Off On Dualscroll
Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.
Uimhir 28 de 1963.
AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963
[An tiontú oifigiúil.]
[7 Lúnasa, 1963.]
CUID I.
Réamhráiteach agus Ginearálta.
Gearrtheideal agus tosach feidhme.
1.—(1) Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, a ghairm den Acht seo.
(2) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh mar a leanas:
(a) tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh ar an Acht seo a rith,
(b) tiocfaidh ailt 86, 87 agus 88 agus fo-alt (5) d'alt 92 i ngníomh an lá a shocróidh an tAire Rialtais Áitiúil chuige sin le hordú,
(c) má dhéantar ordú faoi mhír (a) d'fho-alt (3) den alt seo, tiocfaidh an chuid eile den Acht seo i ngníomh an lá a cheapfar leis an ordú sin,
(d) mura ndéanfar ordú faoi mhír (a) d'fho-alt (3) den alt seo, tiocfaidh an chuid eile den Acht seo i ngníomh i limistéar an lá a cheapfar maidir leis an limistéar sin le hordú faoi mhír (b) den fho-alt sin.
(3) Féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúil—
(a) lá a cheapadh le hordú mar an lá a cheapfar faoin Acht seo, nó
(b) le horduithe dhá lá éagsúla nó níos mó a cheapadh mar na laethanta a cheapfar faoin Acht seo maidir le limistéir éagsúla faoi seach.
Léiriú.
1919, c. 57.
1854, c. 103.
2.—(1) San Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—
ciallaíonn “Acht 1919” an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919;
ciallaíonn “Acht 1934” an tAcht um Bailte agus Líomatáistí do Shíneadh Amach, 1934 (a aisghairtear leis an Acht seo);
ciallaíonn “fógrán” aon fhocal, litir, múnla, balún, eitleog, póstaer, fógra, feiste nó samhlachas a úsáidtear chun fógraíochta, craolta nó treoraithe;
ciallaíonn “déanmhas fógraíochta” aon déanmhas is clárlach, scafall, fráma, cleith, cuaille, feiste nó comhartha (soilsithe nó gan soilsiú) a úsáidtear nó a bheartaítear a úsáid chun fógráin a thaispeáint;
folaíonn “talmhaíocht” gairneoireacht, fás torthaí, fás síolta, feirmeoireacht, déiríocht, eallach stoic (lena n-áirítear aon ainmhí a choimeádtar chun bia, olann, craicne nó fionnadh a tháirgeadh, nó chun é a úsáid ag saothrú talún) a phórú agus a choimeád, talamh a úsáid mar thalamh féaraigh, mar thalamh móinéir, mar thalamh sailí, mar gharraithe margaidh agus garraithe altran, talamh a úsáid chun móna, agus talamh a úsáid mar thalamh coille nuair a ghabhann an úsáid sin le talamh a shaothrú chun críocha eile a bhaineann le talmhaíocht;
folaíonn “athrú” aon phláistéireacht nó péinteáil a dhéanann athrú ábhartha ar dhreach imeachtrach déanmhais a thugann don dreach sin a bhéith ar neamhréir le gné an déanmhais nó le gné déanmhas ina chomharsanacht;
ciallaíonn “lá ceaptha”—
(a) má cheaptar lá faoi mhír (a) d'fho-alt (3) d'alt 1 den Acht seo, an lá sin, agus
(b) mura gceapfar lá faoin mír sin, an lá a cheapfar faoi mhír (b) den fho-alt sin maidir leis an limistéar iomchuí;
tá le “rialacháin foirgníochta” an bhrí a shanntar dó le halt 86;
tá le “carrloc” an bhrí chéanna atá leis in alt 101 den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961;
tá le “forbairt” an bhrí a shanntar dó le halt 3;
tá le “plean forbartha” an bhrí is iomchuí de réir fho-alt (9) d'alt 19;
tá le “forbairt dhíolmhaithe” an bhrí a shonraítear in alt 4;
folaíonn an briathar “taispeáint”, maidir le fógrán, greamú, inscríobh, clóbhualadh, péinteáil agus líniú ar shlí eile;
folaíonn “fál” clárlach nó déanmhas dá shamhail;
folaíonn “feidhmeanna” cumhachtaí agus dualgais;
folaíonn “talamh” aon déanmhas agus aon talamh faoi uisce (cibé acu is uisce intíre nó uisce cósta é) agus, maidir le talamh a thógáil, folaíonn sé aon leas nó ceart i dtlaamh nó thar talamh (lena n-áirítear leas nó ceart a thug an t-údarás, nó atá ar teachtadh ón údarás, a thóg an talamh);
ciallaíonn “údarás áitiúil” údarás áitiúil chun críocha an Achta Rialtais Áitiúil, 1941;
ciallaíonn “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúil;
ciallaíonn “baile mór neamhbhardasach” áit (nach contaebhuirg, buirg, ceantar uirbeach ná baile mór ina bhfuil an Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, i ngníomh) ar a dtugtar baile mór i dtuarascáil an daonáirimh a rinneadh sa bhliain 1956;
ciallaíonn “limistéar neamhfhóinteach” limistéar arb é atá ann talamh (dá ngairtear an príomh-thalamh sa mhíniú seo) arb é tuairim an údaráis phleanála go bhfuil sé leagtha amach go holc nó arb é a dtuairim go bhfuil an fhorbairt air éirithe neamhfhóinteach, maraon le cibé talamh eile atá teorantach leis nó in aice leis, is gá, i dtuairim an údaráis phleanála, chun an príomh-thalamh a fhorbairt nó a úsáid go sásúil;
ciallaíonn “úinéir”, maidir le talamh, duine, seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh, a bhfuil teideal aige, ina cheart féin nó mar iontaobhaí nó gníomhaire do dhuine éigin eile, cíos forlán na talún a ghlacadh nó, mura bhfuil an talamh ligthe ar chíos forlán, a mbeadh an teideal sin aige dá mbeadh an talamh ligthe amhlaidh;
ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le rialacháin a rinne an tAire;
ciallaíonn “áit phoiblí” aon sráid, bóthar, trá mhara nó áit eile a bhfuil rochtain ag an bpobal chuige de cheart nó de chead agus ar íocaíocht nó in aisce;
tá le “bóthar poiblí” an bhrí chéanna atá leis san Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961;
ciallaíonn “an clár” an clár a choimeádfar faoi alt 8;
ciallaíonn “feidhm fhorcoimeádta”—
(a) maidir le comhairle contae nó comhlacht toghaí chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1955, feidhm fhorcoimeádta chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1955,
(b) maidir le bardas contae-bhuirge, feidhm fhorcoimeádta chun críocha na nAchtanna a bhaineann le bainistí na contae-bhuirge;
tá le “bóthar” an bhrí chéanna atá leis san Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961;
ciallaíonn “baile mór sceidealta”—
(a) aon bhaile mór a shonraítear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, nó
(b) aon bhaile mór neamhbhardasach a shonraítear i gCuid II den Sceideal sin;
tá le “trá mhara” an bhrí atá le “tráigh mhara” san Acht Imeall Trágha, 1933.
ciallaíonn “ordú um limistéar taitneamhachta speisialta” ordú arna dhaingniú faoi alt 43;
ciallaíonn “gnóthaire reachtúil” duine atá údaraithe le reacht Briotanach nó le reacht de chuid Shaorstát Éireann nó le hAcht ón Oireachtas nó le hordú ag a bhfuil feidhm reachtúil chun iarnród, cánáil, uiscebhealach intíre, duga, cuan, gás, leictreachas, nó aon ghnóthas poiblí eile a dhéanamh, a oibriú nó a sheoladh;
ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha, nó déanta ar, in nó faoi aon talamh, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás ina gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar a bhfuil, ina bhfuil nó faoina bhfuil an déanmhas;
ciallaíonn “déanmhas neamhúdaraithe”—
(a) maidir le déanmhas i limistéar ar ritheadh rún faoi alt 26 d'Acht 1934 maidir leis, déanmhas seachas—
(i) déanmhas a bhí ann nuair a ritheadh an rún sin,
(ii) déanmhas a raibh cead ginearálta nó cead speisialta ann chuige faoin Acht sin, is cead nár cúlghaireadh,
(iii) déanmhas arbh ábhar cead forbartha a tugadh faoi alt 26 den Acht seo a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh, is cead nár cúlghaireadh, nó atá ann de dhroim forbairt dhíolmhaithe a dhéanamh an lá ceaptha nó dá éis,
(iv) déanmhas ar tugadh cead faoi alt 27 den Acht seo é a choinneáil, is cead nár cúlghaireadh.
(v) déanmhas a raibh, díreach roimh an lá ceaptha, an chosaint aige a thugann alt 15 d'Acht 1934, nó
(b) maidir le déanmhas in aon limistéar eile, déanmhas seachas—
(i) déanmhas a bhí ann i dtús an lae cheaptha, nó
(ii) déanmhas arbh ábhar cead forbartha a tugadh faoi alt 26 den Acht seo a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh, is cead nár cúlghaireadh, nó atá ann de dhroim forbairt dhíolmhaithe a dhéanamh an lá ceaptha nó dá éis;
ciallaíonn “úsáid neamhúdaraithe”, maidir le talamh, úsáid ar ar tosaíodh an lá ceaptha nó dá éis, arb athrú ábhartha an t-athrú úsáide agus ar forbairt í seachas forbairt is ábhar ceada a tugadh faoi alt 26 den Acht seo nó forbairt dhíolmhaithe;
ní fholaíonn “úsáid”, maidir le talamh, an talamh a úsáid trí aon oibreacha a dhéanamh air;
folaíonn “oibreacha” aon ghníomh nó oibríocht fhoirgníochta, tochailte, scartála, méadaithe, athraithe, deisithe nó athnuachana.
(2) San Acht seo, ciallaíonn “údarás pleanála”—
(a) i gcás contae, gan aon cheantar buirge ná ceantar uirbeach ann a áireamh, comhairle an chontae,
(b) i gcás contae-bhuirge nó buirge eile, bardas na buirge, agus
(c) i gcás ceantair uirbigh, comhairle an cheantair,
agus forléireofar dá réir sin tagairtí do limistéar an údaráis phleanála.
(3) Aon tagairt atá san Acht seo d'fhoráil a shárú folaíonn sí, nuair is iomchuí sin, tagairt do dhiúltú nó do mhainneachtain déanamh de réir na forála sin.
(4) Aon tagairt atá san Acht seo d'fheidhmeanna a chomhlíonadh, folaíonn sí, maidir le cumhachtaí, tagairt do chumhachtaí a fheidhmiú.
(5) Aon tagairt atá san Acht seo d'aon achtachán eile, déanfar, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, í a fhorléiriú mar thagairt don achtachán eile sin arna leasú le haon achtachán, lena n-áirítear an tAcht seo, nó faoi.
(6) (a) Aon bhaile mór a shonraítear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo measfar, chun críocha an Achta seo, gurb éard atá ann an limistéar a mbeidh comhairle an chontae ina bhfuil an baile mór tar éis a dhearbhú gurb é atá ann chun na gcríocha sin.
(b) Is feidhm fhorcoimeádta aon limistéar den sórt sin a dhearbhú.
(7) I bhfo-alt (1) d'alt 22, i bhfo-alt (1) d'alt 26, i bhfo-alt (1) d'alt 27, i bhfo-alt (2) d'alt 30, i bhfo-alt (2) d'alt 31, i bhfo-alt (2) d'alt 32, i bhfo-alt (2) d'alt 33, i bhfo-alt (2) d'alt 35, i bhfo-alt (3) d'alt 36 agus i bhfo-alt (3) d'alt 37 den Acht seo—
(a) déanfar na tagairtí d'fhorálacha an phlean fhorbartha a fhorléiriú, go dtí go ndéanfar an plean sin, mar thagairtí do na forálacha is dóigh leis an údarás pleanála a bheidh sa phlean sin;
(b) déanfar na tagairtí d'fhorálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann le limistéar an údaráis phleanála a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí d'aon fhorálacha is dóigh leis an údarás pleanála a bheidh in ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhainfidh lena limistéar.
(8) Féadfaidh an tAire, le hordú, an Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a athfhoirmiú trí chur leis nó scriosadh as, ach, i gcás ina mbeartófar aon ordú den sórt sin a dhéanamh, leagfar dréacht de faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní dhéanfar an t-ordú go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.
Forbairt.
3.—(1) Ciallaíonn “forbairt” san Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, aon oibreacha a dhéanamh ar thalamh, i dtalamh nó faoi thalamh nó aon éagsúlú ábhartha a dhéanamh ar úsáid aon déanmhas nó talún eile.
(2) Chun críocha fho-alt (1) den alt seo agus gan dochar dá ghinearáltacht—
(a) má dhéantar aon déanmhas nó talamh eile nó aon chrann nó ní eile ar thalamh a úsáid chun fógráin a thaispeáint, nó
(b) má úsáidtear talamh chun aon chríche acu seo a leanas:
(i) chun aon veaineanna, pubaill, nó nithe eile, bíodh siad inaistrithe nó ná bíodh agus bíodh siad infhillte nó ná bíodh, a shuíomh nó a choimeád ann chun carbhánachta nó campála nó chun earraí a dhíol,
(ii) chun carbháin nó pubaill a stóráil,
(iii) chun cabhla nó coda eile d'fheithiclí, sean-mhiotal, fuíoll tionscail, fuíoll foirgneora nó bruscar a chur ann,
measfar éagsúlú ábhartha a bheith déanta ar úsáid na talún.
(3) Chun amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo go measfar chun críocha an ailt seo i gcás úsáid mar dhá theaghais nó níos mó a dhéanamh d'aon déanmhas a úsáideadh roimhe sin mar theaghais amháin gurb ionann an úsáid sin agus éagsúlú ábhartha ar úsáid an déanmhais agus gach coda de a úsáidtear amhlaidh.
Forbairt dhíolmhaithe.
4.—(1) Is forbairtí díolmhaithe chun críocha an Achta seo na forbairtí seo a leanas:
(a) forbairt arb éard í aon talamh a úsáid chun críocha talmhaíochta nó foraoiseachta (lena n-áirítear foraoiseoireacht), agus forbairt arb éard í úsáid a dhéanamh chun aon chríche acu sin d'aon fhoirgneamh a áitítear i dteannta aon talún a úsáidtear amhlaidh;
(b) forbairt ag comhairle contae sa cheantar sláinte contae;
(c) forbairt ag bardas contae-bhuirge nó buirge eile sa bhuirg sin;
(d) forbairt ag comhairle cheantair uirbigh sa cheantar sin;
(e) forbairt arb éard í aon oibreacha a dhéanamh ag bardas contae-bhuirge nó buirge eile nó ag comhairle contae nó ceantair uirbigh is gá chun bóthar nua a dhéanamh nó bóthar a chothabháil nó a fheabhsú;
(f) forbairt arb éard í aon oibreacha a dhéanamh ag aon údarás áitiúil nó gnóthaire reachtúil chun aon séaracha, mórphíopaí, píopaí, cáblaí, iarnsreanga lasnairde, nó gaireas eile a iniúchadh, a dheisiú, a athnuachan, a athrú nó a dhíchur, lena n-áirítear aon sráid nó talamh eile a bhriseadh chun na críche sin;
(g) forbairt arb éard í oibreacha a dhéanamh chun aon déanmhas a chothabháil, a fheabhsú nó a athrú i slí eile, is oibreacha nach ndéanann difear ach don taobh istigh den déanmhas nó nach ndéanann difear ábhartha do dhreach imeachtrach an déanmhais ar shlí a thugann don dreach sin a bheith ar neamhréir le gné an déanmhais nó le gné déanmhas ina chomharsanacht;
(h) forbairt arb éard í úsáid aon déanmhais nó talún eile laistigh de chuirtealáiste tí chónaithe chun aon chríche a bhaineann le sealúchas an tí chónaithe mar theach cónaithe;
(i) forbairt arb éard í aon cheann de na hoibreacha dá dtagraítear san Acht um Míntíriú Talún, 1949, a dhéanamh.
(2) (a) Féadfaidh an tAire foráil a dhéanamh le rialacháin chun go mbeidh aon aicme áirithe forbartha ina forbairt dhíolmhaithe chun críocha an Achta seo agus féadfaidh an fhoráil sin a bheith d'éagmais nó faoi réir coinníollacha agus féadfaidh gur foráil ghinearálta í nó foráil nach mbainfidh ach le limistéar áirithe nó áit áirithe.
(b) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na míre sin roimhe seo, foráil a dhéanamh i rialacháin faoin bhfo-alt seo, i gcás déanmhais nó talamh eile a úsáidtear chun críche aon aicme sonraithe, chun úsáid an chéanna chun aon chríche eile a bheith ina forbairt dhíolmhaithe chun críocha an Achta seo.
(3) Déanfar na tagairtí atá san Acht seo d'fhorbairt dhíolmhaithe a fhorléiriú mar thagairtí d'fhorbairt arb éard í—
(a) aon cheann de na forbairtí a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, nó
(b) forbairt ar forbairt dhíolmhaithe chun críocha an Achta seo í ag féachaint d'aon rialacháin faoi fho-alt (2) den alt seo.
Tarchur chun an Aire.
5.—(1) Má éiríonn aon cheist in aon chás áirithe i dtaobh cad is forbairt nó forbairt dhíolmhaithe ann nó nach ea, tarchuirfear an cheist chun an Aire agus cinnfidh sé í.
(2) I gcás ina dtabharfar cinneadh faoin alt seo, féadfar achomharc in aghaidh an chinnte a dhéanamh chun na hArd-Chúirte tráth ar bith laistigh den tréimhse trí mhí tar éis an cinneadh a thabhairt nó cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh an Ard-Chúirt in aon chás áirithe.
Cumhachtaí scrúdaithe, fiosraithe agussuirbhéireachta.
6.—(1) Beidh ag údarás pleanála na cumhachtaí sin uile maidir le scrúdú, fiosrú agus suirbhéireacht is gá le haghaidh comhlíonadh a bhfeidhmeanna maidir leis an Acht seo nó maidir le haon Acht eile faoina bhfuil acu feidhmeanna dá ndéantar difear trína bhfeidhmeanna faoin Acht seo a chomhlíonadh.
(2) Go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, forléireofar an fo-alt sin mar fho-alt a thugann cumhachtaí—
(a) chun scrúdú a dhéanamh ar acmhainneacht, ar spéisiúlacht agus ar riachtanas ó thaobh cuartaíochta;
(b) chun suirbhéireachtaí a dhéanamh ar úsáid talún,
(c) chun suirbhéireachtaí tráchta, socheolaíochta agus daoneolaíochta a dhéanamh.
Fógraí, etc., a sheirbheáil.
7.—(1) I gcás ina gceanglaítear nó ina n-údaraítear leis an Acht sin fógra i dtaobh ordaithe nó cóip d'ordú a sheirbheáil ar dhuine nó a thabhairt dó, díreofar an fógra sin chun an duine sin, agus seirbheálfar ar an duine sin é, nó tabharfar dó é, i slí éigin acu seo a leanas:
(a) i gcás ina mbeidh sé dírithe chun an duine sin faoina ainm, trína sheachadadh dó:
(b) trína fhágáil ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air nó, i gcás ina mbeidh seoladh chun seirbheála tugtha, ag an seoladh sin;
(c) trína chur leis an bpost i litir chláraithe réamhíoctha a bheidh dírithe chuige ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air nó, i gcás ina mbeidh seoladh chun seirbheála tugtha, ag an seoladh sin;
(d) i gcás nach féidir a fháil amach, ó fhiosrú réasúnach, an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air agus más i dtaobh aon talún nó áitribh a cheanglaítear an fógra nó an chóip sin a thabhairt, trína sheachadadh do dhuine éigin os cionn sé bliana déag d'aois atá ina chónaí nó ar fostú ar an talamh sin nó san áitreabh sin nó trína ghreamú in áit shofheicse ar an talamh sin nó san áitreabh sin nó in aice leis.
(2) I gcás ina gceanglaítear leis an Acht seo nó le haon ordú nó rialachán arna dhéanamh faoi fógra i dtaobh ordú nó cóip d'ordú a sheirbheáil ar úinéir nó ar áititheoir aon talún nó áitribh nó a thabhairt dó agus nach féidir ainm an úinéara nó an áititheora (de réir mar a bheidh) a fháil amach ó fhiosrú réasúnach, féadfar é a dhíriú go dtí “an t-úinéir” nó “an t-áititheoir” (de réir mar is gá sa chás) gan é a ainmniú.
(3) Chun críocha an ailt seo, measfar cuideachta a cláraíodh faoi Achtanna na gCuideachtaí, 1908 go 1959, a bheith ina gnáthchónaí ina hoifig chláraithe, agus measfar gach comhlacht corpraithe eile agus gach comhlacht neamhchorpraithe a bheith ina ghnáthchónaí ina phríomh-oifig nó ina phríomh-áit ghnó.
(4) I gcás ina ndéanfar fógra i dtaobh ordú nó cóip d'ordú a sheirbheáil ar dhuine nó a thabhairt dó trína ghreamú faoi mhír (d) d'fho-alt (1) den alt seo, déanfar cóip den fhógra nó den ordú a fhoilsiú laistigh de dhá sheachtain ina dhiaidh sin i nuachtán amháin ar a laghad a léitear sa limistéar deiridh arb eol cónaí a bheith ar an duine ann.
(5) Aon duine a dhéanfaidh, tráth ar bith i rith na tréimhse trí mhí tar éis fógra a ghreamú faoi mhír (d) d'fho-alt (1) den alt seo an fógra a dhíchur, a dhamáistiú nó a aghlot gan údarás dleathach, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air.
(6) I gcás inar deimhin leis an Aire cúiseanna réasúnacha a bheith ann chun seirbheáil nó tabhairt fógra i dtaobh ordú nó cóip d'ordú faoin Acht seo nó faoi aon ordú nó rialachán arna dhéanamh faoi a ligean thar ceal agus nach mbeidh seirbheáil nó tabhairt an fhógra nó na cóipe a ligean thar ceal ina chúis díobhála ná éagóra féadfaidh sé seirbheáil nó tabhairt an fhógra nó na cóipe a ligean thar ceal agus beidh éifeacht de réir a bhrí ag gach ligean thar ceal den sórt sin.
(7) Féadfar ligean thar ceal faoin bhfo-alt sin roimhe seo a dhéanamh roimh an tráth nó tar éis an trátha a bheadh sé de cheangal, mura mbeadh an ligean thar ceal, an fógra nó an chóip a sheirbheáil nó a thabhairt agus roimh nó tar éis déanamh aon ghnímh a mbeadh, mura mbeadh an ligean thar ceal, seirbheáil nó tabhairt an fhógra nó na cóipe sula ndéanfaí é ag gabháil mar choinníoll lena dhéanamh.
An clár.
8.—(1) Coimeádfaidh údarás pleanála clár (dá ngairtear an clár san Acht seo) chun críocha an Achta seo maidir leis an talamh go léir laistigh dá limistéar lena mbainfidh an tAcht seo, agus déanfaidh ann na taifid agus na ceartaithe sin go léir a bheidh oiriúnach ó am go ham de réir an Achta seo agus aon rialachán arna ndéanamh faoi.
(2) Beidh sa chlár léarscáil chun a chumasú do dhuine teacht ar aon taifead sa chlár.
(3) Coimeádfar an clár in oifigí an údaráis phleanála agus beidh sé ar fáil chun a iniúchta i rith uaireanta oifige.
(4) (a) Aon doiciméad a airbheartóidh gur cóip é de thaifead sa chlár agus a mbeidh deimhnithe ag oifigeach don údarás pleanála gur cóip cheart é beidh sé ina fhianaise prima facie ar an taifead agus ní gá síniú an oifigigh sin a chruthú ná a chruthú gurbh oifigeach den sórt sin é iarbhír.
(b) Féadfar fianaise i dtaobh taifid sa chlár a thabhairt trí chóip de a bheidh deimhnithe de bhun an fho-ailt seo a thabhairt ar aird agus ní gá an clár féin a thabhairt ar aird.
(c) I gcás ina ndéanfar iarratas chun údaráis phleanála ag iarraidh cóipe faoin alt seo, eiseofar an chóip chun an iarratasóra ar é d'íoc táille deich scilling leis an údarás pleanála i leith gach taifid.
É a bheith d'oibleagáid eolas a thabhairt d'údarás pleanála.
9.—(1) Féadfaidh údarás pleanála, chun aon chríche a éireoidh maidir lena bhfeidhmeanna faoin Acht seo, trí fhógra i scríbhinn a cheangal ar áititheoir aon déanmhais nó talún eile nó ar aon duine a ghlacann, dó féin nó do dhuine eile, cíos ó aon déanmhas nó talamh eile sonraí an eastáit, an leasa nó an chirt ar dá bhua a áitíonn sé an déanmhas nó an talamh eile sin nó a ghlacann sé an cíos sin (de réir mar a bheidh) agus ainm agus seoladh (chomh fada agus is eol dó iad) gach duine arb eol dó aon eastát nó leas a bheith aige sa déanmhas nó sa talamh eile sin nó aon cheart a bheith aige thar an déanmhas nó an talamh eile sin nó ina leith a chur in iúl i scríbhinn don údarás sin laistigh de thréimhse shonraithe nach giorra ná ceithre lá dhéag tar éis é sin a cheangal air.
(2) Gach duine ar a gceanglófar faoin alt seo aon ábhar nó ní a chur in iúl i scríbhinn d'údarás pleanála agus a mhainneoidh an t-ábhar nó an ní a chur in iúl laistigh den tréimhse a bheidh ceaptha faoin alt seo nó má dhéanann sé, nuair a bheidh aon ábhar nó ní den sórt sin á chur in iúl aige amhlaidh, aon ráiteas i scríbhinn is eol dó a bheith bréagach nó míthreorach i bponc ábhartha, beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air.
Rialacháin i gcoitinne.
10.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i dtaobh aon ábhar dá dtagraítear san Acht seo mar ábhar atá forordaithe nó le forordú nó maidir le haon ábhar dá dtagraítear san Acht seo mar ábhar do rialacháin.
(2) Gach rialachán a dhéanfar faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an rialacháin beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán.
Aisghairm.
11.—Déantar leis seo na hachtacháin a luaitear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún den Sceideal sin.
CUID II.
Forálacha Airgeadais.
Caiteachas riaracháin an Aire.
12.—Déanfar an caiteachas faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
Muirearú caiteachas údaráis phleanála is comhairle contae.
13.—Déanfar an caiteachas a bheidh faoin Acht seo ar údarás pleanála ar comhairle contae iad a mhuirearú ar an gcontae (lasmuigh de gach ceantar buirge agus ceantar uirbeach ann).
Cúnamh ó údarás pleanála i gcásanna áirithe.
14.—(1) Féadfaidh údarás pleanála cúnamh a thabhairt d'aon cheann de na comhlachtaí agus de na daoine a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo trí chúnamh in airgead nó cúnamh in earraí a thabhairt don chomhlacht nó don duine agus trí sheirbhísí nó saoráidí (lena n-áirítear seirbhísí foirne) a chur ar fáil.
(2) Is iad na comhlachtaí agus na daoine dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo:
(a) comhlachas forbartha áitiúil,
(b) cuideachta faoi Achtanna na gCuideachtaí, 1908 go 1959, ar ceann dá chuspóirí taitneamhachtaí agus saoráidí a chur ar fáil in ionaid chuartaíochta agus trácht cuartaíochta sna hionaid sin nó chucu a fhorbairt,
(c) comhlacht nó duine ag a bhfuil baint, maidir le limistéar an údaráis phleanála, le saoráidí a shlánchoimeád nó a fhorbairt (lena n-áirítear fásra agus ainmhithe, foirgnimh, uachaisí, láithreáin, airíona agus nithe is ábhair spéise ó thaobh ealaíne, ailtireachta, seandálaíochta, geolaíochta nó staire a shlánchoimeád) nó le hoibreacha feabhsúcháin áitiúla (lena n-áirítear ionaid loctha) a dhéanamh nó taitneamhachtaí a chothabháil,
(d) i gcás inar comhairle contae an t-údarás pleanála, coimisinéirí baile sa chontae ina bhfuil coimisinéirí.
(3) Is feidhm fhorcoimeádta cúnamh a thabhairt faoin alt seo.
Ranníoc le haghaidh tréineála agus taighde.
15.—(1) Féadfaidh údarás pleanála, laistigh de cibé teorainneacha agus ar cibé coinníollacha a shocróidh an tAire ó am go ham, ranníoc a dhéanamh le cistí aon chomhlachta a dhéanann socrú le haghaidh tréineála agus taighde maidir le bailte móra agus réigiúin a phleanáil.
(2) Is feidhm fhorcoimeádta ranníoc a dhéanamh faoin alt seo.
Comhchaiteachais a chionroinnt.
16.—(1) Féadfaidh dhá údarás phleanála nó níos mó comhaontú, chun an costas a roinnt a bhainfidh le comhlíonadh a bhfeidhmeanna uile nó aon choda dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo, a dhéanamh agus déanamh dá réir agus, nuair a bheidh comhaontú déanta faoin bhfo-alt seo, féadfaidh na húdaráis phleanála lena mbainfidh é a fhoirceannadh tráth ar bith má chomhaontaíonn siad air sin a dhéanamh.
(2) I gcás inar deimhin leis an Aire go mbeartaíonn údarás pleanála feidhm faoin Acht seo a chomhlíonadh ina limistéir go hiomlán nó go páirteach ar mhaithe le limistéar údaráis phleanála eile (is údarás pleanála a bhfuil a limistéar teorantach le limistéar an údarás phleanála chéadluaite) nó ar iarraidh uathu, íocfaidh an t-údarás pleanála eile costas na feidhme a chomhlíonadh a mhéid ar a gcomhaontófar idir na húdaráis nó, cheal comhaontú, mar a chinnfidh an tAire.
(3) Is feidhm fhorcoimeádta comhaontú a dhéanamh faoin alt seo.
Cumhacht chun fritháirimh.
17.—I gcás ina mbeidh suim dlite faoin Acht seo d'aon duine ó údarás pleanála agus, san am céanna, go mbeidh suim eile faoin Acht seo dlite ón duine sin don údarás sin, féadfar an chéad suim a fhritháireamh i gcoinne an dara suim go hiomlán nó go páirteach, de réir mar is iomchuí.
Suim a íoc leis an achomharcóir nó é d'íoc suime.
18.—(1) I gcás ina ndéanfar achomharc chun an Aire faoin Acht seo nó faoi aon ordú faoin Acht seo i gcoinne cinneadh ó údarás pleanála—
(a) féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis agus ar neamhspleidh le toradh an achomhairc, a ordú don údarás pleanála—
(i) cibé suim a íoc leis an achomharcóir a shonróidh an tAire, dá rogha féin, mar chúiteamh don achomharcóir sa chaiteacas a bhain dó maidir leis an achomharc.
(ii) cibé suim a íoc leis an Aire a shonróidh an tAire, dá rogha féin, mar chúiteamh dó sa chaiteachas a bhain dó maidir leis an achomharc a éisteacht;
(b) má theipeann ar an achomharc agus sa chás sin amháin féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, a ordú don achomharcóir—
(i) cibé suim a íoc leis an údarás pleanála, a shonróidh an tAire dá rogha féin, mar chúiteamh don údarás pleanála sa chaiteachas a bhain dóibh maidir leis an achomharc,
(ii) cibé suim a íoc leis an Aire, a shonróidh an tAire dá rogha féin, mar chúiteamh dó sa chaiteachas a bhain dó maidir leis an achomharc a éisteacht.
(2) Aon suim a ordófar faoin alt seo a íoc féadfar, mura n-íocfar é, í a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
CUID III.
Pleananna Forbartha.
É a bheith d'oibleagáid plean forbartha a dhéanamh, agus a mbeidh sa phlean.
19.—(1) Déanfaidh gach údarás pleanála, laistigh den tréimhse trí bliana dar tosach an lá ceaptha (nó cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an tAire in aon chás áirithe) plean ag sonrú cuspóirí forbartha dá limistéar.
(2) Is éard a bheidh i bplean forbartha ráiteas scríofa agus plean ag sonrú na gcuspóirí forbartha sa limistéar a bheidh i gceist, lena n-áirítear aidhmeanna—
(a) maidir le contae-bhuirgí, buirgí, ceantair uirbeacha agus bailte sceidealta—
(i) chun limistéir áirithe a úsáid go haonaránach nó go príomha (de réir mar a shonrófar sa phlean forbartha) chun críocha áirithe (cibé acu críocha cónaithe, críocha tráchtála, críocha tionscail, críocha talmhaíochta nó eile iad),
(ii) chun áis agus sábháilteacht níos fearr a áirithiú d'úsáidirí bóthair agus do choisithe trí ionaid loctha nó feabhsuithe bóthair nó eile a chur ar fáil,
(iii) chun limistéar mífhóinteach a fhorbairt agus a athnuachan,
(iv) chun taitneamhachtaí a shlánchoimeád, a fheabhsú agus a mhéadú;
(b) maidir le limistéir eile—
(i) chun limistéir mhífhóinteacha a fhorbairt agus a athnuachan,
(ii) chun taitneamhachtaí a shlánchoimeád, a fheabhsú agus a mhéadú,
(iii) chun soláthairtí uisce agus seirbhísí séarachta nua a sholáthar agus soláthairtí agus seirbhísí den sórt sin atá ann faoi láthair a mhéadú.
(3) Gan dochar don fho-alt sin roimhe seo ná d'fho-alt (5) den alt seo, féadfar na cuspóirí i leith aon cheann de na críocha a luaitear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a thaispeáint i bplean forbartha agus freisin, maidir le limistéir seachas contae-bhuirgí, buirgí, ceantair uirbeacha agus bailte sceidealta, cuspóirí chun limistéir áirithe a úsáid go haonaránach nó go príomha (de réir mar a thaispeánfar sa phlean forbartha) chun críocha áirithe (cibé acu críocha cónaithe, tráchtála, tionscail, talmhaíochta nó eile iad).
(4) I gcás ina mbeartóidh údarás pleanála aon chuspóir forbartha a chur i bplean forbartha arb ar údarás áitiúil eile a thitfeadh an fhreagracht é a chur i gcrích, ní chuirfidh an t-údarás pleanála an aidhm sin sa phlean ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil eile.
(5) Féadfaidh údarás pleanála—
(a) plean forbartha amháin a dhéanamh, is plean a bhainfidh le hiomlán a limistéir agus leis na fomhíreanna uile i mír (a), agus, i gcás inar iomchuí sin, le mír (b) d'fho-alt (2) den alt seo, nó
(b) dhá phlean forbartha nó níos mó a dhéanamh, arb é a bheidh i ngach ceann acu plean maidir le hiomlán a limistéir agus le ceann amháin nó níos mó de na fomhíreanna sin nó le cuid dá limistéar agus leis na fomhíreanna sin uile nó le ceann éigin amháin nó níos mó acu.
(6) (a) Is feidhm fhorcoimeádta iarratas a dhéanamh chun an Aire tréimhse níos faide den sórt dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a cheadú.
(b) I gcás ina mbeidh údarás pleanála tar éis a iarraidh ar an Aire tréimhse níos faide den sórt dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a cheadú, cuirfidh siad faoi deara fógra i dtaobh an iarratais a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a léitear ina limistéar agus san Iris Oifigiúil.
(c) I bhfógra faoin mír sin roimhe seo—
(i) sonrófar an tréimhse níos faide a bheifear a iarraidh, agus
(ii) déarfar go ndéanfar agóidí a dhéanfar chun an Aire maidir leis an iarratas laistigh de thréimhse shonraithe nach giorra ná mí a bhreithniú sula ngéillfear don iarratas (agus breithneofar na hagóidí sin dá réir sin).
(7) Is feidhm fhorcoimeádta plean forbartha a dhéanamh nó aon athfhoirmithe a dhéanamh ar aon phlean den sórt sin.
(8) Féadfaidh forálacha a bheith i rialacháin maidir le cóipeanna clóite de phleananna forbartha agus sleachta astu a chur ar fáil lena gceannach ag an bpobal.
(9) (a) Forléireofar aon tagairt atá san Acht seo do phlean forbartha mar thagairt do phlean faoi fho-alt (1) den alt seo (faoi réir aon athfhoirmiú air).
(b) San Acht seo, ciallaíonn “an plean forbartha” an plean nó na pleananna faoi fho-alt (1) den alt seo de chuid an údaráis phleanála iomchuí (faoi réir aon athfhoirmithe air nó orthu).
É a bheith d'oibleagáid plean forbartha agus athfhoirmithe ar an bplean a athscrúdú.
20.—(1) I gcás ina mbeidh údarás pleanála tar éis plean forbartha a dhéanamh, déanfaidh siad, ó am go ham de réir mar is gá agus uair amháin ar a laghad gach cúig bliana i ndiaidh dáta déanta an phlean, an plean a athscrúdú agus aon athfhoirmithe (trí athrú, cur leis nó scriosadh as) is cuí leo a dhéanamh air.
(2) I gcás a mbeidh a n-oibleagáidí faoi alt 19 den Acht seo comhlíonta ag údarás pleanála trí dhá phlean nó níos mó a dhéanamh mar a fhoráiltear le mír (b) d'fho-alt (5) den alt sin, tosóidh na tréimhsí cúig bliana dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo ag rith ó dháta déanta an phlean dheiridh de na pleananna sin.
Fógraí i dtaobh pleananna, etc., a fhoilsiú.
21.—(1) I gcás ina mbeidh údarás pleanála tar éis dréacht de phlean forbartha beartaithe nó d'athfhoirmithe beartaithe ar phlean forbartha a ullmhú—
(a) cuirfidh siad cóipeanna de na doiciméid fhorordaithe go dtí na húdaráis fhorordaithe,
(b) cuirfidh siad faoi deara fógra i dtaobh ullmhú an dréachta a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus i nuachtán amháin ar a laghad a léitear ina limistéar,
(c) i gcás ina mbeidh sa dréacht aon fhoráil maidir le haon déanmhas a mbeartaítear é a shlánchoimeád mar gheall ar a spéisiúlacht ó thaobh ealaíne, staire nó ailtireachta, déanfaidh siad fógra (ina mbeidh sonraí na forála) a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais,
(d) i gcás ina mbeidh sa dréacht aon fhoráil maidir le ceart slí poiblí a shlánchoimeád, déanfaidh siad fógra (ina mbeidh sonraí na forála agus léarscáil ag taispeáint an chirt slí) i dtaobh ullmhú an dréachta a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir na talún.
(2) Déarfar i bhfógra faoin bhfo-alt sin roimhe seo—
(a) go bhféadfar cóip den dréacht a iniúchadh in áit a luafar agus tráthanna a luafar i rith tréimhse a luafar agus nach giorra ná trí mhí (agus coimeádfar an chóip ar fáil chun a hiniúchta dá réir sin), agus
(b) go ndéanfar agóidí nó uiríolla maidir leis an dréacht a dhéanfar chun an údaráis phleanála laistigh den tréimhse sin a bhreithniú sula ndéanfar an plean sin nó na hathfhoirmithe sin (agus déanfar aon agóidí nó uiríolla den sórt sin a bhreithniú dá réir sin), agus
(c) go bhféadfaidh aon rátíocóir a dhéanfaidh agóid maidir leis an dréacht iarratas a chur ina agóid go dtabharfar deis dó a chás a shonrú os comhair duine nó daoine arna gceapadh ag an údarás pleanála (agus tabharfar an deis sin don agóideoir sin agus breithneofar a ráiteas i dteannta a agóide),
agus i gcás fógra a sheirbheálfar de bhun mhír (d) d'fho-alt (1) den alt seo, déarfar san fhógra freisin go bhfuil foráil sa dréacht a bhaineann leis an gceart slí poiblí a shlánchoimeád agus go bhfuil ceart achomhairc chun na Cúirte Cuarda ann maidir leis an bhforáil sin.
(3) Féadfaidh duine ar bith, roimh dheireadh an lá agus fiche díreach i ndiaidh na tréimhse a déarfar de bhun mhír (a) d'fho-alt (2) den alt seo, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Cuarda i gcoinne aon fhoráil de shórt dá dtagraítear i mír (d) d'fho-alt (1) den alt seo a bheith sa phlean nó sna hathfhoirmithe a bheidh beartaithe, agus, más deimhin leis an gCúirt nach bhfuil aon cheart slí poiblí ann, dearbhóidh sí sin agus, dá réir sin, ní chuirfear isteach an fhoráil sin.
(4) I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála plean forbartha nó athfhoirmithe ar aon phlean den sórt sin cuirfidh siad faoi deara fógra i dtaobh sin a dhéanamh a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus i nuachtán amháin ar a laghad a léitear ina limistéar.
(5) Déarfar i bhfógra faoin bhfo-alt sin roimhe seo go bhfuil cóip den phlean nó de na hathfhoirmithe ar fáil chun a hiniúchta in áit a luafar agus tráthanna a luafar (agus coimeádfar an chóip ar fáil chun a hiniúchta dá réir sin).
(6) (a) Aon doiciméad a airbheartóidh gur cóip é den phlean forbartha nó de chuid de agus a mbeidh deimhnithe ag oifigeach d'údarás pleanála gur chóip cheart é, beidh sé ina fhianaise prima facie ar an bplean nó ar an gcuid, agus ní gá síniú an oifigigh sin a chruthú ná a chruthú gurbh oifigeach den sórt sin é iarbhír.
(b) Féadfar fianaise i dtaobh plean forbartha nó i dtaobh aon choda de a thabhairt trí chóip de a bheidh deimhnithe de bhun an fho-ailt seo a thabhairt ar aird agus ní gá an plean féin a thabhairt ar aird.
(c) I gcás ina ndéanfar iarratas chun údaráis phleanála ag iarraidh cóipe faoin alt seo, eiseofar an chóip chun an iarratasóra ar é d'íoc cibé táille leis an údarás pleanála a shocróidh siad agus nach mó ná an costas réasúnach a bhainfidh leis an gcóip a dhéanamh.
Dualgas ginearálta údaráis phleanála.
22.—(1) Beidh sé de dhualgas ar údarás pleanála cibé bearta a dhéanamh is gá chun na cuspóirí a bheidh i bhforálacha an phlean fhorbartha a bhaint amach.
(2) Féadfaidh an tAire a cheangal go ndéanfar pleananna forbartha dhá údarás phleanála nó níos mó a chomhoirdniú maidir le nithe agus i modh a shonróidh sé agus air sin—
(a) déanfaidh na húdaráis de réir an cheanglais, agus
(b) cinnfidh an tAire aon díospóid a éireoidh eatarthu de dhroim aon nithe a cuireadh nó a bheidh le cur i bplean forbartha.
(3) Féadfaidh an tAire a cheangal ar údarás pleanála an plean forbartha a athfhoirmiú maidir le hábhair agus i modh a shonróidh sé agus air sin beidh sé de dhualgas ar an údarás déanamh de réir an cheanglais.
(4) Beidh éifeacht ag fo-alt (3) den alt seo faoi réir an choinníll, i gcás ina ndéanfaidh an t-údarás pleanála, de thoradh aon agóid nó uiríoll a bhreithniú de bhun mhír (b) d'fho-alt (2) d'alt 21 den Acht seo, a chinneadh, le toiliú an Aire, go n-athrófar ar aon slí na hathfhoirmithe a bheidh beartaithe, féadfaidh siad na hathfhoirmithe a dhéanamh faoi réir an athraithe sin.
Foirmeacha samplacha de phleananna forbartha a ullmhú agus a fhoilsiú.
23.—Féadfaidh an tAire, de réir mar is oiriúnach leis agus nuair is oiriúnach leis, treoracha ginearálta maidir le pleananna forbartha, maraon le foirmeacha samplacha de phleananna forbartha agus d'fhorálacha agus de chlásail a chuirfear isteach de ghnáth i bpleananna den sórt sin, a ullmhú agus a fhoilsiú le haghaidh úsáide údarás pleanála agus daoine leasmhara eile agus mar threoir dóibh.
CUID IV.
Forbairt a Rialú, agus Déanmhais, etc., Áirithe a Choinneáil.
Oibleagáid ginearálta ann ceadanna a fháil.
24.—(1) Faoi réir fhorálacha an Achta seo, is gá cead a fháil faoin gCuid seo den Acht seo—
(a) i leith aon fhorbairt talún nach forbairt dhíolmhaithe ná forbairt ar ar tosaíodh roimh an lá ceaptha, agus
(b) i gcás déanmhas a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus ar déanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin, chun an déanmhas a choinneáil.
(2) Ní dhéanfaidh aon duine aon fhorbairt ar gá cead a fháil lena haghaidh de réir fho-alt (1) den alt seo ach amháin faoi réim agus de réir ceada arna thabhairt faoin gCuid seo den Acht seo.
(3) Aon duine a sháróidh fo-alt (2) den alt seo, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air; agus, i gcás ciona leanúnaigh, má leantar den sárú tar éis ciontú beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den sárú amhlaidh.
(4) In ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo—
(a) ní gá don ionchúiseamh a shuíomh, agus toimhdeofar go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nárbh fhorbairt dhíolmhaithe ná forbairt ar ar tosaíodh roimh an lá ceaptha an fhorbairt a bheidh i gceist,
(b) is cosaint mhaith é má thugann an cosantóir cead ar aird a tugadh de bhun fho-alt (1) d'alt 28 den Acht seo i leith na forbartha faoina mbeifear ag gearán.
Rialacháin cheada.
25—(1) Déanfaidh an tAire le rialacháin (dá ngairtear rialacháin cheada san Acht seo) foráil i dtaobh—
(a) ceadanna a thabhairt chun talamh a fhorbairt, agus
(b) ceadanna a thabhairt chun déanmhais a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus is déanmhais neamhúdaraithe an lá sin a choinneáil,
agus féadfar na ceadanna sin a thabhairt ar iarratas á iarraidh sin a dhéanfar chun an údaráis phleanála de réir fhorálacha na rialachán agus faoi réir an t-iarratasóir do chomhlíonadh aon cheanglais a bheidh sna rialacháin nó a dhéanfar dá mbun.
(2) Go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht an fho-ailt sin roimhe seo, féadfaidh foráil a bheith i rialacháin faoin alt seo—
(a) i dtaobh iarratas, a déarfaidh gur iarratais sracléaráide iad, ag iarraidh ceadanna forbartha faoi réir ceadú ina dhiaidh sin ag an údarás pleanála,
(b) á cheangal ar aon iarratasóirí aon fhógraí a shonrófar maidir lena n-iarratais a fhoilsiú,
(c) á cheangal ar aon iarratasóirí aon eolas a shonrófar maidir lena n-iarratais a thabhairt don Aire agus d'aon daoine eile a shonrófar,
(d) á cheangal ar aon iarratasóirí aon eolas eile a thabhairt a bhainfidh lena n-iarratais (lena n-áirítear aon eolas maidir le haon eastát nó leas i dtalamh nó aon cheart thar talamh),
(e) á cheangal go dtabharfar ar aird aon fhianaise chun aon sonraí eolais a bheidh tugtha ag aon iarratasóirí a fhíorú,
(f) á cheangal ar údaráis phleanála aon eolas a shonrófar maidir le haon iarratais agus leis an modh inar déileáladh leo a thabhairt don Aire agus do dhaoine ar bith eile a shonrófar,
(g) á cheangal ar údaráis phleanála aon fhógraí a shonrófar a fhoilsiú maidir le haon iarratais nó le haon chinnte i dtaobh iarratas.
Cead forbartha.
