí “1975-76” a chur in ionad “1974-75”, agus

[EN]

(b) trí “, ná forálacha alt 20” a scriosadh,

[EN]

agus tá an t-alt sin 21 (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo.

AN TABLA

21.—(1) I gcás pearsa aonair, seachas pearsa aonair lena mbaineann alt 16, a bheith, de bhua alt 15, inmhuirir i leith cánach don bhliain mheasúnachta 1975-76 i ndáil le brabúis nó le gnóchain ó fheirmeoireacht, féadfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don chigire laistigh de shé mhí tar éis tosach na bliana measúnachta sin, a roghnú gur i ndáil leis na brabúis nó na gnóchain sin, de réir forálacha an ailt seo, agus nach faoi threoir forálacha alt 58 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, a mhuirearófar i leith cánach é don bhliain mheasúnachta sin.

[EN]

Leasú ar alt 22 den Acht Airgeadais, 1974.

18.—(1) Leasaítear leis seo alt 22 den Acht Airgeadais, 1974

[EN]

(a) trí na fo-ailt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (2)—

[EN]

“(2) Má thabhaíonn duine lena mbaineann an t-alt seo, le feirmeoireacht a dhéanamh ar thalamh feirmeoireachta atá á áitiú aige, aon chaiteachas caipitiúil ag déanamh tithe feirme, foirgnimh feirme, iostáin, fálta nó oibreacha eile, tabharfar, le linn na brabúis nó na gnóchain ó fheirmeoireacht ar an talamh feirmeoireachta sin a bheith á muirearú, i leith an chaiteachais sin—

[EN]

(a) don chéad bhliain mheasúnachta iomchuí, liúntas tosaigh ar cóimhéid leis an gcúigiú cuid den chaiteachas sin, agus

[EN]

(b) don chéad bhliain mheasúnachta iomchuí agus do gach bliain mheasúnachta dá éis sin (go dtí go mbeidh na liúntais a bheidh tugtha, nó a mheasfar a bheith tugtha, faoin alt seo i leith an chaiteachais sin ar cóimhéid leis an gcaiteachas arna chinneadh de réir forálacha alt 29 den Acht Airgeadais, 1975) liúntas (dá ngairtear liúntas bliantúil san alt seo) ar cóimhéid le deichiú cuid an chaiteachais sin:

[EN]

Ar choinníoll nach mbainfidh mír (a) le haon chaiteachas a tabhaíodh roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1974, agus nach mbainfidh mír (b) le haon chaiteachas a tabhaíodh roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1971.

[EN]

(2A) Má thabhaigh duine aon chaiteachas caipitiúil mar a dúradh an 6ú lá d'Aibreán, 1971, nó dá éis, agus

[EN]

roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1974, measfar, chun críocha an ailt seo, liúntas bliantúil—

[EN]

(a) a bheith tugtha don duine sin, agus

[EN]

(b) a bheith fritháirithe in aghaidh brabús nó gnóchan inmhuirir don chéad bhliain mheasúnachta iomchuí agus do gach bliain mheasúnachta dá éis sin roimh an mbliain 1974-75, agus ní dhéanfar aon liúntas den sórt sin a thabhairt ar aghaidh agus a fhritháireamh in aghaidh brabúis nó gnóchain is inmhuirir don bhliain 1974-75 nó d'aon bhliain mheasúnachta dá éis sin:

[EN]

Ar choinníoll más sa bhliain 1973-74 a tabhaíodh an caiteachas sin, go measfar, chun críocha an ailt seo, liúntas bliantúil a bheith tugtha agus fritháirithe in aghaidh brabús nó gnóchan inmhuirir don bhliain mheasúnachta sin.

[EN]

(2B) I gcás pearsa aonair, d'aon bhliain mheasúnachta—

[EN]

(a) do roghnú a bheith inmhuirir i leith cánach, i ndáil lena bhrabúis nó a ghnóchain ó fheirmeoireacht, faoi threoir forálacha alt 21, nó

[EN]

(b) gan é a bheith, de bhua alt 15 (3), inmhuirir i leith cánach i ndáil leis na brabúis nó na gnóchain sin,

[EN]

agus gur bliain mheasúnachta an bhliain sin a bhféadfadh sé, mura mbeadh sin, liúntas bliantúil a éileamh ina leith faoin alt seo, measfar, chun críocha an ailt seo, an liúntas sin a bheith tugtha i ndáil leis an mbliain mheasúnachta sin agus ní dhéanfar é a thabhairt ar aghaidh agus a fhritháireamh in aghaidh brabúis nó gnóchain is inmhuirir d'aon bhliain mheasúnachta dá éis sin.”,

[EN]

(b) trí “1971” a chur in ionad “1974” i bhfo-alt (3), agus

[EN]

(c) trí “nó sa tréimhse arbh í a bhonn-tréimhse í dá mbeadh a bhrabúis nó a ghnóchain ó fheirmeoireacht inmhuirir i leith cánach faoi Chás I de Sceideal D”, a chur i bhfo-alt (5), i ndiaidh na bhfocal “dar thabhaigh sé an caiteachas” agus tá an fo-alt sin (5), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

[EN]

(2) Measfar an t-alt seo a theacht i bhfeidhm, agus beidh éifeacht aige, amhail ar an agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1974.

AN TABLA

(5) Chun críocha an ailt seo agus maidir le caiteachas a thabhaigh aon duine, is í an bhliain ina bhonn-tréimhse (de réir brí alt 297 den Acht Cánach Ioncaim, 1967) dar thabhaigh sé an caiteachas nó sa tréimhse arbh í a bhonn-tréimhse í dá mbeadh a bhrabúis nó a ghnóchain ó fheirmeoireacht inmhuirir i leith cánach faoi Chás I de Sceideal D, an chéad bhliain mheasúnachta iomchuí.

Caibidil III

Frithsheachaint

[EN]

Leasú ar alt 80 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

19.—Leasaítear leis seo alt 80 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) trí “nó le duine atá bainteach leis an léasóir is neasa nó leis an uasléasóir” a chur isteach i ndiaidh “le huasléasóir” sa mhíniú ar “préimh” i bhfo-alt (1),

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (2):

[EN]

“(2) (a) Nuair a bheidh ré léasa á dhéanamh amach, chun críocha na Caibidle seo, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(i) i gcás ina dtabharfaidh aon cheann de théarmaí an léasa (cibé acu le forghéilleadh nó le haon ní eile a bhaineann sé) nó aon chúinsí eile gur neamhdhócha go leanfaidh an léas thar dháta roimh an lá a bheidh deireadh le téarma an léasa agus nach raibh an phréimh i bhfad níos mó ná bheadh sí (ar na toimhdeana a cheanglaítear le mír (b)) dá mba théarma é a rachadh in éag ar an dáta sin, ní mheasfar an léas a bheith arna dheonú ar feadh téarma is faide ná téarma a chríochnóidh ar an dáta sin, agus

[EN]

(ii) i gcás ina mbeidh ar théarmaí an léasa foráil le ré an léasa a shíneadh thar dháta áirithe trí fhógra ón léasaí, féadfar aon chúinsí a thugann gur dócha go sínfear ré an léasa amhlaidh a chur san áireamh, agus

[EN]

(iii) i gcás an léasaí nó duine atá bainteach leis a bheith, nó a theacht chun bheith, i dteideal léasa breise, nó go ndeonófaí dó léas breise (cibé uair a thosóidh), ar an áitreabh céanna nó ar áitreabh ina bhfuil iomlán an áitribh chéanna nó cuid de, féadfar a mheas nach rachaidh an léas in éag roimh théarma an léasa breise.

[EN]

(b) Cuirfear mír (a) chun feidhme faoi threoir na bhfíoras ab eol nó ab infhionnta tráth an léasa a dheonú, nó, maidir le cáin faoi alt 83 (4), tráth an chonartha ag déanamh forála d'athrú nó do tharscaoileadh den sórt dá dtagraítear san alt sin 83 (4) a dhéanamh; agus nuair a bheidh an mhír sin (a) á cur chun feidhme—

[EN]

(i) measfar na páirtithe go léir lena mbaineann, is cuma cad é a mbaint le chéile, a bheith ag gníomhú mar a ghníomhóidís dá mbeidís ar neamhthuilleamaí le chéile; agus

[EN]

(ii) más rud é go ndearnadh leis an léas nó i ndáil le deonú an léasa—

[EN]

(I) sochair a thabhairt seachas seilbh ghlan agus áitíocht thairbhiúil an áitribh nó an ceart chun cíos a fháil de réir ráta tráchtála réasúnaigh ina leith, nó

[EN]

(II) íocaíochtaí a íoc nach mbeadh súil ann a d'íocfadh páirtithe a bhí ag gníomhú amhlaidh dá mba nár tugadh amhlaidh aon sochair eile,

[EN]

toimhdeofar freisin, mura suífear nach chun buntáiste cánach a fháil i bhfeidhmiú na Caibidle seo a tugadh na sochair nó a íocadh na híocaíochtaí, nach dtabharfaí na sochair ná nach n-íocfaí na híocaíochtaí dá mba ar feadh téarma dar críoch an dáta a luaitear i mír (a) an léas.”, agus

[EN]

(c) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (4):

[EN]

“(5) I gcás cúis a bheith ag cigire a chreidiúint go bhfuil eolas ag duine maidir le ré léasa a fhionnadh de réir na bhforálacha sin roimhe seo den alt seo, féadfaidh an cigire, trí fhógra i scríbhinn, a cheangal air cibé eolas a bheidh aige maidir leis na hábhair a bheidh sonraithe san fhógra agus is iomchuí i ndáil de fionnachtain ré an léasa a thabhairt laistigh de lá is fiche tar éis dáta an fhógra nó de cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh an cigire.”,

[EN]

agus tá an míniú ar phréimh san fho-alt sin (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

folaíonn “préimh” aon suim dá samhail, cibé acu leis an léasóir is neasa nó le huasléasóir nó le duine atá bainteach leis an léasóir is neasa nó leis an uasléasóir is iníoctha í;

[EN]

Leasú ar alt 83 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

20.—Leasaítear leis seo alt 83 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (6):

[EN]

“(6) Más ina thráthchodanna is iníoctha méid a bhfuil duine inmhuirir i leith cánach faoina threoir de bhua an ailt seo, féadfar, má shásaíonn an duine is inmhuirir na Coimisinéirí Ioncaim go gcuirfeadh a mhalairt cruatan míchuí air, an cháin is inmhuirir a íoc de réir mar is rogha leis i cibé tráthchodanna a cheadóidh na Coimisinéirí thar thréimhse nach faide ná ocht mbliana agus a chríochnóidh tráth nach déanaí ná an t-am a mbeidh an ceann deireanach de na tráthchodanna chéadluaite iníoctha.”,

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (8):

[EN]

“(8) I gcás feidhm a bheith ag fomhír (iii) d'alt 80 (2) (a), féadfar déileáil leis an bpréimh, nó le cuid iomchuí den phréimh, is iníoctha ar aon léas nó i ndáil le haon léas a luaitear san fhomhír sin, mar phréimh nó cuid a éilíodh faoi aon léas eile.”, agus

[EN]

(c) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (8):

[EN]

“(9) Forléireofar tagairt san alt seo do shuim mar thagairt a fholaíonn luach aon chomaoine, agus forléireofar dá réir sin tagairtí do shuim a íocadh nó is iníoctha nó do shuim a íoc.”.

[EN]

Achomhairc in aghaidh cinntí faoi ailt 83 go 85 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

21.—(1) I gcás inar dealraitheach don chigire go bhféadfadh cinneadh aon suim a bhféadfadh cáin a bheith inmhuirir ar dhuine ina leith de bhua alt 83, 84 nó 85 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, difear a dhéanamh do dhliteanas cánach daoine eile, tabharfaidh sé fógra i scríbhinn do na daoine sin agus freisin don duine chéadluaite faoin gcinneadh a bheartaíonn sé a dhéanamh agus faoi na cearta a thugtar dóibh leis an alt seo.

[EN]

(2) Aon duine dá dtabharfar fógra den sórt sin féadfaidh sé, laistigh de lá is fiche tar éis an dáta ar a dtabharfar an fógra, agóid in aghaidh an chinnte bheartaithe a dhéanamh trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don chigire:

[EN]

Ar choinníoll go mbeidh feidhm ag alt 416 (7) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, fara aon mhodhnuithe is gá, maidir le haon fhógra den sórt sin, mar atá feidhm aige maidir le fógra achomhairc faoin alt sin 416.

[EN]

(3) I gcás fógraí a bheith tugtha faoi fho-alt (1) agus gan fógra agóide a bheith tugtha go cuí faoi fho-alt (2), déanfaidh an cigire an cinneadh mar a bheidh beartaithe ina fhógraí agus ní thabharfar an cinneadh faoi cheist in aon imeachtaí:

[EN]

Ar choinníoll nach n-oibreoidh an fo-alt seo chun cosc a chur le haon duine nár tugadh fógra dó faoi fho-alt (1) achomharc a dhéanamh in aghaidh aon chinneadh den sórt sin ón gcigire a d'fhéadfadh difear a dhéanamh do dhliteanas cánach an duine sin.

[EN]

(4) I gcás fógra agóide a bheith tugtha go cuí, déanfar an tsuim a luaitear i bhfo-alt (1) a chinneadh mar a chinnfí achomharc agus déanfaidh na Coimisinéirí Achomhairc í a chinneadh amhlaidh.

[EN]

(5) Féadfaidh na daoine go léir dar tugadh fógraí faoi fho-alt (1) páirt a ghlacadh in aon imeachtaí faoi fho-alt (4) agus in aon achomharc a leanfaidh as na himeachtaí sin agus beidh siad faoi cheangal ag an gcinneadh a dhéanfar sna himeachtaí nó ar achomharc, cibé acu a ghlac siad páirt sna himeachtaí nó nár ghlac, agus beidh a gcomharbaí i dteideal faoin gceangal céanna.

[EN]

(6) D'ainneoin aon oibleagáid maidir le rúndacht nó aon srian eile ar nochtadh faisnéise, féadfaidh ráiteas a bheith i bhfógra faoi fho-alt (1) ag insint na bhforas ar a mbeartaíonn an cigire an cinneadh a dhéanamh.

[EN]

(7) Féadfaidh cigire, trí fhógra i scríbhinn, a cheangal ar aon duine cibé faisnéis a thabhairt, laistigh de lá is fiche tar éis dáta an fhógra nó de cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh an cigire, a mheasfaidh an cigire is gá chun a chinneadh an dtabharfaidh sé fógra faoi fho-alt (1) d'aon duine.

[EN]

(8) San alt seo ciallaíonn “cáin” cáin ioncaim nó cáin bhrabús corparáide, de réir mar is iomchuí.

[EN]

Forálacha mar fhorlíonadh ar ailt 19 go 21.

22.—(1) Beidh éifeacht ag Cuid I den Dara Sceideal chun ailt 19 go 21 agus an t-alt seo a fhorlíonadh.

[EN]

(2) Déantar leis seo an t-achtachán a luaitear i gcolún (2) de Chuid II den Dara Sceideal a leasú a mhéid a shonraítear i gcolún (3) den Chuid sin.

[EN]

(3) Déantar leis seo an t-achtachán a luaitear i gcolún (2) de Chuid III den Dara Sceideal a aisghairm a mhéid a shonraítear i gcolún (3) den Chuid sin.

Caibidil IV

Cáin Bhrabús Corparáide

[EN]

Leasú ar alt 69 den Acht Airgeadais, 1959.

1959, Uimh. 18.

23.—Leasaítear leis seo alt 69 (1) den Acht Airgeadais, 1959, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (f):

[EN]

“(g) liúntas faoi alt 22 den Acht Airgeadais, 1974.”.

[EN]

Díolúintí áirithe ó cháin bhrabús corparáide a bhuanú.

1929, Uimh. 32.

24.—Tabharfar na díolúintí ó cháin bhrabús corparáide a shonraítear in alt 33 (1) den Acht Airgid, 1929, i leith na tréimhse dar tosach an lú lá d'Eanáir, 1975, agus dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1975.

[EN]

Caibidil V

Ilghnéitheach

[EN]

Leasú ar alt 542 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

1963, Uimh. 33.

25.—Leasaítear leis seo alt 542 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-ailt (2) agus (3):

[EN]

“(2) (a) Aon fhógra, foirm nó doiciméad eile atá, faoi na hAchtanna Cánach Ioncaim, le tabhairt do dhuine, le seirbheáil air, le cur chuige nó le seachadadh dó ag na Coimisinéirí Ioncaim nó ag cigire nó oifigeach eile do na Coimisinéirí Ioncaim, féadfar an céanna a sheachadadh don duine nó a fhágáil—

[EN]

(i) i gcás inar cuideachta an duine, ag a hoifig chláraithe nó a háit ghnó, nó

[EN]

(ii) in aon chás eile, ag gnáth-áit chónaí nó gnátháit ghnó an duine nó ag an áit chónaí nó an áit ghnó is déanaí is eol a bheith aige nó, más pearsa aonair an duine, ag a áit fostaíochta.

[EN]

(b) Féadfar aon fhógra, foirm nó doiciméad eile den sórt dá dtagraítear i mír (a) a sheirbheáil leis an bpost trína sheoladh—

[EN]

(i) i gcás inar cuideachta an duine, chuig an gcuideachta i gceachtar de na háiteanna a shonraítear i mír (a) (i), nó

[EN]

(ii) in aon chás eile, chuig an duine in aon cheann de na háiteanna a shonraítear i mír (a) (ii).

[EN]

(c) Gan dochar do mhíreanna (a) agus (b) beidh feidhm ag forálacha alt 379 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, maidir le haon fhógra, foirm nó doiciméad den sórt dá dtagraítear san fho-alt seo a sheirbheáil ar chuideachta, sa tslí chéanna ina bhfuil feidhm acu maidir le doiciméid a sheirbheáil faoin alt sin 379 ar chuideachta de réir brí an Achta sin.

[EN]

(d) San fho-alt seo ciallaíonn ‘cuideachta’ aon chomhlacht corpraithe.”.

[EN]

Leasú ar alt 9 den Acht Airgeadais, 1968.

1968, Uimh. 33.

26.—Leasaítear leis seo alt 9 den Acht Airgeadais, 1968, tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (b):

[EN]

“(b) le cáin is inghnóthaithe de bhua fógra faoi alt 8 a sheirbheálfar tar éis an 15ú lá d'Eanáir, 1975, ionann agus dá mba éard í an cháin cáin a dhligh an duine faoi na rialacháin a chur ar aghaidh in aghaidh na míosa cánach ioncaim deiridh den bhliain mheasúnachta lena mbaineann an fógra.”.

[EN]

Leasú ar alt 35 den Acht Airgeadais, 1973.

1970, Uimh. 14.

27.—Leasaítear leis seo alt 35 den Acht Airgeadais, 1973, maidir le hús is iníoctha an 12ú lá d'Fheabra, 1975, nó dá éis, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (a):

[EN]

“(aa) faoi alt 17 (6A) den Acht Airgeadais, 1970,”.

[EN]

Us ar chánacha neamhíoctha. 1962, Uimh. 15. 1972, Uimh. 22.

28.—(1) Baineann an t-alt seo le hús is inmhuirir—

[EN]

(a) faoi alt 14 den Acht Airgeadais, 1962,

[EN]

(b) faoi alt 129 den Acht Cánach Ioncaim, 1967,

[EN]

(c) faoi alt 550 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, a dúradh,

[EN]

(d) faoi alt 17 (6A) den Acht Airgeadais, 1970,

[EN]

(e) faoi ailt 20 (2) agus 50 (2) den Acht Airgeadais, 1971, agus

[EN]

(f) faoi alt 21 den Acht Cánach Breisluacha, 1972.

[EN]

(2) I gcás aon ús lena mbaineann an t-alt seo a bheith inmhuirir in aghaidh aon mhí dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1975, nó dá éis, nó in aghaidh aon choda de mhí den sórt sin, maidir le cáin a dlíodh a íoc nó a chur ar aghaidh roimh an dáta sin, nó air nó dá éis, beidh an t-ús sin inmhuirir de réir ráta 1.5 faoin gcéad in aghaidh gach míosa nó gach coda de mhí in ionad an ráta a shonraítear sna hailt sin agus beidh éifeacht ag na hailt sin ionann is dá mba gur cuireadh an ráta réamhráite in ionad na rátaí a shonraítear sna hailt sin.

[EN]

(3) San alt seo ciallaíonn “cáin” cáin ioncaim, forcháin, cáin bhrabús corparáide nó cáin bhreisluacha, de réir mar is iomchuí.

[EN]

Coigeartú ar liúntais chaipitiúla faoi threoir cánach breisluacha. 1974, Uimh. 17.

29.—(1) Le linn aon asbhaint, liúntas nó faoiseamh a bheith á ríomh chun críocha—

[EN]

(a) Codanna XIII go XVIII, go huile, den Acht Cánach Ioncaim, 1967,

[EN]

(b) alt 22 den Acht Airgeadais, 1971,

[EN]

(c) an Achta Airgeadais (Cánachas ar Bhrabúis Mhianach Áirithe), 1974, nó

[EN]

(d) alt 22 den Acht Airgeadais, 1974,

[EN]

ní áireofar ar an gcostas a bhí ar dhuine maidir le haon innealra nó gléasra nó maidir le méid aon chaiteachais a thabhaigh sé aon mhéid atá ar áireamh ar an gcostas nó ar an gcaiteachas sin i ndáil le cáin bhreisluacha ar féidir le duine—

[EN]

(i) asbhaint a éileamh ina leith faoi alt 12 den Acht Cánach Breisluacha, 1972, nó

[EN]

(ii) aisíoc cánach breisluacha a éileamh ina leith faoi ordú faoi alt 20 (3) den Acht sin.

[EN]

(2) Le linn ríomh a bheith á dhéanamh, chun aon cheann de chríocha Chuid XVI den Acht Cánach Ioncaim, 1967, ar mhéid an airgid díola, árachais, tarrthálais nó cúitimh a bheidh le cur i gcuntas le linn ríomh a bheith á dhéanamh ar liúntas cothromaíochta nó ar mhuirear cothromaíochta a bheidh le tabhairt do dhuine nó le cur ar dhuine, ní chuirfear i gcuntas an méid cánach breisluacha (más ann) is inmhuirir ar an duine i leith an airgid sin.

[EN]

(3) Aisghairtear leis seo alt 39 den Acht Cánach Breisluacha, 1972.

[EN]

Ríchíosanna paitinne: forálacha mar fhorlíonadh ar alt 34 den Acht Airgeadais, 1973.

30.—(1) (a) I gcás inar as brabúis arbh éard iad ioncam dá ndearnadh neamhshuim de bhua alt 34 (2) den Acht Airgeadais, 1973 (dá ngairtear ioncam neamhshuime san alt seo), a íocadh cuid de dhíbhinn agus gur as brabúis eile a íocadh an chuid eile di, beidh feidhm ag ailt 456 agus 457 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, ionann is dá mba dhá dhíbhinn an díbhinn sin ar as brabúis arbh ioncam neamhshuime iad a íocadh ceann acu agus ar as brabúis eile a íocadh an ceann eile,

[EN]

(b) ní dhéanfar an méid sin d'aon díbhinn a íocadh as ioncam neamhshuime a áireamh mar ioncam nó mar bhrabúis chun aon chríche de na hAchtanna Cánach Ioncaim nó de na hachtacháin a bhaineann le cáin bhrabús corparáide,

[EN]

(c) maidir le gach barántas, seic nó ordú arna tharraingt nó arna dhéanamh ag cuideachta le díbhinn a íoc is iníoctha go hiomlán nó go páirteach as ioncam neamhshuime, beidh feidhm ag alt 458 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, maidir leis an gcuideachta ionas go dtaispeánfaidh an ráiteas a cheanglaítear leis an alt sin, i dteannta na sonraí is gá a thabhairt ar leith ón alt seo (de réir mar is gá sa chás)—

[EN]

(i) gur íocaíocht díbhinne as ioncam neamhshuime iomlán na suime ar ina leith a tarraingíodh nó a rinneadh an barántas, an seic nó an t-ordú, nó

[EN]

(ii) gur íocaíocht as ioncam neamhshuime cuid den tsuim sin agus gur íocaíocht as ioncam eile cuid (a sonrófar, ar leithligh, a méid comhlán roimh aon asbhaint a dhéanamh i leith cánach ioncaim) den tsuim sin.

