As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]


Uimhir 25 de 1954.


[EN]

AN tACHT MAOINE STÁIT, 1954.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRUITHE CHUN TALAMH ÁIRITHE AGUS MAOIN EILE A BHAINEAS LEIS AN STÁT A DHÍLSIÚ AGUS A BHAINISTÍ, AGUS A gCOIMHTHIÚ A RIALÚ, AGUS DO DHÉANAMH SOCRUITHE I dTAOBH NITHE EILE MAIDIR LE MAOIN STÁIT AGUS LE hÚDARÁIS STÁIT. [9ú Nollaig, 1954.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Réamharáiteach agus Ginearálta.

[EN]

Gearrtheideal.

1.—Féadfar an tAcht Maoine Stáit, 1954, a ghairm den Acht seo.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “na Coimisinéirí” Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn;

[EN]

ciallaíonn “achtachán” aon achtachán arb é atá ann—

[EN]

(a) reacht Éireannach a ritheadh roimh an Aondacht, nó

[EN]

(b) reacht Breataineach, nó

[EN]

(c) reacht de chuid Shaorstát Éireann, nó

[EN]

(d) Acht ón Oireachtas (arna rith roimh an Acht seo nó dá éis);

[EN]

ciallaíonn “sean-choróinchíos” aon íocaíocht thréimhsiúil a bhí, díreach roimh an 6ú lá de Nollaig, 1922, inbhailithe faoi na Crown Lands Acts, 1829 to 1913, agus arb é a bhí ann—

[EN]

(a) coróinchíos, nó

[EN]

(b) cíos cúiteach, nó

[EN]

(c) cíos iomalairte, nó

[EN]

(d) aon chíos nó cíos-mhuirear eile;

[EN]

folaíonn “talamh”—

[EN]

(a) talamh faoi aon chineál tionachta,

[EN]

(b) urthrá, is é sin imeall trá do réir bhrí an Achta Imeall Trá, 1933 (Uimh. 12 de 1933),

[EN]

(c) mianaigh agus mianraí, pé acu i dteannta dromchla na talún nó nach ea atáid á dteachtadh,

[EN]

(d) coda d'fhoirgnimh atá á dteachtadh nó á sealbhú faoi aon léas, conradh tionóntachta nó ceadúnas,

[EN]

(e) aon eastát nó leas, seilbhe nó fuíll, i dtalamh

[EN]

(f) frithdhílsí,

[EN]

(g) aon tsean-choróinchíos,

[EN]

(h) cíos agus cíos-mhuirir (seachas sean-choróinchíosa) i leith talún nó as talamh,

[EN]

(i) díolúintí, éasúintí, profits-á-prendre, ceadúnais agus cearta, pribhléidí, saoirsí, buntáistí nó sochair eile d'aon tsórt i dtalamh nó ar thalamh nó maidir le talamh;

[EN]

ciallaíonn “Coimisiún na Talún” Coimisiún Talún na hÉireann;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Airgeadais;

[EN]

ciallaíonn “an dáta feidhme” dáta an Achta seo a rith;

[EN]

ciallaíonn “údarás Stáit” aon údarás arb é atá ann—

[EN]

(a) Aire Stáit, nó

[EN]

(b) na Coimisinéirí;

[EN]

ciallaíonn “talamh Stáit” talamh is leis an Stát nó leis an Náisiún nó leis an bPobal nó le húdarás Stáit nó a ghlac an Rialtas nó údarás Stáit, roimh an dáta feidhme, mar bhronntanas don Stát nó don Náisiún nó don Phobal nó mar bhronntanas a tugadh i dtéarmaí a chuir in iúl gur chun tairbhe an Stáit nó an Náisiúin nó an Phobail, a tugadh é, agus folaíonn sé aon tsean-choróinchíos, ach ní fholaíonn sé—

[EN]

(a) Faiche Stiabhna, Baile Átha Cliath,

[EN]

(b) aon talamh a tíolaiceadh d'údarás Stáit, nó a sannadh chuige nó a dílsíodh ann, trí mhorgáiste,

[EN]

(c) aon talamh a fuair na Coimisinéirí, nó a dílsíodh iontu, faoi na Drainage and Navigation (Ireland) Acts, 1842 to 1857, na Drainage and Improvement of Lands (Ireland) Acts, 1863 to 1892, an tAcht Dréineála Airtéirí, 1925 (Uimh. 33 de 1925), Acht Dréineála na hAbhann Móire, 1926 (Uimh. 3 de 1926), Acht Dréineála na Bearbha, 1927 (Uimh. 26 de 1927), an tAcht Siltin Airtéirigh, 1945 (Uimh. 3 de 1945), nó faoi aon achtachán eile a bhaineas le siltean talún,

[EN]

(d) aon mhuirear, cíos-mhuirear, blianacht ná íocaíocht thréimhsiúil eile is iníoctha leis na Coimisinéirí faoi aon achtachán nó dá bhun,

[EN]

(e) aon talamh (lena n-áirítear forba) ná aon tsuim (lena n-áirítear aon urrús) atá anois, nó a bheas feasta, faighte nó á theachtadh ag Coimisiún na Talún nó aistrithe chuige nó dílsithe ann nó iníoctha leis, pé acu ar iontaobhas é nó nach ea,

[EN]

(f) aon talamh lena mbaineann Acht na dTailte Stáit (Tithe Oibre), 1930 (Uimh. 9 de 1930),

[EN]

(g) aon talamh a bheas de thuras na huaire á theachtadh ag an Aire Sláinte chun críocha Achta Ospidéil Lorcáin Naofa, 1943 (Uimh. 3 de 1943), nó an Achta Eitinne (Sanatoria a Bhunú), 1945 (Uimh. 4 de 1945).

[EN]

(2) San Acht seo, is tagairt don alt den Acht seo ar a bhfuil an uimhir sin aon tagairt trí uimhir d'alt, mura léir gur tagairt d'Acht éigin eile atá i gceist.

[EN]

(3) Forléireofar tagairtí san Acht seo do thalamh Stáit a bheith dílsithe in údarás Stáit mar thagairtí a fholaíos tagairtí do thalamh Stáit a bheith dílsithe san údarás Stáit sin ar shlí seachas leis an Acht seo nó faoi.

[EN]

Na cumhachta faoin Acht seo a bheith ina gcumhachta breise.

3.—D'fhonn amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo—

[EN]

(a) gur cumhachta i dteannta, agus nach cumhachta in ionad, aon chumhacht is infheidhmithe ag údarás Stáit maidir le talamh Stáit faoi aon achtachán roimhe seo na cumhachta a bheirtear leis an Acht seo don údarás Stáit sin maidir leis an talamh Stáit sin, agus go leanfaidh na cumhachta sin is infheidhmithe amhlaidh faoi aon achtachán roimhe seo de bheith infheidhmithe dá réir sin,

[EN]

(b) nach bhforléireofar aon ní in aon achtachán roimhe seo i dtaobh talún Stáit mar ní a chuireas tórainn leis na cumhachta a bheirtear leis an Acht seo maidir leis an talamh Stáit sin.

[EN]

Acht na dTailte Stáit, 1924, d'athghairm, agus cosaint.

4.—(1) Athghairmtear leis seo Acht na dTailte Stáit, 1924 (Uimh. 45 de 1924).

[EN]

(2) Gan dochar d'alt 21 den Acht Léiriúcháin, 1937 (Uimh. 38 de 1937), ní dhéanfaidh athghairm Achta na dTailte Stáit, 1924, difir do bhailíocht aon léasa nó ceadúnais a tugadh faoin Acht sin.

CUID II.

Talamh Stáit.

Caibidil I.

Talamh Stáit a dhílsiú in údaráis Stáit agus talamh Stáit d'aistriú ó údarás Stáit amháin go dlí ceann eile.

[EN]

Talamh Stáit nach bhfuil dílsithe ar shlí eile a dhílsiú san Aire.

5.—(1) Ar an dáta feidhme, beidh an talamh go léir a bheas ina thalamh Stáit díreach roimh an dáta sin, agus nach mbeidh dílsithe an uair sin in údarás Stáit, arna dhílsiú, de bhuaidh an fho-ailt seo, san Aire.

[EN]

(2) An talamh go léir a thiocfas chun bheith ina thalamh Stáit ar an dáta feidhme nó dá éis agus nach ndílseoidh, gan spleáchas leis an alt seo in údarás Stáit ar theacht dó chun bheith ina thalamh Stáit, dílseoidh sé san Aire ar theacht dó amhlaidh chun bheith ina thalamh Stáit.

[EN]

Talamh Stáit a dhílsiú i gcásanna amhrais.

6.—(1) Más rud é go mbeidh amhras ar bith ann aon uair i dtaobh aon talamh Stáit ar leith a bheith dílsithe in údarás Stáit nó i dtaobh an údaráis Stáit ina bhfuil sé dílsithe, féadfaidh an tAire, le barántas faoina shéala oifigiúil, an talamh Stáit sin a dhílsiú, amhail ar dháta sonraithe agus ón dáta sin amach (agus féadfaidh an dáta sin bheith níos luaithe ná dáta an bharántais nó an dáta feidhme), in údarás Stáit sonraithe, agus air sin dílseoidh an talamh Stáit sin agus, más luaithe an dáta sonraithe sin ná dáta an bharántais nó an dáta feidhme, measfar é do dhílsiú, san údarás Stáit sonraithe sin ar an dáta sonraithe sin.

[EN]

(2) Ní bheidh aon dleacht stampa iníoctha ar aon bharántas faoi fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

Údarás Stáit amháin d'aistriú talún Stáit go dtí údarás Stáit eile.

7.—(1) Féadfaidh údarás Stáit ina mbeidh aon talamh Stáit dílsithe de thuras na huaire (ach sin le toiliú, ginearálta nó sonrach, an Aire, murab é an tAire an t-údarás Stáit sin) an talamh Stáit sin a thíolacadh d'aon údarás Stáit eile nó é a shannadh chuige nó é d'aistriú chuige.

[EN]

(2) Ní bheidh aon dleacht stampa iníoctha ar aon tíolacas, sannadh ná aistriú a forghníomhófar faoi fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

Forála maidir le talamh Stáit a cláraíodh faoin Registration of Title Act, 1891.

8.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1891” an Registration of Title Act, 1891, arna leasú leis an Acht um Chlárú Teidil, 1942 (Uimh. 26 de 1942);

[EN]

ciallaíonn “an t-údarás cláraitheachta” an t-údarás cláraitheachta faoi Acht 1891;

[EN]

folaíonn “duine” duine nó comhlucht nó oifigeach poiblí dá dtagartar in alt 78 d'Acht 1891.

[EN]

(2) Más deimhin leis an údarás cláraitheachta gur talamh Stáit talamh a bhfuil aon duine cláraithe ina leith faoi Acht 1891 agus má bheirtear deimhniú faoi shéala oifigiúil an Aire ar aird dó á dheimhniú gur dhílsigh an talamh Stáit sin san Aire de bhuaidh fo-ailt (1) nó fo-ailt (2) d'alt 5, cuirfidh an t-údarás cláraitheachta ainm an Aire sa chlár iomchuí in ionad ainme an duine sin.

[EN]

(3) Má thagann aon talamh Stáit a cláraíodh faoi Acht 1891 chun bheith dílsithe in údarás Stáit de bhuaidh barántais faoi alt 6 nó de bhuaidh tíolacais nó sannta nó aistrithe faoi alt 7, déanfaidh an t-údarás cláraitheachta, ar an mbarántas nó an tíolacas nó an sannadh nó an t-aistriú a thabhairt ar aird, ainm an údaráis Stáit sin a chuir sa chlár iomchuí in ionad ainme an duine a raibh an talamh Stáit sin cláraithe ina ainm go dtí sin.

[EN]

(4) Féadfar údarás Stáit a mbeidh talamh Stáit dílsithe ann a chlárú mar únaer ar an talamh Stáit sin faoi Acht 1891 agus beidh sé i dteideal pé fógraí d'fháil agus pé iarratais a dhéanamh agus pé rabhaidh a thaifeadadh agus pé bearta eile a dhéanamh a mbeidh teideal ag aon únaer ar thalamh nó ar cheart ar thalamh do réir mar bheas) iad d'fháil nó a dhéanamh nó a thaifeadadh faoi Acht 1891.

[EN]

(5) Ní bheidh aon táillí iníoctha i leith imeacht ar bith i gClárlann na Talún faoin alt seo.

[EN]

Caibidil II.

Cumhachta údarás Stáit maidir le talamh Stáit.

[EN]

Gan cumhachta údarás Stáit faoin gCaibidil seo a bheith infheidhmithe ach le toiliú an Aire.

9.—Ní bheidh na cumhachta a bheirtear leis an gCaibidil seo d'údarás Stáit infheidhmithe, murab é an tAire an t-údarás Stáit sin, ach le toiliú (ginearálta nó sonrach) an Aire.

[EN]

Talamh Stáit seachas é sin a luaitear sa Chéad Sceideal, a dhíol nó a mhalairtiú, a dheonadh in aisce agus a ligean ar léas.

