Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 27 de 1930.


[EN]

ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930.


ACHT CHUN LÍOMATÁISTE CHATHAIR BHAILE ÁTHA CLIATH DO LEATHNÚ TRÉ BHAILECHEANNTAR PHEMBRÓC, BAILECHEANNTAR RÁTH MAONAS AGUS RÁTH GARBH AGUS TUATH-LÍOMATÁISTÍ ÁIRITHE DO CHUR LEIS, CHUN BUIRG NUA INA mBEIDH BAILECHEANNTAIR NA CARRAIGE DUIBHE, DHÚN LAOGHAIRE, DHEILGINSE, AGUS CHILL INGHEAN LÉINÍN AGUS BHAILE BHRIC DO BHUNÚ, CHUN RIALTAS ÁITIÚIL CHATHAIR BHAILE ÁTHA CLIATH MAR A LEATHNUÍTEAR AMHLAIDH Í AGUS RIALTAS ÁITIÚIL CHONTAE BHAILE ÁTHA CLIATH DO RIALÁIL AGUS DO LEASÚ, CHUN RIALTAS ÁITIÚIL NA BUIRGE NUA SAN DO BHUNÚ AGUS DO RIALÁIL, AGUS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA BHAINEAS NO GHABHAS LEIS NA NITHE UILE AGUS FÉ SEACH ADUBHRADH. [17adh Iúl, 1930.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:—

ROIMHRAITEACH.

[EN]

Mínithe.

1.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe ag an Aire;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Chathair” maidir le haon am no tréimhse no le héinní déanfar no bheidh le déanamh no le ní thuitfidh amach roimh an lá ceaptha, an tSeana-Chathair agus cialluíonn sí, maidir leis an lá ceaptha no le haon am no tréimhse tar éis an lae cheaptha no le héinní déanfar no bheidh le déanamh no le ní thuitfidh amach an lá ceaptha no dá éis sin, contae bhuirg Bhaile Atha Cliath ar n-a leathnú de thurus na huaire leis an Acht so no fé;

[EN]

cialluíonn an abairt “an tSeana-Chathair” contae-bhuirg Bhaile Atha Cliath mar do bhí díreach roimh an Acht so do rith;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bhuirg” buirg Dhún Laoghaire a bunuítear leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn na habairtí “an Chontae” agus “an Chomhairle Chontae” fé seach contae riaracháin Bhaile Atha Cliath agus comhairle na contae sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “Bárdas na Cathrach” Tiarna Méara Ró-onórach, Seanóirí agus Buirgéisigh Bhaile Atha Cliath;

[EN]

cialluíonn an abairt “Bárdas na Buirge” Bárdas Dhún Laoghaire;

[EN]

foluíonn an abairt “an Bárdas” Bárdas na Cathrach agus Bárdas na Buirge ach léireofar í mar thagairt do sna Bárdaisí sin ar deighilt o n-a chéile no fé seach agus ní hi dteanta a chéile;

[EN]

cialluíonn an abairt “Comhairle na Cathrach” an chomhairle a bunuítear don Chathair leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “Comhairle na Buirge” an chomhairle bunuítear don Bhuirg leis an Acht so;

[EN]

foluíonn an abairt “an Chomhairle” Comhairle na Cathrach agus Comhairle na Buirge ach léireofar í mar thagairt do sna Comhairlí sin ar deighilt o n-a chéile no fé seach agus ní hi dteanta a chéile;

[EN]

cialluíonn an abairt “Bainisteoir na Cathrach” Bainisteoir Cathrach agus Baile-Chléireach Bhaile Atha Cliath ar n-a cheapa leis an Acht so no fé;

[EN]

cialluíonn an abairt “Bainisteoir na Buirge” Bainisteoir Buirge agus Baile-Chléireach Dhún Laoghaire ar n-a cheapa fén Acht so;

[EN]

foluíonn an abairt “an Bainisteoir” Bainisteoir na Cathrach agus Bainisteoir na Buirge ach léireofar í mar thagairt do sna Bainisteoirí sin ar deighilt o n-a chéile no fé seach agus ní hi dteanta a chéile;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Tiarna Méara” Tiarna Méara Bhaile Atha Cliath;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Cathaoirleach” Cathaoirleach Chomhairle na Buirge;

[EN]

cialluíonn an abairt “an ciste cathardha,” maidir leis an gCathair, an ciste as a n-íocfar costaisí agus caithteachaisí Bhárdais na Cathrach fén Acht so agus cialluíonn sí, maidir leis an mBuirg, an ciste as a n-íocfar costaisí agus caitheachaisí Bhárdais na Buirge fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “an ráta cathardha,” maidir leis an gCathair, an ráta chruinneoidh Bárdas na Cathrach fén Acht so agus cialluíonn sí, maidir leis an mBuirg, an ráta chruinneoidh Bárdas na Buirge fén Acht so, chun slánú do dhéanamh, i ngach cás acu san, ar aon easnamh sa chiste chathardha;

[EN]

cialluíonn an abairt “toghachán cathrach” toghachán cinn trí mblian do bhaill de Chomhairle na Cathrach a comórfar fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “toghachán buirge” toghachán cinn trí mblian do bhaill de Chomhairle na Buirge comórfar fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “lá an toghacháin” an lá a hordófar fén Acht so chun an chéad thoghachán cathrach, an chéad thoghachán buirge, agus an chéad thoghachán do bhaill den Chomhairle Chontae, tar éis an Achta so do rith, do chomóra;

[EN]

cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an lá a hordófar fén Acht so chun bheith ina lá cheaptha;

[EN]

cialluíonn an abairt “na bailecheanntair chó-cheangailte” bailecheanntar Phembróc agus bailecheanntar Ráth Maonas agus Ráth Garbh;

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an abairt “na bailecheanntair chósta” bailecheanntar Dhún Laoghaire, bailecheanntar na Carraige Duibhe, bailecheanntar Dheilginse, agus bailecheanntar Chill Inghean Léinín agus Bhaile Bhric;

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an abairt “na cóluchtaí díochurtha” na cóluchtaí seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

comhairlí fé seach na mbailecheanntar gcó-cheangailte uile agus fé seach;

[EN]

comhairlí fé seach na mbailecheanntar cósta uile agus fé seach;

[EN]

Có-Bhord Ospidéil Ráth Maonas agus Phembróc;

[EN]

Bord Prímh-Dhréineála Ráth Maonas agus Phembróc;

[EN]

Bord Prímh-Dhréineála na Carraige Duibhe agus Dhún Laoghaire;

[EN]

na daoine bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, ag cólíona dualgaisí Chomhairle Bhailecheanntair Dheilginse;

[EN]

cialluíonn an abairt “an tuath-líomatáiste có-cheangailte” an líomatáiste atá có-dhéanta de sna bailte fearainn, de sna coda de bhailte fearainn, agus de thalamh eile tuairiscítear sa Chéad Sceideal a gabhann leis an Acht so agus a míneofar níos cruinne sna mapaí dhíobh a hullamhófar fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1925” an tAcht Rialtais Áitiúla, 1925, (Uimh. 5 de 1925);

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1927” an tAcht Rialtais Áitiúla, 1927 (Uimh. 3 de 1927);

cialluíonn an abairt “an Bord Sláinte” an bord sláinte puiblí bunófar don Chontae do réir Achta 1925 mar a cuirtear i mbaint leis an gContae é leis an Acht so.

[EN]

CUID I.

Liomataisti Riarachain d'Ath-cho-ghleasa.

[EN]

Bailecheanntair áirithe do chur leis an gcathair.

2.—(1) Ar an lá ceaptha déanfar comhairlí fé seach na mbailecheanntar gcó-cheangailte uile agus fé seach agus fós Có-Bhord Ospidéil Ráth Maonas agus Phembróc agus Bord Prímh-Dhréineála Ráth Maonas agus Phembróc do scur agus beidh deire leo agus leis sin tiocfaidh Bárdas na Cathrach chun bheith agus beidh sé ina chomharba do sna cóluchtaí sin fé seach, agus dá réir sin déanfar tagairtí san Acht so do chomharba na gcólucht san no aon chóluchta acu do léiriú mar thagairtí do Bhárdas na Cathrach.

[EN]

(2) Ar an lá ceaptha déanfar líomatáistí fé seach na mbailecheanntar gcó-cheangailte uile agus fé seach do scara ón gcontae agus o dhlighinse agus o chomhachta na Comhairle Contae agus do chur leis an Seana-Chathair agus as san amach beidh na líomatáistí sin laistigh den chathair agus ina gcuid di chun gach críche agus leathnófar teora na cathrach dá réir sin.

[EN]

Buirg Dhún Laoghaire do bhunú.

3.—(1) Ar an lá ceaptha déanfar comhairlí fé seach na mbailecheanntar cósta uile agus fé seach agus fós Bord Prímh-Dhréineála na Carraige Duibhe agus Dhún Laoghaire do scur agus beidh deire leo agus leis sin tiocfaidh Bárdas na Buirge chun bheith agus beidh sé ina chomharba do sna cóluchtaí sin fé seach, agus dá réir sin déanfar tagairtí san Acht so do chomharba na gcólucht san no aon chóluchta acu do léiriú mar thagairtí do Bhárdas na Buirge.

[EN]

(2) An tOrdú um Chomhairle Bhailecheanntair Dheilginse (Scur), 1930, le n-ar scuireadh Comhairle Bhailecheanntair Dheilginse fé alt 72 d'Acht 1925, fanfa sé i bhfeidhm go dtí an lá ceaptha agus ansan scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige, agus leis sin beidh an Chomhairle sin, agus as san amach leanfa sí de bheith, scurtha de bhua an fho-ailt sin roimhe seo den alt so agus tiocfaidh Bárdas na Buirge chun bheith agus beidh sé ina chomharba do sna daoine bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, ag cólíona dualgaisí na Comhairle sin.

[EN]

(3) Ar an lá ceaptha tiocfaidh líomatáistí fé seach na mbailecheanntar cósta uile agus fé seach chun bheith agus, as san amach, beid le chéile ina mbuirg chathardha fén ainm “Buirg Dhún Laoghaire,” is cuid den chontae.

[EN]

(4) Ar an lá ceaptha tiocfaidh áititheoirí na buirge agus a gcomharbaí chun bheith agus beid ina n-aon chólucht amháin, polaiticeach agus corparáideach, fén ainm “Bárdas Dhún Laoghaire,” go síor-chomharbas agus go gcó-shéala.

[EN]

(5) Beidh ag Bárdas na Buirge an chomhacht, an t-údarás, na saoirsí agus na príbhléidí bhíonn do ghnáth dílsithe do réir dlí i mbárdas buirge cathardha, agus bainfidh an Municipal Corporations (Ireland) Act, 1840, agus Acht ar bith le n-a leasuítear no le n-a leathnuítear feidhm an Achta san no bhaineann le bárdaisí cathardha ar aon tslí eile, bainfid leis an mBuirg agus le Bárdas na Buirge.

[EN]

(6) An dlí atá i bhfeidhm i dtaobh comhairlí buirgí le linn an Achta so do rith bainfe sí le Bárdas na Buirge sa mhéid ná fuil sí bun os cionn leis an Acht so agus chuige sin tuigfear gur comhairle bhuirge Bárdas na Buirge.

[EN]

(7) Chun crícheanna na Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, mar a leasuítear iad leis na hAchtanna Rialtais Áitiúla, 1925 agus 1927, agus chun crícheanna na Local Government (Ireland) Acts, 1898 to 1919, mar a leasuítear iad sa tslí chéanna, beidh an Bhuirg ina bailecheanntar agus fós ina ceanntar sláintíochta baile agus isé Bárdas na Buirge bheidh mar údarás shláintíochta don cheanntar shláintíochta bhaile sin.

[EN]

Maoin chóluchtaí díochurtha d'aistriú.

4.—(1) Gach maoin, réalta no pearsanta (agus rudaí-arfiunraoi d'áireamh) a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, dílsithe in aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha no dá chuid féin aige no i seilbh ar iontaoibh do agus gach ceart, comhacht, agus príbhléid a bhaineann no a ghabhann le haon mhaoin den tsórt san, tiocfaid chun bheith agus beid, ar an lá ceaptha, dílsithe i gcomharba an chóluchta dhíochurtha san no dá chuid féin aige no i seilbh ar iontaoibh do (pe'ca aca is gá sa chás), gan leithliú ná sanna ar bith do dhéanamh ortha ach go ndéanfar, i gcás in ar gá é, iad d'aistriú i leabhair aon bhainc, corporáide, no cuideachtan, agus san chun an estáit, an téarma, no an leasa uile chun a rabhdar, díreach roimh an lá ceaptha, dílsithe sa chólucht díochurtha san no dá chuid féin aige no i seilbh ar iontaoibh do, ach fé réir gach iontaobhais agus cothruim a dheineann deifir do sna nithe sin agus a bheidh ann, agus is féidir do chólíona, an uair sin.

[EN]

(2) Gach maoin a haistrítear leis an alt so agus a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, curtha síos i leabhair aon bhainc no cláruithe i leabhair aon bhainc, corparáide, no cuideachtan in ainm aon chinn de sna cóluchtaí díochurtha, déanfaidh an banc, an chorparáid, no an chuideachta san, ar a iarraidh sin do chomharba an chóluchta dhíochurtha san ar an lá ceaptha no aon uair dá éis sin, í d'aistriú sna leabhair sin chun ainme an chomharba san.

[EN]

(3) Gach rud-ar-fiunraoi a haistrítear leis an alt so o chólucht díochurtha chun comharba an chóluchta dhíochurtha san, féadfaidh an comharba san, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, dul chun dlí mar gheall air no é do bhaint amach no do chur i bhfeidhm ina ainm féin agus ní gá don chomharba san fógra i dtaobh an aistrithe deintear leis an alt so do thabhairt don té ar a mbeidh an rud-ar-fiunraoi sin ina cheangal.

[EN]

Fiachaisí cóluchtaí díochurtha d'aistriú.

5.—(1) Na fiacha agus na fiachaisí eile go léir (ar a n-áirítear stoc agus fiacha morgáiste agus ar a n-áirítear fós fiachaisí neashocruithe tháinig as tort no as sáruithe connartha) a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, dlite ar aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha no fé n-a ndeaghaidh sé agus a bheidh gan íoc no gan glana aige, tiocfaid chun bheith agus beid, ar an lá ceaptha, ina bhfiacha no ina bhfiachaisí ar chomharba an chóluchta dhíochurtha san agus déanfaidh an comharba san iad d'íoc no do ghlana agus féadfar a mbaint de no a gcur i bhfeidhm ina aghaidh dá réir sin.

[EN]

(2) Na fiacha go léir go n-aistrítear a bhfiachas leis an alt so agus a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, ina muirear ar ráta is inghearrtha ag aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha no ar ioncum no ar aon chuid d'ioncum an chéanna, beid, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, ina muirear ar chiste chathardha agus ar ráta chathardha chomharba an chóluchta dhíochurtha san fé mar do bhíodar ina muirear roimhe sin ar an ráta san dob inghearrtha ag an gcólucht díochurtha san no ar ioncum no ar chuid d'ioncum an chóluchta dhíochurtha san.

[EN]

(3) Ní bheidh ordú íocaíochta ar bith do thug cólucht díochurtha amach agus nár tíolacadh chun a íoctha roimh an lá ceaptha, ná údarás ar bith do thug an cólucht díochurtha san uaidh chun suime an orduithe íocaíochta san d'íoc, nea-dhleathach de dhruim an chóluchta dhíochurtha san do dhíochur ná ní dhéanfaidh an díochur san deifir do, agus déanfaidh comharba an chóluchta dhíochurtha san socrú chun go n-íocfar suim gach orduithe íocaíochta den tsórt san, ar a thíolaca go cuibhe laistigh d'aimsir réasúnta tar éis an lae cheaptha.

[EN]

Comhachta speisialta cóluchtaí díochurtha d'aistriú.

6.—(1) Gach comhacht, ceart, príbhléid, agus údarás do bronnadh ar aon cheann no do dílsíodh in aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha, ina aonar no i dteanta cóluchta dhíochurtha eile no aon chóluchta eile, le haon reacht no fé, no le connra, le có-aontú, no le ceadúnas (agus nách comhacht, ceart, príbhléid, ná údarás d'eirigh fé dhlí reachtúil ghenerálta ná fé dhlí eile de dhruim an chóluchta dhíochurtha san do bheith ina chólucht chorparáideach no ina chomhairle bhailecheanntair no ina údarás shláintíochta agus dá dhruim sin amháin) agus a bheidh ann díreach roimh an lá ceaptha tiocfaid chun bheith agus beid, ar an lá ceaptha, aistrithe chun comharba an chóluchta dhíochurtha san agus dílsithe ann agus as san amach beid infheidhmithe ag an gcomharba san dá réir sin, ina aonar no i dteanta cóluchta eile, pe'ca aca is gá sa chás.

[EN]

(2) I gcás gach cinn fé leith de dhá chólucht díochurtha no níos mó go n-aon chomharba amháin do bheith, díreach roimh an lá ceaptha, i seilbh comhachta, cirt, príbhléide, no údaráis maidir leis an éinní amháin agus comhachta, cirt, príbhléidí, no údaráis sin na gcólucht díochurtha san uile d'aistriú leis an alt so chun an chomharba san, ansan, má bhí na comhachta, na cirt, na príbhléidí, no na húdaráis sin infheidhmithe ag na cóluchta díochurtha san le chéile, is le chéile bheid ag an gcomharba san agus déanfaidh aon chomhacht, aon cheart, aon phríbhléid, no aon údarás amháin díobh, ach, má bhí na comhachta, na cirt, na príbhléidí, no na húdaráis sin infheidhmithe ag na cóluchtaí díochurtha san ar deighilt agus ar leithligh óna chéile, is go hiolartha bheid ag an gcomharba san agus is mar chomhachta, mar chirt, mar phríbh léidí, no mar údaráis ar leithligh óna chéile a bheid infheidhmithe ag an gcomharba san.

[EN]

Connartha leanúnacha do chimeád i bhfeidhm.

7.—Gach banna, urraíocht, no urrús eile de shaghas leanúnach do rinne no do thug aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha do dhuine eile no do rinne no do thug duine ar bith d'aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha agus gach connra no có-aontú do rinneadh i scríbhinn idir aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha agus duine eile agus ná beidh feidhmithe agus críochnuithe go hiomlán roimh an lá ceaptha, leanfaid i bhfeidhm ar an lá ceaptha agus dá éis sin d'ainneoin díochurtha an chóluchta dhíochurtha san ach léireofar iad agus beidh éifeacht acu fé is dá gcuirtí ainm chomharba an chóluchta dhíochurtha san ionta in ionad ainme an chóluchta dhíochurtha san, agus beidh an t-urrús, an connra, no an có-aontú san infheidhmithe ag an gcomharba san no ina aghaidh dá réir sin.

[EN]

Fo-dhlithe, etc., do chimeád i bhfeidhm.

8.—(1) Gach fo-dhlí, riail, agus rialachán do rinne aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha go dleathach agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha leanfa sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige, an lá san agus dá éis sin agus sa mhéid ná beidh sé bun os cionn leis an Acht so, mar fho-dhlí, mar riail, no mar rialachán (pe'ca aca é) do dhéanfadh comharba an chóluchta dhíochurtha san, ar an lá ceaptha, i gcóir a mbeidh gan caitheamh an uair sin den tréimhse gur ina chóir, agus i dtaobh an líoma táiste gur ina thaobh, do rinne an cólucht díochurtha san an fhodhlí, an riail, no an rialachán san, agus dá réir sin féadfaidh an comharba san gach fo-dhlí, riail, agus rialachán den tsórt san do chimeád i bhfeidhm, d'atharú, no do cheiliúra agus pionóisí agus geallbhruid thiocfaidh dá ndruim ar an lá ceaptha no dá éis sin do bhaint amach agus do chur i bhfeidhm sa tslí chéanna ina bhféadfadh, agus chó hiomlán is d'fhéadfadh, an cólucht díochurtha san iad do chimeád i bhfeidhm, d'atharú, do cheiliúra, do bhaint amach, no do chur i bhfeidhm dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

(2) Ní bhainfidh fo-dhlí, riail, ná rialachán ar bith dá mbeidh i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha sa tSeana-Chathair le líomatáiste bailecheanntair chó-cheangailte de bhua an líomatáiste sin do chur leis an gCathair tríd an Acht so agus dá bhua san amháin, ach féadfaidh Comhairle na Cathrach le rún, uair ar bith, aon fho-dhlí, riail no rialachán den tsórt san do chur i mbaint le líomatáiste aon chinn de sna bailecheanntair chó-cheangailte no le líomatáiste an dá cheann, agus, nuair a déanfar aon chur-imbaint den tsórt san amhlaidh, scuirfidh aon fho-dhlí, riail, no rialachán a cimeádtar i bhfeidhm sa líomatáiste sin leis an alt so agus a bheidh bun os cionn leis an bhfo-dhlí, leis an riail, no leis an rialachán do cuireadh i mbaint amhlaidh, scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige sa líomatáiste sin.

[EN]

Rúin, etc., do chimeád i bhfeidhm.

9.—Gach rún do ritheadh, gach ordú do rinneadh, agus gach fógra do seirbheáladh ag aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha roimh an lá ceaptha agus go mbeidh a oibriú, a éifeacht, no a théarma gan bheith caithte roimh an lá san, leanfa sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige, ar an lá ceaptha agus dá éis sin agus sa mhéid ná beidh sé bun os cionn leis an Acht so, fé is dá mba rún é rithfí no ordú déanfaí no fógra seirbheálfaí ag comharba an chóluchta dhíochurtha san ar an dáta ar ar rith no ar a ndearna no ar ar sheirbheail an cólucht díochurtha san é agus fé is dá mbeadh an comharba san ina chomharba don chólucht dhíochurtha san cheana féin ar an dáta deiridh sin a luaidhtear.

[EN]

Imeachta dlí ar feitheamh do chimeád ar siúl.

10.—I ngach aicsean, agra, cúiseamh no imeacht eile bheidh ar feitheamh ar an lá ceaptha in aon chúirt no bínse agus dar páirtí cólucht díochurtha, tiocfaidh comharba an chóluchta dhíochurtha san chun bheith agus beidh sé ina pháirtí in ionad an chóluchta dhíochurtha san ar an lá ceaptha agus leanfar den imeacht san idir an comharba san agus na páirtithe eile dho dá réir sin, agus ní thuitfidh aon imeacht den tsórt san ar lár ná ní heireofar aisti ná ní déanfar dochar di de dhruim an chóluchta dhíochurtha san do scur.

[EN]

Rátaí bheidh dlite no ag teacht dlite ag cóluchtaí díochurtha do bhailiú.

11.—(1) Gach ráta bheidh dlite ag cólucht díochurtha ar bith agus iníoctha leis díreach roimh an lá ceaptha beidh sé dlite ag comharba an chóluchta dhíochurtha san agus iníoctha leis ar an lá ceaptha agus dá éis sin agus féadfaidh seisean no féadfar thar a cheann é do bhailiú agus do bhaint amach fé mar fhéadfadh an cólucht díochurtha san no mar fhéadfaí thar a cheann é do bhailiú no do bhaint amach dá mba ná scuirfí an cólucht san.

[EN]

(2) Gach ráta bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, ag teacht dlite ag cólucht díochurtha ar bith tiocfa sé dlite, agus tuigfear go raibh sé riamh ag teacht dlite, ag comharba an chóluchta san ar an lá ceaptha agus dá éis sin agus nuair a thiocfaidh aon ráta den tsórt san chun bheith dlite agus iníoctha beidh sé dlite ag an gcomharba san agus iníoctha leis agus féadfaidh seisean no féadfar thar a cheann é do bhailiú agus do bhaint amach fé mar fhéadfadh an cólucht díochurtha san no mar fhéadfaí thar a cheann é do bhailiú no do bhaint amach dá mba ná scuirfí an cólucht san.

[EN]

(3) Gach ráta-bhailitheoir do chomhairle bhailecheanntair chócheangailte no bhailecheanntair chósta bheidh in oifig mar rátabhailitheoir den tsórt san díreach roimh an lá ceaptha, déanfa sé, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, mara n-orduighidh no go dtí go n-ordóidh comharba na comhairle sin a mhalairt, gach ráta do bhí, díreach roimh an lá ceaptha, dlite ag an gcomhairle sin agus iníoctha léi no ag teacht dlite aici agus gur cuireadh cúram a bhailithe air do bhailiú agus do bhaint amach thar ceann an chomharba san.

[EN]

Leabhair chóluchtaí díochurtha do ghlaca i bhfianaise.

12.—(1) Gach leabhar agus scríbhinn eile a horduítear no a húdaruítear d'aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha, le haon reacht no fé, do chimeád agus do bheadh ionghlactha i bhfianaise díreach roimh an lá ceaptha déanfar, d'ainneoin an chóluchta dhíochurtha san do scur, iad do ghlaca i bhfianaise tar éis an lae cheaptha chó hiomlán is dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

(2) Pé uair a bheadh sliocht as na nithe bheidh no deimhniú ar na nithe bheidh in aon leabhar no scríbhinn eile, a horduítear no a húdaruítear d'aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha le haon reacht no fé do chimeád, ionghlactha mar fhianaise ar na nithe sin díreach roimh an lá ceaptha ach an tsliocht no an deimhniú san do bheith fíoruithe ar shlí áirithe ag oifigeach áirithe don chólucht dhíochurtha san, déanfar sliocht as na nithe bheidh no deimhniú ar na nithe bheidh sa leabhar no sa scríbhinn sin, ach san do bheith fíoruithe ar an slí áirithe sin ag an oifigeach do chomharba an chóluchta dhíochurtha san a bheidh ar có-réir leis an oifigeach áirithe sin, do ghlaca ar an lá ceaptha agus dá éis sin mar fhianaise ar na nithe sin sa mhéid go ndéanfaí an tsliocht no an deimhniú san do céad-luadhadh do ghlaca amhlaidh dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

Cuntaisí cóluchtaí díochurtha d'iniúcha.