[EN]

(2) I gcás comhlacht corpraithe a bheith i dteideal faoi alt 456 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, cáin a bhaint as aon díbhinn agus gur cuid de bhrabúis an chomhlachta chorpraithe díbhinn nach n-áirítear í go léir nó cuid di mar ioncam de bhua fho-alt (1) (b), measfar chun críocha an ailt seo gur brabúis in ionannas ioncaim neamhshuime an méid sin d'aon díbhinn is cuid de bhrabúis an chomhlachta chorpraithe agus nach n-áirítear mar ioncam.

[EN]

Faoiseamh i leith méadú ar stoc-luachanna.

1920, c. 18.

31.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “tréimhse chuntasaíochta”, maidir le cuideachta, tréimhse chuntasaíochta arna cinneadh de réir forálacha alt 54 den Finance Act, 1920, dar críoch dáta sa tréimhse ón 6ú lá d'Aibreán, 1973, go dtí an 5ú lá d'Aibreán, 1975;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta” aon chomhlacht corpraithe a chónaíonn sa Stát;

[EN]

ciallaíonn “trádáil” trádáil a sheoltar sa Stát agus arb éard í go hiomlán nó go formhór, le linn tréimhse cuntasaíochta, aon oibríocht trádála de na cineálacha seo seo a leanas—

[EN]

(a) monarú earraí,

[EN]

(b) seoladh oibríochtaí foirgníochta de réir brí alt 17 den Acht Airgeadais, 1970,

[EN]

(c) feirmeoireacht, nó

[EN]

(d) díol innealra nó gléasra (seachas feithiclí atá oiriúnach chun daoine a iompar de bhóthar) nó earraí le duine atá ag gabháil do thrádáil arb éard í go hiomlán nó go formhór oibríochtaí trádála de chineál a shonraítear i mír (a), (b) nó (c) lena n-úsáid chun críocha na trádála sin;

[EN]

ciallaíonn “brabúis trádála”, maidir le haon trádáil, brabúis nó gnóchain na trádála arna ríomh de réir na rialacha is infheidhme maidir le Cás I de Sceideal D sula lamháiltear aon asbhaint faoi alt 64 den Acht Cánach Ioncaim, 1967;

[EN]

tá le “stoc trádála”, maidir le haon trádáil, an bhrí chéanna atá leis in alt 62 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, agus le linn luach stoc trádála cuideachta aon tráth a bheith á chinneadh chun críocha asbhainte faoin alt seo a mhéid a bheidh, an tráth sin nó roimhe, aon íocaíochtaí ar cuntas faighte ag an gcuideachta i leith aon stoic thrádála, déanfar luach an stoic sin a laghdú dá réir sin.

[EN]

(2) Faoi réir na bhforálacha seo a leanas den alt seo—

[EN]

(a) má bhíonn cuideachta, i dtréimhse chuntasaíochta, ag seoladh trádála a mbeidh sí inmhuirir i leith cánach ioncaim maidir léi faoi Chás I de Sceideal D, agus

[EN]

(b) más mó luach stoc trádála na cuideachta i ndeireadh na tréimhse cuntasaíochta (dá ngairtear a “stocluach dúnta” san alt seo) ná luach a stoic thrádála i dtosach na tréimhse cuntasaíochta (dá ngairtear “a stocluach oscailte” san alt seo),

[EN]

beidh an chuideachta, nuair a bheidh a brabúis trádála á ríomh chun críocha cánach ioncaim, i dteideal asbhainte faoin alt seo faoi threoir méid na breise sin ionann is dá mba chaiteachas trádála a tabhaíodh sa tréimhse chuntasaíochta an asbhaint; agus sna forálacha seo a leanas den alt seo “méadú ar stocluach” a thugtar ar an mbreis sin.

[EN]

(3) Beidh éifeacht leis an Tríú Sceideal chun an t-alt seo a fhorlíonadh.

[EN]

(4) (a) In aon chás ina mbeidh cuideachta i dteideal asbhainte faoin alt seo, is é a bheidh san asbhaint sin suim ar cóimhéid lena méadú ar stocluach i dtréimhse chuntasaíochta lúide 20% dá brabúis trádála don tréimhse sin:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(i) nach mbeidh, in aon chás, méid na hasbhainte arna ríomh amhlaidh níos mó ná méid brabúis trádála na cuideachta don tréimhse sin,

[EN]

(ii) gurb éard iad brabúis trádála na cuideachta a bheidh le cur i gcuntas le linn asbhaint a bheith á ríomh na brabúis sin sula ndéanfar aon asbhaint faoin alt seo nó faoin Tríú Sceideal, agus

[EN]

(iii) nach mbeidh le haon asbhaint a lamhálfar faoi fhorálacha an ailt seo le linn brabúis trádála cuideachta do thréimhse chuntasaíochta a bheith á ríomh éifeacht chun aon chríche de na hAchtanna Cánach Ioncaim d'aon bhliain mheasúnachta roimh 1974-75 nó níos déanaí ná 1975-76.

[EN]

(b) Déanfar cibé laghduithe ar mheasúnachtaí nó aisíocaíochtaí cánach, de réir mar is gá in aon chás, chun éifeacht a thabhairt don alt seo.

[EN]

(5) Ní bheidh cuideachta i dteideal asbhainte faoin alt seo i leith measúnachta mura ndéanfaidh sí éileamh—

[EN]

(a) roimh an dáta a thiocfaidh an mheasúnacht chun bheith ina measúnacht chríochnaitheach dhochloíte, nó

[EN]

(b) roimh dheireadh na tréimhse sé mhí dar tosach dáta an Achta seo a rith,

[EN]

cibé acu is déanaí.

[EN]

(6) I gcás ina ndéanfar suim a asbhaint faoi fhorálacha an ailt seo mar chaiteachas le linn brabúis trádála do thréimhse chuntasaíochta a bheith á ríomh chun críocha cánach ioncaim, déileálfar ar an gcaoi chéanna leis an tsuim sin chun críocha cánach brabús corparáide.

[EN]

Leasú ar alt 41 den Acht Airgeadais, 1974.

32.—Leasaítear leis seo alt 41 (7) den Acht Airgeadais, 1974, amhail ar an agus ón 12ú lá d'Fheabhra, 1975, trí “alt 16 (3)” a chur in ionad “alt 16 (2)”.

[EN]

Míniú ar “liúntas caipitiúil”.

33.—(1) Sna hAchtanna Cánach Ioncaim, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, ciallaíonn “liúntas caipitiúil” aon liúntas (seachas liúntas nó asbhaint a bheidh le tabhairt nó le déanamh le linn brabúis nó gnóchain a bheith á ríomh)—

[EN]

(a) faoi Chodanna XIII go XVIII den Acht Cánach Ioncaim, 1967,

[EN]

(b) faoi alt 22 den Acht Airgeadais, 1971,

[EN]

(c) faoin Acht Airgeadais (Cánachas ar Bhrabúis Mhianach Áirithe), 1974, nó

[EN]

(d) faoi alt 22 den Acht Airgeadais, 1974,

[EN]

agus déanfar “liúntais chaipitiúla” a fhorléiriú dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh éifeacht le Cuid II den Chéad Sceideal chun an t-alt seo a fhorlíonadh.

[EN]

Liúntas i leith foirgnimh nó déanmhais áirithe.

34.—(1) Leasaítear leis seo alt 255 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (c):

[EN]

“(cc) chun diantáirgeadh bólachta, caorach, muc, éanlaithe clóis nó uibheacha i gcúrsa trádála seachas trádáil na feirmeoireachta de réir brí alt 13 den Acht Airgeadais, 1974, nó”.

[EN]

(2) Maidir le foirgneamh nó déanmhas atá le háireamh mar fhoirgneamh nó déanmhas tionscail de bhua fho-alt (1), beidh éifeacht le Caibidil II de Chuid XV agus le Caibidil I de Chuid XVI den Acht Cánach Ioncaim, 1967, ionann is—

[EN]

(a) dá gcuirfí “leis an gcúigiú cuid” in ionad “leis an deichiú cuid” in alt 254 (1) den Acht sin,

[EN]

(b) dá gcuirfí “leis an deichiú cuid” in ionad “leis an gcaogadú cuid” in alt 264 (1) agus alt 266 (4) den Acht sin,

[EN]

(c) dá gcuirfí “an deichiú bliain” in ionad “an caogadú bliain” in alt 264 (3) agus “don deichiú bliain” in ionad “don chaogadú bliain” sa choinníoll a ghabhann le halt 265 (1) den Acht sin,

[EN]

(d) dá scriosfaí mír (a) den choinníoll a ghabhann le halt 266 (4) den Acht sin.

[EN]

(3) Beidh éifeacht leis na forálacha sin roimhe seo den alt seo maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an 6ú lá d'Aibreán, 1971, nó dá éis, ach ní thabharfar aon liúntas faoi na Caibidlí sin de bhua an ailt seo—

[EN]

(a) in aghaidh aon bhliana measúnachta roimh an mbliain 1974-75, ná

[EN]

(b) faoi alt 254 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, i leith caiteachas a tabhaíodh roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1974.

[EN]

Leasú ar achtacháin áirithe.

35.—Tá gach achtachán a luaitear i gcolún (2) de Chuid III den Chéad Sceideal leasaithe mar a shonraítear i gcolún (3) den Chuid sin le héifeacht ón 6ú lá d'Aibreán, 1974.

CUID II

Custaim agus Mál

[EN]

Beoir.

I.R. Uimh. 249 de 1973.

1933, Uimh. 15.

36.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1973” an tAcht Airgeadais, 1973;

[EN]

ciallaíonn “Ordú 1973” an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 208) (Beoir, Biotáille agus Tobac), 1973.

[EN]

(2) In ionad na dleachta máil a fhorchuirtear le halt 47 (1) d'Acht 1973, arna hathrú le mír 4 d'Ordú 1973, muirearófar, toibheofar agus íocfar ar an mbeoir go léir arna grúdú sa Stát an 16ú lá d'Eanáir, 1975, nó dá éis, dleacht máil de réir £42.047 ar gach sé ghalún is tríocha foirte de shaindlús míle, caoga is cúig ghrád.

[EN]

(3) In ionad na dleachta custam a fhorchuirtear le halt 47 (2) d'Acht 1973, arna hathrú le mír 4 d'Ordú 1973, déanfar, an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, dleacht custam a mhuirearú, a thobhach agus a íoc ar an mbeoir go léir d'aon chineál arna hallmhairiú isteach sa Stát de réir ráta £42.047 ar gach sé ghalún is tríocha beorach a raibh saindlús míle, caoga is cúig ghrád ina foirt roimh ghiosáil.

[EN]

(4) Lamhálfar agus íocfar, i gcás ina n-onnmhaireofar mar mharsantas nó ina loingseofar chun a húsáidte mar stórais, beoir a suífear, chun sástacht na gCoimisinéirí Ioncaim, gur íocadh uirthi an dleacht a fhorchuirtear le fo-alt (2) nó fo-alt (3) den alt seo, aistarraingt arna ríomh de réir saindlús bunaidh na beorach, de réir £42.060 ar gach sé ghalún is tríocha beorach ar mhíle, caoga is cúig ghrád a saindlús bunaidh.

[EN]

(5) Más rud é, i gcás beoir ar arb inmhuirir an dleacht a fhorchuirtear le fo-alt (2) nó fo-alt (3) den alt seo nó i gcás beoir ar arb iníoctha aistarraingt faoi fho-alt (4) den alt seo, nach míle, caoga is cúig ghrád saindlús na beorach, athrófar an dleacht nó an aistarraingt sin go coibhneasach.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ná éifeacht le halt 24 den Acht Airgid 1933, maidir leis an dleacht custam lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

Biotáille.

I.R. Uimh. 220 de 1972.

1926, Uimh. 35.

37.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “Ordú 1972” an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 200) (Dleachtanna Custam agus Máil agus Foirm na Taraife), 1972;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1973” an tAcht Airgeadais, 1973;

[EN]

ciallaíonn “Ordú 1973” an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 208) (Beoir, Biotáille agus Tobac), 1973.

[EN]

(2) Déanfar an dleacht custam a fhorchuirtear le halt 3 (1) den Finance Act, 1920, ar bhiotáille a thuairiscítear i gcolún (1) de Chuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht sin, arna leasú le halt 48 d'Acht 1973 agus le Cuid I den Séú Sceideal a ghabhann leis an Acht sin, a athrú, amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí—

[EN]

(a) £6.851 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin i leith gach galún de Bhiotáille Chumhraithe a bheidh taifeadta i slí a léireoidh nach bhfuil an neart le tástáil;

[EN]

(b) £5.781 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin i leith gach galún de licéir, coirdéil, meascáin agus ullmhóidí eile sa bhuidéal a bheidh taifeadta i slí a léireoidh nach bhfuil an neart le tastáil;

[EN]

(c) £4.282 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin i leith gach galún, arna ríomh de réir profa, d'aon chineál biotáille nár luadh roimhe seo agus meascáin agus ullmhóidí ina bhfuil biotáille.

[EN]

(3) Ní bhainfidh fo-alt (2) den alt seo—

[EN]

(a) le leann úll agus leann piorraí a luaitear ag códuimhreacha taraife 2207-254, 2207-262, 2207-426, 2207-434, 2207-627 agus 2207-635 sa Sceideal a ghabhann le hOrdú 1972, ná

[EN]

(b) le biotáille dhínádúraithe d'aon chineál a luaitear ag códuimhreacha taraife 2208-215 agus 2208-223 sa Sceideal a ghabhann le hOrdú 1972, ná

[EN]

(c) le cumhránra, cosmaidí nó ullmhóidí maisiúcháin faoi cheannteideal taraife uimhir 33.06 sa Sceideal a ghabhann le hOrdú 1972 atá bunaithe ar an mbiotáille a thuairiscítear i mír (b) den fho-alt seo.

[EN]

(4) Déanfar an dleacht máil ar bhiotáille a fhorchuirtear le halt 3 (2) den Finance Act, 1920, arna leasú le halt 48 (3) d'Acht 1973 agus le mír 5 d'Ordú 1973, a athrú amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £4.282 a chur le ráta na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

(5) Ní oibreoidh aon ní san alt seo chun faoiseamh a thabhairt ó na dleachtanna custam breise ná ón dleacht máil bhreise i leith biotáille neamhaibí a fhorchuirtear le halt 9 den Acht Airgid, 1926, ná chun dochar ná difear a dhéanamh don chéanna.

[EN]

Tobac.

1932, Uimh. 20.

1934, Uimh. 31.

38.—(1) Déanfar an dleacht custam ar thobac a fhorchuirtear le halt 20 den Acht Airgid, 1932, a athrú amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £1.236 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

(2) Déanfar an dleacht máil ar thobac a fhorchuirtear le halt 19 den Acht Airgid, 1934, a athrú amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £1.236 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

Fíon.

1969, Uimh. 21.

I.R. Uimh. 174 de 1974.

1966, Uimh. 17.

39.—(1) Déanfar an dleacht custam ar fhíon arna allmhairiú isteach sa Stát a fhorchuirtear le halt 39 den Acht Airgeadais, 1969, arna leasú le míreanna 7 agus 8 den Ordú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 213) (Dleachtanna Custam agus Foirm na Taraife Custam), 1974, a athrú, amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £0.562 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

(2) Déanfar an dleacht máil ar fhíon Éireannach a fhorchuirtear le halt 15 den Acht Airgeadais, 1966, a athrú amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £0.562 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

Uiscí mianra.

1916, c. 11.

I.R. Uimh. 268 de 1970.

40.—(1) San alt seo ciallaíonn “Ordú 1972” an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 200) (Dleachtanna Custam agus Máil agus Foirm na Taraife), 1972.

[EN]

(2) Déanfar an dleacht custam a fhorchuirtear le mír 5 d'Ordú 1972—

[EN]

(a) ar na hearraí faoi cheanteideal taraife uimhir 22.02 agus faoi chóduimhreacha taraife 2201-227, 2207-321, 2207-474 agus 2207-689 sa Sceideal a ghabhann le hOrdú 1972, agus

[EN]

(b) ar na hearraí faoi cheanteideal taraife uimhir 20.07 sa Sceideal a ghabhann le hOrdú 1972 atá ullmhaithe lena gcaitheamh mar dheoch gan chaolú,

[EN]

a athrú, amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £0.0257 a chur le gach ceann de rátaí na dleachta sin ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

(3) Déanfar an dleacht máil a fhorchuirtear le halt 4 den Finance (New Duties) Act, 1916, arna hathrú le halt 14 den Acht Airgeadais, 1966, agus le mír 20 den Ordú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 187) (Dleachtanna Custam agus Máil agus Foirm an Cháinliosta), 1970, a athrú tuilleadh, amhail ar an 16ú lá d'Eanáir, 1975, agus ón lá sin amach, trí £0.0257 a chur le ráta na dleachta ab inmhuirir díreach roimh an dáta sin.

[EN]

Geallta.

1931, Uimh. 31.

41.—Déanfar (faoi réir forálacha alt 20 den Acht Airgid, 1931, agus gan dochar do na forálacha sin), an dleacht ar gheallta a fhorchuirtear le halt 24 den Acht Airgid, 1926, a mhuirearú, a thobhach agus a íoc ar gheallta arna ndéanamh an 20ú lá d'Eanáir, 1975, nó dá éis, de réir fiche faoin gcéad de mhéid an ghill in ionad an ráta cúig déag faoin gcéad a luaitear in alt 40 den Acht Cánach Breisluacha, 1972.

[EN]

Ceadúnais chearrbhachais.

1956, Uimh. 2.

1956, Uimh. 22.

42.—(1) Baineann an t-alt seo le ceadúnais chearrbhachais faoi alt 19 den Acht um Chearrbhachas agus Crannchuir, 1956.

[EN]

(2) In ionad na dleachta máil a fhorchuirtear le halt 17 den Acht Airgeadais, 1956, ar cheadúnais chearrbhachais lena mbaineann an t-alt seo, déanfar dleacht máil de réir na rátaí seo a leanas a mhuirearú, a thobhach agus a íoc ar cheadúnais den sórt sin arna n-eisiúint an 16ú lá d'Eanáir, 1975, nó dá éis, is é sin le rá:—

[EN]

i gcás an tréimhse dá mbeidh an ceadúnas le heisiúint mar a bheidh sonraithe sa deimhniú faoin Acht um Chearrbhachais agus Crannchuir, 1956, ag údarú an ceadúnas a eisiúint—

[EN]

(a) gan a bheith níos faide ná trí mhí, cúig phunt is fiche;

[EN]

(b) a bheith níos faide ná trí mhí ach gan a bheith níos faide ná sé mhí, caoga punt;

[EN]

(c) a bheith níos faide ná sé mhí ach gan a bheith níos faide ná naoi mí, cúig phunt is seachtó;

[EN]

(d) a bheith níos faide na naoi mí, céad punt.

[EN]

Dleacht ceadúnais mheaisín cearr-bhachais.

1973, Uimh. 25.

43.—(1) San alt seo—

[EN]

tá le “cearrbhachas” agus “ceadúnas cearrbhachais” na bríonna céanna, faoi seach, atá leo san Acht um Chearrbhachas agus Crannchuir, 1956;

[EN]

ciallaíonn “áitreabh” siamsalann nó aonach súgraidh a bhfuil ceadúnas cearrbhachais i bhfeidhm ina leith;

[EN]

ciallaíonn “oifigeach” oifigeach Custam agus Máil.

[EN]

(2) (a) Is meaisín cearrbhachais meaisín—

[EN]

(i) má tá sé déanta nó oiriúnaithe le haghaidh cearrbhachais, agus

[EN]

(ii) má íocann an t-imreoir leis an meaisín a imirt cibé acu trí phíosa airgid nó comhartha a chur isteach nó ar bhealach éigin eile é, agus

[EN]

(iii) más trí oibriú an mheaisín a chinntear toradh an chluiche, cibé acu atá socrú ann leis an meaisín a inliú ag an imreoir nó nach bhfuil,

[EN]

ach measfar nach meaisín cearrbhachais meaisín nach ndéanann, ar imreoir á imirt uair amháin agus gnóthú air, ach caoi a thabhairt don imreoir sin imirt arís (uair amháin nó níos minice) gan íoc as imirt.

[EN]

(b) Meaisín cearrbhachais a bhfuil níos mó ná ionad imeartha amháin ar leithligh ag gabháil leis, déileálfar leis chun críocha an ailt seo mar líon de mheaisíní cearrbhachais atá comhionann leis an líon d'ionaid imeartha ar leithligh atá ag gabháil leis an meaisín.

[EN]

(c) Measfar, chun críocha an ailt seo, meaisín cearrbhachais a bheith ar fáil chun imeartha mura rud é—

[EN]

(i) go bhfuil na Coimisinéirí Ioncaim sásta, agus sin deimhnithe acu i scríbhinn, nach féidir leis an bpobal, mar gheall—

[EN]

(I) ar an áit a bhfuil sé ar stór a bheith do-rochtana ag an bpobal, nó

[EN]

(II) ar an staid ina bhfuil sé,

[EN]

é a imirt, agus

[EN]

(ii) go bhfanfaidh sé ar stór san áit réamhráite nó go bhfanfaidh sé sa staid réamhráite.

[EN]

(3) Ní chuirfidh sealbhóir ceadúnais chearrbhachais faoi deara ná ní cheadóidh sé meaisín cearrbhachais a bheith ar fáil chun imeartha san áitreabh lena mbaineann an ceadúnas mura sealbhóir é ar cheadúnas (dá ngairtear ceadúnas meaisín cearrbhachais san alt seo) a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire agus a deonaíodh faoin alt seo.

[EN]

(4) (a) Déanfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, ar iarratas ó shealbhóir ceadúnais chearrbhachais agus ar an sealbhóir d'íoc na suime is iníoctha aige i leith na dleachta máil a fhorchuirtear leis an alt seo, ceadúnas meaisín cearrbhachais a dheonú don sealbhóir i leith an áitribh a bheidh sonraithe san iarratas do cibé líon de mheaisíní cearrbhachais a bheidh sonraithe san iarratas.

[EN]

(b) Fanfaidh ceadúnas meaisín cearrbhachais i leith aon áitribh i bhfeidhm ar feadh cibé tréimhse (nach faide ná bliain agus nach faide ná an tréimhse a mbeidh sé sainráite go mbeidh feidhm ar a feadh ag an gceadúnas cearrbhachais i leith an áitribh sin a bheidh i bhfeidhm tráth an cheadúnais mheaisín cearrbhachais a dheonú) a bheidh sonraithe san iarratas á iarraidh.

[EN]

(c) Sonrófar i gceadúnas an tréimhse a mbeidh ceadúnas meaisín cearrbhachais le fanacht i bhfeidhm ar a feadh, an líon meaisíní cearrbhachais, agus an t-áitreabh, lena mbaineann an ceadúnas.