26.—(1) I gcás—
(a) ina ndéanfar iarratas chun údaráis phleanála de réir rialacháin cheada ag iarraidh cead chun talamh a fhorbairt nó ag iarraidh ceadú is gá faoi na rialacháin sin, agus
(b) ina gcomhlíonfar aon cheanglais a bhaineann le feidhmiú na rialachán sin nó a rinneadh fúthu,
féadfaidh an t-údarás a chinneadh an cead nó an ceadú a thabhairt faoi réir nó d'éagmais coinníollacha nó diúltú é a thabhairt; agus nuair a bheidh siad ag déileáil le haon iarratas den sórt sin ní bhreithneoidh an t-údarás pleanála ach pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád agus a fheabhsú) agus beidh aird acu ar fhorálacha an phlean fhorbartha, ar fhorálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin agus ar na hábhair dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo.
(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh gach coinníoll nó aon choinníoll acu seo a leanas a bheith ar na coinníollacha faoin bhfo-alt sin:
(a) coinníollacha chun rialú a dhéanamh ar fhorbairt nó úsáid aon talún atá tadhlach leis, ag teagmháil leis, nó in aice leis, an talamh atá le forbairt, agus atá ar urláimh an iarratasóra, a mhéid a fheictear don údarás pleanála gur fóirsteanach sin chun críocha na forbartha a údaraítear leis an gcead, nó maidir leis an bhforbairt sin,
(b) coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar oibreacha (lena n-áirítear carrlocanna a chur ar fáil) is dóigh leis an údarás pleanála is gá chun críocha na forbartha a údaraítear leis an gcead,
(c) coinníollacha chun a cheangal go gcuirfear spásanna oscailte ar fáil,
(d) coinníollacha chun a cheangal go gcuirfear crainn, toir nó plandaí eile nó go ndéanfar déanmhais nó talamh eile a thírdhreachú,
(e) coinníollacha chun a cheangal go dtabharfar urrús go gcríochnófar go sásúil an fhorbairt bheartaithe (lena n-áirítear bóithre, spásanna oscailte, carrlocanna, séaracha, mórphíopaí uisce nó draenacha a chothabháil go dtí go nglacfaidh an t-údarás áitiúil iomchui faoina gcúram iad),
(f) coinníollacha chun a cheangal go soláthrófar bóithre, spásanna oscailte, carrlocanna, séaracha, mórphíopaí uisce nó draenacha de bhreis ar an méid is gá faoi láthair le haghaidh na forbartha beartaithe,
(g) coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar ranníoc (in aon suim amháin nó ina thráthchodanna) i leith aon chaiteachais (lena n-áirítear caiteachas ag tógáil talún agus caiteachas arb éard é íocaíocht faoi fho-alt (7) den alt seo) faoina ndeachaigh aon údarás áitiúil i leith oibreacha (lena n-áirítear spásanna oscailte a chur ar fáil) a d'urasaigh an fhorbairt bheartaithe, is oibreacha a tosaíodh tráth nach luaithe ná an lú lá de Lúnasa, 1962, nó nár luaithe ná seacht mbliana roimh chead a thabhairt le haghaidh na forbartha.
(h) coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar ranníoc (in aon suim amháin nó ina thráthchodanna) i leith aon chaiteachais (lena n-áirítear caiteachas ag tógáil talún) a bhfuil beartaithe go rachaidh aon údarás áitiúil faoi maidir le hoibreacha (lena n-áirítear spásanna oscailte a chur ar fáil) a urasóidh an fhorbairt bheartaithe, faoi réir coinníollacha ina mbeidh foráil—
(i) má tharlaíonn, laistigh de thréimhse shonraithe, go mbeifear gan tosú ar na hoibreacha beartaithe, chun go n-aisíocfar an ranníoc nó na tráthchodanna de a íocadh i rith na tréimhse sin (de réir mar is iomchuí),
(ii) má tharlaíonn, laistigh den tréimhse a dúradh, nach mbeidh ach cuid de na hoibreacha beartaithe déanta nó gur ar mhodh a bheidh siad déanta gur lú mar urasaíonn siad an fhorbairt bheartaithe, chun go n-aisíocfar cuid chomhréireach den ranníoc nó de na tráthchodanna de a íocadh i rith na tréimhse sin (de réir mar is iomchuí), agus
(iii) chun ús a íoc ar an ranníoc nó ar aon tráthchodanna de a bheidh íoctha (de réir mar is iomchuí) an fad agus sa mhéid a bheidh sé nó siad coinnithe siar gan chaitheamh ag an údarás áitiúil,
(i) coinníollacha chun a cheangal go gcomhlíonfar maidir leis an talamh aon rialacha a dhéanfaidh an t-údarás pleanála faoi fho-alt (6) den alt seo,
(j) coinníollacha chun a cheangal go ndíchuirfear aon déanmhas a údaraíodh leis an gcead, nó go scoirfear den talamh a úsáid ar aon slí a údaraíodh amhlaidh, i ndeireadh tréimhse sonraithe, agus go ndéanfar aon oibreacha is gá chun talamh a chur ina cheart arís i ndeireadh na tréimhse sin.
(3) (a) Ní chinnfidh údarás pleanála, i gcás ina ndéanfadh an fhorbairt a bheadh i gceist sárú ábhartha ar an bplean forbartha nó ar aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhainfidh lena limistéar, cead a thabhairt faoin alt seo ach amháin le toiliu an Aire.
(b) I gcás ina ndéanfar iarratas chun an Aire ag iarraidh toiliú faoin bhfo-alt seo, féadfaidh duine ar bith a agóidí i gcoinne tabhairt an toilithe a thabhairt don Aire i scríbhinn agus, sula dtabharfaidh an tAire an toiliú, breithneoidh sé aon agóidí den sórt sin a gheobhaidh sé laistigh de lá is fiche tar éis an t-iarratas a fháil.
(4) (a) I gcás—
(i) ina ndéanfar iarratas chun údaráis phleanála de réir rialacháin cheada ag iarraidh ceada faoin alt seo nó ag iarraidh ceadaithe is gá de réir na rialachán sin,
(ii) ina gcomhlíonfar aon cheanglais a bhaineann le feidhmiú na rialachán sin nó a rinneadh fúthu, agus
(iii) nach dtabharfaidh an t-údarás pleanála fógra don iarratasóir i dtaobh a gcinnte laistigh den tréimhse iomchuí,
measfar gur chinn an t-údarás pleanála an lá deiridh den tréimhse sin an cead nó an ceadú a thabhairt.
(b) I mír (a) den fho-alt seo ciallaíonn “an tréimhse iomchuí”—
(i) i gcás an t-údarás pleanála a bheith tar éis aon fhógra nó fógraí á cheangal ar an iarratasóir aon fhógra a fhoilsiú, tuilleadh eolais a thabhairt nó fianaise a thabhairt ar aird i dtaobh an iarratais a sheirbheáil de bhun rialacháin cheada laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an lá a fuair an t-údarás pleanála an t-iarratas—laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an lá a rinneadh de réir an fhógra nó na bhfógraí,
(ii) i gcás ina ndéanfar iarratas chun an Aire ag iarraidh ceada faoi fho-alt (3) den alt seo— laistigh den tréimhse seacht lá dar tosach an lá a fuair an t-údarás pleanála fógra i dtaobh cinneadh an Aire,
(iii) in aon chás eile—laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an lá a fuair an t-údarás pleanála an t-iarratas.
(5) (a) Féadfaidh duine ar bith, tráth ar bith roimh dheireadh na tréimhse iomchuí, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne cinneadh údaráis phleanála faoin alt seo.
(b) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin bhfo-alt seo i gcoinne cinneadh údaráis phleanála agus nach dtarraingeofar siar é, cinnfidh an tAire an t-iarratas ionann agus dá mba chuige féin a rinneadh é sa chéad ásc agus oibreoidh a chinneadh chun cinneadh an údaráis phleanála a neamhniú amhail ón tráth a tugadh é; agus beidh feidhm ag forálacha fho-ailt (1) agus (2) den alt seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an Aire do chinneadh iarratais ar achomharc faoin bhfo-alt seo mar atá feidhm acu maidir le húdarás pleanála do chinneadh iarratais faoin alt seo.
(c) I mír (a) den fho-alt seo ciallaíonn “an tréimhse iomchuí”—
(i) i gcás inarb é an t-achomharcóir an t-iarratasóir —an tréimhse míosa dar tosach an lá a fuair sé an cinneadh,
(ii) in aon chás eile—an tréimhse lá agus fiche dar tosach an lá a tugadh an cinneadh.
(6) Féadfaidh údarás pleanála rialacha a dhéanamh chun rialú a dhéanamh ar an modh ina ndaingneofar déanmhais fógraíochta de dhéanmhais nó de thalamh eile.
(7) I gcás ina mbeidh coinníoll dá dtagraítear i mír (f) d'fho-alt (2) den Acht seo ag gabháil le haon chead no ceadú a thabharfar faoin alt seo, déanfaidh an t-údarás áitiúil a bheidh freagrach ina gcothabháil ranníoc i leith an mhéid de an bóithre, de na spásanna oscailte, de na carrlocanna, de na séaracha, de na mórphíopaí uisce nó de na draenacha iomchuí a dhéanfar, agus is é ranníoc é cibé ranníoc ar a gcomhaontófar idir an t-údarás áitiúil sin agus an duine a dhéanfaidh na hoibreacha nó, cheal comhaontú, ranníoc a chinnfidh an tAire.
(8) Aon chinneadh a thabharfar faoin alt seo (cibé acu ar an iarratas bunaidh é nó ar achomharc) trína ndiúltófar aon chead nó ceadú a thabhairt nó trína dtabharfar cead nó ceadú faoi réir coinníollacha beidh ráiteas ann, agus san fhógra ag insint an chinnte sin, ag sonrú na gcúiseanna a bheidh leis an diúltú nó leis na coinníollacha a fhorchur.
(9) (a) Más rud é go gcinnfidh an t-údarás pleanála faoin alt seo cead nó ceadú a thabhairt—
(i) i gcás nach ndéanfar aon achomharc i gcoinne an chinnte, tabharfaidh siad an cead nó an ceadú a luaithe is féidir tar éis deireadh na tréimhse chun an t-iarratasóir do dhéanamh achomharc, nó, i gcás lena mbainfidh fo-alt (4) den alt seo, deireadh na tréimhse chun duine seachas an t-iarratasóir do dhéanamh achomhairc,
(ii) i gcás ina ndéanfar achomharc nó achomhairc i gcoinne an chinnte, ní thabharfaidh siad an cead nó an ceadú mura dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc agus, sa chás sin, tabharfaidh siad an cead nó an ceadú a luaithe is féidir tar éis an tarraingt siar.
(b) I gcás ina gcinnfidh an tAire ar achomharc faoin alt seo cead nó ceadú a thabhairt, tabharfaidh sé an cead nó an ceadú a luaithe is féidir tar éis an chinnte.
(10) (a) I gcás ina dtabharfar cead nó ceadú faoin alt seo faoi réir aon cheann amháin nó níos mó de na coinníollacha dá dtagraítear i míreanna (e), (g) agus (h) d'fho-alt (2) den alt seo, ní bheidh aon éifeacht ag an gcead nó ag an gceadú agus déanfar neamhshuim de go dtí go gcomhlíonfar an coinníoll nó na coinníollacha.
(b) Ní bheidh feidhm ag mír (a) den alt seo i gcás ina gceanglóidh coinníoll dá dtagraítear i mír (g) nó (h) d'fho-alt (2) den alt seo an ranníoc a íoc ina thráthchodanna ach amháin i gcás forbairt is ábhar don chead nó don cheadú agus a dhéanfar tar éis mainneachtain maidir le tráthchuid den ranníoc a íoc.
(11) Ní bheidh teideal ag duine chun aon fhorbairt a dhéanamh de dhroim amháin cead nó ceadú faoin alt seo.
Cead chun déanmhais a choinneáil.
27.—(1) I gcás ina dtarlóidh, maidir le déanmhas a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus ar déanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin—
(a) go ndéanfar iarratas chun an údaráis phleanála de réir rialacháin cheada ag iarraidh cead an déanmhas a choinneáil, agus
(b) go ndéanfar aon cheanglais a bhaineann le feidhmiú na rialachán sin nó a rinneadh fúthu a chomhlíonadh.
féadfaidh an t-údarás a chinneadh an cead a thabhairt faoi réir nó d'éagmais coinníollacha nó diúltú é a thabhairt; agus nuair a bheidh siad ag déileáil le haon iarratas den sórt sin ní bhreithneoidh an t-údarás pleanála ach pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád agus a fheabhsú) agus beidh aird acu ar fhorálacha an phlean fhorbartha agus ar fhorálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin.
(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh gach cionníoll nó aon choinníoll acu seo a leanas a bheith ar na coinníollacha faoin bhfo-alt sin:
(a) coinníollacha chun rialú a dhéanamh ar fhorbairt nó úsáid aon talún atá tadhlach leis, ag teagmháil leis, nó in aice leis, an déanmhas, agus atá ar urláimh an iarratasóra, a mhéid a fheictear don údarás pleanála gur fóirsteanach sin chun an déanmhas a slánchoimeád nó maidir leis an slánchoimeád sin,
(b) coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar oibreacha (lena n-áirítear carrlocanna a chur ar fáil) is dóigh leis an údarás pleanála is gá má táthar chun a cheadú an déanmhas a choinneáil,
(c) coinníollacha chun a cheangal go soláthrófar spás timpeall an déanmhais,
(d) coinníollacha chun a cheangal go gcuirfear crainn, toir nó plandaí eile nó go ndéanfar an déanmhas nó talamh eile a thírdhreachú,
(e) coinníollacha chun a cheangal go gcomhlíonfar maidir leis an déanmhas aon rialacha a dhéanfaidh an t-údarás pleanála faoi fho-alt (6) d'alt 26 den Acht seo,
(f) coinníollacha chun a cheangal go dtabharfar an déanmhas chun siúil i ndeireadh tréimhse sonraithe, agus go ndéanfar aon oibreacha is gá chun an talamh a chur ina cheart arís i ndeireadh na tréimhse sin.
(3) (a) I gcás—
(i) ina ndéanfar iarratas chun údaráis phleanála de réir rialacháin cheada ag iarraidh ceada faoin alt seo,
(ii) ina gcomhlíonfar aon cheanglais a bhaineann le feidhmiú na rialachán sin nó a rinneadh fúthu, agus
(iii) nach dtabharfaidh an t-údarás pleanála fógra don iarratasóir i dtaobh a gcinnte laistigh den tréimhse iomchuí,
measfar gur chinn an t-údarás pleanála an lá deiridh den tréimhse sin an cead a thabhairt.
(b) I mír (a) den fho-alt seo ciallaíonn “an tréimhse iomchuí”—
(i) i gcás an t-údarás pleanála a bheith tar éis aon fhógra nó fógraí á cheangal ar an iarratasóir aon fhógra a fhoilsiú, tuilleadh eolais a thabhairt nó fianaise a thabhairt ar aird i dtaobh an iarratais a sheirbheáil de bhun rialacháin cheada laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an lá a fuair an t-údarás pleanála an t-iarratas—laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an lá a rinneadh de réir an fhógra nó na bhfógraí,
(ii) in aon chás eile—laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an lá a fuair an t-údarás pleanála an t-iarratas.
(4) (a) Féadfaidh duine ar bith, tráth ar bith roimh dheireadh na tréimhse iomchuí, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne cinneadh údaráis phleanála faoin alt seo,
(b) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne cinneadh údaráis phleanála agus nach dtarraingeofar siar é, cinnfidh an tAire an t-iarratas ionann agus dá mba chuige féin a rinneadh é sa chéad ásc agus oibreoidh a chinneadh chun cinneadh an údaráis phleanála a neamhniú amhail ón tráth a tugadh é; agus beidh feidhm ag forálacha fho-ailt (1) agus (2) den alt seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an Aire do chinneadh iarratais ar achomharc faoin bhfo-alt seo, mar atá feidhm acu maidir le húdarás pleanála do chinneadh iarratais faoin alt seo.
(c) I mír (a) den fho-alt seo ciallaíonn “an tréimhse iomchuí”—
(i) i gcás inarb é an t-achomharcóir an t-iarratasóir— an tréimhse míosa dar tosach an lá a fuair sé an cinneadh,
(ii) in aon chás eile—an tréimhse lá agus fiche dar tosach an lá a tugadh an cinneadh.
(5) Aon chinneadh a thabharfar faoin alt seo (cibé acu ar an iarratas bunaidh é nó ar achomharc) trína ndiúltófar cead a thabhairt nó trína dtabharfar é faoi réir coinníollacha, beidh ráiteas ann agus san fhógra ag insint an chinnte sin, ag sonrú na gcúiseanna a bheidh leis an diúltú nó leis na coinníollacha a fhorchur.
(6) (a) Más rud é go gcinnfidh an t-údarás pleanála faoin alt seo cead a thabhairt—
(i) i gcás nach ndéanfar aon achomharc i gcoinne an chinnte, tabharfaidh siad an cead a luaithe is féidir tar éis deireadh na tréimhse chun an t-iarratasóir do dhéanamh achomhairc, nó, i gcás lena mbainfidh fo-alt (3) den alt seo, deireadh na tréimhse chun duine seachas an t-iarratasóir do dhéanamh achomhairc,
(ii) i gcás ina ndéanfar achomharc nó achomhairc i gcoinne an chinnte, ní thabharfaidh siad an cead mura dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc agus, sa chás sin, tabharfaidh siad an cead a luaithe is féidir tar éis an tarraingt siar.
(b) I gcás ina gcinnfidh an tAire ar achomharc faoin alt seo cead a thabhairt tabharfaidh sé an cead a luaithe is féidir tar éis an chinnte.
(7) Ní bheidh teideal ag duine chun aon déanmhas a choinneáil de dhroim amháin cead faoin alt seo.
Forálacha forlíontacha maidir le cead a thabhairt.
28.—(1) Folóidh an chumhacht chun cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt faoin gCuid seo den Acht seo cumhacht chun cead a thabhairt aon déanmhais a choinneáil ar thalamh a foirgníodh, a tógadh nó a rinneadh ar an talamh nó ann nó faoi an lá ceaptha nó dá éis agus roimh dháta an iarratais, nó chun leanúint d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh a tionscnaíodh an lá ceaptha nó dá éis agus roimh dháta an iarratais (d'éagmais ceada a tugadh faoin gCuid seo den Acht seo nó de réir cead a tugadh amhlaidh in aghaidh tréimhse teoranta amháin); agus forléireofar dá réir sin tagairtí sa Chuid seo den Acht seo do chead chun talamh a fhorbairt nó chun aon fhorbairt talún a dhéanamh agus d'iarratais ag iarraidh an cheada sin.
(2) Féadfar aon chead de shórt a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo a thabhairt ionas go mbeidh éifeacht aige amhail ón dáta a foirgníodh, a tógadh nó a rinneadh na déanmhais, nó a tionscnaíodh an úsáid, nó ó dheireadh na tréimhse sin, de réir mar a bheidh.
(3) I gcás ina mbeidh cead tugtha de bhua fho-alt (1) den alt seo chun aon déanmhais a choinneáil ar thalamh nó chun leanúint d'úsáid talún, faoi réir aon choinníll, folaíonn na tagairtí i bhfo-ailt (1) agus (3) d'alt 31 den Acht seo d'aon choinníollacha ar faoina réir a tugadh cead i leith aon fhorbartha tagairtí d'aon choinníoll den sórt sin.
(4) An chumhacht a thugtar le fo-alt (1) den alt seo is infheidhmithe í ní hé amháin i gcás ina mbeidh forbairt déanta gan chead nó inarb in aghaidh tréimhse teoranta a bheidh cead tugtha roimh ré, ach freisin chun a cheadú déanmhais a choinneáil nó leanúint d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh gan coinníoll éigin a chomhlíonadh ar faoina réir a tugadh cead roimh ré faoin gCuid seo den Acht seo.
(5) I gcás ina dtabharfar cead faoin gCuid seo den Acht seo chun talamh a fhorbairt nó chun déanmhas a choinneáil, ansin, ach amháin a mhéid a fhorálfaidh an cead a mhalairt, rachaidh tabhairt an cheada chun tairbhe don talamh nó don déanmhas agus do gach aon duine ag a mbeidh leas ann de thuras na huaire, ach gan dochar d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo maidir le ceadanna a tugadh fúithi a chúlghairm agus a mhodhnú.
(6) I gcás ina dtabharfar cead faoin gCuid seo den Acht seo chun déanmhas a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh, féadfaidh tabhairt an cheada na críocha a shonrú chun a bhféadfar an déanmhas a úsáid; agus mura sonrófar aon chríoch amhlaidh, forléireofar an cead mar chead a fholaíonn cead chun an déanmhas a úsáid chun na críche chun a mbeidh sé ceaptha.
(7) (a) I gcás inarb in aghaidh tréimhse teoranta amháin a thabharfar cead faoin gCuid seo den Acht seo chun talamh a fhorbairt, ní fhorléireofar aon ní sa Chuid seo den Acht seo mar ní a cheanglaíonn cead a fháil
chun atosú, i ndeireadh na tréimhse sin, ar an talamh a úsáid chun na críche chun a n-úsáidtí de ghnáth é sular tugadh an cead.
(b) Nuair a bheifear á chinneadh chun críocha an fho-ailt seo cad iad na críocha chun a n-úsáidtí talamh de ghnáth sular tugadh cead, ní thabharfar aon aird ar aon úsáid a rinneadh den talamh a tosaíodh contrártha d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo.
É a bheith d'oibleagáid talamh a cheannach nuair a dhiúltaítear cead a thabhairt i gcásanna áirithe.
29.—(1) Má tharlaíonn, i gcás arna chinneadh ar achomharc faoin gCuid seo den Acht seo, gur diúltaíodh cead a thabhairt aon talamh a fhorbairt nó gur tugadh é faoi réir coinníollacha, ansin, má éilíonn úinéir na talún—
(a) nach féidir an talamh a úsáid go réasúnta tairbhiúil sa staid ina bhfuil sé, agus
(b) nach féidir an talamh a chur ar staid inar féidir é a úsáid go réasúnta tairbhiúil trí aon fhorbairt eile a dhéanamh a bhfuil cead tugtha ina leith faoin gCuid seo den Acht seo, nó a bhfuil geallta ag an údarás pleanala cead den sórt sin a thabhairt ina leith, agus
(c) i gcás ina ndearnadh cead chun an talamh a fhorbairt a thabhairt mar dúradh faoi réir coinníollacha, nach féidir an talamh a chur ar staid inar féidir é a úsáid go réasúnta tairbhiúil tríd an bhforbairt cheadaithe a dhéanamh de réir na gcoinníollacha sin,
féadfaidh sé, tráth ar bith laistigh den tréimhse sé mhí tar éis an chinnte (nó cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an tAire), fógra (dá ngairtear fógra ceannaigh san alt seo) a sheirbheáil ar an údarás pleanála á cheangal ar an údarás pleanála a leas sa talamh a cheannach de réir fhorálacha an ailt seo.
(2) Déanfaidh an t-údarás pleanála ar a seirbheálfar fógra ceannaigh faoin alt seo, roimh dheireadh na tréimhse trí mhí dar tosach an dáta a seirbheáladh an fógra sin, fógra a sheirbheáil ar an úinéir a sheirbheáil an fógra ceannaigh á rá—
(a) go bhfuil an t-údarás toilteanach déanamh de réir an fhógra cheannaigh, nó
(b) nach bhfuil an t-údarás toilteanach, ar chúiseanna a shonrófar san fhógra faoin bhfo-alt seo, déanamh de réir an fhógra cheannaigh agus go bfhuil siad tar éis cóip den fhógra ceannaigh agus cóip den fhógra faoin bhfo-alt seo a chur chun an Aire.
(3) I gcás ina mbeidh an t-údarás pleanála ar ar seirbheáladh fógra ceannaigh faoin alt seo tar éis fógra de réir mhír (a) d'fho-alt (2) den alt seo a sheirbheáil ar an úinéir a sheirbheáil an fógra ceannaigh, beidh de dhualgas ar an údarás leas an úinéara a thógáil agus, chun na críche sin, beidh an éifeacht chéanna ag an bhfógra is deireanaí a luaitear a bheadh aige dá mba ordú ceannaigh éigeantach é i leith an leasa sin a rinneadh agus a daingníodh go cuí de réir cinneadh ag an údarás pleanála de bhun fho-alt (1) d'alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960.
(4) I gcás ina seirbheálfar fógra ceannaigh ar údarás pleanála faoin alt seo agus go mbeartóidh an t-údarás fógra de réir mhír (b) d'fho-alt (2) den alt seo a sheirbheáil ar an úinéir, cuirfidh siad cóip den fhógra sin agus cóip den fhógra ceannaigh chun an Aire, agus, faoi réir na bhforálacha ina dhiaidh seo den alt seo, déanfaidh an tAire, más deimhin leis gur comhlíonadh na coinníollacha a shonraítear i míreanna (a) go (c) nó i míreanna (a) agus (b) (de réir mar is iomchuí) d'fho-alt (1) den alt seo, an fógra ceannaigh a dhaingniú, agus air sin beidh de dhualgas ar an údarás pleanála leas an úinéara a thógáil, agus chun na críche sin—
(a) seirbheálfaidh an t-údarás pleanála fógra ar an úinéir á rá go bhfuil beartaithe acu déanamh de réir an fhógra cheannaigh,
(b) beidh an éifeacht chéanna ag an bhfógra a sheirbheálfar amhlaidh a bheadh aige dá mba ordú ceannaigh éigeantach i leith an leasa sin é a rinneadh agus a daingníodh go cuí de dhroim cinneadh ag an údarás pleanála de bhun fho-alt (1) d'alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960:
Ar choinníoll—
(i) má fheictear don Aire gur fóirsteanach sin a dhéanamh, go bhféadfaidh sé, in ionad an fógra ceannaigh a dhaingniú, cead a thabhairt le haghaidh na forbartha ar ina leith a rinneadh an t-iarratas nó, i gcás inar tugadh cead maidir leis an bhforbairt sin faoi réir coinníollacha, na coinníollacha a chúlghairm nó a leasú a mhéid is dóigh leis is gá chun go bhféadfar an talamh a chur ar staid ina bhféadfaí é a úsáid go réasúnta tairbhiúil tríd an bhforbairt sin a dhéanamh;
(ii) má fheictear don Aire go bhféadfaí an talamh nó aon chuid den talamh a chur ar staid ina bhféadfaí é a úsáid go réasúnta tairbhiúil laistigh d'am réasúnach trí aon fhorbairt eile ar cheart cead a thabhairt é a dhéanamh, go bhféadfaidh sé, in ionad an fógra a dhaingniú nó in ionad é a dhaingniú chomh fada agus a bhaineann sé leis an gcuid sin den talamh, de réir mar a bheidh, a ordú go dtabharfar an cead sin, faoi réir fhorálacha an Achta seo, má dhéantar iarratas chuige sin.
(5) Má tharlaíonn, laistigh den tréimhse sé mhí ó dheireadh na tréimhse a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo, nó an dáta a chuirfear cóip den fhógra ceannaigh chun an Aire, cibé acu is luaithe, nach mbeidh an tAire tar éis an fógra a dhaingniú nó aon ghníomh eile a dhéanamh dá luaitear i mír (i) nó i mír (ii) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (4) den alt seo ná tar éis a chur in iúl don úinéir a sheirbheáil an fógra nach bhfuil beartaithe aige an fógra a dhaingniú, measfar an fógra a bheith daingnithe i ndeireadh na tréimhse sin, agus beidh de dhualgas ar an údarás pleanála ar ar seirbheáladh an fógra leas an úinéara a thógáil agus, chun na críche sin—
(a) seirbheálfaidh an t-údarás pleanála fógra ar an úinéir á rá go bhfuil beartaithe acu déanamh de réir an fhógra cheannaigh,
(b) beidh an éifeacht chéanna ag an bhfógra a sheirbheálfar amhlaidh a bheadh aige dá mba ordú ceannaigh éigeantach i leith an leasa sin é a rinneadh agus a daingníodh go cuí de dhroim cinneadh ag an údarás pleanála de bhun fho-alt (1) d'alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960.
(6) Má tharlaíonn, d'fhonn a chinneadh an bhfuil na coinníollacha a shonraítear i míreanna (a) go (c) nó míreanna (a) agus (b) (de réir mar is iomchuí) d'fho-alt (1) den alt seo comhlíonta maidir le haon talamh áirithe, go n-éireoidh aon cheist i dtaobh cad is úsáid réasúnta tairbhiúil ann, nó cad is úsáid réasúnta tairbhiúil ann in aon chúinsí áirithe, maidir leis an talamh sin, ansin, nuair a bheifear ag cinneadh na ceiste sin chun na críche sin, ní áireofar in aon chor aon úsáid ionchasach maidir leis an talamh sin lena ngabhfadh forbairt a dhéanamh d'aon saghas nach forbairt dhíolmhaithe.
Cead a chúlghairm agus a mhodhnú.
30.—(1) Faoi réir fhorálacha an ailt seo, má chinneann an t-údarás pleanála gur fóirsteanach aon chead chun talamh a fhorbairt a tugadh faoin gCuid seo den Acht seo a chúlghairm nó a mhodhnú, féadfaidh siad, trí fhógra a sheirbheálfar ar úinéir agus ar áititheoir na talún a bheidh i gceist agus ar aon duine eile lena mbainfidh an chúlghairm nó an modhnú, dar leo, an cead a chúlghairm nó a mhodhnú.
(2) Nuair a bheidh an t-údarás pleanála á chinneadh, de bhun an ailt seo, ar fóirsteanach fógra a sheirbheáil faoin alt seo, ní bhreithneoidh an t-údarás pleanála ach amháin pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád agus a fheabhsú), agus beidh aird acu ar fhorálacha an phlean fhorbartha, agus ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin.
(3) Aon duine ar a seirbheálfar fógra faoin alt seo, féadfaidh sé, tráth ar bith roimh an lá (nach luaithe ná mí tar éis na seirbheála sin) a shonrófar chuige sin san fhógra, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an fhógra.
(4) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne fógra, féadfaidh an tAire an fógra a dhaingniú arna mhodhnú nó gan mhodhnú nó an fógra a neamhniú, agus beidh feidhm ag forálacha fho-alt (2) den alt seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an Aire do chinneadh achomhairc faoin bhfo-alt seo mar atá feidhm acu maidir le húdarás pleanála do dhéanamh cinnte.
(5) An chumhacht a thugtar leis an alt seo chun cúlghairm nó modhnú a dhéanamh ar chead chun talamh a fhorbairt féadfar í a fheidhmiú—
(a) i gcás ina mbaineann an cead le hoibreacha a dhéanamh, tráth ar bith sula mbeifear tosaithe ar na hoibreacha sin nó, i gcás oibreacha ar a mbeifear tosaithe agus is oibreacha a dhéanann, de dhroim plean forbartha a athfhoirmiú, sárú ar an bplean sin, tráth ar bith sula mbeidh na hoibreacha sin críochnaithe,
(b) i gcás ina mbaineann an cead le hathrú ar úsáid aon talún áirithe, tráth ar bith sula mbeidh an t-athrú déanta,
ach ní bhainfidh cúlghairm nó modhnú an cheada chun oibreacha a dhéanamh leis an méid de na hoibreacha a bheidh déanta cheana féin.
(6) Beidh feidhm ag forálacha alt 29 den Acht seo maidir le fógra faoin alt seo ag cúlghairm cead chun talamh a fhorbairt nó ag modhnú aon cheada den sórt sin trí choinníollacha a fhorchur agus a dhaingneofar ar achomharc (arna mhodhnú nó gan mhodhnú) mar atá feidhm acu maidir le diúltú d'iarratas ar an gcead sin nó le géilleadh d'iarratas den sórt sin faoi réir coinníollacha, agus in aon chás den sórt sin beidh éifeacht ag an alt sin 29 faoi réir na modhnuithe seo a leanas:
(i) i mír (c) d'fho-alt (1), cuirfear “i gcás inar modhnaíodh an cead trí choinníollacha a fhorchur” in ionad “i gcás ina ndearnadh cead chun an talamh a fhorbairt a thabhairt mar a dúradh faoi réir coinníollacha”;
(ii) cuirfear an mhír seo a leanas in ionad mhír (i) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (4):
“(i) má fheictear don Aire gur fóirsteanach sin a dhéanamh, go bhféadfaidh sé, in ionad an fógra ceannaigh a dhaingniú, an fógra ag cúlghairm an cheada a chealú nó, i gcás ina ndearna an fógra modhnú ar an gcead trí choinníollacha a fhorchur, na coinníollacha sin a chúlghairm nó a leasú a mhéid is dóigh leis is gá chun go bhféadfar an talamh a chur ar staid ina bhféadfaí é a úsáid go réasúnta tairbhiúil tríd an bhforbairt ar ina leith a tugadh an cead a dhéanamh.”
(7) Luafar i bhfógra faoin alt seo na cúiseanna atá lena thabhairt agus taifeadfar sonraí ina thaobh sa chlár.
(8) Is feidhm fhorchoimeádta cead a chúlghairm nó a mhodhnú faoin alt seo.
Rialú pleanála (forbairt) a chur i bhfeidhm.
31.—(1) (a) I gcás aon fhorbairt talún nach forbairt dhíolmhaithe í ná forbairt ar ar tosaíodh roimh an lá ceaptha a dhéanamh tar éis an lae cheaptha gan an cead a bheith tugtha is gá chuige sin faoin gCuid seo den Acht seo, nó aon choinníoll a bheith gan chomhlíonadh ar faoina réir a tugadh an cead sin i leith aon fhorbartha, féadfaidh an t-údarás pleanála, laistigh de chúig bliana ón am a dhéanfar an fhorbairt sin, nó, i gcás coinníoll a bheith gan chomhlíonadh, laistigh de chúig bliana tar éis an dáta iomchuí, má chinneann siad gur fóirsteanach sin a dhéanamh, féadfaidh siad, agus déanfaidh siad má ordaíonn an tAire dóibh é, fógra faoin alt seo a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir na talún.
(b) Sa mhír sin roimhe seo ciallaíonn “an dáta iomchuí,” maidir le coinníoll, an dáta a sonraítear sa choinníoll (nó, mura sonraítear é sa choinníoll, a sonraítear trí fhógra arna sheirbheáil ag an údarás pleanála ar úinéir agus ar áititheoir na talún) gurb é an dáta is deireanaí é chun an coinníoll a chomhlíonadh.
(2) Ní bhreithneoidh an t-údarás pleanála agus iad á chinneadh ar fóirsteanach fógra a sheirbheáil faoi mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo, agus ní bhreithneoidh an tAire agus é á chinneadh a n-ordóidh sé don údarás pleanála fógra den sórt sin a sheirbheáil, ach amháin pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád agus a fheabhsú) agus beidh aird ar fhorálacha an phlean fhorbartha, ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin agus, i gcás neamhchomhlíonadh coinníll, ar théarmaí an cheada.
(3) Sonróidh aon fhógra a sheirbheálfar faoi mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo (dá ngairtear fógra forfheidhmiúcháin ina dhiaidh seo san alt seo) an fhorbairt a líomhnaítear a rinneadh gan an cead den sórt a dúradh a bheith tugtha nó, de réir mar a bheidh, na hábhair a líomhnaítear nár comhlíonadh ina dtaobh aon choinníoll den sórt sin a dúradh, agus féadfaidh sé a cheangal go ndéanfar cibé bearta a shonrófar san fhógra mar bhearta nach foláir a dhéanamh laistigh de cibé tréimhse a shonrófar amhlaidh chun an talamh a chur ar ais sa staid ina raibh sé sula ndearnadh an fhorbairt nó chun a áirithiú go gcomhlíonfar an coinníoll, de réir mar a bheidh; agus, go háirithe, féadfaidh aon fhógra den sórt sin a cheangal, chun na críche a dúradh, aon déanmhais a dhíchur nó a athrú nó scor de thalamh a úsáid ar aon slí, nó aon oibreacha a dhéanamh ar thalamh.
(4) Glacfaidh fógra forfheidhmiúcháin éifeacht i ndeireadh cibé tréimhse (nach giorra ná mí tar éis an fógra a sheirbheáil) a shonrófar san fhógra.
(5) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a sonraíodh i bhfógra forfheidhmiúcháin, nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadaigh an t-údarás pleanála, tar éis aon bhearta a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra seachas scor d'aon úsáid áirithe a dhéanamh de thalamh), féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh agus na bearta sin a dhéanamh, agus féadfaidh siad aon chaiteachais faoina rachaidh siad le reasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine arb é úinéir na talún é an tráth sin.
(6) Aon chaiteachas faoina mbeidh úinéir nó áititheoir aon talún tar éis dul chun déanamh de réir fógra fhorfheidhmiúcháin maidir le haon fhorbairt agus aon suimeanna a bheidh úinéir aon talún tar éis a íoc faoin bhfo-alt sin roimhe seo i leith caiteachais an údaráis phleanála maidir le bearta a dhéanamh a cheangail fógra den sórt sin a dhéanamh measfar go ndeachthas fúthu nó gur íocadh iad chun úsáide agus ar iarratas an duine a rinne an fhorbairt.
(7) Féadfar fógra forfheidhmiúcháin a sheirbheáil is cuma cé acu bhí nó nach raibh ionchúiseamh ann faoi alt 24 den Acht seo maidir leis an bhforbairt iomchuí.
(8) I gcás ina bhfuil, de bhua fógra fhorfheidhmiúcháin, ceangal ann scor d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh nó ceangal ann aon choinníoll a chomhlíonadh maidir le haon úsáid a dhéanamh de thalamh nó maidir le haon oibreacha a dhéanamh ar thalamh, ansin mura mbeidh cead chuige tugtha faoin gCuid seo den Acht seo, má dhéanann aon duine, nó má chuireann sé faoi deara nó má cheadaíonn sé, an talamh a úsáid, nó má dhéanann sé na hoibreacha sin, nó má chuireann sé faoi deara nó má cheadaíonn sé na hoibreacha sin a dhéanamh, contrártha don fhógra bheidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fineáil nach mó ná céad punt a chur air, agus má leantar den úsáid nó de dhéanamh na n-oibreacha, contrártha don fhógra, tar éis an chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus, ar a chiontú go hachomair, dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den úsáid sin nó de na hoibreacha sin a dhéanamh.
(9) Ní fhorléireofar aon ní sa Chuid seo den Acht seo mar ní a cheanglaíonn go bhfaighfear cead fúithi chun aon talamh a úsáid ar shlí inar dhleathach é a úsáid faoin gCuid seo den Acht seo mura mbeadh go ndearnadh an fhorbairt ar ina leith a sheirbheálfar fógra forfheidhmiúcháin.
(10) Taifeadfar sa chlár sonraí fógra fhorfheidhmiúcháin.
Rialú pleanála (déanmhas a choinneáil) a chur i bhfeidhm.
32.—(1) (a) I gcás aon choinníoll ar faoina réir a tugadh aon chead chun déanmhas a choinneáil, a bheith gan chomhlíonadh féadfaidh an t-údarás pleanála, laistigh de chúig bliana tar éis an dáta iomchuí, má chinneann siad gur fóirsteanach sin a dhéanamh, fógra faoin alt seo a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais.
(b) Sa mhír sin roimhe seo ciallaíonn “an dáta iomchuí,” maidir le coinníoll, an dáta a sonraítear sa choinníoll (nó, mura sonraítear é sa choinníoll, a sonraítear trí fhógra arna sheirbheáil ag an údarás pleanála ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais) gurb é an dáta is deireanaí é chun an coinníoll a chomhlíonadh.
(2) Nuair a bheidh an t-údarás á chinneadh, de bhun an ailt seo, ar fóirsteanach fógra a sheirbheáil faoi mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo, ní bhreithneoidh siad ach amháin pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád agus a fheabhsú) beidh aird acu ar fhorálacha an phlean fhorbartha, ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin agus ar théarmaí aon cheada a tugadh.
(3) Sonróidh aon fhógra a sheirbheálfar faoi mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo (dá ngairtear fógra forfheidhmiúcháin ina dhiaidh seo san alt seo) na hábhair a líomhnaítear nár comhlíonadh ina dtaobh aon choinníoll den sórt a dúradh, agus féadfaidh sé a cheangal go ndéanfar cibé bearta a shonrófar san fhógra mar bhearta nach foláir a dhéanamh laistigh de cibé tréimhse a shonrófar chun déanamh de réir an choinníll; agus, go háirithe, féadfaidh aon fhógra den sórt sin, chun na críche a dúradh, a cheangal go ndíchuirfear an déanmhas nó a cheangal go ndéanfar gach ní nó aon ní acu seo a leanas:
(a) an déanmhas a athrú,
(b) oibreacha (lena n-áirítear carrlocanna a chur ar fáil) a dhéanamh is dóigh leis an údarás pleanála is gá má táthar chun a cheadú an déanmhas a choinneáil,
(c) spás a chur ar fáil timpeall an déanmhais,
(d) crainn, toir nó plandaí eile a chur nó an déanmhas nó an talamh eile a thírdhreachú.
(4) Glacfaidh fógra forfheidhmiúcháin éifeacht i ndeireadh cibé tréimhse (nach giorra ná mí tar éis an fógra a sheirbheáil) a shonrófar san fhógra.
(5) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra forfheidhmiúcháin, nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis aon bhearta a dhéanamh is gá de réir an fhógra a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an déanmhas agus na bearta sin a dhéanamh, agus féadfaidh siad aon chaiteachas faoina rachaidh siad le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine arb é úinéir an déanmhais é an tráth sin.
(6) Taifeadfar sa chlár sonraí fógra fhorfheidhmiúcháin.
Rialú pleanála (déanmhas is déanmhas neamhúdaraithe i dtús an lae cheaptha) a chur i bhfeidhm.
33.—(1) I gcás déanmhas a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus ar déanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin, féadfaidh an t-údarás pleanála, tráth ar bith laistigh de chúig bliana tar éis an lae cheaptha (faoi réir an déanmhas a bheith fós féin an uair sin ina dhéanmhas neamhúdaraithe), má chinneann siad gur fóirsteanach sin a dhéanamh, agus, faoi réir fho-alt (9) den alt seo déanfaidh siad, má ordaíonn an tAire dóibh é, fógra faoi nalt seo a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais.
(2) Nuair a bheidh an t-údarás pleanála á chinneadh de bhun an ailt seo, ar fóirsteanach fógra a sheirbheáil faoin alt seo ní bhreithneoidh siad, agus nuair a bheidh an tAire á chinneadh a n-ordóidh sé don údarás pleanála fógra den sórt sin a sheirbheáil ní bhreithneoidh sé, ach amháin pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád nó a fheabhsú) agus beidh aird ar fhorálacha an phlean fhorbartha agus ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin.
(3) Féadfaidh aon fhógra a sheirbheálfar faoin alt seo (dá ngairtear fógra forfheidhmiúcháin ina dhiaidh seo san alt seo) a cheangal go ndíchuirfear an déanmhas nó go ndéanfar gach ní nó aon ní acu seo a leanas:
(a) an déanmhas a athrú,
(b) oibreacha (lena n-áirítear carrlocanna a chur ar fáil) a dhéanamh is dóigh leis an údarás pleanála is gá má táthar chun a cheadú an déanmhas a choinneáil,
(c) spás a chur ar fáil timpeall an déanmhais,
(d) crainn, toir nó plandaí eile a chur nó an déanmhas nó an talamh eile a thírdhreachú.
(4) I gcás ina seirbheálfar fógra forfheidhmiúcháin, féadfaidh duine ar bith, tráth ar bith roimh an lá (nach luaithe ná mí tar éis an fógra sin a sheirbheáil) a shonrófar chuige sin san fhógra, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an fhógra.
(5) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne fógra, féadfaidh an tAire an fógra a dhaingniú arna mhodhnú nó gan mhodhnú nó an fógra a neamhniú, agus beidh feidhm ag forálacha fho-alt (2) den alt seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an Aire do chinneadh achomhairc faoin bhfo-alt seo mar atá feidhm acu maidir le húdarás pleanála do dhéanamh cinnte.
(6) Glacfaidh fógra faoin alt seo (seachas fógra a neamhneofar) éifeacht—
(a) mura ndéanfar aon achomharc ina choinne nó má tharraingítear siar gach achomharc ina choinne roimh éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh—ar éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh,
(b) má dhéantar achomharc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nach dtarraingeofar siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.
(7) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra forfheidhmiúcháin, nó de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis aon bhearta a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar aon déanmhas agus na bearta sin a dhéanamh, agus féadfaidh siad aon chaiteachas faoina rachaidh siad le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach chonartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine arb é úinéir an déanmhais é an tráth sin.
(8) Taifeadfar sonraí fógra fhorfheidhmiúcháin sa chlár.
(9) I gcás ina mbeartóidh an tAire aon ordú den sórt a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo, a thabhairt, leagfar dréacht den ordú sin faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní thabharfar an t-ordú go dtí go rithfidh gach Teach acu sin rún ag ceadú an dréachta.
Dliteanas ar úinéir talún má mhainnítear ceanglais fógra fhorfheidhmiúcháin, seachas scor d'úsáid a dhéanamh de thalamh, a chomhlíonadh.
34.—(1) Faoi réir fhorálacha an ailt seo, i gcás ina mbeifear tar éis fógra forfheidhmiúcháin (seachas fógra a neamhníodh) a sheirbheáil faoi aon cheann de na trí alt sin roimhe seo ar an duine arbh é, nuair a seirbheáladh an fógra air, úinéir na talún é lena mbaineann an fógra forfheidhmiúcháin agus go mbeifear, laistigh den tréimhse a sonraíodh san fhógra forfheidhmiúcháin nó de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis aon bhearta a fhágáil gan déanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra forfheidhmiúcháin (seachas scor de thalamh a úsáid ar aon slí), beidh an duine sin ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air.
(2) Má scoir duine a dtionscnófar imeachtaí ina choinne faoin alt seo tráth éigin roimh dheireadh na tréimhse sin a sonraíodh san fhógra forfheidhmiúcháin chun déanamh de réir an fhógra (nó deireadh cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála chun déanamh de réir an fhógra) de bheith ina úinéir ar an talamh, beidh aige, ar é do dhéanamh gearáin go cuí, agus ar fhógra trí lá glan ar a laghad a thabhairt don ionchúiseamh, ag insint go bhfuil sin ar a intinn aige, teideal chun a chur faoi deara an duine a ndearna úinéir na talún de an tráth sin a thabhairt os comhair na cúirte sna himeachtaí.
(3) Más rud é, tar éis é a bheith cruthaithe nach ndearnadh mar a dúradh aon bhearta áirithe a ceanglaíodh leis an bhfógra forfheidhmiúcháin, go gcruthóidh an cosantóir bunaidh gurb é mainneachtain an duine eile sin ba chúis go hiomlán nó go páirteach nach ndearnadh na bearta sin, féadfar an duine eile sin a chiontú sa chion agus, má chruthaíonn an cosantóir bunaidh freisin go ndearna sé gach beart réasúnach chun a áirithiú go ndéanfaí de réir an fhógra fhorfheidhmiúcháin, éigiontófar é maidir leis an gcion.
(4) Chun críocha fho-ailt (1) agus (2) den alt seo, maidir le duine arbh é, mura mbeadh an fo-alt seo, úinéir talún é de dhroim cíos a ghlacadh, measfar, más mar ghníomhaire do dhuine eile a ghlacann sé an cíos, nach úinéir den sórt sin é.