13.—(1) Déanfar na cuntaisí ar fháltaisí agus ar chaithteachas uile na gcóluchtaí díochurtha uile agus fé seach agus a gcoistí sin agus oifigeacha fé seach na gcólucht agus na gcoistí sin go dtí an lá ceaptha d'iniúcha chó luath agus bheidh san caothúil tar éis an lae sin agus déanfar, bainfear amach agus cuirfear i bhfeidhm nea-lomhála, formhuirir, muirir agus pionóisí maidir leis na cuntaisí, leis na fáltaisí agus leis an gcaitheachas san sa tslí céanna sa mhéid is féidir é ina ndéanfaí amhlaidh dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

(2) Gach oifigeach d'aon chólucht de sna cóluchtaí díochurtha, no d'aon choiste den chólucht san, dar dualgas aon chuntaisí ar fháltaisí no ar chaithteachas an chóluchta dhíochurtha san do dhéanamh suas no cuntas do thabhairt ar aon chuid díobh agus fós gach ball d'aon chólucht díochurtha no coiste den tsórt san, tuigfear, chun na gcrícheanna bhaineann le cuntaisí na bhfáltas agus an chaithteachais sin go dtí an lá ceaptha d'iniúcha, iad do bheith in oifig go dtí go mbeidh an t-iniúcha san críochnuithe agus go dtí san beidh ortha na dualgaisí céanna do chólíona, na cuntaisí céanna do thabhairt uatha agus an fhreagarthacht chéanna do ghlaca do bheadh ortha do chólíona, do thabhairt uatha agus do ghlaca dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

Oifigigh chóluchtaí díochurtha.

14.—(1) Gach duine is oifigeach do chólucht dhíochurtha, an lá roimh an lá ceaptha, aistreofar é chun seirbhíse comharba an chóluchta dhíochurtha san ar an lá ceaptha agus tiocfa sé chun bheith agus beidh sé ina oifigeach don chomharba san.

[EN]

(2) Gach duine is oifigeach do choiste chóluchta dhíochurtha díreach roimh an lá ceaptha, tuigfear, chun crícheanna an Achta so agus go sonnrách chun crícheanna an ailt seo, gur oifigeach don chólucht dhíochurtha san é.

[EN]

Connartha seirbhíse le cóluchtaí díochurtha do chimeád i bhfeidhm.

15.—Gach connra seirbhíse is connra soiléir no iontuigthe, agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha idir cólucht díochurtha agus duine ar bith nách oifigeach don chólucht díochurtha san leanfa sé i bhfeidhm ar an lá ceaptha agus dá éis sin, ach léireofar é agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí comharba an chóluchta dhíochurtha san ann in ionad an chóluchta dhíochurtha san, agus beidh gach connra den tsórt san infheidhmithe ag an gcomharba san no ina aghaidh dá réir sin.

[EN]

Muirir chontae d'aistriú o bhailecheanntair chósta chun na Buirge.

16.—(1) Ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus dá éis sin is ar líomatáiste na Buirge cuirfear muirear coda ar bith de chostaisí na Contae do cuirfí mar mhuirear ar líomatáiste bhailecheanntair chósta mara mbeadh an tAcht so do rith.

[EN]

(2) Na hiarmhéidí uile bheidh chun creidiúna no i gcoinnibh aon bhailecheanntair chósta i gcuntaisí na Comhairle Contae an 1adh lá d'Abrán, 1931, cuirfear iad an lá san chun creidiúna no i gcoinnibh na Buirge fé seach.

[EN]

Tuathlíomatáistí áirithe do chur leis an gCathair.

17.—Ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, déanfar an tuath-líomatáiste có-cheangailte do scara ón gContae agus o dhlighinse agus o chomhachta na Comhairle Contae agus an Bhuird Shláinte agus do chur leis an gCathair agus as san amach beidh an líomatáiste sin laistigh den Chathair agus ina chuid di chun gach críche agus leathnófar teora na Cathrach dá réir sin.

[EN]

Mapaí oifigiúla d'ullamhú.

18.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis an Achta so do rith ullamhóidh an Coimisinéir Luachála i ndúbláid mapa tarraiceofar do réir pé scála áisiuil agus ar pé méid áisiuil de leatháin ar leithligh a cheadóidh an tAire agus a thaisbeánfaidh ar shlí oiriúnach a cheadóidh an tAire na tuath-líomatáistí có-cheangailte mar a tuairiscítear iad sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so, na bailecheanntair chó-cheangailte, agus an tSeana-Chathair, agus déanfa sé an dá dhúbláid den mhapa san do shéala agus ceann de sna dúbláidí sin do lóisteail ina phríomh-oifig sa Chathair agus an ceann eile de sna dúbláidí sin do lóisteail ina oifigí Bhárdais na Cathrach.

[EN]

(2) Nuair a bheidh na mapaí sin lóisteálta amhlaidh sna hoifigí sin an Choimisineura san agus Bhárdais na Cathrach fé seach coinneofar sna hoifigí sin iad, agus beidh na mapaí sin no cóipeanna dílse dhíobh ar nochta chun go bhféadfaidh duine ar bith iad d'iniúcha in aisce sna hoifigí sin aon uair a bheidh na hoifigí sin fé seach ar oscailt chun gnótha phuiblí do dhéanamh, agus beidh sé dleathach don Choimisinéir sin agus do Bhárdas na Cathrach fé seach cóip dhílis den mhapa do lóisteáladh leis no leo amhlaidh no d'aon chuid áirithe dhe d'ullamhú agus do thabhairt do dhuine ar bith iarrfaidh í agus pé suim a ordóidh an tAire, le ceadú an Aire Airgid, d'éileamh ar an gcóip sin.

[EN]

(3) Beidh sé de dhualgas ar an gCoimisinéir sin agus ar Bhárdas na Cathrach fé seach, pé uair a cheanglóidh aon Chúirt Bhreithiúnais san air no ortha, cóip dhílis den mhapa no d'aon chuid áirithe den mhapa do lóisteáladh leis no leo, fén alt so, d'ullamhú agus do thaisbeaint don Chúirt sin agus an chóip sin d'fhíorú don Chúirt sin le mionn oifigigh dá chuid no dá gcuid oifigeach, agus, ar thaisbeaint agus ar fhíorú aon chóipe den tsórt san amhlaidh don Chúirt sin, glacfaidh an Chúirt sin an chóip sin i bhfianaise agus leis sin beidh an chóip sin ina fianaise dhochlaoite i dtaobh teoranta na líomatáistí (sa mhéid go dtaisbeántar na teoranta san ar an gcóip sin) atá sa tuath-líomatáiste cócheangailte agus sna bailecheanntair chó-cheangailte fé seach agus san (i gcás an tuath-líomatáiste chó-cheangailte) d'ainneoin aon deifríochta do bheith idir an chóip sin agus an tuairisc atá sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so no aon amhrais no éigcinnteachta do bheith sa tuairisc sin no do bheith ann maidir leis an tuairisc sin do chur i mbaint le cás.

[EN]

Coigeartú airgeadais idir an Chomhairle Chontae agus Bárdas na Cathrach.

19.—(1) Féadfaidh an Chomhairle Chontae agus Bárdas na Cathrach, o am go ham fé mar is gá é, coigeartú cothrom (dá ngairmtear coigeartú có-aontuithe san alt so) do dhéanamh, tré chó-aontú eatorra féin, i dtaobh éinní no aon ruda is gá do choigeartú idir an Chomhairle Chontae no an Bord Sláinte agus Bárdas na Cathrach de dhruim na mbailecheanntar gcó-cheangailte no an tuath-líomatáiste chó-cheangailte do chur leis an gcathair agus ná fuil aon tsocrú eile ina thaobh san Acht so agus go sonnrách féadfaid coigeartú có-aontuithe den tsórt san do dhéanamh i dtaobh maoine, réalta no pearsanta (agus rudaí-ar-fiunraoi d'áireamh) a bheidh dílsithe sa Chomhairle Chontae no sa Bhord Shláinte no dá gcuid féin ag aon taobh acu no i seilbh ar iontaoibh d'aon taobh acu agus a bheidh suidhte sa tuathlíomatáiste chó-cheangailte no in aon chuid áirithe dhe no a bhaineann leis an gcéanna, i bpáirt no go hiomlán, agus i dtaobh fiacha agus fiachaisí (ar a n-áirítear fiacha morgáiste, muirir do cruthnuíodh le reacht, fiachaisí ag fás agus fiachaisí le n-a bhfuil súil agus fiachaisí nea-shocruithe tháinig as tort no as sáruithe connartha) a bheidh dlite ar an gComhairle Chontae no ar an mBord Sláinte no fé n-a ndeaghaidh aon taobh acu agus a bheidh gan íoc no gan glana ag aon taobh acu agus a bhaineann, i bpáirt no go hiomlán, leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte no le haon chuid áirithe dhe.

[EN]

(2) Féadfar a shocrú, le coigeartú có-aontuithe i dtaobh maoine, go gcoinneoidh an Chomhairle Chontae no an Bord Sláinte (pe'ca aca é) an mhaoin sin no go n-aistreofar an mhaoin sin chun Bárdais na Cathrach no go mbeidh an mhaoin sin i gcó-úsáid ag an gComhairle Chontae no ag an mBord Sláinte (pe'ca aca é) agus ag Bárdas na Cathrach, agus féadfar a shocrú leis fós go n-íocfaidh an Chomhairle Chontae no an Bord Sláinte (fé mar is gá sa chás) le Bárdas na Cathrach, no go n-íocfaidh Bárdas na Cathrach leis an gComhairle Chontae no leis an mBord Sláinte (fé mar is gá sa chás), airgead in aon tsuim amháin no i dtráthchoda mar gheall ar an maoin sin do choinneail, d'aistriú, no do bheith i gcó-úsáid.

[EN]

(3) Féadfar a shocrú, le coigeartú có-aontuithe i dtaobh aon fhiacha no fiachais eile, go mbeidh iomlán na bhfiach no an fhiachais sin ar an gComhairle Chontae no ar an mBord Sláinte (pe'ca aca é) no go mbeidh iomlán na bhfiach no an fhiachais sin ar Bhárdas na Cathrach no (ach amháin i gcás fiach morgáiste) go roinnfear an fhreagarthacht sna fiacha no sa bhfiachas san ar an gComhairle Chontae no ar an mBord Sláinte (pe'ca aca é) agus ar Bhárdas na Cathrach, agus féadfar a shocrú leis fós go n-íocfaidh an Chomhairle Chontae no an Bord Sláinte (fé mar is gá sa chás) le Bárdas na Cathrach, no go n-íocfaidh Bárdas na Cathrach leis an gComhairle Chontae no leis an mBord Sláinte (fé mar is gá sa chás), airgead in aon tsuim amháin no i dtráthchoda ar scór na bhfiach no an fhiachais sin.

[EN]

(4) Féadfar a shocrú le coigeartú có-aontuithe go n-íocfaidh Bárdas na Cathrach leis an gComhairle Chontae, in aon tsuim amháin no i dtráthchoda no i bhfuirm blianachta, suim ar scór an mhéaduithe ualaigh (más ann do) a cuirfear le ceart ar rátaíocóirí na Contae tré íoc an chostais fé n-a raghaidh an Chomhairle Chontae i bhfeidhmiú aon chinn dá gcomhachta agus dá ndualgaisí de dhruim teoranta na Cathrach do leathnú leis an Acht so, ach nuair a bheidh méid aon tsuime den tsórt san agus modh a híoctha á socrú, cólíonfar na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féachfar don deifríocht idir an t-ualach, ar ráta-íocóirí na Contae, fé n-a raghaidh an Chomhairle Chontae le ceart tré íoc an chostais a bhainfidh le haon cheann dá gcomhachta agus dá ndualgaisí d'fheidhmiú agus an t-ualach, ar na ráta-íocóirí sin, fé n-a raghfaí le ceart dá mba ná leathnófaí teoranta na Cathrach leis an Acht so;

[EN]

(b) féachfar fós don tréimhse gur le n-a linn is dócha a leanfaidh an méadú ualaigh sin;

[EN]

(c) má deintear an tsuim sin iníoctha in aon tsuim amháin ní raghaidh a méid thar deich n-oiread meán-mhéid bliantúil an mhéaduithe ualaigh sin;

[EN]

(d) má deintear an tsuim sin iníoctha i dhá dtráthchuid no níos mó no i bhfuirm blianachta, ní raghaidh an méid caipitail is fiú na tráthchoda no an bhlianacht san thar deich n-oiread meán-mhéid bliantúil an mhéaduithe ualaigh sin.

[EN]

(5) Féadfar a shocrú le coigeartú có-aontuithe go n-íocfaidh Bárdas na Cathrach leis an gComhairle Chontae, in aon tsuim amháin no i dtráthchoda no i bhfuirm blianachta, suim ar scór na tairbhe chaillfidh áititheoirí na Contae de dhruim teoranta na Cathrach do leathnú leis an Acht so i gcás aon tairbhe teorannófar tré theora do chur leis an méid fén bpúnt den ráta is féidir do chruinniú chun na tairbhe sin do chur ar fáil agus beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach suim go socrófar fén bhfo-alt so go n-íocfar í, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach íocaíocht do gheobhaidh an Chomhairle Chontae ar scór aon tsuime den tsórt san cuirfear í chun na tairbhe gur ar a scór do híocadh í do chur ar fáil, agus

[EN]

(b) ní tabharfar áird ar aon tsuim den tsórt san nuair a beifear ag déanamh amach an mhéide fén bpúnt is féidir do chruinniú chun na tairbhe gur ar a scór do híocadh an tsuim sin do chur ar fáil ná ní chuirfidh íoc na suime sin teora leis an méid sin fén bpúnt ná ní dhéanfa sé deifir do.

[EN]

(6) Ní dhéanfaidh an Chomhairle Chontae coigeartú có-aontuithe i dtaobh aon mhaoine leis an mBord Sláinte ná i dtaobh aon fhiach ná fiachais a bheidh ar an mBord Sláinte gan fógra do thabhairt don Bhord san agus dul i gcomhairle leo roimh ré.

[EN]

(7) Pe uair a theipfidh ar an gComhairle Chontae agus ar Bhárdas na Cathrach có-aontú ar choigeartú chothrom ar éinní no ar aon rud d'fhéadfadh bheith ina abhar do choigeartú chó-aontuithe fén alt so, ansan, ar iarratas na Comhairle Contae no Bhárdais na Cathrach agus tar éis pé fiosrúcháin áitiúla (más ann do) is ceart dar leis do chomóra, déanfaidh an tAire coigeartú cothrom (dá ngairmtear coigeartú éigeanta san alt so) ar an ní no ar an rud san agus féadfaidh, leis an gcoigeartú san, socrú ar bith do dhéanamh i dtaobh an ní no an ruda san dob fhéidir do dhéanamh fén alt so le coigeartú có-aontuithe.

[EN]

(8) Gach coigeartú có-aontuithe agus gach coigeartú éigeanta déanfar fén alt so beidh éifeacht aige do réir a théarmaí agus beidh sé infheidhmithe ag Bárdas na Cathrach agus ag an gComhairle Chontae fé seach i gcoinnibh a chéile dá réir sin.

[EN]

Oifigigh go mbaineann a ndualgaisí leis an tuathlíomatáiste có-cheangailte.

20.—(1) Ar dháta nách déanaí ná an 30adh lá de Mheán Fhomhair, 1930, ullamhóidh an Chomhairle Chontae agus cuirfid go dtí Bárdas na Cathrach, an Bord Sláinte, agus an tAire, scéim ina luadhfar—

[EN]

(a) na hoifigigh agus na seirbhísigh don Chomhairle Chontae agus don Bhord Shláinte fé seach go mbaineann a ndualgaisí, i bpáirt no go hiomlán, leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte no le haon chuid áirithe dhe agus go molann an Chomhairle Chontae iad d'aistriú ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, chun seirbhíse Bhárdais na Cathrach, agus

[EN]

(b) na híocaíochta uile agus fé seach go molann an Chomhairle Chontae go n-íocfaidís féin no an Bord Sláinte iad le Bárdas na Cathrach mar gheall ar chirt aois-liúntais gach oifigigh go moltar leis an scéim é d'aistriú chun seirbhíse Bhárdais na Cathrach, agus

[EN]

(c) na híocaíochta uile agus fé seach go molann an Chomhairle Chontae go n-íocfadh Bárdas na Cathrach iad leis an gComhairle Chontae no leis an mBord Sláinte mar gheall ar chirt aois-liúntais oifigeach don Chomhairle Chontae agus don Bhord Shláinte fé seach, oifigigh go mbaineann a ndualgaisí i bpáirt no go hiomlán leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte ar dháta na scéime agus ná moltar leis an scéim iad d'aistriú chun an Bhárdais.

[EN]

(2) Féadfaidh Bárdas na Cathrach agus an Bord Sláinte, gach ceann fé leith acu, ráiteas do chur fé bhráid an Aire an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1930, no roimhe sin, ar na hatharuithe mholaid fé seach do dhéanamh ar an scéim sin (pe'ca tré chur léi no tré fhágaint-ar-lár no tré atharú eile é) a hullamhófar fén bhfo-alt san roimhe seo.

[EN]

(3) Chó luath agus is féidir é tar éis an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1930, daingneoidh an tAire an scéim sin tar éis pé atharú (más ann dóibh) is oiriúnach leis do dhéanamh uirthi (pe'ca tré chur léi no tré fhágaint-ar-lár no tré atharú eile é).

[EN]

(4) An scéim a dhaingneoidh an tAire fén alt so beidh éifeacht aici an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus as san amach agus, dá réir sin, gach oifigeach no seirbhíseach go moltar sa scéim, agus í daingnithe amhlaidh, é d'aistriú o sheirbhís na Comhairle Contae no o sheirbhís an Bhuird Shláinte chun seirbhíse Bhárdais na Cathrach, aistreofar é amhlaidh an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus ar an lá san tiocfa sé chun bheith agus beidh sé ina oifigeach no ina sheirbhíseach fé seach do Bhárdas na Cathrach.

[EN]

(5) Gach duine is oifigeach no seirbhíseach do choiste don Chomhairle Chontae díreach roimh an lá ceaptha, tuigfear, chun crícheanna an Achta so agus go sonnrách chun crícheanna an ailt seo, gur oifigeach no seirbhíseach (pe'ca aca é) don Chomhairle Chontae é, agus gach duine is oifigeach no seirbhíseach do choiste don Bhord Sláinte díreach roimh an lá ceaptha, tuigfear, chun crícheanna an Achta so agus go sonnrách chun crícheanna an ailt seo, gur oifigeach no seirbhíseach (pe'ca aca é) don Bhord Sláinte é.

[EN]

Fo-dhlithe, etc., sa tuathlíomatáiste chó-cheangailte.

21.—(1) Gach fo-dhlí, riail, agus rialachán do rinne an Chomhairle Chontae, an Bord Sláinte, no comhairle thuathcheanntair go dleathach agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an 1adh lá d'Abrán, 1931, sa tuath-líomatáiste chó-cheangailte no in aon chuid de, leanfa sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige, sa tuath-líomatáiste chó-cheangailte no sa chúid sin de, an 1adh lá san d'Abrán, 1931, agus dá éis sin agus sa mhéid ná beidh sé bun os cionn leis an Acht so, mar fho-dhlí, mar riail, no mar rialachán (pe'ca aca é) do dhéanfadh Bárdas na Cathrach an 1adh lá d'Abrán, 1931, i gcóir a mbeidh gan caitheamh an uair sin den tréimhse gur ina cóir, agus i dtaobh an líomatáiste gur ina thaobh no i dtaobh pé méide den líomatáiste a bheidh laistigh den tuath-líomatáiste chó-cheangailte agus gur ina thaobh, do rinneadh an fho-dhlí, an riail no an rialachán san, agus dá réir sin féadfaidh Bárdas na Cathrach gach fo-dhlí, riail, agus rialachán den tsórt san do chimeád i bhfeidhm, d'atharú, no do cheiliúra agus pionóisí agus geallbhruid thiocfaidh dá ndruim an 1adh lá san d'Abrán, 1931, no dá éis sin sa tuath-líomatáiste chó-cheangailte do bhaint amach agus do chur i bhfeidhm sa tslí chéanna ina bhféadfadh, agus chó hiomlán is d'fhéadfadh, an Chomhairle Chontae, an Bord Sláinte, no an chomhairle thuathcheanntair sin (pe'ca aca é) iad do chimeád i bhfeidhm, d'atharú, do cheiliúra, do bhaint amach, no do chur i bhfeidhm dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

(2) Ní bhainfidh fo-dhlí, riail, ná rialachán ar bith dá mbeidh i bhfeidhm díreach roimh an lá ceaptha sa tSeana-Chathair leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte de bhua an líomatáiste sin do chur leis an gCathair tríd an Acht so agus dá bhua san amháin, ach féadfaidh Comhairle na Cathrach le rún, uair ar bith, aon fho-dhlí, riail, no rialachán den tsórt san do chur i mbaint leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte, agus, nuair a déanfar aon chur-i-mbaint den tsórt san amhlaidh, scuirfidh aon fho-dhlí, riail, no rialachán a cimeádtar i bhfeidhm sa líomatáiste sin leis an alt so agus a bheidh bun os cionn leis an bhfo-dhlí, leis an riail, no leis an rialachán do cuireadh i mbaint amhlaidh, scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige sa líomatáiste sin.

[EN]

Rúin, etc., i dtaobh an tuathlíomatáiste chó-cheangailte.

22.—Gach rún do ritheadh, gach ordú do rinneadh, agus gach fógra do seirbheáladh ag an gComhairle Chontae, ag an mBord Sláinte, no ag comhairle thuathcheanntair roimh an 1adh lá d'Abrán, 1931, i dtaobh an tuath-líomatáiste chó-cheangailte no aon choda dhe no i dtaobh éinní do rinneadh no a déanfar no do bhí no a bheidh le déanamh ann, agus go mbeidh a oibriú, a éifeacht, no a théarma gan bheith caithte roimh an dáta san, leanfa sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige, ar an 1adh lá san d'Abrán, 1931, agus dá éis sin agus sa mhéid ná beidh sé bun os cionn leis an Acht so, agus sa mhéid go mbaineann sé leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte no le haon chuid de no le héinní déanfar no bheidh le déanamh ann, fé is dá mba rún é rithfí no ordú déanfaí no fógra seirbheálfaí ag Bárdas na Cathrach ar an dáta ar ar rith no ar a ndearna no ar ar sheirbheail an Chomhairle Chontae, an Bord Sláinte, no an chomhairle thuathcheanntair sin (pe'ca aca é) é agus fé is dá mbeadh an tuathlíomatáiste có-cheangailte curtha leis an gCathair cheana féin ar an dáta deiridh sin a luaidhtear.

[EN]

Coróinéirí agus fo-shirriaim agus Leabhra de Choisteoirí sa Chathair agus sa Chontae.

23.—(1) Faid a leanfaidh an té atá, le linn an Achta so do rith, i seilbh oifige mar choróinéir do Chontae Bhaile Atha Cliath Thuaidh de bheith i seilbh na hoifige sin, leanfaidh an líomatáiste dlighinse atá aige mar choróinéir den tsórt san de bheith mar atá sé fé is ná rithfí an tAcht so, ach nuair a scuirfe sé, tré éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige, déanfar, ar scur do amhlaidh no ar an 1adh lá d'Abrán, 1931 (pe'ca aca is déanaí), oiread den tuath-líomatáiste chó-cheangailte agus atá sa líomatáiste dhlighinse sin aige do scara ón líomatáiste dlighinse sin aige agus do chur le líomatáiste dlighinse choróineura na Cathrach agus beidh sé sa líomatáiste sin as san amach.

[EN]

(2) Faid a leanfaidh an té atá, le linn an Achta so do rith, i seilbh oifige mar choróinéir do Chontae Bhaile Atha Cliath Theas de bheith i seilbh na hoifige sin, leanfaidh an líomatáiste dlighinse atá aige mar choróinéir den tsórt san de bheith mar atá sé fé is ná rithfí an tAcht so, ach nuair a scuirfe sé, tré éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige—

[EN]

(a) déanfar, ar scur do amhlaidh no ar an lá ceaptha (pe'ca aca is déanaí), na bailecheanntair chó-cheangailte do scara ón líomatáiste dlighinse sin aige agus do chur le líomatáiste dlighinse choróineura na Cathrach agus beid sa líomatáiste sin as san amach, agus

[EN]

(b) déanfar, ar scur do amhlaidh no ar an 1adh lá d'Abrán, 1931 (pe'ca aca is déanaí), oiread den tuath-líomatáiste chó-cheangailte agus atá sa líomatáiste dhlighinse sin aige do scara ón líomatáiste dlighinse sin aige agus do chur le líomatáiste dlighinse choróineura na Cathrach agus beidh sé sa líomatáiste sin as san amach, agus

[EN]

(c) má deintear agus pé uair a déanfar, ar scur do amhlaidh no dá éis sin no ar an lá ceaptha (pe'ca aca is déanaí), coróinéir do cheapa go cuibhe don Bhuirg, scarfar an Bhuirg o líomatáiste dhlighinse choróineura Chontae Bhaile Atha Cliath Theas.