[EN]

(5) (a) Aon duine a sháróidh fo-alt (3) maidir le haon áitreabh, beidh sé ciontach i gcion ar leithligh i ndáil le gach meaisín cearrbhachais a cuireadh ar fáil chun imeartha san áitreabh agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, pionós máil £300 a chur air i leith gach ciona, agus dlífear an meaisín ar ina leith a rinneadh an cion a fhorghéilleadh.

[EN]

(b) Aon sealbhóir ar cheadúnas meaisín cearrbhachais a chuirfidh faoi deara nó a cheadóidh meaisín cearrbhachais amháin nó níos mó de bhreis ar an líon a bheidh sonraithe sa cheadúnas a chur ar fáil chun imeartha san áitreabh lena mbaineann an ceadúnas, beidh sé ciontach i gcion ar leithligh i ndáil le gach meaisín cearrbhachais a cuireadh faoi deara nó a ceadaíodh a chur ar fáil chun imeartha amhlaidh agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, pionós máil £300 a chur air i leith gach ciona agus dlífear an líon sin de mheaisíní a bheidh comhionann leis an difear idir an líon a bheidh sonraithe amhlaidh agus an líon a cuireadh ar fáil amhlaidh a fhorghéilleadh.

[EN]

(6) Muirearófar, toibheofar agus íocfar ar cheadúnas meaisín cearrbhachais a dheonú dleacht máil de réir cibé ráta díobh seo a leanas is iomchuí ag féachaint don tréimhse a mbeidh an ceadúnas le fanacht i bhfeidhm ar a feadh, is é sin le rá, i gcás an tréimhse a mbeidh an ceadúnas le fanacht i bhfeidhm ar a feadh—

[EN]

(a) gan a bheith níos faide ná trí mhí, £12.50 ar gach meaisín cearrbhachais lena mbaineann an ceadúnas,

[EN]

(b) a bheith níos faide ná trí mhí ach gan a bheith níos faide ná sé mhí, £25 ar gach meaisín cearrbhachais lena mbaineann an ceadúnas,

[EN]

(c) a bheith níos faide ná sé mhí ach gan a bheith níos faide ná naoi mí, £37.50 ar gach meaisín cearrbhachais lena mbaineann an ceadúnas,

[EN]

(d) a bheith níos faide ná naoi mí, £50 ar gach meaisín cearrbhachais lena mbaineann an ceadúnas.

[EN]

(7) (a) Féadfaidh sé a bheith sainráite i gceadúnas meaisín cearrbhachais, de bhun iarraidh a bheidh san iarratas ar an gceadúnas sin, nach mbainfidh sé ach le Domhnaigh agus laethanta saoire sa tréimhse a bheidh sonraithe sa cheadúnas agus a mbeidh sé le fanacht i bhfeidhm ar a feadh agus, i gcás ina mbeidh sin sainráite i gceadúnas—

[EN]

(i) déanfar an dleacht máil a fhorchuirtear le fo-alt (6) den alt seo a mhuirearú, a thobhach agus a íoc ar an gceadúnas a dheonú de réir dhá chúigiú an ráta a mbeadh sé inmhuirir dá réir dá mba nach raibh sin sainráite sa cheadúnas, agus

[EN]

(ii) measfar, chun críocha fho-ailt (3) agus (10) (b) den alt seo, nach mbeidh an ceadúnas i bhfeidhm ar laethanta sa tréimhse réamhráite seachas Domhnaigh agus laethanta saoire.

[EN]

(b) San fho-alt seo ciallaíonn “laethanta saoire” laethanta is laethanta saoire poiblí chun críocha an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973.

[EN]

(8) Ar iarratas ó shealbhóir ceadúnais mheaisín cearrbhachais agus ar é d'íoc na suime breise is iomchuí i leith na dleachta máil a fhorchuirtear leis an alt seo, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim an líon meaisíní cearrbhachais a bheidh sonraithe sa cheadúnas a mhéadú.

[EN]

(9) Ar iarratas ó shealbhóir ceadúnais mheaisín cearrbhachais, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir cibé coinníollacha is cuí leo a fhorchur, a cheadú an ceadúnas a aistriú ón sealbhóir go dtí duine eile is sealbhóir ceadúnais chearrbhachais nó a cheadú, in ionad feidhm a bheith ag an gceadúnas maidir leis an áitreabh a bheidh sonraithe sa cheadúnas tráth an iarratais a dhéanamh, feidhm a bheith aige maidir le háitreabh eile a mbeidh ceadúnas cearrbhachais i bhfeidhm ina leith agus leasóidh siad an ceadúnas de réir aon cheada a thabharfar faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(10) (a) Féadfaidh oifigeach dul isteach gach tráth réasúnach in áitreabh ina bhfuil, nó ina gcreideann an t-oifigeach sin go bhfuil, meaisíní cearrbhachais ar fáil chun imeartha agus féadfaidh an t-oifigeach sin cibé cuardach agus cibé imscrúdú is cuí leis a dhéanamh ansin, agus féadfaidh sé aon leabhair nó doiciméid eile a gheobhaidh sé ann agus a bhaineann, nó a chreideann an t-oifigeach sin a bhaineann, le meaisíní cearrbhachais a iniúchadh agus cóipeanna a dhéanamh díobh nó sleachta a bhaint astu.

[EN]

(b) I gcás meaisíní cearrbhachais a bheith curtha ar fáil chun imeartha in áitreabh nach bhfuil ceadúnas meaisín cearrbhachais i bhfeidhm ina leith nó a bhfuil ceadúnas meaisín cearrbhachais i bhfeidhm ina leith agus ar mó an líon meaisíní cearrbhachais a bheidh curtha ar fáil chun imeartha ann ná an líon a bheidh sonraithe sa cheadúnas, féadfaidh oifigeach na meaisíní go léir nó, de réir mar a bheidh, an líon sin díobh is comhionann leis an difear idir an líon a bheidh sonraithe amhlaidh agus an líon a bheidh curtha ar fáil amhlaidh a ghabháil.

[EN]

(c) Aon duine a chuirfidh in aghaidh oifigigh nó a choiscfidh nó a bhacfaidh oifigeach agus é ag feidhmiú aon chumhachta a thugtar don oifigeach sin leis an bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair pionós máil £100 a chur air.

[EN]

(11) (a) Cuirfidh sealbhóir ceadúnais mheaisín cearrbhachais faoi deara an ceadúnas a bheith ar taispeáint i gconaí in áit fheiceálach gar don bhealach isteach san áitreabh lena mbaineann an ceadúnas agus déanfaidh sé, ar oifigeach dá éileamh air aon tráth réasúnach, an ceadúnas a thabhairt ar aird don oifigeach lena iniúchadh.

[EN]

(b) Aon duine a sháróidh mír (a) den fho-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair pionós máil £100 a chur air.

[EN]

(12) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim rialacháin a dhéanamh chun an dleacht máil a fhorchuirtear leis an alt seo a áirithiú.

[EN]

(13) Ní oibreoidh aon ní san alt seo chun aon ní atá neamhdhleathach, ar leith ón alt seo, a dhéanamh dleathach.

[EN]

(14) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh an lú lá de Mheitheamh, 1975.

[EN]

Méadú ar dhleacht gadhair agus pionós mar gheall ar dhleacht gadhair a fhágáil gan íoc.

1925 Uimh. 28.

1963, Uimh. 23.

1941, Uimh. 14.

44.—(1) Leasaítear leis seo alt 37 (1) den Acht Airgid, 1925, trí “£1” a chur in ionad “de chúig scillinge”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 33 den Acht Airgeadais, 1963, trí “£25” a chur in ionad “£10” i bhfo-ailt (1) agus (2).

[EN]

(3) Aisghairtear leis seo alt 26 den Acht Airgeadais, 1941, agus achtaítear leis seo ina ionad go ndlífear, ar aon duine a bheidh ciontach i gcion faoin alt sin 37 den Acht Airgid, 1925, a chiontú go hachomair, pionós máil £10 a chur air.

[EN]

(4) Tiocfaidh fo-ailt (1), (2) agus (3) den alt seo i ngníomh cibé lá a cheapfaidh an tAire Airgeadais le hordú.

[EN]

Orduithe a dhaingniú agus foráil maidir leis an Ordú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 216) (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1975.

45.—(1) Daingnítear leis seo na hOrduithe a luaitear sa Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo.

An Tábla

 

I.R. Uimh. 174 de 1974

An tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 213) (Dleachtanna Custam agus Foirm na Taraife Custam), 1974.

 

I.R. Uimh. 350 de 1974

An tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 214) (Ola Eadrom Hidreacarbóin Mhianra). 1974.

 

I.R. Uimh. 356 de 1974

An tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 215) (Dleachtanna Custam agus Foirm na Taraife Custam), 1974.

 

I.R. Uimh. 5 de 1975

An tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 216) (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1975.

[EN]

(2) Déanfar na haisíocaíochtaí iomchuí ag féachaint d'fhorálacha an Ordaithe d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 216) (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1975, de réir cibé orduithe a thabharfaidh an tAire Rialtais Áitiúil.

[EN]

Leasú ar an Acht d'Fhorchur Dleacht, 1957.

1957, Uimh. 7.

46.—Leasaítear leis seo alt 1 den Acht d'Fhorchur Dleacht, 1957, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (e):

[EN]

“(ee) i gcás dleacht custam ar earraí d'aon chineál áirithe—

[EN]

(i) a fhoirceannadh leis an ordú agus gurb é tuairim an Rialtais gur dhleacht de chineál fioscach an dleacht go léir nó go raibh eilimint fhioscach sa dleacht, nó

[EN]

(ii) a athrú tríd an ráta ar dá réir ab inmhuirir an dleacht a mhalartú ar ráta eile den chineál céanna agus go raibh, i dtuairim an Rialtais, eilimint fhioscach sa dleacht sula ndearnadh an t-athrú sin agus go bhfuil an ráta ionaid comhionann leis an ráta ar cuireadh ina ionad é lúide cibé cuid den ráta sin arbh í, i dtuairim an Rialtais, an eilimint fhioscach sa dleacht í,

[EN]

dleacht máil a fhorchur, i dteannta nó d'éagmais coinníollacha, teorainneacha, aistarraingtí, liúntais, díolúintí nó rátaí tosaíochta, agus sin amhail ó aon lá sonraithe, ar earraí den chineál áirithe sin a allmhaireofar isteach sa Stát, de réir ráta a bheidh comhionann—

[EN]

(I) le ráta na dleachta sin, más é tuairim an Rialtais gur dhleacht de chineál fioscach an dleacht custam sin go léir, agus

[EN]

(II) má bhí, i dtuairim an Rialtais, eilimint fhioscach sa dleacht custam, leis an gcuid de ráta na dleachta sin arbh í, i dtuairim an Rialtais, an eilimint fhioscach a bhí inti,

[EN]

agus déanfar na tagairtí i mír (e) den alt seo d'aon dleacht máil agus na tagairtí i míreanna (h) agus (i) den alt seo d'aon dleacht a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí d'aon dleacht a fhorchuirtear faoin mír seo agus measfar, chun críocha na míre sin (h), gur dleacht custam agus dleacht máil aon dleacht a fhorchuirtear faoin mír seo;”.

CUID III

Dleachtanna Báis

[EN]

Dleachtanna báis a dhiothú.

1894, c. 30.

1796, c. 52.

1853, c. 51.

1814, c. 92.

47.—(1) Ní thoibheofar ná ní íocfar dleacht eastáit i leith aon mhaoin a aistreoidh nó a mheasfar a aistreoidh ar bhás aon duine a éagfaidh an lá ceaptha nó dá éis.

[EN]

(2) Ní bheidh na dleachtanna dá dtagraítear i míreanna 1, 2, 3 agus 4 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Finance Act, 1894, intobhaigh i ndáil le bás aon duine a éagfaidh an lá ceaptha nó dá éis.

[EN]

(3) Ní bheidh dleacht leagáide ná dleacht comharbais inmhuirir ar leagáid ó thiomnóir nó ó dhíthiomnóir a éagfaidh an lá ceaptha nó dá éis ná ar chomharbas a thabharfar an lá ceaptha nó dá éis ná ar aon leagáid ná comharbas eile a mhéid a bheadh an dleacht iníoctha, ar leith ón alt seo, i ndáil le haon teagmhas dá luaitear i bhfo-alt (4) den alt seo.

[EN]

(4) Is iad na teagmhais dá dtagraítear i bhfo-alt (3) aon teagmhas díobh seo a leanas a tharlóidh an lá ceaptha nó dá éis, is é sin le rá—

[EN]

(a) bás aon duine;

[EN]

(b) aon mhuirear, eastát, leas nó iontaobhas foirceannadh nó loiceadh;

[EN]

(c) cumhacht cheapacháin a fheidhmiú;

[EN]

(d) aon íocaíocht a thabhairt nó aon mhaoin a chur feidhme, dá mba go mbeadh dleacht leagáide nó dleacht comharbais inmhuirir ar leith ón alt seo—

[EN]

(i) faoi alt 11 den Legacy Duty Act, 1796 (arna chur chun feidhme le halt 32 den Succession Duty Act, 1853) nó le halt 12 den Probate and Legacy Duties (Ireland) Act, 1814, nó

[EN]

(ii) faoi alt 25 den Succession Duty Act, 1853;

[EN]

(e) aon teagmhas eile a bhaineann, faoi fhorálacha na huachta nó na diúscartha iomchuí nó na rialacha a rialaíonn dáileadh eastát an díthiomnaigh, leis an gceart chun na leagáide nó an chomharbais nó chun sealúchas an chéanna nó a athraíonn cineál na maoine arb í an leagáid nó an comharbas sin í nó cineál aon choda den mhaoin sin.

[EN]

(5) An tagairt i bhfo-alt (3) den alt seo do dhleacht a bheith iníoctha i ndáil le teagmhas, folóidh sí, maidir le dleacht leagáide, í a bheith iníoctha nuair a bheidh an leagáid á híoc, á seachadadh, á coimeád, á sásamh nó á hurscaoileadh i ndáil leis an teagmhas sin.

[EN]

(6) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an lá ceaptha” an lú lá d'Aibreán, 1975;

[EN]

tá le “dleachtanna báis” an bhrí a shanntar dó le halt 30 den Acht Airgeadais, 1971;

[EN]

folaíonn “leagáid” iarmhar nó scair d'iarmhar.

CUID IV

Dleachtanna Stampa

[EN]

Leasú ar an gCéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891.

1981. c. 39.

48.—(1) (a) Cuirtear leis seo an Ceannteideal atá leagtha amach i gCuid I den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo in ionad an Cheannteidil “CONVEY-ANCE or TRANSFER on sale of any property other than stocks or marketable securities” sa Chéad Sceideal (arna leasú leis an Acht Airgeadais, 1970, agus le hachachtáin dá éis sin) a ghabhann leis an Stamp Act, 1891.

[EN]

(b) Faoi réir forálacha an Cheannteidil sa Chéad Sceideal sin (a cuireadh isteach le mír (a) den fho-alt seo), measfar go bhfolóidh an Ceannteideal sin aon tíolacadh nó aistriú ar aon mhaoin seachas stoic nó urrúis inmhargaidh a oibríonn mar dhiúscairt shaorálach inter vivos agus déanfar aon tagairt sa Cheannteideal sin do mhéid nó do luach aon chomaoine a fhorléiriú, i ndáil le dleacht is inmhuirir ar an tíolacadh nó ar an aistriú sin, mar thagairt do luach na maoine.

[EN]

(2) Cuirtear leis seo an mhír atá leagtha amach i gCuid II den Cheathrú Sceideal sin in ionad mhír (3) den Cheannteideal “LEASE” sa Chéad Sceideal sin (arna leasú amhlaidh).

[EN]

(3) Ní bheidh éifeacht leis an alt seo i ndáil le haon ionstraim a forghníomhaíodh roimh dháta an Achta seo a rith.

[EN]

Ordú a chúlghairm.

I.R. Uimh. 27 de 1975.

49.—Cúlghairtear leis seo an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 217) (Dleacht Stampa ar Ionstraimí Airithe). 1975.

CUID V

Cáin Bhreisluacha

[EN]

Leasú ar alt 10 den Acht Cánach Breisluacha, 1972.

50.—Leasaítear leis seo alt 10 den Acht Cánach Breisluacha, 1972, le héifeacht ar an agus ón 16ú lá d'Eanáir, 1975—

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach roimh fho-alt (3):

[EN]

50.—Leasaítear leis seo alt 10 den Acht Cánach Breisluacha, 1972, le héifeacht ar an agus ón 16ú lá d'Eanáir, 1975—

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach roimh fho-alt (3):

[EN]

“(2A) (a) Is é an margadh-phraghas oscailte an méid ar ar inmhuirir cáin de bhua alt 2 (1) (a) ar sheachadadh earraí de chineál a shonraítear sa Cheathrú Sceideal arna seachadadh sna himthosca a shonraítear i mír (b).

[EN]

(b) Is iad na himthosca dá dtagraítear i mír (a) ina ndéantar seachadadh—

[EN]

(i) gurb é a bheidh sa duine a ndéanfar an seachadadh dó nó dá ordú comhlacht daoine ar a mbeidh urlámhas ag an duine a bheidh ag déanamh an tseachadta, nó gurb é a bheidh sa duine a bheidh ag déanamh an tseachadta comhlacht daoine ar a mbeidh urlámhas ag an duine a ndéanfar an seachadadh dó nó dá ordú, nó gurb é bheidh sa duine a bheidh ag déanamh an tseachadta agus sa duine a ndéanfar an seachadadh dó nó dá ordú comhlachtaí daoine agus go mbeidh urlámhas ag duine éigin eile orthu araon,

[EN]

(ii) go ndéanfar an seachadadh in imthosca a thabharfaidh go mbeidh cáin de réir an ráta a shonraítear de thuras na huaire in alt 11 (1) (c) inmhuirir ina leith, agus

[EN]

(iii) gur lú ná an margadh-phraghas oscailte an chomaoin dá dtagraítear i bhfo-alt (1).”,

[EN]

(b) trí “fho-alt (2A) nó” a chur isteach i bhfo-alt (3) (c) roimh “mhír (a)”, agus

(c) tríd an míniú seo a leanas a chur isteach i bhfo-alt (9) (b) roimh an míniú ar “an margadh-phraghas oscailte”:

“ciallaíonn ‘urlámhas’, i ndáil le comhlacht corpraithe, cumhacht duine chun a áirithiú, trí scaireanna a shealbhú nó trí chumhacht vótála a bheith aige sa chomhlacht corpraithe sin nó in aon chomhlacht corpraithe eile, nó i ndáil leis an gcomhlacht corpraithe sin nó le haon chomhlacht corpraithe eile, nó de bhua aon chumhachtaí a thugtar leis na hairteagail chomhlachais nó le haon doiciméad eile a rialaíonn an comhlacht corpraithe sin nó aon chomhlacht corpraithe eile, gur de réir mar is toil leis an duine sin a sheoltar gnóthaí an chomhlachta chéadluaite agus, i ndáil le comhpháirtíocht, ciallaíonn sé an ceart chun scair is mó ná leath de shócmhainní, nó is mó ná leath d'ioncam, na comhpháirtíochta;”.

[EN]

Leasú ar alt 11 den Acht Cánach Breisluacha, 1972.

51.—Leasaítear leis seo alt 11 den Acht Cánach Breisluacha, 1972, le héifeacht ar an agus ón 16ú lá d'Eanáir, 1975—

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (2):

[EN]

“(2) I gcás earraí is de chineál a shonraítear sa Cheathrú Sceideal agus—

[EN]

(a) a allmhairíodh, nó a díoladh sa Stát, roimh an lá sonraithe in imthosca a thabharfadh gurbh inmhuirir cáin mhórdhíola nó gurbh inmhuirir í dá mba rud é go raibh an cháin sin i bhfeidhm ar dháta an allmhairithe nó an díola, nó

[EN]

(b) a ndearnadh, ar aon ócáid roimhe sin ar an lá sonraithe nó dá éis, iad a allmhairiú ag duine nó a sheachadadh do dhuine seachas monaróir earraí den chineál a seachadadh nó a allmhairíodh amhlaidh in imthosca a thug gurbh inmhuirir cáin de réir an ráta a shonraítear de thuras na huaire i bhfo-alt (1) (c) i ndáil leis an allmhairiú nó leis an seachadadh sin,

[EN]

a sheachadadh laistigh den Stát an lá sonraithe nó dá éis, muirearófar cáin de réir an ráta a shonraítear de thuras na huaire i bhfo-alt (1) (a) ar mhéid iomchuí aon chomaoine i leith an tseachadta sin.”,

[EN]

agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (4):

[EN]

“(4) I gcás monaróir do sheachadadh earraí do dhuine ar bith is earraí a ndearna an duine sin, nó a ndearnadh thar a cheann, ábhair lena monarú a sholáthar agus gur mó an ráta cánach is inmhuirir i leith seachadadh na n-earraí ná an ráta ab inmhuirir i leith seachadadh na n-ábhar laistigh den Stát, beidh an duine a sheachadfaidh na hearraí faoi dhliteanas, i ndáil le seachadadh na n-earraí sin, i dteannta aon dliteanas eile a fhorchuirtear air leis an Acht seo, cáin a íoc ar luach na n-earraí a soláthraíodh dó, de réir ráta ar cóimhéid leis an difríocht idir an dá ráta a luaitear roimhe seo.”.

[EN]

Leasú ar alt 13 den Acht Cánach Breisluacha, 1972.

52.—Leasaítear leis seo alt 13 den Acht Cánach Breisluacha, 1972, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):

[EN]

“(2A) (a) Le héifeacht amhail ar an agus ón lú lá de Mhárta, 1975, d'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo nó de rialacháin—

[EN]

(i) ní bhainfidh fo-alt (1) ná alt 17 (2) le seachadadh bólachta beo, ná

[EN]

(ii) ní dhéileálfar le déileálaithe beostoic agus ceantálaithe (lena n-áirítear daoine a oibríonn marglann beostoic) mar dhaoine a gceanglaítear orthu faoin alt seo sonraisc a eisiúint i ndáil le seachadadh bólachta beo.

[EN]

(b) (i) Rachaidh an fo-alt seo in éag i ndeireadh an lae cheaptha.

[EN]

(ii) Sa mhír seo ciallaíonn ‘an lá ceaptha’ an 30ú lá de Mheitheamh, 1976, nó cibé lá roimh an lá sin a shonróidh an tAire le hordú faoin mír seo.

[EN]

(iii) Déanfar an tagairt i mír (c) d'fho-alt (3) d'ordú faoin bhfo-alt sin a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt d'ordú faoin mír seo agus beidh éifeacht le mír (c) dá réir sin.”.

[EN]

Leasu ar an Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht Cánach Breisluacha, 1972.

53.—Leasaítear leis seo an Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht Cánach Breisluacha, 1972, trí “an ráta a shonraítear in alt 11 (1) (a)” a chur in ionad “ráta 5.26 faoin gcéad” i mír (iii) de Chuid II agus tá an mhír sin, arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

(iii) fruiliú earraí de chineál ar a mbeadh cáin inmhuirir ar a seachadadh de réir an ráta a shonraítear in alt 11 (1) (a), dá mba nach dtabharfaí aird ar mhír (xxviii) de Chuid I den Sceideal seo;

CUID VI

Ilghnéitheach

[EN]

An Cuntas Fuascailte Seirbhísí Caipitiúla.

1950, Uimh. 18.

54.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an príomh-alt” alt 22 den Acht Airgeadais, 1950;

[EN]

ciallaíonn “alt leasaitheach 1974” alt 84 den Acht Airgeadais, 1974;

[EN]

ciallaíonn “an cúigiú blianacht bhreise is fiche” an tsuim a mhuirearófar ar an bPríomh-Chiste faoi fho-alt (4) den alt seo;

[EN]

tá le “an tAire”, “an Cuntas” agus “seirbhísí caipitiúla” na bríonna céanna faoi seach atá leo sa phríomh-alt.