(5) Más rud é, tar éis duine a chiontú faoi na forálacha sin roimhe seo den alt seo, nach ndéanfaidh sé, a luaithe is indéanta sin, gach rud ar a chumas chun a áirithiú go ndéanfar de réir an fhógra fhorfheidhmiúcháin, beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae i ndiaidh a chéadchiontaithe a bheidh aon cheann de cheanglais an fhógra fhorfheidhmiúcháin (seachas scor d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh) gan chomhlíonadh.
(6) Má chuirtear bac nó cosc ar úinéir aon talún maidir le bearta a dhéanamh aige is gá a dhéanamh de réir fógra fhorfheidhmiúcháin faoi aon cheann de na trí alt díreach roimhe seo, beidh an duine a dhéanfaidh an bac nó an cosc ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air; agus, má leantar, i gcás ciona leanúnaigh, den bhac nó den chosc tar éis an chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den bhac nó den chosc.
(7) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (6) den alt seo más é áititheoir na talún an duine a dhéanfaidh an bac nó an cosc mura mbeidh an t-úinéir tar éis fógra ceithre lá dhéag ar a laghad i scríbhinn a thabhairt dó i dtaobh é a bheith ar intinn aige na bearta sin a dhéanamh.
Rialú pleanála forbairt ar ar tosaíodh agus nach bhfuil á dhéanamh de réir an cheada) a chur i bhfeidhm.
35.—(1) I gcás aon fhorbairt a údaraíodh le cead a tugadh faoin gCuid seo den Acht seo a bheith tosaithe ach nach ndearnadh í nó nach bhfuil sí á déanamh de réir an cheada sin, féadfaidh an t-údarás pleanála, más dóigh leo gur fóirsteanach sin a dhéanamh, agus déanfaidh siad má ordaíonn an tAire dóibh é, fógra a sheirbheáil faoin alt seo.
(2) Nuair a bheidh an t-údarás pleanála á chinneadh an fóirsteanach fógra a sheirbheáil faoin alt seo, ní bhreithneoidh siad, agus nuair a bheidh an tAire á chinneadh a n-ordóidh sé don údarás pleanála fógra den sórt sin a sheirbheáil ní bhreithneoidh sé, ach amháin pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád nó a fheabhsú) agus beidh aird ar fhorálacha an phlean fhorbartha, ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin agus ar théarmaí aon cheada a tugadh.
(3) Féadfar fógra faoin alt seo a sheirbheáil—
(a) ar an duine a thosaigh an fhorbairt, nó
(b) ar aon duine eile a rinne forbairt a údaraíodh leis an gcead nó a bhfuil forbairt den sórt sin á dhéanamh aige,
de réir mar a chinnfidh an t-údarás pleanála.
(4) Féadfaidh aon fhógra a sheirbheálfar faoin alt seo (dá ngairtear fógra forfheidhmiúcháin ina dhiaidh seo san alt seo) a cheangal go ndéanfar cibé bearta a shonrófar san fhógra laistigh de cibé tréimhse a shonrófar amhlaidh chun a áirithiú go ndéanfar an fhorbairt de réir an cheada agus, go háirithe, féadfaidh aon fhógra den sórt sin a cheangal chun na críche sin a dúradh, go ndíchuirfear nó go n-athrófar aon déanmhais, go scoirfear d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh nó d'aon oibreacha a dhéanamh ar thalamh.
(5) Glacfaidh fógra forfheidhmiúcháin éifeacht i ndeireadh cibé tréimhse (nach lú ná mí tar éis a sheirbheála) a shonrófar san fhógra.
(6) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra forfheidhmiúcháin nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis aon bhearta a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh agus na bearta sin a dhéanamh, agus féadfaidh siad aon chaiteachas faoina rachaidh siad le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine ar ar seirbheáladh an fógra.
(7) I gcás ina mbeifear tar éis fógra forfheidhmiúcháin a sheirbheáil ar dhuine, agus nach mbeifear, laistigh den tréimhse a shonrófar ann, nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis aon bhearta a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra, beidh an duine sin ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air.
(8) Más rud é, tar éis duine a chiontú faoin alt seo nach ndéanfaidh sé, a luaithe is indéanta sin, gach rud ar a chumas chun a áirithiú go ndéanfar de réir an fhógra fhorfheidhmiúcháin, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae tar éis a chéadchiontaithe a bheidh aon cheann de cheanglais an fhógra fhorfheidhmiúcháin gan chomhlíonadh.
(9) Taifeadfar sonraí fógra fhorfheidhmiúcháin sa chlár.
Ceanglas á cheangal déanmhas a dhíchur nó a athrú.
36.—(1) Má chinneann an t-údarás pleanála gur ceart aon déanmhas a dhíchur nó a athrú, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra á cheangal an díchur nó an t-athrú sin, agus, i gcás díchuir, aon aischur, a dhéanamh a fheicfear don údarás pleanála a bheith oiriúnach a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais agus ar aon duine eile arb é a dtuairim go ndéanann an fógra difear dó.
(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo maidir le déanmhas neamhúdaraithe mura rud é—
(a) gur déanmhas é a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus gur dhéanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin agus gur tar éis cúig bliana ón lá ceaptha a sheirbheálfar an fógra faoin alt seo, nó
(b) gur déanmhas é a foirgníodh, a tógadh nó a rinneadh an lá ceaptha nó dá éis agus gur tar éis cúig bliana ó dháta a fhoirgnithe, a thógtha nó a dhéanta a sheirbheálfar an fógra faoin alt seo.
(3) Nuair a bheidh an t-údarás pleanála á chinneadh de bhun an ailt seo gur ceart déanmhas a dhíchur nó a athrú, ní bhreithneoidh siad ach pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád nó a fheabhsú) agus beidh aird acu ar fhorálacha an phlean fhorbartha agus ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar.
(4) I gcás ina seirbheálfar fógra faoin alt seo, féadfaidh duine ar bith tráth ar bith roimh an lá (nach luaithe ná mí tar éis an fógra sin a sheirbheáil) a shonrófar chuige sin san fhógra, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an fhógra.
(5) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne fógra, féadfaidh an tAire an fógra a dhaingniú arna mhodhnú nó gan mhodhnú nó an fógra a neamhniú agus beidh feidhm ag forálacha fho-alt (2) den alt seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an Aire do chinneadh achomhairc faoin bhfo-alt seo, mar atá feidhm acu maidir le húdarás pleanála do dhéanamh cinnte.
(6) Glacfaidh fógra faoin alt seo (seachas fógra a neamhníodh) éifeacht—
(a) mura ndéanfar aon achomharc ina choinne nó má tharraingítear siar gach achomharc ina choinne roimh éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh—ar éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh,
(b) má dhéantar achomharc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nach dtarraingeofar siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.
(7) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nó de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis an díchur nó an t-athrú a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an déanmhas agus an díchur nó an t-athrú sin agus aon aischur a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh.
(8) I gcás ina ndéanfar de réir fógra faoin alt seo, íocfaidh an t-údarás pleanála leis an duine a dhéanfaidh de réir an fhógra an caiteachas faoina rachaidh sé le réasún ag déanamh an díchuir nó an athraithe agus aon aischuir a bheidh sonraithe san fhógra, lúide luach aon ábhar intarrthála.
(9) Beidh feidhm ag forálacha alt 29 den Acht seo maidir le fógra a sheirbheálfar faoin alt seo agus a dhaingneofar ar achomharc (arna mhodhnú nó gan mhodhnú) mar a bhaineann siad le diúltú d'iarratas ar chead chun talamh a fhorbairt, agus in aon chás den sórt sin beidh éifeacht ag an alt sin 29 faoi réir na modhnuithe seo a leanas:
(i) déanfar neamhshuim de mhír (c) d'fho-alt (1);
(ii) cuirfear an mhír seo a leanas in ionad mhír (i) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (4):
“(i) má fheictear don Aire gur fóirsteanach sin a dhéanamh, go bhféadfaidh sé, in ionad an fógra ceannaigh a dhaingniú, an fógra á cheangal go ndéanfar díchur nó athrú a chealú.”
(10) Taifeadfar sa chlár sonraí fógra a sheirbheálfar faoin alt seo.
A cheangal go scoirfear d'úsáid.
37.—(1) Má chinneann an t-údarás pleanála, maidir le haon úsáid a dhéanamh de thalamh—
(a) gur ceart scor den úsáid, nó
(b) gur ceart aon choinníollacha a fhorchur maidir le leanúint den úsáid,
féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil á cheangal go scoirfear den úsáid sin nó ag forchur na gcoinníollacha sin ar úinéir agus ar áititheoir na talún agus ar aon duine eile arb é a dtuairim go ndéanann an fógra difear dó.
(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo maidir le húsáid neamhúdaraithe murab úsáid í ar ar tosaíodh tar éis an lae cheaptha agus go seirbheálfar an fógra faoin alt seo tar éis cúig bliana a bheith caite tar éis tosú ar an úsáid.
(3) Nuair a bheidh an t-údarás pleanála á chinneadh de bhun an ailt seo gur ceart scor d'aon úsáid nó gur ceart aon choinníollacha a fhorchur ní bhreithneoidh siad ach pleanáil agus forbairt cheart limistéar an údaráis (lena n-áirítear a thaitneamhachtaí a shlánchoimeád nó a fheabhsú) agus beidh aird acu ar fhorálacha an phlean fhorbartha agus ar fhorálacha aon ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar sin.
(4) I gcás ina seirbheálfar fógra faoin alt seo, féadfaidh duine ar bith tráth ar bith roimh an lá (nach luaithe ná mí tar éis an fógra sin a sheirbheáil) a shonrófar chuige sin san fhógra, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an fhógra.
(5) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne fógra, féadfaidh an tAire an fógra a dhaingniú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, nó an fógra a chealú, agus beidh feidhm ag forálacha fho-alt (3) den alt seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an Aire do chinneadh achomhairc faoin bhfo-alt seo, mar atá feidhm acu maidir leis an údarás pleanála do dhéanamh cinnte.
(6) Glacfaidh fógra faoin alt seo (seachas fógra a neamhníodh) éifeacht—
(a) mura ndéanfar aon achomharc ina choinne nó má tharraingítear siar gach achomharc ina choinne roimh éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh— ar éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh,
(b) má dhéantar aon achomharc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nach dtarraingeofar siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.
(7) I gcás ina bhfuil, de bhua fógra faoin alt seo, ceanglas ann go scoirfear de thalamh a úsáid chun aon chríche áirithe nó go bhforchuirfear aon choinníollacha maidir le leanúint den úsáid sin, ansin, má úsáideann aon duine an talamh chun na críche sin nó, de réir mar a bheidh, má úsáideann sé an talamh chun na críche sin contrártha do na coinníollacha sin, nó má chuireann sé faoi deara nó má cheadaíonn sé an talamh a úsáid amhlaidh, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air agus, má leantar den úsáid sin tar éis an chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fineáil nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den úsáid sin amhlaidh.
(8) Beidh feidhm ag forálacha alt 29 den Acht seo maidir le fógra arna sheirbheáil faoin alt seo á cheangal go scoirfear de thalamh a úsáid nó ag forchur coinníollacha ar an úsáid sin, a dhaingneofar ar achomharc (arna mhodhnú nó gan mhodhnú) mar a bhaineann siad le diúltú d'iarratas ar chead chun talamh a úsáid nó leis an gcead sin a thabhairt faoi réir coinníollacha, agus in aon chás den sórt sin beidh éifeacht ag an alt sin 29 faoi réir na modhnuithe seo a leanas:
(i) cuirfear an mhír seo a leanas in ionad mhír (a) d'fho-alt (1):
“(a) nach féidir an talamh a úsáid go réasúnta tairbhiúil toisc an scor a cuireadh mar cheanglas nó na gcoinníollacha a forchuireadh (de réir mar a bheidh)”;
(ii) déanfar neamhshuim de mhír (c) d'fho-alt (1);
(iii) cuirfear an mhír seo in ionad mhír (i) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (4):
“(i) má fheictear don Aire gur fóirsteanach sin a dhéanamh, go bhféadfaidh sé, in ionad an fógra ceannaigh a dhaingniú, an fógra á cheangal go scoirfear den úsáid nó ag forchur coinníollacha a chealú.
(9) Taifeadfar sa chlár sonraí fógra a sheirbheálfar faoin alt seo.
Comhaontuithe ag rialú forbairt nó úsáid talún.
38.—(1) Féadfaidh údarás pleanála comhaontú a dhéanamh le haon duine ag á mbeidh leas i dtalamh ina limistéar chun forbairt nó úsáid na talún a shrianadh nó a rialú, go buan nó i gcaitheamh cibé tréimhse a shonrófar leis an gcomhaontú, agus féadfaidh cibé forálacha comhghabhálacha agus forálacha iarmartacha (lena n-áirítear forálacha a bhainfidh le hairgeadas) a fheicfear don údarás pleanála a bheith riachtanach nó fóirsteanach chun críocha an chomhaontaithe a bheith sa chomhaontú.
(2) Féadfaidh an t-údarás pleanála comhaontú a dhéanfar faoin alt seo le haon duine ag a mbeidh leas i dtalamh a chur i bhfeidhm i gcoinne daoine a ghabhann teideal faoin duine sin maidir leis an talamh sin ionann agus dá mbeadh talamh tadhlach leis ag an údarás pleanála agus go ndéarfaí sa chomhaontú gur comhaontú ar mhaithe leis an talamh sin é.
(3) Ní fhorléireofar aon ní san alt seo ná in aon chomhaontú faoi mar ní a shrianann an tAire nó an t-údarás pleanála ó aon chumhachtaí is infheidhmithe acu faoin Acht seo a fheidhmiú maidir le talamh is ábhar d'aon chomhaontú den sórt sin, an fad agus nach bhfeidhmeofar na cumhachtaí sin ar shlí a dhéanfaidh sárú ábhartha ar fhorálacha an phlean fhorbartha, nó ar shlí a cheanglóidh aon chumhachtaí den sórt sin a fheidhmiú ar shlí a dhéanfadh sárú ábhartha ar na forálacha sin.
(4) Taifeadfar sa chlár sonraí comhaontú a dhéanfar faoin alt seo.
Srianta le húdaráis áitiúla áirithe.
39.—(1) Ní dhéanfaidh comhairle contae aon fhorbairt ina gceantar sláinte contae a dhéanfaidh sárú ábhartha ar an bplean forbartha.
(2) Ní dhéanfaidh bardas contae-bhuirge nó buirge eile aon fhorbairt sa bhuirg sin a dhéanfaidh sárú ábhartha ar an bplean forbartha.
(3) Ní dhéanfaidh bardas ceantair uirbigh aon fhorbairt sa cheantar sin a dhéanfaidh sárú ábhartha ar an bplean forbartha.
Ní gá cead i gcásanna áirithe.
40.—D'ainneoin aon ní sa Chuid seo den Acht seo, ní gá cead faoin gCuid seo den Acht seo—
(a) i gcás talamh a bheidh, an lá ceaptha, á úsáid go sealadach chun críche seachas an chríoch chun a n-úsáidtear de ghnáth é, chun tosú athuair ar an talamh a úsáid chun na críche sin is deireanaí a luaitear,
(b) i gcás talamh a bheidh, an lá ceaptha, á ghnáth-úsáid chun aon chríche amháin agus a úsáidtear freisin ar ócáidí, cibé acu go tráthrialta é nó nach ea, chun aon chríche eile, maidir le húsáid na talún chun na críche eile sin ar ócáidí dá samhail tar éis an lae cheaptha;
(c) maidir le forbairt a cheanglófar le fógra faoi alt 31, 32, 33, 35 nó 36 den Acht seo (gan forbairt a bhfuil cead ann iarbhír lena haghaidh faoin gCuid seo den Acht seo a áireamh).
Iarratais a chlárú.
41.—(1) Taifeadfaidh údarás pleanála sa chlár:
(a) sonraí aon iarratais a dhéanfar chucu faoin gCuid seo den Acht seo ag iarraidh cead forbartha nó cead chun déanmhais a choinneáil, lena n-áirítear ainm agus seoladh an iarratasóra, an dáta a fuarthas an t-iarratas agus na sonraí gearra i dtaobh na forbartha nó na coinneála is ábhar don iarratas,
(b) sonraí aon iarratais a dhéanfar chucu faoin gCuid seo den Acht seo ag iarraidh ceadaithe is gá de réir rialacháin cheada, lena n-áirítear ainm agus seoladh an iarratasóra, an dáta a fuarthas an t-iarratas agus sonraí gearra i dtaobh na nithe is ábhar don iarratas,
(c) cinneadh an údaráis phleanála maidir leis an iarratas sin agus dáta an chinnte,
(d) dáta agus éifeacht aon chinneadh a rinne an tAire ar achomharc maidir leis an iarratas sin,
(e) sonraí aon iarratais a dhéanfaidh siad faoi fho-alt (3) d'alt 26 den Acht seo, lena n-áirítear an t-iarratas a chur chun siúil agus sonraí gearra i dtaobh na forbartha a bheidh i gceist.
(2) Gach taifead den sórt sin arb é a bheidh ann sonraí iarratais déanfar é laistigh den tréimhse seacht lá dar tosach an lá a gheofar an t-iarratas.
(3) Gach taifead den sórt sin ar cinneadh i dtaobh iarratais a bheidh ann déanfar é laistigh den tréimhse seacht lá dar tosach an lá a dhéanfar an cinneadh.
CUID V.
Taitneamhachtaí.
Limistéar taitneamhachta speisialta.
42.—(1) Má fheictear don údarás pleanála gur limistéar taitneamhachta speisialta limistéar áirithe—
(a) mar gheall ar a áilleacht nádúrtha, nó
(b) mar gheall ar thaitneamhachtaí a radharcanna nó a thaitneamhachtaí eile (lena n-áirítear áirge chun caithimh aimsire, ag féachaint d'oscailteacht an limistéir agus a shuíomh maidir le hionaid daonra nó le hionaid forbartha tionscail nó forbartha tráchtála),
féadfaidh siad le hordú foráil a dhéanamh maidir le forbairt nach forbairt dhíolmhaithe—
(i) chun nach ndéanfar aon fhorbairt den sórt sin, nó nach ndéanfar ach forbairt shonraithe den sórt sin, a cheadú faoin Acht seo sa limistéar nó in aon chuid shonraithe den limistéar, nó
(ii) i gcás arb éard í an fhorbairt sin déanmhais a cheadófar faoin Acht seo, i dtaobh an uimhir uasta déanmhas d'aon chineál sonraithe a fhéadfar a thógáil nó a dhéanamh in aon chuid shonraithe den limistéar.
(2) Tiocfaidh ordú faoin alt seo i ngníomh ar é a dhaingniú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, faoin gcéad alt ina dhiaidh seo.
(3) Má bhíonn limistéir fheidhmiúcháin dhá údarás phleanála teorantach le chéile, féadfaidh ceachtar údarás, le toiliú an údaráis eile, ordú a dhéanamh faoin alt seo maidir le limistéar atá, nó a bhfuil cuid de, i limistéar feidhmiúcháin an údaráis eile.
(4) Féadfar aon ordú faoin alt seo a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire a chúlghairm nó a athrú le hordú ina dhiaidh sin faoin alt seo.
(5) Déanfaidh údarás pleanála, ó am go ham agus uair amháin ar a laghad i ngach tréimhse chúig bliana, aon ordú a bheidh déanta acu faoin alt seo agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire (ach amháin ordú nach ndéanann ach ordú roimhe sin a chúlghairm) a athbhreithniú chun a chinneadh arb inmholta an t-ordú a chúlghairm nó a leasú.
(6) Is feidhm fhorcoimeádta ordú faoin alt seo a dhéanamh.
Ordú faoi alt 42 den Acht seo a dhaingniú.
43.—(1) A luaithe is féidir tar éis dóibh ordú faoi alt 42 den Acht seo a dhéanamh, foilseoidh údarás pleanála fógra i nuachtán amháin nó níos mó a léitear sa limistéar—
(a) ag insint go ndearnadh an t-ordú agus ag tabhairt tuairisc an limistéir lena mbaineann sé,
(b) ag ainmniú na háite inar féidir cóip den ordú agus d'aon léarscáil dá mbeidh tagairt ann a fheiceáil i rith uaireanta oifige,
(c) ag sonrú na tréimhse (nach lú ná mí) ar laistigh di a fhéadfar, agus an mhodha ina bhféadfar, agóidí i gcoinne an orduithe a dhéanamh chun an údaráis phleanála,
(d) á sonrú gur gá go ndaingneodh an tAire an t-ordú agus, i gcás ina ndéanfar aon agóidí go cuí i gcoinne an ordaithe agus nach dtarraingeofar siar iad, go ndéanfar fiosrú poiblí áitiúil agus go mbreithneofar na hagóidí sula ndaingneofar an t-ordú.
(2) A luaithe is féidir tar éis éag don tréimhse sin chun agóidí a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála an t-ordú a rinneadh faoi alt 42 den Acht seo a chur faoi bhráid an Aire lena dhaingniú, agus, nuair a chuirfidh siad ordú den sórt sin faoi bhráid an Aire amhlaidh, cuirfidh siad faoi bhráid an Aire freisin aon agóidí i gcoinne an ordaithe a rinneadh go cuí agus nár tarraingíodh siar.
(3) Mura ndéanfar go cuí aon agóid den sórt sin a dúradh nó má tharraingítear siar na hagóidí uile a dhéanfar amhlaidh, féadfaidh an tAire, le hordú, an t-ordú a rinneadh faoi alt 42 den Acht seo a dhaingniú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, nó diúltú é a dhaingniú; ach in aon chás eile, cuirfidh sé faoi deara, sula ndaingneoidh sé é, fiosrú poiblí áitiúil a dhéanamh agus breith neoidh sé aon agóidí nach mbeidh tarraingthe siar agus tuarascáil an duine a rinne an fiosrú agus féadfaidh sé ansin, le hordú, an t-ordú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, a dhaingniú nó diúltú é a dhaingniú.
(4) Gach ordú a dhéanfaidh an tAire faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.
(5) Déanfar aon tagairt san Acht seo d'ordú um limistéar taitneamhachta speisialta a fhorléiriú mar thagairt d'ordú arna dhaingniú faoin alt seo.
Ceanglas á cheangal fál a dhíchur nó a athrú.
44.—(1) Má fheictear don údarás pleanála gur fóirsteanach, ar mhaithe le taitneamhacht, aon fhál a dhíchur nó a athrú, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir na talún ar a mbeidh an fál, á cheangal go ndéanfar cibé díchur nó athrú, agus, i gcás díchuir, aon aischur a fheicfear don údarás pleanála a bheith oiriúnach.
(2) I gcás ina seirbheálfar fógra faoin alt seo, féadfaidh duine ar bith, tráth ar bith roimh an lá (nach luaithe ná mí tar éis an fógra sin a sheirbheáil) a shonrófar chuige sin san fhógra, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an fhógra.
(3) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne fógra, féadfaidh an tAire an fógra, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, a dhaingniú nó an fógra a neamhniú.
(4) Glacfaidh fógra faoin alt seo (seachas fógra a neamhníodh) éifeacht—
(a) mura ndéanfar aon achomharc ina choinne nó má tharraingítear siar gach achomharc ina choinne roimh éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh—ar éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh,
(b) má dhéantar aon achomharc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nár tarraingíodh siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.
(5) Más rud é nach mbeifear, laistigh den tréimhse a luafar i bhfógra faoin alt seo nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, tar éis an díchur nó an t-athrú a dhéanamh a ceanglaíodh leis an bhfógra a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a mbeidh an fál agus an díchur nó an t-athrú sin a dhéanamh agus aon aischur a dhéanamh a sonraíodh san fhógra.
(6) I gcás ina ndéanfar de réir fógra faoin alt seo íocfaidh an t-údarás pleanála leis an duine a rinne de réir an fhógra na caiteachais faoina rachaidh sé le réasún ag déanamh an díchuir nó an athraithe agus aon aischuir a sonraíodh san fhógra.
(7) Taifeadfar sa chlár sonraí fógra a sheirbheálfar faoin alt seo.
Orduithe slánchoimeádta crann.
45.—(1) Má fheictear don údarás pleanála gur fóirsteanach, ar mhaithe le taitneamhacht, foráil a dhéanamh chun aon chrann, crainn, garrán crann nó tailte coille a shlánchoimeád, féadfaidh siad, chun na críche sin, ordú a dhéanamh maidir le haon chrann, crainn, garrán crann nó tailte coille a shonrófar san ordú; agus, go sonrach, féadfaidh siad foráil a dhéanamh le haon ordú den sórt sin—
(a) chun a thoirmeasc (faoi réir aon díolmhaithe dá ndéanfar foráil san ordú) crainn a leagan, a bharrscothadh, a ghéagscothadh nó a dhíthiú go toiliúil ach amháin le toiliú an údaráis phleanála, agus chun a chumasú don údarás sin a dtoiliú a thabhairt faoi réir coinníollacha;
(b) chun feidhmiú a dhéanamh, maidir le haon toiliú, agus maidir le hiarratais ar aon toiliú, faoin ordú, ar fhorálacha Chuid IV den Acht seo a bhaineann le cead, agus le hiarratais ar chead, chun talamh a fhorbairt, faoi réir cibé oiriúnuithe agus modhnuithe a shonrófar san ordú.
(2) Aon duine dá mbeidh damáiste déanta de dheasca gur diúltaíodh aon toiliú a thabhairt ba ghá faoi ordú faoin alt seo nó gur tugadh aon toiliú den sórt sin faoi réir coinníollacha, beidh sé i dteideal, má dhéanann sé éileamh ar an údarás pleanála laistigh den am agus sa mhodh a shonrófar leis an ordú, cúiteamh a ghnóthú ón údarás i leith an damáiste, ach—
(a) i gcás ina ndearbhóidh an t-ordú, maidir le haon chrann, crainn nó garrán crann nach ar thailte coille atá, go bhfuil fiúntas speisialta taitneamhachta nó spéisiúlacht speisialta ag gabháil leis an gcrann, leis na crainn nó leis an ngarrán, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha maidir leis an gcrann, leis nacrainn nó leis an ngarrán,
(b) i gcás ina ndearbhóidh an t-ordú, maidir le haon chrainn ar thailte coille, gur coinníoll is riachtanach a chur, ar mhaithe le taitneamhacht, ag gabháil le haon toiliú a thabharfar faoin ordú coinníoll ina mbeidh ceanglas go ndéanfar athphlandáil, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha maidir le coinníoll den sórt sin a bheidh ag gabháil le haon toiliú den sórt sin.
(3) Féadfar aon ordú faoin alt seo a chúlghairm nó a athrú le hordú ina dhiaidh sin faoin alt seo.
(4) I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála ordú faoin alt seo, seirbheálfaidh siad fógra go ndearnadh an t-ordú agus cóip den ordú ar gach duine is úinéir nó áititheoir ar aon talamh dá ndéanann an t-ordú difear agus ar aon duine eile arb eol dóibh an uair sin teideal a bheith aige chun aon chrann, crainn, garrán crann nó tailte coille lena mbaineann an t-ordú a leagan.
(5) Féadfaidh aon duine ar a seirbheálfar fógra agus cóip d'ordú faoin alt seo, tráth ar bith roimh an lá a shonrófar chuige sin san fhógra (nach luaithe ná mí tar éis an fógra sin a sheirbheáil) achomharc i gcoinne an ordaithe a dhéanamh chun an Aire.
(6) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne ordaithe, féadfaidh an tAire an t-ordú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, a dhaingniú nó an t-ordú a neamhniú.
(7) Gan dochar d'aon díolúine eile dá ndéanfar foráil le hordú faoin alt seo, ní bhainfidh aon ordú den sórt sin le crainn atá ag fáil bháis nó atá marbh nó contúirteach a leagan, a bharrscothadh nó a ghéagscothadh nó aon chrainn a leagan, a bharrscothadh nó a ghéagscothadh de réir aon oibleagáide a fhorchuirtear le haon reacht nó faoi nó a mhéid is gá chun núis a chosc nó a laghdú.
(8) Má sháraíonn aon duine forálacha ordaithe faoin alt seo (seachas ordú a neamhníodh), beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná dhá chéad punt a chur air.
(9) Taifeadfar sa chlár sonraí ordaithe faoin alt seo.
(10) Déanfar aon tagairt atá san Acht seo d'ordú slánchoimeádta crann a fhorléiriú mar thagairt d'ordú faoin alt seo (seachas ordú a neamhníodh).
Orduithe caomhnaithe.
46.—(1) Má fheictear don údarás pleanála, tar éis dul i gcomhairle leis na húdaráis fhorordaithe, gur fóirsteanach, ar mhaithe le taitneamhacht, foráil a dhéanamh chun aon saghas tearc fásra nó ainmhithe in aon limistéar a chosaint nó chun aon saghas fásra nó ainmhithe in aon limistéar a shlánchoimeád ó dhul in éag, féadfaidh siad chun na críche sin ordú a dhéanamh maidir leis an bhfásra nó leis na hainmhithe sin; agus, go háirithe, féadfar foráil a dhéanamh le haon ordú den sórt sin—
(a) chun a thoirmeasc (faoi réir aon díolúintí dá ndéanfar foráil leis an ordú) fásra nó ainmhithe a ghabháil, a mharú, nó a dhíthiú ach amháin le toiliú an údaráis phleanála, agus chun a chumasú don údarás sin a dtoiliú a thabhairt faoi réir coinníollacha;
(b) chun feidhmiú a dhéanamh, maidir le haon toiliú, agus maidir le hiarratais ar thoiliú, faoin ordú, ar fhorálacha Chuid IV den Acht seo a bhaineann le cead, agus le hiarratais ar chead, chun talamh a fhorbairt, faoi réir cibé oiriúnuithe agus modhnuithe a shonrófar san ordú.
(2) Aon duine dá mbeidh damáiste déanta de dheasca gur diúltaíodh aon toiliú a thabhairt ba ghá faoi ordú faoin alt seo nó gur tugadh aon toiliú den sórt sin faoi réir coinníollacha, beidh sé i dteideal, má dhéanann sé éileamh ar údarás pleanála, laistigh den am agus sa mhodh a shonrófar leis an ordú, cúiteamh a ghnóthú ón údarás pleanála i leith an damáiste, ach, i gcás ina ndearbhóidh an t-ordú maidir le haon fhásra nó ainmhithe go bhfuil fiúntas speisialta taitneamhachta nó spéisiúlacht speisialta ag gabháil leo, ní bheidh aon chúiteamh iníoctha maidir leo.
(3) Féadfar aon ordú faoin alt seo a chúlghairm nó a athrú le hordú ina dhiaidh sin faoin alt seo.
(4) I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála ordú faoin alt seo, cuirfidh siad faoi deara fógra ina luafar éifeacht an ordaithe agus ina luafar an ceart achomhairc faoin gcéad fho-alt eile ina dhiaidh seo a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a léitear sa limistéar lena mbainfidh an t-ordú.
(5) Féadfaidh duine ar bith, tráth ar bith laistigh de mhí tar éis fógra faoin bhfo-alt sin roimhe seo a fhoilsiú, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an ordaithe lena mbainfidh an fógra.
(6) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne ordaithe, féadfaidh an tAire an t-ordú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, a dhaingniú nó an t-ordú a neamhniú.
(7) Ní dhéanfar cinneadh ar thoiliú a thabhairt faoi ordú faoin alt seo ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis na húdaráis fhorordaithe.
(8) Má sháraíonn aon duine forálacha ordaithe faoin alt seo (seachas ordú a neamhníodh) beidh sé ciontach i gcion.
(9) Taifeadfar sa chlár sonraí ordaithe faoin alt seo.
(10) Is feidhm fhorcoimeádta ordú a dhéanamh faoin alt seo agus aon ordú den sórt sin a chúlghairm nó a athrú.
(11) Déanfar aon tagairt atá san Acht seo d'ordú caomhnaithe a fhorléiriú mar thagairt d'ordú faoin alt seo (seachas ordú a neamhníodh).
Cearta slí poiblí a bhunú de bhun comhaontaithe.
47.—(1) Féadfaidh údarás pleanála comhaontú a dhéanamh le duine ar bith ag a mbeidh an chumhacht riachtanach chuige sin, chun ceart slí poiblí thar talamh a bhunú tríd an duine sin á thoirbhirt.
(2) Beidh comhaontú faoin alt seo faoi réir cibé téarmaí maidir le híoc nó eile a shonrófar sa chomhaontú agus, má chomhaontaítear air sin, féadfar a fhoráil ann go mbeidh srianta nó coinníollacha ag baint leis an gceart slí poiblí.
(3) I gcás ina mbeifear tar éis comhaontú a dhéanamh faoin alt seo beidh de dhualgas ar an údarás pleanála gach beart riachtanach a dhéanamh chun a áirithiú go mbunófar an ceart slí poiblí de réir an chomhaontaithe.
(4) Taifeadfar sa chlár sonraí comhaontú a dhéanfar faoin alt seo.
Cumhachtaí éigeantacha chun cearta slí poiblí a bhunú.
48.—(1) I gcás ina bhfeicfear don údarás pleanála gá a bheith le ceart slí poiblí thar aon talamh, féadfaidh an t-údarás pleanála, le hordú, ceart slí poiblí thar an talamh sin a bhunú.
(2) I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála ordú faoin alt seo, seirbheálfaidh siad fógra go ndearnadh an t-ordú agus cóip den ordú ar gach duine is úinéir nó áititheoir ar aon talamh thar a mbunóidh an t-ordú ceart slí poiblí agus ar aon duine eile arb é a dtuairim go ndéanfaidh bunú an chirt slí phoiblí difear dó.
(3) Féadfaidh aon duine ar a seirbheálfar fógra agus cóip d'ordú faoin alt seo, tráth ar bith roimh an lá a shonrófar chuige sin san fhógra (nach luaithe ná mí tar éis an fógra sin a sheirbheáil) achomharc i gcoinne an ordaithe a dhéanamh chun an Aire.
(4) I gcás ina ndéanfar achomharc faoin alt seo i gcoinne ordaithe, féadfaidh an tAire an t-ordú, arna mhodhnú nó gan mhodhnú, a dhaingniú nó an t-ordú a neamhniú.
(5) Glacfaidh ordú faoin alt seo (seachas ordú a neamhníodh) éifeacht—
(a) mura ndéanfar aon achomharc ina choinne nó má tharraingítear siar gach achomharc ina choinne roimh éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh—ar éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh,
(b) má dhéantar achomhairc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc i rith na tréimhse chun achomharc a dhéanamh—nuair a bheidh gach achomharc nár tarraingíodh siar amhlaidh tarraingthe siar nó arna chinneadh.
(6) Taifeadfar sa chlár sonraí cirt slí a bhunófar faoin alt seo.
Forálacha forlíontacha maidir le cearta slí poiblí.
49.—(1) I gcás ina mbunófar ceart slí poiblí de bhun an Achta seo nó ina mbeidh foráil i dtaobh a slánchoimeádta i bplean forbartha, cothabhálfaidh an t-údarás pleanála an tslí.
(2) (a) I gcás ina gceanglaítear leis an alt seo ceart slí a chothabháil ag an údarás pleanála, ní dhéanfaidh aon duine an tslí a dhamáistiú ná a bhac, ná feidhmiú an chirt slí a bhac ná a chosc.
(b) Aon duine a sháróidh an fo-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air; agus, má leantar den sárú tar éis an chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar amhlaidh den sárú.
(c) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo maidir le ceart slí, a mbeidh foráil chun é a shlánchoimeád sa phlean forbartha, ní gá don ionchúiseamh a shuíomh, agus measfar go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, go bhfuil an ceart slí ann.
(3) Más rud é, i gcás ceart slí a gceanglaíonn an t-alt seo ar an údarás pleanála í a chothabháil, go ndéanfaidh aon duine an tslí a dhamáistiú, nó a bhac, féadfaidh an t-údarás pleanála a chothabhálann an ceart slí an damáiste a shlánú nó an bhacainn a dhíchur, agus íocfaidh an duine sin leo an caiteachas faoina rachaidh siad leis an slánú nó leis an díchur agus, mura n-íocfar amhlaidh é, beidh an caiteachas sin inghnóthaithe uaidh mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
(4) Féadfaidh údarás pleanála, chun a ndualgais faoi fho-ailt (1) agus (3) den alt seo a chomhlíonadh, dul isteach ar thalamh gach tráth réasúnach.
Crainn, toir agus plandaí eile a chur.
50.—(1) D'fhonn taitneamhachtaí nó áilleacht nádúrtha aon talún a shlánchoimeád nó a mhéadú, féadfaidh an t-údarás pleanála—
(a) crainn, toir nó plandaí eile a chur sa talamh,
(b) cabhrú le haon duine nó comhlacht a bheartóidh crainn, toir nó plandaí eile a chur sa talamh trí chrainn, toir nó plandaí a sholáthar nó deontas airgid a thabhairt.
(2) Déanfaidh údarás na cumhachtaí a thugtar leis an alt seo a fheidhmiú ar thalamh dá gcuid féin nó, le toiliú na ndaoine uile ag a mbeidh leas san ábhar, ar thalamh eile; agus maidir leis an talamh eile sin folóidh na cumhachtaí sin cumhacht chun socruithe a dhéanamh trína ndéanfar an cur nó an obair, ar cibé téarmaí dá bhforálfar faoi na socruithe, ag duine seachas an t-údarás.
(3) I gcás ina bhfeidhmeoidh an t-údarás pleanála a gcumhachtaí faoi na forálacha sin roimhe seo den alt seo ar thalamh nach talamh leis an údarás, féadfaidh an t-údarás nó duine ag a mbeidh leas sa talamh, de réir mar a chomhaontófar idir an t-údarás agus na daoine ag a mbeidh leas amhlaidh, bainistí na talún, a mhéid a bhaineann sé le haon ní a dhéanfaidh an t-údarás, a ghlacadh de láimh, agus ar cibé téarmaí ar a gcomhaontófar amhlaidh.
(4) Is feidhm fhorcoimeádta cabhrú faoin alt seo trí dheontas airgid a thabhairt.
(5) Taifeadfar sa chlár sonraí comhaontaithe a dhéanfar faoi fho-alt (3) den alt seo.
Torann agus tonnchrith.
51.—(1) Ní dhéanfaidh aon duine ná ní chuirfidh faoi deara go ndéanfar—
(a) in aon áit phoiblí nó maidir le haon áitreabh atá láimh le haon áit phoiblí agus a ligtear an pobal isteach ann, ná
(b) in aon áitreabh eile—
(i) trí aon chraolachán, callaire, teilifís, gramafón, aimplitheoir, nó gléas dá samhail, nó aon inneall nó fearas eile a oibriú, nó a chur faoi deara nó a cheadú a leithéid a oibriú, nó
(ii) trí mheán ar bith eile,
aon torann nó tonnchrith a bheidh chomh mór, chomh leanúnach nó chomh minic nó chomh fada sin nó chomh hard sin nó tráthanna gur cúis réasúnach crá é do dhaoine in aon áitreabh sa chomharsanacht nó do dhaoine a úsáideann aon áit phoiblí go dleathach.
(2) Ní bhainfidh mír (a) d'fho-alt (1) den alt seo le haon chruinniú poiblí.
(3) Ní bhunófar imeachtaí i gcoinne aon duine i leith aon chion faoin alt seo maidir le háitreabh dá dtagraítear i mír (b) d'fho-alt (1) den alt seo mura leanfar den chrá níos faide ná seacht lá tar éis dáta fógra ag líomhnú crá, arna shíniú ag triúr ar a laghad a chónaíonn nó a dhéanann gnó laistigh den limistéar ina gcloistear an torann nó ina mothaítear an tonnchrith a sheirbheáil ar an duine sin.
(4) Aon duine a sháróidh an t-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air.
(5) Ní bhainfidh aon ní san alt seo le torann nó tonnchrith arb é is cúis leis—
(a) aerárthach, nó
(b) aon ghnóthairí reachtúla agus iad ag feidhmiú cumhachtaí a thugtar dóibh le haon reacht nó ordú nó ionstraim eile a rinneadh faoi reacht.
(6) In imeachtaí a thionscnófar de bhun an ailt seo i leith torann nó tonnchrith a rinneadh i gcúrsa trádála nó gnó nó ag comhlíonadh aon fheidhmeanna reachtúla, is cosaint mhaith don chosantóir a chruthú gur úsáideadh na meáin phraiticiúla ab fhearr chun an torann nó an tonnchrith a chosc agus a chur ar neamhbhrí.
Bruscar.
52.—(1) Ní dhéanfaidh aon duine, in aon áit phoiblí—
(a) aon bhruscar bia, craiceann oráiste ná craiceann banana ná ábhar orgánach eile (cibé acu iarmhar nó ainmhí marbh é), ná
(b) aon chonamar, seanmhiotal, gloine, poirceallán, earra cré, stán, cártán, páipéar, giobail nó dramh eile,
a chaitheamh amach, a chur nó a fhágáil in aon áit phoiblí ná ar áit phoiblí ar shlí a dhéanfadh, nó is dócha a dhéanfadh, bruscar.
(2) Ní fhorléireofar aon ní i bhfo-alt (1) den alt seo mar ní a thoirmisceann—
(a) aon duine do chur aon cheann de na hábhair a luaitear san fho-alt sin in aon ghabhadán chun bruscar a chur ann,
(b) aon ghabhadán ina mbeidh cosamar tí nó cosamar eile chun a bhailithe ag údarás áitiúil a chur in aon áit phoiblí, nó
(c) aon ní a dhéanfar faoi réim agus de réir ceada chun talamh a fhorbairt a tugadh faoi Chuid IV den Acht seo.
(3) Aon duine a sháróidh an t-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air.
Fógráin a thaispeáint ar dhéanmhais áirithe, etc.
53.—(1) I gcás aon déanmhas nó aon talamh eile, doras, geata, fuinneog, crann nó cuaille atá in aon áit phoiblí nó ina thosach, ní dhéanfaidh aon duine nach é úinéir, áititheoir nó an duine atá i bhfeighil an chéanna é—
(a) aon fhógrán a thaispeáint air ná a chur faoi deara aon fhógrán a thaispeáint air, ná
(b) aon aghlot a dhéanamh air ná a chur faoi deara aon aghlot a dhéanamh air trí scríbhneoireacht nó marcanna eile,
mura mbeidh údarás aige chun sin a dhéanamh ón úinéir, ón áititheoir nó ón duine sin i bhfeighil, nó le haon achtachán.
(2) Aon duine a sháróidh an t-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air.
(3) In ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, ní gá don ionchúiseamh a shuíomh, agus toimhdeofar go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nárbh é an cosantóir úinéir, áititheoir ná an duine i bhfeighil an déanmhais nó na talún eile, an dorais, an gheata, na fuinneoige, an chrainn nó an chuaille, agus nach raibh sé údaraithe mar atá i dtrácht i bhfo-alt (1) den alt seo.
Déanmhais fógráin agus fógráin a dheisiú agus a dhéanamh slachtmhar.
54.—(1) Má fheictear don údarás pleanála, ag féachaint do shlándáil an phobail nó don taitneamhacht, gur ceart déanmhas fógráin nó fógrán ina limistéar a dheisiú nó a dhéanamh slachtmhar, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil ar an duine ag a mbeidh urláimh an déanmhais fógráin nó an fhógráin á cheangal ar an duine sin an déanmhas fógráin nó an fógrán a dheisiú nó a dhéanamh slachtmhar laistigh de thréimhse shonraithe.
(2) Más rud é, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nach ndeiseofar an déanmhas fógráin nó an fógrán nó nach ndéanfar slachtmhar é, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a bhfuil an déanmhas nó an fógrán ar taispeáint agus an déanmhas nó an fógrán a dheisiú nó a dhéanamh slachtmhar agus féadfaidh siad aon chaiteachas faoina rachaidh siad le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine ag a mbeidh urláimh ar an déanmhas nó ar an bhfógra.
CUID VI.
Cúiteamh.
Cúiteamh (diúltú cead a thabhairt nó cead a thabhairt faoi réir coinníollacha).
55.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear go bhfuil, de bharr cinneadh faoi Chuid IV den Acht seo dá dtáinig gur diúltaíodh cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt nó an cead sin a thabhairt faoi réir coinníollacha (seachas aon choinníoll de chineál dá dtagraítear i mír (e), mír (g) nó mír (h) d'fho-alt (2) d'alt 26 den Acht seo) luach an leasa a bhí ag aon duine sa talamh lenar bhain an cinneadh an tráth a rinneadh an cinneadh laghdaithe, beidh teideal ag an duine sin, faoi réir forálacha na Coda seo den Acht seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis mar chúiteamh méid an laghdaithe sin ar an luach agus, i gcás áititheoir na talún, méid an damáiste (más aon damáiste) dá thrádáil, dá ghnó nó dá ghairm a dhéantar ar an talamh.
(2) Nuair a bheifear ag cinneadh laghdú luacha chun críocha an ailt seo, tabharfar aird—
(a) ar aon chead faoin Acht seo chun an talamh a fhorbairt a bhí ann tráth an chinnte,
(b) ar aon ghealltanas a bheidh tugtha go dtabharfar cead chun an talamh a fhorbairt má dhéantar iarratas faoin Acht seo sa chéill sin, agus
(c) ar an bhfíoras go bhféadfar forbairt dhíolmhaithe a dhéanamh ar an talamh,
agus, i gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt déanfar ríomh ar an bhforas, go ndéanfaí, dá dtabharfaí an cead, aon choinníollacha a d'fhéadfaí a fhorchur le réasún maidir le nithe dá dtagraítear i míreanna (e), (g), agus (h) d'fho-alt (2) d'alt 26 agus i mír (c) d'fho-alt (1) d'alt 56 den Acht seo (ach ní haon choinníollacha eile) a fhorchur.
(3) Nuair a bheifear ag cinneadh laghdú luacha chun críocha an ailt seo i gcás ina ndearnadh cinneadh dá dtaínig gur diúltaíodh cead a thabhairt, toimhdeofar nach ndéanfaí, tar éis an chinnte, agus ar leithligh ó aon ghealltanas den sórt dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo, cead faoin Acht seo a thabhairt le haghaidh aon fhorbartha.
(4) I gcás ina bhfuil sé faoi alt 29 den Acht seo, de dhualgas ar údaráis phleanála leas i dtalamh a thógáil ní bheidh cúiteamh i leith an leasa sin iníoctha de bhun an ailt seo.
(5) San alt seo maidir le tagairt don tráth a rinneadh cinneadh, measfar, i gcás inar cinneadh ón Aire ar achomharc an cinneadh a bheidh i gceist, gur tagairt í don tráth a rinneadh an cinneadh a ndearnadh achomharc ina choinne.
(6) Déanfar éileamh faoin alt seo laistigh den tréimhse seo a leanas (ach ní ina dhiaidh sin)—
(a) sé mhí i ndiaidh an t-údarás pleanála nó an tAire (de réir mar a bheidh) do chur in iúl go ndearnadh an cinneadh, nó
(b) cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
Cúiteamh gan bheith iníoctha i leith ábhar áirithe.