10.—(1) Ní bheidh na cumhachta a bheirtear leis an alt seo infheidhmithe i gcás na talún Stáit a luaitear sa Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás Stáit gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh i gcás aon talún Stáit a bheas de thuras na huaire dílsithe san údarás Stáit sin—

[EN]

(a) an talamh Stáit sin nó aon chuid de a dhíol,

[EN]

(b) an talamh Stáit sin nó aon chuid de a mhalairtiú ar aon talamh eile ar pé téarmaí (lena n-áirítear airgead d'íoc nó d'fháil leis an malairt a chothromú) a chinnfeas an t-údarás Stáit sin,

[EN]

(c) an talamh Stáit sin nó aon chuid de a dheonadh in aisce chun aon chríche sonraithe,

[EN]

(d) léas a thabhairt ar an talamh Stáit sin nó ar aon chuid de go ceann aon téarma.

[EN]

(3) Aon talamh Stáit a díolfar faoi mhír (a) d'fho-alt (2) den alt seo, diolfar é ar pé comaoin, in airgead nó in airgead-luach, a chinnfeas an t-údarás Stáit a bheas á dhíol.

[EN]

(4) (a) Má deontar aon talamh Stáit faoi mhír (c) d'fho-alt (2) den alt seo, beidh sa deonadh pé cúnaint, coinníollacha agus comhaontuithe (lena n-áirítear ceart athiontrála ar iad sin a shárú) a chinnfeas an t-údarás Stáit a dhéanfas an deonadh, agus ar a gcomhaontóidh sé leis an duine dá ndéanfar an deonadh.

[EN]

(b) Cuirfidh gach cúnant, coinníoll agus comhaontú a bheas i ndeonadh, aon talún Stáit faoi mhír (c) d'fho-alt (2) den alt seo ceangal ar aon duine a bheas ag éileamh tríd an deontaí bunaidh nó faoi, agus beidh sé infheidhmithe ina choinne, amhail is dá mba don duine sin a deonadh é.

[EN]

(5) Beidh feidhm ag na forála seo a leanas maidir le gach léas ar thalamh Stáit a bhéarfas údarás Stáit faoi mhír (d) d'fho-alt (2) den alt seo, is é sin le rá—

[EN]

(a) mura gcinne an t-údarás Stáit sin gurbh é leas an phobail an léas a thabhairt saor ó aon íocaíocht, déanfar an léas a thabhairt faoi réir pé íocaíochta airgid leis an údarás Stáit sin, i bhfoirm fíneála nó réamhíocaíochta eile nó i bhfoirm chíosa nó sa dá shlí sin, a chinnfeas an t-údarás Stáit sin agus ar a gcomhaontóidh sé leis an duine dá dtabharfar an léas;

[EN]

(b) beidh sa léas—

[EN]

(i) pé cúnaint, coinníollacha agus comhaontuithe a chinnfeas an t-údarás Stáit sin agus ar a gcomhaontóidh sé leis an duine dá dtabharfar é,

[EN]

(ii) coinníoll i leith athiontrála má sháraíonn an léasaí, nó má fhágann an léasaí gan comhlíonadh, aon chúnant ar thaobh an léasaí nó aon choinníoll nó aon chomhaontú dá mbeidh sa léas.

[EN]

(6) A luaithe is féidir tar éis an 30ú lá de Mheitheamh agus an 31ú lá de Nollaig gach bliain, cuirfidh an tAire faoi deara go leagfar faoi bhráid gach Tí den Oireachtas tuarascáil ag tabhairt sonraí i dtaobh na talún Stáit go léir a bheas díolta, malairtithe, deonta nó tugtha ar léas (seachas léas go ceann téarma nach sia ná bliain agus fiche), i bhfeidhmiú na gcumhacht a bheirtear leis an alt seo, i rith na leathbhliana roimhe sin.

[EN]

Cumhachta eile a bheas ag údaráis Stáit maidir le talamh Stáit seachas é sin a luaitear sa Chéad Sceideal.

11.—(1) Ní bheidh na cumhachta a bheirtear leis an alt seo infheidhmithe i gcás na talún Stáit a luaitear sa Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás Stáit gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh i gcás talún Stáit a bheas de thuras na huaire dílsithe san údarás Stáit sin—

[EN]

(a) tionóntacht ó bhliain go bliain nó go ceann aon tréimhse is giorra ná sin a dheonadh do dhuine ar bith ar pé téarmaí agus coinníollacha a chinnfeas an t-údarás Stáit sin;

[EN]

(b) ceadúnas a dheonadh do dhuine ar bith, ar pé téarmaí agus coinníollacha agus go ceann pé tréimhse a chinnfeas an t-údarás Stáit sin, chun an talamh Stáit sin d'áitiú nó d'úsáid nó d'áitiú agus d'úsáid, go ginearálta nó ar shlí áirithe nó chun críche áirithe;

[EN]

(c) aon éasúint, nó profit-á-prendre nó aon cheart, pribhléid nó saoirse eile ar an talamh Stáit sin nó ar aon chuid de, nó ina leith, a dheonadh, trí cheadúnas nó ar shlí eile, do dhuine ar bith ar pé téarmaí agus coinníollacha agus go ceann pé tréimhse a chinnfeas an t-údarás Stáit sin;

[EN]

(d) ceart a dheonadh do dhuine ar bith, ar pé téarmaí agus coinníollacha agus go ceann pé tréimhse a chinnfeas an t-údarás Stáit sin, chun aon cheann nó cinn díobh seo a leanas, eadhon, gaineamh, gairbhéal, cloch, cré agus móin, a bhaint (ach gan é a bhaint níos mó ná fiche troigh faoi bhun dromchla na talún), agus a thógaint agus a thabhairt chun bealaigh as an talamh Stáit sin;

[EN]

(e) aon deonadh, léas, tionóntacht nó ceadúnas, faoina mbeidh an talamh Stáit sin nó aon chuid de á theachtadh nó á áitiú ag an Stát nó thar a cheann, a thabhairt suas ar pé téarmaí (lena n-áirítear airgead d'fháil nó d'íoc) a chinnfeas an t-údarás Stáit sin;

[EN]

(f) glacadh, ar pé téarmaí (lena n-áirítear airgead d'fháil nó d'íoc) a chinnfeas an t-údarás Stáit sin, le haon deonadh, léas, tionóntacht nó ceadúnas a thabhairt suas a mbeidh an talamh Stáit sin nó aon chuid de á theachtadh faoi ón Stát nó ón údarás Stáit sin;

[EN]

(g) aon chúnant nó coinníoll a tharscaoileadh, a scaoileadh nó d'athrú a bheas in aon deonadh, léas, tionóntacht nó ceadúnas (lena n-áirítear deonadh, léas, tionóntacht nó ceadúnas a rinneadh nó a tugadh roimh an dáta feidhme) i leith na talún Stáit sin nó aon choda dhe, pé acu rinneadh sárú ar an gcúnant nó ar an gcoinníoll sin nó nach ndearnadh;

[EN]

(h) aon tsárú (pé acu sárú é is cúis le forghéilleadh nó nach ea agus pé acu roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis a rinneadh é) a tharscaoileadh a rinneadh ar aon chúnant nó coinníoll in aon deonadh, léas, tionóntacht nó ceadúnas (lena n-áirítear deonadh, léas, tionóntacht nó ceadúnas a rinneadh nó a tugadh roimh an dáta feidhme) i leith na talún Stáit sin;

[EN]

(i) an talamh Stáit sin nó aon chuid de a thoirbheart chun úsáide an phobail;

[EN]

(j) cead chun dul isteach sa talamh Stáit sin agus é d'úsáid, go ginearálta nó chun críche áirithe, a thabhairt, ar pé téarmaí agus coinníollacha a chinnfeas an t-údarás Stáit sin, don phobal i gcoitinne nó d'aon aicme nó cuid áirithe den phobal nó do chomhaltaí aon chomhlachais, club nó eagraíochta áirithe.

[EN]

(3) (a) Má bheireann údarás Stáit don phobal i gcoitinne nó d'aon aicme nó cuid áirithe den phobal nó do chomhaltaí aon chomhlachais, club nó eagraíochta áirithe, cead chun dul isteach in aon talamh Stáit a bheas dílsithe san údarás Stáit sin, agus chun é d'úsáid, féadfaidh an t-údarás Stáit sin, más cuí leis é, fodhlithe a dhéanamh chun an dul isteach agus an úsáid sin a rialú.

[EN]

(b) Má sháraíonn duine ar bith (trí ghníomh nó neamhghníomh) aon fho-dhlí a déanfar faoin bhfo-alt seo, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig puint a chur air.

[EN]

Tarscaoileadh agus scaoileadh cíosa, agus riaráistí cíosa agus foghailbhrabús i leith talún Stáit.

12.—(1) San alt seo, folaíonn “cíos” sean-choróinchíos, cíos-mhuirear, cíos seirbhíse agus seasc-chíos, agus folaíonn sé freisin rí-chíosa, muirir i leith úsáide agus áitithe talún Stáit agus airgead is iníoctha go tréimhsiúil faoi cheadúnas.

[EN]

(2) Aon uair is deimhin le húdarás Stáit, maidir le haon chíos is iníoctha leis an údarás Stáit sin as talamh, nach bhfuil sé indéanta, nó nach n-oireann sé, íoc an chíosa sin nó coda dhe a chur i bhfeidhm, féadfaidh an t-údarás Stáit sin íoc an chíosa sin nó na coda sin de a tharscaoileadh agus an talamh sin a scaoileadh uaidh sin sa mhéid go scoirfidh an cíos sin nó an chuid sin de de bheith iníoctha ar chor ar bith ina dhiaidh sin nó go scoirfidh an cíos sin nó an chuid sin de de bheith iníoctha ar feadh tréimhse áirithe nó fad a mhairfeas imthosca áirithe nó go dtí go dtarlóidh ní sonraithe, agus má déantar an tarscaoileadh nó an scaoileadh sin féadfaidh an t-údarás Stáit sin pé coinníollacha (más aon choinníollacha é) a chur leis is cuí leis an údarás Stáit sin.

[EN]

(3) Aon uair is deimhin le húdarás Stáit, maidir le haon riaráistí cíosa (is cuma na riaráistí sin d'fhaibhriú chun bheith dlite roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin nó cuid díobh roimhe sin agus cuid díobh dá éis sin) is iníoctha leis an údarás Stáit sin, nach féidir na riaráistí sin nó aon chuid áirithe díobh a ghnóthú nó nach n-oireann sé a n-íoc a chur i bhfeidhm, féadfaidh an t-údarás Stáit sin íoc nó na coda sin díobh a tharscaoileadh agus an duine dá mbeid dlite d'urscaoileadh óna n-íoc agus an tarscaoileadh, an scaoileadh agus an t-urscaoileadh sin a dhéanamh go neamhchoinníollach nó faoi réir coinníollacha sonraithe.

[EN]

(4) Má dhlíonn duine aon fhoghail-bhrabúis i leith talún Stáit d'íoc le húdarás Stáit, féadfaidh an t-údarás Stáit sin an duine sin a scaoileadh ón dliteanas sin, go hiomlán nó go páirteach agus go neamhchoinníollach nó faoi réir coinníollacha sonraithe.

[EN]

(5) A luaithe is féidir tar éis an 30ú lá de Mheitheamh agus an 31ú lá de Nollaig gach bliain, cuirfidh an tAire faoi deara go leagfar faoi bhráid gach Tí den Oireachtas ráiteas ag tabhairt sonraí i dtaobh gach tarscaoileadh, scaoileadh agus urscaoileadh a rinneadh i rith na leathbhliana roimhe sin i bhfeidhmiú na gcumhacht a bheirtear leis an alt seo.

Caibidil III.

Forála maidir le cíosa áirithe is iníoctha leis an Stát.

[EN]

Sean-choróinchíosa a chionroinnt.

13.—(1) Má bhíonn aon talamh, i dteannta tailte eile, faoi dhliteanas sean-choróinchíosa, ansin, i gcás an talamh sin a dhíol faoi na hAchta Talamh-Cheannaigh, féadfaidh Coimisinéir Breithiúnais Choimisiún Talún na hÉireann nó, in aon chás eile, an tAire, le hordú, an sean-choróinchíos sin a chionroinnt ar na tailte ar leithligh atá faoi dhliteanas a íoctha, nó ar aon chuid nó coda de na tailte sin do shaoradh a bhfuíollaigh, nó féadfaidh sé, do shaoradh a bhfuíollaigh, muirear iomlán aon tseanchoróinchíosa den tsórt sin a chur ar aon chuid de na tailte ar a raibh a mhuirear.

[EN]

(2) Chun críche cionroinnte nó muirir eisiaigh faoin alt seo, má bhí aon tsean-choróinchíos nó aon chuid de á íoc le fiche bliain ar a laghad, nó má tá sé á íoc faoi fhorála aon chonartha, i leith aon talún, measfar an sean-choróinchíos sin nó an chuid sin de, pé acu é, a bheith de mhuirear ar an talamh sin, pé acu bhí an muirear sin ar an talamh sin an chéad uair nó nach raibh.

[EN]

(3) Cuirfidh gach cionroinnt nó muirear eisiach faoin alt seo ceangal ar an Stát agus ar gach duine, agus as sin amach eiseofar as an talamh, agus is muirear ar an talamh, ar a mbeidh sé cionroinnte nó muirearaithe go heisiach, an chuid chionroinnte d'aon tsean-choróinchíos nó aon tsean-choróinchíos a muirearófar go heisiach amhlaidh.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh aon chionroinnt ná muirear eisiach faoin alt seo dochar ná difir in aon tslí d'aon fhrithdhílse nó fuíoll leis an Stát i gcás aon talún ar a raibh an chéad uair muirear aon tseanchoróinchíosa a bheas cionroinnte nó muirearaithe go heisiach amhlaidh.