[EN]

(3) Faid a leanfaidh an té atá, le linn an Achta so do rith, i seilbh oifige mar fho-shirriam do Chontae Bhaile Atha Cliath de bheith i seilbh na hoifige sin, leanfaidh an líomatáiste dlighinse atá aige mar fho-shirriam den tsórt san de bheith mar atá sé fé is ná rithfí an tAcht so ach nuair a scuirfe sé, tré éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige—

[EN]

(a) déanfar ar scur do amhlaidh no ar an lá ceaptha (pe'ca aca is déanaí, na bailecheanntair chó-cheangailte do scara ón líomatáiste dlighinse sin aige agus do chur le líomatáiste dlighinse fho-shirriaim no chláruitheora chontae (pe'ca aca é) na Cathrach agus beid sa líomatáiste sin as san amach, agus

[EN]

(b) déanfar, ar scur do amhlaidh no ar an 1adh lá d'Abrán, 1931 (pe'ca aca is déanaí), an tuath-líomatáiste cócheangailte do scara ón líomatáiste dlighinse sin aige agus do chur le líomatáiste dlighinse fho-shirriaim na Cathrach agus beidh sé sa líomatáiste sin as san amach.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas sa Chathair agus sa Chontae maidir le leabhra de choisteoirí d'ullamhú, painéil de choisteoirí d'ullamhú, agus coisteoirí do ghairm, agus maidir leis na painéil o n-a bhfuighfear coisteoirí chun go ndéanfaidh Cúirt no Breitheamh ina shuidhe sa Chathair no sa Chontae ceisteanna do thriail, sé sin le rá:—

[EN]

(a) go dtí an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus as san go dtí an leabhar de choisteoirí bheidh i bhfeidhm an lá san sa tSeana-Chathair no an leabhar de choisteoirí bheidh i bhfeidhm an lá san sa Chontae (agus na bailecheanntair chó-cheangailte agus an tuath-líomatáiste có-cheangailte d'áireamh) do bheith caithte, leanfaidh an dlí do bhí i bhfeidhm díreach roimh an Acht so do rith de bheith i bhfeidhm agus cólíonfar í fé is ná rithfí an tAcht so agus go sonnrách fé is ná rithfí an fo-alt san roimhe seo den alt so ná na forálacha le n-a leathnuítear teoranta na Cathrach, agus

[EN]

(b) nuair a bheidh agus chó luath agus bheidh ceann de sna leabhra san de choisteoirí caithte tar éis an 1adh lá d'Abrán, 1931, tuigfear an ceann eile de sna leabhra san de choisteoirí do bheith caithte agus tiocfaidh leabhra nua de choisteoirí i bhfeidhm láithreach sa Chathair agus sa Chontae, agus

[EN]

(c) d'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt so ullamhófar ceann de sna leabhra nua san de choisteoirí mar leabhar de choisteoirí don Chathair mar a leathnuítear leis an Acht so í, agus ullamhófar an ceann eile de sna leabhra nua san de choisteorí mar leabhar de choisteoirí don Chontae, lasmuich de sna bailecheanntair chó-cheangailte agus den tuath-líomatáiste chócheangailte, agus

[EN]

(d) díreach ar theacht i bhfeidhm do sna leabhra nua san de choisteoirí beidh éifeacht ag forálacha an Achta so agus as san amach cólíonfar iad ach amháin, faid a bheidh fo-shirriam ann don Chathair, gurb é an foshirriam san a bheidh mar oifigeach phaineultachta do réir bhrí Achta na nGiúirithe, 1927 (Uimh. 23 de 1927), don Chathair iomláin mar a leathnuítear leis an Acht so i agus, faid a bheidh fo-shirriam ann don Chontae, gurb é an fo-shirriam san a bheidh mar oifigeach phaineultachta do réir bhrí an Achta roimhráite don mhéid sin den Chontae ná cuirtear leis an gCathair leis an Acht so.

[EN]

Forálacha i dtaobh oifigeach n-aistrithe.

24.—(1) San alt so—

[EN]

cialluíonn agus foluíonn an abairt “oifigeach aistrithe” oifigeach a haistrítear leis an gCuid seo no fén gCuid seo den Acht so o sheirbhís chóluchta dhíochurtha go dtí seirbhís chomharba an chóluchta dhíochurtha san no o sheirbhís na Comhairle Contae no an Bhuird Shláinte go dtí seirbhís Bhárdais na Cathrach;

[EN]

sa mhéid go mbainid le hoifigeach a haistrítear amhlaidh o sheirbhís chóluchta dhíochurtha, cialluíonn an abairt “an seana-chólucht” an cólucht díochurtha gur o n-a sheirbhís a haistríodh amhlaidh é agus cialluíonn an abairt “an comharba” comharba an chóluchta dhíochurtha san;

[EN]

sa mhéid go mbainid le hoifigeach a haistrítear amhlaidh o sheirbhís na Comhairle Contae no an Bhuird Shláinte, cialluíonn an abairt “an seana-chólucht” an Chomhairle Chontae no an Bord Sláinte pe'ca aca is gá sa chás, cialluíonn an abairt “an comharba” Bárdas na Cathrach, agus cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an 1adh lá d'Abrán, 1931.

[EN]

(2) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin go dtí go ndéanfar é do bhuanú, do cheapa, no do chur as oifig fé sna forálacha no leis na forálacha ina dhiaidh seo den alt so, cólíonfaidh gach oifigeach aistrithe i seirbhís an chomharba dualgaisí den tsórt chéanna do chólíonadh sé i seirbhís an tseana-chóluchta no (más é is gá sa chás) pé dualgaisí ordóidh an comharba maidir le haistriú feidhmeanna an tseana-chóluchta go dtí an comharba agus críochnú gnótha a oifige féin, agus, go dtí go ndéanfar é do bhuanú, do cheapa, no do chur as oifig amhlaidh mar adubhradh, beidh sé i dteideal an tuarastail agus an tsochair oifige chéanna agus (sa mhéid gur féidir é sa chás) na gcoiníollacha céanna seirbhíse do bhí ag gabháil le n-a fhostaíocht i seirbhís an tseanachóluchta díreach roimh an lá ceaptha.

[EN]

(3) Déanfar gach oifigeach aistrithe, laistigh de dhá bhliain tar éis an lae cheaptha—

[EN]

(a) do bhuanú ag an gcomharba san oifig do bhí aige díreach roimh an lá ceaptha no in oifig chó-ghaolmhair go ndualgaisí có-ghaolmhara, no

[EN]

(b) do cheapa do réir dlí agus le n-a thoil féin chun oifige i seirbhís an chomharba, no

[EN]

(c) do chur as oifig ag an gcomharba.

[EN]

(4) Isé an tAire do bhéarfaidh breith ar gach aighneas i dtaobh ce'ca tá oifig có-ghaolmhar le hoifig eile no ná fuil no i dtaobh ce'ca tá dualgaisí oifige có-ghaolmhar le dualgaisí oifige eile no ná fuil agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

(5) Gach oifigeach aistrithe ná buanófar, ná ceapfar, ná ná cuirfear as oifig fé sna forálacha san roimhe seo den alt so laistigh de dhá bhliain tar éis an lae cheaptha, cuirfear as oifig é de bhua an fho-ailt seo i gcionn an dá bhlian san.

[EN]

(6) Chun cricheanna na n-achtachán a bhaineann le haois-liúntas agus le cúiteamh i gcailliúint oifige tuigfear, i dtaobh gach oifigigh aistrithe cuirfear as oifig fé réim no de bhua aon chinn de sna forálacha san roimhe seo den alt so, gur ar chúis seachas mí-iompar no mí-chumas do chuir an comharba as oifig é agus beidh sé i dteideal a thréimhse sheirbhíse leis an seana-chólucht agus a thréimhse sheirbhíse fén alt so leis an gcomharba d'áireamh mar aon tréimhse amháin de sheirbhís leanúnach leis an gcomharba.

[EN]

(7) Gach oifigeach aistrithe buanófar no ceapfar fé sna forálacha san roimhe seo den alt so laistigh de dhá bhliain tar éis an lae cheaptha, beidh sé i dteideal a thréimhse sheirbhíse leis an seana-chólucht agus a thréimhse sheirbhíse (ar n-a háireamh ón lá ceaptha) leis an gcomharba d'áireamh mar aon tréimhse amháin de sheirbhís leanúnach leis an gcomharba chun crícheanna na n-achtachán a bhaineann le haois-liúntas agus le cúiteamh i gcailliúint oifige.

[EN]

Fostaithe cóluchtaí díochurtha.

25.—(1) Fostaí ar bith do Bhárdas na Cathrach do bhí ar fostú cheana ag an gComhairle Chontae, ag an mBord Sláinte, ag comhairle thuathcheanntair no ag cólucht díochurtha dar comharba Bárdas na Cathrach, beidh sé i dteideal a fhostú ag an gComhairle Chontae, ag an mBord Sláinte, ag an gcomhairle thuathcheanntair sin no ag an gcólucht díochurtha san (pe'ca aca é) d'áireamh mar fhostú ag Bárdas na Cathrach chun crícheanna aon achtacháin le n-a dtugtar comhacht do Bhárdas na Cathrach liúntas in aghaidh cailliúna a fhostaíochta do dheona d'éinne dá chuid fostaithe nách oifigigh.

[EN]

(2) Fostaí ar bith do Bhárdas na Buirge do bhí ar fostú cheana ag cólucht díochurtha dar comharba Bárdas na Buirge, beidh sé i dteideal a fhostú ag an gcólucht díochurtha san d'áireamh mar fhostú ag Bárdas na Buirge chun crícheanna aon achtacháin (agus an tAcht so d'áireamh) le n-a dtugtar comhacht do Bhárdas na Buirge liúntas in aghaidh cailliúna a fhostaíochta do dheona d'éinne dá chuid fostaithe nách oifigigh.

[EN]

Cad déanfar leis an deontas talmhaíochta.

26.—Bainfidh alt 50 den Local Government (Ireland) Act, 1898, leis an leathnú ar an gcathair a deintear leis an Acht so no a déanfar fé agus san fé is dá mba le hOrdú fén Acht san a déanfaí an leathnú san, agus íocfar isteach sa chiste chathardha an chuid den deontas talmhaíochta is iníoctha le Bárdas na Cathrach fén alt san mar a cuirtear i mbaint leis an leathnú san é.

[EN]

An chathair agus an bhuirg do leathnú san am le teacht.

27.—(1) Uair ar bith tar éis an 1adh lá d'Abrán, 1931, féadfaidh Bárdas na Cathrach a iarraidh ar an Aire teora na cathrach do leathnú tuille i slí go gcuirfear leis an gcathair aon chuid den chontae ná cuirtear leis an gcathair leis an Acht so agus nách cuid den Bhuirg.

[EN]

(2) Uair ar bith tar éis an 1adh lá d'Abrán, 1931, féadfaidh Bárdas na Buirge a iarraidh ar an Aire teora na buirge do leathnú i slí go gcuirfear leis an mbuirg aon chuid den chontae ná cuirtear leis an mbuirg leis an Acht so.

[EN]

(3) Ar fháil iarratais fé cheachtar fho-alt acu san roimhe seo dho, agus tar éis fiosrúcháin áitiúla do dhéanamh i dtaobh abhair an iarratais sin agus tar éis aon aithrise cúise dhéanfaidh an Chomhairle Chontae agus (más iarratas é do rinne Bárdas na Buirge) Bárdas na Cathrach leis do bhreithniú, féadfaidh an tAire ordú sealadach do dhéanamh ag tabhairt éifeachta don mhola atá san iarratas san tar éis pé atharú (más ann dóibh) is dó leis is ceart do dhéanamh air, no féadfa sé diúltú do ghéille don iarratas san.

[EN]

(4) Ní bheidh éifeacht ag ordú sealadach a déanfar fén alt so mara ndaingnighidh ná go dtí go ndaingneoidh an tOireachtas é.

[EN]

(5) An lá agus tar éis an lae thiocfaidh ordú sealadach fén alt so, ag leathnú teorann na cathrach, i bhfeidhm, beidh feidhm ag an Acht so sa chuid agus i dtaobh na coda den chontae cuirfear leis an gcathair leis an ordú san sa tslí chéanna ina mbeidh feidhm aige, an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus dá éis sin, sa tuath-líomatáiste chó-cheangailte agus i dtaobh an tuath-líomatáiste sin.

[EN]

(6) Le hordú sealadach fén alt so ag leathnú teorann na buirge, féadfar gach foráil no aon fhoráil den Chuid seo den Acht so bhaineann leis an tuath-líomatáiste có-cheangailte do chur i bhfeidhm maidir leis an leathnú san tar éis Bárdais na Buirge do chur in ionad Bhárdais na Cathrach sna forálacha san agus pé atharú eile is gá sa chás do dhéanamh ortha.

[EN]

(7) Féadfar a chur in ordú sealadach fén alt so pé forálacha is dó leis an Aire is ceart maidir le maoin, cirt, agus fiachaisí do choigeartú agus cúrsaí airgeadais agus cúrsaí eile do shocrú idir an Chomhairle Chontae agus Bárdas na Cathrach no Bárdas na Buirge (pe'ca aca é) agus maidir le togha-líomatáistí d'atharú agus le haon chúrsa eile eireoidh de dhruim an orduithe sin.

[EN]

Iontaobhaisí chun tairbhe na seana-chathrach no bailecheanntair chócheangailte.

28.—(1) I gcás maoine ar bith, réalta no pearsanta, do bheith dílsithe, díreach roimh an lá ceaptha, i mBárdas na Cathrach no in aon chólucht corporáideach eile no in aon iontaobhaithe, coiste, no cumann ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais chun tairbhe na Seana-Chathrach ar fad no cathruitheoirí no áititheoirí na Seana-Chathrach ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí no de sna háititheoirí sin ar fad no ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais gur ag cathruitheoirí uile no ag áititheoirí uile na Seana-Chathrach no ag gach duine d'aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin a bheidh an teideal ar fad chun tairbhe do bhaint asta, ansan, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, beidh tairbhe na n-iontaobhas san le fáil ag iomlán na Cathrach no ag cathruitheoirí uile no áititheoirí uile na Cathrach no ag an aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin no (má sé is gá sa chás) beidh sí le fáil ag éinne de chathruitheoirí no d'áititheoirí na Cathrach no ag éinne den aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin.

[EN]

(2) I gcás maoine ar bith, réalta no pearsanta, do bheith dílsithe, díreach roimh an lá ceaptha, i gcomhairle ceachtair de sna bailecheanntair chó-cheangailte ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais chun tairbhe an cheanntair sin ar fad no cathruitheoirí no áititheoirí an cheanntair sin ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin ar fad no ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais gur ag cathruitheoirí uile no ag áititheoirí uile an cheanntair sin no ag gach duine d'aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin a bheidh an teideal ar fad chun tairbhe do bhaint asta, ansan, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, tiocfaidh an mhaoin sin chun bheith agus beidh sí dílsithe i mBárdas na Cathrach ar na hiontaobhaisí céanna ar a raibh an mhaoin sin dílsithe sa chomhairle sin roimhe sin, ach beidh tairbhe na n-iontaobhas san le fáil ag iomlán na Cathrach no ag cathruitheoirí uile no áititheoirí uile na Cathrach no ag an aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin no (má sé is gá sa chás) beidh sí le fáil ag éinne de chathruitheoirí no d'áititheoirí na Cathrach no ag éinne den aicme áirithe sin dé sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin.

[EN]

(3) I gcás maoine ar bith, réalta no pearsanta, do bheith dílsithe, díreach roimh an lá ceaptha, in aon chólucht corporáideach (seachas comhairle bhailecheanntair chó-cheangailte) no in aon iontaobhaithe, coiste, no cumann ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais chun tairbhe cinn amháin no an dá cheann de sna bailecheanntair chó-cheangailte ar fad no cathruitheoirí no áititheoirí cinn amháin no an dá cheann de sna bailecheanntair chó-cheangailte ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin ar fad no ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais gur ag cathruitheoirí uile no ag áititheoirí uile cinn amháin no an dá cheann de sna bailecheanntair chó-cheangailte no ag éinne d'aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin a bheidh an teideal ar fad chun tairbhe do bhaint asta, ansan, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, beidh tairbhe na n-iontaobhas san le fáil ag iomlán na Cathrach no ag cathruitheoirí uile no áititheoirí uile na Cathrach no ag an aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin no (má sé is gá sa chás) beidh sí le fáil ag éinne de chathruitheoirí no d'áititheoirí na Cathrach no ag éinne den aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin.

[EN]

(4) Ní bhainfidh ní ar bith san alt so le haon iontaobhas chun tairbhe líomatáiste ar fad nách ionann agus an tSeana-Chathair ná ceann amháin ná an dá cheann de sna bailecheanntair chócheangailte ná chun tairbhe cathruitheoirí no áititheoirí aon líomatáiste den tsórt san ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin ar fad no le haon iontaobhaisí ná beidh teideal ach ag cathruitheoirí no ag áititheoirí aon líomatáiste den tsórt san no ag baill d'aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin chun tairbhe do bhaint asta.

[EN]

Iontaobhaisí chun tairbhe bailecheanntair chósta.

29.—(1) I gcás maoine ar bith, réalta no pearsanta, do bheith dílsithe, díreach roimh an lá ceaptha, i gcomhairle cinn de sna bailecheanntair chósta ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais chun tairbhe an cheanntair sin ar fad no cathruitheoirí no áititheoirí an cheanntair sin ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin ar fad no ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais gur ag cathruitheoirí uile no ag áititheoirí uile an cheanntair sin no ag gach duine d'aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin a bheidh an teideal ar fad chun tairbhe do bhaint asta, ansan, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, tiocfaidh an mhaoin sin chun bheith agus beidh sí dílsithe i mBárdas na Buirge ar na hiontaobhaisí céanna ar a raibh an mhaoin sin dílsithe sa chomhairle sin roimhe sin ach beidh tairbhe na n-iontaobhas san le fáil ag iomlán na Buirge no ag cathruitheoirí uile no áititheoirí uile na Buirge no ag an aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin no (má sé is gá sa chás) beidh sí le fáil ag éinne de chathruitheoirí no d'áititheoirí na Buirge no ag éinne den aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin.

[EN]

(2) I gcás maoine ar bith, réalta no pearsanta, do bheith dílsithe, díreach roimh an lá ceaptha, in aon chólucht corparáideach (seachas comhairle bhailecheanntair chósta) no in aon iontaobhaithe, coiste, no cumann ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais chun tairbhe cinn no níos mó de sna bailecheanntair chósta ar fad no cathruitheoirí no áititheoirí cinn no níos mó de sna bailecheanntair chósta ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin ar fad no ar iontaobhaisí chun crícheanna oideachais no déarcais gur ag cathruitheoirí uile no ag áititheoirí uile cinn no níos mó de sna bailecheanntair chósta no ag éinne d'aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin a bheidh an teideal ar fad chun tairbhe do bhaint asta, ansan, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, beidh tairbhe na n-iontaobhas san le fáil ag iomlán na Buirge no ag cathruitheoirí uile no áititheoirí uile na Buirge no ag an aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin no (má sé is gá sa chás) beidh sí le fáil ag éinne de chathruitheoirí no d'áititheoirí na Buirge no ag éinne den aicme áirithe sin de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin.

[EN]

(3) Ní bhainfidh ní ar bith san alt so le haon iontaobhas chun tairbhe líomatáiste ar fad nách ionann agus ceann ná níos mó de sna bailecheanntair chósta ná chun tairbhe cathruitheoirí no áititheoirí aon líomatáiste den tsórt san ar fad no aon aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin ar fad ná le haon iontaobhaisí ná beidh teideal ach ag cathruitheoirí no ag áititheoirí aon líomatáiste den tsórt san no ag baill d'aicme áirithe de sna cathruitheoirí sin no de sna háititheoirí sin chun tairbhe do bhaint asta.

[EN]

CUID II.

An Chathair agus an Bhuirg do Riara.

Forálacha i dtaobh na cathrach.

[EN]

Comhachta, etc., do dhílsiú i mBárdas na Cathrach.

30.—(1) An tOrdú dar dáta an 20adh lá de Bhealtaine, 1924, agus do rinneadh fé alt 12 den Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), agus le n-ar scuireadh comhairle chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath, fanfa sé i bhfeidhm go dtí an lá ceaptha agus ansan scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige.

[EN]

(2) Gach maoin réalta agus pearsanta (agus rudaí-ar-fiunraoi d'áireamh), a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, dílsithe de bhua an Orduithe sin dar dáta an 20adh lá de Bhealtaine, 1924, sna daoine a bheidh ag cólíona dualgaisí chomhairle chontaebhuirg Bhaile Atha Cliath an uair sin fén Ordú san tiocfaid chun bheith agus beid dílsithe i mBárdas na Cathrach ar an lá ceaptha.

[EN]

(3) Na comhachta, na feidhmeanna agus na dualgaisí sin chomhairle chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, á bhfeidhmiú agus á gcólíona de bhua an Orduithe sin dar dáta on 20adh lá de Bhealtaine, 1924, ag na daoine a hainmnítear chuige sin san Ordú san, tiocfaid chun bheith agus beid, ar an lá ceaptha agus as san amach, ina gcomhachta, ina bhfeidhmeanna, agus ina ndualgaisí de chuid Bhárdais na Cathrach.

[EN]

(4) Gach aon chomhacht, feidhm, agus dualgas do bheadh, de bhua líomatáiste ar bith nách cuid den tseana-chathair do chur leis an gcathair leis an Acht so, ar n-a mbronna no ar n-a bhforchur ar chomhairle chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath maidir leis an líomatáiste sin mara mbeadh an fo-alt so, tiocfaid chun bheith agus beid ina gcomhachta, ina bhfeidhmeanna, agus ina ndualgaisí de chuid Bhárdais na Cathrach ar an dáta agus ón dáta ar a gcuirfear an líomatáiste sin leis an gcathair amhlaidh.

[EN]

(5) An dlí atá i bhfeidhm i dtaobh comhairlí contae-bhuirgí le linn an Achta so do rith bainfe sí le Bárdas na Cathrach sa mhéid ná fuil sí bun os cionn leis an Acht so agus chuige sin tuigfear gur comhairle chontae-bhuirge Bárdas na Cathrach.

[EN]

(6) Gach aon chomhacht, feidhm, agus dualgas a bronnfar no a forchuirfear ar chomhairle chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath le haon Acht no fé aon Acht a rithfear tar éis an Achta so do rith tiocfaid chun bheith agus beid ina gcomhachta, ina bhfeidhmeanna agus ina ndualgaisí de chuid Bhárdais na Cathrach ar an dáta agus ón dáta ar a mbronnfar no ar a bhforchuirfear na comhachta, na feidhmeanna, agus na dualgaisí sin amhlaidh.

[EN]

(7) Pé uair a déanfar comhachta, feidhmeanna, no dualgaisí ar bith do bhronna no d'fhorchur ar chomhairle bhuirge, chontaebhuirge, no bhailecheanntair le haon Acht no fé aon Acht a rithfear tar éis an Achta so do rith, ansan, sa mhéid go mbaineann na comhachta, na feidhmeanna, agus na dualgaisí sin le comhairle chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath, tiocfaid chun bheith agus beid ina gcomhachta, ina bhfeidhmeanna, agus ina ndualgaisí de chuid Bhárdais na Cathrach ar an dáta agus ón dáta ar a mbronnfar no ar a bhforchuirfear amhlaidh iad.

[EN]

(8) Gach comhacht, feidhm, agus dualgas atá dílsithe do réir reachta sa Tiarna Mhéara maidir le marga ar bith, pe'ca mar chléireach margaí no ar aon tslí eile é, tiocfaid chun bheith agus beid ina gcomhachta, ina bhfeidhmeanna, agus ina ndualgaisí de chuid Bhárdais na Cathrach ar an lá ceaptha agus as san amach.

[EN]

(9) Déanfaidh Comhairle na Cathrach no Bainisteoir na Cathrach (pe'ca aca is gá sa chás) gach aon cheann de chomhachta, d'fheidhmeanna, agus de dhualgaisí Bhárdais na Cathrach d'fheidhmiú agus do chólíona ar son agus thar ceann Bhárdais na Cathrach fé réir agus do réir forálacha an Achta so.

[EN]

(10) Ní comórfar aon toghachán do bhaill de chomhairle chontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath do réir fo-ailt (1) d'alt 2 den Acht um Thoghacháin Áitiúla (Údaráis Scurtha), 1926 (Uimh. 22 de 1926), d'ainneoin éinní atá san Acht san no san Acht um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929 (Uimh. 3 de 1929).

[EN]

Có-dhéanamh Comhairle na Cathrach.

31.—(1) Beidh Comhairle na Cathrach có-dhéanta de chúig baill déag ar fhichid dá dtoghfar deichniúr is fiche (dá ngairmtear gnáth-bhaill san Acht so) do réir an Achta so ag na daoine bheidh cláruithe de thurus na huaire ar an gclár de thoghthóirí rialtais áitiúla agus dá dtoghfar cúigear (dá ngairmtear baill cheannaíochta san Acht so) do réir an Achta so ag na daoine bheidh cláruithe de thurus na huaire ar an gclár de thoghthóirí ceannaíochta.

[EN]

(2) Dáréag ball de Chomhairle na Cathrach a bheidh mar quorum.

[EN]

Toghacháin chathrach.

32.—(1) Comórfar toghachán cathrach sa bhliain 1930 agus gach tríú bliain ina dhiaidh sin agus ní hin aon bhliain eile.

[EN]

(2) I ngach toghachán cathrach, comórfar toghachán na ngnáthbhall agus toghachán na mball ceannaíochta mar dhá thoghachán ar leithligh agus ní bheidh duine ar bith dí-cháilithe chun vótála i gceann de sna toghacháin sin mar gheall ar é do vótáil sa cheann eile de sna toghacháin sin.

[EN]

(3) I ngach toghachán cathrach, comórfar toghachán na mball ceannaíochta chó fada agus is féidir é san am gcéanna comórfar toghachán na ngnáth-bhall.

[EN]

(4) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (5) d'alt 2 den Local Government (Ireland) Act, 1898, maidir le toghacháin do bhaill de Chomhairle na Cathrach.

[EN]

(5) Is ar lá an toghacháin a comórfar toghachán na ngnáthbhall sa toghachán chathrach a comórfar sa bhliain 1930 agus isé lá ar a gcomórfar toghachán na ngnáth-bhall i ngach toghachán cathrach ina dhiaidh sin ná pé lá ceapfar chuige sin do réir na dlí no fén dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le toghacháin do bhaill de chomhairlí contae-bhuirgí.

[EN]

(6) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de chomhairle chontae-bhuirge, beidh feidhm aici, fé réir forálacha an Achta so, maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de Chomhairle na Cathrach.

[EN]

(7) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le cáiliú agus dí-cháiliú daoine chun bheith ina mbaill de choiste ar bith a ceaptar i bpáirt no go hiomlán ag comhairle chontaebhuirge, beidh feidhm aici, ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, maidir le Comhairle na Cathrach do cheapa daoine chun bheith ina mbaill d'aon choiste den tsórt san agus maidir leis na daoine sin nuair a bheid ceaptha amhlaidh.