56.—(1) Ní bheidh cúiteamh faoi alt 55 den Acht seo iníoctha—
(a) maidir le diúltú cead a thabhairt le haghaidh aon fhorbairt arb éard í nó a fholaíonn athrú ábhartha ar úsáid aon déanmhas nó talún eile,
(b) i leith diúltú cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú gurb é a bheadh i bhforbairt den chineál a bheartaítear a dhéanamh forbairt réamhionúch—
(i) i bhfianaise aon easnaimh láithrigh ar sholáthar soláthairtí uisce nó saoráidí séarachais agus na tréimhse ar réasúnach súil a bheith le slánú a dhéanamh ar aon easnamh den sórt sin lena linn, nó
(ii) mar gheall ar leagan amach bóithre don limistéar nó do chuid de a bheith gan a thaispeáint sa phlean forbartha nó gan a cheadú ag an údarás pleanála nó ag an Aire ar achomharc,
(c) i leith forchur aon choinníll a bhainfidh le haon ábhar acu seo a leanas, ar chead chun talamh a fhorbairt a thabhairt:
(i) na hábhair atá leagtha amach i míreanna 1, 2, 3, 4 agus 6 de Chuid II den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo,
(ii) na hábhair atá leagtha amach i mír 5 den Chuid sin II a mhéid a bhaineann an mhír sin le déanmhais neamhúdaraithe,
(iii) na hábhair atá leagtha amach i míreanna 1 agus 3 de Chuid III den Sceideal sin,
(iv) na hábhair atá leagtha amach i mír 2, i mír 6, i mír 7, i bhfomhír (b) de mhír 8 agus i míreanna 9, 10, 11 agus 13 de Chuid IV den Sceideal sin,
(v) ábhar a bhféadfaí ceanglas a fhorchur ina leith faoi aon Acht eile, nó faoi aon ordú, rialachán, riail nó fodhlí arna dhéanamh faoi aon Acht eile, gan dliteanas i leith cúitimh,
(d) i leith forchur aon choinníll, ar chead a thabhairt chun talamh a fhorbairt, is coinníoll faoi mhír (j) d'fho-alt (2) d'alt 26 den Acht seo chun a cheangal déanmhas fógráin a dhíchur nó coinníoll faoin mír sin i gcás ina mbaineann an t-iarratas iomchuí ag iarraidh ceada le déanmhas sealadach,
(e) i leith diúltú cead forbartha a thabhairt más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú gur chontúirt do shlándáil an phobail an fhorbairt bheartaithe mar gheall ar bhaol tráchta nó úsáidirí bóthair a bhac nó eile,
(f) i leith diúltú cead a thabhairt chun aon déanmhas fógráin a thógáil nó chun talamh a úsáid chun aon fhógrán a thaispeáint,
(g) i leith diúltú cead forbartha a thabhairt más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú gur gá aon radharc nó amharc a bhfuil fiúntas speisialta taitneamhachta nó spéisiúlacht speisialta ag gabháil leis a shlánchoimeád,
(h) i leith diúltú cead a thabhairt le haghaidh forbartha i limistéar lena mbaineann ordú um limistéar taitneamhachta i bhfianaise gur limistéar taitneamhachta speisialta an limistéar sin mar gheall ar a áilleacht nádúrtha (seachas aon fhorbairt a ndéanann an t-ordú um limistéar taitneamhachta speisialta foráil chun a cheadaithe faoin Acht seo),
(i) i leith diúltú cead a thabhairt chun forbairt a dhéanamh a bhaineann le haon déanmhas nó le haon bhreis a chur le méadú a dhéanamh air más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—
(i) go mbrisfeadh sé líne fhoirgníochta láithreach nó, i gcás nach bhfuil a leithéid ann, líne fhoirgníochta arna chinneadh ag an údarás pleanála nó ag an Aire,
(ii) go mbeadh sé faoi bhóthar poiblí,
(iii) go ndéanfadh sé díobháil mhór do na taitneamhachtaí, nó go laghdódh sé luach maoine sa chomharsanacht,
(iv) gur dhócha dó a bheith ina chúis le haon bhrú mór tráchta,
(v) gur bhaol é do shláinte nó do shlándáil daoine a bheadh ag áitiú nó ar fostú sa déanmhas nó in aon déanmhas in aice leis, nó
(vi) go mbeadh sé dochrach do shláinte an phobail,
(j) i leith diúltú cead forbartha a thabhairt más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú go sáródh an fhorbairt go hábhartha coinníoll atá ag gabháil le cead forbartha láithreach.
(2) Ní thoirmiscfidh aon ní atá i bhfo-alt (1) den alt seo cúiteamh a íoc—
(a) i gcás ina mbeifear tár éis diúltú cead a thabhairt chun déanmhas nua a thógáil a ghlacfadh go substaintiúil ionad déanmhais (seachas déanmhas neamhúdaraithe) a scartáladh nó a scriosadh le tine nó eile laistigh den dá bhliain díreach roimh dháta an iarratais ar chead nó ina mbeifear tar éis coinníoll a fhorchur nach bhféadfaí dá dheasca an déanmhas nua sin a úsáid chun na críche chun ar úsáideadh go deiridh an déanmhas a scartáladh nó a scriosadh, nó
(b) i gcás ina mbeifear tar éis coinníoll a fhorchur a bhfuil an déanmhas nua dá dtagraítear sa mhír sin roimhe seo nó a thosach, nó tosach déanmhais láithrigh (seachas déanmhas neamhúdaraithe) a tógadh anuas chun é a atógáil nó a athrú, curtha siar nó curtha chun tosaigh dá bharr.
(3) Is é an tAire a chinnfidh gach díospóid agus ceist i dtaobh cé acu a nglacfadh nó a nglacann déanmhas nua go substaintiúil de réir bhrí an fho-ailt sin roimhe seo ionad déanmhais a scartáladh nó a scriosadh.
Ní hiníoctha cúiteamh má cheadaítear forbairt áirithe eile nó má íocadh cúiteamh cheana féin.
57.—(1) Ní bheidh cúiteamh faoi alt 55 den Acht seo iníoctha i leith cinneadh trína ndiúltaítear cead chun talamh a fhorbairt, má bhíonn, d'ainneoin an diúltú sin, cead forbartha lena mbaineann an t-alt seo ar fáil maidir leis an talamh sin nó má bhíonn cúiteamh íoctha cheana féin faoi alt 55 den Acht seo faoi threoir cinneadh roimhe sin faoi Chuid IV den Acht seo dá dtáinig gur diúltaíodh cead a thabhairt.
(2) I gcás nach mbeidh cead forbartha lena mbaineann san alt seo ar fáil ach i leith coda den talamh, ní bheidh éifeacht ag an alt seo ach amháin a mhéid gur sa chuid sin atá an leas ar substaineadh.
(3) I gcás ina ndéanfar éileamh ar chúiteamh faoin gcuid seo den Acht seo maidir le haon leas i dtalamh, measfar chun críocha an ailt seo go bhfuil cead forbartha lena mbaineann an t-alt seo ar fáil maidir leis an talamh sin nó le cuid de má bhíonn i bhfeidhm maidir leis an talamh sin nó leis an gcuid sin cead a tugadh, nó gealltanas go dtabharfaí cead, faoin Acht seo i leith forbartha éigin den sórt sin, agus gan é sin faoi réir coinníollacha ar bith seachas coinníollacha maidir le ábhair dá dtagraítear i míreanna (e), (g) agus (h) d'fho-alt (2) d'alt 26 agus i mír (c) d'fho-alt (1) d'alt 56 den Acht seo.
(4) Baineann an t-alt seo le haon fhorbairt de chineál cónaithe, tráchtála nó tionscalach, más é atá ar fad nó go formhór san fhorbairt tithe, árasáin, siopaí nó áitribh oifige, óstáin, garáistí agus stáisiúin peitril, amharclanna nó déanmhais le haghaidh siamsa, nó forignimh tionscail (lena n-áirítear stórais), nó aon chónascadh díobh sin.
Srian le hailt 56 agus 57.
58.—(1) Más rud é, i gcás a cinneadh ar achomharc faoi Chuid IV den Acht seo, gur diúltaíodh cead chun aon talamh a thabhairt ach amháin i gcás dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo nó gur tugadh cead den sórt sin faoi réir aon choinníll a bhaineann le haon cheann de na hábhair atá leagtha amach i míreanna 3 agus 4 de Chuid II den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, ní thoirmiscfidh aon ní atá i bhfo-alt (1) d'alt 56 nó in alt 57 den Acht seo cúiteamh a íoc, más rud é, tar éis iarratas sa chéill sin a bheith déanta laistigh de dhá mhí tar éis an tAire do chur an chinnte in iúl (ach ní ina dhiaidh sin), go ndéanfaidh an tAire ordú á dhearbhú gur deimhin leis nach mbeadh sé cothrom ná réasúnach, sna cúinsí áirithe sin, go dtoirmiscfí le forálacha fho-alt (1) d'alt 56 nó alt 57 den Acht seo cúiteamh a íoc.
(2) Níl feidhm ag fo-alt (1) den alt seo—
(a) i gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt chun aon déanmhas fógráin a thógáil nó chun aon talamh a úsáid chun aon fhógrán a thaispeáint,
(b) i gcás inar diúltaíodh cead a thabhairt chun forbairt a dhéanamh a bhaineann le haon déanmhas nó le haon bhreis a chur le déanmhas nó aon mhéadú a dhéanamh ar dhéanmhas más é is cúis nó ceann de na cúiseanna leis an diúltú gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—
(i) go mbrisfeadh sé líne fhoirgníochta láithreach nó, i gcás nach bhfuil a leithéid ann, líne fhoirgníochta arna chinneadh ag an údarás pleanála nó ag an Aire,
(ii) go mbeadh sé faoi bhóthar poiblí,
(iii) gur bhaol é do shláinte nó do shlándáil daoine a bheadh ag áitiú nó ar fostú sa déanmhas nó in aon déanmhas in aice leis, nó
(iv) go mbeadh sé dochrach do shláinte an phobail.
Cúiteamh (cead a chúlghairm nó a mhodhnú).
59.—(1) I gcás ina mbeifear tar éis cead chun talamh a fhorbairt a chúlghairm nó a mhodhnú le fógra faoi alt 30 den Acht seo—
(a) más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear go bhfuil aon duine ag a bhfuil leas sa talamh tar éis dul faoi chaiteachas ag déanamh oibreacha atá curtha ó chrích ag an gcúlghairm nó an modhnú, íocfaidh an t-údarás sin leis an duine sin cúiteamh i leith an chaiteachais sin.
(b) beidh feidhm ag forálacha fho-ailt (1) go (4) d'alt 55 agus ailt 56 agus 57 den Acht seo maidir leis an bhfógra i gcás inar chúlghair sé an cead nó ina modhnaíonn sé é trí choinníollacha a fhorchur—
(i) i gcás inar chúlghair sé an cead, mar atá feidhm acu maidir le diúltú cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt, agus
(ii) i gcás ina modhnaíonn sé an cead trí choinníollacha a fhorchur, mar atá feidhm acu maidir le cead a thabhairt chun talamh a fhorbairt faoi réir coinníollacha,
faoi réir na modhnuithe seo a leanas, is é sin, go ndéanfar, i bhfo-ailt (1) agus (2) den alt sin 55, tagairt don tráth a ghlacfaidh an fógra éifeacht a chur in ionad aon tagartha do thráth aon chinnte agus, i bhfo-alt (4) de, go bhforléireofar an tagairt d'alt 29 den Acht seo mar thagairt don alt sin arna chur chun feidhme le halt 30 den Acht seo.
(2) Aon éileamh faoin alt seo nó faoi alt 55 den Acht seo arna chur chun feidhme leis an alt seo déanfar é i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis an trátha a ghlacfaidh an fógra éifeacht, nó
(b) cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil, agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
(3) Chun críocha an ailt seo, aon chaiteachas faoina rachfar le réasún ag ullmhú pleananna chun críocha aon oibreacha nó le hábhair eile dá shamhail sin ag ullmhú chucu sin measfar é bheith ar áireamh sa chaiteachas faoina rachfar ag déanamh na n-oibreacha sin ach, lasmuigh dá bhfuil ráite anseo roimhe seo, ní íocfar cúiteamh ar bith de bhua an ailt seo i leith aon oibreacha a rinneadh sular tugadh an cead a bheidh cúlghairthe nó modhnaithe, ná i leith aon chaillteanais nó damáiste eile de bharr aon ní a rinneadh nó a fágadh gan déanamh sular tugadh an cead sin.
Cúiteamh maidir le halt 36.
60.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear gur bhain damáiste de dheasca aon déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 36 den Acht seo, do dhuine ar bith trí laghdú a theacht ar luach aon leasa sa déanmha a bhfuil sé ina theideal nó sealúchas an déanmhais aige a dhíshocrú, beidh teideal ag an duine sin, faoi réir forálacha na Coda seo den Acht seo, go n-íocfadh an t-údarás pleanála méid an damáiste sin leis mar chúiteamh.
(2) Déanfar éileamh faoin alt seo i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis an déanmhas a dhíchur nó a athrú, nó
(b) cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
(3) I gcás dualgas a bheith, faoi alt 29 den Acht seo arna chur chun feidhme le fo-alt (9) d'alt 36 den Acht seo, ar an údarás pleanála leas i dtalamh a thógáil, ní bheidh cúiteamh maidir leis an leas sin iníoctha de bhun an ailt seo.
(4) Ní bheidh feidhm ag Riail (12) de na Rialacha atá leagtha amach in alt 2 d'Acht 1919 maidir le haon chás ina ndéanfar éileamh faoin alt seo.
Cúiteamh maidir le halt 37.
61.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear gur bhain damáiste, de dheasca scor d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh, nó de dheasca gur comhlíonadh aon choinníollacha maidir le leanúint d'aon úsáid a dhéanamh de talamh, de dhroim fógra faoi alt 37 den Acht seo, d'aon duine trí laghdú ar luach aon leasa sa talamh a bhfuil teideal aige chuige nó trí shealúchas na talún aige a dhíshocrú, beidh teideal ag an duine sin, faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála méid an damáiste sin leis mar chúiteamh.
(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo i gcás ar úsáid chun fógrán a thaispeáint úsáid talún—
(a) mura raibh an fógrán ann díreach roimh an lá ceaptha agus go scoirfear den úsáid, nó go gcomhlíonfar coinníollacha a bhaineann le leanúint den úsáid, i rith na tréimhse cúig bliana dar tosach an lá ceaptha, nó
(b) mura raibh an fógrán ina áit le cúig bliana ar a laghad tráth an scortha nó an chomhlíonta sin.
(3) Déanfar éileamh faoin alt seo i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis an scortha nó an chomhlíonta, nó
(b) cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
(4) I gcás dualgas a bheith faoi alt 29 den Acht seo, arna chur chun feidhme le fo-alt (8) d'alt 37 den Acht seo, ar an údarás pleanála leas i dtalamh a thógáil, ní bheidh cúiteamh maidir leis an leas sin iníoctha de bhun an ailt seo.
(5) Ní bheidh feidhm ag Riail (12) de na Rialacha atá leagtha amach in alt 2 d'Acht 1919 maidir le haon chás ina ndéanfar éileamh faoin alt seo.
Cúiteamh maidir le halt 44.
62.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear gur bhain damáiste, de dheasca fál a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 44 den Acht seo, d'aon duine trí laghdú ar luach aon leasa a bhfuil teideal aige chuige sa talamh ar a bhfuil an fál nó sealúchas na talún sin aige a dhíshocrú beidh teideal ag an duine sin, faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála méid an damáiste sin leis mar chúiteamh.
(2) Déanfar éileamh faoin alt seo i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis an fál a dhíchur nó a athrú, nó
(b) cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
Cúiteamh maidir le hait 48.
63.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear go bhfuil laghdú tagtha ar luach leasa aon duine i dtalamh, is talamh ar bunaíodh ceart slí poiblí thairis le hordú faoi alt 48 den Acht seo a rinne an t-údarás sin, nó gur bhain damáiste d'aon duine ag a bhfuil leas sa talamh sin trí shealúchas na talún aige a dhíshocrú, de dhroim an ceart slí poiblí a bhunú, íocfaidh an t-údarás sin leis an duine sin cúiteamh comhionann leis an méid a chuaigh an luach sin i laghad nó le méid an damáiste.
(2) Déanfar éileamh faoin alt seo i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis an trátha a thosóidh ordú bunaithe an chirt slí phoiblí ag glacadh éifeachta, nó
(b) cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
Cúiteamh maidir le halt 83.
64.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear gur bhain damáiste, de dheasca aon ní a rinneadh faoi alt 83 den Acht seo d'aon duine beidh teideal ag an duine sin, faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála méid an damáiste sin leis mar chúiteamh.
(2) Déanfar éileamh faoin alt seo i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis an damáiste do bhaint don duine sin, nó
(b) cibé tréimhse níos faide, ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé cóir agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
Cúiteamh maidir le halt 85.
65.—(1) Más rud é, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála, go suífear gur bhain damáiste, de dheasca gníomh a rinne an t-údarás sin de bhun alt 85 den Acht seo trí aon chábla, sreang nó píplíne a shuíomh, a athnuachan nó a dhíchur, trí aon bhrac nó daingneán a dhaingniú, nó aon fhógrán a ghreamú, d'aon duine trí laghdú ar luach aon leasa sa talamh nó sa déanmhas iomchuí a bhfuil teideal aige chuige, nó trí shealúchas na talún nó an déanmhais sin aige a dhíshocrú, beidh teideal ag an duine sin, faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála méid an damáiste leis mar chúiteamh.
(2) Déanfar éileamh faoin alt seo i rith (ach ní tar éis)—
(a) sé mhí tar éis gníomh an údaráis phleanála, nó
(b) cibé tréimhse níos faide ná sin a cheadóidh an Chúirt Chuarda má fheictear don Chúirt go bhfuil forais réasúnacha ann chun tréimhse níos faide a bheith ag teastáil agus go mbeadh sé ceart agus réasúnach an tréimhse a fhadú.
Cúiteamh maidir le treoir faoi Acht 1934.
66.—(1) San alt seo—
ciallaíonn “treoir eatramhach” treoir, chun aon ghníomh a dhéanamh nó staonadh ó aon ghníomh a dhéanamh, a tugadh faoi Acht 1934, go díreach nó trí intuiscint, trína dhiúltú cead ginearálta nó cead speisialta a thabhairt, trí chead ginearálta nó cead speisialta a thabhairt faoi réir coinníollacha, nó trí thoirmeasc speisialta a dhéanamh faoi réir coinníollacha nó gan a bheith faoi réir coinníollacha, nach treoir a ndearnadh ordú maidir leis faoi alt 14 den Acht um Bailte agus Líomatáistí a Shíneadh Amach (Leasú), 1939;
tá le “cead ginearálta”, “cead speisialta”, “toirmeasc speisialta”, “scéim phleanála” agus “obair” na bríonna céanna faoi seach a bhí leis na habairtí sin in Acht 1934.
(2) (a) I gcás inar tugadh treoir eatramhach maidir le haon mhaoin—
(i) aon duine a raibh, an lá roimh an lá ceaptha, aon eastát nó leas aige i maoin den sórt sin nó ceart aige thairsti nó ina leith, beidh teideal aige, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála laistigh den tréimhse dhá mhí dhéag dar tosach an lá ceaptha, go n-íocfaidh an túdarás sin cúiteamh leis mura gcinnfidh siad nach mbeadh cúiteamh iníoctha leis de bhua Acht 1934 ar an mbonn tuisceana gur tháinig an scéim phleanála iomchuí i ngníomh an lá roimh an lá ceaptha agus foráil ann ar comhéifeacht leis an treoir eatramhach agus ar an mbonn tuisceana go raibh iarratas ar chúiteamh déanta go cuí faoi alt 61 d'Acht 1934,
(ii) is é méid an chúitimh an méid céanna ab iomchuí, ar na boinn tuisceana sin, a íoc de réir Acht 1934.
(b) I gcás ina ndéanfar cinneadh faoin mír sin roimhe seo, féadfaidh an t-iarratasóir, laistigh de mhí tar éis an cinneadh a chur in iúl dó, achomharc a dhéanamh chun an Aire, agus diúltóidh an tAire don achomharc nó cealóidh sé an cinneadh sin.
(c) Nuair a bheidh achomharc á chinneadh aige faoin bhfo-alt seo, beidh aird, go sonrach, ag an Aire ar fho-alt (2) d'alt 30 d'Acht 1934 agus, chun na críche sin, féadfaidh sé aon chinneadh dá dtagraítear i bhfo-alt (3) den alt sin a dhéanamh de réir an fho-ailt sin.
(3) (a) I gcás—
(i) ina mbeidh aon duine tar éis staonadh ó aon obair áirithe a dhéanamh mar gheall ar threoir eatramhach de dhroim gur diúltaíodh cead speisialta a thabhairt nó go ndearnadh toirmeasc speisialta, agus
(ii) gur bhain caillteanas dó trí staonadh amhlaidh,
beidh teideal ag an duine sin, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála laistigh den tréimhse dhá mhí dhéag dar tosach an lá ceaptha, go n-íocfaidh an t-údarás sin leis mar chúiteamh méid an chaillteanais sin mura gcinnfidh an t-údarás pleanála go ndéanfadh déanamh an hoibre áirithe sin dochar do dhéanamh éifeachtúil eacnamúil na scéime pleanála iomchuí ar an mbonn tuisceana gur tháinig an scéim sin i ngníomh.
(b) I gcás—
(i) inar chomhlíon aon duine, agus aon obair áirithe á déanamh aige, coinníoll a bhí ag gabháil le cead speisialta nó a bhí i dtoirmeasc speisialta, agus
(ii) gur bhain caillteanas dó (seachas caillteanas de bharr laghdú ar luach aon mhaoine) toisc gur chomhlíon sé an coinníoll sin,
beidh teideal ag an duine sin, ar éileamh a dhéanamh chun an údaráis phleanála laistigh den tréimhse dhá mhí dhéag dar tosach an lá ceaptha, go n-íocfaidh an t-údarás sin leis mar chúiteamh méid an chaillteanais sin, mura gcinnfidh an t-údarás pleanála go ndéanfadh déanamh na hoibre áirithe sin, gan an coinníoll sin a chomhlíonadh, dochar do dhéanamh éifeachtúil eacnamúil na scéime pleanála iomchuí ar an mbonn tuisceana gur tháinig an scéim sin i ngníomh.
(c) I gcás ina ndéanfar cinneadh faoi cheachtar de na míreanna sin roimhe seo, féadfaidh an t-iarratasóir, laistigh de mhí tar éis an cinneadh a chur in iúl dó, achomharc a dhéanamh chun an Aire agus diúltóidh an tAire don achomharc nó cealóidh sé an cinneadh sin.
(4) Ní áireofar an leasú ar Acht 1919 a dhéantar leis an Acht seo i gcás aon chúiteamh a chinneadh faoin alt seo.
Rialacháin maidir le cúiteamh.
67.—Féadfar foráil a dhéanamh i rialacháin maidir leis na nithe seo a leanas:
(a) an fhoirm ina ndéanfar éilimh ar chúiteamh,
(b) éilitheoir do sholáthar fianaise i dtaca lena éileamh agus eolais maidir lena leas sa talamh lena mbaineann an t-éileamh,
(c) éilitheoir do dhéanamh ráitis ag insint ainmneacha agus seolta na ndaoine uile sin (a mhéid a bheidh sin ar eolas aige) a bhfuil leas acu sa talamh lena mbaineann an t-éileamh, agus, mura dtarraingeofar siar an t-éileamh, an t-údarás pleanála nó an t-éilitheoir do thabhairt fógra i dtaobh gach duine (más aon duine) eile ar dóigh leo nó leis leas a bheith aige sa talamh,
(d) an t-eolas agus na doiciméid a bheidh le cur ag gabháil le hiarratas ar ordú faoi alt 58 den Acht seo,
(e) an t-eolas agus na doiciméid a bheidh ar údarás pleanála a thabhairt maidir le hiarratas ar ordú faoi alt 58 den Acht seo.
Éileamh go n-íocfaí cúiteamh a chinneadh.
68.—I gcás nach gcomhaontófar ina thaobh, déanfar éileamh faoin Acht seo ar chúiteamh a íoc a chinneadh trí eadrán faoi Acht 1919 ar an modh céanna i ngach slí agus dá mba maidir le talamh a thógáil go héigeantach a d'éirigh an t-éileamh, ach faoi réir an choinníll go mbeidh dlínse ag an eadránaí dámhadh nil a dhéanamh.
Leasú ar alt 2 d'Acht 1919.
69.—(1) Leasaítear leis seo alt 2 d'Acht 1919, i gcásanna ina mbeidh aon chúiteamh a mheasúnófar iníoctha ag údarás pleanála nó ag údarás áitiúil eile trí na Rialacha atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a chur isteach i ndiaidh Riail 6.
(2) Leasaítear leis seo fomhír (b) de mhír 1 de Chuid 1 den Dara Sceideal a ghabhann le hAcht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931, trí “agus tríd an Acht um Luachanna Maoine (Eadránacha agus Achomhairc), 1960, agus an Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963,” a chur isteach i ndeireadh na fomhíre.
Toirmeasc ar chúiteamh dúbailte.
70.—I gcás ina mbeadh teideal ag duine, mura mbeadh an t-alt seo, chun cúitimh faoin Acht seo maidir le haon ábhar nó ní agus chun cúitimh freisin faoi aon achtachán eile maidir leis an ábhar nó an ní céanna, ní bheidh teideal aige chun cúitimh maidir leis an ábhar nó an ní sin faoin Acht seo agus faoin achtachán eile freisin, agus ní bheidh teideal aige chun níos mó cúitimh faoin Acht seo maidir leis an ábhar nó an ní sin ná méid an chúitimh a mbeadh sé ina theideal faoin achtachán eile maidir leis an ábhar nó an ní sin.
Cúiteamh a ghnóthú ó údarás pleanála.
1845, c. 19.
1890, c. 70.
71.—(1) An cúiteamh uile is iníoctha faoin gCuid seo den Acht seo ag an údarás pleanála beidh sé, nuair a bheidh a mhéid arna chinneadh le comhaontú nó trí eadráin de réir an Achta seo, inghnóthaithe ón údarás pleanála sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla, agus na costais agus na caiteachais go léir a bhainfidh do pháirtithe in eadráin chun méid aon chúitimh den sórt sin a chinneadh beidh siad, a mhéid is iníoctha na costais agus na caiteachais sin ag an údarás pleanála, inghnóthaithe mar an gcéanna ón údarás sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
(2) Beidh feidhm ag ailt 69 go 79 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna leasú nó arna oiriúnú leis an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, nó faoi, nó le haon Acht eile nó faoi maidir le hairgead a dhéantar leis an alt seo, inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí ionann agus dá mba phraghas nó cúiteamh faoin Acht sin arna leasú nó arna oiriúnú amhlaidh an t-airgead sin.
(3) I gcás ina n-íocfaidh an t-údarás pleanála airgead isteach sa Chúirt faoi alt 69 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna chur chun feidhme leis an alt seo, ní bheidh aon chostais iníoctha ag an údarás sin le duine ar bith maidir le haon imeachtaí chun an t-airgead sin a infheistiú, chun ioncam ón airgead sin a íoc nó caipiteal an airgid sin a íoc.
Cúiteamh a chlárú.
72.—(1) Más rud é, ar éileamh ar chúiteamh faoi alt 55 den Acht seo, faoin alt sin arna chur chun feidhme le halt 59 den Acht seo nó faoi fho-alt (2) d'alt 66 den alt seo, go mbeidh suim is mó ná fiche punt iníoctha, ullmhóidh agus coimeádfaidh an t-údarás pleanála ráiteas á lua sin, ina sonrófar gur diúltaíodh cead a thabhairt nó gur tugadh cead faoi réir coinníollacha, gur cúlghaireadh nó gur modhnaíodh cead nó treoir eatramhach (de réir mar a bheidh), an talamh lena mbaineann an t-éileamh ar chúiteamh, agus méid an chúitimh.
(2) (a) Taifeadfaidh údarás pleanála sa chlár sonraí na ráiteas a ullmhóidh siad faoin alt seo.
(b) Déanfar gach taifead den sórt sin laistigh den tréimhse ceithre lá dhéag dar tosach an lá a ullmhófar an ráiteas.
Údarás pleanála do ghnóthú cúitimh ar fhorbairt ina dhiaidh sin.
73.—(1) Ní dhéanfaidh aon duine aon fhorbairt lena mbaineann an t-alt seo ar thalamh a mbeidh ráiteas ina thaobh (dá ngairtear ráiteas cúitimh san alt seo) cláraithe faoin alt deiridh roimhe seo ar feadh níos lú ná ceithre bliana déag, go dtí go mbeidh cibé méid (más aon mhéid é) is inghnóthaithe faoin alt seo maidir leis an gcúiteamh a shonrófar sa ráiteas íoctha nó urraithe chun sástachta an údaráis phleanála.
(2) Baineann an t-alt seo le haon fhorbairt (seachas forbairt eiscthe) is forbairt—
(a) lena mbaineann alt 57 den Acht seo, nó
(b) arb é tuairim an Aire, ag féachaint do luach dóchúil na forbartha, gur rud réasúnach go mbainfeadh an t-alt seo léi:
Ar choinníoll—
(i) nach mbainfidh an t-alt seo le haon fhorbairt de bhua mhír (b) den fho-alt seo, má bhíonn an tAire ariarratas a dhéanamh chuige chun na críche sin, tar éis a dheimhniú nach é a thuairim, ag féachaint do luach dóchúil na forbartha, gur rud réasúnach go mbainfeadh an t-alt seo léi, agus
(ii) i gcás an cúiteamh a bheidh sonraithe sa ráiteas a bheith iníoctha de dhroim coinníollacha a fhorchur ar chead a thabhairt chun talamh a fhorbairt, ní bhainfidh an t-alt seo leis an bhforbairt ar lena haghaidh a tugadh an cead sin.
(3) Faoi réir an dá fho-alt díreach ina dhiaidh seo, is é an méid is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh sonraithe i ráiteas cúitimh—
(a) más ionann an talamh ar a mbeifear chun an fhorbairt a dhéanamh (dá ngairtear an limistéar forbartha san fho-alt seo) agus iomlán na talún a bheith i dtrácht sa ráiteas cúitimh, nó má fholaíonn sé (maraon le talamh eile) iomlán na talún sin, an méid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin;
(b) más cuid den talamh a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh an limistéar forbartha, nó má fholaíonn an limistéar forbartha cuid den talamh sin maraon le talamh eile nach bhfuil i dtrácht sa ráiteas sin, an oiread den mhéid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin agus is inchurtha i leith talún a bheidh i dtrácht sa ráiteas sin agus a bheidh laistigh den limistéar forbartha.
(4) Chun críocha mhír (b) d'fho-alt (3) den alt seo, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:
(a) déanfaidh an t-údarás pleanála (más dóigh leo gur praiticiúil sin a dhéanamh) méid an chúitimh a chionroinnt idir na codanna éagsúla den talamh de réir mar is dóigh leo difríocht éagsúil a bheith déanta do na codanna sin trína dhiúltú cead a thabhairt nó cead a thabhairt faoi réir coinníollacha;
(b) mura ndéanfar aon chionroinnt, áireofar méid an chúitimh a bheith dáilte go rátúil de réir achair thar an talamh lena mbainfidh an ráiteas;
(c) má dhéantar cionroinnt, áireofar an cúiteamh a bheith dáilte de réir na cionroinnte sin amhail idir na codanna éagsúla den talamh ar faoina réim a dhéanfar an chionroinnt, agus áireofar an oiread den chúiteamh agus a chuirfear i leith chuid den talamh bheith dáilte go rátúil de réir achair thar an gcuid sin den talamh;
(d) má chuireann duine ar bith i ndíospóid cionroinnt faoin bhfo-alt seo, cuirfear an díospóid faoi bhráid eadránaí maoine agus cinnfidh sé í.
(5) Más rud é, i gcás aon talamh a mbeidh ráiteas cúitimh cláraithe ina leith, gur deimhin leis an Aire, ag féachaint do luach dóchúil aon fhorbartha cuí ar an talamh, nach dócha go ndéanfar aon fhorbairt den sórt sin mura bhfeidhmeoidh sé a chumhachtaí faoin bhfo-alt seo, féadfaidh sé, i gcás aon fhorbartha áirithe, an t-iomlán nó cuid d'aon suim ab inghnóthaithe faoin alt seo mura mbeadh sin a mhaitheamh; agus i gcás nach mbeidh maite ach cuid d'aon suim den sórt sin, cuirfidh sé faoi deara an ráiteas cúitimh a leasú trí shonrú na suime a bheidh maite faoin bhfo-alt seo a chur in ionad sonrú méid an chúitimh a mhéid is inchurtha sin i leith na talún sin.
(6) Má tharlaíonn, maidir le forbairt aon talún, go mbeidh suim inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh sonraithe i ráiteas cúitimh, ansin, ach amháin i gcás ina mbeidh, agus a mhéid a bheidh, íoc na suime sin maite faoin bhfo-alt deiridh roimhe seo, ní bheidh suim ar bith inghnóthaithe, a mhéid is inchurtha i leith na talún sin í, maidir le haon fhorbairt a dhéanfar air ina dhiaidh sin.
(7) Aon suim a bheidh inghnóthaithe faoin alt seo i leith aon chúitimh beidh sí iníoctha leis an údarás pleanála, agus
(a) beidh sí iníoctha amhlaidh in aon íocaíocht chaipitil amháin nó ina sraith de thráthchodanna caipitil agus úis le chéile, nó mar shraith d'íocaíochtaí bliantúla nó tréimhsiúla eile, a mbeidh cibé méid iontu, agus a bheidh iníoctha cibé tráthanna, a ordóidh an t-údarás pleanála, tar éis dóibh breithniú ar a dhéanamh ar aon uiríolla ón duine a bheidh chun an fhorbairt a dbéanamh, agus
(b) ach amháin i gcás inar in aon íocaíocht chaipitil amháin is iníoctha an tsuim sin, urróidh an duine sin í ar cibé modh (trí mhorgáiste, trí chúnant nó ar shlí eile) a ordóidh an t-údarás pleanála.
(8) Má thionscnaíonn aon duine aon fhorbairt lena mbaineann an t-alt seo contrártha d'fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil air, ag sonrú na suime ar dóigh leo gurb í an tsuim í is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh i gceist, agus á cheangal air an tsuim sin a íoc leo laistigh de cibé tréimhse, nach giorra ná trí mhí tar éis an fógra a sheirbheáil, a shonrófar san fhógra, agus, mura n-íocfar an tsuim sin leis an údarás pleanála laistigh den tréimhse a shonrófar san fhógra, féadfar í a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
CUID VII.
Talamh a Thógáil, etc.
Talamh a leithreasú chun críocha feidhmeanna faoin Acht seo.
74.—(1) I gcás—
(a) ina mbeidh talamh dílsithe d'údarás pleanála ar shlí seachas chun críocha a bhfeidhmeanna faoin Acht seo, agus
(b) gur deimhin leis an údarás pleanála gur ceart an talamh a chur ar fáil chun na gcríocha sin,
féadfaidh an t-údarás pleanála, le toiliú an Aire iomchuí, an talamh a leithreasú chun aon cheann de na críocha sin.
(2) I bhfo-alt (1) den alt seo ciallaíonn “an tAire iomchuí”—
(a) más d'Aire amháin seachas an tAire atá na feidhmeanna Aire a bhaineann leis an talamh atá i gceist dílsithe— an tAire sin,
(b) má tá na feidhmeanna sin dílsithe do bheirt Aire nó níos mó (nach aon duine acu an tAire)—an tAire acu is mó a bhfuil baint aige leis an talamh,
(c) i ngach cás eile—an tAire.
(3) Má éiríonn aon amhras maidir le mír (b) den fho-alt sin roimhe seo i dtaobh cé acu de bheirt Aire nó níos mó is mó a bhfuil baint aige le talamh áirithe, cinnfidh an tAire an t-ambras.
Údarás pleanála do dhiúscairt talún.
75.—(1) Féadfar aon talamh a thógfaidh údarás pleanála chun críocha an Achta seo nó a leithreasóidh siad faoin Acht seo a dhíol, a léasú, nó a mhalartú, faoi réir cibé coinníollacha is dóigh leo is gá chun go n-úsáidfear sa tslí is fearr is féidir an talamh sin nó talamh eile, agus fós aon déanmhais nó oibreacha a foirgníodh, a cuireadh suas nó a rinneadh, nó atáthar chun a fhoirgniú a chur suas nó a dhéanamh, ar an talamh sin nó ann nó faoi nó ar thalamh eile nó ann nó faoi nó chun a áirithiú go bhfoirgneofar, go gcuirfear suas nó go ndéanfar aon déanmhais nó oibreacha is dóigh leo is gá chun a limistéar a phleanáil agus a fhorbairt mar is cuí.
(2) Beidh riachtanas ann go dtoileoidh an tAire le haon díol, léasú nó malartú faoi fho-alt (1) den alt seo—
(a) i gcás nach é an praghas nó an cíos, nó an rud a gheobhaidh an t-údarás pleanála den mhalartú, an praghas, an cíos nó an rud is fearr a d'fhéadfaí, le réasún, a fháil, nó
(b) i gcás ina ndéanfadh an fhorbairt a bheidh beartaithe le haghaidh na talún sárú ábhartha ar an bplean forbartha,
ach, ní bheidh riachtanas leis ach amháin mar adúradh, d'ainneoin forálacha aon achtacháin eile.
(3) Aon airgead caipitil a éireoidh ó thalamh a dhiúscairt faoi fho-alt (1) den alt seo cuirfear é chun críche caipitiúla chun ar féidir airgead caipitil a chur go cuí.
(4) (a) Más rud é, maidir le haon talamh a thógfaidh údarás pleanála chun críocha an Achta seo nó a leithreasóidh siad faoin Acht seo, go measfaidh an t-údarás nach mbeidh úsáid na talún ag teastáil le haghaidh aon cheann dá bhfeidhmeanna i gcaitheamh tréimhse áirithe, féadfaidh an t-údarás léas ar an talamh a dheonú ar feadh na tréimhse sin nó aon tréimhse is lú ná sin, agus déarfaidh an léas sin gur léas é arna dheonú chun críocha an fho-ailt seo.
(b) Ní bheidh feidhm ag na hAchtanna um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí, 1931 agus 1958, ná ag an Acht Srianta Cíosa, 1960, maidir le léas arna dheonú mar a dúradh chun críocha an fho-ailt seo.
Ceart slí poiblí a mhúchadh.
76.—(1) Féadfaidh údarás pleanála, le ceadú an Aire, ceart slí poiblí a mhúchadh le hordú, ach foilseofar sa tslí fhorordaithe ordú a dhéanfar faoin bhfo-alt seo, agus ní cheadóidh an tAire an t-ordú go dtí go mbeidh sé tar éis a chur faoi deara fiosrúchán áitiúil poiblí a sheoladh agus go mbeidh sé tar éis breithniú a dhéanamh ar aon agóidí i gcoinne an ordaithe nach mbeidh tarraingthe siar agus ar thuarascáil an duine a sheol an fiosrúchán.
(2) Ní bhaineann fo-alt (1) den alt seo le ceart slí poiblí thar thalamh a thóg údarás pleanála go héigeantach chun críocha an Achta seo má d'údaraigh an t-ordú a d'údaraigh an tógáil éigeantach an ceart slí sin a mhúchadh.
Forbairt ag údarás pleanála, etc.
77.—(1) Féadfaidh údarás pleanála talamh a fhorbairt nó a áirithiú go ndéanfar é a fhorbairt, agus, go háirithe agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo, féadfaidh siad—
(a) feabhsú cholbha aon bhóthair phoiblí a áirithiú, a urasú agus a rialú trí leathnú, oscailt, méadú nó feabhsú ar shlí eile,
(b) aon talamh i gcomharsanacht aon bhóthair nó droichid a fhorbairt, a mbeartaítear é a fheabhsú nó a fhoirgniú,
(c) bóithre agus cibé seirbhísí agus oibreacha a bheidh ag teastáil le haghaidh forbartha a chur ar fáil i limistéir,
(d) limistéir chuí-chrutha a chur ar fáil le haghaidh forbartha,
(e) maidir le limistéir neamhfhóinteacha, iad a fhorbairt nó a athnuachan, nó a bhforbairt nó a n-athnuachan a áirithiú, agus spásanna oscailte a chur ar fáil iontu,
(f) a áirithiú go slánchoimeádfar aon radharc nó amharc, aon déanmhas nó aon airí nádúrtha ábhartha, aon chrainn is ábhar d'ordú slánchoimeádta crann, aon ionad is ábhar spéise ó thaobh na geolaíochta, na haeceolaíochta, nó na seandálaíochta nó aon ainmhithe nó fásra is ábhar d'ordú caomhnaithe.
(2) Féadfaidh údarás pleanála iad seo a leanas a chur ar fáil—
(a) láithreáin chun tionscail agus gnóthaí (lena n-áirítear óstáin, mótar-liosanna agus tithe aíochta), tithe cónaithe, oifigí, siopaí, scoileanna, eaglaisí agus áiseanna eile don phobal, agus foirgnimh, áitribh cónaithe, páirceanna agus teaghaisí, den sórt dá dtagraítear i mír (b) den fho-alt seo a bhunú nó a athionadú iontu,
(b) foirgnimh mhonarchan, áitribh oifige, áitribh siopa, tithe cónaithe, páirceanna siamsa agus déanmhais chun siamsaíochta, carabháin-locanna, foirgnimh chun cóiríocht, béilí agus bia agus deoch a sholáthar, foirgnimh chun seirbhísí trádála agus gairmiúla a sholáthar agus déanmhais fógráin,
(c) aon seirbhísí is dóigh leo a bheith cúntach le haon ní dá dtagraítear i míreanna (a) agus (b) den fho-alt seo agus a bheidh curtha ar fáil acu,
agus féadfaidh siad aon láithreán, foirgneamh, áitreabh, teaghais, páirc, déanmhas nó seirbhís den sórt sin a chothabháil agus féadfaidh siad aon táillí a bhaint amach is dóigh leo a bheith réasúnach maidir leis sin a chur ar fáil, a chothabháil nó a bhainistí.
(3) Féadfaidh údarás pleanála, maidir le haon cheann dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo, comhshocraíochtaí a dhéanamh le haon duine nó comhlacht chun talamh a fhorbairt nó a bhainistí agus na comhshocraíochtaí sin a chur i gcrích.
(4) Chun amhras a sheachaint dearbhaítear leis seo maidir leis na cumhachtaí a fhéadfaidh údarás pleanála a fheidhmiú de bhun alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960, i ndáil le tógáil éigeantach chun críocha aon cheann dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo go bhfuil feidhm acu maidir le haon ní a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 2 den Acht seo mar ní atá folaithe i “talamh”.
Fógra poiblí i dtaobh forbairt a bheartóidh údaráis áitiúla áirithe a dhéanamh.
78.—Féadfaidh rialacháin a dhéanfar maidir le haon chásanna nó cineál cásanna forbartha a bheartóidh údaráis áitiúla is údaráis phleanála a dhéanamh—
(a) a cheangal ar an údarás fógra poiblí a thabhairt, ar aon mhodh a shonrófar, i dtaobh forbairt a bheartaíonn siad a dhéanamh,
(b) a cheangal go gcuirfear in aon fhógra den sórt sin cuireadh chun daoine leasmhara agóidí a dhéanamh i gcoinne na forbartha a bheidh beartaithe,
(c) i gcásanna ina ndéanfar aon agóid den sórt sin agus nach dtarraingeofar siar í, a cheangal ar an údarás toiliú an Aire a fháil sula ndéanfaidh siad an fhorbairt a bheidh beartaithe.
Leasú ar na hAchtanna um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí, 1931 agus 1958.
79.—(1) Folóidh “gnó” san Acht um Thiarnaí Tighe agus Tionóntaithe, 1931, comhlíonadh aon cheann dá bhfeidhmeanna ag údarás pleanála.
(2) Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 22 den Acht um Thiarnaí Tighe agus Tionóntaithe 1931, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (b):
“(bb) gurb amhlaidh, agus an tiarna tí sin ina údarás pleanála de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, gurb é áit a bhfuil an tionóntán sin nó aon chuid de i limistéar a dtaispeánann an plean forbartha de réir bhrí an Achta sin ina leith cuspóirí chun é a fhorbairt nó a athnuachtan mar limistéar neamhfhóinteach, nó”.
(3) Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 15 den Acht um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí (Léasanna Frithdhílse), 1958, trí “nó, d'eile, agus é ina údarás pleanála de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, go gcruthóidh sé don Chúirt, i gcás inarbh léas ar iomlán na talún an léas frithdhílse, gurb é áit a bhfuil an talamh nó aon chuid den talamh i limistéar a dtaispeánann an plean forbartha de réir bhrí an Achta sin ina leith cuspóirí chun é a fhorbairt nó a athnuachan mar limistéar neamhfhóinteach nó, i gcás inarbh léas ar chuid den talamh é an léas frithdhílse, gurb é áit a bhfuil an chuid sin nó aon chuid den chuid sin i limistéar den sórt sin,” a chur leis.
CUID VIII.
Ilghnéitheach.
Údarás pleanála do dhéanamh ionchúiseamh i leith conta.
80.—(1) I gcás cion faoin Acht seo féadfaidh an t-údarás pleanála arbh ina limistéar a rinneadh an cion ionchúiseamh a dhéanamh ina leith.
(2) Ní dhéanfaidh údarás pleanála ionchúiseamh i gcás ina líomhnófar go ndearnadh cion faoi alt 53 den Acht seo maidir le fógrán murar forbairt eiscthe é an fógrán agus go mbeidh siad tar éis a chinneadh go ndéanfadh an fógrán dochar do thaitneamhachtaí a limistéir agus, i gcás fógrán ag fógairt cruinniú poiblí, mura mbeidh an fógrán ina áit le seacht lá nó níos mó ódháta an chruinnithe.
(3) I gcás ina líomhnófar—
(a) go ndearnadh cion faoi alt 46 nó alt 52 den Acht seo, nó
(b) go ndearnadh cion faoi alt 53 den Acht seo arbh é a bhí ann aon déanmhas, doras, geata, fuinneog, crann nó cuaille a aghlot,
féadfaidh aon oifigeach don údarás pleanála, a bheidh údaraithe go cuí acu i scríbhinn agus a thabharfaidh ar aird a údarás má éilítear sin air, ainm agus seoladh a éileamh ar aon duine a chreidfidh sé le réasún a bheith ciontach sa chion.
(4) Aon duine ar a mbeifear tar éis a ainm agus a sheoladh a éileamh faoin bhfo-alt sin roimhe seo agus a mhainneoidh déanamh de réir an éilimh beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig phunt a chur air.
Srian le cumhacht údaráis phleanála chun dul isteach agus dul isteach ceadaithe a bhac.
81.—(1) Má dhiúltaíonn an t-áititheoir (i gcás talún áirithe nó an t-úinéir (i gcás thalamh neamháitithe) a cheadú cumhacht chun dul isteach a thugtar leis an Acht seo d'údarás pleanála a fheidhmiú, ní fheidhmeoidh an t-údarás an chumhacht ach amháin de bhun ordú ón gCúirt Dúiche ag ceadú dul isteach.