[EN]

(5) Féadfaidh Coimisinéir Breithiúnais Choimisiún Talún na hÉireann rialacha a dhéanamh maidir leis an dlínse a bheirtear dó leis an alt seo.

[EN]

(6) (a) Féadfar achomharc a dhéanamh chun na hArd-Chúirte in aghaidh aon orduithe a dhéanfas an tAire faoin alt seo.

[EN]

(b) Is Breitheamh den Ard-Chúirt a ainmneos Uachtarán na hArd-Chúirte chuige sin a fheidhmeos an dlínse a bheirtear don Ard-Chúirt leis an bhfo-alt seo.

[EN]

Fuascailt cíos áirithe Stáit is iníoctha as talamh a díolfar faoi na hAchta Talamh-Cheannaigh.

14.—(1) San alt seo ciallaíonn “cíos Stáit” aon chíos arb é atá ann—

[EN]

(a) sean-choróinchíos, nó

[EN]

(b) cíos atá forcoimeádta le deontas feofheirme nó le léas agus is iníoctha le húdarás Stáit.

[EN]

(2) Aon uair—

[EN]

(a) a díolfar aon talamh faoi na hAchta Talamh-Cheannaigh, agus

[EN]

(b) a bheas an talamh sin faoi dhliteanas cíosa Stáit nó coda cionroinnte de chíos Stáit,

[EN]

féadfaidh Coimisinéir Breithiúnais Choimisiún Talún na hÉireann a ordú an cíos sin nó an chuid chionroinnte sin d'fhuascailt ar pé praghas is dóigh leis is cóir.

[EN]

Forála maidir le táillí i leith seanchoróinchíosa.

15.—Aon uair a bheas sean-choróinchíos dílsithe in údarás Stáit íocfar leis an údarás Stáit sin ar íoc an tsean-choróinchíosa sin leis na táillí céanna a bhí, roimh an 6ú lá de Nollaig, 1922, iníoctha i leith an tsean-choróinchíosa sin faoi ailt 86 agus 87 den Crown Lands Act, 1829.

Caibidil IV.

Imeachta Dlí.

[EN]

Imeachta dlí i leith talún Stáit.

16.—(1) Féadfaidh údarás Stáit, maidir le haon talamh Stáit a bheas de thuras na huaire dílsithe san údarás Stáit sin, aon imeachta dlí a thionscnamh d'fhéadfadh an t-údarás Stáit sin a thionscnamh dá mba phearsa phríobháideach an t-údarás Stáit sin agus go mba é únaer, léasaí nó tionónta na talún Stáit sin é.

[EN]

(2) In aon imeachta dlí a thionscnós údarás Stáit in aghaidh duine ar bith chun aon tsuim thréimhsiúil (arb é atá inti seanchoróinchíos nó aon chíos, cíos-mhuirear nó suim eile is iníoctha go tréimhsiúil as talamh Stáit nó aon tsuim is iníoctha mar tháillí as talamh Stáit) a ghnóthú, beidh deimhniú faoi shéala oifigiúil an údaráis Stáit sin, á dheimhniú go bhfuil suim shonraithe dlite ón duine sin, de bhun na suime tréimhsiúla sin, in aghaidh tréimhse sonraithe, ina fhianaise prima facie ar na nithe a bheas deimhnithe amhlaidh.

[EN]

(3) In aon imeachta dlí maidir le talamh Stáit a thionscnós an t-údarás Stáit ina mbeidh an talamh Stáit sin dílsithe in aghaidh duine ar bith, beidh deimhniú faoi shéala oifigiúil an údaráis Stáit sin a dheimhneos aon ní nó nithe díobh seo a leanas, eadhon—

[EN]

(a) go bhfuil an talamh Stáit sin á theachtadh ag an údarás Stáit sin faoin tionacht a bheas sonraithe sa deimhniú,

[EN]

(b) go bhfuil an talamh Stáit sin á theachtadh ón údarás Stáit sin ag an duine sin ar na téarmaí a bheas sonraithe sa deimhniú,

[EN]

(c) gur seirbheáladh go cuí ar dháta sonraithe ar thionónta na talún Stáit sin fógra (sa bhfoirm a bheas leagtha amach sa deimhniú) an talamh Stáit sin d'fhágáil, agus gur dhiúltaigh an tionónta sin seilbh na talún Stáit sin a thabhairt suas ar an bhfógra sin a bheith caite,

[EN]

ina fhianaise prima facie ar na nithe a bheas deimhnithe amhlaidh.

[EN]

(4) Measfar, maidir le gach cúnant agus comhaontú i dtaobh aon talún Stáit a bheas déanta (roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin) ag aon duine (arb é deontaí, léasaí, tionónta nó ceadúnaí na talún Stáit sin é), gur leis an údarás Stáit ina mbeidh an talamh Stáit sin dílsithe de thuras na huaire a rinne an duine sin é, agus féadfaidh an t-údarás Stáit sin é a chur i bhfeidhm amhail is dá mba pháirtí ann an t-údarás Stáit sin.

[EN]

(5) Ní forléireofar aon ní san alt seo mar ní a dhéanas difir do cheart an Ard-Aighne imeachta dlí maidir le talamh Stáit a thionscnamh agus dul ar aghaidh leo thar ceann an Stáit nó an Phobail.

[EN]

Aisghabháil talún Stáit a bheas á theachtadh ag comhaltaí de na Fórsaí Cosanta, den Gharda Síochána, etc.

17.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an t-oifigeach cuí”—

[EN]

(a) maidir le háitreabh i gcontae nó i gcontae-bhuirg a bhfuil fo-shirriam ann di de thuras na huaire, foshirriam na contae nó na contae-bhuirge sin, nó

[EN]

(b) maidir le háitreabh i gcontae nó i gcontae-bhuirg a bhfuil sirriam ann di de thuras na huaire, a ceapadh faoi alt 12 den Acht Oifigeach Cúirte, 1945 (Uimh. 25 de 1945), agus a bhfuil feidhmeanna an chláraitheora chontae don chontae nó don chontae-bhuirg sin maidir le forghníomhú orduithe forghníomhuithe dílsithe ann de thuras na huaire, sirriam na contae nó na contae-bhuirge sin, nó

[EN]

(c) maidir le háitreabh in aon chontae nó contae-bhuirg eile, an cláraitheoir contae don chontae nó don chontae-bhuirg sin;

[EN]

ciallaíonn “seirbhíseach Stáit” aon duine—

[EN]

(a) atá ina chomhalta de na Fórsaí Cosanta nó den Gharda Síochána, nó

[EN]

(b) atá ina dhuine (nach comhalta de na Fórsaí Cosanta ná den Gharda Síochána) ag a bhfuil post faoi údarás Stáit.

[EN]

(2) Más rud é—

[EN]

(a)  (i) gur cuireadh duine (a bhí an uair sin ina sheirbhíseach Stáit), roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis, ag áitiú aon áitribh (ar talamh Stáit é) toisc é a bheith ina sheirbhíseach Stáit, agus

[EN]

(ii) go ndiúltóidh an duine sin (pé acu bheas sé nó nach mbeidh sé an uair sin ina sheirbhíseach Stáit) an t-áitreabh sin d'fhágáil ar sin dá éileamh ag an údarás Stáit ina mbeidh an t-áitreabh dílsithe de thuras na huaire nó ag duine a bheas údaraithe chuige sin ag an údarás Stáit sin, nó

[EN]

(b)  (i) gur cuireadh duine (roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis) ag áitiú aon áitribh (ar talamh Stáit é) mar sheirbhíseach, mar aoire nó mar airíoch, agus

[EN]

(ii) go ndiúltóidh an duine sin an t-áitreabh sin d'fhágáil ar sin dá éileamh ag an údarás Stáit ina mbeidh an t-áitreabh sin dílsithe de thuras na huaire nó ag duine a bheas údaraithe chuige sin ag an údarás Stáit sin, nó

[EN]

(c)  (i) gur cuireadh duine (a bhí an uair sin ina sheirbhíseach Stáit), roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis, ag áitiú aon áitribh (ar talamh Stáit é) toisc é a bheith ina sheirbhíseach Stáit, agus

[EN]

(ii) go bhfuair an duine sin bás (roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis), agus

[EN]

(iii) go ndiúltóidh aon duine a bheas ag áitiú an áitribh (seachas le toiliú scríofa údaráis Stáit) an t-áitreabh d'fhágáil ar sin dá éileamh ag an údarás Stáit ina mbeidh an t-áitreabh dílsithe de thuras na huaire nó ag duine a bheas údaraithe chuige sin ag an údarás Stáit sin, nó

[EN]

(d)  (i) gur cuireadh duine (roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis) ag áitiú aon áitribh (ar talamh Stáit é) mar sheirbhíseach, mar aoire nó mar airíoch, agus

[EN]

(ii) go bhfuair an duine sin bás (roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis), agus

[EN]

(iii) go ndiúltóidh aon duine a bheas ag áitiú an áitribh (seachas le toiliú scríofa údaráis Stáit) an t-áitreabh d'fhágáil ar sin dá éileamh ag an údarás Stáit ina mbeidh an t-áitreabh dílsithe de thuras na huaire nó ag duine a bheas údaraithe chuige sin ag an údarás Stáit sin,

[EN]

féadfaidh an Chúirt Dúiche, ar iarratas ón údarás Stáit ina mbeidh an t-áitreabh dílsithe de thuras na huaire, ordú d'eisiúint chun an oifigigh chuí seilbh an áitribh a thabhairt suas d'aon duine a bheas ainmnithe san ordú, agus ar an ordú sin d'fháil dó bhéarfaidh an t-oifigeach cuí seilbh an áitribh suas dá réir sin, agus beidh an t-údarás Stáit sin i dteideal na costais agus na caiteachais faoina ndeachaigh sé, i ndáil le heisiúint agus forghníomhú an orduithe, a ghnóthú ón duine a dhiúltaigh amhlaidh an t-áitreabh d'fhágáil.

[EN]

(3) In aon imeachta faoi fho-alt (2) den alt seo maidir le haon áitreabh, beidh deimhniú faoi shéala oifigiúil údaráis Stáit a dheimhneos aon ní nó nithe díobh seo a leanas—

[EN]

(a) go raibh an t-áitreabh sin ar dháta an deimhnithe dílsithe san údarás Stáit sin,

[EN]

(b) go raibh duine sonraithe ar dháta sonraithe ag áitiú an áitribh toisc é a bheith ina sheirbhíseach Stáit,

[EN]

(c) go raibh duine sonraithe ar dháta sonraithe ag áitiú an áitribh mar sheirbhíseach, mar aoire nó mar airíoch,

[EN]

(d) go raibh duine sonraithe ar dháta sonraithe ag áitiú an áitribh,

[EN]

(e) gur éiligh duine a bhí údaraithe ag an údarás Stáit sin chuige sin ar dhuine sonraithe ar dháta sonraithe an t-áitreabh d'fhágáil,

[EN]

(f) gur dhiúltaigh duine sonraithe an t-áitreabh d'fhágáil ar sin dá éileamh ar an duine sonraithe sin ar dháta sonraithe ag duine a bhí údaraithe chuige sin ag an údarás Stáit sin,

[EN]

ina fhianaise prima facie ar na cinn sin de na nithe sin a bheas sonraithe sa deimhniú sin.

[EN]

(4) Aon uair a bheas seilbh aon áitribh a bheas dílsithe in údarás Stáit tugtha suas ag an oifigeach cuí faoin alt seo, beidh aon duine a raghas isteach san áitreabh nó in aon chuid de, agus a ghlacfas seilbh air, gan toiliú an údarás Stáit sin, ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpuint a chur air agus fíneáil bhreise nach mó ná deich bpuint in aghaidh gach lae a fhanfas sé ina sheilbh.

[EN]

Tosaíocht airgid a bheas dlite i leith seanchoróinchíos, etc.

18.—Beidh ag airgead a bheas dlite ag údarás Stáit, nó iníoctha leis, mar shean-choróinchíos nó mar chíos, mar chíos-mhuirear, mar rí-chíos nó mar bhrabúis de chineál eile as talamh Stáit nó mar tháillí i leith talún Stáit, na tosaíochtaí céanna a bheirtear le fo-alt (2) d'alt 38 den Acht Airgid, 1924 (Uimh. 27 de 1924). d'airgead lena mbaineann an fo-alt sin.

Caibidil V.

Forála Ilghnéitheacha.

[EN]

Bronntanais d'údarás Stáit, don Stát, don Náisiún nó don Phobal.

19.—(1) Chun críche an ailt seo—

[EN]

(a) folaíonn “maoin” maoin réadach agus maoin phearsanta,

[EN]

(b) forléireofar tagairtí do bhronntanas maoine mar thagairtí do bhronnadh na maoine sin trí thiomna, trí ghníomhas nó eile,

[EN]

(c) folaíonn tagairtí do dhéileáil le maoin tagairtí do diúscairt na maoine sin.

[EN]

(2) Má bheirtear bronntanas maoine d'údarás Stáit—

[EN]

(a) féadfaidh an t-údarás Stáit sin, le comhthoiliú an Aire, an bronntanas sin a ghlacadh nó diúltú é a ghlacadh,

[EN]

(b) má ghlacann an t-údarás Stáit sin an bronntanas, dílseoidh an mhaoin air sin san údarás Stáit sin.