[EN]

(8) Chun crícheanna an dá fho-alt deiridh sin roimhe seo tuigfear connra le Bárdas na Cathrach do bheith ina chonnra le Comhairle na Cathrach agus le gach coiste agus có-choiste do cheap Comhairle na Cathrach i bpáirt no go hiomlán, agus tuigfear connra le haon choiste den tsórt san do bheith ina chonnra le Comhairle na Cathrach, leis, agus, maidir leis an toghachán cathrach a comórfar sa bhliain 1930, tuigfear connra le cólucht díochurtha dar comharba Bárdas na Cathrach no le haon choiste no có-choiste do cheap aon chólucht den tsórt san i bpáirt no go hiomlán do bheith ina chonnra le Comhairle na Cathrach, leis.

[EN]

Toghalíomatáistí sa chathair.

33.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis an Achta so do rith agus roimh lá an toghacháin, déanfaidh an tAire le hordú—

[EN]

(a) an líomatáiste bheidh có-dhéanta den tSeana-Chathair, de sna bailecheanntair chó-cheangailte, agus den tuathlíomatáiste chó-cheangailte do roinnt ina chúig toghalíomatáistí buirge agus isiad san a bheidh mar thoghalíomatáistí buirge sa Chathair chun crícheanna an Local Government (Ireland) Act, 1919, agus

[EN]

(b) a ordú cá líon de ghnáth-bhaill de Chomhairle na Cathrach a toghfar do gach togha-líomatáiste buirge fé leith acu san agus ordóidh sé an líon san i slí go gcuirfear in áirithe, sa mhéid gur féidir é, gurb é líon ball a ceapfar do gach líomatáiste fé leith den tsórt san amhlaidh ná an líon is gá i gcóir ionadaíochta cothruim do réir líon na n-áititheoirí.

[EN]

(2) Gach toghthóir rialtais áitiúla bheidh cláruithe mar thoghthóir den tsórt san laistigh den tuath-líomatáiste chó-cheangailte no laistigh de cheachtar de sna bailecheanntair chó-cheangailte, beidh sé i dteideal (fé réir aon dí-cháilithe forchuirtear do réir dlí) vótála i dtoghachán na ngnáth-bhall sa toghachán chathrach a comórfar sa bhliain 1930.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le toghachán na ngnáth-bhall sa toghachán chathrach a comórfar sa bhliain 1930, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach ceanntar vótaíochta atá ann le linn an Achta so do rith agus atá ar fad laistigh de thogha-líomatáiste bhuirge ar n-a ordú leis an ordú san, beidh sé ina cheanntar vótaíochta chun crícheanna an toghacháin sin, agus gach áit vótaíochta atá in aon cheanntar vótaíochta den tsórt san amhlaidh beidh sí ina háit vótaíochta chun crícheanna an toghacháin sin;

[EN]

(b) i gcás ceanntair vótaíochta atá ann le linn an Achta so do rith agus ná fuil ar fad laistigh d'aon toghalíomatáiste buirge ar n-a ordú leis an ordú san, beidh gach cuid fé leith den cheanntar vótaíochta san atá ar fad laistigh d'aon togha-líomatáiste buirge den tsórt san ina ceanntar vótaíochta ar leithligh chun crícheanna an toghacháin sin, agus isiad áiteanna vótaíochta bheidh i ngach ceanntar vótaíochta ar leithligh den tsórt deiridh sin a luaidhtear, sa toghachán san, ná na háiteanna (pe'ca laistigh no lasmuich den cheanntar san dóibh) a cheapfaidh an ceann comhrimh sa toghachán san chuige sin.

[EN]

Clár de thoghthóirí ceannaíochta.

34.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis an Achta so do rith déanfar clár (dá ngairmtear an clár de thoghthóirí ceannaíochta san Acht so) de dhaoine bheidh i dteideal vótála i dtoghacháin bhall ceannaíochta de Chomhairle na Cathrach d'ullamhú agus do chimeád ar siúl as san amach.

[EN]

(2) Clárófar sa chlár de thoghthóirí ceannaíochta gach duine, páirtnéireacht, comhlachas neamh-ionchorparuithe, agus cólucht corparáideach a bheidh ina chomhnaí i Saorstát Éireann agus a bheidh de thurus na huaire ina shéalbhaire rátuithe ar áitreabh ar bith a bheidh suidhte sa Chathair no (go dtí an lá ceaptha) i mbailecheanntar có-cheangailte no (go dtí an 1adh lá d'Abrán, 1931) sa tuath-líomatáiste chó-cheangailte agus—

[EN]

(a) nách lugha ná fiche púnt luach an áitreibh sin fé sna hAchtanna Luachála agus gur áitreabh é bheidh ar seilbh ag an duine, ag an bpáirtnéireacht, ag an gcomhlachas neamh-ionchorparuithe, no ag an gcólucht corparáideach san chun aon ghnótha, gairme, trádála, déantóireachta, no oibre eile ceannaíochta no ceárdais do dhéanamh no do chleachta ann agus chuige sin amháin, no

[EN]

(b) go mbeidh cuid den áitreabh san ar seilbh chun na críche roimhráite ag an duine, ag an bpáirtnéireacht, ag an gcomhlachas neamh-ionchorparuithe, no ag an gcólucht corporáideach san agus nách lugha ná fiche púnt an cion de luach an áitreibh sin fé sna hAchtanna Luachála is ionchurtha, do réir chothruim, ar an gcuid de bheidh ar seilbh amhlaidh.

[EN]

(3) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) ní tuigfear páirtnéireacht do bheith ina comhnaí i Saorstát Éireann mara mbeidh na daoine uile is páirtnéirí inti ina gcomhnaí i Saorstát Éireann, agus

[EN]

(b) ní tuigfear comhlachas neamh-ionchorparuithe do bheith ina chomhnaí i Saorstát Éireann mara ndeintear a ghnó do bhainistí agus do rialú i Saorstát Éireann, agus

[EN]

(c) ní tuigfear cólucht corparáideach do bheith ina chomhnaí i Saorstát Éireann maran rud é go ndeintear a ghnó do bhainistí agus do rialú i Saorstát Éireann agus go mbeidh sé cláruithe fé sna hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, i Saorstát Éireann no, neachtar acu, gur earraí do dhéanamh i Saorstát Éireann an gnó go léir no cuid mhór den ghnó a dheineann sé i Saorstát Éireann.

[EN]

(4) Féadfar duine, páirtnéireacht, comhlachas neamh-ionchorparuithe no cólucht corparáideach do chlárú, sa chlár de thoghthóirí ceannaíochta, i dtaobh dhá áitreabh no níos mó.

[EN]

(5) Gach duine, páirtnéireacht, comhlachas neamh-ionchorparuithe agus cólucht corporáideach a bheidh cláruithe de thurus na huaire sa chlár de thoghthóirí ceannaíochta, beidh sé, agus ní bheidh duine ar bith eile, i dteideal vótála i dtoghachán do bhaill cheannaíochta de Chomhairle na Cathrach.

[EN]

(6) San alt so agus sa chéad alt eile ina dhiaidh seo, cialluíonn an focal “áitreabh” ionoighreachta no tionóntachán ar n-a luacháil ar leithligh fé sna hAchtanna Luachála.

[EN]

Toghacháin do bhaill cheannaíochta de Chomhairle na Cathrach.

35.—(1) I dtoghachán do bhaill cheannaíochta de Chomhairle na Cathrach, beidh ag gach duine bheidh i dteideal vótála sa toghachán san an méid vótanna luaidhtear anso ina dhiaidh seo, sé sin le rá:—

[EN]

más lugha ná caoga púnt luach an áitreibh gur ina thaobh a bheidh sé cláruithe sa chlár de thoghthóirí ceannaíochta no, i gcás é bheith cláruithe amhlaidh i dtaobh dhá áitreabh no níos mó, iomlán luach na n-áitreabh uile gur ina dtaobh a bheidh sé cláruithe amhlaidh ..................... vóta amháin, maran lugha ná caoga púnt agus gur lugha ná céad púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ............... dhá vóta, maran lugha ná céad púnt agus gur lugha ná céad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha........trí vota, maran lugha ná céad go leith púnt agus gur lugha ná dhá chéad púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha .............................................................. ceithre vóta, maran lugha ná dhá chéad púnt agus gur lugha ná dhá chéad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ................................................................. cúig vóta, maran lugha ná dhá chéad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ....................................... sé vóta.

[EN]

(2) Chun crícheanna an fho-ailt sin roimhe seo den alt so tuigfear gurb é is luach d'áitreabh ar bith ná—

[EN]

(a) más chun aon ghnótha, gairme, trádála, déantóireachta, no oibre eile ceannaíochta no ceárdais do dhéanamh no do chleachta ann agus chuige sin amháin a bheidh an t-áitreabh san ar seilbh ag a shealbhaire rátuithe, luach an áitreibh sin fé sna hAchtanna Luachála, no

[EN]

(b) más cuid den áitreabh san a bheidh ar seilbh ag a shealbhaire rátuithe chun na críche roimhráite, an cion de luach an áitreibh sin fé sna hAchtanna Luachála is ionchurtha, do réir chothruim, ar an gcuid de bheidh ar seilbh amhlaidh.

[EN]

(3) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le toghacháin do bhaill cheannaíochta de Chomhairle na Cathrach, sé sin le rá:—

[EN]

(a) sa toghachán a comórfar sa bhliain 1930, beidh an tSeana-Chathair, na bailecheanntair chó-cheangailte, agus an tuath-líomatáiste có-cheangailte ina n-aon togha-líomatáiste amháin, agus i ngach toghachán ina dhiaidh sin beidh an Chathair ina haon togha-líomatáiste amháin;

[EN]

(b) is le ballóid sheicréideach a déanfar an vótáil;

[EN]

(c) is do réir phrinsiobail na hionadaíochta cothromúla a déanfar an vótáil agus, i gcás vótálaithe go n-aon vóta amháin, beidh gach vóta ina aon vóta amháin ionaistrithe agus, i gcás vótálaithe go níos mó ná aon vóta amháin, beidh gach vóta fé leith do bhéarfaidh vótálaí uaidh ina aon vóta amháin ionaistrithe agus breacfar ar pháipeur bhallóide ar leithligh é;

[EN]

(d) is ar pháipeur bhallóide a cuirfear chun an vótálaí tríd an bpost agus a chuirfidh seisean thar n-ais chun an chinn chomhrimh a breacfar gach vóta.

[EN]

Seanóirí agus comhairleoirí na cathrach.

36.—(1) An chéad ghnáth-bhall de Chomhairle na Cathrach a toghfar i dtoghachán cathrach do gach togha-líomatáiste buirge fé leith beidh sé ina sheanóir.

[EN]

(2) An chéad bhall ceannaíochta de Chomhairle na Cathrach a toghfar i dtoghachán cathrach beidh sé ina sheanóir.

[EN]

(3) Gach ball de Chomhairle na Cathrach nách seanóir de bhua an ailt seo beidh sé ina chomhairleoir.

[EN]

Cruinnithe Chomhairle na Cathrach.

37.—(1) Beidh céad chruinniú Chomhairle na Cathrach ina chruinniú chinn ráithe agus comórfar é um meán lae ar an lá ceaptha i Halla na Cathrach, Baile Atha Cliath, agus más rud é, ar réasún ar bith, ná comórfar an cruinniú san amhlaidh comórfar an cruinniú san pé uair, pé lá (chó luath agus bheidh san caothúil tar éis an lae cheaptha), agus i pé áit a cheapfaidh an tAire chuige sin.

[EN]

(2) Go dtí go mbeidh an Tiarna Méara toghtha agus an dearbhú glactha oifige is gá do réir dlí déanta aige, isé Bainisteoir na Cathrach a bheidh mar chathaoirleach ar chéad chruinniú Chomhairle na Cathrach ach ní bheidh sé dá dhruim sin i dteideal vótála ar aon cheist a bheidh le socrú ag an gcruinniú san le vóta o sna baill.

[EN]

(3) Ag céad chruinniú Chomhairle na Cathrach isé gnó déanfar ná pé gnó is gá do Chomhairle na Cathrach, do réir an Achta so no fé no ar aon tslí eile do réir dlí, do dhéanamh ag an gcruinniú san, agus fós aon ghnó eile bheidh le déanamh fén Acht so agus gurb é tuairim Chomhairle na Cathrach gur gá no gur mhaith an rud é do dhéanamh ag an gcruinniú san, agus ní bheidh fógra ar bith, i bhfuirm fógra tairisginte ná ar aon tslí eile, riachtanach chun aon ghnótha den tsórt san do dhéanamh.

[EN]

(4) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le cruinnithe cinn ráithe agus cruinnithe eile de chomhairle chontaebhuirge do chomóra agus leis na cruinnithe comórtar amhlaidh agus le nithe deintear agus a bhíonn le déanamh, agus leis an nósimeachta i gcoitinne, ag na cruinnithe sin, bainfe sí, fé réir forálacha an ailt seo, le cruinnithe cinn ráithe agus cruinnithe eile de Chomhairle na Cathrach do chomóra agus leis na cruinnithe comórfar amhlaidh agus le nithe déanfar agus a bheidh le déanamh, agus leis an nós-imeachta i gcoitinne, ag na cruinnithe sin.

[EN]

Togha agus sealbhaíocht oifige an Tiarna Mhéara.

38.—(1) Déanfaidh Comhairle na Cathrach, ag á gcéad chruinniú agus ag an gcéad chruinniú cinn ráithe comórfar tar éis gach 22adh lá de Mheitheamh, duine dá mbaill do thogha mar Thiarna Mhéara.

[EN]

(2) Fanfaidh an Tiarna Méara in oifig (marab éag, eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht do) go dtí go mbeidh a chomharba toghtha ag an gcéad chruinniú cinn ráithe eile de Chomhairle na Cathrach ag a mbeidh Tiarna Méara le togha ag Comhairle na Cathrach agus go dtí go mbeidh an dearbhú glactha oifige is gá do réir dlí déanta ag an gcomharba san.

[EN]

(3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair tiarna méara chontae-bhuirge, bainfe sí, fé réir forálacha an Achta so, le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair an Tiarna Mhéara.

[EN]

Bainisteoir Cathrach Bhaile Atha Cliath.

39.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin déanfaidh duine bheidh ceaptha chuige sin leis an Acht so no fé, agus ar a dtabharfar mar theideal agus mar ainm Bainisteoir Cathrach agus Baile-Chléireach Bhaile Atha Cliath, feidhmiú agus cólíona, ar son agus thar ceann Bhárdais na Cathrach, ar chomhachta, ar fheidhmeanna, agus ar dhualgaisí Bhárdais na Cathrach a bhaineann le hoifigigh agus le seirbhísigh do Bhárdas na Cathrach (lasmuich de Bhainisteoir na Cathrach) do cheapa agus do chur as oifig, agus fós feidhmeoidh agus cólíonfaidh gach comhacht, feidhm, agus dualgas eile bheidh ag Bárdas na Cathrach agus nách feidhmeanna forchimeádtha.

[EN]

(2) Chun crícheanna gach achtacháin (agus achtacháin d'áireamh do ritheadh no do rinneadh tar éis an Achta so do rith) a bhaineann le baile-chléirigh chontae-bhuirgí i gcoitinne no le baile-chléireach na Cathrach go sonnrách, beidh Bainisteoir na Cathrach, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, mar bhaile-chléireach don Chathair agus beidh aige agus feidhmeoidh agus cólíonfa sé gach comhacht, feidhm, agus dualgas a bheidh de thurus na huaire bronnta no forchurtha ar bhaile-chléireach na Cathrach le haon achtachán den tsórt san no ar aon tslí eile do réir dlí.

[EN]

(3) Gach táille agus sochar oifige is iníoctha do réir aon reachta no fé aon reacht (pe'ca roimh an Acht so no dá éis sin do ritheadh é) le baile-chléirigh chontae-bhuirgí no go sonnrách le Baile-Chléireach na Cathrach agus do gheobhaidh Bainisteoir na Cathrach de bhua a bheith mar Bhaile-Chléireach don Chathair, íocfaidh Bainisteoir na Cathrach isteach sa chiste chathardha iad agus bhéarfar cuntas ortha dá réir sin.

[EN]

(4) Beidh gach duine ceapfar leis an Acht so no fé mar Bhainisteoir Chathrach ina oifigeach don Bhárdas de bhua an cheaptha san.

[EN]

Bárdas na Cathrach do cheapa ball de chóluchtaí puiblí áirithe.

40.—(1) Ní bheidh feidhm ag an méid sin d'aon reacht ná d'aon ordú do rinneadh fé reacht ar bith, tré n-ar gá duine thoghfaidh no ainmneoidh comhairle chontae-bhuirge no comhairle bhailecheanntair no go sonnrách comhairle chontae-bhuirge Bhaile Atha Cliath no comhairle cheachtair de sna bailecheanntair chócheangailte chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí do bheith ina bhall den chomhairle thoghfaidh no ainmneoidh é, ní bheidh feidhm aige maidir le haon duine thoghfaidh no ainmneoidh Comhairle na Cathrach ar an lá ceaptha no dá éis sin chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí agus ina ionad san achtuítear leis seo, maidir le héinne thoghfaidh no ainmneoidh Comhairle na Cathrach ar an lá ceaptha no dá éis sin chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí agus gur ghá dho bheith ina bhall de Chomhairle na Cathrach no de chomhairle chontae-bhuirge Bhaile Atha Cliath no de chomhairle bhailecheanntair chó-cheangailte mara mbeadh an t-alt so, gurb é pé duine é, pe'ca ball de Chomhairle na Cathrach é no nách eadh, a bheidh toilteannach gníomhú agus is dó le Comhairle na Cathrach is oiriúnaighe chun bheith ina bhall den chólucht phuiblí sin mar gheall ar an eolas speisialta no ar an taithí atá aige ar na nithe riarann an cólucht puiblí sin.

[EN]

(2) Ní oibreoidh éinní sa bhfo-alt san roimhe seo chun é dhéanamh nea-riachtanach—

[EN]

(a) do dhuine ar bith a thoghfaidh no a ainmneoidh Comhairle na Cathrach ar an lá ceaptha no dá éis sin chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí ar bith aon cháilíochta speisialta do bheith aige (ach amháin bheith ina bhall de Chomhairle na Cathrach, de chomhairle chontae-bhuirge Bhaile Atha Cliath, no de chomhairle bhailecheanntair chó-cheangailte) gur gá don duine sin do réir dlí iad do bheith aige, ná

[EN]

(b) a n-éilítear le fo-alt (2) d'alt 9 den Local Government (Ireland) Act, 1898, do chó-líona sa mhéid go mbaineann an fo-alt san (2), agus é oiriúnuithe no leasuithe no curtha i mbaint tré no fé aon Acht den Oireachtas, le ballraíocht chó-choiste bhainistí Ospidéil Mheabharghalar Cheanntair Ghráinseach Gormáin.

[EN]

(3) Bíodh nách ball de Chomhairle na Cathrach Bainisteoir na Cathrach beidh sé cáilithe agus féadfaidh Comhairle na Cathrach, le n-a thoil, é do cheapa chun bheith ina bhall de chó-choiste bhainistí Ospidéil Mheabhar-ghalar Cheanntair Ghráinseach Gormáin díreach fé is dá mba bhall de Chomhairle na Cathrach é, agus chun críche an cheaptha san tuigfear nách oifig shochair oifig Bhainisteoir na Cathrach do réir bhrí Airtiogail 12 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, ná do réir bhrí ailt 70 d'Acht 1925.

[EN]

(4) Má deintear agus nuair a déanfar Bainisteoir na Cathrach do cheapa fén alt so chun bheith ina bhall de chó-choiste bhainistí Ospidéil Mheabhar-ghalar Cheanntair Ghráinseach Gormáin, beidh duine níos lugha ar líon na mball den choiste sin nách foláir dóibh do réir dlí bheith ina mbaill de Chomhairle na Cathrach.

[EN]

Coistí áirithe do dhíochur.

41.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin scuirfidh na coistí seo leanas (dá ngairmtear coistí díochurtha san alt so) de bheith ann, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an coiste bainistí do cheapadh comhairle chontae-bhuirge Bhaile Atha Cliath go dtí so fé sna Tuberculosis Prevention (Ireland) Acts, 1908 and 1913;

[EN]

(b) an coiste do dheineadh comhairle chontae-bhuirge Bhaile Atha Cliath do chur le chéile agus do chimeád ar siúl go dtí so fén gCeathrú Sceideal a ghabhann leis an Diseases of Animals Act, 1894;

[EN]

(c) an Coiste Oibreacha Uisce do ceaptaí go dtí so fé alt 7 den Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, mar a leasuítear é le halt 13 den Dublin Corporation Waterworks Acts Amendment Act, 1878.

[EN]

(2) Na comhachta agus na dualgaisí uile a bronntar agus a forchuirtear ar na coistí díochurtha uile fé seach leis na hachtacháin fé seach a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo beid aistrithe chun Bhárdais na Cathrach agus tiocfaid chun bheith agus beid bronnta agus forchurtha ar an mBárdas san de bhua an ailt seo, ar an lá ceaptha agus dá éis sin.

Forálacha i dtaobh na buirge.

[EN]

Comhachta, etc., do dhílsiú i mBárdas na Buirge.

42.—(1) Pé uair a déanfar comhachta, feidhmeanna, no dualgaisí ar bith do bhronna no d'fhorchur ar chomhairle bhuirge no bhailecheanntair le haon Acht no fé aon Acht do ritheadh roimh an Acht so do rith no dá éis sin, ansan, sa mhéid go mbaineann na comhachta, na feidhmeanna, agus na dualgaisí sin le comhairle bhuirge Dhún Laoghaire, tiocfaid chun bheith agus beid, ar an lá ceaptha agus dá éis sin no ar lá agus tar éis lá a mbronnta no a bhforchurtha amhlaidh (pe'ca aca is déanaí), ina gcomhachta, ina bhfeidhmeanna, agus ina ndualgaisí de chuid Bhárdais na Buirge.

[EN]

(2) Déanfaidh Comhairle na Buirge no Bainisteoir na Buirge (pe'ca is gá sa chás) gach aon cheann de chomhachta, d'fheidhmeanna, agus de dhualgaisí Bhárdais na Buirge d'fheidhmiú agus do chólíona ar son agus thar ceann an Bhárdais fé réir agus do réir forálacha an Achta so.

[EN]

Có-dhéanamh agus togha Chomhairle na Buirge.

43.—(1) Beidh Comhairle na Buirge có-dhéanta de chúig baill déag a toghfar do réir an Achta so agus is seisear ball acu bheidh mar quorum.

[EN]

(2) Comórfar togachán buirge sa bhlian 1930 agus gach tríú bliain ina dhiaidh sin agus ní hin aon bhliain eile, agus i ngach toghachán buirge beidh an bhuirg ina haon togha-líomatáiste amháin.

[EN]

(3) Sa bhliain 1930 comórfar an toghachán buirge lá an toghacháin agus chun crícheanna an toghacháin sin agus chun na gcrícheanna san amháin tuigfear gur ar an lá san do bunuíodh an Bhuirg.

[EN]

(4) Ceapfaidh an tAire duine chun gníomhú mar cheann chomhrimh sa toghachán bhuirge comórfar sa bhliain 1930.

[EN]

(5) Na ceanntair vótaíochta agus na háiteanna vótaíochta uile agus fé seach do bhí sna bailecheanntair chósta le linn an Achta so do rith, isiad a bheidh fé seach mar cheanntair vótaíochta agus mar áiteanna vótaíochta chun crícheanna an toghacháin bhuirge comórfar sa bhliain 1930.

[EN]

(6) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de chomhairle bhuirge, beidh feidhm aici, fé réir na bhforálacha san roimhe seo den alt so agus fé réir na bhforálacha den Acht so bhaineann le folúntaisí nea-ghnáthacha do líona, maidir le togha, cáiliú, dícháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de Chomhairle na Buirge.

[EN]

(7) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le cáiliú agus dí-cháiliú daoine chun bheith ina mbaill de choiste ar bith a ceaptar i bpáirt no go hiomlán ag comhairle bhuirge, beidh feidhm aici, ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, maidir le Bárdas na Buirge do cheapa daoine chun bheith ina mbaill d'aon choiste den tsórt san agus maidir leis na daoine sin nuair a bheid ceaptha amhlaidh.

[EN]

(8) Chun crícheanna an dá fho-alt deiridh sin roimhe seo tuigfear connra le Bárdas na Buirge do bheith ina chonnra le Comhairle na Buirge agus le gach coiste agus có-choiste do cheap Comhairle na Buirge i bpáirt no go hiomlán, agus tuigfear connra le haon choiste no có-choiste den tsórt san do bheith ina chonnra le Comhairle na Buirge, leis, agus, maidir leis an toghachán buirge comórfar sa bhliain 1930, tuigfear connra le cólucht díochurtha dar comharba Bárdas na Buirge no le haon choiste no có-choiste do cheap aon chólucht den tsórt san i bpáirt no go hiomlán do bheith ina chonnra le Comhairle na Buirge, leis.

[EN]

Comhairleoirí na Buirge.

44.—Beidh baill uile Chomhairle na Buirge ina gcomhairleoirí, agus ní bheidh aon tseanóirí ann don Bhuirg.

[EN]

Cruinnithe Chomhairle na Buirge.

45.—(1) Beidh céad chruinniú Chomhairle na Buirge ina chruinniú chinn ráithe agus comórfar é um meán lae ar an lá ceaptha i Halla an Bhaile, Dún Laoghaire, agus más rud é, ar réasún ar bith, ná comórfar an cruinniú san amhlaidh comórfar an cruinniú san pé uair, pé lá (chó luath agus bheidh san caothúil tar éis an lae cheaptha), agus i pé áit a cheapfaidh an tAire chuige sin.

[EN]

(2) Go dtí go mbeidh an Cathaoirleach toghtha agus an dearbhú glactha oifige is gá do réir dlí déanta aige, isé Bainisteoir na Buirge bheidh mar chathaoirleach ar chéad chruinniú Chomhairle na Buirge, ach ní bheidh sé dá dhruim sin i dteideal vótála ar aon cheist a bheidh le socrú ag an gcruinniú san le vóta o sna baill.