(2) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le hiarratas ar ordú faoin alt seo:
(a) déanfar an t-iarratas, ar fhógra a thabhairt don duine a dhiúltaigh a cheadú an chumhacht chun dul isteach a fheidhmiú, chun an bhreithimh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse sa cheantar cúirte dúiche ina bhfuil an talamh nó an chuid den talamh,
(b) géillfear don iarratas más isteach ar dhéanmhas a bheartaítear dul de bhun alt 31, 32 nó 33 den Acht seo agus go gcruthóidh an duine sin don chúirt, i gcás neamhchomhlíonadh coinníll, gur comhlíonadh an coinníoll, nó, in aon chás eile, nach déanmhas neamhúdaraithe an déanmhas,
(c) féadfaidh ordú a dhéanfar ar an iarratas a cheangal nach rachfar isteach i rith tréimhse sonraithe seachtain nó níos lú dar tosach dáta an ordaithe.
(3) Aon duine a bhacfaidh trí ghníomh nó mainneachtain dul isteach a ceadaíodh le hordú faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig phunt is fiche a chur air; agus más rud é i gcás ciona leanúnaigh go leanfar den bhac tar éis a chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig phunt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar amhlaidh den bhac.
Forálacha forlíontacha maidir le tarchur agus achomhairc.
82.—(1) Féadfar foráil a chur i rialacháin i dtaobh aon ábhair a bhaineann le nós imeachta maidir le tarchur nó achomhairc.
(2) Déanfar rialacháin faoin alt seo a fhoráil—
(a) chun go n-éistfear ó bhéal aon tarchur nó achomharc a n-iarrfaidh aon pháirtí go n-éistfí ó bhéal é,
(b) chun aon éisteacht ó bhéal den sórt sin a sheoladh ag duine a cheapfaidh an tAire chun na críche sin.
(c) chun aon duine a cheapfar amhlaidh do thabhairt tuarascála don Aire ar an éisteacht ó bhéal agus chun an tAire do bhreithniú na tuarascála sula ndéanfaidh sé a chinneadh.
(3) I gcás ina n-éireoidh ceist dlí ar aon tarchur nó achomharc—
(a) féadfaidh an tAire an cheist a tharchur chun an Ard-Chúirt do thabhairt breithe uirthi;
(b) féadfar achomharc a dhéanamh chun na hArd-Chúirte ar an gceist agus féadfar í a dhéanamh tráth ar bith laistigh den tréimhse trí mhí tar éis an cinneadh a dhéanamh nó cibé tréimhse is faide ná sin a cheadóidh an Ard-Chúirt in aon chás áirithe.
(4) Aon duine a mbeidh éisteacht ó bhéal aon tarchuir nó achomhairc á sheoladh aige féadfaidh sé a cheangal ar aon oifigeach d'údarás pleanála aon eolas maidir leis an tarchur nó leis an achomharc a thabhairt dó a theastóidh uaidh le réasún chun críocha an tarchuir nó an achomhairc, agus is é dualgas an oifigigh déanamh de réir an cheanglais.
(5) (a) Aon duine a mbeidh éisteacht ó bhéal aon tarchuir nó achomhairc á sheoladh aige féadfaidh sé cuairt a thabhairt agus iniúchadh a dhéanamh ar aon talamh lena mbaineann an tarchur nó an t-achomharc.
(b) Aon duine a bhacfaidh feidhmiú na cumhachta a thugtar leis an bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig phunt a chur air.
(6) Aon duine a mbeidh éisteacht ó bhéal aon tarchuir nó achomhairc á sheoladh aige féadfaidh sé fianaise a ghlacadh faoi mhionn agus chun na críche sin féadfaidh sé daoine a chur faoi mhionn, agus beidh aon duine a thabharfaidh fianaise ag aon éisteacht den sórt sin i dteideal na ndíolúintí agus na bpribhléidí céanna a bheadh aige agus dá mba fhinné os comhair na hArd-Chúirte é.
(7) (a) Faoi réir na míre ina dhiaidh seo, féadfaidh duine a mbeidh éisteacht ó bhéal aon tarchuir nó achomhairc sheoladh aige, trí fhógra sa chéill sin a thabhairt i scríbhinn do dhuine ar bith, a cheangal ar an duine sin láithriú cibé tráth agus áit a shonrófar san fhógra chun fianaise a thabhairt maidir le haon ábhar a bheidh i gceist ag an éisteacht, nó aon leabhair, gníomhais, conarthaí, cuntais, deimhnithe, léarscáileanna, pleananna nó doiciméid eile a bheidh ina sheilbh, ar coimeád nó ar urláimh aige agus a bhainfidh le haon ábhar den sórt sin a thabhairt ar aird.
(b) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas chun críocha na míre sin roimhe seo:
(i) ní gá do dhuine láithriú de réir mar iarrfar i bhfógra in áit is faide ná deich míle óna ghnátháit chónaithe mura mbeifear tar éis cibé suim a ghlanfadh costais réasúnacha riachtanacha an láithrithe a íoc leis nó a thairiscint dó;
(ii) déanfaidh an t-údarás pleanála, ar iarratas ón duine a mbeidh an éisteacht ó bhéal á sheoladh aige, cibé suim is dóigh leis an duine a mbeidh an éisteacht á sheoladh aige a ghlanfadh caiteachas réasúnach riachtanach an láithrithe a íoc le haon duine nó a thairiscint d'aon duine, a gceanglófar air láithriú;
(iii) aon duine a láthrigh in aon áit de réir mar iarradh i bhfógra, déanfaidh an t-údarás pleanála, ach amháin a mhéid a bheidh caiteachas réasúnach riachtanach an láithrithe íoctha leis cheana féin, an caiteachas sin a íoc leis, agus, mura n-íocfar amhlaidh an caiteachas sin, beidh sé, ach amháin mar a dúradh, inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla;
(iv) gach duine dá mbeidh fógra tugtha agus a dhiúltóidh nó a mhainneoidh go toiliúil, láithriú de réir an fhógra nó a dhéanfaidh go toiliúil aon doiciméad lena mbainfidh an fógra a athrú, a shochtadh, a cheilt nó a dhíthiú nó, ar láithriú dó amhlaidh, a dhiúltóidh fianaise a thabhairt nó a dhiúltóidh nó a mhainneoidh go toiliúil aon doiciméad lena mbainfidh an fógra a thabhairt ar aird beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air.
(8) San alt seo—
ciallaíonn “tarchur” tarchur faoi alt 5 den Acht seo,
ciallaíonn “achomharc”, ach amháin i mír (b) d'fho-alt (3), achomharc chun an Aire faoin Acht seo nó faoi aon ordú arna dhéanamh faoin Acht seo.
Cumhacht duine údaraithe chun dul isteach ar thalamh.
83.—(1) Féadfaidh duine údaraithe, faoi réir fhorálacha an ailt seo, dul isteach ar aon talamh gach tráth réasúnach idir 9 a.m. agus 6 p.m. chun aon chríche a bhaineann leis an Acht seo.
(2) Aon duine údaraithe a rachaidh isteach ar thalamh faoin alt seo féadfaidh sé gach ní a dhéanamh ann is gá le réasún chun na críche chun a ndeachthas isteach agus, go háirithe, féadfaidh sé suirbhéireacht agus pleananna a dhéanamh, leibhéil a ghlacadh, tochailt a dhéanamh agus scrúdú a dhéanamh féachaint cén doimhneas an fho-ithir agus cén cineál fo-ithreach í.
(3) Sula rachaidh duine údaraithe isteach ar aon talamh faoin alt seo, gheobhaidh an t-údarás iomchuí toiliú an áititheora (i gcás talún áitithe) nó an úinéara (i gcás talún neamháitithe) nó déanfaidh siad fógra ceithre lá dhéag ar a laghad i scríbhinn, á rá go bhfuiltear ar intinn dul isteach a thabhairt don úinéir nó don áititheoir (de réir mar a bheidh).
(4) Aon duine a mbeidh an t-údarás iomchuí tar éis fógra a thabhairt dó faoin alt seo á rá go bhfuiltear ar intinn dul isteach ar thalamh, féadfaidh sé, tráth nach déanaí ná ceithre lá dhéag tar éis an fógra sin a thabhairt, iarratas a dhéanamh, ar fhógra a thabhairt don údarás sin, chun an bhreithimh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse sa cheantar cúirte dúiche ina bhfuil an talamh nó cuid den talamh ag iarraidh ordú á thoirmeasc dul isteach, agus, ar an iarratas a éisteacht, féadfaidh an breitheamh, más cuí leis, an dul isteach a thoirmeasc go hiomlán nó coinníollacha a shonrú a bheidh le comhlíonadh ag an duine a rachaidh isteach.
(5) I gcás ina dtoirmiscfidh breitheamh den Chúirt Dúiche faoin alt seo dul isteach a bheidh beartaithe a dhéanamh ar thalamh, ní dleathach do dhuine dul isteach faoin alt seo ar an talamh, agus i gcás ina ndéanfaidh breitheamh den Chúirt Dúiche coinníollacha a shonrú faoin alt seo a bheidh le comhlíonadh ag daoine a rachaidh isteach ar thalamh, comhlíonfaidh gach duine a rachaidh isteach ar thalamh faoin alt seo na coinníollacha a shonrófar amhlaidh.
(6) Ní bhainfidh fo-ailt (3), (4) agus (5) den alt seo le dul isteach chun críocha Chuid IV den Acht seo agus, i gcás ina mbeidh aon dul isteach mar sin beartaithe, má dhiúltaíonn an t-áititheoir (i gcás talún áitithe) nó an t-úinéir (i gcás talún neamháitithe) cead a thabhairt dul isteach—
(a) ní rachfar isteach mura mbeidh sé sin údaraithe le hordú ón mbreitheamh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse sa cheantar cúirte dúiche ina bhfuil an talamh nó cuid den talamh agus, i gcás talún áitithe, ach amháin tar éis fógra cheithre huaire is fiche a chloig ar a laghad a thabhairt don áititheoir i dtaobh é a bheith ar intinn dul isteach agus i dtaobh an chuspóra a bhainfidh le dul isteach,
(b) déanfar iarratas ag iarraidh ordú den sórt sin ar fhógra (i gcás talún áitithe) a thabhairt don áititheoir, nó don úinéir (i gcás talún neamháitithe).
(7) Gach duine a bhacfaidh, trí ghníomh nó neamhghníomh, duine údaraithe agus é go dleathach ag feidhmiú na gcumhachtaí a thugtar leis an alt seo beidh sé ciontach i gcion agus, ar a chiontú go hachomair, dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air; agus más rud é, i gcás ciona leanúnaigh, go leanfar den bhac tar éis a chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig phunt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den bhac amhlaidh.
(8) San alt seo—
ciallaíonn “duine údaraithe” duine arna cheapadh ag an údarás pleanála nó ag an Aire chun bheith ina dhuine údaraithe chun críocha an ailt seo.
ciallaíonn “údarás iomchuí”—
(a) i gcás inar údaráis pleanála a cheap an duine údaraithe —an t-údarás sin, agus
(b) i gcás inarb é an tAire a cheap an duine údaraithe—an tAire.
Údaráis Stáit do dhul i gcomhairle.
84.—(1) Sula nglacfaidh údarás Stáit de láimh aon fhoirgneamh (nach foirgneamh a bheifear chun a fhoirgniú nó a mhéadú i ndáil le foraoiseacht ag an Stát) a fhoirgniú nó a mhéadú, déanfaidh an t-údarás sin mar a leanas—
(a) rachaidh siad i gcomhairle leis an údarás pleanála a mhéid a chinnfidh an tAire, agus
(b) má bhíonn aon agóidí a dhéanfaidh an t-údarás pleanála gan socrú rachaidh an t-údarás Stáit i gcomhairle leis an Aire i dtaobh na n-agóidí (ach amháin nuair is é an tAire a bheidh ag glacadh an fhoirgnithe nó an mhéadaithe de láimh).
(2) San alt seo, ciallaíonn “údarás Stáit” aon údarás acu seo a leanas—
(a) comhalta den Rialtas,
(b) Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, nó
(c) Coimisiún Talún na hÉireann.
Cáblaí, sreanga agus píplínte.
85.—(1) Féadfaidh údarás pleanála, le toiliú úinéara agus áititheora aon talún nach cuid de bhóthar poiblí, cáblaí, sreanga, agus píplínte (seachas píopaí uisce, séaracha agus silteáin), agus aon fhearas a ghabhann leis na cáblaí, na sreanga agus na píplínte sin, a shuíomh, a chur suas nó a dhéanamh ar an talamh sin nó faoi nó thairis, agus féadfaidh siad ó am go ham aon cháblaí, sreanga nó píplínte a suíodh, a cuireadh suas nó a rinneadh faoin alt seo a iniúchadh, a dheisiú, a athrú nó a athnuachan, nó a dhíchur tráth ar bith.
(2) Féadfaidh údarás pleanála, le toiliú úinéara agus áititheora aon déanmhais, aon bhrac nó daingneán eile a dhaingniú den déanmhas sin is gá chun aon chábla, sreang nó píplíne a shuífear, a chuirfear suas nó a dhéanfar faoin alt seo a iompar nó a choinneáil ina áit.
(3) Féadfaidh údarás pleanála fógraí a chur suas agus a chothabháil á thaispeáint cá bhfuil cáblaí, sreanga nó píplínte a suíodh, a cuireadh suas nó a rinneadh faoin alt seo agus féadfaidh siad, le toiliú úinéara agus áititheora aon déanmhais, fógra den sórt sin a dhaingniú den déanmhas sin.
(4) Beidh éifeacht ag na fo-ailt sin roimhe seo den alt seo faoi réir an choinníll—
(a) nach gcoimeádfar siar go míréasúnach toiliú chun críche aon fho-ailt acu,
(b) más dóigh leis an údarás pleanála gur coimeádadh toiliú den sórt sin siar go míréasúnach, go bhféadfaidh siad achomharc a dhéanamh chun an Aire.
(c) má chinneann an tAire gur coimeádadh siar go míréasúnach toiliú den sórt sin, go measfar gur tugadh an toiliú.
(5) Féadfaidh an t-údarás pleanála a cheadú go n-úsáidfear aon cháblaí, sreanga nó píplínte a suíodh, a cuireadh suas nó a rinneadh faoin alt seo agus aon fhearas a ghabhann leis na cáblaí, na sreanga agus na píplínte sin, faoi réir cibé coinníollacha agus muirear is oiriúnach leo.
Rialacháin foirgníochta.
1878, c. 52.
1890, c. 59.
86.—(1) Féadfaidh na tAire rialacháin a dhéanamh i dtaobh gach ceann nó aon cheann de na hábhair atá leagtha amach in alt 41 den Public Health (Ireland) Act, 1878, agus in alt 23 den Public Health Acts Amendment Act, 1890 (seachas mír (1) den alt sin 41 agus an mhír dheiridh d'fho-alt (1) den alt sin 23), agus, dá réir sin, ní dhéanfar a thuilleadh fodhlíthe faoi na hailt sin i dtaobh aon cheann de na hábhair sin.
Tabharfar rialacháin foirgníochta ar rialacháin a dhéanfar faoin alt seo agus is é sin a ghairtear díobh san Acht seo.
(2) Féadfar le rialacháin foirgníochta caighdeáin (a luafar i dtéarmaí a mbeidh le comhlíonadh, na cineálacha ábhair, modhanna foirgneoireachta, nó eile) a fhorordú maidir le gach ceann nó le haon cheann de na hábhair a shonraítear sa Chúigiú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo agus féadfar caighdeáin éagsúla a fhorordú iontu d'fhoirgnimh de shaghsanna éagsúla.
(3) Féadfar foráil a chur i rialacháin foirgníochta—
(a) maidir le silteáin agus séaracha a thástáil,
(b) maidir le samplaí a thógáil d'ábhair a bheifear chun a úsáid ag foirgniú foirgneamh, nó ag déanamh oibreacha eile.
(4) (a) Féadfar rialacháin foirgníochta a dhéanamh i dtaobh—
(i) athruithe ar dhéanmhais nó méadaithe ar fhoirgnimh, agus foirgnimh a mhéid a dhéanann athruithe nó méaduithe difear dóibh,
(ii) foirgnimh nó codanna d'fhoirgnimh i gcásanna ina dtarlóidh aon athrú ábhartha sna críocha chun a n-úsáidtear foirgneamh nó, de réir mar a bheidh, cuid d'fhoirgneamh, agus a mhéid a bhainfidh siad leis na hábhair a luaitear san fho-alt seo, féadfar feidhm a thabhairt dóibh maidir le foirgnimh a tógadh roimh an dáta a tháinig na rialacháin i bhfeidhm, ach ní bhainfidh siad, ach amháin mar a dúradh, le foirgnimh a tógadh roimh an dáta sin.
(b) Chun críocha an fho-ailt seo, measfar athrú ábhartha a bheith tagtha ar an gcríoch ar chuici a úsáidtear foirgneamh nó cuid d'fhoirgneamh más rud é—
(i) go ndéanfar foirgneamh, nó cuid d'fhoirgneamh, is foirgneamh nó cuid nach chun a áitithe mar theach, a foirgníodh é ar dtús, nó a foirgníodh amhlaidh agus atá leithreasaithe chun críocha eile, a úsáid mar theach,
(ii) go ndéanfar foirgneamh nó cuid d'fhoirgneamh is foirgneamh nó cuid ar chun a áitithe mar theach ag teaghlach amháin a foirgníodh é ar dtús, a áitiú ag dhá theaghlach nó níos mó, nó
(iii) i gcás ina mbeidh i rialacháin forálacha speisialta maidir le foirgnimh a úsáidtear chun aon chríche áirithe, go ndéanfar foirgneamh, nó cuid d'fhoirgneamh, is foirgneamh nó cuid nár úsáideadh roimhe chun na críche sin, a úsáid amhlaidh.
(5) Aon fhoráil a bheidh i rialacháin foirgníochta féadfar í a dhéanamh chun go mbeidh feidhm aici i gcoitinne, nó i limistéar a shonrófar sna rialacháin, agus féadfaidh forálacha éagsúla i leith limistéir éagsúla a bheith sna rialacháin.
(6) Beidh ag údaráis phleanála maidir le rialacháin foirgníochta na feidhmeanna sin uile faoin Public Health (Ireland) Act, 1878 (lena n-áirítear go háirithe, alt 42 de) a fhoráileann an tAcht sin dóibh mar údaráis sláintíochta maidir le fodhlíthe faoi alt 41 den Acht sin.
(7) Féadfaidh cibé forálacha forlíontacha agus teagmhasacha is dóigh leis an Aire a bheith fóirsteanach a bheith i rialacháin foirgníochta.
(8) Má sháraíonn aon duine aon fhoráil atá i rialacháin foirgníochta, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air; agus i gcás ciona leanúnaigh má leantar den sárú tar éis a chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion breise agus dlífear fíneáil bhreise nach mó ná fiche punt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den sárú amhlaidh.
(9) Féadfaidh foráil a bheith i rialacháin foirgníochta chun—
(a) aon iarratas a mbeidh ceanglas nó údarás ann faoi na rialacháin é a dhéanamh, agus
(b) aon iarratas ar chead forbartha faoi Chuid IV den Acht seo
a chónascadh san aon doiciméad amháin, agus go ndéanfar na hiarratais chónasctha sin i cibé foirm agus modh a shonrófar sna rialacháin.
(10) Beidh éifeacht ag alt 41 den Public Health Ireland Act, 1878, agus ag alt 23 den Public Health Acts Amendment Act, 1890, amhail agus dá mbeadh—
(a) in ionad a oiread sin díobh ina bhfuil foráil chun fodhlíthe a dhéanamh i leith na n-ábhar a shonraítear san alt sin 41 (seachas mír (1) de) agus san alt sin 23 (seachas an mhír dheiridh d'fho-alt (1) de), foráil chun an tAire do dhéanamh, faoi réir forálacha an Achta Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, rialachán i dtaobh na n-ábhar sin, agus
(b) go bhfágfaí na focail “Provided that no bye-law made under this section shall affect any building erected before the passing of this Act” ar lár as an alt sin 41.
(11) In ionad aon tagartha d'fhodhlíthe faoi alt 41 den Public Health (Ireland) Act, 1878, maidir le hábhair atá leagtha amach san alt sin (seachas mír (1) de) nó i bhfo-alt (1) d'alt 23 den Public Health Acts Amendment Act, 1890 (seachas an mhír dheiridh de), nó d'fhodhlíthe faoi fho-alt (4) den alt sin 23, atá in aon Acht nó in aon ionstraim ag a bhfuil éifeacht faoi aon Acht, cuirfear isteach, ach amháin i gcás ina n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, tagairt do rialacháin foirgníochta.
Rialacháin foirgníochta a mhaolú.
87.—(1) Faoi réir fhorálacha an ailt seo, más dóigh leis an Aire, ar iarratas a bheith déanta de réir fhorálacha an ailt seo gur mhíréasúnach aon cheanglas i rialacháin foirgníochta gníomhú maidir leis an gcás áirithe lena mbainfidh an t-iarratas, féadfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás pleanála, ordú a thabhairt ag ligean an cheanglais sin thar ceal nó á mhaolú.
(2) Má fhoráiltear i rialacháin foirgníochta amhlaidh maidir le haon cheanglas sna rialacháin, beidh an chumhacht chun an ceanglas sin a ligean thar ceal nó a mhaolú faoi fho-alt (1) den alt seo infheidhmithe ag an údarás pleanála (in ionad a bheith infheidhmithe ag an Aire tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás pleanála), ach déanfaidh aon fhorálacha a bheidh, de bhua an fho-ailt seo, i rialacháin foirgníochta eisceacht d'iarratais ó údaráis áitiúla agus féadfaidh siad eisceacht a dhéanamh d'iarratais d'aon sórt eile.
(3) Féadfar a fhoráil le rialacháin foirgníochta maidir le haon cheanglais sna rialacháin nach mbeidh feidhm ag na fo-ailt sin roimhe seo den alt seo.
(4) Is i cibé foirm a bheidh forordaithe le rialacháin foirgníochta a bheidh iarratas faoin alt seo agus beidh ann cibé sonraí a fhorordófar amhlaidh.
(5) Déanfar an t-iarratas chun an údaráis phleanála agus, ach amháin i gcás ina bhfuil cumhacht ag an údarás pleanála an t-ordú a thabhairt, tarchuirfidh an t-údarás pleanála an t-iarratas chun an Aire láithreach agus tabharfaidh fógra don iarratasóir gur tarchuireadh amhlaidh é.
(6) Má tharlaíonn, laistigh de thréimhse dhá mhí dar tosach dáta iarratais (is iarratas a bhfuil cumhacht ag an údarás pleanála an t-ordú a thabhairt ina thaobh) nó de cibé tréimhse níos faide ná sin ar a gcomhaontófar i scríbhinn idir an t-iarratasóir agus an t-údarás pleanála nach gcuirfidh an t-údarás pleanála a gcinneadh ar an iarratas in iúl don iarratasóir measfar gur chinn an t-údarás pleanála an lá deiridh den tréimhse sin géilleadh don iarratas.
(7) Is chun an Aire a dhéanfar iarratas ó údarás áitiúil.
Achomharc i gcoinne údarás pleanála do dhiúltú rialacháin foirgníochta a mhaolú.
88.—(1) Má dhiúltaíonn údarás pleanála d'iarratas aon cheanglas i rialacháin foirgníochta a ligean thar ceal nó a mhaolú, féadfaidh an t-iarratasóir, trí fhógra i scríbhinn, achomharc a dhéanamh chun an Aire laistigh de mhí ón dáta a chuirfidh an t-údarás pleanála a ndiúltú in iúl don iarratasóir.
(2) I gcás ina ngéillfear d'achomharc faoin alt seo, tabharfaidh an tAire cibé orduithe is iomchuí maidir le rialacháin foirgníochta a ligean thar ceal nó a mhaolú, agus déanfaidh an t-údarás pleanála dá réir.
Caidéil pheitril, etc., ar bhóithre poiblí.
89.—(1) Féadfaidh an t-údarás pleanála ceadúnas a dheonú do dhuine ar bith chun aon ní acu seo a leanas a thógáil, a dhéanamh, a shuíomh agus a chothabháil—
(a) caidéal peitril, caidéal ola, caidéal aeir nó gaireas eile chun fónamh d'fheithiclí,
(b) inneall díola,
(c) léarscáil de bhaile nó de thírdhreach chun treonna nó áiteanna a thaispeáint,
(d) clárlach, fál nó scafall,
(e) déanmhas fógráin,
(f) cábla, sreang nó píplíne,
(g) aon ghaireas nó déanmhas eile a bheidh sonraithe ag an Aire le rialacháin mar ghaireas nó déanmhas oiriúnach lena cheadúnú faoin alt seo
ar, faoi nó thar bhóthar poiblí, nó ar feadh bóthair phoiblí.
(2) Aon duine a iarrfaidh ceadúnas faoin alt seo tabharfaidh sé don údarás pleanála cibé pleananna agus eolas eile maidir le suíomh, dearadh agus acmhainneacht an ghairis nó an déanmhais a éileoidh an t-údarás.
(3) Féadfaidh an t-údarás pleanála ceadúnas a thabhairt faoin alt seo in aghaidh cibé tréimhse agus ar cibé coinníollacha a shonróidh an t-údarás; agus i gcás inarb é tuairim an údaráis phleanála toisc an trácht ar an mbóthar a bheith méadaithe nó athraithe nó toisc an bóthar a leathnú nó ó aon fheabhsú ar an mbóthar nó ina leith, gur bacainn nó contúirt an gaireas nó an déanmhas, féadfaidh an t-údarás, trí fhógra i scríbhinn, an ceadúnas a tharraingt siar agus a cheangal ar an gceadúnaí an gaireas nó an déanmhas sin a dhíchur ar a chostas féin.
(4) (a) Féadfaidh aon duine, maidir le ceadúnas faoin alt seo a thabhairt, nó diúltú é a thabhairt, a tharraingt siar nó a leanúint i bhfeidhm, nó maidir leis na coinníollacha a shonróidh an t-údarás pleanála do cheadúnas den sórt sin, achomharc a dhéanamh chun an Aire,
(b) I gcás ina ngéillfear achomharc faoin alt seo, tabharfaidh an tAire cibé orduithe is iomchuí maidir le ceadúnas faoin alt seo a tharraingt siar, a thabhairt nó a athrú, agus déanfaidh an t-údarás pleanála dá réir.
(5) (a) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ag forordú méid na táille a bheidh le híoc leis an údarás pleanála as ceadúnas faoin alt seo a thabhairt, agus cuirfidh an t-údarás pleanála aon táillí den sórt sin i gcrích mar a ordóidh na rialacháin.
(b) Féadfar táillí éagsúla a fhorordú faoin bhfo-alt seo i leith gairis éagsúla agus déanmhais éagsúla.
(6) Ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a dhéanann difear maidir leis na rialacháin a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire i dtaobh stóráil nó díol biotáille gluaisteáin a chur chun feidhme maidir le caidéil pheitril nó chun a údarú caidéal peitril a úsáid ar shlí seachas de réir na rialachán sin.
(7) Ní bheidh teideal ag duine de bhrí amháin ceadúnas a bheith aige faoin alt seo chun aon ghaireas nó déanmhas a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar, faoi nó thar bhóthar poiblí nó ar feadh bóthair phoiblí.
(8) Faoi réir fho-alt (9) den alt seo, aon duine a dhéanfaidh—
(a) gaireas nó déanmhas dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar, faoi nó thar bhóthar poiblí nó ar feadh bóthair phoiblí gan ceadúnas faoin alt seo a bheith aige chun sin a dhéanamh, nó
(b) gaireas nó déanmhas den sórt sin a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar, faoi nó thar bhóthar poiblí nó ar feadh bóthair phoiblí ar shlí seachas de réir cheadúnas faoin alt seo, nó
(c) sárú ar aon choinníoll ar faoina réir a tugadh ceadúnas faoin alt seo dó,
beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air; agus más rud é i gcás ciona leanúnaigh go léanfar den sárú tar éis a chiontaithe beidh sé ciontach i gcion breise agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná dhá phunt a chur air in aghaidh gach lae a leanfar den chion amhlaidh.
(9) (a) Féadfaidh údarás pleanála, de bhua an fho-ailt seo, aon ghaireas nó déanmhas dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a shuíomh nó a chothabháil ar, faoi nó thar bhóthar poiblí nó ar feadh bóthair phoiblí, agus ní gá dóibh ceadúnas faoin alt seo a bheith acu.
(b) Ní mheasfar go dtugann aon ní san fho-alt seo cumhacht d'údarás pleanála bac a chur le húsáid réasúnach a dhéanamh de bhóthar poiblí ag an bpobal nó aon duine a bhfuil teideal aige é a úsáid nó a chumasaíonn d'údarás pleanála núis a dhéanamh ar úinéir nó ar áititheoir áitribh láimh leis an mbóthar poiblí.
(10) I gcás nach iad an t-údarás pleanála an t-údarás bóthar chun críocha príomhbhóithre ina limistéar, ní dhéanfaidh siad, de bhun an ailt seo, ceadúnas a thabhairt i leith aon ghairis nó déanmhais ar, faoi nó thar bhóthar poiblí ná ar feadh bóthair phoiblí ná aon ghaireas ná déanmhas a thógáil, a fhoirgniú ná a shuíomh ar, faoi nó thar bhóthar poiblí ná ar feadh bóthair phoiblí ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis an údarás arb iad an t-údarás bóthar iad chun na gcríocha sin.
Cosaint do shéad-chomharthaí náisiúnta.
90.—Ní shrianfaidh ná ní dhochróidh aon ní san Acht seo feidhmeanna, ná ní dhéanfaidh difear d'fheidhmeanna, an Aire Airgeadais nó Choimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn faoi Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 agus 1954, maidir le séadchomharthaí náisiúnta mar a mhínítear iad leis na hAchtanna sin nó le haon séadchomharthaí áirithe den sórt sin.
Leasú ar Alt 42 den Public Health (Ireland) Act, 1878.
91.—Leasaítear leis seo alt 42 den Public Health (Ireland) Act, 1878, trí “two months” a chur in ionad “one month” agus “such two months” a chur in ionad “such month”.
Idirlinn.
1878, c. 52.
31& 32 Vic., c. xxxiii.
53 & 54 Vic., c. ccxlvi.
92.—(1) Aon iarratas ar chead speisialta faoi Acht 1934 a bhí á bhreithniú ag údarás pleanála díreach roimh an lá ceaptha déileálfar leis chun críocha an Achta seo mar iarratas ar chead faoi alt 26 den Acht seo.
(2) Aon chead ginearálta nó cead speisialta a tugadh faoi Acht 1934 déileálfar leis chun críocha an Achta seo (lena n-áirítear go háirithe ailt 30, 31 agus 35) mar chead a tugadh faoi alt 26 den Acht seo, agus cuirfear taifead i dtaobh an cheada sin sa chlár.
(3) Aon achomharc faoi alt 59 d'Acht 1934 maidir le cead speisialta nó cead ginearálta a thabhairt nó diúltú é a thabhairt a bhí ar feitheamh díreach roimh an lá ceaptha déileálfar leis chun críocha an Achta seo mar achomharc faoi alt 26 den Acht seo, ach amháin nach dtabharfar ordú maidir leis an achomharc faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 18 den Acht seo.
(4) Maidir le hordú a rinneadh faoi alt 14 den Acht chun Bailte agus Líomatáistí a Shíneadh Amach (Leasú), 1939, roimh an lá ceaptha, áireofar an tAcht sin agus Acht 1934 do leanúint i bhfeidhm chun go bhféadfar éifeacht a thabhairt maidir leis an ordú do na forálacha atá san alt sin 14.
(5) (a) Aon fhodhlithe a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an lá feidhme faoi alt 41 den Public Health (Ireland) Act, 1878, i leith aon ábhar seachas na hábhair atá leagtha amach i mír (1) den alt sin, leanfaidh siad, an lá sin agus dá éis, d'fheidhm a bheith acu—
(i) maidir le pleananna a taisceadh, de réir na bhfodhlíthe sin, roimh an lá feidhme, agus
(ii) maidir le hobair a rinneadh de réir pleananna a taisceadh roimh an lá feidhme, cibé acu a imíodh nó a claonadh ó na pleananna sin nó nach ndearnadh amhlaidh, agus
(iii) maidir le hoibreacha a bheidh déanta agus críochnaithe roimh an lá feidhme.
(b) Ach amháin mar a fhoráiltear leis an mír sin roimhe seo, beidh na fodhlíthe uile a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá feidhme faoi alt 41 den Public Health (Ireland) Act, 1878, i leith aon ábhar seachas na hábhair atá leagtha amach i mír (1) den alt sin arna n-aisghairm an lá feidhme, ach beidh feidhm ag fo-ailt (1) agus (2) d'alt 21 den Acht Léiriúcháin, 1937, maidir leis an aisghairm a dhéantar leis an mír seo mar atá feidhm acu maidir le haisghairm aon fhorála in Acht den Oireachtas.
(c) An leasú a dhéantar le fo-alt (11) d'alt 86 den Acht seo ar aon achtachán ní bheidh feidhm aige ar shlí a d'eisiafadh ón achtachán sin aon tagairt d'fhodhlíthe arna ndéanamh faoi alt 41 den Public Health (Ireland) Act, 1878, mar a bhí siad i bhfeidhm roimh an lá feidhme, nó mar a choimeádtar i bhfeidhm iad leis an bhfo-alt seo.
(d) San fho-alt seo ciallaíonn “an lá feidhme” an lá ar a dtiocfaidh an fo-alt seo i ngníomh.
(6) (a) Aon cheadúnas faoi alt 137 den Cork Improvement Act, 1868, faoi alt 47 den Dublin Corporation Act, 1890, nó faoi alt 35 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925, a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha, déileálfar leis chun críocha an Achta seo mar cheadúnas faoi alt 89 den Acht seo.
(b) Aon achomharc faoi alt 35 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925, a bhí ar feitheamh díreach roimh an lá ceaptha, déileálfar leis chun críocha an Achta seo mar achomharc faoi alt 89 den Acht seo.
(c) Aon rialacháin a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha faoi alt 35 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925, leanfaidh siad i bhfeidhm ionann agus dá mba rialacháin faoi alt 89 den Acht seo iad agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm dá réir sin.
(d) Ní bheidh éifeacht ag fo-alt (6) d'alt 89 den Acht seo maidir le gaireas nó déanmhas dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt sin (seachas clárlach, fál nó scafall i gcontae-bhuirg Bhaile Átha Cliath nó i gcontaebhuirg Chorcaí nó caidéal peitril) roimh dheireadh na tréimhse sé mhí dar tosach an lá ceaptha.
AN CHEAD SCEIDEAL.
Bailte Móra.
Cuid I.
Baile Átha Fhirdiadh
Baile Brigín
Béal Átha Beithe
Béal Átha Seanaidh
Droichead na Bandan
Beanntraí
Béal Tairbirt
Mainistir na Búille
Calainn
Muinchille
Droichead Nua
Éadan Doire
Fiodh Ard i gContae Thiobraid Arann an Trian Theas
Guaire
Gránard
Cill Chaoidhe
Lios Mór
Baile Locha Riach
Móinteach Mílic
Muine Bheag
Muileann Cearr
An Caisleán Nua
An Pasáiste
Portlaoise
Ráth Caola
Ros Comáin
An Trá Mhór
Tuaim
CUID II.
Mainistir na Féile
Mainistir Laoise
Baile Átha an Rí
Coill an Chollaigh
Bealach an Doirín
Baile an Róba
Bealach Féich
Baile an Bhuinneánaigh
Béal Átha hAmhnais
Beannchar
Baile Bhlainséir
An Bhlarna
An Chathair
Cathair Saidhbhín
Carn Domhnaigh
Cora Droma Rúisc
Caisleán an Chumair—Dún an Ghaill
Oileán Chiarraighe
An Caisleán Riabhach
Cill Droichid
Clárach
Clár Clainne Muiris
An Clochán
Cluain Dolcáin
An Daingean
Dún na nGall
Dún Mánmhaí
Inis Díomáin
An Gort
Gráig na Manach—Tigh na hInse
An Chloch Liath—Deilgne
Ceann Toirc
Neidín
Cill Dara
Cill Orglan
Na Cealla Beaga
Cill Mocheallóg
Leamhcán-Doddsborough
Mullach Íde
Má Nuat
Sráid an Mhuilinn
Baile an Mhistéalaigh
Móta
Mainistir Eimhin
Móin Rátha
Bun an Phobail
Cúil an tSúdaire
Port Lách
Ráth Droma
Ráth Loirc
Ros Cré
Ros Eo
Sceirí
Béal Átha na Muice
Sord
Tamhlacht
Baile Mhic Andáin
Tulach Ó bhFeidhlim
AN DARA SCEIDEAL.
Aisghairm.
Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain | Gearrtheideal | Méid na hAisghairme |
10 & 11 Vic., c. 34 | Towns Improvement Clauses Act, 1847. | Ailt 6 go 72 agus 110 agus 111. |
14 &15 Vic., c. 92. | Summary Jurisdiction (Ire- land) Act, 1851. | Fo-alt (2) d'alt 9. |
17 & 18 Vic., c. 103. | Towns Improvement (Ire- land) Act, 1854. | In alt 38 na focail “and also so much thereof as relates to improving the line of the streets and removing obstructions”; alt 44. |
24 & 25 Vic., c. 26. | Dublin Improvement Act Amendment Act, 1861. | Alt 9. |
31 & 32 Vic., c. xxxiii. | Cork Improvement Act, 1868. | Ailt 132 go 135 agus 137 agus 146. |
41 & 42 Vic., c. 52. | Public Health (Ireland) Act, 1878. | Ailt 39 agus 40. |
53 & 54 Vic., c. ccxlvi. | Dublin Corporation Act, 1890. | Ailt 39, 47 agus 48. |
7 Edw. 7, c. 27. | Advertisements Regulation Act, 1907. | An tAcht iomlán. |
7 Edw. 7, c. 53. | Public Health Acts Amendmend Act, 1907. | Ailt 27 agus 91. |
Alt 35. | ||
An tAcht um Bailte agus Líomatáistí a Shíneadh Amach, 1934. | An tAcht iomlán. | |
An tAcht um Bailte agus Líomatáistí a Shíneadh Amach (Leasú) 1939. | An tAcht iomlán. |
AN TRIU SCEIDEAL
Na Críocha chun ar féidir Cuspóirí a thaispeáint i bPlean Forbartha.
CUID I.
Bóithre agus Trácht.
1. Áis agus sábháilteacht níos fearr a áirithiú d'úsáidirí bóthair agus do choisithe.
2. Talamh a chur in áirithe le haghaidh bóithre agus ionaid loctha.
3. Cearta slí poiblí a bhunú.
4. Bóithre nua a dhéanamh agus bóithre láithreacha a athrú.
5. Bóithre láithreacha a dhúnadh nó a chlaonadh.
6. Cearta slí poiblí agus cearta slí príobháideacha a mhúchadh.
7. Na nithe seo a leanas a chinntiú maidir le bóithre nua agus láithreacha:—
(a) a líne, a leithead, a leibhéal agus a ndéanamh,
(b) na bealaí chucu agus uathu, agus
(c) a méid agus a gcarachtar i gcoitinne.
8. Socrú a dhéanamh le haghaidh oibreacha a bhaineann le haon bhóthar a dhéanamh, a fheabhsú nó a thírdhreachú, lena n-áirítear droichid, tolláin agus fobhealaí agus scáthláin, soilsiú saorga agus suíocháin a chur ar fáil agus féar, crainn agus toir a chur ar an mbóthar sin nó in aice leis.
Cuid II.
Déanmhais.
1. Gach ábhar nó aon ábhar acu seo a leanas a rialáil agus a rialú, i gcoitinne nó i limistéir áirithe—
(a) méid, airde, achar urláir agus carachtar déanmhas;
(b) línte tógála, fairsingeacht, agus an spás timpeall teaghaisí agus déanmhas eile;
(c) méid na n-ionad loctha a mbeidh gá leo i ndéanmhais de chineál nó de mhéid áirithe nó orthu nó fúthu nó seirbhísí nó áiseanna chun feithiclí a locadh, a luchtú, a dhíluchtú nó a bhreoslú;
(d) na rudaí is cead a dhaingniú de dhéanmhais;
(e) na críocha chun a bhféadfar agus an modh ar a bhféadfar déanmhais a úsáid nó a áitiú, lena n-áirítear, i gcás teaghaisí, iad a ligean ina dtionóntáin ar leithligh.
2. Dearadh agus dathanna déanmhas agus na hábhair dá ndéanfar iad a rialáil agus a rialú.
3. Aon talamh áirithe, nó an talamh uile in aon limistéar áirithe, a chur in áirithe nó a dháileadh le haghaidh déanmhas de chineál nó de chineálacha sonraithe, nó tógáil, foirgniú nó déanamh aon chineál nó cineálacha áirithe déanmhas ar thalamh sonraithe a thoirmeasc nó a shrianadh go buan nó go sealadach.
4. Teorainn a chur leis an méid déanmhas, nó an méid déanmhas de chineál sonraithe, a fhéadfar a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh ar, in nó faoi aon limistéar.
5. Déanmhais ar neamhréir leis an bplean forbartha a dhíchur nó a athrú.
6. Rialáil agus rialú a dhéanamh ar an méid seo a leanas—
(a) eagar nó leagan amach déanmhas nó déanmhas d'aon chineál sonraithe (lena n-áirítear dóthain réasúnach spáis oscailte a chur in áirithe i gcomhréir le líon, cineál agus carachtar na ndéanmhas a bheidh i dtrácht in aon togra áirithe i dtaobh forbartha);
(b) an modh ar a ndéanfar aon talamh a leagan amach chun críocha forbartha, lena n-áirítear ceanglais maidir le leagan amach bóithre, tírdhreachú, plandáil;
(c) soláthairtí uisce, séaracha, silteáin agus soilsiú poiblí a chur ar fáil;
(d) bóithre seirbhíse a chur ar fáil agus dearadh bealaí go dtí bóithre;
(e) saoráidí a chur ar fáil chun feithiclí a locadh, a dhíluchtú, a luchtú agus a bhreoslú ar aon talamh.
Cuid III.
Pobal-Phleanáil.
1. Leagan amach limistéar a rialú, lena n-áirítear tiús, spásáil, grúpáil agus treo-shuíomh déanmhas i ndáil le bóithre, spásanna oscailte agus déanmhais eile.
2. Soláthar agus suíomh scoileanna, eaglaisí, hallaí cruinnithe agus áiseanna pobail eile a chinneadh.
3. Soláthar agus suíomh seirbhísí sláintíochta agus saoráidí caitheamh aimsire a chinneadh.
Cuid IV.
Taitneamhachtaí.
1. Tailte a chur in áirithe—
(a) mar spásanna oscailte, poiblí nó príobháideach (seachas mar spásanna oscailte a chuirfear in áirithe faoi Chuid II den Sceideal seo nó faoin gcéad mhír eile ina dhiaidh seo),
(b) mar láithreáin le haghaidh carabhán nó campála.
2. Talamh a chur in áirithe mar pháirc phoiblí, mar ghairdín poiblí nó mar spás chaitheamh aimsire poiblí, ar talamh é a úsáidtear mar sin de ghnáth.
3. Talamh a chur in áirithe le haghaidh reiligí.
4. Talamh a chur in áirithe le haghaidh tearmann do ghéim agus d'éin.
5. Foirgnimh is ábhar spéise ó thaobh ealaíona, seandálaíochta nó staire a shlánchoimeád.
6. Uaimheanna, láithreáin, gnéithe agus rudaí eile is ábhar spéise ó thaobh seandálaíochta, geolaíochta nó staire a shlánchoimeád.
7. Amhairc agus radharcanna agus taitneamhachtaí áiteanna agus gnéithe áilleachta nádúrtha nó spéisiúlachta a shlánchoimeád.
8. (a) Coillte a shlánchoimeád agus a chosaint.
(b) Crainn, toir, plandaí agus bláthanna a shlánchoimeád agus a chosaint.
9. Toirmeasc, srianadh nó rialú a dhéanamh, i gcoitinne nó in áiteanna áirithe nó laistigh d'fhad sonraithe ó lárlíne gach bóthair nó aon bhóthair shonraithe, ar thógáil gach saghas nó aon saghsanna áirithe déanmhais fógráin nó ar thaispeáint gach saghas nó aon saghsanna áirithe fógráin.
10. Díobháil do thaitneamhachtaí a chosc, a leigheas nó a dhíchur ar díobháil í de bharr aon déanmhas a bheith ligthe i léig nó cuma na faillí a bheith air nó de bharr cuma mhíthaitneamhach nó cuma na faillí a bheith ar aon talamh atá ag gabháil le déanmhas nó tadhlach le haon bhóthar poiblí nó atá i limistéar tithe cónaithe.
11. Cur nó diúscairt iarmhair agus cosamair, diúscairt séarachais agus truailliú aibhneacha, lochanna, linnte, lintéar agus trá mhara a thoirmeasc, a rialáil nó a rialú.
12. Saoráidí, mar atá carrlocanna, suíocháin, saoráidí cluichíochta, cúirteanna leadóige, scáthláin, leithris agus cluichemhánna a chur ar fáil ar láithreáin tréigthe nó ar thalamh eile.
13. Aon cheart slí poiblí láithreach a shlánchoimeád a thugann bealach chun farraige, chun sléibhe, go bruach locha nó abhann, nó chun áite eile a ngabhann áilleacht nádúrtha leis nó atá áirgiúil chun caithimh aimsire.
AN CEATHRU SCEIDEAL
Rialacha a chuirtear isteach in Alt 2 den Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.
(7) In the case of a compulsory acquisition of buildings, the reference in Rule (5) to the reasonable cost of equivalent reinstatement shall be taken as a reference to that cost not exceeding the estimated cost of buildings such as would be capable of serving an equivalent purpose over the same period of time as the buildings compulsorily acquired would have done, having regard to any structural depreciation in those buildings.
(8) The value of the land shall be calculated with due regard to any restrictive covenant entered into by the acquirer when the land is compulsorily acquired.
(9) Regard shall be had to any restriction on the development of the land in respect of which compensation has been paid under the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.
(10) Regard shall be had to any restriction on the development of the land which could, without conferring a right to compensation, be imposed under any Act or under any order, regulation, rule or bye-law made under any Act.
(11) Regard shall not be had to any depreciation or increase in value attributable to—
(a) the land, or any land in the vicinity thereof, being reserved for any particular purpose in a development plan, or
(b) inclusion of the land in a special amenity area order.
(12) No account shall be taken of any value attributable to any unauthorised structure or unauthorised use.
(13) No account shall be taken of—
(a) the existence of proposals for development of the land or any other land by a local authority, or
(b) the possibility or probability of the land or other land becoming subject to a scheme of development undertaken by a local authority.
(14) Regard shall be had to any contribution which a planning authority would have required as a condition precedent to the development of the land.
(15) In Rules (9), (10), (11), (12), (13) and (14) “development,” “development plan,” “special amenity area order,” “unauthorised structure,” “unauthorised use,” “local authority” and “the appointed day” have the same meanings respectively as in the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.
(16) In the case of land incapable of reasonably beneficial use which is purchased by a planning authority under section 29 of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, the compensation shall be the value of the land exclusive of any allowance for disturbance or severance.
AN CUIGIU SCEIDEAL.
Ábhair dar féidir Caighdeáin a Fhorordú i Rialacháin Foirgníochta.
1. Láithreáin a ullmhú.
2. Neart agus cobhsaíocht.
3. Réamhchúraimí in aghaidh tóiteáin (lena n-áirítear friotaíocht an déanmhais in aghaidh an tóiteáin a bhriseadh amach agus a leathadh, áititheoirí a chosaint agus slite éalaithe má tharlaíonn tóiteán).