[EN]

(2) Maidir leis na naoi mbliana airgeadais is fiche comhleanúnacha dar tosach an bhliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1975, beidh éifeacht le fo-alt (4) d'alt leasaitheach 1974 ach “£4,342,633” a chur in ionad “£4,373,032”.

[EN]

(3) Beidh éifeacht le fo-alt (6) d'alt leasaitheach 1974 ach “£2,755,008” a chur in ionad “£2,815,015”.

[EN]

(4) Déanfar suim £7,272,655 chun iasachtaí, mar aon le hús ar an gcéanna, i leith seirbhísí caipitiúla a fhuascailt, a mhuirearú go bliantúil ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis sna tríocha bliain airgeadais comhleanúnacha a thosóidh leis an mbliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1975.

[EN]

(5) Déanfar an cúigiú blianacht bhreise is fiche a íoc isteach sa Chuntas ar cibé modh agus cibé tráthanna sa bhliain airgeadais iomchuí a chinnfidh an tAire.

[EN]

(6) Féadfar aon mhéid den chúigiú blianacht bhreise is fiche, nach mó ná £4,681,565 aon bhliain airgeadais áirithe, a úsáid chun an t-ús ar an bhfiach poiblí a íoc.

[EN]

(7) Déanfar iarmhéid an cúigiú blianacht bhreise is fiche a úsáid in aon cheann nó níos mó de na slite a shonraítear i bhfo-alt (6) den phríomh-alt.

[EN]

Leasú ar an Acht um Bhailiú Shealadach Cánach 1927.

1927, Uimh. 7.

55.—Leasaítear leis seo alt 4 (a) den Acht um Bhailiú Shealadach Cánach, 1927, trí “den tríocha lá” a chur in ionad “den fhiche lá” agus tá an mhír sin (a), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TABLA

(a) mura ndéanfaidh Dáil Éireann Bille ina mbeidh forálacha sa chéill chéanna (modhnaithe nó gan mhodhnú) leis an rún a léamh an dara huair laistigh den tríocha lá a shuífidh Dáil Éireann tar éis do Dháil Éireann an rún a rith;

[EN]

Cúram agus bainisti cánacha agus dleachtanna.

56.—Déantar leis seo na cánacha agus na dleachtanna uile a fhorchuirtear leis an Acht seo a chur faoi chúram agus faoi bhainistí na gCoimisinéirí Ioncaim.

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú agus tosach feidhme.

57.—(1) Féadfar an tAcht Airgeadais, 1975, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar Cuid I den Acht seo (a mhéid a bhaineann le cáin ioncaim lena n-áirítear forcháin) a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Ioncaim agus (a mhéid a bhaineann le cáin bhrabús corparáide) a fhorléiriú i dteannta Chuid V den Finance Act, 1920, agus na n-achtachán ag leasú nó ag leathnú na Coda sin.

[EN]

(3) Déanfar Cuid II den Acht seo, a mhéid a bhaineann sí le custaim, a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Custam agus déanfar an Chuid sin II, a mhéid a bhaineann sí le dleachtanna máil, a fhorléiriú i dteannta na Reachtanna a bhaineann leis na dleachtanna máil agus le bainistí na ndleachtanna sin.

[EN]

(4) Forléireofar Cuid III den Acht seo i dteannta an Stamp Act, 1891, agus na n-achtachán ag leasú nó ag leathnú an Achta sin.

[EN]

(5) Ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt go sainráite i gCuid I den Acht seo, tiocfaidh an Chuid sin i bhfeidhm agus glacfaidh sí éifeacht amhail ar agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1975.

[EN]

(6) Ach amháin i gcás ina n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, forléireofar aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán eile mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán eile, lena n-áirítear an tAcht seo, nó faoi.

AN CHEAD SCEIDEAL

Leasú Achtachán

Alt 11.

CUID I

Leasuithe de dhroim athruithe ar fhaoisimh phearsanta

1. Leasaítear leis seo an tAcht Cánach Ioncaim, 1967, de réir na bhforálacha seo a leanas den mhír seo:

(i) In alt 138—

(a) i bhfo-alt (1), cuirfear “£920” in ionad “£800” gach áit a bhfuil sé; cuirfear “£575” in ionad “£500”, agus cuirfear “£1,035” in ionad “£900”,

(b) i bhfo-alt (2), cuirfear “£575” in ionad “£500” gach áit a bhfuil sé, agus cuirfear “£635” in ionad “£550”, agus

(c) i bhfo-alt (3), cuirfear “£230” in ionad “£200”.

(ii) In ailt 139 agus 140, cuirfear “£165” in ionad “£140” gach áit a bhfuil sé.

(iii) In alt 141, i bhfo-alt (1A), cuirfear “£230” in ionad “£200”, agus cuirfear “£310” in ionad “£270” gach áit a bhfuil sé.

2. In alt 3 den Acht Airgeadais, 1969, cuirfear “£165” in ionad “£140”.

3. In alt 11 den Acht Airgeadais, 1971, cuirfear “£165” in ionad “£140” agus cuirfear “£330” in ionad “£280”.

4. In alt 8 den Acht Airgeadais, 1974, cuirfear “£145” in ionad “£50” agus cuirfear “£45” in ionad “£25”.

CUID II

Leasuithe de dhroim liúntas caipitiúil a mhíniú

Alt 33.

1. Leasaítear leis seo ailt 69 (1), 218 agus 317 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, alt 20 (5) (a) den Acht Airgeadais, 1970, alt 39 (7) den Acht Airgeadais, 1973, agus alt 27 (1) den Acht Airgeadais, 1974, tríd an míniú ar “liúntas caipitiúil” nó “liúntais chaipitiúla”, de réir mar a bheidh, a scriosadh.

2. Leasaítear leis seo alt 236 (3) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “liúntais chaipitiúil de réir brí alt 33 den Acht Airgeadais, 1975” a chur in ionad na bhfocal go léir ó “aon liúntais” go dtí “XVI”.

3. Leasaítear leis seo alt 314 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí fho-alt (2) a scriosadh.

4. Leasaítear leis seo alt 22 den Acht Airgeadais, 1971, trí fho-alt (5) a scriosadh.

5. Leasaítear leis seo alt 39 (1) (b) den Acht Airgeadais, 1973, trí “nó alt 24 (3) den Acht Airgeadais, 1971, alt 6 (1) nó 7 (4) den Acht Airgeadais (Cánachas ar Bhrabúis Mhianach Áirithe), 1974, nó alt 22 (6) den Acht Airgeadais, 1974” a chur isteach i ndiaidh “1967,”.

CUID III

Ilghnéitheach

Alt 35.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Leasú

(1)

(2)

(3)

Uimh. 12 de 1942

An tAcht Cánacha agus Diúitéthe (Tosca Speisialta), 1942.

In alt 3 (1), scriosfar na focail “nó na rátaí forchánach”.

Uimh. 6 de 1967

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967.

I mír (iii) den choinníoll a ghabhann le halt 288 (2), cuirfear “(seachas cáin de réir na n-ard-rátaí)” isteach i ndiaidh “an cháin” agus i ndiaidh “méid na cánach”.

Uimh. 17 de 1974

An tAcht Airgeadais (Cánachas ar Bhrabúis Mhianach Áirithe), 1974.

In alt 1, sa mhíniú ar “cáin” scriosfar an focal “, forcháin”.

 

 

I mír (iii) den choinníoll a ghabhann le halt 11 (2), cuirfear “(seachas cáin de réir na n-ard-rátaí)” in ionad “(seachas forcháin)” sa dá áit ina bhfuil sé.

 

 

In alt 7 (4), cuirfear “fo-alt (3)” in ionad “fo-alt (2)”.

AN DARA SCEIDEAL

Alt 22.

CUID I

Forálacha mar fhorlíonadh ar ailt 19 go 22

1. Faoi réir na míreanna seo a leanas, beidh éifeacht le halt 19, míreanna (b) agus (c) d'alt 20 agus ailt 21 agus 22—

(a) maidir le léas a deonaíodh nó a dheonófar tar éis an 15ú lá d'Eanáir, 1975, agus

(b) a mhéid a bhaineann siad le halt 83 (4) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, maidir le hathrú nó tarscaoileadh léasa (arna dheonú roimh an dáta sin, nó air nó dá éis) i gcás an conradh dó a dhéanamh tar éis an dáta sin.

1964, Uimhir 15.

2. A mhéid a bhaineann le faoiseamh faoi fho-alt (5) nó (6) d'alt 81, alt 89, 307, 308, 309 nó 310 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, nó alt 25 den Acht Airgeadais, 1964, nó le ríomh brabúis nó gnóchain nó caillteanais trádála nó gairme—

(a) don bhliain 1975-76 nó d'aon bhliain mheasúnachta dá éis sin, nó

(b) do thréimhse chuntasaíochta cuideachta dar críoch dáta tar éis an 5ú lá d'Aibreán, 1975, chun críocha cánach brabús corparáide,

measfar éifeacht a bheith le halt 19, le míreanna (b) agus (c) d'alt 20 agus le hailt 21 agus 22 amhail ó thráth an Achta Airgeadais, 1963, a rith agus maidir le léasanna a deonaíodh tráth ar bith.

3. Le linn mír 2 a bheith á cur chun feidhme toimhdeofar—

(a) go ndearnadh an faoiseamh go léir nach bhféadfadh oibriú na míre sin difear a dhéanamh dó a thabhairt (do gach bliain mheasúnachta agus gach tréimhse chuntasaíochta roimh thráth an Achta seo a rith nó dá éis) sular tugadh faoiseamh a bhféadfadh oibriú na míre sin difear a dhéanamh dó, agus

(b) go ndearnadh, go háirithe, aon chaillteanas nach dtabhófaí dá mba go raibh éifeacht i gcónaí le halt 19 agus míreanna (a) agus (b) d'alt 20 a chur ar aghaidh go dtí aon chaillteanas eile agus faoiseamh á thabhairt in aghaidh ioncam bliana measúnachta roimh an mbliain 1975-76 nó ioncam tréimhse chuntasaíochta cuideachta dar chríoch an 5ú lá d'Aibreán, 1975, nó dáta roimhe sin.

Beidh éifeacht leis an mír seo d'ainneoin forálacha aon achtacháin a rialaíonn an t-ord ina dtugtar faoisimh.

4. I gcás méid a bheith iníoctha ina thráthchodanna agus go mbeadh aon cheann de na tráthchodanna le háireamh, de bhua éileamh a rinneadh faoi alt 83 (6) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, mar a achtaíodh i gcéaduair é, mar chíos ab iníoctha an 6ú lá d'Aibreán, 1975, nó dá éis, measfar an tráthchuid a bheith dlite an 6ú lá d'Aibreán, 1975, agus beidh an duine a rinne an t-éileamh inmhuirir i leith cánach faoi Chás V de Sceideal D ar mhéid na tráthchoda sin, lúide aon asbhaint a údaraítear le fo-ailt (5) agus (6) d'alt 81 a mhéid nach mbeidh sí fritháirithe in aghaidh aon mhéid eile nó bainte as, amhail is dá mba nach ndearnadh an t-éileamh faoin alt sin 83 (6).

5. Féadfaidh duine is inmhuirir i leith cánach de réir mhír 4, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don chigire tráth nach déanaí ná an 5ú lá d'Aibreán, 1976, a roghnú nach mbeidh feidhm ag an mír sin ina chás ach go ndéanfar a dhliteanas i leith cánach (lena n-áirítear a dhliteanas i leith tréimhsí a caitheadh) a ríomh amhail is dá mba gur tháinig alt 20 (a) i bhfeidhm sula ndearnadh an t-éileamh faoi alt 83 (6) den Acht Cánach Ioncaim, 1967; agus i gcás ina roghnóidh sé amhlaidh déanfar gach measúnacht, gach athrú measúnachta agus gach aisíoc cánach is gá a dhéanamh.

6. I gcás ina léireoidh duine a dhlíonn cáin a íoc de réir míreanna 4 agus 5 chun sástacht na gCoimisinéirí Ioncaim go mbainfeadh cruatan míchuí dó de bharr í a íoc amhlaidh, féadfaidh sé, dá rogha féin, an cháin a íoc i cibé tráthchodanna a cheadóidh na Coimisinéirí.

7. Déanfar cibé coigeartuithe is gá, mar mheasúnachtaí nó urscaoileadh nó aisíoc cánach, chun éifeacht a thabhairt d'ailt 19 agus 20 agus d'fhorálacha an Sceidil seo.

CUID II

Leasú Achtachán

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Leasú

(1)

(2)

(3)

Uimh. 6 de 1967

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967.

I gcolún (2) de Sceideal 15, cuirfear leis: “an tAcht Airgeadais, 1975, ailt 19 go 22”.

CUID III

Achtacháin a Aisghairtear

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

(1)

(2)

(3)

Uimh. 6 de 1967

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967.

I mír (III) den choinníoll a ghabhann le halt 81 (3) na focail “agus nach ndearnadh aon rogha, nó nach bhféadfaí aon rogha a dhéanamh, faoi fho-alt (6) den alt sin ina leith”.

 

 

In alt 91 (1) (b) na focail “mura mbeadh alt 83 (6) nó”.

 

 

In alt 92 (2) na focail “, i gcás nach ndéanfar aon éileamh nó nach féidir éileamh a dhéanamh faoi alt 83 (6),”.

AN TRIU SCEIDEAL

Méadú ar Stocluachanna: Forálacha Forlíontacha

Alt 31.

1. (1) In aon chás nach comhthráthach do thréimhse chuntasaíochta cuideachta agus do thréimhse chuntais nó do dhá thréimhse chuntais chomhleanúnacha nó níos mó, déanfar an méadú ar stocluach na cuideachta sa tréimhse chuntasaíochta a chinneadh chun críocha alt 31 ní de réir fho-alt (2) den alt sin ach faoi threoir tréimhse (dá ngairtear an treoirthréimhse sa Sceideal seo) a chinnfear de réir na míre seo.

(2) In aon chás nach comhthráthach do thosach tréimhse chuntasaíochta cuideachta agus do thosach tréimhse cuntais, tosóidh an treoirthréimhse i dtosach na tréimhse cuntais arb í an tréimhse chuntais reatha í i dtosach tréimhse chuntasaíochta na cuideachta.

(3) In aon chás nach comhthráthach do dheireadh tréimhse chuntasaíochta cuideachta agus do dheireadh tréimhse cuntais, críochnóidh an treoirthréimhse i ndeireadh na tréimhse cuntais arb í an tréimhse chuntais reatha í i ndeireadh tréimhse chuntasaíochta na cuideachta.

(4) In aon chás nach mbaineann fomhír (2) leis, tosóidh an treoirthréimhse i dtosach tréimhse chuntasaíochta na cuideachta agus, in aon chás nach mbaineann fomhír (3) leis, críochnóidh an treoirthréimhse i ndeireadh tréimhse chuntasaíochta na cuideachta.

2. (1) In aon chás a mbaineann mír 1 (1) leis, déanfar an méadú ar stocluach cuideachta sa tréimhse chuntasaíochta a chinneadh chun críocha alt 31 leis an bhfoirmle

A(C-O)

_____

N

nuair—

is ionann “A” agus líon na míonna i dtréimhse chuntasaíochta na cuideachta nó 12, cibé acu is lú;

is ionann “C” agus luach stoc trádála na cuideachta i ndeireadh na treoirthréimhse;

is ionann “O” agus luach stoc trádála na cuideachta i dtosach na treoirthréimhse; agus

is ionann “N” agus líon na míonna sa treoirthréimhse.

(2) In aon chás ina mbeidh méadú ar stocluach cuideachta i dtréimhse chuntasaíochta le cinneadh de réir fhomhír (1), ansin, in alt 31 (4) agus sna forálacha seo a leanas den Sceideal seo—

(a) déanfar aon tagairt do luach stoc dúnta na cuideachta a fhorléiriú mar thagairt do luach stoc trádála na cuideachta i ndeireadh na treoirthréimhse; agus

(b) déanfar aon tagairt do bhrabúis trádála na cuideachta do thréimhse chuntasaíochta a fhorléiriú mar thagairt don chodán sin dá brabúis trádála don treoirthréimhse ar A a uimhreoir agus ar N a ainmneoir mar a mhínítear i bhfomhír (1).

(3) Chun críocha fhomhír (2) (b), is iad brabúis trádála na cuideachta don treoirthréimhse comhiomlán a brabús trádála do gach ceann de na tréimhsí cuntasaíochta sa treoirthréimhse.

3. (1) Beidh éifeacht le forálacha na míre seo chun críocha alt 31 agus na bhforálacha sin roimhe seo den Sceideal seo in aon chás—

(a) ina mbeidh dhá chuideachta ann agus ceann acu ag gabháil do thrádáil arb éard í ar fad nó go formhór monarú earraí (dá ngairtear an chuideachta aistreora sa mhír seo) agus go bhfaigheann an chuideachta eile díobh (dá ngairtear an chuideachta aistrí sa mhír seo) na hearraí sin mar stoc tradála; agus

(b) gur i rith tréimhse cuntasaíochta de chuid na cuideachta aistrí nó, i gcás feidhm a bheith ag mír 1 (1) maidir leis an gcuideachta sin, i rith treoirthréimhse, a tharlaíonn an fháil sin; agus

(c) go dtagann den fháil dá dtagraítear i mír (a) laghdú ar stoc trádála na cuideachta aistreora agus méadú comhréire ar stoc trádála na cuideachta aistrí; agus

(d) inarb é gnó na cuideachta aistrí go hiomlán nó go formhór díol earraí a mhonaraigh an chuideachta aistreora; agus

(e) nach mbeidh an chuideachta aistrí i dteideal laghdú faoi alt 31 ach amháin de bhua na míre seo.

(2) I gcás an chuideachta aistreora d'iarraidh faoisimh faoi alt 31, ansin déileálfar leis an gcuideachta sin agus leis an gcuideachta aistrí, más í an tréimhse chuntasacíochta chéanna atá aici atá ag an gcuideachta aistreora, mar aon chuideachta amháin chun méid comhiomlán na n-asbhaintí a bhfuil teideal acu chucu faoi alt 31 a chinneadh:

Ar choinníoll má bhíonn feidhm ag mír 1 (1) maidir leis an gcuideachta aistreora, nach ndéileálfar leis na gcuideachta aistrí mar chuideachta lena mbaineann an fhomhír seo mura rud é go bhfuil feidhm freisin ag mír 1 (1) maidir leis an gcuideachta aistrí agus gurb í an treoirthréimhse chéanna atá ag an gcuideachta aistrí agus ag an gcuideachta aistreora.

(3) Chun na críche a shonraítear i bhfomhír (2), déanfar aon tagairt in alt 31 nó sna forálacha sin roimhe seo den Sceideal seo do luach stoc trádála cuideachta aon tráth áirithe nó dá brabúis trádála d'aon tréimhse áirithe a fhorléiriú mar thagairt do chomhiomlán luachanna na stoc trádála an tráth sin nó, de réir mar a bheidh, do chomhiomlán na mbrabús trádála don tréimhse sin, de chuid na gcuideachtaí a ndéileáiltear leo, chun na críche sin, mar aon chuideachta amháin de bhua na fomhíre sin.

(4) I gcás ina mbeifear tar éis comhiomlán na n-asbhaintí a mbeidh an chuideachta aistreora agus an chuideachta aistrí ina dteideal faoi alt 31 a chinneadh de réir fomhíreanna (2) agus (3), déanfar an méid sin a chionroinnt eatarthu sa dóigh go mbeidh idir an asbhaint a mbeidh teideal chuici amhlaidh ag cuideachta díobh agus an asbhaint a mbeidh teideal chuici amhlaidh ag an gcuideachta eile an chomhréir chéanna a bheidh idir luach stoc dúnta na cuideachta sin agus luach stoc dúnta na cuideachta eile.

(5) Ní bheidh feidhm ag forálacha na míre seo ach amháin i gcás ina dteachtóidh cuideachta amháin den dá chuideachta dá dtagraítear i bhfomhír (1) (a) ar feadh na tréimhse cuntasaíochta nó na treoirthreimhse iomchuí go huile, ina hainm féin nó in ainm ainmní, na gnáthscaireanna go léir sa chuideachta eile dá dtagraítear san fhomhír sin nó i gcás ina dteachtóidh cuideachta éigin eile ar feadh na tréimhse cuntasaíochta nó na treoirthréimhse iomchuí go huile, ina hainm féin nó in ainm ainmní, na gnáthscaireanna go léir i ngach cuideachta den dá chuideachta dá dtagraítear san fhomhír sin.

(6) Chun ríomh a dhéanamh ar mhéid comhiomlán na n-asbhaintí a bhfuil an chuideachta aistreora agus an chuideachta aistrí, a ndéileáiltear leo de bhua fhomhír (2) mar aon chuideachta amháin, ina dteideal, faoi alt 31, de bhua na míre seo agus cionroinnt na méide sin eatarthu, measfar trádáil a bheith á seoladh ag an gcuideachta aistrí.

4. (1) Ní bheidh cuideachta i dteideal asbhainte faoi alt 31 i leith tréimhse cuntasaíochta má chríochnaíonn an tréimhse chuntasaíochta sin de bhua an chuideachta—

(a) do scor de bheith ag seoladh trádála; nó

(b) do scor de bheith ina cónaí sa Stát; nó

(c) do scor de bheith inmhuirir i leith cánach ioncaim faoi Chás I de Sceideal D.

(2) In aon chás ina mbeidh méadú ar stocluach cuideachta i dtréimhse chuntasaíochta le cinneadh de réir mhír 2 (1), beidh éifeacht le fomhír (1) amhail is dá mba thagairt d'aon cheann de na tréimhsí cuntasaíochta i dtreoirthréimhse na cuideachta an tagairt san fhomhír sin do thréimhse chuntasaíochta na cuideachta.

5. (1) Faoi réir na bhforálacha seo a leanas den mhír seo, i gcás ina n-éileoidh cuideachta asbhaint faoi alt 31 agus nach raibh an chuideachta sin, díreach roimh thosach tréimhse cuntasaíochta ag seoladh na trádála lena mbaineann an t-éileamh, ansin, mura rud é—

(a) go bhfuair an chuideachta stoc trádála bunaidh na trádála sin ar dhíol nó ar aistriú ó dhuine eile ar an duine sin scor de bheith ag seoladh na trádála sin, agus

(b) gurb é stoc trádála na cuideachta mar a luacháladh i dtosach na tréimhse cuntasaíochta é an stoc a fuarthas amhlaidh nó gur cuid den stoc sin é,

déileálfar leis an gcuideachta chun críocha alt 31 agus na bhforálacha sin roimhe seo den Sceideal seo mar chuideachta a raibh aici, i dtosach na tréimhse cuntasaíochta, stoc trádála ab fhiú cibé luach is dóigh leis an gcigire a bheith réasúnach agus cóir.

(2) Nuair a bheidh luach stoc trádála a bheidh le cur i leith cuideachta i dtosach na tréimhse cuntasaíochta á chinneadh chun na gcríocha a shonraítear i bhfomhír (1), tabharfaidh an cigire aird ar imthosca iomchuí uile an cháis agus go háirithe—

(a) ar ghluaiseachtaí le linn tréimhse chuntasaíochta na cuideachta i gcostas ítimí de chineál a bhí ar áireamh i stoc trádála na cuideachta sa tréimhse sin; agus

(b) ar athruithe i rith na tréimhse sin ar mhéid na trádála áirithe a bhí á seoladh ag an gcuideachta.