[EN]

(3) Ag céad chruinniú Chomhairle na Buirge isé gnó déanfar ná pé gnó is gá do Chomhairle na Buirge, do réir an Achta so no fé no ar aon tslí eile do réir dlí, do dhéanamh ag an gcruinniú san, agus fós aon ghnó eile bheidh le déanamh fén Acht so agus gurb é tuairim Chomhairle na Buirge gur gá no gur mhaith an rud é do dhéanamh ag an gcruinniú san, agus ní bheidh fógra ar bith, i bhfuirm fógra tairisginte ná ar aon tslí eile, riachtanach chun aon ghnótha den tsórt san do dhéanamh.

[EN]

(4) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le cruinnithe cinn ráithe agus cruinnithe eile de chomhairle bhuirge do chomóra agus leis na cruinnithe comórtar amhlaidh agus le nithe deintear agus a bhíonn le déanamh, agus leis an nós-imeachta i gcoitinne, ag na cruinnithe sin, bainfe sí, fé réir forálacha an ailt seo, le cruinnithe cinn ráithe agus cruinnithe eile de Chomhairle na Buirge do chomóra agus leis na cruinnithe comórfar amhlaidh agus le nithe déanfar agus a bheidh le déanamh, agus leis an nós-imeachta i gcoitinne, ag na cruinnithe sin.

[EN]

Togha agus sealbhaíocht oifige an Chathaoirligh.

46.—(1) Déanfaidh Comhairle na Buirge, ag á gcéad chruinniú agus ag an gcéad chruinniú cinn ráithe comórfar tar éis gach 1adh lá d'Iúl, duine dá mbaill do thogha mar Chathaoirleach.

[EN]

(2) Fanfaidh an Cathaoirleach in oifig (marab éag, eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht do) go dtí go mbeidh a chomharba toghtha ag an gcéad chruinniú cinn ráithe eile de Chomhairle na Buirge ag a mbeidh cathaoirleach le togha ag Comhairle na Buirge agus go dtí go mbeidh an dearbhú glactha oifige is gá do réir dlí déanta ag an gcomharba san.

[EN]

(3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí agus luach saothair méara bhuirge, bainfe sí, fé réir forálacha an Achta so, le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair an Chathaoirligh agus déanfar gach tagairt in achtachán ar bith (agus achtacháin d'áireamh do ritheadh no do rinneadh tar éis an Achta so do rith) do mhéara bhuirge do léiriú agus beidh éifeacht aici mar thagairt don Chathaoirleach sa mhéid go mbainfidh an t-achtachán san leis an mbuirg.

[EN]

Bainisteoir Buirge Dhún Laoghaire.

47.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin déanfaidh duine ceapfar chuige sin fén Acht so, agus ar a dtabharfar mar theideal agus mar ainm Bainisteoir Buirge agus Baile-Chléireach Dhún Laoghaire, feidhmiú agus cólíona, ar son agus thar ceann Bhárdais na Buirge, ar chomhachta, ar fheidhmeanna, agus ar dhualgaisí Bhárdais na Buirge bhaineann le hoifigigh agus le seirbhísigh do Bhárdas na Buirge (lasmuich de Bhainisteoir na Buirge) do cheapa agus do chur as oifig agus fós feidhmeoidh agus cólíonfaidh gach comhacht, feidhm, agus dualgas eile bheidh ag Bárdas na Buirge agus nách feidhmeanna forchimeádtha.

[EN]

(2) Chun crícheanna gach achtacháin (agus achtacháin d'áireamh do ritheadh no do rinneadh tar éis an Achta so do rith) a bhaineann le baile-chléirigh bhuirgí, beidh Bainisteoir na Buirge, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, mar Bhaile-Chléireach don Bhuirg, agus beidh aige agus feidhmeoidh agus cólíonfa sé gach comhacht, feidhm, agus dualgas a bheidh de thurus na huaire bronnta no forchurtha ar Bhaile-Chléireach na Buirge le haon achtachán den tsórt san no ar aon tslí eile do réir dlí.

[EN]

(3) Gach táille agus sochar oifige is iníoctha do réir aon reachta no fé aon reacht (pe'ca roimh an Acht so no dá éis sin do ritheadh é) le baile-chléirigh bhuirgí agus do gheobhaidh Bainisteoir na Buirge de bhua a bheith mar Bhaile-Chléireach don Bhuirg, íocfaidh Bainisteoir na Buirge isteach sa chiste chathardha iad agus bhéarfar cuntas ortha dá réir sin.

[EN]

(4) Beidh gach duine ceapfar fén Acht so mar Bhainisteoir Bhuirge ina oifigeach do Bhárdas na Buirge de bhua an cheaptha san.

[EN]

Bárdas na Buirge do cheapa ball de chóluchtaí puiblí áirithe.

48.—(1) Ní bheidh feidhm ag an méid sin d'aon reacht ná d'aon ordú do rinneadh fé reacht ar bith, tré n-ar gá duine thoghfaidh no ainmneoidh comhairle bhuirge no bhailecheanntair no go sonnrách comhairle aon cheann de sna bailecheanntair chósta chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí do bheith ina bhall den chomhairle thoghfaidh no ainmneoidh é, ní bheidh feidhm aige maidir le haon duine thoghfaidh no ainmneoidh Comhairle na Buirge ar an lá ceaptha no dá éis sin chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí agus ina ionad san achtuítear leis seo, maidir le héinne thoghfaidh no ainmneoidh Comhairle na Buirge ar an lá ceaptha no dá éis sin chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí agus gur ghá dho bheith ina bhall de Chomhairle na Buirge no de chomhairle bhailecheanntair chósta mara mbeadh an t-alt so, gurb é pé duine é, pe'ca ball de Chomhairle na Buirge é no nách eadh, is dó le Comhairle na Buirge is oiriúnaighe chun bheith ina bhall den chólucht phuiblí sin mar gheall ar an eolas speisialta no ar an taithí atá aige ar na nithe riarann an cólucht puiblí sin.

[EN]

(2) Ní oibreoidh éinní sa bhfo-alt san roimhe seo chun é dhéanamh nea-riachtanach do dhuine ar bith a thoghfaidh no a ainmneoidh Comhairle na Buirge ar an lá ceaptha no dá éis sin chun bheith ina bhall de chólucht phuiblí ar bith aon cháilíochta speisialta do bheith aige (ach amháin bheith ina bhall de Chomhairle na Buirge no de chomhairle bhailecheanntair chósta) gur gá don duine sin do réir dlí iad do bheith aige.

[EN]

Fostaithe Buirge do chur ar aois-liúntas.

49.—(1) Tuigfear Bárdas na Buirge do bheith ina chólucht áitiuil go gcomhacht do réir reachta liúntas do dheona d'éinne dá fhostaithe seachas oifigigh mar gheall ar a fhostaíocht do chailliuint do réir bhrí ailt 53 d'Acht 1925 agus bainfidh an t-alt san leis an mBuirg dá réir sin.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh Bárdas na Buirge liúntas fén alt san 53, mar a cuirtear i mbaint tríd an alt so é, do dheona d'fhostaí ar bith gur giorra ná fiche bliain tréimhse a sheirbhíse le Bárdas na Buirge (agus tréimhse ar bith d'áireamh go mbeidh teideal aige fén Acht so í d'áireamh mar thréimhse sheirbhíse den tsórt san).

Forálacha i dtaobh na cathrach agus na buirge.

[EN]

Foth-fholúntaisí sa Chomhairle.

50.—(1) Pé uair a thiocfaidh folúntas (dá ngairmtear fothfholúntas san Acht so) i mballraíocht na Comhairle tré bhall di d'éag, d'eirghe as no do theacht fé dhí-cháilíocht no tré gan oifig do ghlaca dho, líonfaidh an Chomhairle an folúntas san, tar éis fógra chuibhe, ag an gcéad chruinniú den Chomhairle tar éis mí do bheith caithte o theacht an fholúntais sin no chó luath i ndiaidh an chruinnithe sin agus is féidir é sa chás.

[EN]

(2) Gach duine thoghfaidh an Chomhairle chun foth-fholúntais beidh sé, marab éag, eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, no diúlta d'oifig do ghlaca, i seilbh oifige mar bhall den Chomhairle ar feadh a mbeidh gan caitheamh an uair sin den téarma go mbeadh ag an mball, 'na dtáinig an folúntas tré éag, eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht do no tré gan oifig do ghlaca dho, seilbh oifige mara mbeadh a éag, a eirghe as, a theacht fé dhí-cháilíocht no a dhiúlta d'oifig do ghlaca.

[EN]

Feidhmeanna forchimeádtha.

51.—(1) Feidhmeoidh agus cólíonfaidh an Chomhairle féin gach aon cheann riamh de chomhachta, d'fheidhmeanna agus de dhualgaisí an Bhárdais i dtaobh na nithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon ráta do bhuala no aon airgead d'fháil ar iasacht;

[EN]

(b) aon fho-dhlí do dhéanamh, do leasú, no do cheiliúra;

[EN]

(c) aon ordú do dhéanamh agus aon rún do rith 'na ndéanfar dá mbua aon achtachán do chur i ngníomh no i bhfeidhm sa Chathair no sa Bhuirg (pe'ca aca é) agus aon ordú den tsórt san do cheiliúra agus aon rún den tsórt san do chur ar neamh-ní;

[EN]

(d) an t-iarratas a bheidh le déanamh chun aon údaráis maidir le haon ordú den tsórt san roimhráite do dhéanamh no do cheiliúra;

[EN]

(e) aon ordú do dhéanamh no do cheiliúra fé alt 5 den Shops Act, 1912 (dá ngairmtear an t-ordú um dhúna san Acht san);

[EN]

(f) na comhachta a bronntar le halt 3 den Borough Funds (Ireland) Act, 1888, maidir le habhar reachtúcháin do bhunú no cur ina choinnibh, aon imeachta dlí den tsórt a luaidhtear san alt san do chur ar aghaidh agus cosaint do dhéanamh ionta, agus na cistí agus na rátaí puiblí fé chúram an bhárdais do chur chun na gcrícheanna san;

[EN]

(g) éinne do cheapa no do thogha mar bhall d'aon chólucht phuiblí;

[EN]

(h) toghacháin pháirliminte agus toghacháin áitiúla;

[EN]

(i) saoirse na Cathrach no na Buirge (pe'ca aca é) do bhronna ar dhaoine;

[EN]

(j) fé réir forálacha an Achta so, an bainisteoir do cheapa, do chur ar fiunraoi agus do chur as oifig agus liúntas no aisce do dheona don bhainisteoir ar scur do de bheith ina bhainisteoir;

[EN]

(k) méid tuarastail agus luach saothair an Tiarna Mhéara no an Chathaoirligh (pe'ca aca é) do shocrú;

[EN]

(l) iarrataisí chun an Aire ar ordú shealadach fén Acht so ag leathnú teorann na Cathrach no na Buirge (pe'ca aca é);

[EN]

(m) tailte, tionóntacháin, agus ionoighreachtaí is leis an mBárdas do chur de láimh (seachas tré aistriú ar feadh téarma nách sia ná bliain) fé sna Municipal Corporations (Ireland) Acts, 1840 to 1888;

[EN]

(n) ionadaithe don Bhárdas do cheapa chun bheith ag aon chódháil no cruinniú den tsórt a luaidhtear in alt 2 den Public Health and Local Government Conferences Act, 1885, agus an chomhacht a bronntar leis an alt san d'fheidhmiú maidir leis na costaisí d'íoc a bhainfidh leis na hionadaithe sin do bheith ag na códhála agus ag na cruinnithe sin.

[EN]

(2) Fé réir forálacha an ailt seo féadfidh an tAire, le hordú, a ordú gurb í an Chomhairle féin a fheidhmeoidh agus a chólíonfaidh comhachta, feidhmeanna agus dualgaisí an Bhárdais i dtaobh éinní ná fuil ar na nithe dá dtagartar sa bhfo-alt san roimhe seo agus ar bheith déanta don ordú san isí an Chomhairle féin a fheidhmeoidh agus a chólíonfaidh na comhachta, na feidhmeanna agus na dualgaisí sin ar an dáta agus ón dáta a bheidh luaidhte chuige sin san ordú san agus leanfar d'iad d'fheidhmiú agus do chólíona amhlaidh faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, fé réir forálacha an ailt seo, ordú do rinne sé fén alt so do cheiliúra.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh ná ní cheiliúrfaidh an tAire ordú fén alt so ach ar a iarraidh sin ar an Aire don Chomhairle do réir rúin do rith an Chomhairle agus le n-ar vótáil breis agus leath ball na Comhairle agus do ritheadh amhlaidh tar éis don bhainisteoir fógra míosa ar a laighead do thabhairt i scríbhinn do gach ball den Chomhairle á rá go rabhthas chun an rúin sin do thairisgint.

[EN]

(5) Ar fháil aon iarratais den tsórt san roimhráite don Aire féadfa sé, roimh ordú do dhéanamh no do cheiliúra (pe'ca aca é) fén alt so, fiosrúchán áitiuil do dhéanamh, más oiriúnach leis é, i dtaobh aon nithe a chífear do a bhaineann le crích an orduithe sin do dhéanamh no do cheiliúra (pe'ca aca é).

[EN]

(6) Ní bhainfidh ordú ar bith a dhéanfaidh an tAire fén alt so le haon chomhacht, feidhm, ná dualgas a bheidh bronnta no forchurtha ar an mbainisteoir leis an Acht so no fé maidir le hoifigigh agus seirbhísigh an Bhárdais no le rialú, maoirsiú, seirbhís, luach saothair, príbhléidí no aois-liúntas na n-oifigeach agus na seirbhíseach san no éinne acu.

[EN]

(7) San Acht so cialluíonn an abairt “feidhmeanna forchimeádtha” comhachta, feidhmeanna agus dualgaisí an Bhárdais, gur gá de thurus na huaire, do réir an ailt seo no do réir ordú ar n-a dhéanamh fén alt so, don Chomhairle féin iad d'fheidhmiú agus do chólíona.

[EN]

Tairisgintí do ghlaca agus do scrúdú.

52.—(1) Féadfaidh an Chomhairle, más oiriúnach agus pé uair is oiriúnach léi é, rialacháin do dhéanamh á ordú cadé an nósimeachta leanfar maidir le glaca agus le scrúdú gach saghas no aon tsaghas no saghsanna áirithe tairisgintí i dtaobh earraí do sholáthar, i dtaobh oibreacha do dhéanamh no i dtaobh éinní eile gur iarr an Bárdas go dleathach go gcuirfí tairisgintí isteach ina thaobh.

[EN]

(2) Ní mór aontú an Aire d'fháil le gach rialachán a déanfar fén alt so agus ní bheidh feidhm ná éifeacht ar bith ag aon rialachán den tsórt san mara n-aontuítear ná go dtí go n-aontófar leis amhlaidh.

[EN]

(3) Pé uair agus faid a bheidh rialacháin ar bith i bhfeidhm do rinneadh fén alt so, déanfar gach tairisgint le n-a mbaineann na rialacháin sin do ghlaca agus do scrúdú do réir an nósimeachta bheidh orduithe leis na rialacháin sin.

[EN]

An Bainisteoir do cheapa.

53.—(1) Beidh Gearóid Searlóg, Baile-Chléireach Chathair Bhaile Atha Cliath, agus ceaptar leis seo é chun bheith mar Bhainisteoir Chathrach ar an lá ceaptha agus as san amach.

[EN]

(2) Roimh an lá ceaptha isé an tAire dhéanfaidh, ar mhola na gCoimisinéirí um Cheapacháin Áitiúla, duine do cheapa chun bheith mar Bhainisteoir Bhuirge no (má dheineann éinní do thárla roimh an Acht so do rith no dá éis sin Gearóid Searlóg san do chosc ar oifig do ghlaca mar Bhainisteoir Chathrach) mar Bhainisteoir Chathrach, agus ceangailtear ar na Coimisinéirí sin leis seo an mola san do dhéanamh ar a iarraidh sin don Aire.

[EN]

(3) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin isí an Chomhairle cheapfaidh duine chun bheith ina bhainisteoir agus beidh oifig an bhainisteora ina hoifig le n-a mbaineann Acht na nUdarás nAitiúil (Oifigigh agus Fostaithe), 1926.

[EN]

(4) Beidh an bainisteoir i seilbh go héag no go heirghe as do no go dtí n-a chur as oifig.

[EN]

(5) Ní cuirfear an bainisteoir as oifig gan cead an Aire agus ní dhéanfaidh an chomhairle a chur ar fiunraoi ná a chur as oifig ach le rún do rith an chomhairle chun a churtha ar fiunraoi no a churtha as oifig (pe'ca aca é) amhlaidh agus le n-ar vótáil dhá dtrian ar a laighead de bhaill na comhairle agus do ritheadh amhlaidh tar éis fógra seacht lá ar a laighead do thabhairt do gach ball den chomhairle á rá go rabhthas chun an rúin sin do thairisgint.

[EN]

(6) Íocfaidh an Bárdas leis an mbainisteoir pé luach saothair a shocróidh an tAire o am go ham.

[EN]

(7) Féadfaidh an bainisteoir na nithe agus na rudaí sin uile do dhéanamh, ar a n-áirítear connartha do dhéanamh ar son agus thar ceann an Bhárdais agus séala oifigiuil an Bhárdais do chur ar scríbhinní, is gá chun feidhmithe no chun cólíonta no a bhaineann le feidhmiú no le cólíona aon cheann de chomhachta, d'fheidhmeanna, agus de dhualgaisí an Bhárdais gur gá don bhainisteoir do réir an Achta so iad d'fheidhmiú no do chólíona.

[EN]

(8) Ní chuirfidh an bainisteoir séala oifigiuil an Bhárdais ar aon scríbhinní ach amháin i láthair an Tiarna Mhéara no an Chathaoirligh (pe'ca aca é).

[EN]

Eolas do thabhairt don Tiarna Mhéara no don Chathaoirleach.

54.—(1) Pé uair iarrfaidh an Tiarna Méara no an Cathaoirleach (pe'ca aca é) no an Chomhairle air san do dhéanamh, cuirfidh an bainisteoir ar fáil don Tiarna Mhéara no don Chathaoirleach no don Chomhairle (pe'ca is gá sa chás) gach eolas a bheidh ar seilbh no ar fáil ag an mbainisteoir ar aon ghníomh, ní no rud a bhaineann le haon ghnó no eadarghnó de chuid an Bhárdais a bheidh luaidhte san iarratas san.

[EN]

(2) I dtosach gach mí cuirfidh an bainisteoir fé ndeár go n-ullamhófar agus bhéarfa sé do gach ball den Chomhairle cuntas ina dtaisbeánfar chó cruinn agus is féidir é conus a bhí an scéal ag an mBárdas i dtaobh airgeadais i ndeire an mhí roimhe sin.

[EN]

Bhéarfaidh an bainisteoir comhairle don Chomhairle.

55.—(1) Beidh sé de dhualgas ar an mbainisteoir comhairle agus congnamh do thabhairt don Chomhairle go generálta maidir le hiad-san d'fheidhmiú no do chólíona na bhfeidhmeanna forchimeádtha agus go sonnrách maidir le héinní no le haon rud a bhaineann leis an gComhairle d'fheidhmiú no do chólíona na bhfeidhmeanna forchimeádtha agus 'na n-iarrfaidh an Chomhairle comhairle no congnamh ar an mbainisteoir ina thaobh.

[EN]

(2) Beidh sé de dhualgas ar an mbainisteoir gach ordú dleathach do chur in éifeacht do bhéarfaidh an Chomhairle uaithi maidir leis na feidhmeanna forchimeádtha d'fheidhmiú agus do chólíona.

[EN]

An bainisteoir d'ullamhú pleananna, etc., don Chomhairle.

56.—Féadfaidh an Chomhairle uair ar bith, le rún, a cheangal ar an mbainisteoir pleananna agus áireamhachtaí d'ullamhú agus do chur fé bhráid na Comhairle maidir le haon obair áirithe do dhéanamh a luadhfar sa rún san agus is féidir don Bhárdas go dleathach do dhéanamh, maraon le meastachán ar an gcostas is dócha bhainfidh leis an obair sin do dhéanamh, agus pé uair a rithfidh an Chomhairle aon rún den tsórt san déanfaidh an bainisteoir, chó luath is bheidh caoi ann chuige, pleananna agus áireamhachtaí agus meastachán do réir an rúin sin d'ullamhú agus do chur fé bhráid na Comhairle.

[EN]

An bainisteoir do bheith i láthair, etc., ag cruinnithe den Chomhairle.

57.—(1) Beidh sé de cheart ag an mbainisteoir bheith i láthair ag cruinnithe den Chomhairle agus páirt do thógaint i ndíospóireachtaí ag na cruinnithe sin fé is dá mba bhall den Chomhairle é, ach ní bheidh sé i dteideal vótáil ar aon cheist a bheidh le socrú le vóta o bhaill na Comhairle.

[EN]

(2) Beidh an bainisteoir i láthair ag aon chruinniú den Chomhairle no d'aon Choiste den Chomhairle go n-iarrfaidh an Chomhairle air bheith i láthair aige agus bhéarfaidh don Chomhairle no don choiste sin (pe'ca aca é), ag an gcruinniú san, pé comhairle agus congnamh a cheanglóidh an Chomhairle no an coiste sin air go réasúnta do thabhairt uaidh, agus chuige sin socróidh an bainisteoir go mbeidh i láthair ag an gcruinniú san pe oifigigh de chuid an Bhárdais is gá ag féachaint don ghnó bheidh le déanamh ag an gcruinniú san.

[EN]

Eileamh ón gComhairle go ndéanfaí rud áirithe.

58.—(1) Ag cruinniú gairmfear go speisialta chuige sin fén alt so féadfaidh an Chomhairle, le rún a tairgeofar agus a rithfear do réir an ailt seo, á éileamh go ndéanfaí, maidir le haon cheann de chomhachta, d'fheidhmeanna, agus de dhualgaisí an Bhárdais ná beidh de thurus na huaire ina bhfeidhmeanna forchimeádtha, aon ghníomh, ní, no rud a luadhfar go speisialta sa rún san agus is féidir don Bhárdas no don bhainisteoir go dleathach do dhéanamh.

[EN]

(2) Déanfar fógra, go bhfuiltear chun aon rúin den tsórt a húdaruítear leis an bhfo-alt san roimhe seo den alt so do thairisgint, do thabhairt don bhainisteoir i scríbhinn fé láimh sheachtair bhall ar a laighead den Chomhairle agus cóip den rún san ann agus luadhfar ann lá (nách luaithe ná seacht lá agus nách déanaí ná ceithre lá déag tar éis an lae ar a bhfuighidh an bainisteoir an fógra san) chun an chruinnithe den Chomhairle do chomóra ag a mbeidh an rún san le tairisgint agus le breithniú.

[EN]

(3) Pé uair do gheobhaidh an bainisteoir aon fhógra den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so déanfa sé, chó luath agus is féidir é, cóip den fhógra san do chur go dtí gach ball den Chomhairle agus gairmfidh cruinniú speisialta den Chomhairle chun teacht le chéile ar an dáta bheidh luaidhte chuige sin sa bhfógra san ar an ngnáth-uair do chruinnithe den Chomhairle.

[EN]

(4) Nuair a beifear tar éis rúin gur tugadh fógra ina thaobh fén alt so do thairisgint ag an gcruinniú den Chomhairle do gairmeadh chuige sin fén alt so breithneoidh an Chomhairle agus an bainisteoir an rún san agus más rud é, tar éis an bhreithnithe sin, go rithfidh an Chomhairle an rún san agus gur mó an méid ball a vótálfaidh leis an rún san ná leath ballra iomlán na Comhairle, no dhá dtrian na mball a bheidh i láthair agus a vótálfaidh, ansan, más rud é go mbeidh agus nuair a bheidh agus sa mhéid go mbeidh airgead le fáil no curtha ar fáil chuige sin, déanfaidh an bainisteoir do réir an rúin sin an gníomh, an ní, no an rud is gá do réir an rúin sin do dhéanamh.

[EN]

(5) Ní bheidh rún a rithfear fén alt so curtha le chéile i slí go mbainfe sé—

[EN]

(a) le haon chomhacht, feidhm, no dualgas de chuid an Bhárdais d'fheidhmiú no do chólíona go generálta no le gach cás no ócáid ina ndéanfar no ar a ndéanfar aon chomhacht, feidhm, no dualgas den tsórt san d'fheidhmiú no do chólíona no le líon no le cineál de sna cásanna no do sna hócáidí sin ar n-a leathnú i slí gurb ionann é, tríd is tríd no do réir a éifeachta, agus gach cás no ócáid ina ndéanfar no ar a ndéanfar an chomhacht, an fheidhm, no an dualgas san d'fheidhmiú no do chólíona, ná

[EN]

(b) le haon chomhacht no dualgas d'fheidhmiú no do chólíona a bheidh bronnta no forchurtha ar an mbainisteoir leis an Acht so no fé maidir le hoifigigh no seirbhísigh an Bhárdais no le rialú, maoirsiú, seirbhís, luach saothair, príbhléidí, no aois-liúntas na n-oifigeach no na seirbhíseach san no éinne acu.

[EN]

Rún ar bith a thugann le tuigsint bheith rithte ag an gComhairle fén alt so agus is sárú ar an bhfo-alt so beidh sé gan brí gan éifeacht.

[EN]

(6) Má eiríonn aon aighneas idir an Chomhairle agus an Bainisteoir i dtaobh aon rúin áirithe do rith an Chomhairle fén alt so do bheith ina shárú ar fhorálacha fo-ailt (5) de seo no gan a bheith, cuirfear an scéal fé bhreith an Aire.

[EN]

Smacht, etc., ar oifigigh agus ar sheirbhísigh an Bhárdais.