4. Friotaíocht in aghaidh taisligh.
5. Friotaíocht in aghaidh teas a tharchur.
6. Friotaíocht in aghaidh fuaim a tharchur.
7. Buaine.
8. Friotaíocht in aghaidh foircthe.
9. Silt.
10. Aerú (lena n-áirítear spás oscailte a chur ar fáil lena aghaidh).
11. Solas lae (lena n-áirítear spás oscailte a chur ar fáil lena aghaidh).
12. Téamh agus soilsiú saorga.
13. Seirbhísí, suiteálacha agus trealamh cúnta (lena n-áirítear seirbhísí, suiteálacha agus trealamh cúnta chun gás nó leictreachas a sholáthar nó a úsáid, agus cibé socruithe a chur ar fáil chun téimh agus cócaireachta a mheasfar a choiscfidh nó a shrianfaidh an oiread agus is féidir, deatach nó gásanna díobhálacha ó a bheith ag sceitheadh amach.
14. Cóiríocht agus trealamh cúnta.
15. Bealach isteach.
16. Contúirt agus bac a chosc.
Number 28 of 1963.
LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963.
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Preliminary and General.
Section | |
Financial Provisions.
Charging of expenses of planning authority who are council of a county. | |
Development Plans.
Obligation to review development plan and variations of plan. | |
Preparation and publication of model forms of development plans. |
Control of Development and of Retention of Certain Structures, etc.
Obligation to purchase land on refusal of permission in certain cases. | |
Amenities.
Supplemental provisions with respect to public rights of way. | |
Repair and tidying of advertisement structures and advertisements. |
Compensation.
Acquisition of Land, etc.
Appropriation of land to purposes of functions under this Act. | |
Public notice of development proposed to be carried out by certain local authorities. | |
Miscellaneous.
Towns.
Repeals.
Purposes for which Objectives may be indicated in Development Plan.
Rules inserted in Section 2 of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.
Matters for which Building Regulations may prescribe Standards.
Acts Referred to | |
Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919 | 1919, c. 57 |
1934, No. 22 | |
1941, No. 23 | |
Towns Improvement (Ireland) Act, 1854 | 1854, c. 103 |
1961, No. 24 | |
1933, No. 12 | |
1949, No. 25 | |
1960, No. 40 | |
1939, No. 11 | |
1931, No. 50 | |
Lands Clauses Consolidation Act, 1845 | 1845, c. 19 |
Working Classes Act, 1890 | 1890 c. 70 |
1960, No. 42 | |
1931, No. 2 | |
1958, No. 2 | |
Public Health (Ireland) Act, 1878 | 1878, c. 52 |
Public Health Acts Amendment Act, 1890 | 1890, c. 59 |
Public Health (Ireland) Act, 1878 | 1878, c. 52 |
1937, No. 38 | |
Cork Improvement Act, 1868 | 31 & 32 Vic., c. xxxiii |
Dublin Corporation Act, 1890 | 53 & 54 Vic., c. ccxlvi |
1925, No. 5 |
Number 28 of 1963.
LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963.
PART I.
Preliminary and General.
Short title and commencement.
1.—(1) This Act may be cited as the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.
(2) This Act shall come into operation as follows:
(a) this section shall come into operation on the passing of this Act,
(b) sections 86, 87 and 88 and subsection (5) of section 92 shall come into operation on the day fixed for that purpose by the Minister for Local Government by order,
(c) if an order is made under paragraph (a) of subsection (3) of this section, the rest of this Act shall come into operation on the day appointed by that order,
(d) if an order is not made under paragraph (a) of subsection (3) of this section, the rest of this Act shall come into operation in an area on the day appointed with respect to that area by order made under paragraph (b) of that subsection.
(3) The Minister for Local Government—
(a) may by order appoint a day to be the day appointed under this Act, or
(b) may by orders appoint two or more different days to be, with respect to different areas respectively, the days appointed under this Act.
Interpretation.
2.—(1) In this Act, save where the context otherwise requires—
“the Act of 1919” means the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919;
“the Act of 1934” means the Town and Regional Planning Act, 1934 (repealed by this Act);
“advertisement” means any word, letter, model, balloon, kite, poster, notice, device or representation employed for the purpose of advertisement, announcement or direction;
“advertisement structure” means any structure which is a hoarding, scaffold, framework, pole, standard, device or sign (whether illuminated or not) and which is used or intended for use for exhibiting advertisements;
“agriculture” includes horticulture, fruit growing, seed growing, dairy farming, the breeding and keeping of livestock (including any creature kept for the production of food, wool, skins or fur, or for the purpose of its use in the farming of land), the use of land as grazing land, meadow land, osier land, market gardens and nursery grounds, the use of land for turbary, and the use of land for woodlands where that use is ancillary to the farming of land for other agricultural purposes, and “agricultural” shall be construed accordingly;
“alteration” includes any plastering or painting which materially alters the external appearance of a structure so as to render such appearance inconsistent with the character of the structure or of neighbouring structures;
“appointed day” means—
(a) if a day is appointed under paragraph (a) of subsection (3) of section 1 of this Act, that day, and
(b) if a day is not appointed under that paragraph, the day appointed under paragraph (b) of that subsection with respect to the relevant area;
“building regulations” has the meaning assigned to it by section 86;
“car park” has the same meaning as in section 101 of the Road Traffic Act, 1961;
“development” has the meaning assigned to it by section 3, and “develop” shall be construed accordingly;
“development plan” has the meaning appropriate in accordance with subsection (9) of section 19;
“exempted development” has the meaning specified in section 4;
“exhibit”, in relation to an advertisement, includes affix, inscribe, print, paint and otherwise delineate;
“fence” includes a hoarding or similar structure;
“functions” includes powers and duties;
“land” includes any structure and any land covered with water (whether inland or coastal) and, in relation to the acquisition of land, includes any interest or right in or over land (including an interest or right granted by or held from the authority acquiring the land);
“local authority” means a local authority for the purposes of the Local Government Act, 1941;
“the Minister” means the Minister for Local Government;
“non-municipal town” means a place (not being a county borough, borough, urban district or town in which the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, is in operation) which is designated a town in the report of the census of population taken in the year 1956;
“obsolete area” means an area consisting of land (in this definition referred to as the principal land) which, in the opinion of the planning authority, is badly laid out or the development of which has, in their opinion, become obsolete, together with such land contiguous or adjacent to the principal land as, in the opinion of the planning authority, is necessary for the satisfactory development or user of the principal land;
“owner”, in relation to land, means, a person, other than a mortgagee not in possession, who, whether in his own right or as trustee or agent for any other person, is entitled to receive the rack rent of the land or, where the land is not let at a rack rent, would be so entitled if it were so let;
“prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister;
“public place” means any street, road, seashore or other place to which the public have access whether as of right or by permission and whether subject to or free of charge;
“public road” has the same meaning as in the Road Traffic Act, 1961;
“the register” means the register kept under section 8;
“reserved function” means—
(a) with respect to the council of a county or an elective body for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1955, a reserved function for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1955,
(b) with respect to the corporation of a county borough, a reserved function for the purposes of the Acts relating to the management of the county borough;
“road” has the same meaning as in the Road Traffic Act, 1961;
“scheduled town” means—
(a) any town specified in Part I of the First Schedule to this Act, or
(b) any non-municipal town specified in Part II of that Schedule;
“seashore” has the same meaning as in the Foreshore Act, 1933;
“special amenity area order” means an order confirmed under section 43;
“statutory undertaker” means a person authorised by a British or Saorstát Éireann statute or an Act of the Oireachtas or an order having statutory force to construct, work, or carry on a railway, canal, inland navigation, dock, harbour, gas, electricity, or other public undertaking;
“structure” means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situate;
“unauthorised structure” means—
(a) in relation to a structure in an area in relation to which a resolution under section 26 of the Act of 1934 was passed, a structure other than—
(i) a structure in existence when that resolution was passed,
(ii) a structure for which there was a general or special permission under that Act, being a permission which has not been revoked,
(iii) a structure the construction, erection or making of which was the subject of a permission for development granted under section 26 of this Act, being a permission which has not been revoked, or which exists as a result of the carrying out on or after the appointed day of exempted development,
(iv) a structure for the retention of which a permission was granted under section 27 of this Act, being a permission which has not been revoked,
(v) a structure which, immediately before the appointed day, had the protection afforded by section 15 of the Act of 1934, or
(b) in relation to a structure in any other area, a structure other than—
(i) a structure in existence on the commencement of the appointed day, or
(ii) a structure the construction, erection or making of which was the subject of a permission for development granted under section 26 of this Act, being a permission which has not been revoked, or which exists as a result of the carrying out on or after the appointed day of exempted development;
“unauthorised use” means, in relation to land, use commenced on or after the appointed day, the change in use being a material change and being development other than development the subject of a permission granted under section 26 of this Act or exempted development;
“use”, in relation to land, does not include the use of the land by the carrying out of any works thereon;
“works” includes any act or operation of construction, excavation, demolition, extension, alteration, repair or renewal.
(2) In this Act “planning authority” means—
(a) in the case of a county exclusive of any borough or urban district therein, the council of the county,
(b) in the case of a county or other borough, the corporation of the borough, and
(c) in the case of an urban district, the council of the district,
and references to the area of the planning authority shall be construed accordingly.
(3) A reference in this Act to contravention of a provision includes, where appropriate, a reference to refusal or failure to comply with that provision.
(4) Any reference in this Act to performance of functions includes, with respect to powers, a reference to exercise of powers.
(5) Any reference in this Act to any other enactment shall, except so far as the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended by or under any other enactment, including this Act.
(6) (a) A town specified in Part II of the First Schedule to this Act shall be taken for the purposes of this Act as comprising the area declared by the council of the county in which the town is situate to be comprised therein for those purposes.
(b) Declaration of any such area shall be a reserved function.
(7) In subsection (1) of section 22, subsection (1) of section 26, subsection (1) of section 27, subsection (2) of section 30, subsection (2) of section 31, subsection (2) of section 32, subsection (2) of section 33, subsection (2) of section 35, subsection (3) of section 36 and subsection (3) of section 37 of this Act—
(a) the references to the provisions of the development plan shall, until that plan is made, be construed as references to the provisions which the planning authority consider will be included in that plan;
(b) the references to the provisions of any special amenity area order relating to the area of the planning authority shall be construed as including references to any provisions which the planning authority consider will be included in a special amenity area order relating to their area.
(8) The Minister may by order vary the First Schedule to this Act by addition or deletion, but, where any such order is proposed to be made, a draft thereof shall be laid before each House of the Oireachtas and the order shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.
Development.
3.—(1) “Development” in this Act means, save where the context otherwise requires, the carrying out of any works on, in, or under land or the making of any material change in the use of any structures or other land.
(2) For the purposes of subsection (1) of this section and without prejudice to the generality thereof—
(a) where any structure or other land or any tree or other object on land becomes used for the exhibition of advertisements, or
(b) where land becomes used for any of the following purposes:
(i) the placing or keeping of any vans, tents or other objects, whether or not moveable and whether or not collapsible, for the purpose of caravanning or camping or the sale of goods,
(ii) the storage of caravans or tents,
(iii) the deposit of bodies or other parts of vehicles, old metal, mining or industrial waste, builders' waste, rubble or debris,
the use of the land shall be taken as having materially changed.
(3) For the avoidance of doubt it is hereby declared that for the purposes of this section the use as two or more dwellings of any structure previously used as a single dwelling involves a material change in the use of the structure and of each part thereof which is so used.
Exempted development.
4.—(1) The following shall be exempted developments for the purposes of this Act:
(a) development consisting of the use of any land for the purposes of agriculture or forestry (including afforestation), and development consisting of the use for any of those purposes of any building occupied together with land so used;
(b) development by the council of a county in the county health district;
(c) development by the corporation of a county or other borough in such borough;
(d) development by the council of an urban district in such district;
(e) development consisting of the carrying out by the corporation of a county or other borough or the council of a county or an urban district of any works required for the construction of a new road or the maintenance or improvement of a road;
(f) development consisting of the carrying out by any local authority or statutory undertaker of any works for the purpose of inspecting, repairing, renewing, altering or removing any sewers, mains, pipes, cables, overhead wires, or other apparatus, including the breaking open of any street or other land for that purpose;
(g) development consisting of the carrying out of works for the maintenance, improvement or other alteration of any structure, being works which affect only the interior of the structure or which do not materially affect the external appearance of the structure so as to render such appearance inconsistent with the character of the structure or of neighbouring structures;
(h) development consisting of the use of any structure or other land within the curtilage of a dwellinghouse for any purpose incidental to the enjoyment of the dwellinghouse as such;
(i) development consisting of the carrying out of any of the works referred to in the Land Reclamation Act, 1949.
(2) (a) The Minister may by regulations provide for any class of development being exempted development for the purposes of this Act and such provision may be either without conditions or subject to conditions and either general or confined to a particular area or place.
(b) Regulations under this subsection may, in particular and without prejudice to the generality of the foregoing paragraph, provide, in the case of structures or other land used for a purpose of any specified class, for the use thereof for any other purpose being exempted development for the purposes of this Act.
(3) References in this Act to exempted development shall be construed as references to development which is—
(a) any of the developments specified in subsection (1) of this section, or
(b) development which, having regard to any regulations under subsection (2) of this section, is exempted development for the purposes of this Act.
References to the Minister.
5.—(1) If any question arises as to what, in any particular case, is or is not development or exempted development, the question shall be referred to and decided by the Minister.
(2) Where a decision is given under this section, an appeal to the High Court from the decision may be taken at any time within the period of three months after the giving of the decision or such longer period as the High Court may in any particular case allow.
Power of examination, investigation and survey.
6.—(1) A planning authority shall have all such powers of examination, investigation and survey as may be necessary for the performance of their functions in relation to this Act or to any other Act under which they have functions affected by the performance of their functions under this Act.
(2) In particular and without prejudice to the generality thereof, subsection (1) of this section shall be construed as conferring powers to make—
(a) examinations of tourist potential, interest and need,
(b) land use surveys,
(c) traffic, sociological and demographic surveys.
Service of notices, etc.
7.—(1) Where a notice or copy of an order is required or authorised by this Act or any order or regulation made thereunder to be served on or given to a person, it shall be addressed to him and shall be served on or given to him in some one of the following ways:
(a) where it is addressed to him by name, by delivering it to him;
(b) by leaving it at the address at which he ordinarily resides or, in a case in which an address for service has been furnished, at that address;
(c) by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to him at the address at which he ordinarily resides or, in a case in which an address for service has been furnished, at that address;
(d) where the address at which he ordinarily resides cannot be ascertained by reasonable inquiry and the notice or copy is so required or authorised to be given or served in respect of any land or premises, by delivering it to some person over sixteen years of age resident or employed on such land or premises or by affixing it in a conspicuous position on or near such land or premises.
(2) Where a notice or copy of an order is required by this Act or any order or regulation made thereunder to be served on or given to the owner or to the occupier of any land or premises and the name of the owner or of the occupier (as the case may be) cannot be ascertained by reasonable inquiry, it may be addressed to “the owner” or “the occupier” (as the case may require) without naming him.
(3) For the purposes of this section, a company registered under the Companies Acts, 1908 to 1959, shall be deemed to be ordinarily resident at its registered office, and every other body corporate and every unincorporated body shall be deemed to be ordinarily resident at its principal office or place of business.
(4) Where a notice or copy of an order is served on or given to a person by affixing it under paragraph (d) of subsection (1) of this section, a copy of the notice or order shall, within two weeks thereafter, be published in at least one newspaper circulating in the area in which the person is last known to have resided.
(5) A person who, at any time during the period of three months after a notice is affixed under paragraph (d) of subsection (1) of this section, removes, damages or defaces the notice without lawful authority shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.
(6) Where the Minister is satisfied that reasonable grounds exist for dispensing with the serving or giving under this Act or under any order or regulation made thereunder of a notice or copy of an order and that dispensing with the serving or giving of the notice or copy will not cause injury or wrong, he may dispense with the serving or giving of the notice or copy and every such dispensation shall have effect according to the tenor thereof.
(7) A dispensation under the foregoing subsection may be given either before or after the time when the notice or copy would, but for the dispensation, be required to be served or given and either before or after the doing of any act to which the notice or copy would, but for the dispensation, be a condition precedent.
Register.
8.—(1) A planning authority shall keep a register (in this Act referred to as the register) for the purposes of this Act in respect of all land within their area affected by this Act, and shall make all such entries and corrections therein as may from time to time be appropriate in accordance with this Act and any regulations made thereunder.
(2) The register shall incorporate a map for enabling a person to trace any entry in the register.
(3) The register shall be kept at the offices of the planning authority and shall be available for inspection during office hours.
(4) (a) A document purporting to be a copy of an entry in the register and to be certified by an officer of the planning authority as a correct copy shall be prima facie evidence of the entry and it shall not be necessary to prove the signature of such officer or that he was in fact such officer.
(b) Evidence of an entry in the register may be given by production of a copy thereof certified pursuant to this subsection and it shall not be necessary to produce the register itself.
(c) Where application is made to a planning authority for a copy under this section, the copy shall be issued to the applicant on payment by him to the planning authority of a fee of ten shillings in respect of each entry.
Obligation to give information to planning authority.
9.—(1) A planning authority may, for any purpose arising in relation to their functions under this Act, by notice in writing require the occupier of any structure or other land or any person receiving, whether for himself or for another, rent out of any structure or other land to state in writing to such authority, within a specified time not less than fourteen days after being so required, particulars of the estate, interest, or right by virtue of which he occupies such structure or other land or receives such rent (as the case may be), and the name and address (so far as they are known to him) of every person who to his knowledge has any estate or interest in or right over or in respect of such structure or other land.
(2) Every person who is required under this section to state in writing any matter or thing to a planning authority and either fails so to state such matter or thing within the time appointed under this section or, when so stating any such matter or thing, makes any statement in writing which is to his knowledge false or misleading in a material respect, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds.
Regulations generally.
10.—(1) The Minister may make regulations for prescribing any matter referred to in this Act as prescribed or to be prescribed or in relation to any matter referred to in this Act as the subject of regulations.
(2) Every regulation made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next twenty-one days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
Repeals.
11.—The enactments mentioned in the Second Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column of that Schedule.
PART II.
Financial Provisions.
Expenses of administration of Minister.
12.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be defrayed out of moneys provided by the Oireachtas.
Charging of expenses of planning authority who are council of a county.
13.—Expenses under this Act of a planning authority who are the council of a county shall be charged on the county (exclusive of every borough and urban district therein).
Assistance by planning authority in certain cases.
14.—(1) A planning authority may assist any of the bodies and persons specified in subsection (2) of this section by helping the body or person in money or kind or by the provision of services or facilities (including the services of staff).
(2) The bodies and persons referred to in subsection (1) of this section are:
(a) a local development association,
(b) a company under the Companies Acts, 1908 to 1959, having as one of its objects the object of providing amenities and facilities at tourist resorts and developing tourist traffic at or to such resorts,
(c) a body or person concerned, with respect to the area of the planning authority, in the preservation or development of amenities (including the preservation of flora and fauna and of buildings, caves, sites, features and objects of artistic, architectural, archaeological, geological or historical interest) or in the carrying out of works of local improvement (including parking places) or maintenance of amenities,
(d) in case the planning authority are the council of a county, the commissioners of a town in the county having commissioners.
(3) Assisting under this section shall be a reserved function.
Contribution towards training and research.
15.—(1) A planning authority may, within such limits and on such conditions as may be fixed by the Minister from time to time, contribute to the funds of any body which provides for training and research in relation to town and regional planning.
(2) Contributing under this section shall be a reserved function.
Apportionment of joint expenses.
16.—(1) Two or more planning authorities may make and carry out an agreement for sharing the cost of performing all or any of their functions under this Act and, where an agreement has been made under this subsection, the planning authorities concerned may terminate it at any time if they so agree.
(2) Where the Minister is satisfied that a planning authority propose to perform in their area a function under this Act wholly or partially in the interests of the area of, or at the request of, another planning authority (being a planning authority whose area is contiguous with the area of the first-mentioned planning authority), the other planning authority shall defray the cost of the performance of the function to such extent as may be agreed upon between the authorities or, in default of agreement, as may be determined by the Minister.
(3) The making of an agreement under this section shall be a reserved function.
Power to set off.
17.—Where a sum is due under this Act to any person by a planning authority and, at the same time, another sum under this Act is due by that person to that authority, the former sum may be set off against the latter either, as may be appropriate, in whole or in part.
Payment of sum to or by appellant.
18.—(1) Where an appeal is made to the Minister under this Act or under any order under this Act against a decision of a planning authority—
(a) the Minister, if he so thinks proper and irrespective of the result of the appeal, may direct the planning authority to pay—
(i) to the appellant, such sum as the Minister, in his absolute discretion, specifies as compensation to the appellant for the expense occasioned to him in relation to the appeal,
(ii) to the Minister, such sum as, in his absolute discretion, he specifies as compensation to him towards the expense incurred by him in relation to the hearing of the appeal;
(b) if, but only if, the appeal fails, the Minister, if he so thinks proper, may direct the appellant to pay—
(i) to the planning authority, such sum as the Minister, in his absolute discretion, specifies as compensation to the planning authority for the expense occasioned to them in relation to the appeal,
(ii) to the Minister, such sum as, in his absolute discretion, he specifies as compensation to him towards the expense incurred by him in relation to the hearing of the appeal.
(2) Any sum directed under this section to be paid shall, in default of being paid, be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
PART III.
Development Plans.
Obligation to make development plan and contents of plan.
19.—(1) Every planning authority shall, within the period of three years beginning on the appointed day (or such longer period as the Minister may in any particular case allow), make a plan indicating development objectives for their area.
(2) A development plan shall consist of a written statement and a plan indicating the development objectives for the area in question, including objectives—
(a) with respect to county boroughs, boroughs, urban districts and scheduled towns—
(i) for the use solely or primarily (as may be indicated in the development plan) of particular areas for particular purposes (whether residential, commercial, industrial, agricultural or otherwise),
(ii) for securing the greater convenience and safety of road users and pedestrians by the provision of parking places or road improvements or otherwise,
(iii) for development and renewal of obsolete areas,
(iv) for preserving, improving and extending amenities;
(b) with respect to other areas—
(i) for development and renewal of obsolete areas,
(ii) for preserving, improving and extending amenities,
(iii) for the provision of new water supplies and sewerage services and the extension of existing such supplies and services.
(3) Without prejudice to the foregoing subsection and subsection (5) of this section, a development plan may indicate the objectives for any of the purposes mentioned in the Third Schedule to this Act and, with respect to areas other than county boroughs, boroughs, urban districts and scheduled towns, objectives for the use solely or primarily (as may be indicated in the development plan) of particular areas for particular purposes (whether residential, commercial, industrial, agricultural or otherwise).
(4) Where a planning authority propose to include in a development plan any development objective the responsibility for the effecting of which would fall on another local authority, the planning authority shall not include that objective in the plan save after consultation with the other local authority.
(5) A planning authority may make either—
(a) one development plan, being a plan in relation to the whole of their area and all the subparagraphs in paragraph (a) and, where appropriate, paragraph (b) of subsection (2) of this section, or
(b) two or more development plans, each plan being a plan in relation to the whole of their area and some one or more of those subparagraphs or to a part of their area and all or some one or more of those subparagraphs.
(6) (a) The making of an application to the Minister for the allowance of such a longer period as is referred to in subsection (1) of this section shall be a reserved function.
(b) Where a planning authority have applied to the Minister for the allowance of such a longer period as is referred to in subsection (1) of this section, they shall cause notice of the application to be published in at least one newspaper circulating in their area and in the Iris Oifigiúil.
(c) A notice under the foregoing paragraph—
(i) shall specify the longer period applied for, and
(ii) shall state that objections with respect to the application made to the Minister within a specified period of not less than one month will be taken into consideration before the grant of the application (and such objections shall be taken into consideration accordingly).
(7) The making of a development plan or any variations of any such plan shall be a reserved function.
(8) Regulations may make provision with respect to the making available for purchase by the public of printed copies of development plans and extracts therefrom.
(9) (a) Any reference in this Act to a development plan shall be construed as a reference to a plan under subsection (1) of this section (subject to any variations thereof).
(b) In this Act “the development plan” means the plan or plans under subsection (1) of this section of the relevant planning authority (subject to any variations thereof).
Obligation to review development plan and variations of plan.
20.—(1) Where a planning authority have made a development plan, they shall, from time to time as occasion may require and at least once in every five years after the date of making of the plan, review the plan and make in it any variations (whether by way of alteration, addition or deletion) which they consider proper.
(2) Where a planning authority have completed the discharge of their obligations under section 19 of this Act by making two or more plans as provided for by paragraph (b) of subsection (5) of that section, the periods of five years referred to in subsection (1) of this section shall run from the date of making the last of such plans.
Publication of notices with respect to plans, etc.
21.—(1) Where a planning authority have prepared a draft of a proposed development plan or of proposed variations of a development plan—
(a) they shall send copies of the prescribed documents to the prescribed authorities,
(b) they shall cause notice of the preparation of the draft to be published in the Iris Oifigiúil and in at least one newspaper circulating in their area,
(c) where the draft includes any provision relating to any structure proposed to be preserved because of its artistic, historic or architectural interest, they shall serve notice (which shall incorporate particulars of the provision) of the preparation of the draft on the owner and on the occupier of the structure,
(d) where the draft includes any provision relating to the preservation of a public right of way, they shall serve notice (which shall incorporate particulars of the provision and a map indicating the right of way) of the preparation of the draft on the owner and on the occupier of the land.
(2) A notice under the foregoing subsection shall state—
(a) that a copy of the draft may be inspected at a stated place and at stated times during a stated period of not less than three months (and the copy shall be kept available for inspection accordingly), and
(b) that objections or representations with respect to the draft made to the planning authority within the said period will be taken into consideration before the making of the plan or variations (and any such objections or representations shall be taken into consideration accordingly), and
(c) that any ratepayer making objection with respect to the draft may include in his objection a request to be afforded an opportunity to state his case before a person or persons appointed by the planning authority (and such opportunity shall be afforded to such objector and his statement shall be considered together with his objection),
and, in the case of a notice served pursuant to paragraph (d) of subsection (1) of this section, the notice shall also state that the draft includes provision relating to the preservation of the public right of way and that there is a right of appeal to the Circuit Court in relation to such provision.
(3) Any person may, before the expiration of the twenty-one days next following the period stated pursuant to paragraph (a) of subsection (2) of this section, appeal to the Circuit Court against the inclusion in the proposed plan or variations of any such provision as is referred to in paragraph (d) of subsection (1) of this section, and the Court, if satisfied that no public right of way subsists, shall so declare and the provision shall accordingly not be included.
(4) Where a planning authority make a development plan or variations of any such plan, they shall cause a notice of the making to be published in the Iris Oifigiúil and in at least one newspaper circulating in their area.
(5) A notice under the foregoing subsection shall state that a copy of the plan or variations is available for inspection at a stated place and at stated times (and the copy shall be kept available for inspection accordingly).
(6) (a) A document purporting to be a copy of the development plan or of a part thereof and to be certified by an officer of a planning authority as a correct copy shall be prima facie evidence of the plan or part, and it shall not be necessary to prove the signature of such officer or that he was in fact such officer.
(b) Evidence of a development plan or any part thereof may be given by production of a copy thereof certified pursuant to this subsection and it shall not be necessary to produce the plan itself.
(c) Where application is made to a planning authority for a copy under this section, the copy shall be issued to the applicant on payment by him to the planning authority of such fee as they may fix not exceeding the reasonable cost of making the copy.
General duty of planning authority.
22.—(1) It shall be the duty of a planning authority to take such steps as may be necessary for securing the objectives which are contained in the provisions of the development plan.
(2) The Minister may require the development plans of two or more planning authorities to be co-ordinated in respect of matters and in a manner specified by him and thereupon—
(a) the authorities shall comply with the requisition, and
(b) any dispute between them arising out of any matters inserted or to be inserted in a development plan shall be determined by the Minister.
(3) The Minister may require a planning authority to vary the development plan in respect of matters and in a manner specified by him and thereupon it shall be the duty of the authority to comply with the requisition.
(4) Subsection (3) of this section shall have effect subject to the proviso that where the planning authority, as a result of considering pursuant to paragraph (b) of subsection (2) of section 21 of this Act any objection or representation, decide, with the consent of the Minister, that the proposed variations should be altered in any respect, they may make the variations subject to that alteration.
Preparation and publication of model forms of development plans.
23.—The Minister may, as and when he thinks fit, prepare and publish, for the use and guidance of planning authorities and other persons interested, general instructions in relation to the preparation of development plans, together with model forms of development plans and of provisions and clauses usually inserted in such plans.
PART IV.
Control of Development and of Retention of Certain Structures, etc.
General obligation to obtain permissions.
24.—(1) Subject to the provisions of this Act, permission shall be required under this Part of this Act—
(a) in respect of any development of land, being neither exempted development nor development commenced before the appointed day, and
(b) in the case of a structure which existed immediately before the appointed day and is on the commencement of that day an unauthorised structure, for the retention of the structure.
(2) A person shall not carry out any development in respect of which permission is required by subsection (1) of this section save under and in accordance with a permission granted under this Part of this Act.
(3) Any person who contravenes subsection (2) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds; and if in the case of a continuing offence the contravention is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds for each day on which the contravention is so continued.
(4) In a prosecution for an offence under this section—
(a) it shall not be necessary for the prosecution to show, and it shall be assumed until the contrary is shown by the defendant, that the development in question was neither exempted development nor development commenced before the appointed day,
(b) it shall be a good defence if the defendant produces a permission which, by virtue of subsection (1) of section 28 of this Act, was granted in respect of the development complained of.
Permission regulations.
25.—(1) The Minister shall by regulations (in this Act referred to as permission regulations) provide for—
(a) the grant of permissions for the development of land, and
(b) the grant of permissions for the retention of structures which existed immediately before the appointed day and are on that day unauthorised structures,
and such permissions may be granted on an application in that behalf made to the planning authority in accordance with the provisions of the regulations and subject to any requirements of or made pursuant to the regulations being complied with by the applicant.
(2) Regulations under this section may, in particular and without prejudice to the generality of the foregoing subsection, make provision for—
(a) applications, expressed to be outline applications, for permissions for development subject to the subsequent approval of the planning authority,
(b) requiring any applicants to publish any specified notices with respect to their applications,
(c) requiring any applicants to furnish to the Minister and to any other specified persons any specified information with respect to their applications,
(d) requiring any applicants to submit any further information relative to their applications (including any information as to any estate or interest in or right over land),
(e) requiring the production of any evidence to verify any particulars of information given by any applicants,
(f) requiring planning authorities to furnish to the Minister and to any other specified persons any specified information with respect to any applications and the manner in which they have been dealt with,
(g) requiring planning authorities to publish any specified notices with respect to any applications or decisions on applications.
Permission for development.
26.—(1) Where—
(a) application is made to a planning authority in accordance with permission regulations for permission for the development of land or for an approval required by such regulations, and
(b) any requirements relating to the application of or made under such regulations are complied with,
the authority may decide to grant the permission or approval subject to or without conditions or to refuse it; and in dealing with any such application the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan, the provisions of any special amenity area order relating to the said area and the matters referred to in subsection (2) of this section.
(2) Conditions under subsection (1) of this section may, without prejudice to the generality of that subsection, include all or any of the following conditions:
(a) conditions for regulating the development or use of any land which adjoins, abuts or is adjacent to the land to be developed and which is under the control of the applicant, so far as appears to the planning authority to be expedient for the purposes of or in connection with the development authorised by the permission,
(b) conditions for requiring the carrying out of works (including the provision of car parks) which the planning authority consider are required for the purposes of the development authorised by the permission,
(c) conditions for requiring provision of open spaces,
(d) conditions for requiring the planting of trees, shrubs or other plants or the landscaping of structures or other land,
(e) conditions for requiring the giving of security for satisfactory completion of the proposed development (including maintenance until taken in charge by the local authority concerned of roads, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains),
(f) conditions for requiring roads, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains in excess of the immediate needs of the proposed development,
(g) conditions for requiring contribution (either in one sum or by instalments) towards any expenditure (including expenditure on the acquisition of land and expenditure consisting of a payment under subsection (7) of this section) that was incurred by any local authority in respect of works (including the provision of open spaces) which have facilitated the proposed development, being works commenced neither earlier than the 1st day of August, 1962, nor earlier than seven years before the grant of permission for the development,
(h) conditions for requiring contribution (either in one sum or by instalments) towards any expenditure (including expenditure on the acquisition of land) that is proposed to be incurred by any local authority in respect of works (including the provision of open spaces) facilitating the proposed development, subject to stipulations providing for—
(i) where the proposed works are, within a specified period, not commenced, the return of the contribution or the instalments thereof paid during that period (as may be appropriate),
(ii) where the proposed works are, within the said period, carried out in part only or in such manner as to facilitate the proposed development to a lesser extent, the return of a proportionate part of the contribution or the instalments thereof paid during that period (as may be appropriate), and
(iii) payment of interest on the contribution or any instalments thereof that have been paid (as may be appropriate) so long as and in so far as it is or they are retained unexpended by the local authority,
(i) conditions for requiring compliance in respect of the land with any rules made by the planning authority under subsection (6) of this section,
(j) conditions for requiring the removal of any structures authorised by the permission, or the discontinuance of any use of the land so authorised, at the expiration of a specified period, and the carrying out of any works required for the reinstatement of land at the expiration of that period.
(3) (a) A planning authority shall not, in a case in which the development concerned would contravene materially the development plan or any special amenity area order relating to their area, decide to grant a permission under this section save with the consent of the Minister.
(b) Where an application is made to the Minister for a consent under this subsection, any person may furnish to the Minister in writing his objections to the grant of the consent, and the Minister shall, before granting the consent, consider any such objections which he receives within twenty-one days after the receipt of the application.
(4) (a) Where—
(i) an application is made to a planning authority in accordance with permission regulations for permission under this section or for an approval required by such regulations,
(ii) any requirements relating to the application of or made under such regulations are complied with, and
(iii) the planning authority do not give notice to the applicant of their decision within the appropriate period,
a decision by the planning authority to grant the permission or approval shall be regarded as having been given on the last day of that period.
(b) In paragraph (a) of this subsection “the appropriate period” means—
(i) in case any notice or notices requiring the applicant to publish any notice, to give further information or to produce evidence in respect of the application has or have been served by the planning authority pursuant to permission regulations within the period of two months beginning on the day of receipt by the planning authority of the application—within the period of two months beginning on the day on which the notice or notices has or have been complied with,
(ii) in case an application is made to the Minister for consent under subsection (3) of this section—within the period of seven days beginning on the day of receipt by the planning authority of notification of the Minister's decision,
(iii) in any other case—within the period of two months beginning on the day of receipt by the planning authority of the application.
(5) (a) Any person may, at any time before the expiration of the appropriate period, appeal to the Minister against a decision of a planning authority under this section.
(b) Where an appeal is brought under this subsection from a decision of a planning authority and is not withdrawn, the Minister shall determine the application as if it had been made to him in the first instance and his decision shall operate to annul the decision of the planning authority as from the time when it was given; and the provisions of subsections (1) and (2) of this section shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the determination of an application by the Minister on appeal under this subsection as they apply in relation to the determination under this section of an application by a planning authority.
(c) In paragraph (a) of this subsection “the appropriate period” means—
(i) in case the appellant is the applicant—the period of one month beginning on the day of receipt by him of the decision,
(ii) in any other case—the period of twenty-one days beginning on the day of the giving of the decision.
(6) A planning authority may make rules for regulating the manner in which advertisement structures are to be affixed to structures or other land.
(7) In a case in which a condition referred to in paragraph (f) of subsection (2) of this section is attached to any permission or approval granted under this section, a contribution towards such of the relevant roads, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains as are constructed shall be made by the local authority who will be responsible for their maintenance, and the contribution shall be such as may be agreed upon between that local authority and the person carrying out the works or, in default of agreement, as may be determined by the Minister.
(8) A decision given under this section (whether on the original application or on appeal) by which any permission or approval is refused or is granted subject to conditions, and the notification of such decision, shall comprise a statement specifying the reasons for the refusal or the imposition of the conditions.
(9) (a) Where the planning authority decide under this section to grant a permission or approval—
(i) in case no appeal is taken against the decision, they shall make the grant as soon as may be after the expiration of the period for the taking by the applicant of an appeal or, in a case to which subsection (4) of this section applies, of the period for the taking of an appeal otherwise than by the applicant,
(ii) in case an appeal or appeals is or are taken against the decision, they shall not make the grant unless the appeal or appeals is or are withdrawn and, in that case, they shall make the grant as soon as may be after the withdrawal.
(b) Where the Minister decides on appeal under this section to grant a permission or approval, he shall make the grant as soon as may be after the decision.
(10) (a) Where a permission or approval is granted under this section subject to any one or more of the conditions referred to in paragraphs (e), (g) and (h) of subsection (2) of this section, the permission or approval shall be of no effect and shall be disregarded until the condition or conditions has or have been complied with.
(b) Paragraph (a) of this subsection shall not apply where a condition referred to in paragraph (g) or (h) of subsection (2) of this section requires a contribution by instalments except in respect of development which is the subject of the permission or approval and is carried out after default in paying an instalment of the contribution.
(11) A person shall not be entitled solely by reason of a permission or approval under this section to carry out any development.
Permission for retention of structures.
27.—(1) Where, with respect to a structure which existed immediately before the appointed day and which is on the commencement of that day an unauthorised structure,—
(a) application is made to the planning authority in accordance with permission regulations for permission for the retention of the structure, and
(b) any requirements relating to the application of or made under such regulations are complied with,
the authority may decide to grant the permission subject to or without conditions or to refuse it; and in dealing with any such application the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan and the provisions of any special amenity area order relating to the said area.
(2) Conditions under subsection (1) of this section may, without prejudice to the generality of that subsection, include all or any of the following conditions:
(a) conditions for regulating the development or use of any land which adjoins, abuts or is adjacent to the structure and which is under the control of the applicant, so far as appears to the planning authority to be expedient for the purposes of or in connection with the retention of the structure,
(b) conditions for requiring the carrying out of works (including the provision of car parks) which the planning authority consider are required if the retention of the structure is to be permitted,
(c) conditions for requiring provision of space around the structure,
(d) conditions for requiring the planting of trees, shrubs or other plants or the landscaping of the structure or other land,
(e) conditions for requiring compliance in respect of the structure with any rules made by the planning authority under subsection (6) of section 26 of this Act,
(f) conditions for requiring the removal of the structure at the expiration of a specified period, and the carrying out of any works required for the reinstatement of land at the expiration of that period.
(3) (a) Where—
(i) an application is made to a planning authority in accordance with permission regulations for permission under this section,
(ii) any requirements relating to the application of or made under such regulations are complied with, and
(iii) the planning authority do not give notice to the applicant of their decision within the appropriate period,
a decision by the planning authority to grant the permission shall be regarded as having been given on the last day of that period.
(b) In paragraph (a) of this subsection “the appropriate period” means—
(i) in case any notice or notices requiring the applicant to publish any notice, to give further information or to produce evidence in respect of the application has or have been served by the planning authority pursuant to permission regulations within the period of two months beginning on the day of receipt by the planning authority of the application—within the period of two months beginning on the day on which the notice or notices has or have been complied with,
(ii) in any other case, within the period of two months beginning on the day of receipt by the planning authority of the application.
(4) (a) Any person may, at any time before the expiration of the appropriate period, appeal to the Minister against a decision of a planning authority under this section.
(b) Where an appeal is brought under this subsection from a decision of a planning authority and is not withdrawn, the Minister shall determine the application as if it had been made to him in the first instance and his decision shall operate to annul the decision of the planning authority as from the time when it was given; and the provisions of subsections (1) and (2) of this section shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the determination of an application by the Minister on appeal under this subsection as they apply in relation to the determination under this section of an application by a planning authority.
(c) In paragraph (a) of this subsection “the appropriate period” means—
(i) in case the appellant is the applicant—the period of one month beginning on the day of receipt by him of the decision,
(ii) in any other case—the period of twenty-one days beginning on the day of the giving of the decision.
(5) A decision given under this section (whether on the original application or on appeal) by which permission is refused or is granted subject to conditions, and the notification of such decision, shall comprise a statement of the reasons for the refusal or the imposition of conditions.
(6) (a) Where the planning authority decide under this section to grant a permission—
(i) in case no appeal is taken against the decision, they shall make the grant as soon as may be after the expiration of the period for the taking by the applicant of an appeal or, in a case to which subsection (3) of this section applies, of the period for the taking of an appeal otherwise than by the applicant,
(ii) in case an appeal or appeals is or are taken against the decision, they shall not make the grant unless the appeal or appeals is or are withdrawn and, in that case, they shall make the grant as soon as may be after the withdrawal.
(b) Where the Minister decides on appeal under this section to grant a permission, he shall make the grant as soon as may be after the decision.
(7) A person shall not be entitled solely by reason of a permission under this section to retain any structure.
Supplemental provisions as to grant of permission.
28.—(1) The power to grant permission to develop land under this Part of this Act shall include power to grant permission for the retention on land of any structures constructed, erected or made on, in, or under the land on or after the appointed day and before the date of the application, or for the continuance of any use of land instituted on or after the appointed day and before the date of the application (whether without permission granted under this Part of this Act or in accordance with permission so granted for a limited period only); and references in this Part of this Act to permission to develop land or to carry out any development of land, and to applications for such permission, shall be construed accordingly.
(2) Any such permission as is mentioned in subsection (1) of this section may be granted so as to take effect from the date on which the structures were constructed, erected or made, or the use was instituted, or from the expiration of the said period, as the case may be.
(3) Where permission has been granted by virtue of subsection (1) of this section for the retention on land of any structures, or for the continuance of the use of land, subject to any condition, the references in subsections (1) and (3) of section 31 of this Act to any conditions subject to which permission was granted in respect of any development include references to any such condition.
(4) The power conferred by subsection (1) of this section is exercisable not only where development has been carried out without permission or where previous permission has been granted for a limited period only, but also so as to permit the retention of structures or the continuance of any use of land without complying with some condition subject to which a previous permission under this Part of this Act was granted.
(5) Where permission to develop land or for the retention of a structure is granted under this Part of this Act, then, except as may be otherwise provided by the permission, the grant of permission shall enure for the benefit of the land or structure and of all persons for the time being interested therein, but without prejudice to the provisions of this Part of this Act with respect to the revocation and modification of permissions granted thereunder.
(6) Where permission is granted under this Part of this Act for the construction, erection or making of a structure, the grant of permission may specify the purposes for which the structure may be used; and if no purpose is so specified, the permission shall be construed as including permission to use the structure for the purpose for which it is designed.
(7) (a) Where permission to develop land is granted under this Part of this Act for a limited period only, nothing in this Part of this Act shall be construed as requiring permission to be obtained thereunder for the resumption, at the expiration of that period, of the use of the land for the purpose for which it was normally used before the permission was granted.
(b) In determining for the purposes of this subsection the purposes for which land was normally used before the grant of permission, no account shall be taken of any use of the land begun in contravention of the provisions of this Part of this Act.
Obligation to purchase land on refusal of permission in certain cases.
29.—(1) Where, in a case determined on an appeal under this Part of this Act, permission to develop any land has been refused or has been granted subject to conditions, then, if the owner of the land claims—
(a) that the land has become incapable of reasonably beneficial use in its existing state, and
(b) that the land cannot be rendered capable of reasonably beneficial use by the carrying out of any other development for which permission has been granted under this Part of this Act, or for which the planning authority have undertaken to grant such permission, and
(c) in a case where permission to develop the land was granted as aforesaid subject to conditions, that the land cannot be rendered capable of reasonably beneficial use by the carrying out of the permitted development in accordance with those conditions,
he may, at any time within the period of six months after the decision (or such longer period as the Minister may allow), serve on the planning authority a notice (hereafter in this section referred to as a purchase notice) requiring the planning authority to purchase his interest in the land in accordance with the provisions of this section.
(2) The planning authority on whom a purchase notice is served under this section shall, before the end of the period of three months beginning with the date of the service of that notice, serve on the owner by whom the purchase notice was served a notice stating either—
(a) that the authority are willing to comply with the purchase notice, or
(b) that, for reasons specified in the notice under this subsection, the authority are not willing to comply with the purchase notice and that they have transmitted a copy of the purchase notice and a copy of the notice under this subsection to the Minister.
(3) Where the planning authority upon whom a purchase notice is served under this section have served on the owner by whom the purchase notice was served a notice in accordance with paragraph (a) of subsection (2) of this section, it shall be the duty of the authority to acquire the interest of the owner and, for that purpose, the latter notice shall have the like effect as if it were a compulsory purchase order in respect of that interest which, consequent upon a decision made by the planning authority pursuant to subsection (1) of section 10 of the Local Government (No. 2) Act, 1960, had been duly made and confirmed.
(4) Where a purchase notice is served on a planning authority under this section and the authority propose to serve on the owner a notice in accordance with paragraph (b) of subsection (2) of this section, they shall transmit a copy of that notice and copy of the purchase notice to the Minister, and subject to the following provisions of this section the Minister shall, if he is satisfied that the conditions specified in paragraphs (a) to (c) or paragraphs (a) and (b) (as may be appropriate) of subsection (1) of this section are fulfilled, confirm the purchase notice, and thereupon it shall be the duty of the planning authority to acquire the interest of the owner, and for that purpose,—
(a) the planning authority shall serve on the owner a notice stating that they propose to comply with the purchase notice,
(b) the notice so served shall have the like effect as if it were a compulsory purchase order in respect of that interest which, consequent upon a decision by the planning authority pursuant to subsection (1) of Section 10 of the Local Government (No. 2) Act, 1960, had been duly made and confirmed:
Provided that—
(i) if it appears to the Minister to be expedient so to do, he may, in lieu of confirming the purchase notice, grant permission for the development in respect of which the application was made or, where permission for that development was granted subject to conditions, revoke or amend the conditions so far as appears to him to be required in order to enable the land to be rendered capable of reasonably beneficial use by the carrying out of that development;
(ii) if it appears to the Minister, that the land, or any part of the land, could be rendered capable of reasonably beneficial use within a reasonable time by the carrying out of any other development for which permission ought to be granted, he may, in lieu of confirming the notice, or in lieu of confirming it so far as it relates to that part of the land, as the case may be, direct that such permission shall, subject to the provisions of this Act, be granted in the event of an application being made in that behalf.
(5) If within the period of six months from the end of the period specified in subsection (2) of this section, or the date on which a copy of the purchase notice is transmitted to the Minister, whichever is the earlier, the Minister has neither confirmed the notice nor taken any such other action as is mentioned in paragraph (i) or paragraph (ii) of the proviso to subsection (4) of this section, nor notified the owner by whom the notice was served that he does not propose to confirm the notice, the notice shall be deemed to be confirmed at the expiration of that period, and it shall be the duty of the planning authority on whom the notice was served to acquire the interest of the owner and, for that purpose,—
(a) the planning authority shall serve on the owner a notice stating that they propose to comply with the purchase notice,
(b) the notice so served shall have the like effect as if it were a compulsory purchase order in respect of that interest which, consequent upon a decision made by the planning authority pursuant to subsection (1) of section 10 of the Local Government (No. 2) Act, 1960, had been duly made and confirmed.