(3) Nuair a bheidh na Coimisinéirí Achomhairc ag déileáil le hachomharc in aghaidh cinneadh ó chigire ar éileamh i gcás ina ndearna an cigire, de réir fhomhír (1), stoc trádála ab fhiú luach áirithe a chur i leith cuideachta i dtosach tréimhse cuntasaíochta, déanfaidh siad, nuair a bheidh an t-achomharc á éisteach agus á chinneadh acu, a mhéid a bhaineann sé le luach an stoic thrádála a bheidh le cur i leith na cuideachta sin amhlaidh, cibé luach a chinneadh is dóigh leo a bheith réasúnach agus cóir, ag féachaint do na dálaí sin nach foláir don chigire féachaint dóibh de bhua fhomhír (2).

(4) In aon chás ina mbaineann mír 1 (1) le tréimhse chuntasaíochta cuideachta, cuirfear tagairt don treoirthréimhse in ionad aon tagartha i bhfomhíreanna (1) go (3) don tréimhse chuntasaíochta sin.

6. (1) Sa Sceideal seo ciallaíonn “tréimhse chuntais”, maidir le cuideachta, tréimhse a ndearnadh cuntais na cuideachta amach ina leith, agus tá le “tréimhse chuntasaíochta”, “cuideachta”, “trádáil”, “brabúis trádála”, agus “stoc trádála” an bhrí chéanna, faoi seach, atá leo in alt 31.

(2) In aon chás inarb éard í tréimhse chuntasaíochta cuideachta nó treoirthréimhse cuideachta líon de mhíonna iomlána agus codán de mhí, déanfar aon tagairt sna forálacha sin roimhe seo den Sceideal seo don líon míonna sa tréimhse a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt don chodán sin de mhí (agus in aon chás inar giorra ná mí aon tréimhse den sórt sin déanfar aon tagairt den sórt sin a fhorléiriú mar thagairt don chodán sin de mhí arb í an tréimhse sin í).

AN CEATHRU SCEIDEAL

Dleachtanna Stampa ar Ionstraimí

Alt 48.

CUID I

Conveyance or Transfer on sale of any property other than stocks or marketable securities.

(1) Where the amount or value of the consideration for the sale does not exceed one thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds one thousand pounds

Exempt

(2) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds one thousand pounds but does not exceed two thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds two thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration     ..     ..     ..     ..     ..     ..

25p

(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds two thousand pounds but does not exceed six thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds six thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration     ..     ..     ..     ..     ..     ..

50p

(4) Where in the case of a conveyance or transfer on sale or in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos the consideration for the sale or the value of the property exceeds six thousand pounds and the instrument contains a certificate by the party to whom the property is being conveyed or transferred to the effect that the person becoming entitled to the entire beneficial interest in the property (or, where more than one person becomes entitled to a beneficial interest therein, each of them) is related to the person or each of the persons immediately theretofore entitled to the entire beneficial interest in the property in one or other of the following ways, that is to say, as a lineal descendant, parent, grandparent, step-parent, husband or wife, brother or sister of a parent or brother or sister, or lineal descendant of a parent, husband or wife or brother or sister:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration or of the value     ..     ..     ..

50p

(5) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds six thousand pounds but does not exceed seven thousand five hundred pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds seven thousand five hundred pounds:—

 

If the amount or value of the consideration—

 

Exceeds

£6,000

and does not exceed

£6,250

..

£70

 

,,

£6,250

  ,,     ,,     ,,     ,,

£6,500

..

£80

 

,,

£6,500

  ,,     ,,      ,,    ,,

£6,750

..

£90

 

,,

£6,750

  ,,     ,,      ,,    ,,

£7,000

..

£100

 

,,

£7,000

  ,,     ,,      ,,    ,,

£7,250

..

£110

 

,,

£7,250

  ,,     ,,      ,,    ,,

£7,500

..

£120

 

(6) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds seven thousand five hundred pounds but does not exceed ten thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds ten thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration     ..     ..     ..     ..     ..     ..

£1.00

(7) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds ten thousand pounds but does not exceed twenty thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds twenty thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration     ..     ..     ..     ..     ..     ..

£1.50

(8) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds twenty thousand pounds but does not exceed fifty thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds fifty thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration     ..     ..     ..     ..     ..     ..

£2.00

(9) Of any other kind whatsoever not hereinbefore described:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value of the consideration for the sale, or, in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos, of the value of the property conveyed or transferred     ..     ..     ..

£3.00

Cuid II

(3) For any other definite term or for any indefinite term of any lands, tenements, or heritable subjects—

Where the consideration, or any part of the consideration (other than rent), moving either to the lessor or to any other person, consists of any money, stock, or security, and—

 

(a) The amount or value of such consideration does not exceed one thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds one thousand pounds     ..     ..     ..     ..     ..

Exempt

(b) The amount or value of such consideration exceeds one thousand pounds but does not exceed two thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds two thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value     ..     ..     ..     ..     ..

25p

(c) The amount or value of such consideration exceeds two thousand pounds but does not exceed six thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds six thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value     ..     ..     ..     ..     ..

50p

(d) The amount or value of such consideration exceeds six thousand pounds but does not exceed seven thousand five hundred pounds nad the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds seven thousand five hundred pounds:—

 

If the amount or value of the consideration—

 

Exceeds

£6,000

and does not exceed

£6,250

..

£70

 

,,

£6,250

  ,,     ,,     ,,     ,,

£6,500

..

£80

 

,,

£6,500

  ,,     ,,     ,,     ,,

£6,750

..

£90

 

,,

£6,750

  ,,     ,,     ,,     ,,

£7,000

..

£100

 

,,

£7,000

  ,,     ,,     ,,     ,,

£7,250

..

£110

 

,,

£7,250

  ,,     ,,     ,,     ,,

£7,500

..

£120

 

(e) The amount or value of such consideration exceeds seven thousand five hundred pounds but does not exceed ten thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds ten thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value     ..     ..     ..     ..     ..

£1.00

(f) The amount or value of such consideration exceeds ten thousand pounds but does not exceed twenty thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds twenty thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value     ..     ..     ..     ..     ..

£1.50

(g) The amount or value of such consideration exceeds twenty thousand pounds but does not exceed fifty thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds fifty thousand pounds:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value     ..     ..     ..     ..     ..

£2.00

(h) The case is of any other kind whatsoever not hereinbefore described:—

 

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value     ..     ..     ..     ..     ..

£3.00

Where the consideration or any part of the consideration is any rent:

In respect of such consideration:

If the rent, whether reserved as a yearly rent or otherwise, is at a rate or average rate:

 

If the term does not exceed 35 years, or is indefinite.

If the term exceeds 35 years, but does not exceed 100 years.

If the term exceeds 100 years.

Not exceeding £5 per annum

5p 

30p 

60p 

Exceeding—

 

 

 

£5

and not exceeding

£10

10p 

60p 

£1.20

£10

 ,,       ,,       ,,

£15

15p 

90p 

£1.80

£15

 ,,       ,,       ,,

£20

20p 

£1.20

£2.40

£20

 ,,       ,,       ,,

£25

25p 

£1.50

£3.00

£25

 ,,       ,,       ,,

£50

50p 

£3.00

£6.00

£50

 ,,       ,,       ,,

£75

75p 

£4.50

£9.00

£75

 ,,       ,,       ,,

£100

£1.00

£6.00

£12.00

£100

 

 

 

 

 

For every full sum of £50, and also for any fractional part of £50 thereof     ..     ..

50p 

£3.00

£6.00

[GA]

harp.jpg


Number 6 of 1975


[GA]

FINANCE ACT, 1975


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Income Tax, Sur-tax and Corporation Profits Tax

Chapter I

Income Tax

Section

1.

Amendment of section 142 of Income Tax Act, 1967.

2.

Amendment of section 143 of Income Tax Act, 1967.

3.

Amendment of section 251 of Income Tax Act, 1967.

4.

Amendment of section 254 of Income Tax Act, 1967.

5.

Amendment of section 264 of Income Tax Act, 1967.

6.

Amendment of section 22 of Finance Act, 1971.

7.

Amendment of section 26 of Finance Act, 1971.

8.

Amendment of section 8 of Finance Act, 1973.

9.

Amendment of section 19 of Finance Act, 1973.

10.

Amendment of section 3 of Finance Act, 1974.

11.

Personal reliefs.

Chapter II

Taxation of Farming Profits

12.

Amendment of section 13 of Finance Act, 1974.

13.

Amendment of section 15 of Finance Act, 1974.

14.

Amendment of section 16 of Finance Act, 1974.

15.

Amendment of section 17 of Finance Act, 1974.

16.

Amendment of section 20 of Finance Act, 1974.

17.

Amendment of section 21 of Finance Act, 1974.

18.

Amendment of section 22 of Finance Act, 1974.

Chapter III

Anti-avoidance

19.

Amendment of section 80 of Income Tax Act, 1967.

20.

Amendment of section 83 of Income Tax Act, 1967.

21.

Appeals against determinations under sections 83 to 85 of Income Tax Act, 1967.

22.

Provisions supplementary to sections 19 to 21.

Chapter IV

Corporation Profits Tax

23.

Amendment of section 69 of Finance Act, 1959.

24.

Continuance of certain exemptions from corporation profits tax.

Chapter V

Miscellaneous

25.

Amendment of section 542 of Income Tax Act, 1967.

26.

Amendment of section 9 of Finance Act, 1968.

27.

Amendment of section 35 of Finance Act, 1973.

28.

Interest on unpaid taxes.

29.

Adjustment of capital allowances by reference to value-added tax.

30.

Patent royalties: provisions supplemental to section 34 of Finance Act, 1973.

31.

Relief in respect of increase in stock values.

32.

Amendment of section 41 of Finance Act, 1974.

33.

Definition of “capital allowance”.

34.

Allowance in respect of certain buildings or structures.

35.

Amendment of certain enactments.

PART II

Customs and Excise

36.

Beer.

37.

Spirits.

38.

Tobacco.

39.

Wine.

40.

Table waters.

41.

Bets.

42.

Gaming licences.

43.

Gaming machine licence duty.

44.

Increase of dog duty and penalty for failure to pay dog duty.

45.

Confirmation of Orders and provision in relation to Imposition of Duties (No. 216) (Excise Duties) (Vehicles) Order, 1975.

46.

Amendment of Imposition of Duties Act, 1957.

PART III

Death Duties

47.

Abolition of death duties.

PART IV

Stamp Duties

48.

Amendment of First Schedule to Stamp Act, 1891.

49.

Revocation of Order.

PART V

Value-Added Tax

50.

Amendment of section 10 of Value-Added Tax Act, 1972.

51.

Amendment of section 11 of Value-Added Tax Act, 1972.

52.

Amendment of section 13 of Value-Added Tax Act, 1972.

53.

Amendment of Third Schedule to Value-Added Tax Act, 1972.

PART VI

Miscellaneous

54.

Capital Services Redemption Account.

55.

Amendment of Provisional Collection of Taxes Act, 1927.

56.

Care and management of taxes and duties.

57.

Short title, construction and commencement.

FIRST SCHEDULE

SECOND SCHEDULE

THIRD SCHEDULE

FOURTH SCHEDULE


Acts Referred to

Finance Act, 1974

1974, No. 27

Income Tax Act, 1967

1967, No. 6

Finance Act, 1972

1972, No. 19

Finance Act, 1973

1973, No. 19

Finance Act, 1971

1971, No. 23

Finance Act, 1959

1959, No. 18

Finance Act, 1929

1929, No. 32

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Finance Act, 1968

1968, No. 33

Finance Act, 1970

1970, No. 14

Finance Act, 1962

1962, No. 15

Value-Added Tax Act, 1972

1972, No. 22

Finance (Taxation of Profits of Certain Mines) Act, 1974

1974, No. 17

Finance Act, 1920

1920, c. 18

Imposition of Duties (No. 200) (Customs and Excise Duties and Form of Tariff) Order, 1972

S.I. No. 220 of 1972

Finance Act, 1933

1933, No. 15

Imposition of Duties (No. 208) (Beer, Spirits and Tobacco) Order, 1973

S.I. No. 249 of 1973

Finance Act, 1926

1926, No. 35

Finance Act, 1932

1932, No. 20

Finance Act, 1934

1934, No. 31

Finance Act, 1969

1969, No. 21

Imposition of Duties (No. 213) (Customs Duties and Form of Customs Tariff) Order, 1974

S.I. No. 174 of 1974

Finance Act, 1966

1966, No. 17

Finance (New Duties) Act, 1916

1916, c. 11

Imposition of Duties (No. 187) (Customs and Excise Duties and Form of Tariff) Order, 1970

S.I. No. 268 of 1970

Finance Act, 1931

1931, No. 31

Gaming and Lotteries Act, 1956

1956, No. 2

Finance Act, 1956

1956, No. 22

Holidays (Employees) Act, 1973

1973, No. 25

Finance Act, 1925

1925, No. 28

Finance Act, 1963

1963, No. 23

Finance Act, 1941

1941, No. 14

Imposition of Duties Act, 1957

1957, No. 7

Finance Act, 1894

1894, c. 30

Legacy Duty Act, 1796

1796, c. 52

Succession Duty Act, 1853

1853, c. 51

Probate and Legacy Duties (Ireland) Act, 1814

1814, c. 92

Stamp Act, 1891

1891, c. 39

Imposition of Duties (No. 217) (Stamp Duty on Certain Instruments) Order, 1975

S.I. No. 27 of 1975

Finance Act, 1950

1950, No. 18

Provisional Collection of Taxes Act, 1927

1927, No. 7

Finance Act, 1964

1964, No. 15

harp.jpg


Number 6 of 1975


FINANCE ACT, 1975


AN ACT TO CHARGE AND IMPOSE CERTAIN DUTIES OF CUSTOMS AND INLAND REVENUE (INCLUDING EXCISE) TO AMEND THE LAW RELATING TO CUSTOMS AND INLAND REVENUE (INCLUDING EXCISE) AND TO MAKE FURTHER PROVISIONS IN CONNECTION WITH FINANCE. [14th May, 1975] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA][GA]

PART I

Income Tax, Sur-tax and Corporation Profits Tax

[GA]

Chapter I

Income Tax

[GA]

Amendment of section 142 of Income Tax Act, 1967.

1.—Section 142 (1) (as amended by the Finance Act, 1974) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution of “£592” for “£489”, in both places where it occurs, by the substitution of “£95” for “£80”, in both places where it occurs, and by the substitution of “£497” for “£409” and the said section 142 (1), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

142.—(1) If the claimant proves that he maintains at his own expense any person, being a relative of his or of his wife who is incapacitated by old age or infirmity from maintaining himself, or his or his wife's widowed mother, whether incapacitated or not, and being a person whose total income from all sources is less than £592 a year, he shall be entitled to a deduction of £95 in respect of each person whom he so maintains, and a like deduction shall be made in the case of a claimant who, by reason of old age or infirmity, is compelled to depend upon the services of a person (being a person whose total income from all sources is less than £592 a year and being a son or daughter of the claimant) resident with and maintained by him or her:

Provided that each of the foregoing provisions of this subsection shall have effect, in a case in which the total income from all sources of the person in respect of whom the deduction is to be made exceeds £497 a year, as if, instead of specifying a deduction of £95, it specified a deduction of that amount reduced by the amount of the excess.

[GA]

Amendment of section 143 of Income Tax Act, 1967.

2.Section 143 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended, with effect as on and from the 6th day of April, 1974, by the addition to subsection (3) (b) of the following proviso:

[GA]

“Provided that where any of the taxable income is chargeable at one or more of the higher rates, the claimant shall be entitled to have the amount of the tax payable by him reduced so as not to exceed a sum equal to the aggregate of the two following amounts, that is to say, the amount of the tax that would have been payable by him if the deduction from the total income had been two-thirds of the premium paid by him or, as the case may be, of the sum paid by him or deducted from his salary or stipend and an amount representing tax at the standard rate on one-sixth of the premium paid by him or, as the case may be, of the sum paid by him or deducted from his salary or stipend.”.

[GA]

Amendment of section 251 of Income Tax Act, 1967.

3.Section 251 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution in subsection (4) (d) (inserted by the Finance Act, 1972) of “the 1st day of April, 1977” for “the 1st day of April, 1975” (inserted by the Finance Act, 1973).

[GA]

Amendment of section 254 of Income Tax Act, 1967.

4.Section 254 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion after subsection (2) of the following subsection:

[GA]

“(2A) Notwithstanding anything contained in subsections (1) and (2), this Chapter shall have effect—

[GA]

(a) in relation to capital expenditure incurred on or after the 16th day of January, 1975, and before the 1st day of April, 1977, on the construction of a building or structure in respect of which an allowance under this Chapter falls to be made by reason of its use for a purpose specified in paragraph (a) or (b) of section 255 (1), as if ‘one-half’ were substituted for ‘one-tenth’, and

[GA]

(b) in relation to capital expenditure incurred on or after the 6th day of April, 1974, on the construction of a building or structure in respect of which an allowance under this Chapter falls to be made by reason of its use for a purpose specified in paragraph (c) of section 255 (1), as if ‘one-fifth’ were substituted for ‘one-tenth’.”.

[GA]

Amendment of section 264 of Income Tax Act, 1967.

5.Section 264 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) in relation to capital expenditure incurred on or after the 16th day of January, 1975, and before the 1st day of April, 1977, by the substitution in subsection (1) of “one-twentyfifth” for “one-fiftieth”in each place where it occurs, and

[GA]

(b) by the substitution for the proviso to subsection (3) of the following proviso:

[GA]

“Provided that—

[GA]

(i) in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure within the meaning of section 255 (1) by reason of its use for a purpose specified in paragraph (c) or (d) of that subsection, this Part shall have effect as if ‘tenth year’ were substituted for ‘fiftieth year’ in the foregoing provisions of this subsection, and

[GA]

(ii) in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 16th day of January, 1975, and before the 1st day of April, 1977, and which falls to be regarded as an industrial building or structure within the meaning of section 255 (1) by reason of its use for a purpose specified in paragraph (a) or (b) of that subsection, this Part shall have effect as if ‘twentyfifth year’ were substituted for ‘fiftieth year’ in the foregoing provisions of this subsection.”.

[GA]

Amendment of section 22 of Finance Act, 1971.

6.Section 22 (2) of the Finance Act, 1971, is hereby amended by the substitution of “the 1st day of April, 1977” for “the 1st day of April, 1975” (inserted by the Finance Act, 1973).

[GA]

Amendment of section 26 of Finance Act, 1971.

7.Section 26 (1) of the Finance Act, 1971, is hereby amended by the substitution of “the 1st day of April, 1977” for “the 1st day of April, 1975” (inserted by the Finance Act, 1973).

[GA]

Amendment of section 8 of Finance Act, 1973.

8.Section 8 of the Finance Act, 1973, is hereby amended by the substitution of “the 1st day of April, 1977” for “the 1st day of April, 1975”.

[GA]

Amendment of section 19 of Finance Act, 1973.

9.Section 19 of the Finance Act, 1973, is hereby amended—

[GA]

(a) by the insertion in subsection (2) after “made” of “by the Minister for Health or”, and

[GA]

(b) by the addition thereto of the following subsection:

[GA]

“(3) In so far as it relates to any payment made by the Minister for Health, subsection (2) shall apply to any such payment made after the 1st day of January, 1975.”,

[GA]

and the said subsection (2), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

(2) This section applies to any income consisting of payments made by the Minister for Health or by the foundation known as the Hilfswerk für behinderte Kinder to or in respect of any person handicapped by reason of infirmity which can be linked with the taking by the person's mother during her pregnancy of preparations containing thalidomide.

[GA]

Amendment of section 3 of Finance Act, 1974.

10.Section 3 of the Finance Act, 1974, is hereby amended, in relation to tax for the year 1975-76 and any subsequent year of assessment, by the substitution for the Table in subsection (2) (c) of the following Table:

TABLE

Part of excess over £4,350

Higher rate

The first £2,000

45 per cent.

The next £2,000

55 per cent.

The next £2,000

65 per cent.

The remainder

70 per cent.

[GA]

Personal reliefs.

11.—(1) Section 6 of the Finance Act, 1974, is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (1):

[GA]

“(1) Where a deduction falls to be made from the total income of an individual for the year 1975-76 or any subsequent year of assessment in respect of relief to which the individual is entitled under a provision mentioned in column (1) of the Table to this section and the amount of the deduction would, but for this section, be an amount specified in column (2) of the said Table, the amount of the deduction shall, in lieu of being the amount specified in the said column (2), be the amount specified in column (3) of the said Table opposite the mention of the amount in the said column (2).

[GA]

TABLE

Statutory provision

Amount to be deducted from total income for 1974–75

Amount to be deducted from total income for 1975–76 and subsequent years

(1)

(2)

(3)

Income Tax Act, 1967:

£

£

section 138

(married man)

800

920

(single person)

500

575

(widowed person)

550

635

(working wife)

200 or, if less, amount of wife's earned income

230 or, if less, amount of wife's earned income

sections 139 and 140 (housekeeper)

140

165

section 141 (child)

200

230

section 142 (dependent relative)

80

95

Finance Act, 1969:

section 3 (housekeeper taking care of incapacitated person)

140

165

Finance Act, 1971:

section 11 (blind person)

140

165

(both spouses blind)

280

330

Finance Act, 1974:

section 8 (age allowance)

(single or widowed person)

25

45

(married man)

50

145

[GA]

(2) Part I of the First Schedule shall have effect for the purpose of supplementing subsection (1) (inserted by this section) of section 6 of the Finance Act, 1974.

[GA][GA]

Chapter II

Taxation of Farming Profits

[GA]

Amendment of section 13 of Finance Act, 1974.

12.Section 13 of the Finance Act, 1974, is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (1):

[GA]

“(1) In this Chapter—

[GA]

farming’ means farming farm land, that is, land in the State wholly or mainly occupied for the purposes of husbandry, other than market garden land within the meaning of section 54 of the Income Tax Act, 1967;

[GA]

occupation’, in relation to any land, means having the use thereof or having the right by virtue of any easement (within the meaning of section 80 of the Income Tax Act, 1967) to graze livestock thereon.”.

[GA]

Amendment of section 15 of Finance Act, 1974.

13.Section 15 of the Finance Act, 1974, is hereby amended by the addition to subsection (3) of the following proviso:

[GA]

“Provided that this subsection shall not have effect for a year of assessment in a case where farming is carried on in that year of assessment by an individual to whom section 16 applies.”.

[GA]

Amendment of section 16 of Finance Act, 1974.

14.—(1) Section 16 of the Finance Act, 1974, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in subsection (1) of “In this Chapter ‘an individual to whom section 16 applies’ means an individual (other than an individual who shows that the rateable valuation of all farm land occupied by him did not, at any time during the relevant year of assessment, exceed £50) who is carrying on farming in a year of assessment and” for the words from “Section 15 (3)” to “individual” where that word first occurs,

[GA]

(b) by the insertion in subsection (1) (b) after “profession,” of “other than a trade consisting solely of the provision of accommodation in buildings on the farm land occupied by him, the provision of such accommodation being ancillary to the farming of that farm land,”, and

[GA]

(c) by the deletion of subsection (3),

[GA]

and the said section 16 (1), as so amended, is set out in the Table to this section.

[GA]

(2) This section and sections 13 and 15 shall be deemed to have come into force and shall take effect as on and from the 6th day of April, 1974.