[EN]

(3) Má bheirtear bronntanas maoine don Stát, don Náisiún nó don Phobal, nó má bheirtear é i dtéarmaí a chuireas in iúl gur chun tairbhe don Stát, don Náisiún nó don Phobal é—

[EN]

(a) féadfaidh an Rialtas an bronntanas a ghlacadh nó diúltú é a ghlacadh,

[EN]

(b) má ghlacann an Rialtas an bronntanas, dílseoidh an mhaoin air sin i pé údarás Stáit a chinnfeas an Rialtas le barántas.

[EN]

(4) Má tugadh bronntanas maoine (seachas talamh) don Stát, don Náisiún nó don Phobal roimh an dáta feidhme, agus gur ghlac an Rialtas an bronntanas nó gur glacadh é thar a cheann, beidh an mhaoin arna dílsiú, ar an dáta feidhme, san Aire.

[EN]

(5) Aon uair a dhílseos maoin in údarás Stáit de bhuaidh fo-ailt (2), (3) nó (4) den alt seo—

[EN]

(a) más talamh an mhaoin, tiocfaidh sí chun bheith, agus beidh sí, ina talamh Stáit chun críocha an Achta seo agus féadfar, faoi réir fo-ailt (6) den alt seo, déileáil léi dá réir sin.

[EN]

(b) mura talamh an mhaoin, féadfaidh an t-údarás Stáit sin déileáil léi, faoi réir fo-ailt (6) den alt seo, mar is cuí leis an údarás Stáit sin.

[EN]

(6) Má dhílsíonn aon mhaoin in údarás Stáit de bhuaidh fo-ailt (2), (3) nó (4) den alt seo, agus gur ar choinníollacha áirithe a tugadh mar bhronntanas í, ní déileálfar leis an maoin ar shlí a bheadh ar neamhréir leis an coinníollacha sin.

[EN]

Cumhacht ag Coimisiún na Talún talamh Stáit a cheannach, nó glacadh le talamh Stáit a deonfar in aisce, chun críocha na nAcht Talamh-Cheannaigh.

20.—D'ainneoin aon ní in aon achtachán, féadfaidh Coimisiún na Talún, chun críocha na nAcht Talamh-Cheannaigh, talamh Stáit a cheannach ó aon údarás Stáit nó glacadh le haon talamh Stáit a dheonfas údarás Stáit in aisce.

[EN]

Tagairtí d'uasleas sna hAchta Talamh-Cheannaigh.

21.—D'fhonn amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo go bhforléireofar tagairtí d'uasleas, aon áit a bhfuilid sna hAchta Talamh-Cheannaigh, mar thagairtí a fholaíos, agus d'fholaigh riamh, tagairtí d'aon tsean-fhrithdhílse choróineach nó d'aon eastát atá feifeach ar fhorceannadh eastáit shainoidhrithe nó feo theasctha.

[EN]

Coimeád gníomhas teidil a bhaineas le talamh Stáit.

22.—Beidh feidhm ag na forála seo a leanas maidir le hionstraim theidil a bhaineas le talamh Stáit—

[EN]

(a) má bhaineann an ionstraim theidil le talamh Stáit atá dílsithe san aon údarás Stáit amháin, is é an t-údarás Stáit sin a choimeádfas í, agus

[EN]

(b) in aon chás eile, is é an tAire a choimeádfas í.

[EN]

Forála maidir leis na Coimisinéirí.

23.—(1) Bhéarfar aird bhreithiúnach ar shéala na gCoimisinéirí.

[EN]

(2) Féadfaidh duine ar bith a bheas údaraithe go ginearálta nó go speisialta ag na Coimisinéirí chuige sin aon chonradh nó ionstraim a dhéanamh nó d'fhorghníomhú, thar ceann na gCoimisinéirí, nár ghá a bheith faoi shéala da mba dhuine (seachas comhlucht corpraithe) a bheadh a dhéanamh nó á fhorghníomhú.

[EN]

Daingniú ar aistarraingt éileamh áirithe i leith seanchoróinchíos agus i leith seanfhrithdhílsí coróineach.

24.—Má rinne Oifig an Chíosa Chúitigh (pé acu in imeachta faoi na hAchta Talamh-Cheannaigh é nó i slí eile), i gcomaoin íoctha aon tsuime, éileamh d'aistarraingt an 6ú lá de Nollaig, 1922, nó dá éis agus roimh an dáta feidhme, i leith aon tseanchoróinchíosa nó i leith aon tsean-fhrithdhílse coróineach nó aon eastáit a bhí feifeach ar fhorceannadh eastáit shainoidhrithe nó feo theasctha, daingnítear leis seo an aistarraingt sin agus scoirfidh an t-éileamh sin de bheith inchurtha i bhfeidhm.

[EN]

Daingniú ar an gcomhaontú chun Teach Albro, Baile Átha Cliath, a dhíol.

25.—(1) Daingnítear leis seo an comhaontú (dá ngairmtear an comhaontú sin san alt seo) a rinneadh sa bhliain 1937 idir an tAire Poist agus Telegrafa (dá ngairmtear an tAire san alt seo) de pháirt agus Ard-Mhéara Ró-Onorach, Seanóirí agus Buirgéisigh Bhaile Átha Cliath (dá ngairmtear Bardas Bhaile Átha Cliath san alt seo) den pháirt eile trína ndearnadh (inter alia) comhaontú go ndíolfadh an tAire agus go gceannódh Bardas Bhaile Átha Cliath ar phraghas naoi míle naoi gcéad agus caoga punt an t-áitreabh (dá ngairmtear an t-áitreabh léasach san alt seo) ar a dtugtar Teach Albro, Baile Átha Cliath, agus a bhí, díreach roimh an 6ú lá de Nollaig, 1922, á theachtadh ag an Postmaster General faoi dhá dhintiúir léasa.

[EN]

(2) Bheirtear leis seo údarás agus cumhacht don Aire, i gcomhlíonadh an chomhaontuithe sin, sannadh an áitribh léasaigh chun Bardais Bhaile Átha Cliath d'fhorghníomhú, agus oibreoidh an sannadh sin chun an t-áitreabh léasach a dhílsiú sa Bhardas.

[EN]

Daingniú ar ionstraimí áirithe maidir le talamh Stáit.

26.—(1) Daingnítear leis seo na hionstraimí ar leithligh a luaitear sa Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo agus measfar go rabhadar riamh bailí ar gach slí.

[EN]

(2) Más rud é—

[EN]

(a) gur heiséatadh aon talamh nó gur déileáladh leis mar bona vacantia, an 6ú lá de Nollaig, 1922, nó dá éis agus roimh an dáta feidhme, agus

[EN]

(b) gur tarscaoileadh ceart an Stáit chun na talún sin agus gur forghníomhaíodh i bhfábhar aon duine tíolacas nó sannadh i leith na talún nó an chirt sin,

[EN]

daingnítear leis seo an tíolacas nó an sannadh sin agus beidh sé, agus measfar go raibh sé riamh, bailí ar gach slí.

CUID III.

Cearta agus Sainchumais an Phobail maidir le Maoin, Eiséatadh agus bona vacantia.

[EN]

Cearta agus sainchumais an phobail d'fheidhmiú.

27.—Is é an Rialtas, tríd an Aire, a fheidhmeos gach ceart agus gach sainchumas is leis an bPobal, de bhuaidh Airteagail 49 den Bhunreacht, agus a bhaineas le haon mhaoin (lena n-áirítear ábhair i gcaingean).

[EN]

Cineachadh maoine comhluchta chorpraithe a discaoileadh.

28.—(1) San alt seo ní fholaíonn “comhlucht corpraithe” comhlucht corpraithe a díscaoileadh le hachtachán lenar foráladh go ndílseodh maoin an chomhluchta chorpraithe sin, ar é a dhíscaoileadh amhlaidh, i nduine éigin eile.

[EN]

(2) I gcás comhlucht corpraithe a dhíscaoileadh, roimh an dáta feidhme nó ár an dáta sin nó dá éis, beidh feidhm agus éifeacht ag na forála seo a leanas agus, i gcás comhluchta chorpraithe a díscaoileadh roimh an dáta feidhme, measfar go raibh feidhm agus éifeacht acu amhail ón díscaoileadh sin, is é sin le rá:—

[EN]

(a) láithreach ar an díscaoileadh sin, tiocfaidh an Stát chun bheith agus beidh sé, faoi réir aon eirí nó muirear a bhí ar an talamh díreach roimh an díscaoileadh sin, ina únaer ar an talamh go léir a bhí dílsithe sa chomhlucht corpraithe sin, nó ar iontaobhas dó, díreach roimh a dhíscaoileadh (seachas talamh a bhí ag an gcomhlucht corpraithe sin ar iontaobhas do dhuine eile),

[EN]

(b) láithreach ar an díscaoileadh sin, tiocfaidh an Stát chun bheith agus beidh sé ina únaer ar an maoin phearsanta go léir (agus ábhair i gcaingean d'áireamh ach gan airnéisí réadacha d'áireamh) a bhí dílsithe sa chomhlucht corpraithe sin, nó ar iontaobhas dó, díreach roimh a dhíscaoileadh (seachas maoin phearsanta a bhí ag an gcomhlucht corpraithe sin ar iontaobhas do dhuine eile).

[EN]

(3) Is faoi réir aon orduithe a dhéanfas cúirt faoi alt 223 nó faoi fho-alt (6) d'alt 242 den Companies (Consolidation) Act, 1908, agus gan dochar d'aon ordú den tsórt sin, a bheas éifeacht ag fo-alt (2) den alt seo.

[EN]

Maoin phearsanta airithe leis an Stát a dhílsiú san Aire.

29.—(1) San alt seo ní fholaíonn “maoin phearsanta” airnéisí réadacha, ach folaíonn sé ábhair i gcaingean.

[EN]

(2) Ar an dáta feidhme beidh an mhaoin phearsanta go léir a dtáinig an Stát, roimh an dáta feidhme, chun bheith ina únaer uirthi, mar bona vacantia nó de bhuaidh ailt 28 arna dílsiú, de bhuaidh an fho-ailt seo, san Aire.

[EN]

(3) I gcás an Stát a theacht, ar an dáta feidhme nó dá éis, chun bheith ina únaer ar aon mhaoin phearsanta, mar bona vacantia nó de bhuaidh ailt 28, dílseoidh an mhaoin phearsanta sin san Aire ar an Stát a theacht amhlaidh chun bheith ina únaer uirthi.

[EN]

Cinneadh éileamh ón Stát ar mhaoin áirithe.

30.—(1) Aon uair a éileos an tAire gur chin aon mhaoin (lena n-áirítear talamh) chun an Stáit trí eiséatadh nó go dtáinig an Stát chun bheith ina únaer uirthi mar bona vacantia nó de bhuaidh ailt 28, féadfaidh an tAire, más cuí leis é, ordú d'iarraidh ar an Ard-Chúirt á dhearbhú (do réir mar bheas) gur chin an mhaoin sin amhlaidh chun an Stáit nó go dtáinig an Stát amhlaidh chun bheith ina únaer ar an maoin sin.

[EN]

(2) Is ex parte a déanfar, ar an gcéad ásc, gach iarratas chun na hArd-Chúirte faoi fho-alt (1) den alt seo agus bhéarfaidh an Ard-Chúirt ansin pé orduithe is cuí léi maidir le fógra i dtaobh an iarratais sin a sheirbheáil nó d'fhoilsiú agus ní dhéanfaidh sí cinneadh críochnaitheach i leith an iarratais sin mura mbeidh ná go dtí go mbeidh na horduithe sin comhlíonta agus pé tréimhse caite tar éis a gcomhlíonta is réasúnach leis an gCúirt sna himthosca.

[EN]

(3) Faoi réir achomhairc chun na Cúirte Uachtaraí, beidh ordú a dhéanfas an Ard-Chúirt ar iarratas faoin alt seo, á dhearbhú gur chin aon mhaoin áirithe chun an Stáit trí eiséatadh nó go dtáinig an Stát chun bheith ina únaer uirthi mar bona vacantia nó de bhuaidh ailt 28, ina fhianaise dochloíte, agus ina cheangal ar gach uile dhuine (pé acu bhí nó nach raibh fógra faighte aige i dtaobh an iarratais), gur chin an mhaoin sin amhlaidh chun an Stáit, nó go dtáinig an Stát amhlaidh chun bheith ina únaer ar an maoin sin, do réir an dearbhuithe sin.

[EN]

Tarscaoileadh cearta an Stáit chun maoine áirithe.

31.—Aon uair, roimh an dáta feidhme nó ar an dáta sin nó dá éis, a chinfeas maoin ar bith d'aon chineál nó d'aon tsórt chun an Stáit trí eiséatadh nó a thiocfas an Stát chun bheith ina únaer uirthi mar bona vacantia nó de bhuaidh ailt 28, féadfaidh an tAire, más cuí leis é, ceart an Stáit chun na maoine sin a tharscaoileadh, go hiomlán nó go páirteach, agus sin i bhfábhar pé duine agus ar pé téarmaí (agus íoc airgid a bheith nó gan a bheith ar na téarmaí sin) is cuí leis ag féachaint d'imthosca uile an cháis.

[EN]

Séanadh cirt chun talún áirithe a chinfeas chun an Stáit trí eiséatadh nó mar bona vacantia.