(6) Where, for the purpose of determining whether the conditions specified in paragraphs (a) to (c) or paragraphs (a) and (b) (as may be appropriate) of subsection (1) of this section are fulfilled in relation to any land, any question arises as to what is or would in any particular circumstances be a reasonably beneficial use of that land, then, in determining that question for that purpose, no account shall be taken of any prospective use of that land which would involve the carrying out of development of any class which is not exempted development.
Revocation and modification of permission.
30.—(1) Subject to the provisions of this section, if the planning authority decide that it is expedient that any permission to develop land granted under this Part of this Act should be revoked or modified, they may, by notice served on the owner and on the occupier of the land affected and on any other person who in their opinion will be affected by the revocation or modification, revoke or modify the permission.
(2) In deciding, pursuant to this section, whether it is expedient to serve a notice under this section, the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan and the provisions of any special amenity area order relating to the said area.
(3) Any person on whom a notice under this section is served may, at any time before the day (not being earlier than one month after such service) specified in that behalf in the notice, appeal to the Minister against the notice.
(4) Where an appeal is brought under this section against a notice, the Minister may confirm the notice with or without modifications or annul the notice, and the provisions of subsection (2) of this section shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the deciding of an appeal under this subsection by the Minister as they apply in relation to the making of a decision by a planning authority.
(5) The power conferred by this section to revoke or modify permission to develop land may be exercised—
(a) where the permission relates to the carrying out of works, at any time before those works have been commenced or, in the case of works which have been commenced and which, consequent on the making of a variation in the development plan, will contravene such plan, at any time before those works have been completed,
(b) where the permission relates to a change of the use of any land, at any time before the change has taken place,
but the revocation or modification of permission for the carrying out of works shall not affect so much of the works as has been previously carried out.
(6) The provisions of section 29 of this Act shall apply in relation to a notice under this section revoking permission to develop land or modifying any such permission by the imposition of conditions and which is confirmed on appeal (whether with or without modification), as they apply in relation to the refusal of an application for such permission or the grant of such an application subject to conditions, and in any such case the said section 29 shall have effect subject to the following modifications:
(i) in paragraph (c) of subsection (1), for “in a case where permission to develop the land was granted as aforesaid subject to conditions” there shall be substituted “in a case where the permission was modified by the imposition of conditions”;
(ii) for paragraph (i) of the proviso to subsection (4) there shall be substituted the following paragraph:
“(i) if it appears to the Minister to be expedient so to do he may, in lieu of confirming the purchase notice, cancel the notice revoking the permission or, where the notice modified the permission by the imposition of conditions, revoke or amend those conditions so far as appears to him to be required in order to enable the land to be rendered capable of reasonably beneficial use by the carrying out of the development in respect of which the permission was granted.”
(7) A notice under this section shall state the reasons for which it is given and particulars of it shall be entered in the register.
(8) The revocation or modification under this section of a permission shall be a reserved function.
Enforcement of planning control (development).
31.—(1) (a) Where any development of land, being neither exempted development nor development commenced before the appointed day, has been carried out after the appointed day without the grant of permission required in that behalf under this Part of this Act, or any condition subject to which such permission was granted in respect of any development has not been complied with, the planning authority within five years of such development being carried out, or, in case of non-compliance with a condition, within five years after the appropriate date, may, if they decide that it is expedient so to do, and shall, if they are directed by the Minister so to do serve on the owner and on the occupier of the land a notice under this section.
(b) In the foregoing paragraph “the appropriate date” means, in relation to a condition, the date specified in the condition (or in default of being specified in the condition, specified by notice served by the planning authority on the owner and on the occupier of the land) as the latest date for compliance with the condition.
(2) The planning authority, in deciding whether it is expedient to serve a notice under paragraph (a) of subsection (1) of this section, and the Minister, in deciding whether he will direct the planning authority to serve such a notice, shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan, the provisions of any special amenity area order relating to the said area and, in a case of non-compliance with a condition, the terms of the permission.
(3) Any notice served under paragraph (a) of subsection (1) of this section (hereafter in this section referred to as an enforcement notice) shall specify the development which is alleged to have been carried out without the grant of such permission as aforesaid or, as the case may be, the matters in respect of which it is alleged that any such condition as aforesaid has not been complied with, and may require such steps as may be specified in the notice to be taken within such period as may be so specified for restoring the land to its condition before the development took place, or for securing compliance with the condition, as the case may be; and, in particular, any such notice may, for the purpose aforesaid, require the removal or alteration of any structures, the discontinuance of any use of land or the carrying out on land of any works.
(4) An enforcement notice shall take effect at the expiration of such period (not being less than one month after the service thereof) as may be specified therein.
(5) If within the period specified in an enforcement notice, or within such extended period as the planning authority may allow, any steps required by the notice to be taken (other than the discontinuance of any use of land) have not been taken, the planning authority may enter on the land and take such steps, and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person who is then the owner of the land any expenses reasonably incurred by them in that behalf.
(6) Any expenses incurred by the owner or occupier of any land for the purpose of complying with an enforcement notice in respect of any development, and any sums paid by the owner of any land under the foregoing subsection in respect of the expenses of the planning authority in taking steps required to be taken by such a notice, shall be deemed to be incurred or paid for the use and at the request of the person by whom the development was carried out.
(7) An enforcement notice may be served whether or not there has been a prosecution under section 24 of this Act in relation to the relevant development.
(8) Where, by virtue of an enforcement notice, any use of land is required to be discontinued, or any condition is required to be complied with in respect of any use of land or in respect of the carrying out of any works thereon, then, if any person, without the grant of permission in that behalf under this Part of this Act, uses the land or causes or permits the land to be used, or carries out or causes or permits to be carried out those works, in contravention of the notice, he shall be guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds, and if the use or carrying out of works in contravention of the notice is continued after the conviction, he shall be guilty of a further offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each day on which such use or carrying out of works is so continued.
(9) Nothing in this Part of this Act shall be construed as requiring permission to be obtained thereunder for the use of any land for the purpose for which it could lawfully have been used under this Part of this Act if the development in respect of which an enforcement notice is served had not been carried out.
(10) Particulars of an enforcement notice shall be entered in the register.
Enforcement of planning control (retention of structure).
32.—(1) (a) Where any condition subject to which a permission for the retention of a structure was granted under this Part of this Act has not been complied with, the planning authority may within five years after the appropriate date, if they decide that it is expedient so to do, serve on the owner and on the occupier of the structure a notice under this section.
(b) In the foregoing paragraph “the appropriate date” means, in relation to a condition, the date specified in the condition (or, in default of being specified in the condition, specified by notice served by the planning authority on the owner and on the occupier of the structure) as the latest date for compliance with the condition.
(2) In deciding, pursuant to this section, whether it is expedient to serve a notice under paragraph (a) of subsection (1) of this section, the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan, the provisions of any special amenity area order relating to the said area and the terms of any permission granted.
(3) Any notice served under paragraph (a) of subsection (1) of this section (hereafter in this section referred to as an enforcement notice) shall specify the matters in respect of which it is alleged that any such condition as aforesaid had not been complied with, and may require such steps as may be specified in the notice to be taken within such period as may be so specified for compliance with the condition; and, in particular, any such notice may, for the purpose aforesaid, require the removal of the structure or require all or any of the following:
(a) the alteration of the structure,
(b) the carrying out of works (including the provision of car parks) which the planning authority consider are required if the retention of the structure is to be permitted,
(c) the provision of space around the structure,
(d) the planting of trees, shrubs or other plants or the landscaping of the structure or other land.
(4) An enforcement notice shall take effect at the expiration of such period (not being less than one month after the service thereof) as may be specified therein.
(5) If within the period specified in an enforcement notice, or within such extended period as the planning authority may allow, any steps required by the notice to be taken have not been taken, the planning authority may enter on the structure and take those steps, and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person who is then the owner of the structure any expenses reasonably incurred by them in that behalf.
(6) Particulars of an enforcement notice shall be entered in the register.
Enforcement of planning control (structure which is unauthorised structure on commencement of appointed day).
33.—(1) Where a structure which existed immediately before the appointed day is on the commencement of that day an unauthorised structure, the planning authority at any time within five years after the appointed day (subject to the structure's remaining at that time an unauthorised structure) may, if they decide that it is expedient so to do, and, subject to subsection (9) of this section, shall, if they are directed by the Minister so to do, serve a notice under this section on the owner and on the occupier of the structure.
(2) The planning authority, in deciding whether it is expedient to serve a notice under this section, and the Minister, in deciding whether he will direct the planning authority to serve such a notice, shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan and the provisions of any special amenity area order relating to the said area.
(3) Any notice served under this section (hereafter in this section referred to as an enforcement notice) may require the removal of the structure or require all or any of the following:
(a) the alteration of the structure,
(b) the carrying out of works (including the provision of car parks) which the planning authority consider are required if the retention of the structure is to be permitted,
(c) the provision of space around the structure,
(d) the planting of trees, shrubs or other plants or the landscaping of the structure or other land.
(4) Where an enforcement notice is served, any person may, at any time before the day (not being earlier than one month after such service) specified in that behalf in the notice, appeal to the Minister against the notice.
(5) Where an appeal is brought under this section against a notice, the Minister may confirm the notice with or without modifications or annul the notice, and the provisions of subsection (2) of this section shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the deciding of an appeal under this subsection by the Minister as they apply in relation to the making of a decision by a planning authority.
(6) A notice under this section (other than a notice which is annulled) shall take effect—
(a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal—on the expiration of the period for taking an appeal,
(b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal—when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.
(7) If within the period specified in an enforcement notice, or within such extended period as the planning authority may allow, any steps required by the notice to be taken have not been taken, the planning authority may enter on any structure and take those steps, and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person who is then the owner of the structure any expenses reasonably incurred by them in that behalf.
(8) Particulars of an enforcement notice shall be entered in the register.
(9) Where any such direction as is referred to in subsection (1) of this section is proposed to be given by the Minister, a draft thereof shall be laid before each House of the Oireachtas and the direction shall not be given until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.
Liability of owner of land for failure to comply with requirements of enforcement notice other than discontinuance of use of land.
34.—(1) Subject to the provisions of this section, where an enforcement notice (other than a notice which has been annulled) has been served under any of the last three preceding sections on the person who was, when the notice was served on him, the owner of the land to which the enforcement notice relates and within the period specified in the enforcement notice, or within such extended period as the planning authority may allow, any steps required by the enforcement notice to be taken (other than the discontinuance of any use of land) have not been taken, that person shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.
(2) If a person against whom proceedings are brought under this section has at some time before the end of the said period specified in the enforcement notice for compliance with the notice (or of such extended period as the planning authority may allow for compliance with the notice) ceased to be the owner of the land, he shall, upon complaint duly made by him and on giving to the prosecution not less than three clear days' notice of his intention, be entitled to have the person who then became the owner of the land brought before the court in the proceedings.
(3) If, after it has been proved that any steps required by the enforcement notice have not been taken as aforesaid, the original defendant proves that the failure to take the steps was attributable in whole or in part to the default of the said other person, that other person may be convicted of the offence and, if the original defendant further proves that he took all reasonable steps to secure compliance with the enforcement notice, he shall be acquitted of the offence.
(4) For the purposes of subsections (1) and (2) of this section, a person who, apart from this subsection, would be the owner of land by reason of receiving rent shall, if he receives the rent as agent for another person, be regarded as not being such owner.
(5) If after a person is convicted under the foregoing provisions of this section he does not as soon as practicable do everything in his power to secure compliance with the enforcement notice, he shall be guilty of a further offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each day following his first conviction on which any of the requirements of the enforcement notice (other than the discontinuance of any use of land) remain unfulfilled.
(6) If the owner of any land is obstructed or interfered with in taking steps required to be taken by an enforcement notice under any of the last three preceding sections, the person obstructing or interfering shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds; and if in the case of a continuing offence the obstruction or interference is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each day on which the obstruction or interference is so continued.
(7) Subsection (6) of this section shall not apply where the person obstructing or interfering is the occupier of the land unless the owner has given to him not less than fourteen days' notice in writing of the intention to take the steps.
Enforcement of planning control (development commenced and not carried out in conformity with permission).
35.—(1) Where any development authorised by a permission granted under this Part of this Act has been commenced but has not been or is not being carried out in conformity with such permission, the planning authority may, if they consider it expedient so to do, and shall, if they are directed so to do by the Minister, serve a notice under this section.
(2) The planning authority, in deciding whether it is expedient to serve a notice under this section, and the Minister, in deciding whether he will direct the planning authority to serve such a notice, shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan, the provisions of any special amenity area order relating to the said area and the terms of any permission granted.
(3) A notice under this section may be served on—
(a) the person who commenced the development, or
(b) any other person who has carried out or is carrying out development authorised by the permission,
as the planning authority may decide.
(4) Any notice served under this section (hereafter in this section referred to as an enforcement notice) may require such steps as may be specified in the notice to be taken within such period as may be so specified for securing the carrying out of the development in conformity with the permission and, in particular, any such notice may, for the purpose aforesaid, require the removal or alteration of any structures, the discontinuance of any use of land or the carrying out on land of any works.
(5) An enforcement notice shall take effect at the expiration of such period (not being less than one month after the service thereof) as may be specified therein.
(6) If within the period specified in an enforcement notice, or within such extended period as the planning authority may allow, any steps required by the notice to be taken have not been taken, the planning authority may enter on the land and take such steps, and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person on whom the notice was served any expenses reasonably incurred by them in that behalf.
(7) Where an enforcement notice has been served on a person and within the period specified therein, or within such extended period as the planning authority may allow, any steps required by the notice to be taken have not been taken, that person shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.
(8) If after a person is convicted under this section he does not as soon as practicable do everything in his power to secure compliance with the enforcement notice, he shall be guilty of a further offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each day following his first conviction on which any of the requirements of the enforcement notice remain unfulfilled.
(9) Particulars of an enforcement notice shall be entered in the register.
Requiring removal or alteration of structure.
36.—(1) If the planning authority decide that any structure should be removed or altered, the planning authority may serve a notice, requiring the carrying out of such removal or alteration and, in the case of a removal, any replacement appearing to the planning authority to be suitable, on the owner and on the occupier of the structure and on any other person who in their opinion will be affected by the notice.
(2) Subsection (1) of this section shall not apply in relation to an unauthorised structure unless—
(a) it is a structure which existed immediately before the appointed day and was on the commencement of that day an unauthorised structure and the notice under this section is served after the expiration of five years from the appointed day, or
(b) it is a structure constructed, erected or made on or after the appointed day and the notice under this section is served after the expiration of five years from its having been constructed, erected or made.
(3) In deciding pursuant to this section that a structure should be removed or altered, the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan and the provisions of any special amenity area order relating to the said area.
(4) Where a notice is served under this section, any person may, at any time before the day (not being earlier than one month after such service) specified in that behalf in the notice, appeal to the Minister against the notice.
(5) Where an appeal is brought under this section against a notice, the Minister may confirm the notice with or without modifications or annul the notice, and the provisions of subsection (3) of this section shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the deciding of an appeal under this subsection by the Minister as they apply in relation to the making of a decision by the planning authority.
(6) A notice under this section (other than a notice which is annulled) shall take effect—
(a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal—on the expiration of the period for taking an appeal,
(b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal—when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.
(7) If within the period specified in a notice under this section, or within such extended period as the planning authority may allow, the removal or alteration required by the notice has not been effected, the planning authority may enter on the structure and may effect such removal or alteration and any replacement specified in the notice.
(8) Where a notice under this section is complied with, the planning authority shall pay to the person complying with the notice the expenses reasonably incurred by him in carrying out the removal or alteration and any replacement specified in the notice, less the value of any salvageable materials.
(9) The provisions of section 29 of this Act shall apply in relation to a notice which is served under this section and which is confirmed on appeal (whether with or without modification) as they apply in relation to the refusal of an application for permission to develop land, and in any such case the said section 29 shall have effect subject to the following modifications:
(i) paragraph (c) of subsection (1) shall be disregarded;
(ii) for paragraph (i) of the proviso to subsection (4) there shall be substituted the following paragraph:
“(i) if it appears to the Minister to be expedient so to do he may, in lieu of confirming the purchase notice, cancel the notice requiring removal or alteration.”
(10) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register.
Requiring discontinuance of use.
37.—(1) If the planning authority decide, as respects any use of land, that—
(a) the use should be discontinued, or
(b) any conditions should be imposed on the continuance thereof,
the planning authority may serve a notice, requiring discontinuance of that use or imposing those conditions, on the owner and on the occupier of the land and on any other person who in their opinion will be affected by the notice.
(2) Subsection (1) of this section shall not apply in relation to an unauthorised use unless it is a use commenced on or after the appointed day and the notice under this section is served after the expiration of five years from its having been commenced.
(3) In deciding, pursuant to this section, that any use should be discontinued or any conditions should be imposed, the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and development of the area of the authority (including the preservation and improvement of the amenities thereof), regard being had to the provisions of the development plan and the provisions of any special amenity area order relating to the said area.
(4) Where a notice is served under this section, any person may, at any time before the day (not being earlier than one month after such service) specified in that behalf in the notice, appeal to the Minister against the notice.
(5) Where an appeal is brought under this section against a notice, the Minister may confirm the notice with or without modifications or annul the notice, and the provisions of subsection (3) of this section shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the deciding of an appeal under this subsection by the Minister as they apply in relation to the making of a decision by the planning authority.
(6) A notice under this section (other than a notice which is annulled) shall take effect—
(a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal—on the expiration of the period for taking an appeal,
(b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal—when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.
(7) Where, by virtue of a notice under this section, the use of land for any purpose is required to be discontinued, or any conditions are imposed on the continuance thereof, then, if any person uses the land for that purpose or, as the case may be, uses the land for that purpose in contravention of those conditions, or causes or permits the land to be so used, he shall be guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds, and if such use is continued after the conviction, he shall be guilty of a further offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each day on which such use is so continued.
(8) The provisions of section 29 of this Act shall apply in relation to a notice which is served under this section requiring discontinuance of use of land, or imposing conditions on such use, which is confirmed on appeal (whether with or without modifications), as they apply in relation to the refusal of an application for permission to use land or the grant of such an application subject to conditions, and in any such case the said section 29 shall have effect subject to the following modifications:
(i) for paragraph (a) of subsection (1) there shall be substituted the following paragraph:
“(a) that the land has become incapable of reasonably beneficial use on account of the required discontinuance or the imposed conditions (as the case may be)”;
(ii) paragraph (c) of subsection (1) shall be disregarded;
(iii) for paragraph (i) of the proviso to subsection (4) there shall be substituted the following paragraph:
“(i) if it appears to the Minister to be expedient so to do he may, in lieu of confirming the purchase notice, cancel the notice requiring discontinuance or imposing conditions.”
(9) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register.
Agreements regulating development or use of land.
38.—(1) A planning authority may enter into an agreement with any person interested in land in their area for the purpose of restricting or regulating the development or use of the land, either permanently or during such period as may be specified by the agreement, and any such agreement may contain such incidental and consequential provisions (including provisions of a financial character) as appear to the planning authority to be necessary or expedient for the purposes of the agreement.
(2) An agreement made under this section with any person interested in land may be enforced by the planning authority against persons deriving title under that person in respect of that land as if the planning authority were possessed of adjacent land and as if the agreement had been expressed to be made for the benefit of that land.
(3) Nothing in this section or in any agreement made thereunder shall be construed as restricting the exercise, in relation to land which is the subject of any such agreement, of any powers exercisable by the Minister or the planning authority under this Act so long as those powers are not exercised so as to contravene materially the provisions of the development plan, or as requiring the exercise of any such powers so as to contravene materially those provisions.
(4) Particulars of an agreement made under this section shall be entered in the register.
Restrictions on certain local authorities.
39.—(1) The council of a county shall not effect any development in their county health district which contravenes materially the development plan.
(2) The corporation of a county or other borough shall not effect any development in such borough which contravenes materially the development plan.
(3) The council of an urban district shall not effect any development in such district which contravenes materially the development plan.
Permission not required in certain cases.
40.—Notwithstanding anything in this Part of this Act, permission shall not be required under this Part of this Act—
(a) in the case of land which, on the appointed day, is being used temporarily for a purpose other than the purpose for which it is normally used, in respect of the resumption of the use of the land for the last-mentioned purpose;
(b) in the case of land which, on the appointed day, is normally used for one purpose and is also used on occasions, whether at regular intervals or not, for any other purpose, in respect of the use of the land for that other purpose on similar occasions after the appointed day;
(c) in respect of development required by a notice under section 31, 32, 33, 35 or 36 of this Act (disregarding development for which there is in fact permission under this Part of this Act).
Registering of applications.
41.—(1) A planning authority shall enter in the register:
(a) particulars of any application made to them under this Part of this Act for permission for development or for retention of structures, including the name and address of the applicant, the date of receipt of the application and brief particulars of the development or retention forming the subject of the application,
(b) particulars of any application made to them under this Part of this Act for approval required by permission regulations, including the name and address of the applicant, the date of receipt of the application and brief particulars of the matters forming the subject of the application,
(c) the decision of the planning authority in respect of any such application and the date of the decision,
(d) the date and effect of any decision on appeal of the Minister in respect of any such application,
(e) particulars of any application made by them under subsection (3) of section 26 of this Act, including the date of the sending of the application and brief particulars of the development concerned.
(2) Every such entry consisting of particulars of an application shall be made within the period of seven days beginning on the day of receipt of the application.
(3) Every such entry consisting of a decision on an application shall be made within the period of seven days beginning on the day of the decision.
PART V.
Amenities.
Area of special amenity.
42.—(1) Where it appears to the planning authority that an area is an area of special amenity by reason of—
(a) its natural beauty, or
(b) its scenic or other amenities (including recreational utility, having regard to the open character of the area and its position in relation to centres of population or industrial or commercial development),
they may by order provide in relation to development other than exempted development—
(i) for no such development or for specified such development only being permitted under this Act in the area or any specified part of the area,
(ii) in the case of such development consisting of structures permitted under this Act, for the maximum number of structures of any specified class which may be erected, constructed or made in any specified part of the area.
(2) An order under this section shall come into operation on being confirmed, whether with or without modification, under the next section.
(3) Where the functional areas of two planning authorities are contiguous, either authority may, with the consent of the other, make an order under this section in respect of an area in or partly in the functional area of the other.
(4) Any order under this section for the time being in force may be revoked or varied by a subsequent order under this section.
(5) A planning authority shall, from time to time and at least once in every period of five years, review any order made by them under this section and for the time being in force (excepting any order merely revoking a previous order) for the purpose of deciding whether it is desirable to revoke or amend the order.
(6) The making of an order under this section shall be a reserved function.
Confirmation of order under section 42 of this Act.
43.—(1) As soon as may be after they have made an order under section 42 of this Act, a planning authority shall publish in one or more newspapers circulating in the area to which the order relates a notice—
(a) stating the fact of the order having been made and describing the area to which it relates,
(b) naming a place where a copy of the order and of any map referred to therein may be seen during office hours,
(c) specifying the period (not being less than one month) within and the manner in which objections to the order may be made to the planning authority,
(d) specifying that the order requires confirmation by the Minister and that, where any objections are duly made to the order and are not withdrawn, a public local inquiry will be held and the objections will be considered before the order is confirmed.
(2) As soon as may be after the said period for making objections has expired, the planning authority may submit the order made under section 42 of this Act to the Minister for confirmation, and, when making any such submission, they shall also submit to the Minister any objections to the order which have been duly made and have not been withdrawn.
(3) If no such objection as aforesaid is duly made, or if all such objections so made are withdrawn, the Minister may by order confirm the order made under section 42 of this Act with or without modifications or refuse to confirm it; but in any other case he shall, before confirming, cause a public local inquiry to be held and shall consider any objections not withdrawn and the report of the person who held the inquiry, and may then by order confirm the order with or without modifications or refuse to confirm it.
(4) Every order made under this section by the Minister shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
(5) Any reference in this Act to a special amenity area order shall be construed as a reference to an order confirmed under this section.
Requiring removal or alteration of hedge.
44.—(1) If it appears to the planning authority that it is expedient in the interests of amenity that any hedge should be removed or altered, the planning authority may serve on the owner and on the occupier of the land on which the hedge is situate a notice requiring the carrying out of such removal or alteration and, in the case of a removal, any replacement appearing to the planning authority to be suitable.
(2) Where a notice is served under this section, any person may, at any time before the day (not being earlier than one month after such service) specified in that behalf in the notice, appeal to the Minister against the notice.
(3) Where an appeal is brought under this section from a notice, the Minister may confirm the notice with or without modifications or annul the notice.
(4) A notice under this section (other than a notice which is annulled) shall take effect—
(a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal—on the expiration of the period for taking an appeal,
(b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal—when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.
(5) If within the period specified in a notice under this section, or within such extended period as the planning authority may allow, the removal or alteration required by the notice has not been effected, the planning authority may enter on the land on which the hedge is situate and may effect such removal or alteration and any replacement specified in the notice.
(6) Where a notice under this section is complied with, the planning authority shall pay to the person complying with the notice the expenses reasonably incurred by him in carrying out the removal or alteration and any replacement specified in the notice.
(7) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register.
Tree preservation orders.
45.—(1) If it appears to the planning authority that it is expedient in the interests of amenity to make provision for the preservation of any tree, trees, group of trees or woodlands, they may for that purpose make an order with respect to any such tree, trees, group of trees or woodlands as may be specified in the order; and, in particular, provision may be made by any such order—
(a) for prohibiting (subject to any exemptions for which provision may be made by the order) the cutting down, topping, lopping or wilful destruction of trees except with the consent of the planning authority, and for enabling that authority to give their consent subject to conditions;
(b) for applying, in relation to any consent under the order, and to applications therefor, any of the provisions of Part IV of this Act relating to permission to develop land, and to applications for such permission, subject to such adaptations and modifications as may be specified in the order.
(2) Any person who has suffered damage in consequence of any refusal of consent required under an order under this section, or of any grant of any such consent subject to conditions, shall, if he makes a claim on the planning authority within the time and in the manner specified by the order, be entitled to recover from such authority compensation in respect of the damage, but—
(a) where the order declares that, as respects any tree, trees or group of trees not comprised in woodlands, the tree, trees or group is or are of special amenity value or special interest no compensation shall be payable in relation to the tree, trees or group,
(b) where the order declares that, as respects any trees comprised in woodlands, a condition comprising a requirement to replant is an essential condition for attachment in the interests of amenity to any consent given under the order no compensation shall be payable in relation to such a condition attached to any such consent.
(3) Any order under this section may be revoked or varied by a subsequent order under this section.
(4) Where a planning authority make an order under this section, they shall serve a notice of the making of the order and a copy of the order on every person who is the owner or occupier of any land affected by the order, and on any other person then known to them to be entitled to fell any tree, trees, group of trees or woodlands to which the order relates.
(5) Any person on whom a notice and a copy of an order is served under this section may, at any time before the day specified in that behalf in the notice (not being earlier than one month after such service), appeal to the Minister against the order.
(6) Where an appeal is brought under this section against an order, the Minister may confirm the order with or without modifications or annul the order.
(7) Without prejudice to any other exemption for which provision may be made by an order under this section, no such order shall apply to the cutting down, topping or lopping of trees which are dying or dead or have become dangerous or the cutting down, topping or lopping of any trees in compliance with any obligation imposed by or under any statute or so far as may be necessary for the prevention or abatement of a nuisance.
(8) If any person contravenes the provisions of an order under this section (other than an order which has been annulled), he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding two hundred pounds.
(9) Particulars of an order under this section shall be entered in the register.
(10) Any reference in this Act to a tree preservation order shall be construed as a reference to an order under this section (other than an order which has been annulled).
Conservation orders.
46.—(1) If it appears to the planning authority, after consultation with the prescribed authorities, that it is expedient in the interests of amenity to make provision for the protection of any rare species of flora or fauna of any area or to preserve from extinction any species of flora or fauna of any area, they may for that purpose make an order with respect to such flora or fauna; and, in particular, provision may be made by any such order—
(a) for prohibiting (subject to any exemptions for which provision may be made by the order) the taking, killing, or destroying of flora or fauna except with the consent of the planning authority, and for enabling that authority to give their consent subject to conditions;
(b) for applying, in relation to any consent under the order, and to applications therefor, any of the provisions of Part IV of this Act relating to permission to develop land, and to applications for such permission, subject to such adaptations and modifications as may be specified in the order.
(2) Any person who has suffered damage in consequence of any refusal of consent required under an order under this section or of any grant of any such consent subject to conditions, shall, if he makes a claim on the planning authority within the time and in the manner specified by the order, be entitled to recover from such authority compensation in respect of the damage, but where the order declares that, as respects any flora or fauna, they are of special amenity value or special interest, no compensation shall be payable in relation to them.
(3) Any order under this section may be revoked or varied by a subsequent order under this section.
(4) Where a planning authority make an order under this section, they shall cause a notice stating the effect of the order and stating the right of appeal under the next subsection to be published in at least one newspaper circulating in the area to which the order relates.
(5) Any person may, at any time before the expiration of one month after the publication of a notice under the foregoing subsection, appeal to the Minister against the order to which the notice relates.
(6) Where an appeal is brought under this section against an order, the Minister may confirm the order with or without modifications or annul the order.
(7) A decision to grant a consent under an order under this section shall not be taken save after consultation with the prescribed authorities.
(8) If any person contravenes the provisions of an order under this section (other than an order which has been annulled), he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding two hundred pounds.
(9) Particulars of an order under this section shall be entered in the register.
(10) The making of an order under this section and the revocation or variation of any such order shall be a reserved function.
(11) Any reference in this Act to a conservation order shall be construed as a reference to an order under this section (other than an order which has been annulled).
Creation of public rights of way pursuant to agreement.
47.—(1) A planning authority may enter into an agreement with any person having the necessary power in that behalf for the creation, by dedication by that person, of a public right of way over land.
(2) An agreement made under this section shall be on such terms as to payment or otherwise as may be specified in the agreement, and may, if it is so agreed, provide for limitations or conditions affecting the public right of way.
(3) Where an agreement has been made under this section, it shall be the duty of the planning authority to take all necessary steps for securing that the creation of the public right of way is effected in accordance with the agreement.
(4) Particulars of an agreement made under this section shall be entered in the register.
Compulsory powers for creation of public rights of way.
48.—(1) Where it appears to the planning authority that there is need for a public right of way over any land, the planning authority may by order create a public right of way over the land.
(2) Where a planning authority make an order under this section, they shall serve a notice of the making of the order and a copy of the order on every person who is the owner or occupier of any land over which the order creates a public right of way and on any other person who in their opinion will be affected by the creation of the public right of way.
(3) Any person on whom a notice and a copy of an order is served under this section may, at any time before the day specified in that behalf in the notice (not being earlier than one month after such service), appeal to the Minister against the order.
(4) Where an appeal is brought under this section against an order, the Minister may confirm the order with or without modifications or annul the order.
(5) An order under this section (other than an order which is annulled) shall take effect—
(a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal—on the expiration of the period for taking an appeal,
(b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal—when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.
(6) Particulars of a right of way created under this section shall be entered in the register.
Supplemental provisions with respect to public rights of way.
49.—(1) Where a public right of way is created pursuant to this Act or a provision relating to its preservation is included in the development plan, the way shall be maintained by the planning authority.
(2) (a) Where a right of way is required by this section to be maintained by the planning authority, a person shall not damage or obstruct the way, or hinder or interfere with the exercise of the right of way.
(b) A person who contravenes this subsection shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds; and if in the case of a continuing offence the contravention is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds for each day on which the contravention is so continued.
(c) In a prosecution for an offence under this subsection in relation to a right of way with respect to which a provision for its preservation is included in the development plan, it shall not be necessary for the prosecution to show, and it shall be assumed until the contrary is shown by the defendant, that the right of way subsists.
(3) Where, in the case of a right of way required by this section to be maintained by the planning authority, the way is damaged or obstructed by any person, the planning authority maintaining the right of way may repair the damage or remove the obstruction, and the expenses incurred by them in the repair or removal shall be paid to them by the said person and, in default of being so paid, shall be recoverable from him as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
(4) A planning authority may, for the purpose of carrying out their duties under subsections (1) and (3) of this section, enter on land at all reasonable times.
Planting of trees, shrubs and other plants.
50.—(1) For the purpose of preserving or enhancing the amenities or natural beauty of any land, the planning authority—
(a) may plant trees, shrubs or other plants on the land,
(b) assist any person or body proposing to plant trees, shrubs or other plants on the land by providing trees, shrubs or other plants or by a grant of money.
(2) The powers conferred by this section shall be exercised by an authority either on land belonging to them or, with the consent of all persons interested therein, on other land; and in relation to such other land the said powers shall include power to make arrangements whereby the planting or work is carried out, on such terms as may be provided under the arrangements, by a person other than the authority.
(3) Where the planning authority exercise their powers under the foregoing provisions of this section on land not belonging to the authority, the management of the land, so far as relates to anything done by the authority, may be undertaken either by the authority or by a person interested in the land, as may be agreed upon between the authority and the persons so interested, and on such terms as may be so agreed.
(4) Assisting under this section by a grant of money shall be a reserved function.
(5) Particulars of an agreement made under subsection (3) of this section shall be entered in the register.
Noise and vibration.
51.—(1) A person shall not—
(a) in any public place or in connection with any premises which adjoins any public place and to which the public are admitted, or
(b) upon any other premises,
either—
(i) by operating, or causing or suffering to be operated any wireless, loudspeaker, television, gramophone, amplifier, or similar instrument, or any machine or other appliance, or
(ii) by any other means,
make or cause to be made, any noise or vibration which is so loud, so continuous or so repeated or of such duration or pitch or at such times as to give reasonable cause for annoyance to persons in any premises in the neighbourhood or to persons lawfully using any public place.
(2) Paragraph (a) of subsection (1) of this section shall not apply to any public meeting.
(3) Proceedings shall not be taken against any person for any offence under this section in respect of premises referred to in paragraph (b) of subsection (1) of this section unless the annoyance is continued after the expiration of seven days from the date of the service on such person of a notice alleging annoyance, signed by not less than three persons residing or carrying on a business within the area in which the noise is heard or the vibration is felt.
(4) A person who contravenes this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds.
(5) Nothing in this section shall apply to noise or vibration caused—
(a) by aircraft, or
(b) by any statutory undertakers in the exercise of powers conferred on them by any statute or order or other instrument made under statute.
(6) In proceedings brought by virtue of this section in respect of noise or vibration caused in the course of a trade or business or in performing any statutory functions, it shall be a good defence for the defendant to prove that the best practicable means have been used for preventing, and for counteracting the effect of, the noise or vibration.
Litter.
52.—(1) A person shall not throw down, place or leave in or on any public place—
(a) any food remnants, orange peel, banana skin or other organic matter (whether waste or dead animal), or
(b) any rubble, old metal, glass, china, earthenware, tin, carton, paper, rags or other rubbish,
so as to create or tend to create litter.
(2) Nothing in subsection (1) of this section shall be construed as prohibiting—
(a) the deposit by any person of any of the materials mentioned in that subsection in any receptacle for the deposit of litter,
(b) the deposit in any public place of any receptacle containing house or other refuse for collection by a local authority, or
(c) anything done under and in accordance with a permission to develop land granted under Part IV of this Act.
(3) A person who contravenes this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds.
Exhibition of advertisements on certain structures, etc.
53.—(1) Where any structure or other land, door, gate, window, tree or post is in or fronts any public place, a person who is not the owner, occupier or person in charge thereof shall not—
(a) exhibit or cause to be exhibited thereon any advertisement, or
(b) carry out or cause to be carried out any defacement thereof by writing or other marks,
unless he is authorised so to do by such owner, occupier or person in charge or by any enactment.
(2) A person who contravenes this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds.
(3) In a prosecution for an offence under this section, it shall not be necessary for the prosecution to show, and it shall be assumed until the contrary is shown by the defendant, that the defendant was not the owner, occupier or person in charge of the structure or other land, door, gate, window, tree or post and was not authorised as referred to in subsection (1) of this section.
Repair and tidying of advertisement structures and advertisements.
54.—(1) If it appears to the planning authority that, having regard to the interests of public safety or amenity, an advertisement structure or advertisement in their area should be repaired or tidied, the planning authority may serve on the person having control of the advertisement structure or advertisement a notice requiring that person to repair or tidy the advertisement structure or advertisement within a specified period.
(2) If within the period specified in a notice under this section, the advertisement structure or advertisement is not repaired or tidied, the planning authority may enter on the land on which the structure is situate or the advertisement is exhibited and repair or tidy the structure or advertisement and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person having control of the structure or advertisement any expenses reasonably incurred by them in that behalf.
PART VI.
Compensation.
Compensation (refusal of permission or grant of permission subject to conditions).
55.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of a decision under Part IV of this Act involving a refusal of permission to develop land or a grant of such permission subject to conditions (other than any such condition as is referred to in paragraph (e), paragraph (g) or paragraph (h) of subsection (2) of section 26 of this Act) the value of an interest of any person existing in the land to which the decision relates at the time of the decision is reduced, such person shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value and, in the case of the occupier of the land, the damage (if any) to his trade, business or profession carried on on the land.
(2) In determining reduction of value for the purposes of this section, regard shall be had—
(a) to any permission under this Act to develop the land existing at the time of the decision,
(b) to any undertaking that may be given to grant permission to develop the land in the event of application being made under this Act in that behalf, and
(c) to the fact that exempted development may be carried out on the land,
and, in a case in which there has been a refusal of permission, the calculation shall be made on the basis that, if the permission had been granted, any conditions which might reasonably have been imposed in relation to matters referred to in paragraphs (e), (g) and (h) of subsection (2) of section 26 and paragraph (c) of subsection (1) of section 56 of this Act (but no other conditions) would have been imposed.
(3) In determining reduction of value for the purposes of this section in a case in which there has been a decision involving a refusal of permission, it shall be assumed that, after the decision, and apart from any such undertaking as is mentioned in subsection (2) of this section, permission under this Act would not be granted for any development.
(4) Where, under section 29 of this Act, it is the duty of a planning authority to acquire an interest in land, compensation in relation to that interest shall not be payable pursuant to this section.
(5) In this section a reference to the time of a decision shall, where the decision in question is a decision of the Minister on appeal, be taken to be a reference to the time of the decision appealed against.
(6) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the notification of the decision by the planning authority or the Minister (as the case may be), or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
Compensation excluded in respect of certain matters.
56.—(1) Compensation under section 55 of this Act shall not be payable—
(a) in respect of the refusal of permission for any development that consists of or includes the making of any material change in the use of any structures or other land,
(b) in respect of the refusal of permission to develop land if the reason or one of the reasons for the refusal is that development of the kind proposed would be premature—
(i) by reference to any existing deficiency in the provision of water supplies or sewerage facilities and the period within which any such deficiency may reasonably be expected to be made good, or
(ii) because a road layout for the area or part thereof has not been indicated in the development plan or has not been approved of by the planning authority or by the Minister on appeal,
(c) in respect of the imposition, on the granting of permission to develop land, of any condition relating to any of the following matters:
(i) the matters set out in paragraphs 1, 2, 3, 4 and 6 of Part II of the Third Schedule to this Act,
(ii) the matters set out in paragraph 5 of the said Part II so far as that paragraph relates to unauthorised structures,
(iii) the matters set out in paragraphs 1 and 3 of Part III of that Schedule,
(iv) the matters set out in paragraph 2, paragraph 6, paragraph 7, subparagraph (b) of paragraph 8 and paragraphs 9, 10, 11 and 13 of Part IV of that Schedule,
(v) matters in respect of which a requirement could have been imposed under any other Act, or under any order, regulation, rule or bye-law made under any other Act, without liability for compensation,
(d) in respect of the imposition, on the granting of permission to develop land, of any condition under paragraph (j) of subsection (2) of section 26 of this Act for requiring the removal of an advertisement structure or any condition under that paragraph in a case in which the relevant application for permission relates to a temporary structure,
(e) in respect of the refusal of permission for development if the reason or one of the reasons for the refusal is that the proposed development would endanger public safety by reason of traffic hazard or obstruction of road users or otherwise,
(f) in respect of the refusal of permission for the erection of any advertisement structure or for the use of land for the exhibition of any advertisement,
(g) in respect of the refusal of permission for development if the reason or one of the reasons for the refusal is the necessity of preserving any view or prospect of special amenity value or special interest,
(h) in respect of the refusal of permission for development in an area to which a special amenity area order relates by reference to that area being an area of special amenity by reason of its natural beauty (other than any development for which the special amenity area order provides for its being permitted under this Act),
(i) in respect of the refusal of permission for development comprising any structure or any addition to or extension of a structure if the reason or one of the reasons for the refusal is that the structure, addition or extension—
(i) would infringe an existing building line or, where none exists, a building line determined by the planning authority or by the Minister,
(ii) would be under a public road,
(iii) would seriously injure the amenities, or depreciate the value, of property in the vicinity,
(iv) would tend to create any serious traffic congestion,
(v) would endanger the health or safety of persons occupying or employed in the structure or any adjoining structure, or
(vi) would be prejudicial to public health,
(j) in respect of the refusal of permission for development if the reason or one of the reasons for the refusal is that the development would contravene materially a condition attached to an existing permission for development.
(2) Nothing contained in subsection (1) of this section shall prevent compensation being paid—
(a) in a case in which there has been a refusal of permission for the erection of a new structure substantially replacing a structure (other than an unauthorised structure) which has been demolished or destroyed by fire or otherwise within the two years preceding the date of application for permission or there has been imposed a condition in consequence of which such new structure may not be used for the purpose for which the demolished or destroyed structure was last used, or
(b) in a case in which there has been imposed a condition in consequence of which the new structure referred to in the foregoing paragraph or the front thereof, or the front of an existing structure (other than an unauthorised structure) which has been taken down in order to be re-erected or altered, is set back or forward.
(3) Every dispute and question whether a new structure would or does replace substantially within the meaning of the foregoing subsection a demolished or destroyed structure shall be determined by the Minister.
Compensation excluded if certain other development permitted or if compensation already paid.
57.—(1) Compensation under section 55 of this Act shall not be payable in respect of a decision whereby permission to develop land is refused if, notwithstanding that refusal, there is available with respect to that land permission for development to which this section applies or if compensation has already been paid under section 55 of this Act by reference to a previous decision under Part IV of this Act involving a refusal of permission.
(2) Where permission for development to which this section applies is available with respect to part only of the land, this section shall have effect only in so far as the interest subsists in that part.
(3) Where a claim for compensation under this Part of this Act is made in respect of an interest in land, permission for development to which this section applies shall be taken for the purposes of this section to be available with respect to that land or a part thereof if there is in force with respect to that land or part a grant of, or an undertaking to grant, permission under this Act for some such development, subject to no conditions other than conditions in relation to matters referred to in paragraphs (e), (g) and (h) of subsection (2) of section 26 and paragraph (c) of subsection (1) of section 56 of this Act.
(4) This section applies to any development of a residential, commercial or industrial character, if the development consists wholly or mainly of the construction of houses, flats, shops or office premises, hotels, garages and petrol filling stations, theatres or structures for the purpose of entertainment, or industrial buildings (including warehouses), or any combination thereof.
Restrictions on sections 56 and 57.
58.—(1) Where, in a case determined on an appeal under Part IV of this Act, permission to develop any land has, save in a case referred to in subsection (2) of this section, been refused or has been granted subject to any condition relating to any of the matters set out in paragraphs 3 and 4 of Part II of the Third Schedule to this Act, nothing contained in subsection (1) of section 56 or section 57 of this Act shall prevent compensation being paid if, an application having been made in that behalf within (but not after) two months after the notification of the decision by the Minister, the Minister makes an order declaring that he is satisfied that it would not be just and reasonable in the particular circumstances that payment of compensation should be prevented by the provisions of subsection (1) of section 56 or section 57 of this Act.
(2) Subsection (1) of this section does not apply—
(a) where there has been a refusal of permission for the erection of any advertisement structure or for the use of any land for the exhibition of any advertisement,
(b) where there has been a refusal of permission for development comprising any structure or any addition to or extension of a structure if the reason or one of the reasons for the refusal is that the structure, addition or extension—
(i) would infringe an existing building line or, where none exists, a building line determined by the planning authority or by the Minister,
(ii) would be under a public road,
(iii) would endanger the health or safety of persons occupying or employed in the structure or any adjoining structure, or
(iv) would be prejudicial to public health.
Compensation (revocation or modification of permission).
59.—(1) Where permission to develop land has been revoked or modified by a notice under section 30 of this Act—
(a) if, on a claim made to the planning authority, it is shown that any person interested in the land has incurred expenditure in carrying out works which are rendered abortive by the revocation or modification, that authority shall pay to that person compensation in respect of that expenditure,
(b) the provisions of subsections (1) to (4) of section 55 and sections 56 and 57 of this Act shall apply in relation to the notice where it revoked the permission or modifies it by the imposition of conditions—
(i) in case it revoked the permission, as they apply in relation to refusal of permission to develop land, and
(ii) in case it modifies the permission by the imposition of conditions, as they apply in relation to a grant of permission to develop land subject to conditions,
subject to the modifications that, in subsections (1) and (2) of the said section 55, a reference to the time when the notice takes effect shall be substituted for any reference to the time of a decision and, in subsection (4) thereof, the reference to section 29 of this Act shall be construed as a reference to that section as applied by section 30 of this Act.
(2) A claim under this section or section 55 of this Act as applied by this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the time when the notice takes effect, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
(3) For the purposes of this section, any expenditure reasonably incurred in the preparation of plans for the purposes of any works or upon other similar matters preparatory thereto shall be deemed to be included in the expenditure incurred in carrying out those works but, except as aforesaid, no compensation shall be paid by virtue of this section in respect of any works carried out before the grant of the permission which is revoked or modified, or in respect of any other loss or damage arising out of anything done or omitted to be done before the grant of that permission.
Compensation in relation to section 36.
60.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any structure consequent upon a notice under section 36 of this Act, any person has suffered damage by the depreciation of any interest in the structure to which he is entitled, or by being disturbed in his enjoyment of the structure, such person shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such damage.
(2) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the removal or alteration of the structure, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
(3) Where, under section 29 of this Act as applied by subsection (9) of section 36 of this Act, it is the duty of the planning authority to acquire an interest in land, compensation in relation to that interest shall not be payable pursuant to this section.
(4) Rule (12) of the Rules set out in section 2 of the Act of 1919 shall not apply in relation to any case in which a claim is made under this section.
Compensation in relation to section 37.
61.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the discontinuance, or the compliance with conditions on the continuance, of any use of land consequent upon a notice under section 37 of this Act, any person has suffered damage by the depreciation of any interest in the land to which he is entitled, or by being disturbed in his enjoyment of the land, such person shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such damage.
(2) Subsection (1) of this section shall not apply where the use of land is use for the exhibition of an advertisement unless—
(a) the advertisement was existing immediately before the appointed day and the discontinuance, or compliance with conditions on continuance, of use is effected during the period of five years beginning on the appointed day, or
(b) at the time of such discontinuance or compliance, the advertisement has been in position for less than five years.
(3) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the discontinuance or compliance, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
(4) Where, under section 29 of this Act as applied by subsection (8) of section 37 of this Act, it is the duty of the planning authority to acquire an interest in land, compensation in relation to that interest shall not be payable pursuant to this section.
(5) Rule (12) of the Rules set out in section 2 of the Act of 1919 shall not apply in relation to any case in which a claim is made under this section.
Compensation in relation to section 44.