TABLE

16.—(1) In this Chapter “an individual to whom section 16 applies” means an individual (other than an individual who shows that the rateable valuation of all farm land occupied by him did not, at any time during the relevant year of assessment, exceed £50) who is carrying on farming in a year of assessment and—

(a) who at any time in that year of assessment is also carrying on either solely or in partnership another trade or profession,

(b) whose spouse, in a case where the individual is a married person, is, at any time in that year of assessment, also carrying on either solely or in partnership another trade or profession, other than a trade consisting solely of the provision of accommodation in buildings on the farm land occupied by him, the provision of such accommodation being ancillary to the farming of that farm land,

(c) who, at any time in that year of assessment, is a director of a company carrying on a trade or profession and who is either the beneficial owner of, or able, either directly or through the medium of other companies or by any other means, to control more than 25 per cent. of the ordinary share capital of the company, or

(d) whose spouse, in a case where the individual is a married person, is, at any time in that year of assessment, a director of a company carrying on a trade or profession and who is either the beneficial owner of, or able, either directly or through the medium of other companies or by any other means, to control more than 25 per cent. of the ordinary share capital of the company:

Provided that paragraphs (b) and (d) shall not apply in a case where the wife of an individual is treated for tax purposes as not living with her husband.

[GA]

Amendment of section 17 of Finance Act, 1974.

15.Section 17 (4) of the Finance Act, 1974, is hereby amended by the insertion of “or otherwise” after “partnership”, and the said section 17 (4), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

(4) Where farm land is beneficially owned by an individual, or by his wife, jointly with any other person or persons and the said farm land is occupied by the individual, or by his wife, in partnership or otherwise with any other person or persons, he shall be deemed to occupy farm land the rateable valuation of which is an amount which is equal to such fractional part of the total rateable valuation of the land of which he or his wife is a beneficial owner as is proportionate to his or her share in the beneficial ownership of the said farm land.

[GA]

Amendment of section 20 of Finance Act, 1974.

16.Section 20 (1) of the Finance Act, 1974, is hereby amended, with effect from the 6th day of April, 1974, by the substitution of “fifteen months” for “six months”and the said section 20 (1), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

20.—(1) Where, for the year of assessment 1974-75, a person is, by virtue of section 15, chargeable to tax in respect of profits or gains from farming and would, in accordance with the provisions of section 58 (1) of the Income Tax Act, 1967, be charged to tax under Case I of Schedule D on the full amount of the profits or gains of the year preceding that year of assessment, he may, by notice in writing given to the inspector within fifteen months after the commencement of the said year of assessment, elect to be charged to tax for that year of assessment on the full amount of the profits or gains of that year and not on the full amount of the profits or gains of the year preceding that year of assessment.

[GA]

Amendment of section 21 of Finance Act, 1974.

17.—(1) Section 21 (1) of the Finance Act, 1974, shall have effect, as respects any assessment for the year 1974-75, as if “fifteen months” were substituted therein for “six months”.

[GA]

(2) The said section 21 (1) of the Finance Act, 1974, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution of “1975-76” for “1974-75”, and

[GA]

(b) by the deletion of “, or of section 20”,

[GA]

and the said section21 (1), as so amended, is set out in the Table to this subsection.

TABLE

21.—(1) Where, for the year of assessment 1975-76, an individual, other than an individual to whom section 16 applies, is, by virtue of section 15, chargeable to tax in respect of profits or gains from farming he may, by notice in writing given to the inspector within six months after the commencement of the said year of assessment, elect to be charged to tax for that year of assessment in respect of those profits or gains in accordance with the provisions of this section and not by reference to the provisions of section 58 (1) of the Income Tax Act, 1967.

[GA]

Amendment of section 22 of Finance Act, 1974.

18.—(1) Section 22 of the Finance Act, 1974, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution for subsection (2) of the following subsections—

[GA]

“(2) Where a person to whom this section applies incurs, for the purpose of farming farm land occupied by him, any capital expenditure on the construction of farmhouses, farm buildings, cottages, fences or other works, there shall be made, in charging the profits or gains from farming the said farm land, in respect of that expenditure—

[GA]

(a) for the first relevant year of assessment, an initial allowance equal to one-fifth of that expenditure, and

[GA]

(b) for the first relevant year of assessment and for each subsequent year of assessment (until the allowances made, or deemed to have been made, under this section in respect of the said expenditure equal the amount of the expenditure as determined in accordance with the provisions of section 29 of the Finance Act, 1975) an allowance (in this section referred to as an annual allowance) equal to one-tenth of that expenditure:

[GA]

Provided that paragraph (a) shall not apply in respect of expenditure incurred before the 6th day of April, 1974, and paragraph (b) shall not apply in respect of expenditure incurred before the 6th day of April, 1971.

[GA]

(2A) Where any capital expenditure as aforesaid was incurred by a person on or after the 6th day of April, 1971, and before the 6th day of April, 1974, an annual allowance shall, for the purposes of this section, be deemed—

[GA]

(a) to have been made to that person, and

[GA]

(b) to have been set off against chargeable profits or gains for the first relevant year of assessment and for each subsequent year of assessment prior to the year 1974-75, and no such allowance shall be carried forward and set off against profits or gains chargeable for the year 1974-75 or any subsequent year of assessment:

[GA]

Provided that where the said expenditure was incurred in the year 1973-74, an annual allowance shall, for the purposes of this section, be deemed to have been made and to have been set off against chargeable profits or gains for that year of assessment.

[GA]

(2B) Where, for any year of assessment, an individual—

[GA]

(a) elects to be charged to tax, in respect of his profits or gains from farming, by reference to the provisions of section 21, or

[GA]

(b) is not, by virtue of section 15 (3), chargeable to tax in respect of such profits or gains,

[GA]

and that year is a year of assessment in respect of which he could, otherwise, have claimed an annual allowance under this section, that allowance shall, for the purposes of this section, be deemed to have been made for that year of assessment and shall not be carried forward and set off against profits or gains chargeable for any subsequent year of assessment.”,

[GA]

(b) by the substitution, in subsection (3), of “1971” for “1974”, and

[GA]

(c) by the addition to subsection (5) of “or in what would have been his basis period if his profits or gains from farming had been chargeable to tax under Case I of Schedule D”, and the said subsection (5), as so amended, is set out in the Table to this section.

[GA]

(2) This section shall be deemed to have come into force and shall have effect as on and from the 6th day of April, 1974.

[GA]

TABLE

(5) For the purposes of this section, the first relevant year of assessment, in relation to expenditure incurred by any person, is the year in his basis period (within the meaning of section 297 of the Income Tax Act, 1967) for which he incurs the expenditure or in what would have been his basis period if his profits or gains from farming had been chargeable to tax under Case I of Schedule D.

[GA][GA]

Chapter III

Anti-avoidance

[GA]

Amendment of section 80 of Income Tax Act, 1967.

19.Section 80 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the insertion after “lessor” in the definition of “premium” in subsection (1) of “or to a person connected with the immediate or superior lessor”,

[GA]

(b) by the substitution for subsection (2) of the following subsection:

[GA]

“(2) (a) In ascertaining, for the purposes of this Chapter, the duration of a lease, the following provisions shall have effect:

[GA]

(i) where any of the terms of the lease (whether relating to forfeiture or to any other matter) or any other circumstances render it unlikely that the lease will continue beyond a date falling before the expiration of the term of the lease and the premium was not substantially greater than it would have been (on the assumptions required by paragraph (b)) if the term had been one expiring on that date, the lease shall not be treated as having been granted for a term longer than one ending on that date, and

[GA]

(ii) where the terms of the lease include provision for the extension of the lease beyond a given date by notice given by the lessee, account may be taken of any circumstances making it likely that the lease will be so extended, and

[GA]

(iii) where the lessee, or a person connected with him, is or may become entitled to a further lease or the grant of a further lease (whenever commencing) of the same premises or of premises including the whole or part of the same premises, the term of the lease may be treated as not expiring before the term of the further lease.

[GA]

(b) Paragraph (a) shall be applied by reference to the facts which were known or ascertainable at the time of the grant of the lease, or, in relation to tax under section 83 (4), at the time when the contract providing for a variation or waiver of a kind referred to in the said section 83 (4) is entered into; and in applying the said paragraph (a)—

[GA]

(i) it shall be assumed that all parties concerned, whatever their relationship, act as they would act if they were at arm's length; and

[GA]

(ii) if, by the lease or in connection with the granting of it—

[GA]

(I) benefits were conferred other than vacant possession and beneficial occupation of the premises or the right to receive rent at a reasonable commercial rate in respect of them, or

[GA]

(II) payments were made which would not be expected to be made by parties so acting if no other benefits had been so conferred,

[GA]

it shall be further assumed, unless it is shown that the benefits were not conferred or the payments made for the purpose of securing a tax advantage in the application of this Chapter, that the benefits would not have been conferred nor the payments made had the lease been for a term ending on the date mentioned in paragraph (a).”, and

[GA]

(c) by the insertion after subsection (4) of the following subsection:

[GA]

“(5) Where an inspector has reason to believe that a person has information relevant to the ascertainment of the duration of a lease in accordance with the preceding provisions of this section, the inspector may by notice in writing require him to give, within twenty-one days after the date of the notice or such longer period as the inspector may allow, such information relevant to the ascertainment of the duration of the lease on the matters specified in the notice as is in his possession.”,

[GA]

and the definition of premium in the said subsection (1), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

premium” includes any like sum, whether payable to the immediate or a superior lessor or to a person connected with the immediate or superior lessor;

[GA]

Amendment of section 83 of Income Tax Act, 1967.

20.Section 83 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution for subsection (6) of the following subsection:

[GA]

“(6) If an amount by reference to which a person is chargeable to tax by virtue of this section is payable by instalments, the tax chargeable may, if the person chargeable satisfies the Revenue Commissioners that he would otherwise suffer undue hardship, be paid at his option by such instalments as the Commissioners may allow over a period not exceeding eight years and ending not later than the time at which the last of the first-mentioned instalments is payable.”,

[GA]

(b) by the substitution for subsection (8) of the following subsection:

[GA]

“(8) Where subparagraph (iii) of section 80 (2) (a) applies, the premium, or an appropriate part of the premium, payable for or in connection with any lease mentioned in that subparagraph may be treated as having been required under any other lease.”, and

[GA]

(c) by the insertion after subsection (8) of the following subsection:

[GA]

“(9) Reference in this section to a sum shall be construed as including the value of any consideration, and references to a sum paid or payable or to the payment of a sum shall be construed accordingly.”.

[GA]

Appeals against determinations under sections 83 to 85 of Income Tax Act, 1967.

21.—(1) Where it appears to the inspector that the determination of any amount on which a person may be chargeable to tax by virtue of section 83, 84 or 85 of the Income Tax Act, 1967, may affect the liability to tax of other persons, he shall give notice in writing to those persons as well as to the first-mentioned person of the determination he proposes to make and of the rights conferred on them by this section.

[GA]

(2) Any person to whom such a notice is given may, within twenty-one days after the date on which it is given, object to the proposed determination by notice in writing given to the inspector:

[GA]

Provided that section 416 (7) of the Income Tax Act, 1967, shall apply, with any necessary modifications, in relation to any such notice as it applies in relation to a notice of appeal under the said section 416.

[GA]

(3) Where notices have been given under subsection (1) and no notice of objection is duly given under subsection (2), the inspector shall make the determination as proposed in his notices and the determination shall not be called in question in any proceedings:

[GA]

Provided that this subsection shall not operate to prevent any person to whom notice has not been given under subsection (1) from appealing against any such determination of the inspector which may affect that person's liability to tax.

[GA]

(4) Where a notice of objection is duly given, the amount mentioned in subsection (1) shall be determined in like manner as an appeal and shall be so determined by the Appeal Commissioners.

[GA]

(5) All persons to whom notices have been given under subsection (1) may take part in any proceedings under subsection (4) and in any appeal arising out of those proceedings and shall be bound by the determination made in the proceedings or on appeal, whether or not they have taken part in the proceedings, and their successors in title shall also be so bound.

[GA]

(6) A notice under subsection (1) may, notwithstanding any obligation as to secrecy or other restriction on the disclosure of information, include a statement of the grounds on which the inspector proposes to make the determination.

[GA]

(7) An inspector may by notice in writing require any person to give, within twenty-one days after the date of the notice or within such longer period as the inspector may allow, such information as appears to the inspector to be required for deciding whether to give a notice under subsection (1) to any person.

[GA]

(8) In this section “tax” means income tax or corporation profits tax, as may be appropriate.

[GA]

Provisions supplementary to sections 19 to 21.

22.—(1) Part I of the Second Schedule shall have effect for the purpose of supplementing sections 19 to 21 and this section.

[GA]

(2) The enactment mentioned in column (2) of Part II of the Second Schedule is hereby amended to the extent specified in column (3) of that Part.

[GA]

(3) The enactment mentioned in column (2) of Part III of the Second Schedule is hereby repealed to the extent specified in column (3) of that Part.

[GA][GA]

Chapter IV

Corporation Profits Tax

[GA]

Amendment of section 69 of Finance Act, 1959.

23.Section 69 (1) of the Finance Act, 1959, is hereby amended by the insertion after paragraph (f) of the following paragraph:

[GA]

“(g) an allowance under section 22 of the Finance Act, 1974.”.

[GA]

Continuance of certain exemptions from corporation profits tax.

24.—The exemptions from corporation profits tax specified in section 33 (1) of the Finance Act, 1929, shall be given in respect of the period beginning on the 1st day of January, 1975, and ending on the 31st day of December, 1975.

[GA][GA]

Chapter V

Miscellaneous

[GA]

Amendment of section 542 of Income Tax Act, 1967.

25.Section 542 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution for subsections (2) and (3) of the following subsection:

[GA]

“(2) (a) Any notice, form or other document which under the Income Tax Acts is to be given, served, sent or delivered to or on a person by the Revenue Commissioners or by an inspector or other officer of the Revenue Commissioners may be either delivered to the person or left—

[GA]

(i) in case the person is a company, at its registered office or place of business, or

[GA]

(ii) in any other case, at the person's usual or last known place of abode or place of business or, if the person is an individual, at his place of employment.

[GA]

(b) Any such notice, form or other document as is referred to in paragraph (a) may be served by post addressed—

[GA]

(i) in case the person is a company, to it at either of the places specified in paragraph (a) (i), or

[GA]

(ii) in any other case, to the person at any of the places specified in paragraph (a) (ii).

[GA]

(c) Without prejudice to paragraphs (a) and (b) the provisions of section 379 of the Companies Act, 1963, shall apply in relation to the service on a company of any such notice, form or other document as is referred to in this subsection as they apply in relation to the service of documents under the said section 379 on a company within the meaning of that Act.

[GA]

(d) In this subsection ‘company’ means any body corporate.”.

[GA]

Amendment of section 9 of Finance Act, 1968.

26.Section 9 of the Finance Act, 1968, is hereby amended by the substitution for paragraph (b) of the following paragraph:

[GA]

“(b) to tax recoverable by virtue of a notice under section 8 served after the 15th day of January, 1975, as if the tax were tax which the person was liable under the regulations to remit for the last income tax month of the year of assessment to which the notice relates.”.

[GA]

Amendment of section 35 of Finance Act, 1973.

27.Section 35 of the Finance Act, 1973, is hereby amended, as respects interest payable on or after the 12th day of February, 1975, by the insertion after paragraph (a) of the following paragraph:

[GA]

“(aa) section 17 (6A) of the Finance Act, 1970,”.

[GA]

Interest on unpaid taxes.

28.—(1) This section applies to interest chargeable under—

[GA]

(a) section 14 of the Finance Act, 1962,

[GA]

(b) section 129 of the Income Tax Act, 1967,

[GA]

(c) section 550 of the said Income Tax Act, 1967,

[GA]

(d) section 17 (6A) of the Finance Act, 1970,

[GA]

(e) sections 20 (2) and 50 (2) of the Finance Act, 1971, and

[GA]

(f) section 21 of the Value-Added Tax Act, 1972.

[GA]

(2) Where any interest to which this section applies is chargeable for any month commencing on or after the 6th day of April, 1975, or any part of such a month, in respect of tax due to be paid or remitted whether before, on or after such date, such interest shall be chargeable at the rate of 1.5 per cent. for each month or part of a month instead of at the rate specified in the said sections and those sections shall have effect as if the rate aforesaid were substituted for the rates specified in those sections.

[GA]

(3) In this section “tax” means income tax, sur-tax, corporation profits tax or value-added tax, as may be appropriate.

[GA]

Adjustment of capital allowances by reference to value-added tax.

29.—(1) In computing any deduction, allowance or relief, for any of the purposes of—

[GA]

(a) Parts XIII to XVIII, inclusive, of the Income Tax Act, 1967,

[GA]

(b) section 22 of the Finance Act, 1971,

[GA]

(c) the Finance (Taxation of Profits of Certain Mines) Act, 1974, or

[GA]

(d) section 22 of the Finance Act, 1974,

[GA]

the cost to a person of any machinery or plant, or the amount of any expenditure incurred by him, shall not take account of any amount included in such cost or expenditure for value-added tax in respect of which the person may claim—

[GA]

(i) a deduction under section 12 of the Value-Added Tax Act, 1972, or

[GA]

(ii) a refund of value-added tax under an order under section 20 (3) of that Act.

[GA]

(2) In calculating, for any of the purposes of Part XVI of the Income Tax Act, 1967, the amount of sale, insurance, salvage or compensation moneys to be taken into account in computing a balancing allowance or balancing charge to be made to or on a person, no account shall be taken of the amount of value-added tax (if any) chargeable to the person in respect of those moneys.

[GA]

(3) Section 39 of the Value-Added Tax Act, 1972, is hereby repealed.

[GA]

Patent royalties: provisions supplemental to section 34 of Finance Act, 1973.

30.—(1) (a) Where a dividend is paid in part out of profits consisting of income disregarded by virtue of section 34 (2) of the Finance Act, 1973 (in this section referred to as disregarded income), and in part out of other profits, sections 456 and 457 of the Income Tax Act, 1967, shall apply as if the dividend consisted of two dividends of which one is paid out of profits consisting of disregarded income and the other is paid out of other profits,

[GA]

(b) so much of any dividend as is paid out of disregarded income shall not be regarded as income or profits for any purpose of the Income Tax Acts or of the enactments relating to corporation profits tax,

[GA]

(c) in relation to every warrant, cheque or order drawn or made by a company for the payment of a dividend payable wholly or in part out of disregarded income, section 458 of the Income Tax Act, 1967, shall apply to the company so that the statement required by that section shall show, in addition to the particulars required to be given apart from this section, either (as the case may require)—

[GA]

(i) that the whole of the sum for which the warrant, cheque or order is drawn or made is a payment of a dividend out of disregarded income, or

[GA]

(ii) that a part of such sum is a payment out of disregarded income and that a part (the gross amount of which, before any deduction in respect of income tax, is separately stated) of such sum is a payment out of other income.

[GA]

(2) Where under section 456 of the Income Tax Act, 1967, a body corporate is entitled to deduct tax from any dividend and the profits of the body corporate include a dividend all or part of which is not regarded as income by virtue of subsection (1) (b), so much of any dividend included in the profits of the body corporate as is not regarded as income shall be deemed for the purposes of this section to be profits representing disregarded income.

[GA]

Relief in respect of increase in stock values.

31.—(1) In this section—

[GA]

accounting period”, in relation to a company, means an accounting period determined in accordance with the provisions of section 54 of the Finance Act, 1920, which ends on a date in the period from the 6th day of April, 1973, to the 5th day of April, 1975;

[GA]

company” means any body corporate resident in the State;

[GA]

trade” means a trade which is carried on in the State and which during an accounting period consists wholly or mainly of any of the following classes of trading operations—

[GA]

(a) the manufacture of goods,

[GA]

(b) the carrying out of construction operations within the meaning of section 17 of the Finance Act, 1970,

[GA]

(c) farming, or

[GA]

(d) the sale of machinery or plant (excluding vehicles suitable for the conveyance by road of persons) or goods to a person engaged in a trade consisting wholly or mainly of trading operations of a class specified in paragraph (a), (b) or (c) for use for the purposes of that trade;

[GA]

trading profits”, in relation to any trade, means the profits or gains of the trade computed in accordance with the rules applicable to Case I of Schedule D before the allowance of any deduction under section 64 of the Income Tax Act, 1967;

[GA]

trading stock”, in relation to any trade, has the same meaning as in section 62 of the Income Tax Act, 1967, and in determining the value of a company's trading stock at any time for the purposes of a deduction under this section, to the extent that, at or before that time, any payments on account have been received by the company in respect of any trading stock, the value of that stock shall be reduced accordingly.

[GA]

(2) Subject to the following provisions of this section, if—

[GA]

(a) a company carries on in an accounting period a trade in respect of which it is within the charge to income tax under Case I of Schedule D, and

[GA]

(b) the value of the company's trading stock at the end of the accounting period (in this section referred to as its “closing stock value”) exceeds the value of its trading stock at the beginning of the accounting period (in this section referred to as its “opening stock value”),

[GA]

the company shall, in the computation for the purposes of income tax of its trading profits, be entitled to a deduction under this section by reference to the amount of that excess as if the deduction were a trading expense incurred in the accounting period; and in the

[GA]

following provisions of this section the amount of that excess is referred to as the company's “increase in stock value”.

[GA]

(3) The third Schedule shall have effect for the purpose of supplementing this section.

[GA]

(4) (a) In any case where a company is entitled to a deduction under this section, that deduction shall be an amount equal to its increase in stock value in an accounting period less 20 per cent. of its trading profits for that period:

[GA]

Provided that—

[GA]

(i) in no case shall the amount of the deduction as so computed exceed the amount of the company's trading profits for that period,

[GA]

(ii) the company's trading profits to be taken into account in computing a deduction shall be those profits before any deduction is made under this section or the Third Schedule, and

[GA]

(iii) any deduction allowed under the provisions of this section in computing a company's trading profits for an accounting period shall not have effect for any purpose of the Income Tax Acts for any year of assessment prior to 1974-75 or later than 1975-76.

[GA]

(b) There shall be made such reductions of assessments or repayments of tax as may in any case be required in order to give effect to this section.

[GA]

(5) A company shall not be entitled to a deduction under this section in respect of an assessment unless it makes a claim before—

[GA]

(a) the date on which the assessment becomes final and conclusive, or

[GA]

(b) the expiry of the period of six months beginning with the date of the passing of this Act,

[GA]

whichever is the later.

(6) Where under the provisions of this section an amount is deducted as an expense in computing trading profits for an accounting period for the purposes of income tax, that amount shall be similarly treated for the purposes of corporation profits tax.

[GA]

Amendment of section 41 of Finance Act, 1974.

32.Section 41 (7) of the Finance Act, 1974, is hereby amended, as on and from the 12th day of February, 1975, by the substitution of “section 16 (3)” for “section 16 (2)”.

[GA]

Definition of “capital allowance”.

33.—(1) In the Income Tax Acts, save where the context otherwise requires, “capital allowance” means any allowance (other than an allowance or deduction to be made in computing profits or gains) under—

[GA]

(a) Parts XIII to XVIII of the Income Tax Act, 1967,

[GA]

(b) section 22 of the Finance Act, 1971,

[GA]

(c) the Finance (Taxation of Profits of Certain Mines) Act, 1974, or

[GA]

(d) section 22 of the Finance Act, 1974,

[GA]

and “capital allowances” shall be construed accordingly.

[GA]

(2) Part II of the First Schedule shall have effect for the purpose of supplementing this section.

[GA]

Allowance in respect of certain buildings or structures.

34.—(1) Section 255 (1) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion of the following paragraph after paragraph (c):

[GA]

“(cc) for the intensive production of cattle, sheep, pigs, poultry or eggs in the course of a trade other than the trade of farming within the meaning of section 13 of the Finance Act, 1974, or”.