59.—(1) Déanfaidh oifigigh agus seirbhísigh an Bhárdais na dualgaisí bheidh ortha mar oifigigh agus mar sheirbhísigh den tsórt san do chólíona do réir pé orduithe bhéarfaidh an bainisteoir o am go ham go generálta no maidir le cólíona aon dualgais áirithe no aon tsaghas no saghsanna áirithe dualgaisí no maidir le haon oifigeach no seirbhíseach áirithe don Bhárdas do chólíona aon dualgais den tsórt san agus beidh ag an mbainisteoir agus feidhmeoidh sé smacht agus lán-mhaoirseacht ar na hoifigigh agus ar na seirbhísigh sin agus ar gach gníomh no rud ar bith a dhéanfid no a bheidh le déanamh acu go hoifigiuil mar oifigigh agus mar sheirbhísigh don Bhárdas.

[EN]

(2) Fé réir aon rialachán a bheidh déanta ag an Aire fé aon Acht agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh seirbhís, luach saothair, príbhléidí, no aois-liúntas (pe'ca aca é) oifigeacha agus seirbhíseacha údaráis áitiúla, breithneoidh agus socróidh an bainisteoir gach ceist a eireoidh o am go ham i dtaobh seirbhís, luach saothair, príbhléidí agus aois-liúntas oifigeacha agus seirbhíseacha an Bhárdais.

[EN]

Gníomhóidh an bainisteoir tré ordú shighnithe.

60.—(1) Gach gníomh no rud no breith a dhéanfaidh no a bhéarfaidh an bainisteoir agus go mbeadh sé riachtanach, do réir dlí, é do dhéanamh no do thabhairt tré rún o chomhairle chontae-bhuirge no bhuirge eile no bhailecheanntair dá mb'í an chomhairle sin do dhéanfadh no do bhéarfadh é is tré ordú i scríbhinn fé n-a láimh a dhéanfaidh no a bhéarfaidh an bainisteoir é agus luadhfar san ordú san an t-am do chur sé a lámh leis amhlaidh.

[EN]

(2) I gcás inar gá do chomhairle bhuirge, chontae-bhuirge, no bhailecheanntair, do réir aon Achta no fé, fógra puiblí do thabhairt i dtaobh an rúin do rith tré n-a ndeineann an chomhairle sin aon ghníomh no rud no socrú áirithe, no roimh chomóra an chruinnithe, d'aon chomhairle den tsórt san, ag a mbeidh an rún le rith tré n-a ndéanfaidh an chomhairle sin aon ghníomh no rud no socrú áirithe, bhéarfaidh an bainisteoir fógra puiblí den tsórt chéanna sara ndéanfaidh an t-ordú tré n-a ndéanfaidh an gníomh no an rud no an socrú áirithe sin.

[EN]

(3) Gach ordú dhéanfaidh an bainisteoir fén alt so tuigfear chun gach críche go ndearnadh é an t-am do chuir an bainisteoir a lámh leis agus go dtí go gcruthófar a mhalairt tuigfear gur chuir an bainisteoir a lámh le gach ordú den tsórt san an t-am a luadhfar san ordú san do rinne sé amhlaidh.

[EN]

(4) Cimeádfaidh an bainisteoir clár ina gcuirfear cóip de gach ordú dhéanfa sé fén alt so agus ag gach cruinniú den Chomhairle déanfaidh an bainisteoir an méid den chlár san ina mbeidh aon orduithe den tsórt san do rinneadh o am an chruinnithe dheiridh roimhe sin den Chomhairle do thaisbeaint chun go bhféadfaidh baill na Comhairle é d'iniúcha.

[EN]

(5) Gach scríbhinn a thugann le tuigsint bheith ina hordú do rinne an bainisteoir fé n-a láimh, glacfar i bhfianaise í gan cruthú ar shighniú an té a tuigtear do chuir a lámh leis an scríbhinn sin ná gurb é an té sin an bainisteoir agus, go dtí go gcruthófar a mhalairt, tuigfear gur ordú í do rinne an bainisteoir fé n-a láimh go cuibhe fén alt so agus gur chuir an bainisteoir a lámh léi an t-am a luaidhtear inti do rinne sé amhlaidh.

[EN]

(6) Gach scríbhinn a thugann le tuigsint bheith deimhnithe i scríbhinn ag an mbainisteoir mar chóip dhílis d'ordú do rinne an bainisteoir fén alt so, glacfar i bhfianaise í gan cruthú ar shighniú an té tuigtear do dheimhnigh amhlaidh í ná gurb é an té sin an bainisteoir agus, go dtí go gcruthófar a mhalairt, tuigfear gur fianaise í ar a bhfuil san ordú go dtuigtear gur cóip de í agus ar an mbainisteoir do dhéanamh an orduithe sin fé n-a láimh go cuibhe fén alt so an t-am a luaidhtear inti do rinne sé amhlaidh.

[EN]

Iocaíochta d'údarú.

61.—(1) Féadfaidh an bainisteoir, le hordú fé n-a láimh féin agus fós fé láimh Chuntasóra na Cathrach no Chuntasóra na Buirge (pe'ca aca is gá sa chás), a údarú go n-íocfar aon íocaíocht áirithe amach as cistí an Bhárdais in aghaidh aon chostais no ar scór aon fhiachais fé n-a ndeachaidh an Chomhairle no an bainisteoir thar ceann an Bhárdais i bhfeidhmiú no i gcólíona do rinne an Chomhairle no an bainisteoir (pe'ca aca é) ar aon cheann de chomhachta, d'fheidhmeanna no de dhualgaisí an Bhárdais is infheidhmithe no is ionchólíonta acu-san no aige-sean fé seach fén Acht so.

[EN]

(2) Féadfaidh an Chomhairle uair ar bith, le rún, a ordú go ndéanfar, i rith pé tréimhse luadhfar sa rún san, gach ordú déanfar fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so do chur fé bhráid an Tiarna Mhéara no an Chathaoirligh (pe'ca aca é) no fé bhráid bhaill éigin eile den Chomhairle ainmneoidh an Chomhairle chuige sin o am go ham chun go gcuirfe sé a lámh leis.

[EN]

(3) Féadfaidh an Chomhairle uair ar bith, le rún, ordú tugadh fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire do cheiliúra.

[EN]

(4) Má bheireann agus pé uair a bhéarfaidh an Chomhairle aon ordú den tsórt a luaidhtear anso roimhe seo, ansan, faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, beidh sé riachtanach gach ordú den tsórt a luaidhtear sa chéad fho-alt den alt so do bheith fé láimh an Tiarna Mhéara no an Chathaoirligh no an bhaill den Chomhairle a hainmneofar chuige sin (pe'ca aca is gá sa chás) i dteanta bheith fé láimh na beirte luaidhtear so bhfo-alt san, ach ní bheidh ar an Tiarna Méara ná ar an gCathaoirleach ná ar an mball san den Chomhairle (pe'ca aca é), de dheascaibh aon ordú den tsórt san do bheith fé n-a láimh, aon fhreagarthacht ná beadh air dá mba ná tabharfaí ordú den tsórt san roimhráite.

[EN]

An ciste cathardha

62.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin is amach as ciste bhunóidh an Bárdas agus dá ngairmfear “an ciste cathardha” a híocfar gach costas fé n-a raghaidh an Bárdas agus iad ag feidhmiú agus ag cólíona a gcomhacht agus a ndualgas (agus costaisí glanta na bhfiachas a bheidh ann ar an lá ceaptha d'áireamh).

[EN]

(2) Gach ciste do bhí, díreach roimh an Acht so do rith, á choinneail suas le hairgead as tora aon cheann de sna rátaí 'na gcuireann an tAcht so deire leo, scuirfe sé ar an lá ceaptha de bheith á choinneail suas amhlaidh agus ar an lá san íocfar isteach sa chiste chathardha an t-airgead (más ann do) a bheidh i gcreidiuint d'aon chiste den tsórt san agus íocfar amach as an gciste cathardha gach fiachas a bheidh dlite ar aon chiste den tsórt san.

[EN]

(3) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin déanfar gach suim do gheobhaidh an Bárdas, pe'ca as rátaí é no as nithe nách rátaí, d'íoc le cisteoir an Bhárdais agus, lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt anso ina dhiaidh seo, beidh admháil an chisteora ina haonar ina glana mhaith don té íocfaidh an tsuim sin agus déanfaidh an cisteoir gach suim den tsórt san d'íoc isteach sa chiste chathardha.

[EN]

(4) D'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so, beidh admháil, o bhailitheoir rátaí no o dhuine go n-údarás cuibhe ón mBárdas chun íocaíochta d'aon tsaghas áirithe eile do ghlaca ina glana mhaith do dhuine íocfaidh íocaíocht rátaí leis an mbailitheoir sin no íocaíocht den tsaghas áirithe eile sin leis an duine sin (pe'ca aca é), ach i ngach cás den tsórt san beidh sé de dhualgas ar an mbailitheoir no ar an duine sin suim na híocaíochta san d'íoc leis an gcisteoir láithreach.

[EN]

(5) Ní híocfar amach as an gciste cathardha íocaíochta ar bith, ach pé íocaíochta bheidh údaruithe go cuibhe do réir an Achta so, agus íocfaidh cisteoir an Bhárdais gach íocaíocht a bheidh údaruithe amhlaidh.

[EN]

(6) Ní cuirfear aon chuid den chiste chathardha ná d'aon airgead a bheidh fé chúram an Bhárdais chun aon chríche ná húdaruítear leis an Acht so ná le haon Acht eile ná, i gcás airgid a thagann as cistí iontaobhais, ná húdaruítear leis na hiontaobhaisí bhaineann leis na cistí sin.

[EN]

(7) Is le hairgead as an gciste cathardha coinneofar suas gach ciste fiach-laigheaduithe no ciste eile, chun fiachais do ghlana a thiocfaidh no le n-a mbeidh súil, is gá don Bhárdas, do réir aon reachta no fé aon reacht do bhí i bhfeidhm díreach roimh rith an Achta so, do choinneail suas agus ní dhéanfaidh éinní san alt so an Bárdas do shaora o n-a oblagáid gach ciste den tsórt san do choinneail suas amhlaidh.

[EN]

An ráta cathardha.

63.—(1) Na rátaí go léir (dá ngairmtear san Acht so rátaí ar n-a ndíochur leis an Acht so) a bheidh inghearrtha sa chathair no sa bhuirg díreach roimh an 1adh lá d'Abrán, 1931, scuirfid ar an 1adh lá san d'Abrán, 1931, de bheith inghearrtha ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt san Acht so, ach ní choiscfidh an scur san aon chuid d'aon ráta den tsórt san a bheidh, díreach roimh an dáta san, dlite agus gan íoc do bhailiú no do bhaint amach ar an dáta san no dá éis sin ná ní dhéanfa sé dochar ná deifir don bhailiú ná don bhaint amach san.

[EN]

(2) O am go ham buailfidh agus measfaidh agus gearrfaidh an Bárdas, do réir an Achta so, pé ráta (ar a dtabharfar, agus dá ngairmtear san Acht so, “an ráta cathardha”) is ga chun aon easnaimh ar an gciste cathardha (pe'ca easnamh a bheidh ann no le n-a mbeidh súil é) do shlánú.

[EN]

(3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh an ráta dealbhais do bhuala, do mheas, do ghearra, do bhailiú, agus do bhaint amach, bainfe sé, fé réir forálacha an Achta so, leis an ráta cathardha do bhuala, do mheas, do ghearra, do bhailiú agus do bhaint amach, fé seach, ag an mBárdas.

[EN]

(4) D'ainneoin éinní atá in alt 3 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 (Uimh. 18 de 1926), isé dhéanfaidh orduithe feidhmiúcháin do réir bhrí an Achta san d'fheidhmiú, in imeachta sa Chúirt Dúithche chun airgid a bheidh dlite ar scór an ráta chathardha do bhaint amach, ná an té bhunóidh na himeachta san má orduíonn an Chúirt amhlaidh ar iarratas an duine sin.

[EN]

(5) Ní bheidh feidhm ná éifeacht ag fo-alt (7) d'alt 51 den Local Government (Ireland) Act, 1898, maidir le haon fhiacha, ná éileamh is iníoctha, go díreach no go nea-dhíreach, amach as an ráta cathardha.

[EN]

(6) Taisbeánfar ar leithligh ar aghaidh no ar chúl gach nóta éilithe ráta chathardha an chuid den ráta fén bpúnt den ráta san a cruinnítear chun aon chríche go n-ordóidh an tAire no an Chomhairle ina taobh í do thaisbeaint ar leithligh.

[EN]

Cíos do choigeartú i gcásanna áirithe.

64.—(1) I gcás tionóntachán no ionoighreachta bheidh suidhte sa Chathair no sa Bhuirg do bheith ar seilbh (i dteanta no d'éamais áitreibh eile) fé léas le n-a gceangailtear ar léasóir lascaine no cothromú d'íoc no do lomháil in aghaidh aon rátaí (seachas ráta dealbhais) is iníoctha ar an tionóntachán no ar an ionoighreachta san no an léasaí do shlánú o sna rátaí sin no do shaora uatha ar aon tslí eile, déanfar gach cíos is iníoctha fén léas san in aghaidh tréimhse thosnóidh an 1adh lá d'Abrán, 1931, no dá éis sin, do laigheadú—

[EN]

(a) más cíos bliantúil é, oiread agus is có-ionann le suim na rátaí (seachas ráta dealbhais), ar an tionóntachán no ar an ionoighreachta san in aghaidh na bliana airgeadais áitiúla dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1930, le n-ar bhain go dleathach an faoiseamh do tugadh don léasaí leis an léas san, agus

[EN]

(b) más aon chíos é seachas cíos bliantúil, oiread go mbeidh idir é agus na rátaí (seachas ráta dealbhais), ar an tionóntachán no ar an ionoighreachta san in aghaidh na bliana airgeadais áitiúla dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1930, le n-ar bhain go dleathach an faoiseamh do tugadh don léasaí leis an léas san, an cothrom céanna bheidh idir an tréimhse gur dá réir a déanfar amach an cíos san agus bliain.

[EN]

(2) San alt so foluíonn an focal “léas” aon chonnra tionóntachta, i scríbhinn no de bhréithe béil, le n-a gcruthnuítear ord mar a bhíonn idir tiarna talmhan agus tionónta, agus foluíonn na focail “léasóir” agus “léasaí” fé seach tiarna talmhan na tionóntachta san agus an tionónta fén tionóntacht san.

[EN]

Ráta uisce fé chonnra.

65.—Na forálacha den Chuid seo den Acht so le n-a gcuirtear deire le rátaí áirithe, ní bhainfidh le héilithe (dá ngairmtear do ghnáth rátaí uisce fé chonnra) a héilcofar ar uisce do chur ar fáil d'ionoighreachtaí no do thionóntacháin áirithe chun crícheanna nách crícheanna tighis ná le huisce do chur ar fáil fé chonnra speisialta do dhuine ar bith ná beidh aon teideal eile aige chun an uisce sin d'fháil, agus nuair a beifear ag léiriú an Achta so ní folófar na héilithe sin san abairt “rátaí ar n-a ndíochur leis an Acht so,” ach baileofar agus bainfear amach na héilithe sin mar chuid den ráta chathardha.

[EN]

An ráta póilíneachta.

66.—(1) An ráta (dá ngairmtear an ráta póilíneachta san Acht so) a gearrtaí go dtí so i líomatáiste Chathrach Bhaile Atha Cliath chun fórsa póilíneachta do choinneail suas leanfar d'é do ghearra ar líomatáiste Chathrach Bhaile Atha Cliath do réir alt 16 d'Acht Có-nasctha na bhFórsaí Póilíneachta, 1925 (Uimh. 7 de 1925), fé is ná rithfí an tAcht so ach amháin go ngearrfaidh Bárdas na Cathrach an ráta póilíneachta, agus go mbaileofar agus go mbainfear amach é mar chuid den ráta chathardha, sa mhéid de Líomatáiste Chathrach Bhaile Atha Cliath a bheidh sa chathair agus go ngearrfaidh Bárdas na Buirge an ráta póilíneachta, agus go mbaileofar agus go mbainfear amach é mar chuid den ráta chathardha, sa mhéid den Líomatáiste sin a bheidh sa bhuirg.

[EN]

(2) San Acht so ní fholuíonn an abairt “rátaí ar n-a ndíochur leis an Acht so,” an ráta póilíneachta.

[EN]

An droicheadráta.

67.—(1) Ní gearrfar droichead-ráta ar bith sa Chathair ná sa Bhuirg fé alt 27 d'Acht Port agus Duganna Bhaile Atha Cliath (Droichid), 1929 (Uimh. 2 (Príobháideach) de 1929), agus ina ionad san an t-airgead is gá do chruinniú bliain ar bith sa Chathair no sa Bhuirg chun éilimh o Bhord Phort agus Duganna Bhaile Atha Cliath fén alt san 27 d'íoc is tríd an ráta cathardha a cruinneofar amhlaidh é.

[EN]

(2) Léireofar an tAcht san Port agus Duganna Bhaile Atha Cliath (Droichid), 1929, agus beidh éifeacht aige fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i ngach áit ina bhfuil an abairt “Contae-Bhuirg Bhaile Atha Cliath” in alt 27 den Acht san agus i mír 1 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht san, ciallóidh sí contae-bhuirg Bhaile Atha Cliath agus í ar n-a leathnú leis an Acht so no fé de thurus na huaire, agus

[EN]

(b) in aon áit ina bhfuil an abairt “Contae Bhaile Atha Cliath” in alt 27 den Acht san ní fholóidh sí líomatáiste ar bith a bheidh de thurus na huaire ar n-a scara ón gcontae sin agus ar n-a chur leis an gCathair leis an Acht so no fé, agus

[EN]

(c) cuirfear an mhír seo leanas isteach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht san in ionad na míre 2 atá sa Sceideal san anois, sé sin le rá—

[EN]

“2. Buirg Dhún Laoghaire agus Bailecheanntar Bhinn Eadair.”

[EN]

agus

[EN]

(d) leigfear ar lár i míreanna 3 go 9 den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht san gach líomatáiste bheidh de thurus na huaire ar n-a chur leis an gCathair fén Acht so no dá bhun.

[EN]

(3) San Acht so foluíonn an abairt “rátaí ar n-a ndíochur leis an Acht so” an droichead-ráta.

[EN]

Teoranta leis an ráta cathardha.

68.—(1) Beidh éifeacht ag an teorainn seo leanas maidir le ráta cathardha, le n-a mbaineann an fo-alt so, do mheas ar ionoighreachta no ar thionóntachán atá suidhte i gceachtar de sna líomatáistí is bailecheanntar có-cheangailte le linn an Achta so do rith, sé sin le rá, pé méid fén bpúnt d'aon ráta den tsórt san a cruinneofar chun crícheanna seachas na crícheanna eiscithe mar a mínítear iad anso ina dhiaidh seo ní ragha sé thar an suim iomlán fén bpúnt den mhéid sin, de sna rátaí uile (seachas an ráta póilíneachta) do measadh ar an mbailecheanntar ina raibh an ionoighreachta no an tionóntachán san suidhte in aghaidh no alos na bliana dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1929, do cruinníodh chun crícheanna seachas costaisí cólíonta dualgas buird chaomhnóirí d'íoc.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag an teorainn seo leanas maidir le ráta cathardha, le n-a mbaineann an fo-alt so, do mheas ar ionoighreachta no ar thionóntachán atá suidhte sa tuathlíomtáiste chócheangailte, sé sin le rá, pé méid fén bpúnt d'aon ráta den tsórt san a cruinneofar chun crícheanna seachas na crícheanna eiscithe mar a mínítear iad anso ina dhiaidh seo ní ragha sé thar an suim iomlán fén bpúnt den mhéid sin, de sna rátaí uile (seachas an ráta póilíneachta) do measadh ar ionoighreachtaí agus ar thionóntacháin (seachas talamh talmhaíochta) sa bhaile fearainn ina raibh an chéad ionoighreachta no tionóntachán san a luaidhtear suidhte in aghaidh no alos na bliana dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1929, do cruinníodh chun crícheanna seachas costaisí cóilíonta dualgas buird chaomhnóirí d'íoc.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag an teorainn seo leanas maidir le ráta cathardha, le n-a mbaineann an fo-alt so, do mheas ar ionoighreachta no ar thionóntachán atá suidhte sa líomatáiste gurb é bailecheanntar Chill Inghean Léinín agus Bhaile Bhric é le linn an Achta so do rith, sé sin le rá, pé méid fén bpúnt d'aon ráta den tsórt san a cruinneofar chun crícheanna seachas na crícheanna eiscithe mar a mínítear iad anso ina dhiaidh seo ní ragha sé thar an suim iomlán fén bpúnt den mhéid sin, de sna rátaí uile (seachas an ráta póilíneachta) do measadh ar an mbailecheanntar san in aghaidh no alos na bliana dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1929, do cruinníodh chun crícheanna seachas costaisí cólíonta dualgas buird chaomhnóirí d'íoc.

[EN]

(4) Bainfidh fo-ailt (1) agus (2) den alt so le gach ráta cathardha buailfear sa Chathair in aghaidh no alos bliana roimh an mbliain dar tosach an 1adh lá d'Abrán, 1936, agus bainfidh fo-alt (3) den alt so le gach ráta cathardha buailfear sa Bhuirg in aghaidh no alos bliana roimh an mblian dar tosach an 1adh lá d'Abrán, 1936.

[EN]

(5) Beidh na crícheanna so leanas ina gcrícheanna eiscithe do réir bhrí an ailt seo, sé sin le rá:—

[EN]

(a) costaisí cólíonta na ndualgas do chólíonadh bord caomhnóirí tráth d'íoc;

[EN]

(b) éileamh o Bhord Phort agus Duganna Bhaile Atha Cliath fé alt 27 d'Acht Port agus Duganna Bhaile Atha Cliath (Droichid), 1929 (Uimh. 2 (Príobháideach) de 1929), d'íoc;

[EN]

(c) costaisí fé n-a ndeachthas no éileamh do rinneadh fé aon Acht (seachas an tAcht so) ar n-a rith don Oireachtas tar éis an 31adh lá de Mhárta, 1930, pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é, d'íoc.

[EN]

(6) Ní bhainfidh éinní san alt so le ráta measfar ar ionoighreachta no ar thionóntachán a luaidhtear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so.

[EN]

Saghsanna áirithe maoine do rátú.

69.—(1) Chun an ráta cathardha do mheas agus do ghearra ar aon ionoighreachta no tionóntachán a luaidhtear no atá de shaghas a luaidhtear sa dara colún den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so, tuigfear luacháil na hionoighreachta no an tionóntacháin sin do bheith laigheaduithe go dtí an cion, de luacháil na hionoighreachta no an tionóntacháin sin fe sna hAchtanna Luachála a luaidhtear sa chéad cholún den Dara Sceideal san maidir leis an ionoighreachta no leis an tionóntachán san no leis an saghas san (pe'ca aca é).

[EN]

(2) Gach ionoighreachta no tionóntachán a luaidhtear ar no atá de shaghas a luaidhtear sa dara colún den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so, tuigfear, chun an ráta chathardha do mheas agus do chur ina fhiachas air, é bheith eiscithe o gach saoirse no faoiseamh riamh, agus gan teideal chun a leithéide, ón ráta dealbhais do bheirtear do réir dlí ar shlí seachas tré laigheadú no tré rialú na luachála gur dá réir a meastar an ráta dealbhais, ach ní oibreoidh an eisceacht san chun aon leath-chíosa, do bheadh ionrátuithe i gcóir an ráta dhealbhais mara rithfí an tAcht so, do shaora óna bheith ionrátuithe i gcóir an ráta chathardha.

[EN]

(3) Ní bhainfidh éinní san alt so leis an luach bliantúil gur dá réir atá an cháin le déanamh amach in aghaidh aon ionoighreachta no tionóntacháin fé Sceidil A agus B den Income Tax Act, 1918, ná ní oibreoidh sé chun an luach san do laigheadú.

[EN]

An tAcht Rialtais Áitiúla (Rátaí ar Thithe Comhnaithe Beaga), 1928, do chur i mbaint.

70.—Nuair a bheidh an tAcht Rialtais Áitiúla (Rátaí ar Thithe Comhnaithe Beaga), 1928 (Uimh. 4 de 1928), á chur i mbaint leis an gCathair agus leis an mBuirg fé seach, léireofar é agus beidh éifeacht aige fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ar an 1adh la d'Abrán, 1931, agus dá éis sin, agus fé réir aon ordú dheanfaidh an tAire ina dhiaidh sin fé alt 2 den Acht san agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire agus fé réir an Achta so, ciallóidh an abairt “tigh comhnaithe beag,” i ngach áit ina bhfuil sí san Acht san, ionoighreachta no tionóntachán atá fé luacháil ar leithligh fé sna hAchtanna Luachála agus nách mó na ocht bpúint a luacháil fé sna hAchtanna san agus 'na bhfuil an t-iomlán no aon chuid de oiriúnach ina dhéanmhas chun é d'úsáid mar thigh chomhnaithe, agus

[EN]

(b) sa mhéid go mbaineann alt 7 den Acht san le hionoighreachtaí agus le tionóntacháin is tithe comhnaithe beaga do réir bhrí an Achta san de bhua an atharuithe deintear leis an mír sin roimhe seo den alt so agus dá bhua san amháin, beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí na figiuirí “1931” in ionad na bhfigiuirí “1929” i ngach áit ina bhfuil na figiuirí sin i bhfo-alt (1) den alt san agus na figiuirí “1930” in ionad na bhfigiuirí “1928” i ngach áit ina bhfuil na figiuirí sin sa bhfo-alt san.

[EN]

Rátaí ar áitreabhacha folmha.

71.—(1) I gcás ionoighreachta no tionóntachán nách tigh comhnaithe beag do réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúla (Rátaí ar Thithe Comhnaithe Beaga), 1928 (Uimh. 4 de 1928), mar a leasuítear leis an Acht so é, do bheith folamh agus an ráta cathardha á bhuala, buailfear an ráta san ar an té (dá ngairmtear an t-únaer anso feasta) a bheidh i dteideal, de thurus na huaire, bheith i seilbh na hionoighreachta no an tionóntacháin sin, agus ar íoc an ráta san don únaer sin, beidh an t-únaer sin i dteideal aisíoc na ceathrú coda fichead den ráta san d'éileamh agus d'fháil ón mBárdas in aghaidh gach mí iomláin (agus é d'áireamh o lá ar bith de mhí go dtí dáta an lae sin sa chéad mhí eile) a bheidh an ionoighreachta no an tionóntachán san folamh chun cur leis, chun é d'atharú, no chun é do dheisiú no toisc an t-únaer sin do bheith bona fide gan bheith ábalta ar thionónta oiriúnach d'fháil do ar an gcíos maximum is ceaduithe de thurus na huaire fé sna hAchtanna um Méadú Cíosa agus Uis Mhorgáiste (Coscanna), 1923 go 1930, i gcás ionoighreachta no tionóntacháin le n-a mbaineann na hAchtanna san de thurus na huaire no ar chíos réasúnta i gcás aon tsaghais eile ionoighreachta no tionóntacháin.