62.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any hedge consequent upon a notice under section 44 of this Act, any person has suffered damage by the depreciation of any interest in the land on which the hedge is situate to which he is entitled, or by being disturbed in his enjoyment of such land, such person shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the damage.
(2) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the removal or alteration of the hedge, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
Compensation in relation to section 48.
63.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that the value of an interest of any person in land, being land over which a public right of way has been created by an order under section 48 of this Act made by that authority, is depreciated, or that any person having an interest in such land has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of the land, in consequence of the creation of the public right of way, that authority shall pay to that person compensation equal to the amount of the depreciation or damage.
(2) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the time when the order creating the public right of way commences to have effect, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
Compensation in relation to section 83.
64.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of anything done under section 83 of this Act, any person has suffered damage, such person shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such damage.
(2) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the damage is suffered, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
Compensation in relation to section 85.
65.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the action of such authority pursuant to section 85 of this Act in placing, renewing or removing any cable, wire or pipeline, attaching any bracket or fixture or affixing any notice, any person has suffered damage by the depreciation of any interest in the land or structure concerned to which he is entitled, or by being disturbed in his enjoyment of such land or structure, such person shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the damage.
(2) A claim under this section shall be made within (but not after)—
(a) six months after the action of the planning authority, or
(b) such longer period as the Circuit Court may allow if it appears to the Court that there are reasonable grounds for requiring a longer period and that it would be just and reasonable to extend the period.
Compensation in relation to direction under the Act of 1934.
66.—(1) In this section—
“interim direction” means a direction to do or refrain from doing any act which was given under the Act of 1934 directly or by implication by refusing a general permission or special permission, by granting a general or special permission subject to conditions, or by making a special prohibition whether subject to conditions or not so subject, not being a direction in respect of which an order was made under section 14 of the Town and Regional Planning (Amendment) Act, 1939;
“general permission”, “special permission”, “special prohibition”, “planning scheme” and “work” have the same meanings respectively as these expressions had in the Act of 1934.
(2) (a) Where an interim direction was given in respect of any property—
(i) any person who, on the day before the appointed day, had any estate or interest in or right over or in respect of such property, shall, on making a claim to the planning authority within the period of twelve months beginning on the appointed day, be entitled to be paid compensation by that authority unless they decide that compensation would not have been payable to him by virtue of the Act of 1934 on the assumption of the relevant planning scheme having come into operation on the day before the appointed day and having contained a provision to the same effect as the interim direction and on the assumption of an application for compensation having been duly made under section 61 of the Act of 1934,
(ii) the amount of the compensation shall be the like amount as, on the said assumptions, would have been appropriate to be paid in accordance with the Act of 1934.
(b) Where a decision is given under the foregoing paragraph, the applicant may, within one month after being notified of the decision, appeal to the Minister, and the Minister shall either refuse the appeal or annul such decision.
(c) In deciding an appeal under this subsection, the Minister shall, in particular, have regard to subsection (2) of section 30 of the Act of 1934 and, for that purpose, may make any determination referred to in subsection (3) of that section in accordance with that subsection.
(3) (a) Where—
(i) any person has refrained from doing any particular work on account of an interim direction arising from the refusing of a special permission or the making of a special prohibition, and
(ii) he has suffered loss by so refraining,
such person shall, on making a claim to the planning authority within the period of twelve months beginning on the appointed day, be entitled to be paid by that authority by way of compensation the amount of such loss unless the planning authority decide that the doing of such particular work would have prejudiced the efficient and economical execution of the relevant planning scheme on the assumption that that scheme had come into operation.
(b) Where—
(i) any person has, in the doing of any particular work complied with a condition attached to a special permission or contained in a special prohibition, and
(ii) he has by such compliance suffered loss (other than loss arising from the reduction in value of any property),
such person shall, on making a claim to the planning authority within the period of twelve months beginning on the appointed day, be entitled to be paid by that authority by way of compensation the amount of such loss unless the planning authority decide that the doing of such particular work without complying with such condition would have prejudiced the efficient and economical execution of the relevant planning scheme on the assumption that that scheme had come into operation.
(c) Where a decision is given under either of the foregoing paragraphs, the applicant may, within one month after being notified of the decision, appeal to the Minister, and the Minister shall either refuse the appeal or annul such decision.
(4) The amendment of the Act of 1919 effected by this Act shall be disregarded in the case of any determination of compensation under this section.
Regulations in relation to compensation.
67.—Regulations may provide for—
(a) the form in which claims for compensation are to be made,
(b) the provision by a claimant of evidence in support of his claim and information as to his interest in the land to which the claim relates,
(c) a statement by a claimant of the names and addresses of all other persons (so far as they are known to him) having an interest in the land to which the claim relates and, unless the claim is withdrawn, the notification by the planning authority or the claimant of every other person (if any) appearing to them or him to have an interest in the land,
(d) the information and documents to be submitted with an application for an order under section 58 of this Act,
(e) the information and documents to be submitted by a planning authority in relation to an application for an order under section 58 of this Act.
Determination of claim for payment of compensation.
68.—A claim under this Act for payment of compensation shall, in default of agreement, be determined by arbitration under the Act of 1919 in the like manner in all respects as if such claim arose in relation to the compulsory acquisition of land, but subject to the proviso that the arbitrator shall have jurisdiction to make a nil award.
Amendment of section 2 of the Act of 1919.
69.—(1) Section 2 of the Act of 1919 is hereby amended, in cases where any compensation assessed will be payable by a planning authority or any other local authority, by the insertion after Rule 6 of the Rules set out in the Fourth Schedule to this Act.
(2) Subparagraph (b) of paragraph 1 of Part I of the Second Schedule to the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931, is hereby amended by the insertion at the end of the subparagraph of “and by the Property Values (Arbitrations and Appeals) Act, 1960, and the Local Government (Planning and Development) Act, 1963”.
Prohibition of double compensation.
70.—Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under the other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under the other enactment in respect of such matter or thing.
Recovery from planning authority of compensation.
71.—(1) All compensation payable under this Part of this Act by the planning authority shall, when the amount thereof has been determined by agreement or by arbitration in accordance with this Act, be recoverable from that authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction, and all costs and expenses of parties to an arbitration to determine the amount of any such compensation shall, in so far as such costs and expenses are payable by the planning authority, be likewise recoverable from that authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
(2) Sections 69 to 79 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as amended or adapted by or under the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or any other Act, shall apply in relation to moneys by this section made recoverable as a simple contract debt as if such moneys were a price or compensation under the said Act as so amended or adapted.
(3) Where money is paid into Court under section 69 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as applied by this section, by the planning authority, no costs shall be payable by that authority to any person in respect of any proceedings for the investment, payment of income, or payment of capital of such money.
Registration of compensation.
72.—(1) Where, on a claim for compensation under section 55 of this Act, under that section as applied by section 59 of this Act or under subsection (2) of section 66 of this Act, compensation has become payable of an amount exceeding twenty pounds, the planning authority shall prepare and retain a statement of that fact, specifying the refusal of permission or grant of permission subject to conditions, the revocation or modification of permission or the interim direction (as the case may be), the land to which the claim for compensation relates, and the amount of the compensation.
(2) (a) A planning authority shall enter in the register particulars of the statements prepared by them under this section.
(b) Every such entry shall be made within the period of fourteen days beginning on the day of the preparation of the statement.
Recovery by planning authority of compensation on subsequent development.
73.—(1) No person shall carry out any development to which this section applies, on land in respect of which a statement (in this section referred to as a compensation statement) has stood registered under the last preceding section for less than fourteen years, until such amount (if any) as is recoverable under this section in respect of the compensation specified in the statement has been paid or secured to the satisfaction of the planning authority.
(2) This section applies to any development (other than exempted development), being development—
(a) to which section 57 of this Act applies, or
(b) to which, having regard to the probable value of the development, it is in the opinion of the Minister reasonable that this section should apply:
Provided that—
(i) this section shall not apply to any development by virtue of paragraph (b) of this subsection if, on an application made to him for the purpose, the Minister has certified that, having regard to the probable value of the development, it is not in his opinion reasonable that this section shall apply thereto, and
(ii) in a case where the compensation specified in the statement became payable in respect of the imposition of conditions on the granting of permission to develop land, this section shall not apply to the development for which that permission was granted.
(3) Subject to the two next following subsections, the amount recoverable under this section in respect of the compensation specified in a compensation statement—
(a) if the land on which the development is to be carried out (in this subsection referred to as the development area) is identical with, or includes (with other land) the whole of, the land comprised in the compensation statement, shall be the amount of compensation specified in that statement;
(b) if the development area forms part of the land comprised in the compensation statement, or includes part of that land together with other land not comprised in that statement, shall be so much of the amount of compensation specified in that statement as is attributable to land comprised in that statement and falling within the development area.
(4) For the purposes of paragraph (b) of subsection (3) of this section, the following provisions shall have effect:
(a) the planning authority shall (if it appears to them to be practicable to do so) apportion the amount of the compensation between the different parts of the land according to the way in which those parts appear to them to be differently affected by the refusal of permission or grant of permission subject to conditions;
(b) if no apportionment is made, the amount of the compensation shall be treated as distributed rateably according to area over the land to which the statement relates;
(c) if an apportionment is made, the compensation shall be treated as distributed in accordance with that apportionment as between the different parts of the land by reference to which the apportionment is made, and so much of the compensation as, in accordance with the apportionment, is attributed to a part of the land shall be treated as distributed rateably according to area over that part of the land;
(d) if any person disputes an apportionment under this subsection, the dispute shall be submitted to and decided by a property arbitrator.
(5) Where, in the case of any land in respect of which a compensation statement has been registered, the Minister is satisfied that, having regard to the probable value of any proper development of that land, no such development is likely to be carried out unless he exercises his powers under this subsection, he may, in the case of any particular development, remit the whole or part of any amount otherwise recoverable under this section; and where part only of any such amount has been remitted, he shall cause the compensation statement to be amended by substituting therein for the specification of the amount of the compensation, in so far as it is attributable to that land, a specification of the amount which has been remitted under this subsection.
(6) Where, in connection with the development of any land, an amount becomes recoverable under this section in respect of the compensation specified in a compensation statement, then, except where, and to the extent that, payment of that amount has been remitted under the last preceding subsection, no amount shall be recoverable, in so far as it is attributable to that land, in connection with any subsequent development thereof.
(7) An amount recoverable under this section in respect of any compensation shall be payable to the planning authority, and—
(a) shall be so payable either as a single capital payment or as a series of instalments of capital and interest combined, or as a series of other annual or periodical payments, of such amounts, and payable at such times, as the planning authority may direct, after taking into account any representations made by the person by whom the development is to be carried out, and
(b) except where the amount is payable as a single capital payment, shall be secured by that person in such manner (whether by mortgage, covenant or otherwise) as the planning authority may direct.
(8) If any person initiates any development to which this section applies in contravention of subsection (1) of this section, the planning authority may serve a notice upon him, specifying the amount appearing to them to be the amount recoverable under this section in respect of the compensation in question, and requiring him to pay that amount to them within such period, not being less than three months after the service of the notice, as may be specified in the notice, and, in default of the said amount being paid to the planning authority within the period specified in the notice, it shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
PART VII.
Acquisition of Land, etc.
Appropriation of land to purposes of functions under this Act.
74.—(1) Where—
(a) land is vested in a planning authority otherwise than for the purposes of their functions under this Act, and
(b) the planning authority are satisfied that the land should be made available for those purposes,
the planning authority may, with the consent of the appropriate Minister, appropriate the land to any of those purposes.
(2) In subsection (1) of this section “the appropriate Minister” means—
(a) if the Ministerial functions relating to the land in question are vested in a single Minister other than the Minister—that Minister,
(b) if those functions are vested in two or more Ministers (neither or none of whom is the Minister)—such one of those Ministers as has, in relation to the land, the greater or greatest concern,
(c) in all other cases—the Minister.
(3) If, in relation to paragraph (b) of the foregoing subsection, any doubt as to which one of two or more Ministers has the greater or greatest concern, the doubt shall be determined by the Minister.
Disposal of land by planning authority.
75.—(1) Any land acquired for the purposes of or appropriated under this Act by a planning authority may be sold, leased or exchanged subject to such conditions as they may consider necessary in order to secure the best use of that or other land, and any structures or works which have been, or are to be, constructed, erected, made or carried out on, in or under that or other land, or to secure the construction, erection, making or carrying out of any structures or works appearing to them to be needed for the proper planning and development of their area.
(2) The consent of the Minister shall be requisite for any sale, lease or exchange under subsection (1) of this section—
(a) in case the price or rent, or what is obtained by the planning authority on the exchange, is not the best reasonably obtainable, or
(b) in case the development proposed for the land would contravene materially the development plan,
but, save as aforesaid, shall not be requisite notwithstanding the provisions of any other enactment.
(3) Capital money arising from the disposal of land under subsection (1) of this section shall be applied for a capital purpose for which capital money may be properly applied.
(4) (a) Where, as respects any land acquired for the purposes of or appropriated under this Act by a planning authority, the authority consider that they will not require the use of the land for any of their functions for a particular period, the authority may grant a lease of the land for that period or any less period and the lease shall be expressed as a lease granted for the purposes of this subsection.
(b) Neither the Landlord and Tenant Acts, 1931 and 1958, nor the Rent Restrictions Act, 1960, shall apply in relation to a lease granted as aforesaid for the purposes of this subsection.
Extinguishment of public right of way.
76.—(1) A planning authority may, with the approval of the Minister, by order extinguish a public right of way, but an order made under this subsection shall be published in the prescribed manner, and the Minister shall not approve the order until he has caused a public local inquiry to be held and has considered any objections to the order not withdrawn and the report of the person who held the inquiry.
(2) Subsection (1) of this section does not apply to a public right of way over land acquired compulsorily by a planning authority for the purposes of this Act if the order authorising the compulsory acquisition authorised the extinguishment of such right of way.
Development by planning authority, etc.
77.—(1) A planning authority may develop or secure the development of land and, in particular and without prejudice to the generality of the foregoing, may—
(a) secure, facilitate and control the improvement of the frontage of any public road by widening, opening, enlarging or otherwise improving,
(b) develop any land in the vicinity of any road or bridge which it is proposed to improve or construct,
(c) provide areas with roads and such services and works as may be needed for development,
(d) provide areas of convenient shape for development,
(e) secure or carry out, as respects obsolete areas, the development or renewal thereof and the provision therein of open spaces,
(f) secure the preservation of any view or prospect, any structure or natural physical feature, any trees subject to a tree preservation order, any site of geological, ecological or archaeological interest or any flora or fauna subject to a conservation order.
(2) A planning authority may provide—
(a) sites for the establishment or relocation of industries, businesses (including hotels, motels and guest-houses), dwellings, offices, shops, schools, churches and other community facilities and of such buildings, premises, dwellings, parks and structures as are referred to in paragraph (b) of this subsection,
(b) factory buildings, office premises, shop premises, dwellings, amusement parks and structures for the purpose of entertainment, caravan parks, buildings for the purpose of providing accommodation, meals and refreshments, buildings for providing trade and professional services and advertisement structures,
(c) any services which they consider ancillary to anything which is referred to in paragraphs (a) and (b) of this subsection and which they have provided,
and may maintain and manage any such site, building, premises, dwelling, park, structure or service and may make any charges which they consider reasonable in relation to the provision, maintenance or management thereof.
(3) A planning authority may, in connection with any of their functions under this Act, make and carry out arrangements with any person or body for the development or management of land.
(4) For avoidance of doubt it is hereby declared that the powers which a planning authority may exercise pursuant to section 10 of the Local Government (No. 2) Act, 1960, with respect to compulsory acquisition for the purposes of any of their functions under this Act apply in relation to anything which is specified in subsection (1) of section 2 of this Act as being included in “land”.
Public notice of development proposed to be carried out by certain local authorities.
78.—Regulations made in relation to any specified cases or classes of cases of development proposed to be carried out by local authorities who are planning authorities may—
(a) require the authority to give public notice in any specified manner of development which they propose to carry out,
(b) require the inclusion in any such notice of an invitation for the making by interested persons of objections to the proposed development,
(c) in cases where any such objection is made and is not withdrawn, require the authority to have the consent of the Minister before carrying out the proposed development.
Amendment of Landlord and Tenant Acts, 1931 and 1958.
79.—(1) “business” in the Landlord and Tenant Act, 1931, shall include the carrying out by a planning authority of any of their functions.
(2) Subsection (1) of section 22 of the Landlord and Tenant Act, 1931, is hereby amended by the insertion after paragraph (b) of the following paragraph:
“(bb) that, such landlord being a planning authority within the meaning of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, such tenement or any part thereof is situate in an area in respect of which the development plan within the meaning of that Act indicates objectives for its development or renewal as being an obsolete area, or”.
(3) Subsection (1) of section 15 of the Landlord and Tenant (Reversionary Leases) Act, 1958, is hereby amended by the addition of “or alternatively, being a planning authority within the meaning of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, satisfies the Court that, in case the reversionary lease would be a lease of the whole of the land, the land or any part of the land is situate in an area in respect of which the development plan within the meaning of that Act indicates objectives for its development or renewal as being an obsolete area or that, in case the reversionary lease would be a lease of part of the land, that part or any part of that part is situate in such an area”.
PART VIII.
Miscellaneous.
Prosecution of offences by planning authority.
80.—(1) An offence under this Act may be prosecuted by the planning authority in whose area the offence is committed.
(2) A planning authority shall not prosecute in a case in which an offence under section 53 of this Act is alleged to have been committed in relation to an advertisement unless the advertisement is exempted development and they have decided that the advertisement would injure the amenities of their area and, in the case of an advertisement advertising a public meeting, unless the advertisement has been in position for seven days or longer after the date of the meeting.
(3) Where—
(a) an offence under section 46 or section 52 of this Act, or
(b) an offence under section 53 of this Act consisting of defacing any structure, door, gate, window, tree or post,
is alleged to have been committed, any officer of the planning authority, duly authorised by them in writing and producing, if so required, his authority, may demand the name and address of any person whom he reasonably believes to be guilty of the offence.
(4) Any person whose name and address has been demanded under the foregoing subsection and who fails to comply with the demand shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding five pounds.
Restriction on exercise of power of entry of planning authority and obstruction of approved entry.
81.—(1) Where (in the case of occupied land) the occupier or (in the case of unoccupied land) the owner refuses to permit the exercise of a power of entry conferred by this Act on a planning authority, the authority shall not exercise the power save pursuant to an order of the District Court approving of the entry.
(2) The following provisions shall have effect in relation to an application for an order under this section:
(a) the application shall be made, on notice to the person who refused to permit the exercise of the power of entry, to the justice of the District Court having jurisdiction in the district court district in which the land or part of the land is situate,
(b) the application shall be granted unless the proposed entry is to be made pursuant to section 31, 32 or 33 of this Act on a structure and the said person satisfies the court in a case of non-compliance with a condition, that the condition was complied with or, in any other case, that the structure is not an unauthorised structure,
(c) an order made on the application may require that entry shall not be effected during a specified period of one week or less commencing on the date of the order.
(3) Any person who, by act or omission, obstructs an entry approved of by order under this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty-five pounds; and if in the case of a continuing offence the obstruction is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five pounds for each day on which, the obstruction is so continued.
Supplemental provisions relating to references and appeals.
82.—(1) Regulations may provide for any matters of procedure in relation to references or appeals.
(2) Regulations shall be made under this section providing—
(a) for oral hearing of any reference or appeal in respect of which oral hearing is requested by any party,
(b) for any such oral hearing being conducted by a person appointed for that purpose by the Minister,
(c) for the furnishing to the Minister, by any person so appointed, of a report on the oral hearing and for the consideration by the Minister of the report before he gives his decision.
(3) Where a question of law arises on any reference or appeal—
(a) the Minister may refer the question for decision by the High Court,
(b) an appeal shall lie to the High Court on the question and may be taken at any time within the period of three months after the giving of the decision or such longer period as the High Court may in any particular case allow.
(4) A person conducting an oral hearing of any reference or appeal may require any officer of a planning authority to give to him any information in relation to the reference or appeal which he reasonably requires for the purposes of the reference or appeal, and it shall be the duty of the officer to comply with the requirement.
(5) (a) A person conducting an oral hearing of any reference or appeal may visit and inspect any land to which the reference or appeal relates.
(b) Any person who obstructs the exercise of the power conferred by this subsection shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding five pounds.
(6) A person conducting an oral hearing of any reference or appeal may take evidence on oath and for that purpose may administer oaths, and a person giving evidence at any such hearing shall be entitled to the same immunities and privileges as if he were a witness before the High Court.
(7) (a) Subject to the following paragraph, a person conducting an oral hearing of any reference or appeal may, by giving notice in that behalf in writing to any person, require that person to attend at such time and place as is specified in the notice to give evidence in relation to any matter in question at the hearing or to produce any books, deeds, contracts, accounts, vouchers, maps, plans or other documents in his possession, custody or control which relate to any such matter.
(b) The following provisions shall have effect for the purposes of the foregoing paragraph:
(i) it shall not be necessary for a person to attend in compliance with a notice at a place more than ten miles from his ordinary place of residence unless such sum as will cover the reasonable and necessary expenses of the attendance have been paid or tendered to him;
(ii) the planning authority shall, at the request of the person conducting the oral hearing, pay or tender to any person whose attendance is required such sum as the person conducting the hearing considers will cover the reasonable and necessary expenses of the attendance;
(iii) any person who in compliance with a notice has attended at any place shall, save in so far as the reasonable and necessary expenses of the attendance have already been paid to him, be paid those expenses by the planning authority, and those expenses, save as aforesaid, shall, in default of being so paid, be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction;
(iv) every person to whom a notice has been given who refuses or wilfully neglects to attend in accordance with the notice or who wilfully alters, suppresses, conceals or destroys any document to which the notice relates or who, having so attended, refuses to give evidence or refuses or wilfully fails to produce any document to which the notice relates shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding twenty pounds.
(8) In this section—
“reference” means a reference under section 5 of this Act,
“appeal”, except in paragraph (b) of subsection (3), means an appeal to the Minister under this Act or any order made under this Act.
Power of authorised person to enter on land.
83.—(1) An authorised person may, subject to the provisions of this section, enter on any land at all reasonable times between the hours of 9 a.m. and 6 p.m. for any purpose connected with this Act.
(2) An authorised person entering on land under this section may do thereon all things reasonably necessary for the purpose for which the entry is made and, in particular, may survey, make plans, take levels, make excavations, and examine the depth and nature of the subsoil.
(3) Before an authorised person enters under this section on any land, the appropriate authority shall either obtain the consent (in the case of occupied land) of the occupier or (in the case of unoccupied land) the owner or shall give to the owner or occupier (as the case may be) not less than fourteen days' notice in writing of the intention to make the entry.
(4) A person to whom a notice of intention to enter on land has been given under this section by the appropriate authority may, not later than fourteen days after the giving of such notice, apply, on notice to such authority, to the justice of the District Court having jurisdiction in the district court district in which the land or part of the land is situate for an order prohibiting the entry, and, upon the hearing of the application, the justice may, if he so thinks proper, either wholly prohibit the entry or specify conditions to be observed by the person making the entry.
(5) Where a justice of the District Court prohibits under this section a proposed entry on land, it shall not be lawful for any person to enter under this section on the land, and where a justice of the District Court specifies under this section conditions to be observed by persons entering on land, every person who enters under this section on the land shall observe the conditions so specified.
(6) Subsections (3), (4) and (5) of this section shall not apply to entry for the purposes of Part IV of this Act and, in a case in which any such entry is proposed, if the occupier (in the case of occupied land) or the owner (in the case of unoccupied land) refuses to permit the entry—
(a) the entry shall not be effected unless it has been authorised by an order of the justice of the District Court having jurisdiction in the district court district in which the land or part of the land is situate and, in the case of occupied land, save after at least twenty-four hours' notice of the intended entry, and of the object thereof, has been given to the occupier,
(b) an application for such an order shall be made on notice (in the case of occupied land) to the occupier or (in the case of unoccupied land) to the owner.
(7) Every person who, by act or omission, obstructs an authorised person in the lawful exercise of the powers conferred by this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds; and if in the case of a continuing offence the obstruction is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five pounds for each day on which the obstruction is so continued.
(8) In this section—
“authorised person” means a person who is appointed by the planning authority or the Minister to be an authorised person for the purposes of this section;
“appropriate authority” means—
(a) in a case in which the authorised person was appointed by a planning authority—that authority, and
(b) in a case in which the authorised person was appointed by the Minister—the Minister.
Consultation by State authorities.
84.—(1) Before undertaking the construction or extension of any building (not being a building which is to be constructed or extended in connection with afforestation by the State), a State authority—
(a) shall consult with the planning authority to such extent as may be determined by the Minister, and
(b) if any objections that may be raised by the planning authority are not resolved, shall (save where the construction or extension is being undertaken by the Minister) consult on the objections with the Minister.
(2) In this section “State authority” means any authority being—
(a) a member of the Government,
(b) the Commissioners of Public Works in Ireland, or
(c) the Irish Land Commission.
Cables, wires and pipelines.
85.—(1) A planning authority may, with the consent of the owner and of the occupier of any land not forming part of a public road, place, erect or construct cables, wires and pipelines (other than waterpipes, sewers and drains), and any apparatus incidental to such cables, wires and pipelines, on, under or over such land, and may from time to time inspect, repair, alter or renew, or may at any time remove, any cables, wires or pipelines placed, erected or constructed under this section.
(2) A planning authority may, with the consent of the owner and of the occupier of any structure, attach to such structure any bracket or other fixture required for the carrying or support of any cable, wire or pipeline placed, erected or constructed under this section.
(3) A planning authority may erect and maintain notices indicating the position of cables, wires or pipelines placed, erected or constructed under this section and may, with the consent of the owner and of the occupier of any structure, affix such a notice to such structure.
(4) The foregoing subsections of this section shall have effect subject to the proviso that—
(a) a consent for the purposes of any of them shall not be unreasonably withheld,
(b) if the planning authority consider that such a consent has been unreasonably withheld, they may appeal to the Minister,
(c) if the Minister determines that such a consent was unreasonably withheld, it shall be treated as having been given.
(5) The planning authority may permit the use of any cables, wires or pipelines placed, erected or constructed under this section and of any apparatus incidental to such cables, wires or pipelines subject to such conditions and charges as they consider appropriate.
Building regulations.
86.—(1) The Minister may make regulations for all or any of the matters set out in section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, and section 23 of the Public Health Acts Amendment Act, 1890 (other than paragraph (1) of the said section 41 and the last paragraph of subsection (1) of the said section 23), and accordingly no further bye-laws shall be made under those sections for any of those matters.
Regulations made under this section shall be known and in this Act are referred to as building regulations.
(2) Building regulations may prescribe standards (expressed in terms of performance, types of material, methods of construction or otherwise) in relation to all or any of the matters specified in the Fifth Schedule to this Act and may prescribe different standards for buildings of different classes.
(3) Building regulations may make provision in relation to—
(a) testing of drains and sewers,
(b) taking of samples of materials to be used in the construction of buildings, or in the execution of other works.
(4) (a) Building regulations may be made with respect to—
(i) structural alterations or extensions of buildings, and buildings so far as affected by alterations or extensions,
(ii) buildings or parts of buildings in cases where any material change takes place in the purposes for which a building or, as the case may be, a part of a building is used, and so far as they relate to the matters mentioned in this subsection, may be made to apply to buildings erected before the date on which the regulations came into force, but, save as aforesaid, shall not apply to buildings erected before that date.
(b) For the purposes of this subsection, there shall be deemed to be a material change in the purpose for which a building, or part of a building, is used if—
(i) a building, or part of a building, being a building or part which was not originally constructed for occupation as a house, or which though so constructed has been appropriated to other purposes, becomes used as a house,
(ii) a building, or part of a building, being a building or part which was originally constructed for occupation as a house by one family only, becomes occupied by two or more families, or
(iii) where regulations contain special provisions with respect to buildings used for any particular purpose, a building, or a part of a building, being a building or part not previously used for that purpose, becomes so used.
(5) Any provision contained in building regulations may be made so as to apply generally, or in an area specified in the regulations, and the regulations may contain different provisions for different areas.
(6) Planning authorities shall, in relation to building regulations, have all such functions under the Public Health (Ireland) Act, 1878 (including, in particular, section 42 thereof), as are provided by that Act for them as sanitary authorities in relation to bye-laws under section 41 of that Act.
(7) Building regulations may include such supplemental and incidental provisions as appear to the Minister to be expedient.
(8) If a person contravenes any provision contained in building regulations, he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds; and if in the case of a continuing offence the contravention is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and shall be liable to a further fine not exceeding twenty pounds for each day on which the contravention is so continued.
(9) Building regulations may provide for a combination in one document of—
(a) any application required or authorised under the regulations to be made, and
(b) any application for permission for development under Part IV of this Act;
and for the making of such combined application in such form and manner as may be specified in the regulations.
(10) Section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, and section 23 of the Public Health Acts Amendment Act, 1890, shall have effect as if—
(a) in lieu of so much thereof as provides for the making of bye-laws with respect to the matters specified in the said section 41 (other than paragraph (1) thereof) and the said section 23 (other than the last paragraph of subsection (1) thereof), they provided for the making, subject to the provisions of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, of regulations with respect to those matters by the Minister, and
(b) the words “Provided that no bye-law made under this section shall affect any building erected before the passing of this Act” were omitted from the said section 41.
(11) For any reference to bye-laws under section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, with respect to any matters set out in that section (other than paragraph (1) thereof) or in subsection (1) of section 23 of the Public Health Acts Amendment Act, 1890 (other than the last paragraph thereof), or to bye-laws under subsection (4) of the said section 23, which occurs in any Act or in any instrument having effect under any Act, there shall be substituted save where the context otherwise requires, a reference to building regulations.
Relaxation of building regulations.
87.—(1) Subject to the provisions of this section, if the Minister, on application made in accordance with the provisions of this section, considers that the operation of any requirement in building regulations would be unreasonable in relation to the particular case to which the application relates, he may, after consultation with the planning authority, give a direction dispensing with or relaxing that requirement.
(2) If building regulations so provide as regards any requirement contained in the regulations, the power to dispense with or relax that requirement under subsection (1) of this section shall be exercisable by the planning authority (instead of by the Minister after consultation with the planning authority), but any provisions contained by virtue of this subsection in building regulations shall except applications made by local authorities and may except applications of any other description.
(3) Building regulations may provide as regards any requirements contained in the regulations that the foregoing subsections of this section shall not apply.
(4) An application under this section shall be in such form as may be prescribed by building regulations and shall contain such particulars as may be so prescribed.
(5) The application shall be made to the planning authority and, except where the power of giving the direction is exercisable by the planning authority, the planning authority shall at once transmit the application to the Minister and give notice to the applicant that it has been so transmitted.
(6) If within a period of two months beginning with the date of an application (being an application with respect to which the power of giving the direction is exercisable by the planning authority), or within such extended period as may at any time be agreed in writing between the applicant and the planning authority, the planning authority do not notify the applicant of their decision on the application, a decision by the planning authority to grant the application shall be regarded as having been given on the last day of that period.
(7) An application by a local authority shall be made to the Minister.
Appeal against refusal by planning authority to relax building regulations.
88.—(1) If a planning authority refuse an application to dispense with or relax any requirement in building regulations which they have power to dispense with or relax, the applicant may by notice in writing appeal to the Minister within one month from the date on which the planning authority notify the applicant of their refusal.
(2) Where an appeal under this section is allowed, the Minister shall give such directions for dispensing with or relaxing building regulations as may be appropriate, and the planning authority shall comply therewith.
Petrol pumps, etc., on public roads.
89.—(1) The planning authority may grant to any person a licence to erect, construct, place, and maintain—
(a) a petrol pump, oil pump, air pump or other appliance for the servicing of vehicles,
(b) a vending machine,
(c) a town or landscape map for indicating directions or places,
(d) a hoarding, fence or scaffold,
(e) an advertisement structure,
(f) a cable, wire or pipeline,
(g) any other appliance or structure specified by the Minister by regulations as suitable for being licensed under this section,
on, under, over or along a public road.
(2) A person applying for a licence under this section shall furnish to the planning authority such plans and other information concerning the position, design and capacity of the appliance or structure as the authority may require.
(3) A licence may be granted under this section by the planning authority for such period and upon such conditions as the authority may specify, and where in the opinion of the planning authority by reason of the increase or alteration of traffic on the road or of the widening of the road or of any improvement of or relating to the road, the appliance or structure causes an obstruction or becomes dangerous, the authority may by notice in writing withdraw the licence and require the licensee to remove such appliance or structure at his own expense.
(4) (a) Any person may, in relation to the granting, refusing, withdrawing or continuing of a licence under this section or to the conditions specified by the planning authority for such a licence, appeal to the Minister.
(b) Where an appeal under this section is allowed, the Minister shall give such directions with respect to the withdrawing, granting or altering of a licence under this section as may be appropriate, and the planning authority shall comply therewith.
(5) (a) The Minister may make regulations prescribing the amount of the fee to be paid to the planning authority for the grant of a licence under this section, and any such fees shall be applied by the planning authority in the manner directed by the regulations.
(b) Different fees may be prescribed under this subsection in respect of different appliances and structures.
(6) Nothing in this section shall be construed as affecting the application to petrol pumps of the regulations for the time being in force relating to the storage or sale of motor spirit or to authorise the use of a petrol pump otherwise than in accordance with those regulations.
(7) A person shall not be entitled solely by reason of a licence under this section to erect, construct, place or maintain on, under, over or along a public road any appliance or structure.
(8) Subject to subsection (9) of this section, any person who—
(a) erects, constructs, places or maintains an appliance or structure referred to in subsection (1) of this section on, under, over or along any public road without having a licence under this section so to do, or
(b) erects, constructs, places or maintains such an appliance or structure on, under, over or along any public road otherwise than in accordance with a licence under this section, or
(c) contravenes any condition subject to which a licence has been granted to him under this section,
shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds; and if in the case of a continuing offence the contravention is continued after conviction, he shall be guilty of a further offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding two pounds for each day on which the contravention is so continued.
(9) (a) A planning authority may, by virtue of this subsection, themselves erect, construct, place or maintain, on, under, over or along a public road any appliance or structure referred to in subsection (1) of this section, and it shall not be necessary for them to have a licence under this section.
(b) Nothing in this subsection shall be taken as empowering a planning authority to hinder the reasonable use of a public road by the public or any person entitled to use it or as empowering a planning authority to create a nuisance to the owner or occupier of premises adjacent to the public road.
(10) Where a planning authority are not the road authority for the purposes of main roads in their area, they shall not, in pursuance of this section, grant a licence in respect of any appliance or structure on, under, over or along a main road or erect, construct or place any appliance or structure on, under, over or along a main road save after consultation with the authority who are the road authority for those purposes.
Saving for national monuments.
90.—Nothing in this Act shall restrict, prejudice, or affect the functions of the Minister for Finance or the Commissioners of Public Works in Ireland under the National Monuments Acts, 1930 and 1954, in relation to national monuments as defined by those Acts or any particular such monuments.
Amendment of Section 42 of Public Health (Ireland) Act, 1878.
91.—Section 42 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, is hereby amended by the substitution of “two months” for “one month” and “such two months” for “such month”.
Transitional.
92.—(1) An application for a special permission under the Act of 1934 which was under consideration by a planning authority immediately before the appointed day shall be treated for the purposes of this Act as an application for a permission under section 26 of this Act.
(2) A general or special permission granted under the Act of 1934 shall be treated for the purposes of this Act (including, in particular, sections 30, 31 and 35) as a permission granted under section 26 of this Act, and a record of such permission shall be included in the register.
(3) An appeal under section 59 of the Act of 1934 in relation to a grant or refusal of a special or general permission which was pending immediately before the appointed day shall be treated for the purposes of this Act as an appeal under section 26 of this Act, except that a direction shall not be given in relation to the appeal under paragraph (b) of subsection (1) of section 18 of this Act.
(4) In relation to an order made under section 14 of the Town and Regional Planning (Amendment) Act, 1939, before the appointed day, that Act and the Act of 1934 shall be treated as continuing in force for the purpose of enabling effect to be given in relation to the order to the provisions contained in the said section 14.
(5) (a) Any bye-laws in force immediately before the operative day under section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, for any matters other than those set out in paragraph (1) of that section shall on and after that day continue to apply in relation to—
(i) plans which, in accordance with such bye-laws, were deposited before the operative day, and
(ii) work carried out in accordance with plans deposited before the operative day, with or without departure or deviation from those plans, and
(iii) works carried out and completed before the operative day.
(b) Except as provided by the foregoing paragraph, all bye-laws in force immediately before the operative day under section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, for any matters other than those set out in paragraph (1) of that section shall be repealed on the operative day, but subsections (1) and (2) of section 21 of the Interpretation Act, 1937, shall apply in relation to the repeals effected by this paragraph as they apply in relation to the repeal of any provision in an Act of the Oireachtas.
(c) The amendment made by subsection (11) of section 86 of this Act in any enactment shall not apply so as to exclude from that enactment any reference to bye-laws made under section 41 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, as in force before the operative day, or as continued in force by this subsection.
(d) In this subsection “the operative day” means the day on which this subsection comes into operation.
(6) (a) A licence under section 137 of the Cork Improvement Act, 1868, section 47 of the Dublin Corporation Act, 1890, or section 35 of the Local Government Act, 1925, in force immediately before the appointed day shall be treated for the purposes of this Act as a licence under section 89 of this Act.
(b) An appeal under section 35 of the Local Government Act, 1925, pending immediately before the appointed day shall be treated for the purposes of this Act as an appeal under section 89 of this Act.
(c) Regulations in force immediately before the appointed day under section 35 of the Local Government Act, 1925, shall continue in force as if they were regulations under section 89 of this Act and may be amended or revoked accordingly.
(d) Subsection (8) of section 89 of this Act shall not have effect in relation to an appliance or structure referred to in subsection (1) of that section (other than a hoarding, fence or scaffold in the county borough of Dublin or in the county borough of Cork or a petrol pump) before the expiration of the period of six months beginning on the appointed day.
FIRST SCHEDULE.
Towns.
Part I.
Ardee
Balbriggan
Ballybay
Ballyshannon
Bandon
Bantry
Belturbet
Boyle
Callan
Cootehill
Droichead Nua
Edenderry
Fethard in the county of Tipperary South Riding
Gorey
Granard
Kilkee
Lismore
Loughrea
Mountmellick
Muinebeag
Mullingar
Newcastle West
Passage West
Portlaoighise
Rathkeale
Roscommon
Tramore
Tuam
Part II.
Abbeyfeale
Abbeyleix
Athenry
Bailieborough
Ballaghaderreen
Ballinrobe
Ballybofey
Ballybunion
Ballyhaunis
Banagher
Blanchardstown
Blarney
Caher
Cahersiveen
Carndonagh
Carrick-on-Shannon
Castlecomer-Donaguile
Castleisland
Castlereagh
Celbridge
Clara
Claremorris
Clifden
Clondalkin
Dingle
Donegal
Dunmanway
Ennistimon
Gort
Graiguenamanagh-Tinnahinch
Greystones-Delgany
Kanturk
Kenmare
Kildare
Killorglin
Killybegs
Kilmallock
Lucan-Doddsborough
Malahide
Maynooth
Millstreet
Mitchelstown
Moate
Monasterevin
Mountrath
Moville
Portarlington
Portlaw
Rathdrum
Rathluirc
Roscrea
Rush
Skerries
Swineford
Swords
Tallaght
Thomastown
Tullow
SECOND SCHEDULE.
Repeals.
Session and Chapter or Number and Year | Short Title | Extent of Repeal |
10 & 11 Vic., c. 34. | Towns Improvement Clauses Act, 1847. | Sections 66 to 72 and 110 and 111. |
14 & 15 Vic., c. 92. | Summary Jurisdiction (Ireland) Act, 1851. | Subsection (2) of section 9. |
17 & 18 Vic., c. 103. | Towns Improvement (Ireland) Act, 1854. | In section 38 the words “and also so much thereof as relates to improving the line of the streets and removing obstructions”; section 44. |
24 & 25 Vic., c. 26. | Dublin Improvement Act Amendment Act, 1861. | Section 9. |
31 & 32 Vic., c. xxxiii. | Cork Improvement Act, 1868. | Sections 132 to 135 and 137 and 146. |
41 & 42 Vic., c. 52. | Public Health (Ireland) Act, 1878. | Sections 39 and 40. |
53 & 54 Vic., c. ccxlvi. | Dublin Corporation Act, 1890. | Sections 39, 47 and 48. |
7 Edw. 7, c. 27. | Advertisements Regulation Act, 1907. | The whole Act. |
7 Edw. 7, c. 53. | Public Health Acts Amendment Act, 1907. | Sections 27 and 91. |
No. 5 of 1925. | ||
No. 22 of 1934. | The whole Act. | |
No. 11 of 1939. | The whole Act. |
THIRD SCHEDULE.
Purposes for which Objectives may be indicated in Development Plan.
Part I.
Roads and Traffic.
1. Securing the greater convenience and safety of road users and pedestrians.
2. Reservation of land for roads and parking places.
3. Establishment of public rights of way.
4. Construction of new roads and alteration of existing roads.
5. Closing or diverting of existing roads.
6. Extinguishment of public and private rights of way.
7. Establishing—
(a) the line, width, level and construction of,
(b) the means of access to and egress from, and
(c) the general dimensions and character of, roads, whether new or existing.
8. Providing for works incidental to the making, improvement or landscaping of any road, including the erection of bridges, tunnels and subways and shelters, the provision of artificial lighting and seats and the planting or protecting of grass, trees and shrubs on or adjoining such road.
Part II.
Structures.
1. Regulating and controlling, either generally or in particular areas, all or any of the following matters—
(a) the size, height, floor area and character of structures;
(b) building lines, coverage and the space about dwellings and other structures;
(c) the extent of parking places required in, on or under structures of a particular class or size or services or facilities for the parking, loading, unloading or fuelling of vehicles;
(d) the objects which may be affixed to structures;
(e) the purposes for and the manner in which structures may be used or occupied, including, in the case of dwellings, the letting thereof in separate tenements.
2. Regulating and controlling the design, colour and materials of structures.
3. Reserving or allocating any particular land, or all land in any particular area, for structures of a specified class or classes, or prohibiting or restricting either permanently or temporarily, the erection, construction or making of any particular class or classes of structures on any specified land.
4. Limiting the number of structures or the number of structures of a specified class which may be constructed, erected or made, on, in or under any area.
5. The removal or alteration of structures which are inconsistent with the development plan.
6. Regulating and controlling—
(a) the disposition or layout of structures or structures of any specified class (including the reservation of reasonable open space in relation to the number, class and character of structures in any particular development proposal);
(b) the manner in which any land is to be laid out for the purpose of development, including requirements as to road layout, landscaping, planting;
(c) the provision of water supplies, sewers, drains and public lighting;
(d) the provision of service roads and the location and design of means of access to roads;
(e) the provision of facilities for parking, unloading, loading and fuelling of vehicles on any land.
Part III.
Community Planning.
1. Regulating the layout of areas, including density, spacing, grouping and orientation of structures in relation to roads, open spaces and other structures.
2. Determining the provision and siting of schools, churches, meeting halls and other community facilities.
3. Determining the provision and siting of sanitary services and recreational facilities.
Part IV.
Amenities.
1. Reserving of lands as—
(a) open spaces, whether public or private (other than open spaces reserved under Part II of this Schedule or under the next paragraph),
(b) caravan or camping sites.
2. Reserving, as a public park, public garden or public recreation space, land normally used as such.
3. Reserving of land for burial grounds.
4. Reserving of lands for game and bird sanctuaries.
5. Preservation of buildings of artistic, architectural or historical interest.
6. Preservation of caves, sites, features and other objects of archaeological, geological or historical interest.
7. Preservation of views and prospects and of amenities of places and features of natural beauty or interest.
8. (a) Preservation and protection of woods.
(b) Preservation and protection of trees, shrubs, plants and flowers.
9. Prohibiting, restricting or controlling, either generally or in particular places or within a specified distance of the centre line of all roads or any specified road, the erection of all or any particular forms of advertisement structure or the exhibition of all or any particular forms of advertisement.
10. Preventing, remedying or removing injury to amenities arising from the ruinous or neglected condition of any structure, or from the objectionable or neglected condition of any land attached to a structure or abutting on a public road or situate in a residential area.
11. Prohibiting, regulating or controlling the deposit or disposal of waste materials and refuse, the disposal of sewage and the pollution of rivers, lakes, ponds, gullies and the seashore.
12. Providing on derelict sites or other land facilities such as car parks, seating, playing facilities, tennis-courts, shelters, toilets and playgrounds.
13. Preservation of any existing public right of way giving access to seashore, mountain, lakeshore, riverbank, or other place of natural beauty or recreational utility.
FOURTH SCHEDULE.
Rules inserted in Section 2 of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.
(7) In the case of a compulsory acquisition of buildings, the reference in Rule (5) to the reasonable cost of equivalent reinstatement shall be taken as a reference to that cost not exceeding the estimated cost of buildings such as would be capable of serving an equivalent purpose over the same period of time as the buildings compulsorily acquired would have done, having regard to any structural depreciation in those buildings.
(8) The value of the land shall be calculated with due regard to any restrictive covenant entered into by the acquirer when the land is compulsorily acquired.
(9) Regard shall be had to any restriction on the development of the land in respect of which compensation has been paid under the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.
(10) Regard shall be had to any restriction on the development of the land which could, without conferring a right to compensation, be imposed under any Act or under any order, regulation, rule or bye-law made under any Act.
(11) Regard shall not be had to any depreciation or increase in value attributable to—
(a) the land, or any land in the vicinity thereof, being reserved for any particular purpose in a development plan, or
(b) inclusion of the land in a special amenity area order.
(12) No account shall be taken of any value attributable to any unauthorised structure or unauthorised use.
(13) No account shall be taken of—
(a) the existence of proposals for development of the land or any other land by a local authority, or
(b) the possibility or probability of the land or other land becoming subject to a scheme of development undertaken by a local authority.
(14) Regard shall be had to any contribution which a planning authority would have required as a condition precedent to the development of the land.
(15) In Rules (9), (10), (11), (12), (13) and (14) “development”, “development plan”, “special amenity area order”, “unauthorised structure”, “unauthorised use”, “local authority” and “the appointed day” have the same meanings respectively as in the Local Government (Planning and Development) Act, 1963.
(16) In the case of land incapable of reasonably beneficial use which is purchased by a planning authority under section 29 of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, the compensation shall be the value of the land exclusive of any allowance for disturbance or severance.
FIFTH SCHEDULE.
Matters for which Building Regulations may prescribe Standards.
1. Preparation of sites.
2. Strength and stability.
3. Fire precautions (including resistance of structure to the outbreak and spread of fire, the protection of occupants and means of escape in the event of fire).
4. Resistance to moisture.
5. Resistance to the transmission of heat.
6. Resistance to the transmission of sound.
7. Durability.
8. Resistance to infestation.
9. Drainage.
10. Ventilation (including the provision of open space therefor).
11. Daylighting (including the provision of open space therefor).
12. Heating and artificial lighting.
13. Services, installations and ancillary equipment (including services, installations and ancillary equipment for the supply or use of gas or electricity, and the provision of such arrangements for heating and cooking as are calculated to prevent or control so far as practicable the emission of smoke or noxious gases).
14. Accommodation and ancillary equipment.
15. Access.
16. Prevention of danger and obstruction.