[GA]

(2) In relation to a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by virtue of subsection (1), Chapter II of Part XV and Chapter I of Part XVI of the Income Tax Act, 1967, shall have effect as if—

[GA]

(a) “one-fifth” were substituted for “one-tenth” in section 254 (1) of the said Act,

[GA]

(b) “one-tenth” were substituted for “one-fiftieth” in sections 264 (1) and 266 (4) of the said Act,

[GA]

(c) “tenth year” were substituted for “fiftieth year” in section 264 (3) and the proviso to section 265 (1) of the said Act,

[GA]

(d) paragraph (a) of the proviso to section 266 (4) of the said Act were deleted.

[GA]

(3) The foregoing provisions of this section shall have effect as respects capital expenditure incurred on or after the 6th day of April, 1971, but no allowance shall be made under the said Chapters by virtue of this section—

[GA]

(a) for any year of assessment prior to the year 1974-75, or

[GA]

(b) under section 254 (1) of the Income Tax Act, 1967, in respect of expenditure incurred before the 6th day of April, 1974.

[GA]

Amendment of certain enactments.

35.—Each enactment mentioned in column (2) of Part III of the First Schedule is, with effect from the 6th day of April, 1974, amended as specified in column (3) of the said Part.

[GA][GA]

PART II

Customs and Excise

[GA]

Beer.

36.—(1) In this section—

[GA]

the Act of 1973” means the Finance Act, 1973;

[GA]

the Order of 1973” means the Imposition of Duties (No. 208) (Beer, Spirits and Tobacco) Order, 1973.

[GA]

(2) In lieu of the duty of excise imposed by section 47 (1) of the Act of 1973, as varied by paragraph 4 of the Order of 1973, there shall be charged, levied and paid on all beer brewed within the State on or after the 16th day of January, 1975, a duty of excise at the rate of £42·047 for every thirty-six gallons of worts of a specific gravity of one thousand and fifty-five degrees.

[GA]

(3) In lieu of the duty of customs imposed by section 47 (2) of the Act of 1973, as varied by paragraph 4 of the Order of 1973, there shall, as on and from the 16th day of January, 1975, be charged, levied and paid on all beer of any description imported into the State, a duty of customs at the rate of £42·047 for every thirty-six gallons of beer of which the worts were before fermentation of a specific gravity of one thousand and fifty-five degrees.

[GA]

(4) There shall be allowed and paid on the exportation as merchandise or the shipment for use as stores of beer on which it is shown, to the satisfaction of the Revenue Commissioners, that the duty imposed by subsection (2) or (3) of this section has been paid, a drawback calculated according to the original specific gravity of the beer, at the rate of £42·060 on every thirty-six gallons of beer of which the original specific gravity was one thousand and fifty-five degrees.

[GA]

(5) Where, in the case of beer which is chargeable with the duty imposed by subsection (2) or (3) of this section or in the case of beer on which drawback under subsection (4) of this section is payable, the specific gravity of the beer is not one thousand and fifty-five degrees, the duty or drawback shall be varied proportionately.

[GA]

(6) Section 24 of the Finance Act, 1933, shall not apply or have effect in relation to the duty of customs to which this section refers.

[GA]

Spirits.

37.—(1) In this section—

[GA]

the Order of 1972” means the Imposition of Duties (No. 200) (Customs and Excise Duties and Form of Tariff) Order, 1972;

[GA]

the Act of 1973” means the Finance Act, 1973;

[GA]

the Order of 1973” means the Imposition of Duties (No. 208) (Beer, Spirits and Tobacco) Order, 1973.

[GA]

(2) The duty of customs imposed by section 3 (1) of the Finance Act, 1920, on spirits described in column (1) of Part I of the First Schedule thereto, as amended by section 48 of and Part I of the Sixth Schedule to the Act of 1973, shall be varied, as on and from the 16th day of January, 1975, by the addition of the sum of—

[GA]

(a) £6·851 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date in respect of every gallon of Perfumed Spirits entered in such manner as to indicate that the strength is not to be tested;

[GA]

(b) £5·781 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date in respect of every gallon of liqueurs, cordials, mixtures and other preparations in bottle entered in such manner as to indicate that the strength is not to be tested;

[GA]

(c) £4·282 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date in respect of every gallon computed at proof of spirits of any description not heretofore mentioned and mixtures and preparations containing spirits.

[GA]

(3) Subsection (2) of this section shall not apply to—

[GA]

(a) cider and perry mentioned at tariff code numbers 2207-254, 2207-262, 2207-426, 2207-434, 2207-627 and 2207-635 in the Schedule to the Order of 1972, or

[GA]

(b) denatured spirits of any description mentioned at tariff code numbers 2208-215 and 2208-223 in the Schedule to the Order of 1972, or

[GA]

(c) perfumery, cosmetics or toilet preparations of tariff heading number 33.06 in the Schedule to the Order of 1972 which are based on the spirits described in paragraph (b) of this subsection.

[GA]

(4) The duty of excise on spirits imposed by section 3 (2) of the Finance Act, 1920, as amended by section 48 (3) of the Act of 1973 and paragraph 5 of the Order of 1973, shall be varied, as on and from the 16th day of January, 1975, by the addition of the sum of £4·282 to the rate of such duty chargeable immediately before that date.

[GA]

(5) Nothing in this section shall operate to relieve from or to prejudice or affect the additional customs duties or the additional excise duty in respect of immature spirits imposed by section 9 of the Finance Act, 1926.

[GA]

Tobacco.

38.—(1) The duty of customs on tobacco imposed by section 20 of the Finance Act, 1932, shall, as on and from the 16th day of January, 1975, be varied by the addition of the sum of £1·236 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date.

[GA]

(2) The duty of excise on tobacco imposed by section 19 of the Finance Act, 1934, shall, as on and from the 16th day of January, 1975, be varied by the addition of the sum of £1·236 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date.

[GA]

Wine.

39.—(1) The duty of customs on wine imported into the State imposed by section 39 of the Finance Act, 1969, as amended by paragraphs 7 and 8 of the Imposition of Duties (No. 213) (Customs Duties and Form of Customs Tariff) Order, 1974, shall, as on and from the 16th day of January, 1975, be varied by the addition of the sum of £0·562 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date.

[GA]

(2) The duty of excise on Irish wine imposed by section 15 of the Finance Act, 1966, shall, as on and from the 16th day of January, 1975, be varied by the addition of the sum of £0·562 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date.

[GA]

Table waters.

40.—(1) In this section “the order of 1972” means the Imposition of Duties (No. 200) (Customs and Excise Duties and Form of Tariff) Order, 1972.

[GA]

(2) The duty of customs imposed by paragraph 5 of the Order of 1972 on—

[GA]

(a) the goods of tariff heading number 22.02 and of tariff code numbers 2201-227, 2207-321, 2207-474 and 2207-689 in the Schedule to the Order of 1972, and

[GA]

(b) the goods of tariff heading number 20.07 in the Schedule to the Order of 1972 which are prepared for consumption as a beverage without dilution,

[GA]

shall be varied, as on and from the 16th day of January, 1975, by the addition of the sum of £0·0257 to each of the rates of such duty chargeable immediately before that date.

[GA]

(3) The duty of excise imposed by section 4 of the Finance (New Duties) Act, 1916, as varied by section 14 of the Finance Act, 1966, and paragraph 20 of the Imposition of Duties (No. 187) (Customs and Excise Duties and Form of Tariff) Order, 1970, shall be further varied, as on and from the 16th day of January, 1975, by the addition of the sum of £0·0257 to the rate of duty chargeable immediately before that date.

[GA]

Bets.

41.—The duty on bets imposed by section 24 of the Finance Act, 1926, shall (subject and without prejudice to the provisions of section 20 of the Finance Act, 1931) be charged, levied and paid on bets entered into on or after the 20th day of January, 1975, at the rate of twenty per cent. of the amount of the bet in lieu of the rate of fifteen per cent. mentioned in section 40 of the Value-Added Tax Act, 1972.

[GA]

Gaming licences.

42.—(1) This section applies to gaming licences issued under section 19 of the Gaming and Lotteries Act, 1956.

[GA]

(2) In lieu of the excise duty imposed by section 17 of the Finance Act, 1956, on gaming licences to which this section applies there shall be charged, levied and paid on such licences issued on or after the 16th day of January, 1975, an excise duty at the following rates, that is to say:—

[GA]

where the period for which the licence is to be issued as specified in the certificate under the Gaming and Lotteries Act, 1956, authorising the issue of the licence—

[GA]

(a) does not exceed three months, twenty-five pounds;

[GA]

(b) exceeds three months but does not exceed six months, fifty pounds;

[GA]

(c) exceeds six months but does not exceed nine months, seventy-five pounds;

[GA]

(d) exceeds nine months, one hundred pounds.

[GA]

Gaming machine licence duty.

43.—(1) In this section—

[GA]

gaming” and “gaming licence” have the same meanings respectively, as in the Gaming and Lotteries Act, 1956;

[GA]

premises” means an amusement hall or funfair in respect of which a gaming licence is in force;

[GA]

officer” means an officer of Customs and Excise.

[GA]

(2) (a) A machine is a gaming machine if—

[GA]

(i) it is constructed or adapted for gaming, and

[GA]

(ii) the player pays to play the machine whether by the insertion of a coin or token or in some other way, and

[GA]

(iii) the outcome of the game is determined by the action of the machine, whether or not provision is made for manipulation of the machine by the player,

[GA]

but a machine which, when played by a player once and successfully, affords that player no more than an opportunity to play again (once or more often) without paying to play shall be deemed not to be a gaming machine.

[GA]

(b) A gaming machine which provides more than one individual playing position shall, for the purposes of this section, be treated as a number of gaming machines equal to the number of individual playing positions provided on the machine.

[GA]

(c) A gaming machine shall be deemed, for the purposes of this section, to be available for play unless—

[GA]

(i) the Revenue Commissioners are satisfied, and so certify in writing, that by reason of—

[GA]

(I) the inaccessibility to the public of the place in which it is stored, or

[GA]

(II) the state in which it is,

[GA]

it cannot be played by the public, and

[GA]

(ii) it remains stored in the place aforesaid or remains in the state aforesaid.

[GA]

(3) A holder of a gaming licence shall not cause or permit a gaming machine to be made available for play on the premises to which the licence relates unless he is the holder of a licence (in this section referred to as a gaming machine licence) for the time being in force granted under this section.

[GA]

(4) (a) The Revenue Commissioners shall, on the application of the holder of a gaming licence and on payment by the holder of the amount payable by him in respect of the duty of excise imposed by this section, grant the holder a gaming machine licence in respect of the premises specified in the application for such number of gaming machines as is specified in the application.

[GA]

(b) A gaming machine licence in respect of any premises shall remain in force for such period (not exceeding one year and not exceeding the period for which the gaming licence in respect of those premises in force at the time of the grant of the gaming machine licence is expressed to remain in force) as is specified in the application therefor.

[GA]

(c) The period for which a gaming machine licence is to remain in force, the number of gaming machines, and the premises, to which it relates shall be specified in the licence.

[GA]

(5) (a) A person who, in relation to any premises, contravenes subsection (3) shall be guilty of a separate offence in respect of each gaming machine made available for play on the premises and shall be liable on summary conviction to an excise penalty of £300 in respect of each offence, and the machine in respect of which the offence was committed shall be liable to forfeiture.

[GA]

(b) A holder of a gaming machine licence who causes or permits one or more gaming machines in excess of the number specified in the licence to be made available for play on the premises to which the licence relates shall be guilty of a separate offence in respect of each gaming machine so caused or permitted to be made available for play and shall be liable on summary conviction to an excise penalty of £300 in respect of each offence and such number of machines as is equal to the difference between the number so specified and the number so made available shall be liable to forfeiture.

[GA]

(6) There shall be charged, levied and paid on the grant of a gaming machine licence a duty of excise at whichever of the following rates is appropriate having regard to the period for which the licence is to remain in force, that is to say, where the period for which the licence is to remain in force—

[GA]

(a) does not exceed three months, £12·50 for each gaming machine to which the licence relates,

[GA]

(b) exceeds three months but does not exceed six months, £25 for each gaming machine to which the licence relates,

[GA]

(c) exceeds six months but does not exceed nine months, £37·50 for each gaming machine to which the licence relates,

[GA]

(d) exceeds nine months, £50 for each gaming machine to which the licence relates.

[GA]

(7) (a) A gaming machine licence may, pursuant to a request contained in the application therefor, be expressed to relate only to Sundays and holidays in the period specified in the licence for which it is to remain in force and, where a licence is so expressed—

[GA]

(i) the duty of excise imposed by subsection (6) of this section shall be charged, levied and paid on the grant of the licence at two-fifths of the rate at which it would have been chargeable if the licence were not so expressed, and

[GA]

(ii) the licence shall be deemed, for the purpose of subsections (3) and (10) (b) of this section, not to be in force on days in the period aforesaid other than Sundays and holidays.

[GA]

(b) In this subsection “holidays” means days which are public holidays for the purposes of the Holidays (Employees) Act, 1973.

[GA]

(8) On the application of the holder of a gaming machine licence and on payment by him of the appropriate additional amount in respect of the duty of excise imposed by this section, the Revenue Commissioners may increase the number of gaming machines specified in the licence.

[GA]

(9) On the application of the holder of a gaming machine licence, the Revenue Commissioners may, subject to such conditions as they think fit to impose, permit the transfer of the licence from the holder to another person who is the holder of a gaming licence or permit the licence, in lieu of applying to the premises specified in the licence at the time of the application, to apply in relation to another premises in respect of which a gaming licence is in force and shall amend the licence in accordance with any permission under this subsection.

[GA]

(10) (a) An officer may at all reasonable times enter premises on which gaming machines are, or are believed by such officer to be, available for play and may there make such search and investigation as such officer shall think proper, and may inspect and take copies or extracts from any books or other documents there found relating to, or believed by such officer to relate to, gaming machines.

[GA]

(b) Where gaming machines are made available for play on premises in respect of which a gaming machine licence is not in force or in respect of which a gaming machine licence is in force and the number of gaming machines made available for play is in excess of the number specified in the licence, all the machines or, as the case may be, such number of them, as is equal to the difference between the number so specified and the number so made available may be seized by an officer.

[GA]

(c) A person who resists, obstructs, or impedes an officer in the exercise of any power conferred on such officer by this subsection shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to an excise penalty of £100.

[GA]

(11) (a) The holder of a gaming machine licence shall cause the licence to be displayed at all times in a conspicuous position near the entrance to the premises to which the licence relates and shall, on demand by an officer at any reasonable time, produce the licence for the officer's inspection.

[GA]

(b) A person who contravenes paragraph (a) of this subsection shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to an excise penalty of £100.

[GA]

(12) The Revenue Commissioners may make regulations to secure the duty of excise imposed by this section.

[GA]

(13) Nothing in this section shall operate to make lawful anything which, apart from this section, is not lawful.

[GA]

(14) This section shall come into operation on the 1st day of June, 1975.

[GA]

Increase of dog duty and penalty for failure to pay dog duty.

44.—(1) Section 37 (1) of the Finance Act, 1925, is hereby amended by the substitution of “£1” for “five shillings”.

[GA]

(2) Section 33 of the Finance Act, 1963, is hereby amended by the substitution of “£25” for “£10” in subsections (1) and (2).

[GA]

(3) Section 26 of the Finance Act, 1941, is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that any person guilty of an offence under the said section 37 of the Finance Act, 1925, shall be liable on summary conviction to an excise penalty of £10.

[GA]

(4) Subsections (1), (2) and (3) of this section shall come into operation on such day as the Minister for Finance may appoint by order.

[GA]

Confirmation of Orders and provision in relation to Imposition of Duties (No. 216) (Excise Duties) (Vehicles) Order, 1975.

45.—(1) The Orders mentioned in the Table to this subsection are hereby confirmed.

[GA]

Table

S.I. No.174 of 1974

Imposition of Duties (No. 213) (Customs Duties and Form of Customs Tariff) Order, 1974.

S.I. No. 350 of 1974

Imposition of Duties (No. 214) (Mineral Hydrocarbon Light Oil) Order, 1974.

S.I. No. 356 of 1974

Imposition of Duties (No. 215) (Customs Duties and Form of Customs Tariff) Order, 1974.

S.I. No. 5 of 1975

Imposition of Duties (No. 216) (Excise Duties) (Vehicles) Order, 1975.

(2) The appropriate repayments shall be made having regard to the provisions of the Imposition of Duties (No. 216) (Excise Duties) (Vehicles) Order, 1975, in accordance with such directions as may be given by the Minister for Local Government.

[GA]

Amendment of Imposition of Duties Act, 1957.

46.Section 1 of the Imposition of Duties Act, 1957, is hereby amended by the insertion after paragraph (e) of the following paragraph:

[GA]

“(ee) where a customs duty on goods of any particular description—

[GA]

(i) is terminated by the order and, in the opinion of the Government, the whole of the duty was of a fiscal nature or there was a fiscal element in the duty, or

[GA]

(ii) is varied by the substitution for the rate at which the duty was chargeable of another such rate and there was, in the opinion of the Government, a fiscal element in the duty before such variation and the substituted rate is equal to the rate for which it was substituted less so much thereof as, in the opinion of the Government, was the fiscal element in the duty,

[GA]

impose, whether with or without qualifications, limitations, drawbacks, allowances, exemptions or preferential rates, and as from any specified day, on goods of that particular description imported into the State an excise duty at a rate equal—

[GA]

(I) if, in the opinion of the Government, the whole of the customs duty was of a fiscal nature, to the rate of such duty, and

[GA]

(II) if, in the opinion of the Government, there was a fiscal element in the customs duty, to the part of the rate of such duty that, in the opinion of the Government, was the fiscal element therein,

[GA]

and the references in paragraph (e) of this section to any excise duty and in paragraphs (h) and (i) of this section to any duty shall be construed as including references to any duty imposed under this paragraph and a duty imposed under this paragraph shall be deemed, for the purposes of the said paragraph (h), to be a customs duty and an excise duty;”.

[GA][GA]

PART III

Death Duties

[GA]

Abolition of death duties.

47.—(1) Estate duty shall not be levied or paid in respect of any property passing or deemed to pass on the death of any person dying on or after the appointed day.

[GA]

(2) The duties referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 4 of the First Schedule to the Finance Act, 1894, shall not be leviable in connection with the death of any person dying on or after the appointed day.

[GA]

(3) Legacy duty and succession duty shall not be chargeable on a legacy derived from a testator or intestate dying on or after the appointed day nor on a succession conferred on or after the appointed day nor on any other legacy or succession in so far as the duty would, apart from this section, be payable in connection with any event mentioned in subsection (4) of this section.

[GA]

(4) The events referred to in subsection (3) are any of the following events happening on or after the appointed day, that is to say—

[GA]

(a) the death of any person;

[GA]

(b) the determination or failure of any charge, estate, interest or trust;

[GA]

(c) the exercise of a power of appointment;

[GA]

(d) the making of any payment or the application of any property, if legacy duty or succession duty would, apart from this section, be chargeable—

[GA]

(i) under section 11 of the Legacy Duty Act, 1796 (as applied by section 32 of the Succession Duty Act, 1853) or section 12 of the Probate and Legacy Duties (Ireland) Act, 1814, or

[GA]

(ii) under section 25 of the Succession Duty Act, 1853;

[GA]

(e) any other event which, under the provisions of the relevant will or disposition or the rules governing the distribution of the intestate's estate, affects the right to the legacy or succession or to the enjoyment thereof or which changes the nature of the property comprised therein or any part of that property.

[GA]

(5) The reference in subsection (3) of this section to duty being payable in connection with an event shall, in relation to legacy duty, include its being payable when the legacy is paid, delivered, retained, satisfied or discharged in connection with that event.

[GA]

(6) In this section—

[GA]

the appointed day” means the 1st day of April, 1975;

[GA]

death duties” has the meaning assigned to it by section 30 of the Finance Act, 1971;

[GA]

legacy” includes a residue or a share of a residue.

[GA][GA]

PART IV

Stamp Duties

[GA]

Amendment of First Schedule to Stamp Act, 1891.

48.—(1) (a) The Heading set out in Part I of the Fourth Schedule to this Act, is hereby substituted for the Heading “CONVEYANCE or TRANSFER on sale of any property other than stocks or marketable securities” in the First Schedule (as amended by the Finance Act, 1970, and by subsequent enactments) to the Stamp Act, 1891.

[GA]

(b) Subject to the provisions of the Heading in the said First Schedule (inserted by paragraph (a) of this subsection), that Heading shall be deemed to include any conveyance or transfer of any property other than stocks or marketable securities operating as a voluntary disposition inter vivos and any reference in that Heading to the amount or value of any consideration shall be construed in relation to duty chargeable on such conveyance or transfer as a reference to the value of the property.

[GA]

(2) The paragraph set out in Part II of the said Fourth Schedule is hereby substituted for paragraph (3) of the Heading “LEASE” in the said First Schedule (as so amended).

[GA]

(3) This section shall not have effect in relation to any instrument executed before the date of the passing of this Act.

[GA]

Revocation of Order.

49.—The Imposition of Duties (No. 217) (Stamp Duty on Certain Instruments) Order, 1975, is hereby revoked.

[GA][GA]

PART V

Value-Added Tax

[GA]

Amendment of section 10 of Value-Added Tax Act, 1972.

50.Section 10 of the Value-Added Tax Act, 1972, is hereby amended with effect on and from the 16th day of January, 1975—

[GA]

(a) by the insertion, before subsection (3), of the following subsection:

[GA]

“(2A) (a) The amount on which tax is chargeable by virtue of section 2 (1) (a) on the delivery of goods of a kind specified in the Fourth Schedule delivered in the circumstances specified in paragraph (b) shall be the open market price.

[GA]

(b) The circumstances referred to in paragraph (a) in which a delivery is made are—

[GA]

(i) that the person to whom or to whose order the delivery is made is a body of persons over whom the person making the delivery has control, or the person making the delivery is a body of persons over whom the person to whom or to whose order the delivery is made has control, or both the person making the delivery and the person to whom or to whose order the delivery is made are bodies of persons and some other person has control over both of them,

[GA]

(ii) that the delivery is made in such circumstances that tax at the rate for the time being specified in section 11 (1) (c) is chargeable in relation thereto, and

[GA]

(iii) that the consideration referred to in subsection (1) is less than the open market price.”,

[GA]

(b) by the insertion, in subsection (3) (c) before “paragraph (a)”, of “subsection (2A) or” and

[GA]

(c) by the insertion, in subsection (9) (b) before the definition of “the open market price”, of the following definition:

[GA]

“‘control’, in relation to a body corporate, means the power of a person to secure, by means of the holding of shares or the possession of voting power in or in relation to that or any other body corporate, or by virtue of any powers conferred by the articles of association or other document regulating that or any other body corporate, that the affairs of the first-mentioned body corporate are conducted in accordance with the wishes of that person and, in relation to a partnership, means the right to a share of more than one-half of the assets, or of more than one-half of the income, of the partnership;”.

[GA]

Amendment of section 11 of Value-Added Tax Act, 1972.