32.—(1) Más rud é, ar an dáta feidhme nó dá éis, go gcinfidh leas an deontaí faoi dheontas feofheirme (dá ngairmtear an leas feofheirme sa bhfo-alt seo) chun an Stáit trí eiséatadh, féadfaidh an tAire, le barántas faoina shéala oifigiúil, ceart an Stáit chun an leasa feofheirme a shéanadh thar ceann an Stáit, agus air sin beidh éifeacht ag na forála seo a leanas, is é sin le rá—

[EN]

(a) beidh deireadh le dliteanas an Stáit chun an cíos a

[EN]

forcoimeádadh leis an deontas feofheirme d'íoc in aghaidh aon tréimhse dar tosach dáta an bharántais nó dáta dá éis sin;

[EN]

(b) oibreoidh an barántas chun an leas feofheirme a dhílsiú sna daoine céanna, chun na n-eastát agus na leas céanna agus faoi réir na n-úsáid, na n-iontaobhas, na gcoinníoll agus na gcomhaontuithe céanna, a raibh leas an deontóra faoin deontas feofheirme sin dílsithe iontu agus faoina réir díreach roimh dháta an bharántais sin.

[EN]

(2) Más rud é, ar an dáta feidhme nó dá éis, go dtiocfaidh an Stát chun bheith ina únaer ar leas an léasaí faoi léas (dá ngairmtear an leas léasach sa bhfo-alt seo) mar bona vacantia, féadfaidh an tAire, más cuí leis é, ceart an Stáit chun an leasa léasaigh a shéanadh thar ceann an Stáit le barántas faoina shéala oifigiúil, agus air sin beidh éifeacht ag na forála seo a leanas, is é sin le rá—

[EN]

(a) beidh deireadh le dliteanas an Stáit chun an cíos a forcoimeádadh leis an léas d'íoc in aghaidh aon tréimhse dar tosach dáta an bharántais nó dáta dá éis sin;

[EN]

(b) oibreoidh an barántas chun an leas léasach a dhílsiú sna daoine céanna, chun na n-eastát agus na leas céanna agus faoi réir na n-úsáid, na n-iontaobhas, na gcoinníoll agus na gcomhaontuithe céanna, a raibh an fhrithdhílse a bhí feifeach ar an léas sin dílsithe iontu agus faoina réir díreach roimh dháta an bharántais sin nó, más eastát oidhreachta i bhfeo simplí an fhrithdhílse sin, chomh gar dó sin agus a cheadós cineálacha éagsúla an leasa léasaigh agus na frithdhílse.

[EN]

(3) Más rud é—

[EN]

(a) go séanfaidh an tAire le barántas faoin alt seo ceart an Stáit chun leasa an deontaí faoi dheontas feofheirme nó chun leasa an léasaí faoi léas, agus

[EN]

(b) go raibh aon mhuirir, eirí nó éilimh (seachas faoin deontas feofheirme nó faoin léas sin) ar an leas sin ar dháta an bharántais,

leanfaidh siad sin, ar an dáta sin agus dá éis, de bheith ar an leas sin.

CUID IV.

Forála Airgeadais.

[EN]

Fiacha áirithe ar údaráis Stáit, etc., a ghlanadh trína bhfritháireamh.

33.—I gcás—

[EN]

(a) aon airgead a bheith iníoctha le duine ar bith ag údarás Stáit, ag na Coimisinéirí Ioncaim nó ag Coimisiún na Talún, agus

[EN]

(b) aon airgead a bheith dlite ón duine sin d'údarás Stáit i leith aon tsean-choróinchíosa nó aon chíosa, cíosmhuirir, rí-chíosa nó suime eile is iníoctha go tréimhsiúil as talamh Stáit nó i leith aon tsuime is iníoctha mar tháillí as talamh Stáit,

[EN]

féadfar an t-airgead sin a luaitear i mír (a) d'fhritháireamh in aghaidh an airgid sin a luaitear i mír (b), go hiomlán nó go páirteach do réir mar is iomchuí.

[EN]

Airgead chun creidmheasa do Chuntas Ioncaim na gCoillte, na bhForaoiseacha agus na dTailte a dhiúscairt.

34.—Déanfar, a luaithe is féidir tar éis an dáta feidhme, an t-airgead agus na hurrúis uile a bhí, díreach roimh an dáta feidhme, chun creidmheasa do Chuntas Ioncaim na gCoillte, na bhForaoiseacha agus na dTáilte, maraon le hús ar bith a bheas faibhrithe orthu d'íoc le Cúlchiste na gCairteacha Coigiltis, nó d'aistriú chuige, agus iad a chur chun creidmheasa don Phríomh-Chuntas Cúlchiste.

[EN]

Airgead a gheofar feasta i leith talún Stáit a dhiúscairt.

35.—Íocfar isteach sa Stát-Chiste, nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste, i pé slí a ordós an tAire, an t-airgead agus na hurrúis uile a gheobhas údarás Stáit, ar an dáta feidhme nó dá éis, i leith talún Stáit.

[EN]

Airgead chun creidmheasa do Chuntas Taisce Chiste na nEastát Dí-Thiomnacha a dhiúscairt.

36.—(1) Féadfaidh an tAire ó am go ham a ordú airgead sonraithe nó urrúis shonraithe, a bheas chun creidmheasa don chuntas atá faoina urláimh agus dá ngairmtear Cuntas Taisce Chiste na nEastát Dí-Thiomnacha—

[EN]

(a) d'íoc isteach i gCúlchiste na gCairteacha Coigiltis, nó d'aistriú chuige, agus iad a chur chun creidmheasa don Phríomh-Chuntas Cúlchiste, nó

[EN]

(b) d'íoc isteach sa Stát-Chiste, nó a chur chun tairbhe don Stát-Chiste, i pé slí a ordós sé.

[EN]

(2) Ní choiscfidh aon ní i bhfo-alt (1) den alt seo ar an Aire na híocaíochtaí seo a leanas a dhéanamh as Cuntas Taisce Chiste na nEastát Dí-Thiomnacha—

[EN]

(a) íocaíochtaí i ndáil le riaradh eastát daoine marbha (lena n-áirítear íocaíochtaí i leith caiteachas adhlaicthe, fiacha, caiteachais riaracháin agus deolchairí), agus

[EN]

(b) pé íocaíochtaí eile is cuí leis.

[EN]

Airgead eile a dhiúscairt.

37.—Íocfar isteach sa Stát-Chiste, nó cuifrear chun tairbhe don Stát-Chiste, i pé slí a ordós an tAire, an t-airgead go léir a gheobhas údarás Stáit faoin Acht seo agus nach bhfuil foráil déanta i dtaobh a dhiúscartha in aon alt eile san Acht seo.

[EN]

Caiteachais údarás Stáit.

38.—Íocfar as airgead a sholáthrós an tOireachtas, a mhéid a cheadós an tAire, na caiteachais faoina raghaidh údarás Stáit ag riaradh an Achta seo.

AN CHEAD SCEIDEAL.

Talamh Stáit nach mbaineann ailt 10 ná 11 leis.

Ailt 10 (1) agus 11 (1).

1. Aon talamh a dílsíodh san Aire Tailte de bhuaidh an Orduithe Fhoraoiseachta (Seirbhísí Poiblí d'Athroinnt), 1933 (R. & O.R., Uimh. 158 de 1933), nó a fuarthas faoi na hAchta Foraoiseachta, 1919 agus 1928, nó faoin Acht Foraoiseachta, 1946 (Uimh. 13 de 1946).

2. Mianraí Stáit do réir bhrí an Achta Forbairte Minearál, 1940 (Uimh. 31 de 1940), ach amháin gaineamh, gairbhéal, cloch nó cré nach bhfuil níos mó ná fiche troigh faoi bhun dromchla na talún.

3. Aon talamh a fuair an tAire Tionscail agus Tráchtála faoin Acht um Aerloingseoireacht agus Aeriompar, 1936 (Uimh. 4 de 1936).

4. Páire Cuimhneacháin Bourn Vincent, eadhon, an talamh lena mbaineann Acht Páirce Cuimhneacháin Bourn Vincent, 1932 (Uimh. 31 de 1932).

5. An Graíolach Náisiúnta do réir bhrí an Achta Ghraí Náisiúnta, 1945 (Uimh. 31 de 1945).

6. Coláiste Talmhaíochta Chaisleán Bhaile Sheonach, eadhon, an talamh lena mbaineann Acht Choláiste Talmhaíochta Chaisleán Bhaile Sheonach, 1945 (Uimh. 33 de 1945).

7. An talamh a tuairiscítear sa Dara agus sa Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1950 (Uimh. 4 de 1950).

AN DARA SCEIDEAL.

Ionstraimí a déantar Bailí.

Alt 26 (1).

1. Gníomhas Malairte dar dáta an 21ú lá de Mheitheamh, 1929, a rinneadh idir Anne Moran de pháirt agus an tAire Cosanta den pháirt eile—

(1) trínar shannaigh an Anne Moran sin don Aire Cosanta tailte áirithe a dtugtar tuairisc orthu ann mar leanas—

“All that part of the lands of Little Forest containing six acres, two roods and twenty-two perches, statute Measure or thereabouts and shown on the plan annexed hereto and therein coloured red situate in the Barony of Nethercross and County of Dublin”

agus

(2) trínar shannaigh an tAire Cosanta don Anne Moran sin tailte áirithe a dtugtar tuairisc orthu ann mar leanas—

“All that part of the lands of Rock containing seven acres three roods and thirty-four perches statute Measure or thereabouts and shown on the plan annexed hereto and therein coloured green situate in the Barony of Coolock and County of Dublin”.

2. Ordú Iascaigh na Sionainne (Iascach Bhéal Átha Luain agus Chaisleáin O gConaing d'Aistriú), 1937, a rinneadh an 14ú lá d'Aibreán, 1937, faoi alt 7 d'Acht Iascaigh na Sionainne, 1935 (Uimh. 4 de 1935).

3. Ordú Iascaigh na Sionainne (Iascach Easconn Chill Dá Lua d'Aistriú), 1938, a rinneadh an 27ú lá d'Aibreán, 1938, faoi alt 7 d'Acht Iascaigh na Sionainne, 1935, adúradh.

4. Aistriú dar dáta an lú lá de Dheireadh Fómhair, 1947, trínar aistrigh an tAire Sláinte chun Boird Ospidéil Mheabhair-Ghalar Ghráinseach Uí Ghormáin cuid de thailte Diméin Sheantrabh atá ar áireamh i bhFóile 4435 Contae Bhaile Átha Cliath sa Chlár de Ruílseoirí atá á choimeád faoin Registration of Title Act, 1891, agus ina bhfuil 222 acra agus aon phéirse amháin nó mar sin tomhas reachtúil maraon leis an Mainteach air dá ngairmtear Santry Court atá suite i mBarúntacht na Cúlóige agus i gContae Bhaile Átha Cliath.

[GA]

harp.jpg


Number 25 of 1954.


[GA]

STATE PROPERTY ACT, 1954.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title.

2.

Interpretation.

3.

Cumulative nature of powers under this Act.

4.

Repeal of the State Lands Act, 1924, and saving.

PART II.

State Land.

Chapter I.

Vesting of State land in State authorities and transfer of State land from one State authority to another.

5.

Vesting in the Minister of State land not otherwise vested.

6.

Vesting of State land in cases of doubt.

7.

Transfer of State land by one State authority to another.

8.

Provisions in relation to State land registered under the Registration of Title Act, 1891.

Chapter II.

Powers of State authorities in relation to State land.

9.

Powers of State authorities under this Chapter to be exercisable only with the consent of the Minister.

10.

Sale, exchange, gratuitous grant and leasing of State land, other than that mentioned in the First Schedule.

11.

Other powers of State authorities in relation to State land other than that mentioned in the First Schedule.

12.

Waiver and release of rent and arrears of rent and mesne rates in respect of State land.

Chapter III.

Provisions in relation to certain rents payable to the State.

13.

Apportionment of former crown rents.

14.

Redemption of certain State rents payable out of land sold under the Land Purchase Acts.

15.

Provisions in relation to fees in respect of former crown rents.

Chapter IV.

Legal Proceedings.

16.

Legal proceedings in respect of State land.

17.

Recovery of State land held by members of Defence Forces, Garda Síochána, etc.

18.

Priority of moneys due in respect of former crown rents, etc.

Chapter V.

Miscellaneous Provisions.

19.

Gifts to a State authority, the State, the Nation or the People.

20.

Power of Land Commission to purchase or accept gratuitous grant of State land for purposes of the Land Purchase Acts.

21.

Meaning of “superior interest” in the Land Purchase Acts.

22.

Custody of title deeds relating to State land.

23.

Provisions in relation to the Commissioners.

24.

Confirmation of withdrawal of certain claims in respect of former crown rents and former crown reversions.

25.

Confirmation of agreement to sell Aldborough House, Dublin.

26.

Confirmation of certain instruments relating to State land.

PART III.

Rights and Prerogatives belonging to the people in relation to property, escheat and bona vacantia.

27.

Exercise of rights and prerogatives belonging to the People.

28.

Devolution of property of dissolved body corporate.

29.

Vesting of certain personal property belonging to the State in the Minister.

30.

Determination of claims by the State to certain property.

31.

Waiver of rights of the State to certain property.

32.

Disclaimer of certain land devolving on the State by way of escheat or as bona vacantia.