[EN]

(2) Nuair a buailfear ráta de bhua an ailt seo ar únaer ionoighreachta no tionóntacháin fholaimh agus a dhéanfaidh an t-únaer sin no a déanfar thar a cheann an ionoighreachta no an tionóntachán san do chur ar cíos ina dhiaidh sin agus a bheidh an ráta san no aon chuid de i riaráiste agus gan íoc, ansan, an ráta-bhailitheoir go mbeidh an ráta san ionbhailithe aige féadfa sé, i dteanta aon tslí eile agus gan dochar d'aon tslí eile chun suim an ráta san a bheidh i riaráiste agus gan íoc amhlaidh do bhaint amach, fógra do sheirbheail i bpearsain no tríd an bpost ar shealbhaire na hionoighreachta no an tionóntacháin sin ag luadh na suime sin a bheidh i riaráiste agus gan íoc amhlaidh agus á cheangal ar an sealbhaire sin an cíos go léir a bheidh dlite air an uair sin no a thiocfaidh chun bheith dlite air ina dhiaidh sin alos na hionoighreachta no an tionóntacháin sin d'íoc leis an ráta-bhailitheoir sin no le n-a chomharba oifige go dtí go mbeidh an tsuim sin íoctha tríd an íoc san no ar aon tslí eile agus, ar sheirbheail an fhógra san amhlaidh, is ag an rátabhailitheoir sin no ag a chomharba oifige a bheidh an t-aon-cheart chun an cíos go léir, a cheangail sé tríd an bhfógra san d'íoc leis féin, do bhaint amach agus do ghlaca agus chun glana maith ann do thabhairt uaidh.

[EN]

(3) Ní bheidh ráta buailfear de bhua an ailt seo ar únaer ionoighreachta no tionóntacháin fholaimh nea-dhleathach de dhruim aon earráide no lochta i luadh ainm an únaera san ná de dhruim an tuairisc “an t-únaer” do thabhairt gan aon ainm ná eile do chur leis, agus féadfar gach ráta den tsórt san do bhaint den únaer sin d'ainneoin na hearráide no an lochta san no d'ainneoin na tuairisce sin do thabhairt.

[EN]

Forálacha speisialta i dtaobh saghsanna áirithe maoine sa Chathair.

72.—(1) Duine ar bith a cuirfear fén ráta cathardha sa Chathair alos a bheith i seilbh ionoighreachta no tionóntacháin ná fuil ar a shealbhaire (pe'ca an duine sin é no nách é) le linn an Achta so do rith, an ráta uisce puiblí d'íoc a gearrtar fé alt 56 den Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, mar a leasuítear é le halt 91 den Dublin Corporation Act, 1890, beidh sé i dteideal suim do bhaint gach bliain as an gcíos go léir a thiocfaidh chun bheith dlite air tar éis an 1adh lá d'Abrán, 1931, alos na hionoighreachta no an tionóntacháin sin fé chonnra thionóntachta, ráite no iontuigthe, do rinneadh roimh an Acht so do rith, suim is có-ionann leis an ochtú cuid cheathrachad den luacháil gur uirthi a measfar an ráta cathardha ar an ionoighreachta no ar an tionóntachán san.

[EN]

(2) Má bheartuíonn Comhairle na Cathrach amhlaidh tuigfear gur tigh comhnaithe beag do réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúla (Rátaí ar Thithe Comhnaithe Beaga), 1928 (Uimh. 4 de 1928), aon ionoighreachta no tionóntachán sa Chathair nách tigh comhnaithe beag do réir bhrí an Achta san agus is dó le Comhairle na Cathrach do bheith oiriúnach chun a úsáidthe mar thigh chomhnaithe do cheárdaí no do sclábhaí agus ina mbeidh ceárdaí no sclábhaí ina chomhnaí agus bainfidh an tAcht san leis an ionoighreachta no leis an tionóntachán san dá réir sin ach beidh san fé réir an atharuithe luaidhtear anso ina dhiaidh seo.

[EN]

(3) I gcás ionoighreachta no tionóntacháin sa chathair is dó le Comhairle na Cathrach do bheith oiriúnach chun a úsáidthe mar thigh chomhnaithe do cheárdaí no do sclábhaí agus ina mbeidh ceárdaí no sclábhaí ina chomhnaí agus a bheidh no a tuigfear de bhua an fho-ailt sin roimhe seo den alt so do bheith ina thigh chomhnaithe bheag do réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúla (Rátaí ar Thithe Comhnaithe Beaga), 1928, léireofar alt 10 den Acht san agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí an abairt “ocht ndeichiú” in ionad na habairte “naoi ndeichiú” i bhfo-alt (1) de.

[EN]

An ráta cathardha do leasú.

73.—(1) Féadfaidh an bainisteoir o am go ham aon ráta no cáinmheas i leabhar an ráta chathardha do leasú tre ainm éinne ba cheart do rátú do chur isteach ann no tré ainm éinne nár cheart do rátú do bhuala amach as no tríd an suim ar ar rátuíodh duine do mhéadú no do laigheadú no tré pé leasú eile do dhéanamh ann tré n-a mbeidh an ráta no an cáinmheas san do réir na bhforálacha den Acht so bhaineann leis an ráta cathardha do bhuala.

[EN]

(2) Gach duine ar a ngoillfidh aon atharú den tsórt san beidh an ceart céanna aige chun athchomhairc ina choinnibh do bheadh aige dá gcuirtí a ainm isteach sa ráta no sa cháinmheas san o thosach agus ná déanfaí aon atharú den tsórt san ann, agus maidir leis an duine sin tuigfear gur buaileadh an ráta nuair do fuair sé fógra i dtaobh an atharuithe sin.

[EN]

Sean-iasachtaí d'íoc.

74.—Gach iasacht a bheidh dlite ar an mBárdas agus a bheidh, díreach roimh an lá ceaptha, ina muirear ar aon cheann de sna rátaí le n-a gcuirtear deire tríd an Acht so no ar aon chiste coinnítear suas le hairgead as sochar aon ráta den tsórt san tiocfa sí chun bheith agus beidh sí ina muirear ar an ráta cathardha no ar an gciste cathardha fé seach ar an lá ceaptha agus dá éis sin.

[EN]

Comhacht chun iasachtaí d'fháil chun crícheanna áirithe.

75.—(1) Féadfaidh an Bárdas o am go ham, le toiliú an Aire, suimeanna d'fháil ar iasacht ar urrús an chiste chathardha agus aon ioncuim leis an mBárdas no ar urrús an chiste no an ioncuim sin no aon choda den ioncum san, pé suimeanna is gá chun na gcrícheanna so leanas no chun aon chríche acu, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach ceann no aon cheann d'fhiacha morgáiste fé seach aon cheann de sna cóluchtaí díochurtha dar comharba an Bárdas no aon fhiacha morgáiste eile go mbeidh an fhreagarthacht ionta ar n-a haistriú chun an Bhárdais leis an Acht so no fé d'aisíoc;

[EN]

(b) airgead ar bith is ionchurtha i gcoinnibh caipitail le ceart agus is iníoctha ag an mBárdas de bhíthin aon choigeartú airgeadais ar n-a dhéanamh fén Acht so d'íoc.

[EN]

(2) Aisíocfar laistigh de pé tréimhse cheadóidh an tAire airgead do gheobhfar ar iasacht fén alt so.

[EN]

An Chathair do mhaisiú.

76.—(1) Le rún a rithfear fén alt so agus le n-a vótálfaidh dhá dtrian ar a laighead de bhaill na Comhairle féadfaidh an Chomhairle a údarú don Bhárdas airgead do chaitheamh ar mhaisiú na Cathrach i gcóir ócáidí gáirdeachais phuiblí no i gcóir ócáidí oiriúnacha eile.

[EN]

(2) Luadhfar i ngach rún a rithfear fén alt so an ócáid gur ina cóir a bheidh maisiú na Cathrach, ar chostas an Bhárdais i bpáirt no go hiomlán, le húdarú leis an rún san agus an méid a bheidh ceaptha le caitheamh ag an mBárdas ar an maisiú san.

[EN]

(3) Fé réir forálacha an chéad fho-ailt eile ina dhiaidh seo féadfaidh an Bárdas airgead as an gCiste Cathardha do chaitheamh do réir rúin a rithfear fén alt so agus sa mhéid go n-údaruítear é le rún den tsórt san ach ní har aon tslí eile.

[EN]

(4) An méid iomlán a chaithfidh an Bárdas chun crícheanna an ailt seo aon bhliain airgeadais áitiuil, ní ragha sé thar suim is có-ionann le ráta pingne fén bpúnt de luacháil ionrátuithe na Cathrach.

[EN]

Meastachán ar chostaisí agus ráta-chruinniú.

77.—(1) Cuirfidh an bainisteoir fé ndeár go n-ullamhófar gach bliain airgeadais áitiuil san am orduithe agus sa bhfuirm orduithe meastachán (dá ngairmtear an meastachán ar chostaisí san alt so) ag taisbeaint na suimeanna is dó leis is gá chun íoctha costaisí an Bhárdais agus mar sholáthar in aghaidh riachtanaisí an Bhárdais i rith na bliana airgeadais áitiúla dar gcionn.

[EN]

(2) An meastachán ar chostaisí a hullamhófar gach bliain fén alt so breithneoidh an Chomhairle é ag cruinniú den Chomhairle (dá ngairmtear an ráta-chruinniú san alt so) ag á mbeidh an bainisteoir i láthair agus a bheidh ann an t-am a bheidh orduithe, go generálta no maidir le haon bhliain áirithe, ag an Aire agus 'na mbeidh fógra lá is fiche ar a laighead sa bhfuirm orduithe tugtha ina thaobh ag an mbaile-chléireach do gach ball den Chomhairle.

[EN]

(3) Lá is fiche ar a laighead roimh an lá bheidh ráta-chruinniú le bheith ann, cuirfidh an bainisteoir chun gach baill den Chomhairle agus lóisteálfaidh in oifigí an Bhárdais cóip den mheastachán ar chostaisí is gá don Chomhairle, do réir an ailt seo, do bhreithniú ag an gcruinniú san agus san am gcéanna bhéarfaidh an bainisteoir fógra sa tslí agus sa bhfuirm orduithe go bhfuiltear tar éis an meastachán san ar chostaisí do dhéanamh agus go bhfuiltear tar éis cóip de do lóisteail amhlaidh.

[EN]

(4) Féadfaidh éinne den phobal, gan íoc as, an chóip den mheastachán ar chostaisí do lóisteáladh fén alt so in oifigí an Bhárdais d'iniúcha aon uair a bheidh na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiuil do dhéanamh agus bhéarfaidh an bainisteoir cóip den mheastachán san ar chostaisí, ar scilling an chóip, do gach duine iarrfaidh air í.

[EN]

(5) Ag ráta-chruinniú no ag aon ath-chomóra air fén alt so féadfaidh an Chomhairle (fé réir na bhforálacha ina dhiaidh seo den alt so) leasú do dhéanamh, pe'ca tré chur leis, leigint ar lár, no atharú é, ar an meastachán ar chostaisí is gá dhóibh, do réir an ailt seo, do bhreithniú ag an gcruinniú san, agus déanfaidh an Chomhairle, le rún a rithfear ag an gcruinniú san no ag aon athchomóra den tsórt san air, glaca leis an meastachán san ar chostaisí tar éis no gan é do leasú agus, leis an rún gcéanna no le haon rún ina dhiaidh sin a rithfid ag an gcruinniú san no ag an ath-chomóra san air, socróid do réir an mheastacháin sin, mar a bheidh glactha acu leis amhlaidh, na rátaí fén bpúnt a gearrfar chun na gcrícheanna uile agus fé seach a bheidh luaidhte sa mheastachán san.

[EN]

(6) Pé uair ag ráta-chruinniú a tairgfear leasú ar an meastachán ar chostaisí a bheidh á bhreithniú ag an gcruinniú san agus is dó leis an mbainisteoir, dá ndeintí an leasú san, go ndéanfadh sé dochar mór do dhualgaisí na Comhairle do chólíona go héifeachtúil no go heconomiciuil déarfaidh an bainisteoir ag an gcruinniú san cad é an ní atá aige i gcoinnibh an leasuithe sin agus luadhfa sé na réasúin a bheidh aige leis an gcur-i-gcoinnibh sin, agus leis sin breithneoidh an Chomhairle an cur-i-gcoinnibh sin agus socróid ag an gcruinniú san gan an leasú san do dhéanamh no cuirfid ar athló an leasú san do bhreithniú tuille.

[EN]

(7) Nuair a cuirfear ar athló fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so leasú ar mheastachán ar chostaisí do bhreithniú tuille, ansan, tar éis gach gnó do dhéanamh is féidir do dhéanamh ag an ráta-chruinniú go dleathach agus go caothúil gan an rátachruinniú do chur ar athló, cuirfear an ráta-chruinniú ar athló go ceann ceithre lá déag ar a laighead, agus ar ath-chomóra an chruinnithe sin breithneofar agus socrófar an leasú no na leasuithe fé ndeár an cur-ar-athló (go n-atharú ar bith, no gan san, air no orthu ach ní breithneofar ná ní socrófar aon leasú eile ar an meastachán san ar chostaisí agus críochnófar gnó an rátachruinnithe.

[EN]

Có-choiste réitigh do cheapa agus nithe do chur fé n-a mbráid.

78.—(1) Pé uair is dó le Comhairle na Cathrach no le Comhairle na Buirge go bhfuil sé oiriúnach go gcuirfí fé bhráid choiste agus go bpléidhfeadh coiste (dá ngairmtear có-choiste breithnithe san alt so) ar n-a cheapa fén alt so éinní áirithe bhaineann le riara na Cathrach no le riara na Buirge no le riara na Cathrach agus na Buirge, féadfaidh an Chomhairle sin a bheartú le rún go gcuirfear an ní sin fé bhráid an choiste sin dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh có-choiste breithnithe có-dhéanta—

[EN]

(a) de pé méid (nách mó ná triúr) ball de Chomhairle na Cathrach ainmneoidh an Chomhairle sin chuige sin, agus

[EN]

(b) de pé méid (nách mó ná triúr) ball de Chomhairle na Buirge ainmneoidh an Chomhairle sin chuige sin.

[EN]

(3) Pé uair a bheartóidh Comhairle na Cathrach no Comhairle na Buirge le rún go gcuirfear ní fé bhráid chó-choiste bhreithnithe, déanfaidh na Comhairlí sin fé seach na nithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ainmneoidh an Chomhairle do rith an rún san pé baill den choiste sin go mbeidh sí i dteideal iad d'ainmniú agus is oiriúnach léi d'ainmniú, agus

[EN]

(b) déanfaidh an Chomhairle dheiridh sin a luaidhtear an rún agus an t-ainmniú san do chur in úil don cheann eile de sna Comhairlí sin, agus

[EN]

(c) déanfaidh an Chomhairle eile sin, ag an gcéad chruinniú eile tar éis an scéil sin d'fháil di, pé baill den choiste sin d'ainmniú go mbeidh sí i dteideal iad d'ainmniú agus is oiriúnach léi d'ainmniú.

[EN]

(4) Nuair a bheartóidh Comhairle na Cathrach no Comhairle na Buirge le rún go gcuirfear ní áirithe fé bhráid chó-choiste bhreithnithe agus a déanfar na nithe uile agus fé seach a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so, tuigfear go ndearnadh go cuibhe an ní sin do chur fé bhráid an chó-choiste bhreithnithe do hainmníodh do réir an fho-ailt sin, agus, chó luath agus bheidh caoi ann chuige, tiocfaidh an coiste sin le chéile agus pléidhfid an ní sin agus tuairisceoid tora an phléidhte sin do sna Comhairlí sin fé seach.

[EN]

(5) Is i Halla na Cathrach no in áit chaothúil eile chuirfidh Bainisteoir na Cathrach ar fáil a comórfar gach cruinniú de chóchoiste bhreithnithe.

[EN]

(6) Beidh sé de dhualgas ar Bhainisteoir na Cathrach oifigigh de chuid Bhárdais na Cathrach do chur ar fáil chun gach congnamh rúnaíochta do thabhairt a theastóidh o chó-choiste bhreithnithe ar bith.

[EN]

(7) Pé uair a cheanglóidh có-choiste breithnithe ortha é beidh Bainisteoir na Cathrach agus Bainisteoir na Buirge fé seach i láthair ag cruinnithe an choiste sin, agus beidh gach Bainisteoir acu san i dteideal bheith i láthair ag cruinnithe de chó-choiste bhreithnithe (pe'ca cheanglóidh an coiste sin air é no ná ceanglóidh) agus páirt do thógaint sna díospóireachtaí ag na cruinnithe sin.

[EN]

(8) Isé Bárdas na Cathrach íocfaidh sa chéad dul síos gach costas (ach amháin an costas a bhainfidh le háit chruinnithe agus congnamh rúnaíochta do chur ar fáil) fé n-a raghaidh có-choiste breithnithe agus roinnfear an costas san ina dhiaidh sin ar Bhárdas na Cathrach agus ar Bhárdas na Buirge do réir luacháil ionrátuithe na Cathrach agus na Buirge fé seach, agus pé méid den chostas san a cuirfear do réir na roinnte sin ar Bhárdas na Buirge íocfaidh an Bárdas san le Bárdas na Cathrach é ar a éileamh san dóibh.

[EN]

Leas-bhainisteoir.

79.—(1) Má bhíonn agus pé uair a bheidh an bainisteoir ar saoire no a bheidh sé, toisc é bheith breoite, no as láthair ón gCathair no ón mBuirg no curtha ar fiunraoi o chólíona a dhualgas, gan bheith ábalta, go sealadach, ar na comhachta agus na feidhmeanna a bronntar air leis an Acht so d'fheidhmiú agus ar na dualgaisí a cuirtear air leis an Acht so do chólíona, féadfar leas-bhainisteoir do cheapa fén alt so go dtí go mbeidh deire leis an saoire no leis an neamh-ábaltacht san, ach le haontú an Aire féadfar é do chur as oifig fén alt so aon uair le linn na saoire no na neamh-ábaltachta san.

[EN]

(2) Má bhíonn an bainisteoir ar saoire agus fós má bhíonn an bainisteoir neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus gurb é bheith as láthair ón gCathair no ón mBuirg fé ndeár an neamhábaltacht san féadfaidh an bainisteoir comhacht ceaptha an leasbhainisteora fén alt so d'fheidhmiú, tar éis do dul i gcomhairle leis an Tiarna Méara no leis an gCathaoirleach (pe'ca aca é), roimh an saoire no an neamh-ábaltacht san (pe'ca aca é) agus ag coinne léi dho, ach i ngach cás eile, sé sin le rá, más breoiteacht no curar-fiunraoi fé ndeár an bainisteoir do bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus fós má bhíonn an bainisteoir ar saoire no más é bheith as láthair on gCathair no ón mBuirg fé ndeár é bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus ná ceapfar leas-bhainisteoir fén alt so roimh an saoire no an neamhábaltacht san no, ar bheith ceaptha amhlaidh do, go gcuirfear as oifig fén alt so é le linn na saoire no na neamh-ábaltachta san féadfaidh an Tiarna Méara no an Cathaoirleach (pe'ca aca é) ach ní fhéadfaidh éinne eile comhacht ceaptha an leas-bhainisteora fén alt so d'fheidhmiú aon uair le linn na saoire no na neamh-ábaltachta san.

[EN]

(3) I ngach cás féadfaidh an Tiarna Méara no an Cathaoirleach (pe'ca aca é) agus ní fhéadfaidh éinne eile comhacht curtha an leas-bhainisteora as oifig fén alt so d'fheidhmiú.

[EN]

(4) Beidh ag an leas-bhainisteoir, faid a leanfaidh an tsaoire no an neamh-ábaltacht gur dá druim a ceapadh é no go dtí go gcuirfear as oifig níos túisce ná san fén alt so é, comhachta uile an bhainisteora agus feidhmeoidh agus cólíonfa sé feidhmeanna agus dualgaisí uile an bhainisteora agus chuige sin léireofar mar thagairt fholuíonn an leas-bhainisteoir gach tagairt san Acht so don bhainisteoir (lasmuich de sna tagairtí don bhainisteoir san alt so agus de sna tagairtí san Acht so do cheapa, do shealbhaíocht oifige agus do luach saothair an bhainisteora).

[EN]

(5) Íocfaidh an Bárdas leis an leas-bhainisteoir pé luach saothair (más ann do) a shocróidh an Chomhairle le haontú an Aire.

[EN]

Imeachta dlí.

80.—I ngach aicsean no imeacht eile dlí, síbhialta no coiriuil, a bhunóidh an Bárdas no a bunófar ina choinnibh in aon chúirt dlí no chothruim gníomhóidh an bainisteoir ar son agus thar ceann an Bhárdais agus féadfa sé gach gníomh, ní no rud do dhéanamh is gá dar leis chun an t-aicsean no an t-imeacht eile sin d'ullamhú agus do chur ar aghaidh no do chosaint ar gach slí díreach fé is dá mb'é féin an gearánaí no an cúisitheoir no an cosantóir (pe'ca aca is gá sa chás) ann agus má bhaineann aon aicsean no imeacht eile den tsórt san leis an gComhairle d'fheidhmiú no do chólíona aon cheann de sna feidhmeanna forchimeádtha gníomhóidh an bainisteoir le húdarás ráite na Comhairle agus é ag déanamh aon ghnímh, ní no ruda den tsórt san roimhráite agus tuigfear gur tugadh an t-údarás san do mara gcruthuítear agus go dtí go gcruthófar a mhalairt.

[EN]

CUID III.

Foralacha Ilghneitheacha.

[EN]

Toghachán comhairleoirí contae do chomóra.

81.—(1) Comórfar toghachán cinn trí mblian do bhaill den Chomhairle Chontae lá an toghacháin.

[EN]

(2) D'ainneoin éinní atá sa Local Government (Ireland) Act, 1919, no san Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927 (Uimh. 39 de 1927), comorfar na toghacháin cinn trí mblian do bhaill den Chomhairle Chontae gach tríú bliain tar éis na bliana 1930 agus ní haon bhliain eile.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an toghachán do bhaill den Chomhairle Chontae comórfar sa bhliain 1930, sé sin le rá:—

[EN]

(a) chun crícheanna an toghacháin sin tuigfear na bailecheanntair chó-cheangailte agus an tuath-líomatáiste có-cheangailte do bheith gan bheith ina gcuid ná laistigh den Chontae;

[EN]

(b) chó luath agus is féidir é tar éis an Achta so do rith agus roimh lá an toghacháin, déanfaidh an tAire, le hordú, an Chontae lasmuich de sna bailecheanntair chócheangailte agus den tuath-líomatáiste chó-cheangailte do roinnt i pé méid togha-líomatáistí contae is dó leis is ceart agus a bheidh, maidir leis an toghachán san, ina dtogha-líomatáistí contae chun crícheanna an Local Government (Ireland) Act, 1919;

[EN]

(c) déanfaidh an tAire, leis an ordú san uaidh, a ordú cá líon ball den Chomhairle Chontae toghfar do gach togha-líomatáiste contae fé leith a bunuíodh leis an ordú san agus ordóidh sé an líon san i slí go gcuirfear in áirithe, sa mhéid gur féidir é, gurb é an líon ball a ceapfar do gach líomatáiste fé leith den tsórt san amhlaidh ná an líon is gá i gcóir ionadaíochta cothruim do réir líon na n-áititheoirí;

[EN]

(d) gach ceanntar vótaíochta atá ann le linn an Achta so do rith agus atá ar fad laistigh de thogha-líomatáiste chontae ar n-a ordú leis an ordú san, beidh sé ina cheanntar vótaíochta chun crícheanna an toghacháin sin, agus gach áit vótaíochta atá in aon cheanntar vótaíochta den tsórt san amhlaidh beidh sí ina háit vótaíochta chun crícheanna an toghacháin sin;

[EN]

(e) i gcás ceanntair vótaíochta atá ann le linn an Achta so do rith agus ná fuil ar fad laistigh d'aon toghalíomatáiste contae ar n-a ordú leis an ordú san, beidh gach cuid fé leith den cheanntar vótaíochta san atá ar fad laistigh d'aon togha-líomatáiste contae den tsórt san ina ceanntar vótaíochta ar leithligh chun crícheanna an toghacháin sin, agus isiad áiteanna vótaíochta bheidh i ngach ceanntar vótaíochta ar leithligh den tsórt deiridh sin a luaidhtear, sa toghachán san, ná na háiteanna (pe'ca laistigh no lasmuich den cheanntar san dóibh) a cheapfaidh an ceann comhrimh sa toghachán san chuige sin.

[EN]

Deire le comhairlí tuathcheanntair sa Chontae.

82.—(1) D'ainneoin éinní atá in Acht 1925, beidh feidhm agus éifeacht ag Cuid I (lasmuich d'ailt 7 agus 8) den Acht san sa Chontae ach go gcuirfear an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin in ionad an lae cheaptha agus go léireofar mar thagairt don Acht láithreach so do rith an tagairt atá in alt 6 den Acht san don Acht san do rith.

[EN]

(2) De bhua feidhm do bheith ag Cuid I d'Acht 1925 sa Chontae amhlaidh, scuirfidh gach comhairle thuathcheanntair go bhfuil a líomatáiste feidhmiúcháin laistigh den Chontae de bheith ann an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin agus tiocfaidh as an scur san gach ní go bhforáltar do sa Chuid sin I agus léi.

[EN]

Oifigigh chomhairlí tuathcheanntair.