51.Section 11 of the Value-Added Tax Act, 1972, is hereby amended with effect on and from the 16th day of January, 1975—

[GA]

(a) by the substitution of the following subsection for subsection (2):

[GA]

“(2) Where goods which are of a kind specified in the Fourth Schedule and which—

[GA]

(a) were imported, or sold in the State, before the specified day in such circumstances that whole-sale tax was chargeable or would have been chargeable if that tax had been in force on the date of the importation or sale, or

[GA]

(b) were, on any previous occasion on or after the specified day, imported by or delivered to a person other than a manufacturer of goods of the kind so delivered or imported in such circumstances that tax at the rate for the time being specified in subsection (1) (c) was chargeable in relation to such importation or delivery,

[GA]

are delivered within the State on or after the specified day, tax shall be charged at the rate for the time being specified in subsection (1) (a) on the appropriate amount of any consideration for such delivery.”,

[GA]

and

[GA]

(b) by the substitution of the following subsection for subsection (4):

[GA]

“(4) Where goods for the manufacture of which materials have been supplied by or on behalf of any person are delivered by the manufacturer to that person and the rate of tax chargeable in relation to the delivery of the goods exceeds that which would be chargeable in relation to a delivery within the State of the materials, the person who delivers the goods shall, in respect of the delivery of such goods, be liable, in addition to any other liability imposed on him by this Act, to pay tax on the value of the materials supplied to him at a rate equivalent to the difference between the two aforementioned rates.”.

[GA]

Amendment of section 13 of Value-Added Tax Act, 1972.

52.Section 13 of the Value-Added Tax Act, 1972, is hereby amended by the insertion, after subsection (2), of the following subsection:

[GA]

“(2A) (a) With effect on and from the 1st day of March, 1975, notwithstanding any other provision of this Act or of regulations—

[GA]

(i) subsection (1) and section 17 (2) shall not apply to deliveries of live cattle, and

[GA]

(ii) dealers in livestock and auctioneers (including persons operating a livestock mart) shall not be treated as persons required under this section to issue invoices in respect of the delivery of live cattle.

[GA]

(b) (i) This subsection shall expire at the end of the appointed day.

[GA]

(ii) In this paragraph ‘the appointed day’ means the 30th day of June, 1976, or such day before that day as the Minister may specify by order under this paragraph.

[GA]

(iii) The reference in paragraph (c) of subsection (3) to an order under that subsection shall be construed as including a reference to an order under this paragraph and paragraph (c) shall have effect accordingly.”.

[GA]

Amendment of Third Schedule to Value-Added Tax Act, 1972.

53.—The Third Schedule to the Value-Added Tax Act, 1972, is hereby amended by the substitution in paragraph (iii) of Part II of “specified in section 11 (1) (a)” for “of 5.26 per cent.”and the said paragraph, as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

(iii) the hiring of goods of a kind on the delivery of which, if paragraph (xxviii) of Part I of this Schedule were disregarded, tax would be chargeable at the rate specified in section 11 (1) (a);

[GA][GA]

PART VI

Miscellaneous

[GA]

Capital Services Redemption Account.

54.—(1) In this section—

[GA]

the principal section” means section 22 of the Finance Act, 1950;

[GA]

the 1974 amending section” means section 84 of the Finance Act, 1974;

[GA]

the twenty-fifth additional annuity” means the sum charged on the Central Fund under subsection (4) of this section;

[GA]

the Minister”, “the Account” and “capital services” have the same meanings respectively as they have in the principal section.

[GA]

(2) In relation to the twenty-nine successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of December, 1975, subsection (4) of the 1974 amending section shall have effect with the substitution of “£4,342,633” for “£4,373,032”.

[GA]

(3) Subsection (6) of the 1974 amending section shall have effect with the substitution of “£2,755,008” for “£2,815,015”.

[GA]

(4) A sum of £7,272,655 to redeem borrowings, and interest thereon, in respect of capital services shall be charged annually on the Central Fund or the growing produce thereof in the thirty successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of December, 1975.

[GA]

(5) The twenty-fifth additional annuity shall be paid into the Account in such manner and at such times in the relevant financial year as the Minister may determine.

[GA]

(6) Any amount of the twenty-fifth additional annuity not exceeding £4,681,565 in any financial year, may be applied towards defraying the interest on the public debt.

[GA]

(7) The balance of the twenty-fifth additional annuity shall be applied in any one or more of the ways specified in subsection (6) of the principal section.

[GA]

Amendment of Provisional Collection of Taxes Act, 1927.

55.Section 4 (a) of the Provisional Collection of Taxes Act, 1927, is hereby amended by the substitution of “thirty days” for “twenty days” and the said paragraph (a), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

(a) if a Bill containing provisions to the same effect (with or without modifications) as the resolution is not read a second time by Dáil Éireann within the next thirty days on which Dáil Éireann sits after the resolution is passed by Dáil Éireann;

[GA]

Care and management of taxes and duties.

56.—All taxes and duties imposed by this Act are hereby placed under the care and management of the Revenue Commissioners.

[GA]

Short title, construction and commencement.

57.—(1) This Act may be cited as the Finance Act, 1975.

[GA]

(2) Part I of this Act (so far as relating to income tax including sur-tax) shall be construed together with the Income Tax Acts and (so far as relating to corporation profits tax) shall be construed together with Part V of the Finance Act, 1920, and the enactments amending or extending that Part.

[GA]

(3) Part II of this Act, so far as it relates to customs, shall be construed together with the Customs Acts and the said Part II, so far as it relates to duties of excise, shall be construed together with the Statutes which relate to the duties of excise and the management of those duties.

[GA]

(4) Part III of this Act shall be construed together with the Stamp Act, 1891, and the enactments amending or extending that Act.

[GA]

(5) Part I of this Act shall, save as is otherwise expressly provided therein, come into force and shall take effect as on and from the 6th day of April, 1975.

[GA]

(6) Any reference in this Act to any other enactment shall, except so far as the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended by or under any other enactment including this Act.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE

Amendment of Enactments

Section 11.

PART I

Amendments consequential on changes in personal reliefs

1. The Income Tax Act, 1967, is hereby amended in accordance with the following provisions of this paragraph:

(i) In section 138—

(a) in subsection (1), for “£800”, in each place where it occurs, there shall be substituted “£920”; for “£500” there shall be substituted “£575”, and for “£900” there shall be substituted “£1,035”,

(b) in subsection (2), for “£500”, in each place where it occurs, there shall be substituted “£575”, and for “£550” there shall be substituted “£635”, and

(c) in subsection (3), for “£200”there shall be substituted “£230”.

(ii) In sections 139 and 140, for “£140”, in each place where it occurs, there shall be substituted “£165”.

(iii) In section 141, in subsection (1A), for “£200”there shall be substituted “£230” and for “£270”, in each place where it occurs, there shall be substituted “£310”.

2. In section 3 of the Finance Act, 1969, for “£140” there shall be substituted “£165”.

3. In section 11 of the Finance Act, 1971, for “£140” there shall be substituted “£165” and for “£280” there shall be substituted “£330”.

4. In section 8 of the Finance Act, 1974, for “£50” there shall be substituted “£145” and for “£25” there shall be substituted “£45”.

PART II

Amendments consequential on definition of capital allowance

Section 35.

1. Sections 69 (1), 218 and 317 (1) of the Income Tax Act, 1967, section 20 (5) (a) of the Finance Act, 1970, section 39 (7) of the Finance Act, 1973, and section 27 (1) of the Finance Act, 1974, are hereby amended by the deletion of the definition of “capital allowance” or “capital allowances”, as the case may be.

2. Section 236 (3) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution of “a capital allowance within the meaning of section 33 of the Finance Act, 1975” for all the words from “any allowance” to “XVI”.

3. Section 314 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the deletion of subsection (2).

4. Section 22 of the Finance Act, 1971, is hereby amended by the deletion of subsection (5).

5. Section 39 (1) (b) of the Finance Act, 1973, is hereby amended by the insertion after “1967” of “or section 24 (3) of the Finance Act, 1971, section 6 (1) or 7 (4) of the Finance (Taxation of Profits of Certain Mines) Act, 1974, or section 22 (6) of the Finance Act, 1974”.

PART III

Miscellaneous

section 35.

Number and Year

Short Title

Amendment

(1)

(2)

(3)

No.12 of 1942

Taxes and Duties (Special Circumstances) Act, 1942.

In section 3 (1), the words “or the rates of sur-tax” shall be deleted.

No. 6 of 1967

Income Tax Act, 1967.

In paragraph (iii) of the proviso to section 288 (2), “(other than tax at the higher rates)” shall be inserted after “tax” in the last two places in which it occurs.

No. 17 of 1974

Finance (Taxation of Profits of Certain Mines) Act, 1974.

In section 1, in the definition of “tax” the word “, sur-tax” shall be deleted.

In paragraph (iii) of the proviso to section 11 (2), “(other than tax at the higher rates)” shall be substituted for “(other than sur-tax)” in both places where it occurs.

In section 7 (4), “subsection (3)” shall be substituted for “subsection (2)”.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE

section 22.

PART I

Provisions supplementary to sections 19 to 22

1. Subject to the following paragraphs, section 19, paragraphs (b) and (c) of section 20 and sections 21 and 22 shall have effect—

(a) as respects a lease granted after the 15th day of January, 1975, and

(b) so far as they relate to section 83 (4) of the Income Tax Act, 1967, as respects a variation or waiver of a lease (whether granted before, on or after that date) the contract for which is entered into after that date.

2. So far as relates to relief under subsection (5) or (6) of section 81, section 89, 307, 308, 309 or 310 of the Income Tax Act, 1967, or section 25 of the Finance Act, 1964, or to the computation of profits or gains or losses of a trade or profession for—

(a) the year 1975-76 or any subsequent year of assessment, or

(b) for a company's accounting period ending after the 5th day of April, 1975, for the purposes of corporation profits tax,

section 19, paragraphs (b) and (c) of section 20 and sections 21 and 22 shall be deemed to have had effect as from the passing of the Finance Act, 1963, and as respects leases granted at any time.

3. In applying paragraph 2 it shall be assumed—

(a) that all relief which could not be affected by the operation of that paragraph was given (for all years of assessment and accounting periods before or after the passing of this Act) before relief which could be affected by the operation of that paragraph, and

(b) that, in particular, any loss which would not have been sustained if section 19 and paragraphs (a) and (b) of section 20 had always had effect was postponed to any other loss in giving relief against income of a year of assessment before the year 1975-76 or a company's accounting period ending on or before the 5th day of April, 1975.

This paragraph shall have effect notwithstanding the provisions of any enactment governing the order in which reliefs are given.

4. Where an amount is payable by instalments and, by virtue of a claim made under section 83 (6) of the Income Tax Act, 1967, as originally enacted, any of the instalments would have fallen to be treated as rent payable on or after the 6th day of April, 1975, the instalment shall be treated as due on the 6th day of April, 1975, and the person who made the claim shall be chargeable to tax under Case V of Schedule D on the amount of that instalment, less any deduction authorised by subsections (5) and (6) of section 81 in so far as it has not been set off against or deducted from any other amount, as if the claim under the said section 83 (6) had not been made.

5. A person chargeable to tax in accordance with paragraph 4 may, by notice in writing given to the inspector not later than the 5th day of April, 1976, elect that that paragraph shall not apply in his case but that his liability to tax (including his liability for past periods) shall be computed as if section 20 (a) had come into force before the claim under section 83 (6) of the Income Tax Act, 1967, was made; and where he so elects all such assessments, alterations of assessments and repayments of tax shall be made as may be necessary.

6. Where a person liable to pay tax in accordance with paragraphs 4 and 5 satisfies the Revenue Commissioners that he would otherwise suffer undue hardship, the tax may, at his option, be paid by such instalments as the Commissioners may allow.

7. All such adjustments shall be made, whether by way of assessment or discharge or repayment of tax, as are required to give effect to sections 19 and 20 and the provisions of this Schedule.

PART II

Amendment of Enactments

Number and Year

Short Title

Amendment

(1)

(2)

(3)

No.6 of 1967

Income Tax Act, 1967.

In column (2) of Schedule 15 there shall be added: “Finance Act, 1975, sections 19 to 22”.

PART III

Enactments Repealed

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

No. 6 of 1967

Income Tax Act, 1967.

In paragraph (III) of the proviso to section 81 (3) the words “and in respect of which no election has been or could have been made under subsection (6) of that section,”.

In section 91 (1) (b) the words “but for section 83 (6) or”.

In section 92 (2) the words “, where no claim is or can be made under section 83 (6),”.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE

Increase in Stock Values: Supplementary Provisions

section 31.

1. (1) In any case where a company's accounting period does not coincide with a period of account or with two or more consecutive periods of account, the company's increase in stock value in the accounting period shall be determined for the purposes of section 31 not in accordance with subsection (2) of that section but by reference to a period (in this Schedule referred to as the reference period) determined in accordance with this paragraph.

(2) In any case where the beginning of a company's accounting period does not coincide with the beginning of a period of account, the reference period shall begin at the beginning of the period of account which is current at the beginning of the company's accounting period.

(3) In any case where the end of a company's accounting period does not coincide with the end of a period of account, the reference period shall end at the end of the period of account which is current at the end of the company's accounting period.

(4) In any case where subparagraph (2) does not apply, the reference period shall begin at the beginning of the company's accounting period and, in any case where subparagraph (3) does not apply, the reference period shall end at the end of the company's accounting period.

2. (1) In any case where paragraph 1 (1) applies, a company's increase in stock value in the accounting period shall be determined for the purposes of section 31 by the formula

A(C−O)

_____

N

where—

A” is the number of months in the company's accounting period or 12, whichever is the less;

C” is the value of the company's trading stock at the end of the reference period;

O” is the value of the company's trading stock at the beginning of the reference period; and

N” is the number of months in the reference period.

(2) In any case where a company's increase in stock value in an accounting period falls to be determined in accordance with subparagraph (1), then, in section 31 (4) and in the following provisions of this Schedule—

(a) any reference to the company's closing stock value shall be construed as a reference to the value of the company's trading stock at the end of the reference period; and

(b) any reference to the company's trading profits for an accounting period shall be construed as a reference to that fraction of its trading profits for the reference period of which the numerator is A and the denominator is N as defined in subparagraph (1).

(3) For the purposes of subparagraph (2) (b), the company's trading profits for the reference period shall be the aggregate of its trading profits for each of the accounting periods comprised in the reference period.

3. (1) The provisions of this paragraph shall have effect for the purposes of section 31 and the preceding provisions of this Schedule in any case where—

(a) there are two companies one of which is engaged in a trade consisting wholly or mainly of the manufacture of goods (in this paragraph referred to as the transferor company) and the other of which (in this paragraph referred to as the transferee company) acquires those goods as trading stock; and

(b) the acquisition occurs during an accounting period of the transferee company or, if paragraph 1 (1) applies in relation to that company, during a reference period; and

(c) the acquisition referred to in paragraph (a) results in a reduction in the trading stock held by the transferor company and a corresponding increase in the trading stock held by the transferee company; and

(d) the business of the transferee company consists wholly or mainly of the sale of goods manufactured by the transferor company; and

(e) the transferee company is not entitled to a deduction under section 31 otherwise than by virtue of this paragraph.

(2) If a claim for relief under section 31 is made by the transferor company, then that company and the transferee company, if it has the same accounting period as the transferor company, shall be treated as one company for the purpose of determining the aggregate amount of the deductions to which they are entitled under section 31:

Provided that if paragraph 1 (1) applies in relation to the transferor company, the transferee company shall not be treated as falling within this subparagraph unless paragraph 1 (1) also applies in relation to the transferee company and both the transferee company and the transferor company have the same reference period.

(3) For the purpose specified in subparagraph (2), any reference in section 31 or in the preceding provisions of this Schedule to the value of a company's trading stock at any time or to its trading profits for any period shall be construed as a reference to the aggregate of the values of trading stocks at that time or, as the case may be, the aggregate of the trading profits for that period, of the companies which, for that purpose, are treated as one by virtue of that subparagraph.

(4) Where the aggregate amount of the deductions to which the transferor company and the transferee company are entitled under section 31 has been determined in accordance with subparagraphs (2) and (3), that amount shall be apportioned between them so that the deduction to which one of them is so entitled bears to the deduction to which the other is so entitled the same proportion as the closing stock value of that one of them bears to the closing stock value of the other.

(5) The provisions of this paragraph shall apply only where one of the two companies referred to in subparagraph (1) (a) holds throughout the relevant accounting period or reference period either in its own name or in that of a nominee all of the ordinary shares in the other company referred to in the said subparagraph or where some other company holds throughout the relevant accounting period or reference period either in its own name or in that of a nominee all of the ordinary shares in each of the two companies referred to in the said subparagraph.

(6) For the purposes of computing the aggregate amount of the deductions to which the transferor company and the transferee company treated as one by virtue of subparagraph (2) are entitled under section 31 pursuant to this paragraph and the apportionment of that amount between them, the transferee company shall be regarded as carrying on a trade.

4.(1) A company shall not be entitled to a deduction under section 31 for an accounting period if that accounting period ends by virtue of the company—

(a) ceasing to carry on a trade; or

(b) ceasing to be resident in the State; or

(c) ceasing to be within the charge to income tax under Case I of Schedule D.

(2) In any case where a company's increase in stock value in an accounting period falls to be determined in accordance with paragraph 2 (1), subparagraph (1) shall have effect as if the reference therein to the company's accounting period were a reference to any of the accounting periods comprised in the company's reference period.

5. (1) Subject to the following provisions of this paragraph, where a company claims a deduction under section 31 and, immediately before the beginning of an accounting period, the company was not carrying on the trade to which the claim relates, then, unless—

(a) the company acquired the initial trading stock of that trade on a sale or transfer from another person on that person's ceasing to carry on that trade, and

(b) the stock so acquired is, or is included in, the company's trading stock as valued at the beginning of the accounting period,

the company shall be treated for the purposes of section 31 and the preceding provisions of this Schedule as having at the beginning of the accounting period trading stock of such value as appears to the inspector to be reasonable and just.

(2) In determining, for the purposes specified in subparagraph (1), the value of trading stock to be attributed to a company at the beginning of the accounting period, the inspector shall have regard to all the relevant circumstances of the case and, in particular—

(a) to movements during the company's accounting period in the costs of items of a kind comprised in the company's trading stock during that period; and

(b) to changes during that period in the volume of the trade in question carried on by the company.

(3) The Appeal Commissioners dealing with an appeal from the decision of an inspector on a claim in a case where, in accordance with subparagraph (1), the inspector has attributed to a company at the beginning of an accounting period trading stock of a particular value shall, in hearing and determining the appeal, in so far as it relates to the value of the trading stock to be so attributed, determine such value as appears to them to be reasonable and just, having regard to those factors to which the inspector is required to have regard by virtue of subparagraph (2).

(4) In any case where paragraph 1 (1) applies to a company's accounting period, for any reference in subparagraphs (1) to (3) to that accounting period there shall be substituted a reference to the reference period.

6. (1) In this Schedule “period of account”, in relation to a company, means a period for which the accounts of the company have been made up, and “accounting period”, “company”, “trade”, “trading profits”, and “trading stock”, have the same meanings, respectively, as in section 31.

(2) In any case where a company's accounting period or reference period consists of a number of complete months and a fraction of a month, any reference in the preceding provisions of this Schedule to the number of months in the period shall be construed as including that fraction of a month (and in any case where any such period is less than one month any such reference shall be construed as a reference to that fraction of a month of which the period consists).

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE

Stamp Duties on Instruments

section 48.

Part I

Conveyance or Transfer on sale of any property other than stocks or marketable securities.

(1) Where the amount or value of the consideration for the sale does not exceed one thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds one thousand pounds

Exempt

(2) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds one thousand pounds but does not exceed two thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds two thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration

25p

(3) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds two thousand pounds but does not exceed six thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds six thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration

50p

(4) Where in the case of a conveyance or transfer on sale or in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos the consideration for the sale or the value of the property exceeds six thousand pounds and the instrument contains a certificate by the party to whom the property is being conveyed or transferred to the effect that the person becoming entitled to the entire beneficial interest in the property (or, where more than one person becomes entitled to a beneficial interest therein, each of them) is related to the person or each of the persons immediately theretofore entitled to the entire beneficial interest in the property in one or other of the following ways, that is to say, as a lineal descendant, parent, grandparent, step-parent, husband or wife, brother or sister of a parent or brother or sister, or lineal descendant of a parent, husband or wife or brother or sister:—

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration or of the value

50p

(5) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds six thousand pounds but does not exceed seven thousand five hundred pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds seven thousand five hundred pounds:—

If the amount or value of the consideration—

Exceeds £6,000 and does not exceed £6,250

£70

     ”           £6,250      ”     ”        ”        ”          £6,500

£80

     ”           £6,500      ”     ”        ”        ”          £6,750

£90

     ”           £6,750      ”     ”        ”        ”          £7,000

£100

     ”           £7,000      ”     ”        ”        ”          £7,250

£100

     ”           £7,250      ”     ”        ”        ”          £7,500

£120

(6) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds seven thousand five hundred pounds but does not exceed ten thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds ten thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration

£1·00

(7) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds ten thousand pounds but does not exceed twenty thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds twenty thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration

£1·50

(8) Where the amount or value of the consideration for the sale exceeds twenty thousand pounds but does not exceed fifty thousand pounds and the instrument contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration exceeds fifty thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the consideration

£2·00

(9) Of any other kind whatsoever not hereinbefore described:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value of the consideration for the sale, or, in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos, of the value of the property conveyed or transferred

£3.00

Part II

(3) For any other definite term or for any indefinite term of any lands, tenements, or heritable subjects—

Where the consideration, or any part of the consideration (other than rent), moving either to the lessor or to any other person, consists of any money, stock, or security, and—

(a) The amount or value of such consideration does not exceed one thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds one thousand pounds

Exempt

(b) The amount or value of such consideration exceeds one thousand pounds but does not exceed two thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds two thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value

25p

(c) The amount or value of such consideration exceeds two thousand pounds but does not exceed six thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds six thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value

50p

(d) The amount or value of such consideration exceeds six thousand pounds but does not exceed seven thousand five hundred pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds seven thousand five hundred pounds:—

If the amount or value of the consideration—

Exceeds £6,000 and does not exceed £6,250

£70

     ”           £6,250      ”     ”        ”        ”          £6,500

£80

     ”           £6,500      ”     ”        ”        ”          £6,750

£90

     ”           £6,750      ”     ”        ”        ”          £7,000

£100

     ”           £7,000      ”     ”        ”        ”          £7,250

£110

     ”           £7,250      ”     ”        ”        ”          £7,500

£120

(e) The amount or value of such consideration exceeds seven thousand five hundred pounds but does not exceed ten thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds ten thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value

£1·00

(f) The amount or value of such consideration exceeds ten thousand pounds but does not exceed twenty thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds twenty thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value

£1·50

(g) The amount or value of such consideration exceeds twenty thousand pounds but does not exceed fifty thousand pounds and the lease contains a statement certifying that the transaction thereby effected does not form part of a larger transaction or of a series of transactions in respect of which the amount or value, or the aggregate amount or value, of the consideration other than rent exceeds fifty thousand pounds:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value

£2·00

(h) The case is of any other kind whatsoever not hereinbefore described:—

For every £50, or fractional part of £50, of the amount or value

£3·00

Where the consideration or any part of the consideration is any rent:

In respect of such consideration:

If the rent, whether reserved as a yearly rent or otherwise, is at a rate or average rate:

If the term does not exceed 35 years, or is indefinite.

If the term exceeds 35 years, but does not exceed 100 years.

If the term exceeds 100 years.

Not exceeding £5 per annum

5p

30p

60p

Exceeding—

£5 and not exceeding £10

10p

60p

£1·20

£10  ”     ”             ”           £15

15p

90p

£1·80

£15  ”     ”             ”           £20

20p

£1·20

£2·40

£20  ”     ”             ”           £25

25p

£1·50

£3·00

£25  ”     ”             ”           £30

50p

£3·00

£6·00

£30  ”     ”             ”           £35

75p

£4·50

£9·00

£35  ”     ”             ”           £40

£1·00

£6·00

£12·00

£100

For every full sum of £50, and also for any fractional part of £50 thereof

50p

£3·00

£6·00