PART IV.

Financial Provisions.

33.

Discharge of certain debts due by State authorities, etc., by set off.

34.

Disposition of moneys standing to the credit of the Woods, Forests and Land Revenues Account.

35.

Disposition of future moneys received in respect of State land.

36.

Disposition of moneys standing to credit of the Intestate Estates Fund Deposit Account.

37.

Disposition of other moneys.

38.

Expenses of State authorities.

FIRST SCHEDULE.

SECOND SCHEDULE.


Acts Referred to

Foreshore Act, 1933

No. 12 of 1933

Arterial Drainage Act, 1925

No. 33 of 1925

River Owenmore Drainage Act, 1926

No. 3 of 1926

Barrow Drainage Act, 1927

No. 26 of 1927

Arterial Drainage Act, 1945

No. 3 of 1945

State Lands (Workhouses) Act, 1930

No. 9 of 1930

Saint Laurence's Hospital Act, 1943

No. 3 of 1943

Tuberculosis (Establishment of Sanatoria) Act, 1945

No. 4 of 1945

State Lands Act, 1924

No. 45 of 1924

Interpretation Act, 1937

No. 38 of 1937

Registration of Title Act, 1942

No. 26 of 1942

Court Officers Act, 1945

No. 25 of 1945

Finance Act, 1924

No. 27 of 1924

Forestry Act, 1946

No. 13 of 1946

Minerals Development Act, 1940

No. 31 of 1940

Air Navigation and Transport Act, 1936

No. 4 of 1936

Bourn Vincent Memorial Park Act, 1932

No. 31 of 1932

National Stud Act, 1945

No. 31 of 1945

Johnstown Castle Agricultural College Act, 1945

No. 33 of 1945

Air Navigation and Transport Act, 1950

No. 4 of 1950

Shannon Fisheries Act, 1935

No. 4 of 1935

harp.jpg


Number 25 of 1954.


STATE PROPERTY ACT, 1954.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR THE VESTING AND MANAGEMENT OF, AND TO CONTROL THE ALIENATION OF, CERTAIN LAND AND OTHER PROPERTY BELONGING TO THE STATE AND TO MAKE PROVISION FOR OTHER MATTERS RELATING TO STATE PROPERTY AND STATE AUTHORITIES. [9th December, 1954.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the State Property Act, 1954.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the Commissioners” means the Commissioners of Public Works in Ireland;

[GA]

enactment” means any enactment being—

[GA]

(a) a pre-Union Irish statute, or

[GA]

(b) a British statute, or

[GA]

(c) a Saorstát Éireann statute, or

[GA]

(d) an Act of the Oireachtas (whether passed before or after this Act);

[GA]

former crown rent” means any periodic payment which was, immediately before the 6th day of December, 1922, collectable under the Crown Lands Acts, 1829 to 1913, being—

[GA]

(a) a crown rent, or

[GA]

(b) a quit rent, or

[GA]

(c) a composition rent, or

[GA]

(d) any other rent or rent-charge;

[GA]

land” includes—

[GA]

(a) land of any tenure,

[GA]

(b) foreshore, within the meaning of the Foreshore Act, 1933 (No. 12 of 1933),

[GA]

(c) mines and minerals, whether held apart from the surface or not,

[GA]

(d) parts of buildings held or enjoyed under any lease, contract of tenancy, or licence,

[GA]

(e) any estate or interest in land, whether in possession or in remainder,

[GA]

(f) reversions,

[GA]

(g) any former crown rent,

[GA]

(h) rent and rent-charges (other than former crown rents) in respect of, or issuing out of, land,

[GA]

(i) franchises, easements, profits-a-prendre, licences and other rights, privileges, liberties, advantages or benefits of whatsoever kind in, over, or in relation to, land;

[GA]

the Land Commission” means the Irish Land Commission;

[GA]

the Minister” means the Minister for Finance;

[GA]

the operative date” means the date of the passing of this Act;

[GA]

State authority” means any authority being—

[GA]

(a) a Minister of State, or

[GA]

(b) the Commissioners;

[GA]

State land” means land which belongs to the State, the Nation, the People or a State authority or a gift of which, made to the State, the Nation or the People or in terms indicating that it is for the benefit of the State, the Nation or the People, was, before the operative date, accepted by the Government or a State authority, and includes any former crown rent, but does not include—

[GA]

(a) St. Stephen's Green Park, Dublin,

[GA]

(b) any land conveyed or assigned to, or vested in, a State authority by way of mortgage,

[GA]

(c) any land acquired by, or vested in, the Commissioners under the Drainage and Navigation (Ireland) Acts, 1842 to 1857, the Drainage and Improvement of Lands (Ireland) Acts, 1863 to 1892, the Arterial Drainage Act, 1925 (No. 33 of 1925), the River Owenmore Drainage Act, 1926 (No. 3 of 1926), the Barrow Drainage Act, 1927 (No. 26 of 1927), the Arterial Drainage Act, 1945 (No. 3 of 1945), or any other enactment relating to the drainage of land,

[GA]

(d) any charge, rent-charge, annuity or other periodical payment payable to the Commissioners under or in pursuance of any enactment,

[GA]

(e) any land (including glebe land) or any sum (including any security) now, or hereafter to be, acquired or held by, or transferred to, or vested in, or payable to, the Land Commission, whether in trust or otherwise,

[GA]

(f) any land to which the State Lands (Workhouses) Act, 1930 (No. 9 of 1930), applies,

[GA]

(g) any land for the time being held by the Minister for Health for the purposes of the Saint Laurence's Hospital Act, 1943 (No. 3 of 1943), or the Tuberculosis (Establishment of Sanatoria) Act, 1945 (No. 4 of 1945).

[GA]

(2) In this Act, a reference by number to a section is to the section of this Act bearing that number unless it is indicated that a reference to some other Act is intended.

[GA]

(3) References in this Act to State land vested in a State authority shall be construed as including references to State land vested in that State authority otherwise than by or under this Act.

[GA]

Cumulative nature of powers under this Act.

3.—For the avoidance of doubts it is hereby declared that—

[GA]

(a) the powers conferred by this Act on a State authority in relation to State land are in addition to, and not in substitution for, any powers exercisable by that State authority in relation to that State land under any previous enactment and such last-mentioned powers shall continue to be exercisable accordingly,

[GA]

(b) nothing contained in any previous enactment relating to State land shall be construed as limiting the powers conferred by this Act in relation to that State land.

[GA]

Repeal of the State Lands Act, 1924, and saving.

4.—(1) The State Lands Act, 1924 (No. 45 of 1924), is hereby repealed.

[GA]

(2) Without prejudice to section 21 of the Interpretation Act, 1937 (No. 38 of 1937), the repeal of the State Lands Act, 1924, shall not affect the validity of any lease or licence made or granted under that Act.

[GA][GA]

PART II.

State Land.

[GA]

Chapter I.

Vesting of State land in State authorities and transfer of State land from one State authority to another.

[GA]

Vesting in the Minister of State land not otherwise vested.

5.—(1) On the operative date all land, which immediately before the operative date is State land and is not then vested in a State authority, shall, by virtue of this subsection, stand vested in the Minister.

[GA]

(2) All land which becomes State land on or after the operative date and which does not, on becoming State land, vest, independently of this subsection, in a State authority shall, on so becoming State land, vest in the Minister.

[GA]

Vesting of State land in cases of doubt.

6.—(1) If at any time any doubt arises, in relation to any particular State land, as to whether it is vested in a State authority or as to the State authority in whom it is vested, the Minister may, by warrant under his official seal, vest, as on and from a specified date (which may be earlier than the date of the warrant or the operative date) that State land in a specified State authority, and thereupon that State land shall vest in, and, if the said specified date is earlier than the date of the warrant or the operative date, be deemed to have been vested in, the said specified State authority on the said specified date.

[GA]

(2) No stamp duty shall be payable on any warrant under subsection (1) of this section.

[GA]

Transfer of State land by one State authority to another.

7.—(1) A State authority in whom any State land is for the time being vested may (with, in case that State authority is not the Minister, the consent, which may be general or particular, of the Minister) convey, assign or transfer such State land to any other State authority.

[GA]

(2) No stamp duty shall be payable on any conveyance, assignment or transfer executed under subsection (1) of this section.

[GA]

Provisions in relation to State land registered under the Registration of Title Act, 1891.

8.—(1) In this section—

[GA]

the Act of 1891” means the Registration of Title Act, 1891, as amended by the Registration of Title Act, 1942 (No. 26 of 1942);

[GA]

the registering authority” means the registering authority under the Act of 1891;

[GA]

person” includes a public officer or body or person referred to in section 78 of the Act of 1891.

[GA]

(2) Where the registering authority is satisfied that land in respect of which any person is registered under the Act of 1891 is State land and there is produced to him a certificate under the official seal of the Minister certifying that such State land has, by virtue of subsection (1) or subsection (2) of section 5, vested in the Minister, the registering authority shall substitute in the appropriate register the name of the Minister for that of such person.

[GA]

(3) Where any State land which is registered under the Act of 1891 becomes vested in a State authority by virtue of a warrant under section 6 or a conveyance, assignment or transfer under section 7, the registering authority shall, upon the production of the warrant or conveyance, assignment or transfer, substitute in the appropriate register the name of that State authority for that of the person in whose name such State land was theretofore registered.

[GA]

(4) A State authority in whom State land is vested may be registered as the owner of that State land under the Act of 1891, and shall be entitled to receive such notices and to make and enter any such application or cautions and do all such other acts as any owner of land or of a right on land (as the case may be) is entitled to receive, make, enter or do under the Act of 1891.

[GA]

(5) No fees shall be payable in respect of any proceedings in the Land Registry under this section.

[GA][GA]

Chapter II.

Powers of State authorities in relation to State land.

[GA]

Powers of State authorities under this Chapter to be exercisable only with the consent of the Minister.

9.—The powers conferred by this Chapter on a State authority shall, where that State authority is not the Minister, be exercisable only with the consent (which may be general or particular) of the Minister.

[GA]

Sale, exchange, gratuitous grant and leasing of State land, other than that mentioned in the First Schedule.

10.—(1) The powers conferred by this section shall not be exercisable in respect of the State land mentioned in the First Schedule to this Act.

[GA]

(2) A State authority may, in respect of any State land for the time being vested in that State authority, do all or any of the following things—

[GA]

(a) sell such State land or any part thereof,

[GA]

(b) exchange, on such terms (including payment or receipt of money for equality of exchange) as such State authority may determine, such State land or any part thereof for any other land,

[GA]

(c) make a grant gratuitously of such State land or any part thereof for any specified purpose,

[GA]

(d) make a lease of such State land or any part thereof for any term.

[GA]

(3) Every sale of State land under paragraph (a) of subsection (2) of this section shall be made for such consideration in money or money's worth as the State authority selling it shall determine.

[GA]

(4) (a) Every grant of State land under paragraph (c) of subsection (2) of this section shall contain such covenants, conditions and agreements (including a right of re-entry on breach thereof) as the State authority making the grant shall determine and shall agree upon with the person to whom the grant is made.

[GA]

(b) Every covenant, condition and agreement contained in any grant of State land under paragraph (c) of subsection (2) of this section shall be equally binding on, and enforceable against, any person claiming through or under the original grantee as if the grant had been made to that person.

[GA]

(5) The following provisions shall apply in relation to every lease of State land made, under paragraph (d) of subsection (2) of this section, by a State authority, that is to say—

[GA]

(a) the lease shall, unless that State authority determines that it should in the public interest be made free of any payment, be made subject to the payment to that State authority of such moneys, whether by way of fine or other preliminary payment or by way of rent or by both such ways, as that State authority shall determine and shall agree upon with the person to whom the lease is made;

[GA]

(b) the lease shall contain—

[GA]

(i) such covenants, conditions and agreements as that State authority shall determine and shall agree upon with the person to whom it is made,

[GA]

(ii) a proviso for re-entry on the breach, non-performance or non-observance by the lessee of any covenant on the lessee's part, condition or agreement contained in the lease.

[GA]

(6) As soon as may be after the 30th day of June and the 31st day of December in every year the Minister shall cause to be laid before each House of the Oireachtas, a report giving particulars of all sales, exchanges, grants and leases (other than any lease for a term not exceeding twenty-one years) made or granted during the preceding half year in exercise of the powers conferred by this section.

[GA]

Other powers of State authorities in relation to State land other than that mentioned in the First Schedule.

11.—(1) The powers conferred by this section shall not be exercisable in respect of the State land mentioned in the First Schedule to this Act.

[GA]

(2) A State authority may, in respect of State land for the time being vested in that State authority, do all or any of the following things—

[GA]

(a) grant to any person, on such terms and conditions as such State authority shall determine, a tenancy from year to year or for any lesser period;

[GA]

(b) grant to any person, on such terms and conditions and for such period as such State authority shall determine, a licence to occupy or to use or to occupy and use, either generally or in a particular manner or for a particular purpose, such State land;

[GA]

(c) grant, by way of licence or otherwise, to any person, on such terms and conditions and for such period as such State authority shall determine, any easement, profit-a-prendre or other right, privilege or liberty over, or in respect of, such State land, or any part thereof;

[GA]

(d) grant to any person, on such terms and conditions and for such period as such State authority shall determine, a right to raise, but from not more than twenty feet below the surface, and take and carry away from such State land any one or more of the following substances, namely, sand, gravel, stone, clay and turf;

[GA]

(e) surrender, on such terms (including the receipt or payment of money) as such State authority shall determine, any grant, lease, tenancy or licence under which such State land or any part thereof is held or occupied by or for the State;

[GA]

(f) accept a surrender, on such terms (including the receipt or payment of money) as such State authority shall determine, of any grant, lease, tenancy or licence under which such State land or any part thereof is held from the State or such State authority;

[GA]

(g) waive, release or vary any covenant or condition contained in any grant, lease, tenancy or licence (including a grant, lease, tenancy or licence made or granted before the operative date) of such State land or any part thereof, whether a breach of such covenant or condition has or has not taken place;

[GA]

(h) waive any breach (whether occasioning or not occasioning a forfeiture and whether committed before, on or after the operative date) of any covenant or condition contained in any grant, lease, tenancy or licence (including a grant, lease, tenancy or licence made or granted before the operative date) of such State land;

[GA]

(i) dedicate such State land or any part thereof for use by the public;

[GA]

(j) permit the public generally or any particular class or section of the public or the members of any particular association, club or organisation to have access to and to use such State land, either generally or for a particular purpose, on such terms and conditions as such State authority shall determine.

[GA]

(3) (a) Where a State authority permits the public generally or any particular class or section of the public or the members of any particular association, club or organisation to have access to and to use any State land vested in that State authority, that State authority may, if that State authority thinks fit, make bye-laws regulating such access and use.

[GA]

(b) If any person contravenes (by act or omission) any bye-law made under this subsection, such person shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Waiver and release of rent and arrears of rent and mesne rates in respect of State land.

12.—(1) In this section, “rent” includes a former crown rent, a rent charge, a rent service and a rent sec, and also includes royalties, charges for the use and occupation of State land and money payable periodically under a licence.

[GA]

(2) Whenever a State authority is satisfied, in respect of any rent payable to that State authority out of land, that it is not practicable or is not expedient to enforce the payment of such rent or a part thereof, that State authority may waive the payment of such rent or such part thereof and release such land therefrom to the extent either that such rent or such part thereof shall cease to be payable at all thereafter or that such rent or such part thereof shall cease to be payable during a certain period or during the continuance of certain circumstances or until the happening of a specified event, and where such waiver or release is made that State authority may attach thereto such (if any) conditions as that State authority thinks proper.

[GA]

(3) Where a State authority is satisfied in respect of any arrears (whether such arrears accrued due before or after or partly before and partly after the passing of this Act) of rent payable to that State authority that such arrears or any part thereof cannot be recovered or that it is not expedient to enforce payment thereof, that State authority may waive the payment of such arrears or such part thereof and discharge the person liable therefor from payment thereof and make such waiver, release and discharge either unconditionally or subject to specified conditions.

[GA]

(4) Where a person is liable to pay to a State authority any mesne rates in respect of State land, that State authority may release such person from such liability in whole or in part either unconditionally or subject to specified conditions.

[GA]

(5) As soon as may be after the 30th day of June and the 31st day of December in every year the Minister shall cause to be laid before each House of the Oireachtas a statement giving particulars of all waivers, releases and discharges made or granted during the preceding half year in exercise of the powers conferred by this section.

[GA][GA]

Chapter III.

Provisions in relation to certain rents payable to the State.

[GA]

Apportionment of former crown rents.

13.—(1) If any land is liable, in conjunction with other lands, to any former crown rent, then, in case that land is sold under the Land Purchase Acts, the Judicial Commissioner of the Irish Land Commission or, in any other case, the Minister may by order apportion such former crown rent upon or amongst the several lands liable to the payment thereof, or upon or amongst any part or parts of those lands in exoneration of the remainder thereof, or may charge the whole of any such former crown rent on any part of the lands charged therewith in exoneration of the remainder of those lands.

[GA]

(2) For the purpose of apportionment or exclusive charge under this section, when any former crown rent or any portion thereof has been for a period of not less than twenty years, or is under the provisions of any contract, paid in respect of any land, such former crown rent, or portion thereof, as the case may be, shall be deemed to be charged on that land whether originally so charged or not.

[GA]

(3) Every apportionment or exclusive charge under this section shall be binding on the State and on every person, and the apportioned part of any former crown rent or any former crown rent so exclusively charged, shall thenceforth issue out of and be chargeable upon the land whereon the same may be apportioned or exclusively charged.

[GA]

(4) No apportionment or exclusive charge under this section shall in any manner prejudice or affect any reversion or remainder of the State in any land originally charged with any former crown rent so apportioned or exclusively charged.

[GA]

(5) The Judicial Commissioner of the Irish Land Commission may make rules in relation to the jurisdiction conferred on him by this section.

[GA]

(6) (a) An appeal shall lie to the High Court against any order made by the Minister under this section.

[GA]

(b) The jurisdiction conferred on the High Court by this subsection shall be exercised by a judge of the High Court nominated by the President of the High Court for the purpose.

[GA]

Redemption of certain State rents payable out of land sold under the Land Purchase Acts.

14.—(1) In this section “State rent” means any rent being—

[GA]

(a) a former crown rent, or

[GA]

(b) a rent reserved by a fee farm grant or a lease and payable to a State authority.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) any land is sold under the Land Purchase Acts, and

[GA]

(b) such land is liable to a State rent or an apportioned part of a State rent,

[GA]

the Judicial Commissioner of the Irish Land Commission may order such rent or apportioned part to be redeemed at such price as he thinks proper.

[GA]

Provisions in relation to fees in respect of former crown rents.

15.—Where a former crown rent is vested in a State authority the like fees shall be paid to that State authority on the payment to that State authority of such former crown rent as were, prior to the 6th day of December, 1922, payable in respect of such former crown rent under sections 86 and 87 of the Crown Lands Act, 1829.

[GA][GA]

Chapter IV.

Legal Proceedings.

[GA]

Legal proceedings in respect of State land.

16.—(1) A State authority may, in relation to any State land for the time being vested in that State authority, institute any legal proceedings which that State authority could institute if that State authority were a private individual and the owner, lessee or tenant of such State land.

[GA]

(2) In any legal proceedings instituted by a State authority against any person to recover any periodical sum (being a former crown rent or any rent, rent charge or other sum payable periodically out of State land or any sum payable by way of fees out of State land), a certificate under the official seal of that State authority certifying that a specified amount is due by such person on foot of such periodical sum in respect of a specified period shall be prima facie evidence of the matters so certified.

[GA]

(3) In any legal proceedings in relation to State land instituted by the State authority in whom such State land is vested against any person, a certificate under the official seal of that State authority certifying any one or more of the following matters, namely—

[GA]

(a) that such State land is held by that State authority on the tenure set out in the certificate,

[GA]

(b) that such State land is held from that State authority by that person on the terms set out in the certificate,

[GA]

(c) that a notice (in the form set out in the certificate) to quit such State land was duly served on the tenant of such State land on a specified date, and that such tenant refused to surrender possession of such State land on the expiration of the said notice,

[GA]

shall be prima facie evidence of the matters so certified.

[GA]

(4) Every covenant and agreement in relation to any State land entered into (whether before or after the passing of this Act) by any person (being the grantee, lessee, tenant or licensee of such State land) shall be deemed to have been entered into by that person with the State authority in whom such State land is for the time being vested and may be enforced by that State authority in like manner as if that State authority had been a party thereto.

[GA]

(5) Nothing in this section shall be construed as affecting the right of the Attorney General on behalf of the State or the People to institute and carry on legal proceedings in respect of State land.

[GA]

Recovery of State land held by members of Defence Forces, Garda Síochána, etc.

17.—(1) In this section—

[GA]

the proper officer” means—

[GA]

(a) as respects premises situate in a county or county borough for which there is for the time being an undersheriff, the undersheriff of that county or county borough, or

[GA]

(b) as respects premises situate in a county or county borough in which there is for the time being a sheriff, appointed under section 12 of the Court Officers Act, 1945 (No. 25 of 1945), in whom the functions of the county registrar for that county or county borough in relation to the execution of execution orders are for the time being vested, the sheriff of that county or county borough, or

[GA]

(c) as respects premises situate in any other county or county borough, the county registrar for that county or county borough;

[GA]

State servant” means any person being—

[GA]

(a) a member of the Defence Forces or of the Garda Síochána, or

[GA]

(b) any person (not being a member of the Defence Forces or of the Garda Síochána) holding a position under a State authority.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) (i) a person (being then a State servant) was (whether before, on or after the operative date) put, by reason of his being a State servant, into occupation of any premises (being State land) and

[GA]

(ii) that person (whether he is or is not then a State servant) refuses to quit the premises on demand made by the State authority in whom the premises are for the time being vested or by a person authorised in that behalf by that State authority, or

[GA]

(b) (i) a person was (whether before, on or after the operative date) put into occupation of any premises (being State land) as servant, herdsman or caretaker, and

[GA]

(ii) that person refuses to quit the premises on demand made by the State authority in whom the premises are for the time being vested or by a person authorised in that behalf by that State authority, or

[GA]

(c) (i) a person (being then a State servant) was (whether before, on or after the operative date) put, by reason of his being a State servant, into occupation of any premises (being State land), and

[GA]

(ii) that person has died (whether before, on or after the operative date), and

[GA]

(iii) any person who is in occupation of the premises (otherwise than with the consent in writing of a State authority) refuses to quit the premises on demand made by the State authority in whom the premises are for the time being vested or by a person authorised in that behalf by that State authority, or

[GA]

(d) (i) a person was (whether before, on or after the operative date) put into occupation of any premises (being State land) as servant, herdsman or caretaker, and

[GA]

(ii) that person has died (whether before, on or after the operative date), and

[GA]

(iii) any person who is in occupation of the premises (otherwise than with the consent in writing of a State authority) refuses to quit the premises on demand made by the State authority in whom the premises are for the time being vested or by a person authorised in that behalf by that State authority,

[GA]

the District Court may, on the application of the State authority in whom the premises are for the time being vested, issue an order to the proper officer to deliver possession of the premises to any person named in the order, and upon receipt of the order the proper officer shall deliver possession of the premises accordingly, and that State authority shall be entitled to recover from the person so refusing to quit the premises the costs and expenses incurred by that State authority in conjunction with the issuing and execution of the order.

[GA]

(3) In any proceedings under subsection (2) of this section in relation to any premises a certificate under the official seal of a State authority certifying all or any of the following matters—

[GA]

(a) that those premises are at the date of the certificate vested in that State authority,

[GA]

(b) that a specified person was on a specified date in occupation of the premises by reason of his being a State servant,

[GA]

(c) that a specified person was on a specified date in occupation of the premises as servant, herdsman or caretaker,

[GA]

(d) that a specified person was on a specified date in occupation of the premises,

[GA]

(e) that a demand to quit the premises was made on a specified person on a specified date by a person authorised in that behalf by that State authority,

[GA]

(f) that, on demand being made on a specified person on a specified date by a person authorised in that behalf by that State authority to quit the premises, such specified person refused to quit the premises,

[GA]

shall be prima facie evidence of such of those matters as are mentioned in the certificate.

[GA]

(4) Where possession of any premises which are vested in a State authority has been delivered by the proper officer under this section, any person who, without the consent of that State authority, enters on and takes possession of the premises or any part thereof, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds and to a further fine not exceeding ten pounds for every day during which he remains in possession.

[GA]

Priority of moneys due in respect of former crown rents, etc.

18.—Moneys due or payable to a State authority by way of former crown rent or rent, rent-charge, royalty or other profits of State land or by way of fees in respect of State land shall have the same priorities as are conferred by subsection (2) of section 38 of the Finance Act, 1924 (No. 27 of 1924), on the moneys to which that subsection applies.

[GA][GA]

Chapter V.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Gifts to a State authority, the State, the Nation or the People.

19.—(1) For the purposes of this section—

[GA]

(a) “property” includes both real and personal property,

[GA]

(b) references to a gift of property shall be construed as references to a gift of that property by testamentary disposition, deed or otherwise,

[GA]

(c) references to dealing with property include references to the disposing thereof.

[GA]

(2) Where a gift of property is made to a State authority—

[GA]

(a) that State authority may, with the concurrence of the Minister, accept or refuse to accept the gift,

[GA]

(b) if that State authority accepts the gift, the property shall thereupon vest in that State authority.

[GA]

(3) Where a gift of property is made to the State, the Nation or the People, or is made in terms indicating that the gift is for the benefit of the State, the Nation or the People,—

[GA]

(a) the Government may accept or refuse to accept the gift,

[GA]

(b) if the Government accept the gift, the property shall thereupon vest in such State authority as the Government shall by warrant determine.

[GA]

(4) Where a gift of property (not being land) was made to the State, the Nation or the People before the operative date and the gift was accepted by or on behalf of the Government, the property shall, on the operative date, stand vested in the Minister.

[GA]

(5) Where a property vests by virtue of subsection (2), (3) or (4) of this section in a State authority—

[GA]

(a) the property, if land, shall become and be State land for the purposes of this Act and may, subject to subsection (6) of this section, be dealt with accordingly,

[GA]

(b) the property, if not land, may, subject to subsection (6) of this section, be dealt with by that State authority in such manner as that State authority thinks proper.

[GA]

(6) Where any property vests by virtue of subsection (2), (3), or (4) of this section in a State authority and the gift thereof was made subject to conditions, the property shall not be dealt with in a manner inconsistent with those conditions.

[GA]

Power of Land Commission to purchase or accept gratuitous grant of State land for purposes of the Land Purchase Acts.

20.—Notwithstanding anything contained in any enactment, the Land Commission may, for the purposes of the Land Purchase Acts, purchase, or accept a gratuitous grant of, State land from any State authority.

[GA]

Meaning of “superior interest” in the Land Purchase Acts.

21.—For the avoidance of doubts, it is hereby declared that the expression “superior interest”, where it occurs in the Land Purchase Acts, shall be construed as including and as having always included any former crown reversion or estate expectant on the determination of an estate tail or a base fee.

[GA]

Custody of title deeds relating to State land.

22.—The following provisions shall apply in relation to an instrument of title relating to State land—

[GA]

(a) in case that the instrument of title relates to State land which is vested in one State authority and no more, that State authority shall have custody of it, and

[GA]

(b) in any other case, the Minister shall have custody of it.

[GA]

Provisions in relation to the Commissioners.

23.—(1) The seal of the Commissioners shall be judicially noticed.

[GA]

(2) Any contract or instrument which, if entered into or executed by a person (not being a body corporate), would not require to be under seal may be entered into or executed on behalf of the Commissioners by any person generally or specially authorised by the Commissioners in that behalf.

[GA]

Confirmation of withdrawal of certain claims in respect of former crown rents and former crown reversions.

24.—Where on or after the 6th day of December, 1922, and before the operative date a claim in respect of any former crown rent or in respect of any former crown reversion or estate expectant on the determination of an estate tail or a base fee was withdrawn (whether in proceedings under the Land Purchase Acts or otherwise) by the Quit Rent Office in consideration of the payment of any sum, such withdrawal is hereby confirmed and such claim shall cease to be enforceable.

[GA]

Confirmation of agreement to sell Aldborough House, Dublin.

25.—(1) The agreement (in this section referred to as the said agreement) made in the year 1937, between the Minister for Posts and Telegraphs (in this section referred to as the Minister) of the one part and the Right Honourable the Lord Mayor, Aldermen and Burgesses of Dublin (in this section referred to as the Dublin Corporation) of the other part whereby (inter alia) the Minister agreed to sell and the Dublin Corporation agreed to buy at the price of nine thousand nine hundred and fifty pounds the premises (in this section referred to as the leasehold premises) known as Aldborough House, Dublin, and held, immediately before the 6th day of December, 1922, by the Postmaster General under two indentures of lease, is hereby confirmed.

[GA]

(2) The Minister, in performance of the said agreement, is hereby authorised and empowered to execute an assignment of the leasehold premises to the Dublin Corporation and such assignment shall operate to vest the leasehold premises in the Corporation.

[GA]

Confirmation of certain instruments relating to State land.

26.—(1) The several instruments mentioned in the Second Schedule to this Act are hereby confirmed and shall be deemed always to have been valid and good in all respects.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) on or after the 6th day of December, 1922, and before the operative date any land was escheated or was dealt with as bona vacantia, and

[GA]

(b) the right of the State to such land was waived and a conveyance or assignment of such land or right thereto was executed in favour of any person,

[GA]

such conveyance or assignment is hereby confirmed and shall be and be deemed always to have been valid and good in all respects.

[GA][GA]

PART III.

Rights and Prerogatives belonging to the people in relation to property, escheat and bona vacantia.

[GA]

Exercise of rights and prerogatives belonging to the People.

27.—Every right and every prerogative which, by virtue of Article 49 of the Constitution, belong to the People and relate to any property (including choses-in-action) shall be exercised by the Government through and by the Minister.

[GA]

Devolution of property of dissolved body corporate.

28.—(1) In this section “body corporate” does not include a body corporate dissolved by an enactment wherein it is provided that the property of that body corporate shall, on such dissolution, vest in some other person.

[GA]

(2) Where a body corporate is dissolved, either before, on or after the operative date, the following provisions shall apply and have effect and, in the case of a body corporate dissolved before the operative date, be deemed to have applied and to have had effect as from such dissolution, that is to say:—

[GA]

(a) all land which was vested in or held in trust for such body corporate immediately before its dissolution (other than land held by such body corporate upon trust for another person) shall, immediately upon such dissolution, become and be the property of the State, subject however to any incumbrances or charges affecting the land immediately before such dissolution,

[GA]

(b) all personal property (excluding chattels real but including choses-in-action) which is vested in or held in trust for such body corporate immediately before its dissolution (other than personal property held by such body corporate upon trust for another person) shall, immediately upon such dissolution become and be State property.

[GA]

(3) Subsection (2) of this section shall have effect subject and without prejudice to any order made by a court under section 223 or subsection (6) of section 242 of the Companies (Consolidation) Act, 1908.

[GA]

Vesting of certain personal property belonging to the State in the Minister.

29.—(1) In this section “personal property” does not include chattels real, but includes choses-in-action.

[GA]

(2) On the operative date all personal property which became, before the operative date, the property of the State as bona vacantia or by virtue of section 28 shall, by virtue of this subsection, stand vested in the Minister.

[GA]

(3) Where any personal property becomes on or after the operative date the property of the State as bona vacantia or by virtue of section 28, such personal property shall, upon so becoming the property of the State, vest in the Minister.

[GA]

Determination of claims by the State to certain property.

30.—(1) Whenever the Minister claims that any property (including land) has devolved upon the State by way of escheat or has become the property of the State as bona vacantia or by virtue of section 28, the Minister may, if he so thinks fit, apply to the High Court for an order declaring (as the case may require) that such property has so devolved upon the State or that such property has so become the property of the State.

[GA]

(2) Every application to the High Court under subsection (1) of this section shall in the first instance be made ex parte and the High Court shall thereupon give such directions as it thinks proper in regard to service or publication of notice of such application and shall not finally determine such application unless or until the directions so given have been complied with and such time as the Court shall consider reasonable in the circumstances has elapsed since such compliance.

[GA]

(3) An order made by the High Court on an application under this section declaring that any particular property has devolved upon the State by way of escheat or has become the property of the State by way of bona vacantia or by virtue of section 28 shall (subject to appeal to the Supreme Court) be conclusive evidence binding on all persons whatsoever (whether they had or had not notice of such application) that the said property has so devolved upon or so become the property of the State in accordance with such declaration.

[GA]

Waiver of rights of the State to certain property.

31.—Whenever, either before, on or after the operative date, any property of whatsoever nature or kind devolves upon the State by way of escheat or becomes the property of the State as bona vacantia or by virtue of section 28, the Minister may, if he thinks proper so to do, waive, in whole or in part and in favour of such person and upon such terms (whether including or not including the payment of money) as he thinks proper having regard to all the circumstances of the case, the right of the State to such property.

[GA]

Disclaimer of certain land devolving on the State by way of escheat or as bona vacantia.

32.—(1) Where on or after the operative date the grantee's interest under a fee farm grant (in this subsection referred to as the fee farm interest) devolves on the State by way of escheat, the Minister may, by warrant under his official seal, disclaim, on behalf of the State, the right of the State to the fee farm interest, and thereupon the following provisions shall have effect, that is to say—

[GA]

(a) the liability of the State to pay, in respect of any period commencing on or after the date of the warrant, the rent reserved by the fee farm grant shall cease;

[GA]

(b) the warrant shall operate to vest the fee farm interest in the same persons, for the same estates and interests and subject to the same uses, trusts, provisos and agreements as the grantor's interest under the said fee farm grant was vested in and subject to immediately before the date of the said warrant.

[GA]

(2) Where on or after the operative date the lessee's interest under a lease (in this subsection referred to as the leasehold interest) becomes the property of the State as bona vacantia, the Minister may, if he thinks fit, by warrant under his official seal disclaim, on behalf of the State, the right of the State to the leasehold interest, and thereupon, the following provisions shall have effect, that is to say—

[GA]

(a) the liability of the State to pay, in respect of any period commencing on or after the date of the warrant, the rent reserved by the lease shall cease;

[GA]

(b) the warrant shall operate to vest the leasehold interest in the same persons, for the same estates and interests and subject to the same uses, trusts, provisos and agreements as the reversion expectant on the said lease was vested in and subject to immediately before the date of the said warrant or, if the said reversion is an estate of inheritance in fee simple, as near thereto as the different natures of the leasehold interest and the said reversion will admit.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) the Minister disclaims by warrant under this section the right of the State to the grantee's interest under a fee farm grant or the lessee's interest under a lease, and

[GA]

(b) such interest was at the date of the warrant subject to any charges, incumbrances or claims (other than under the said fee farm grant or lease),

[GA]

such interest shall, on and after the said date, continue to be so subject.

[GA][GA]

PART IV.

Financial Provisions.

[GA]

Discharge of certain debts due by State authorities, etc., by set off.

33.—Where—

[GA]

(a) any moneys are payable to any person by a State authority, the Revenue Commissioners or the Land Commission, and

[GA]

(b) any moneys are due by that person to a State authority in respect of any former crown rent, any rent, rent-charge, royalty or other sum payable periodically out of State land or any sum payable by way of fees out of State land,

[GA]

the first-mentioned moneys may be set off against the second-mentioned moneys either, as may be appropriate, in whole or in part.

[GA]

Disposition of moneys standing to the credit of the Woods, Forests and Land Revenues Account.

34.—All moneys and securities which immediately before the operative date were standing to the credit of the Woods, Forests and Land Revenues Account together with any interest accrued thereon shall, as soon as may be after the operative date, be paid or transferred to the Savings Certificates Reserve Fund and placed to the credit of the Principal Reserve Account.

[GA]

Disposition of future moneys received in respect of State land.

35.—All moneys and securities received by a State authority on or after the operative date in respect of State land shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister may direct.

[GA]

Disposition of moneys standing to credit of the Intestate Estates Fund Deposit Account.

36.—(1) The Minister may from time to time direct that certain specified moneys or securities, standing to the credit of the account under his control and known as the Intestate Estates Fund Deposit Account, be—

[GA]

(a) paid into, or transferred to, the Savings Certificates Reserve Fund and placed to the credit of the Principal Reserve Account, or

[GA]

(b) paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as he may direct.

[GA]

(2) Nothing in subsection (1) of this section shall preclude the Minister from making out of the Intestate Estates Fund Deposit Account—

[GA]

(a) payments in connection with the administration of the estates of deceased persons (including payments in respect of funeral expenses, debts, expenses of administration and bounties), and

[GA]

(b) such other payments as he thinks proper.

[GA]

Disposition of other moneys.

37.—All moneys received by a State authority under this Act and in respect of the disposition of which provision is not made in any other section of this Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister may direct.

[GA]

Expenses of State authorities.

38.—The expenses incurred by a State authority in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

State Land to which Sections 10 and 11 do not apply.

Sections 10 (1) and 11 (1).

1. Any land vested in the Minister for Lands by virtue of the Forestry (Redistribution of Public Services) Order, 1933 (S.R. & O., No. 158 of 1933), or acquired under the Forestry Acts, 1919 and 1928 or under the Forestry Act, 1946 (No. 13 of 1946).

2. State minerals within the meaning of the Minerals Development Act, 1940 (No. 31 of 1940), except sand, gravel, stone or clay which is not more than twenty feet below the surface.

3. Any land acquired by the Minister for Industry and Commerce under the Air Navigation and Transport Act, 1936 (No. 4 of 1936).

4. The Bourn Vincent Memorial Park, being the land to which the Bourn Vincent Memorial Park Act, 1932 (No. 31 of 1932), applies.

5. The National Stud Farm within the meaning of the National Stud Act, 1945 (No. 31 of 1945).

6. The Johnstown Castle Agricultural College, being the land to which the Johnstown Castle Agricultural College Act, 1945 (No. 33 of 1945), applies.

7. The land described in the Second and Third Schedules to the Air Navigation and Transport Act, 1950 (No. 4 of 1950).

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Instruments Validated.

Section 26 (1).

1. A Deed of Exchange dated the 21st day of June, 1929, made between Anne Moran of the one part and the Minister for Defence of the other part whereby—

(1) the said Anne Moran assigned to the Minister for Defence certain lands therein described as follows—

“All that part of the lands of Little Forest containing six acres, two roods and twenty-two perches statute Measure or thereabouts and shown on the plan annexed hereto and therein coloured red situate in the Barony of Nethercross and County of Dublin”

and

(2) the Minister for Defence assigned to the said Anne Moran certain lands therein described as follows—

“All that part of the lands of Rock containing seven acres three roods and thirty-four perches statute Measure or thereabouts and shown on the plan annexed hereto and therein coloured green situate in the Barony of Coolock and County of Dublin”.

2. The Shannon Fisheries (Transfer of the Athlone and Castle-connell Fisheries) Order, 1937, made on the 14th day of April, 1937, under section 7 of the Shannon Fisheries Act, 1935 (No. 4 of 1935).

3. The Shannon Fisheries (Transfer of Killaloe Eel Fishery) Order, 1938, made on the 27th day of April, 1938, under section 7 of the said Shannon Fisheries Act, 1935.

4. A Transfer dated the 1st day of October, 1947, whereby the Minister for Health transferred to the Grangegorman Mental Hospital Board part of the lands of Santry Demesne comprised in Folio 4435 County Dublin in the Register of Freeholders maintained under the Registration of Title Act, 1891, and comprising 222 acres and 1 perch or thereabouts statute measure with the Mansion house thereon known as Santry Court situate in the Barony of Coolock and County of Dublin.