83.—(1) Gach duine bheidh, ar an tríú lá déag tar éis lá an toghacháin, ina oifigeach do chomhairle thuathcheanntair go bhfuil a líomatáiste feidhmiúcháin sa Chontae, aistreofar é chun seirbhíse na Comhairle Contae no an Bhuird Sláinte (pe'ca aca is gá sa chás) agus tiocfa sé chun bheith agus beidh sé ina oifigeach don chólucht san an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin.

[EN]

(2) Na forálacha atá i gCuid I den Acht so i dtaobh oifigeach a haistrítear leis an gCuid sin I o sheirbhís chóluchta dhíochurtha chun seirbhíse comharba an chóluchta dhíochurtha san, beidh feidhm acu maidir le gach oifigeach a haistrítear leis an alt so o sheirbhís chomhairle tuathcheanntair chun seirbhíse na Comhairle Contae no an Bhuird Sláinte agus chun crícheanna na feidhme sin agus maidir leis an bhfeidhm sin beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuigfear gur oifigeach aistrithe gach oifigeach a haistrítear leis an alt so o sheirbhís chomhairle tuathcheanntair chun seirbhíse na Comhairle Contae no an Bhuird Sláinte, agus

[EN]

(b) comhairle thuathcheanntair go n-aistrítear oifigeach o n-a seirbhís leis an alt so, tuigfear, maidir leis an oifigeach san, gurb í sin an seana-chólucht gur o n-a sheirbhís do haistríodh an t-oifigeach san, agus

[EN]

(c) maidir le hoifigeach a haistrítear leis an alt so chun seirbhíse na Comhairle Contae, tuigfear gurb í an Chomhairle Chontae an comharba gur chun a sheirbhíse do haistríodh an t-oifigeach san, agus

[EN]

(d) maidir le hoifigeach a haistrítear leis an alt so chun seirbhíse an Bhuird Sláinte, tuigfear gurb é an Bord Sláinte an comharba gur chun a sheirbhíse do haistríodh an t-oifigeach san, agus

[EN]

(e) tuigfear gurb é an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin an la ceaptha, agus

[EN]

(f) ní dhéanfaidh an Chomhairle Chontae ná an Bord Sláinte (pe'ca aca é), gan cead an Aire, oifigeach ar bith a haistrítear leis an alt so do chur as oifig fé sna forálacha san a cuirtear i bhfeidhm tríd an bhfo-alt so.

[EN]

(3) Isé an tAire do bhéarfaidh breith ar gach aighneas no ceist i dtaobh ce'ca chun seirbhíse na Comhairle Contae no chun seirbhíse an Bhuird Sláinte deintear oifigeach a haistrítear leis an alt so d'aistriú amhlaidh agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

Connartha seirbhíse le Comhairlí Thuathcheann tair do chimeád i bhfeidhm.

84.—Gach connra seirbhíse, is connra soiléir no iontuigthe, agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an gceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin idir comhairle thuathcheanntair go bhfuil a líomatáiste feidhmiúcháin laistigh den chontae agus duine ar bith nách oifigeach don chomhairle thuathcheanntair sin, leanfa sé i bhfeidhm ar an gceathrú lá déag agus tar éis an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin, ach léireofar é agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí an Chomhairle Chontae no an Bord Sláinte (pe'ca aca is gá sa chás) ann in ionad na comhairle tuathcheanntair sin agus beidh an connra san infheidhmithe in aghaidh na Comhairle Contae no an Bhuird Sláinte dá réir sin.

[EN]

Achtanna 1925 agus 1927 do chur i mbaint leis an gContae agus leis an gCathair.

85.—(1) D'ainneoin éinní contrárdha dho san atá in Acht 1925 no in Acht 1927, na coda san (ar a n-áirítear athghairmeanna) d'Acht 1925 (lasmuich de Chuid I de) agus d'Acht 1927 nár bhain leis an gContae ná leis an gCathair roimh an Acht so do rith, ach amháin fo-alt (2) d'alt 57 agus alt 82 d'Acht 1925, bainfid leis an gContae agus leis an gCathair agus beidh éifeacht acu ionta tar éis gach atharuithe ghenerálta do dhéanamh ortha, agus fé réir na n-athruithe sin, is gá chun go mbeidh éifeacht ag an gcur-i-mbaint sin agus tar éis na n-athruithe sonnrácha so leanas do dhéanamh ortha, agus fé n-a réir, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfar an ceathrú lá déag tar éis an lae gurb é lá an toghacháin é chun crícheanna an Achta so do chur in ionad an lae cheaptha i ngach áit in Acht 1925 agus fós in ionad an 1adh lá d'Abrán, 1925, i gCuid III den Acht san, agus

[EN]

(b) déanfar an ceathrú lá déag tar éis an lae gurb é lá an toghacháin é chun crícheanna an Achta so do chur in ionad an 1adh lá d'Abrán, 1927, i ngach áit in Acht 1927 ach amháin sna háiteanna ina bhfuil an dáta san san abairt ‘na bliana airgeadais áitiúla dar tosach an 1adh lá d'Abrán, 1927,’ agus

[EN]

(c) déanfar an chéad bhliain airgeadais áitiuil a thosnóidh tar éis an lae gurb é lá an toghacháin é chun crícheanna an Achta so do chur i ngach áit in Acht 1927 in ionad na bliana airgeadais áitiúla dar tosach an 1adh lá d'Abrán, 1927, agus

[EN]

(d) bainfidh alt 10 d'Acht 1927 le Comhairle Chontae Bhaile Atha Cliath, agus

[EN]

(e) gach foráil i gceachtar de sna hAchtanna san le n-a n-atharuítear an líomatáiste muirir i gcóir aon chostaisí, tiocfa sí i ngníomh an 1adh lá d'Abrán, 1931.

[EN]

(2) Ar an gceathrú lá déag agus tar éis an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin gníomhóidh rúnaí na Comhairle Contae agus beidh sé mar phríomh-oifigeach fheidhmiúcháin don Bhord Sláinte.

[EN]

An tAcht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, do chur i mbaint.

86.—(1) D'ainneoin éinní atá in alt 4 den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927 (Uimh. 39 de 1927), bainfidh Cuid II den Acht san (ach amháin ailt 16 agus 17), agus fós gach riail do rinne an tAire fé alt 14 den Acht san, le Comhairle na Cathrach agus leis an gComhairle Chontae, agus le gach údarás áitiuil go mbeidh a líomatáiste feidhmiúcháin laistigh den Chathair no den Chontae, ach beidh an cur-i-mbaint sin (ach amháin maidir le Coimisinéirí bhaile Bhaile Bhrigín) fé réir forálacha an Achta so agus na bhforálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na baill de Chomhairle na Cathrach agus na baill de Chomhairle na Buirge toghfar chun na gComhairlí sin fé seach sna toghacháin a comórfar sa bhliain 1930 tiocfaid in oifig ar maidin an lae cheaptha,

[EN]

(b) beidh éifeacht ag alt 14 den Acht san maidir le Bárdas na Cathrach agus le Comhairle na Contae fé is dá mb' ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, a déanfaí na rialacha do rinne an tAire fén alt san roimh an Acht so do rith.

[EN]

(2) Ní comórfar aon toghachán do bhaill de chomhairle chontaebhuirge Bhaile Atha Cliath do réir an Achta chun Toghacháin Áitiúla do chur ar Ath-ló, 1925 (Uimh. 42 de 1925), an Achta um Thoghacháin Áitiúla (Údaráis Scurtha), 1926 (Uimh. 22 de 1926), ná an Achta um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929 (Uimh. 3 de 1929), agus ina ionad san comórfar toghachán do bhaill de Chomhairle na Cathrach lá an toghacháin fé an Acht so agus dá réir.

[EN]

(3) Ní comórfar aon toghachán do bhaill den Chomhairle Chontae do réir Choda III den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, mar a leasuítear é leis an Acht um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929, agus ina ionad san comórfar toghachán do bhaill den Chomairle Chontae lá an toghacháin fén Acht so agus dá réir, agus beidh éifeacht ag alt 22 den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, maidir leis an gComhairle Chontae fé is dá mb'é an séú lá tar éis lá an toghacháin an dáta orduithe dá dtagartar san alt san.

[EN]

(4) Ní comórfar aon toghachán do chaomhnóirí do bhochta Aontas Bhaile Atha Cliath do réir an Achta chun Toghacháin Áitiúla do chur ar Ath-ló, 1925, an Achta um Thoghacháin Áitiúla (Údaráis Scurtha), 1926, ná an Achta um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929.

[EN]

(5) Ní comórfar aon toghachán do bhaill de chomhairle bhailecheanntair chó-cheangailte ná de chomhairle bhailecheanntair chósta do réir Choda III den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, mar a leasuítear é leis an Acht um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929, agus beidh éifeacht ag alt 22 den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, maidir le gach comhairle den tsórt san fé is dá mb'é an lá roimh an lá ceaptha an dáta orduithe dá dtagartar san alt san.

[EN]

(6) Ní déanfar aon toghachán do bhaill d'aon chomhairle thuathcheanntair go bhfuil a líomatáiste feidhmiúcháin laistigh de Chontae Bhaile Atha Cliath ná do chaomhnóirí do bhochta Aontas Ráth Dúin ná do chaomhnóirí do bhochta Aontas Bhaile an Ridire do chomóra do réir Choda III den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, mar a leasuítear é leis an Acht um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929, agus, d'ainneoin éinní atá in alt 22 den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927, déanfar téarmaí oifige fé seach gach baill, cathaoirligh, agus leas-chathaoirligh d'aon chomhairle thuathcheanntair den tsórt san no de sna caomhnóirí sin, atá in oifig le linn an Achta so do rith, do shíne go dtí an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin agus ragha sé in éag ar an gceathrú lá déag san.

[EN]

Alt 44 d'Acht 1925 do leasú.

87.—Maidir le hoifigeach a scuirfidh de bheith i seilbh a oifige de bhua éinní deintear leis an Acht so, no a déanfar fé no dá réir, léireofar fo-alt (3) d'alt 44 d'Acht 1925 agus beidh éifeacht aige, má bhaineann agus sa mhéid go mbaineann sé leis, fé is dá gcuirtí an abairt “ceathrú cuid” isteach ann in ionad na habairte “séú cuid” atá anois ann.

[EN]

Cuiteamh d oifigigh i gcásanna áirithe.

88.—(1) Gach éinne is oifigeach i seirbhís chóluchta áitiúla le linn an Achta so do rith agus go dtárlóidh do, de bhíthin éinní a deintear leis an Acht so no a déanfar fé no dá réir—

[EN]

(a) go gcuirfear é as oifig no go scuirfe sé de bheith i seilbh oifige de bhíthin deire do chur le n-a oifig agus ná beidh teideal aige, fé aon achtachán seachas an tAcht so, chun cúitimh ina chur as oifig no ina scur amhlaidh, no

[EN]

(b) go gcaillfe sé airgead de bhíthin a thuarastal no a shochar oifige do laigheadú,

[EN]

féadfaidh an cólucht áitiuil gur ina seirbhís a bheidh sé le linn an chur-as-oifig, an scuir, no na cailliúna san no, má sé an Bord Sláinte an cólucht san, féadfaidh an Chomhairle Chontae an cúiteamh a luaidhtear anso ina dhiaidh seo do dheona dho agus d'íoc leis mar gheall ar an gcur-as-oifig, ar an scur, no ar an gcailliúint sin.

[EN]

(2) Isé méid an chúitimh a féadfar do dheona d'oifigeach agus d'íoc leis fén alt so ná an méid, agus é i bhfuirm liúntais bhliantúla no aisce, ar a gcó-aontófar, le cead an Aire, idir an t-oifigeach san agus an cólucht ag a mbeidh an cúiteamh san iníoctha no (de cheal an chó-aontuithe agus an cheada san) a shocróidh an tAire ag féachaint do sna nithe seo leanas do, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na coiníollacha ar ar ceapadh an t-oifigeach san chun seirbhíse an chóluchta áitiúla gur ina sheirbhís do bhí sé le linn an Achta so do rith,

[EN]

(b) cineál agus buaine a fhostaíochta sa tseirbhís sin,

[EN]

(c) más oifigeach é ná caitheann a chuid ama go léir le dualgaisí a oifige, an méid ama chaitheann sé leis na dualgaisí sin,

[EN]

(d) ma cuirtear as oifig é, no má scuireann sé de bheith i seilbh oifige de bhíthin deire do chur leis an oifig sin, an méid cúiteamh dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 44 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i bhfo-alt (3) dhe,

[EN]

(e) más cailliuint airgid a thárlóidh do, an méid cúitimh dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 56 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i mír (b) d'fho-alt (3) dhe,

[EN]

(f) a dhóichighde dho (má ba dhócha in aon chor é) fanúint in oifig ar feadh tréimhse ní ba shia no gan éinní do chailliuint (pe'ca aca is gá sa chás) dá mba ná rithfí an tAcht so,

[EN]

(g) éinní eile bhaineann le n-a chás.

[EN]

(3) An cúiteamh a deonfar do dhuine fén alt so ní ragha sé:—

[EN]

(a) má cuirtear as oifig é, thar an gcúiteamh maximum dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 44 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i bhfo-alt (3) dhe, agus

[EN]

(b) más cailliuint airgid a thárlóidh do, thar an gcúiteamh maximum dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 56 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i mír (b) d'fho-alt (3) dhe.

[EN]

An tAcht Freastal Scoile, 1926, do chur i mbaint.

89.—(1) Leanfaidh gach ceann de sna líomatáistí seo leanas, eadhon, Bailecheanntar na Carraige Duibhe, Bailecheanntar Dhún Laoghaire, Bailecheanntar Ráth Maonas agus Ráth Garbh, Bailecheanntar Phembróc, agus na líomatáistí freastal scoile uile agus fé seach atá sa Chathair le linn an Achta so do rith, leanfaid go dtí an 1adh lá d'Abrán, 1931, de bheith agus ansan scuirfid de bheith ina líomatáistí freastal scoile do réir bhrí an Achta Freastal Scoile, 1926 (Uimh. 17 de 1926), agus ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus dá éis sin, tiocfaidh an Chathair agus an Bhuirg fé seach chun bheith agus beid ina líomatáistí freastal scoile do réir bhrí an Achta san.

[EN]

(2) Ar an 1adh lá d'Abrán, 1931, agus dá éis sin beidh éifeacht ag an Acht Freastal Scoile, 1926, sa Chathair, sa Bhuirg, agus sa Chontae fé is dá ndeintí an Chathair agus an Bhuirg do luadh sa Sceideal a ghabhann leis an Acht san agus Contae-Bhuirg Bhaile Atha Cliath agus na ceithre bailecheanntair sin do leigint ar lár sa Sceideal san.

[EN]

(3) Nuair a bheidh an tAcht Freastal Scoile, 1926, á chur i mbaint leis an gCathair agus leis an mBuirg, tuigfear an 1adh lá d'Abrán, 1931, do bheith orduithe ag an Aire Oideachais fé alt 10 den Acht san mar am a thosnóidh téarma oifige na ndaoine is comharbaí, sa Chathair agus sa Bhuirg fé seach, do sna coistí dá ngairmtear san alt san na céad choistí freastal scoile.

[EN]

(4) Féadfar roimh an 1adh lá d'Abrán, 1931, an Chathair (le n-a n-áirítear an tuath-líomatáiste có-cheangailte) agus an Bhuirg fé seach do roinnt ina dhá líomatáiste fhreastal scoile no níos mó fé fho-alt (1) d'alt 10 den Acht Freastal Scoile, 1926, agus coiste freastal scoile do cheapa fé fho-alt (3) den alt san 10 d'aon líomatáiste freastal scoile bheidh có-theoranta leis an gCathair (le n-a n-áirítear an tuath-líomatáiste có-cheangailte) no leis an mBuirg no ina chuid de cheachtar acu san, agus má deintear an roinnt agus an ceapa san beidh éifeacht acu an lá san.

[EN]

Forálacha i dtaobh an chláir de thoghthóirí.

90.—(1) Déanfar gach páirt ar leithligh den tuath-líomatáiste chó-cheangailte do thaisbeaint ar leithligh sa tslí orduithe sa chlár de thoghthóirí don chontae do tháinig i bhfeidhm an 1adh lá de Mheitheamh, 1930.

[EN]

(2) Chó luath agus bheidh caoi ann chuige tar éis an Achta so do rith agus roimh lá an toghacháin leasóidh oifigeach clárathachta na contae an clár san de thoghthóirí i slí go mbeidh éifeacht ag an bhfo-alt san roimhe seo den alt so agus chun gach críche isé an clár san de thoghthóirí, agus é leasuithe amhlaidh, an clár de thoghthóirí don chontae bheidh i bhfeidhm go dtí an 1adh lá de Mheitheamh, 1931.

[EN]

Aontas Bhaile Atha Cliath fé Dhlí na mBocht do riara.

91.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis lá an toghacháin ceapfaidh Comhairle na Cathrach agus an Chomhairle Chontae chun crícheanna an ailt seo coiste (dá ngairmfear Coiste Aontas Bhaile Atha Cliath) ar a mbeidh ceathrar a cheapfaidh Comhairle na Cathrach agus éinne amháin a cheapfaidh an Chomhairle Chontae, agus chun críche an cheaptha san tuigfear gan oifig Bhainisteoir na Cathrach do bheith ina hoifig shochair do réir bhrí Airtiogail 12 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, ná do réir bhrí ailt 70 d'Acht 1925.

[EN]

(2) An tOrdú dar dáta an 21adh lá de Mhí na Samhna, 1923, agus do rinneadh fé alt 12 den Acht um Rialtas Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 9 de 1923), agus tré n-ar scuireadh Bord Caomhnóirí Aontas Bhaile Atha Cliath, leanfa sé i bhfeidhm go dtí an 31adh lá de Mhárta, 1932, agus ansan scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige, ach díreach tar éis ceapa an choiste sin fén alt so do bheith críochnuithe tiocfaidh na daoine bheidh an uair sin ag cólíona dualgaisí an Bhuird Chaomhnóirí sin (de bhua ceaptha fé fho-alt (3) den alt san 12 den Acht um Rialtais Áitiúil (Forálacha Sealadacha), 1923, no de bhua ceaptha fé fho-alt (3) d'alt 72 d'Acht 1925) chun bheith agus beid curtha as oifig de bhua an fho-ailt seo agus tiocfaidh an coiste sin chun bheith agus beid, de bhua an ailt seo, ceaptha gan luach saothair ina n-ionad, agus tiocfaidh maoin, comhachta, agus dualgaisí an Bhuird Chaomhnóirí sin chun bheith agus beid aistrithe chun an choiste sin de bhua an fho-ailt seo agus beidh éifeacht ag an Ordú san fé is dá ndeineadh an tAire an cur-as-oifig, an ceapa, agus an t-aistriú san fé fho-alt (3) d'alt 72 d'Acht 1925.

[EN]

Aontas Ráth Dúin fé Dhlí na mBocht do riara.

92.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis lá an toghacháin ceapfaidh an Chomhairle Chontae chun crícheanna an ailt seo coiste (dá ngairmfear Coiste Aontas Ráth Dúin) ar a mbeidh pé méid daoine is dó leis an gComhairle sin is ceart.

[EN]

(2) I gcionn ceithre lá déag tar éis lá an toghacháin tiocfaidh Bord Caomhnóirí Aontas Ráth Dúin chun bheith agus beid scurtha de bhua an ailt seo, agus tiocfaidh maoin agus comhachta agus dualgaisí uile agus fé seach an Bhuird Chaomhnóirí sin chun bheith agus beid, de bhua an ailt seo, aistrithe chun an choiste sin a ceapfar fén alt so.

[EN]

(3) Bainfidh alt 72 d'Acht 1925 le hAontas Ráth Dúin fé Dhlí na mBocht agus le Bord Caomhnóirí an Aontais sin agus le maoin, comhachta agus dualgaisí an Bhuird sin fé is dá mba le hordú do dhéanfadh an tAire fén alt san 72 do déanfaí an scur san ar an mBord san agus an t-aistriú san ar an maoin, na comhachta, agus na dualgaisí sin a deintear de bhua an ailt seo.

[EN]

Aontas Bhaile an Ridire fé Dhlí na mBocht do riara.

93.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis lá an toghacháin ceapfaidh an Chomhairle Chontae chun crícheanna an ailt seo coiste (dá ngairmfear Coiste Aontas Bhaile an Ridire) ar a mbeidh pé méid daoine is dó leis an gComhairle sin is ceart.

[EN]

(2) I gcoinn ceithre lá déag tar éis lá an toghacháin tiocfaidh Bord Caomhnóirí Aontas Bhaile an Ridire chun bheith agus beidh sé scurtha de bhua an ailt seo, agus tiocfaidh maoin agus comhachta agus dualgaisí uile agus fé seach an Bhuird Chaomhnóirí sin chun bheith agus beid, de bhua an ailt seo, aistrithe chun an choiste sin a ceapfar fén alt so.

[EN]

(3) Bainfidh alt 72 d'Acht 1925 le hAontas Bhaile an Ridire fé Dhlí na mBocht agus le Bord Caomhnóirí an Aontais sin agus le maoin, comhachta, agus dualgaisí an Bhuird sin fe is dá mba le hordú do dhéanfadh an tAire fén alt san 72 do déanfaí an scur san ar an mBord san agus an t-aistriú san ar an maoin, na comhachta, agus na dualgaisí sin a deintear de bhua an ailt seo.

[EN]

Rátaí na contae do leasú.

94.—(1) Féadfaidh Rúnaí na Comhairle Contae o am go ham aon ráta no cáinmheas in aon leabhar rátaí chimeádann an Chomhairle Chontae do leasú tré ainm éinne ba cheart do rátú do chur isteach ann no tré ainm éinne nár cheart do rátú do bhuala amach as no tríd an suim ar ar rátuíodh duine do mhéadú no do laigheadú no tré pé leasú eile do dhéanamh ann tré n-a mbeidh an ráta no an cáinmheas san do réir na bhforálacha d'aon Acht a bheidh i bhfeidhm do thurus na huaire agus a bhaineann leis an ráta no leis an gcáinmheas san do bhuala no do dhéanamh.

[EN]

(2) Gach duine ar a ngoillfidh aon atharú den tsórt san beidh an ceart céanna aige chun athchomhaire ina choinnibh do bheadh aige dá gcuirtí a ainm isteach sa ráta no sa cháinmheas san o thosach agus ná déanfaí aon atharú den tsórt san ann, agus maidir leis an duine sin tuigfear gur buaileadh an ráta nuair do fuair sé fógra i dtaobh an leasuithe sin.

[EN]

Cuntaisí d'iniúcha.

95.—(1) Pé méid d'alt 11 den Local Government (Ireland) Act, 1871, gur gá dá réir gurb é dhéanfaidh an t-iniúcha agus an scrúdú cuntaisí luaidhtear san alt san ná an t-iniúchóir cuntaisí i dtaobh fóirithin na mbocht i gcóir aontais áirithe, scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige sa Chathair agus sa Chontae ar an Acht so do rith agus ina ionad san achtuítear leis seo gurb é dhéanfaidh gach iniúcha agus scrúdú cuntaisí do réir an ailt sin 11 sa Chathair agus sa Chontae ná an t-iniúchóir ordóidh an tAire.

[EN]

(2) Ar an Acht so do rith scuirfidh alt 64 den Local Government (Ireland) Act, 1898, d'éifeacht do bheith aige sa Chathair agus sa Chontae.

[EN]

Uisce do sholáthar don Bhuirg.

96.—(1) Gach reacht, agus gach ordú ar n-a dhéanamh fé údarás reachtúil, tré n-a mbeidh sé de cheangal ar Bhárdas na Cathrach, díreach roimh an lá ceaptha, uisce do sholáthar chun a úsáidthe i mbailecheanntar Dhún Laoghaire no tré n-a mbeidh praghas ar an soláthar san socruithe no tré n-a bhféadfar an praghas san d'atharú o am go ham, beidh éifeacht acu, fé réir forálacha an ailt seo, ar an lá ceaptha agus dá éis sin, ach go gcuirfear an Bhuirg agus Bárdas na Buirge isteach ionta in ionad an bhailecheanntair sin agus comhairle an bhailecheanntair sin.

[EN]

(2) Gach foráil a bheidh in aon reacht no ordú agus tré n-a mbeidh sé de cheangal ar Bhárdas na Cathrach, díreach roimh an lá ceaptha, uisce do sholáthar chun a úsáidthe in aon cheann de sna bailecheanntair chósta seachas bailecheanntar Dhún Laoghaire scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige ar an lá ceaptha agus dá éis sin ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt anso ina dhiaidh seo.

[EN]

(3) Aon uisce sholáthróidh Bárdas na Cathrach do Bhárdas na Buirge chun a úsáidthe sa Bhuirg do réir an ailt seo soláthrófar é i ngach áit ar leithligh in ar gá do Bhárdas na Cathrach do réir dlí, díreach roimh an lá ceaptha, uisce do sholáthar chun a úsáidthe sna líomatáistí fé seach is ionann agus na bailecheanntair chósta le linn an Achta so do rith ach tuigfear i dtaobh an uisce go léir a soláthrófar amhlaidh gur chun a úsáidthe sa Bhuirg go generálta atá sé a sholáthar.

[EN]

Brainse-phíopaí uisce do choinneail i dtreo.

97.—Féadfaidh Bárdas na Cathrach agus Bárdas na Buirge fé seach a aontú gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá, na brainse-phíopaí no aon chuid áirithe de sna brainsephíopaí, tré n-a mbeirtear soláthar uisce ón mór-phíopa go dtí aon ionoighreachta no tionóntachán sa Chathair no sa Bhuirg (pe'ca aca é), do sholáthar, do chur síos, d'athnuachaint, no do choinneail i dtreo.

[EN]

Bailecheanntar Bhinn Eadair do leathnú.

98.—(1) Féadfaidh comhairle bhailecheanntair Bhinn Eadair, uair ar bith tar éis an 1adh lá d'Abrán, 1931, a iarraidh ar an Aire teora an bhailecheanntair sin do leathnú i slí go gcuirfear leis cuid ar bith den Chontae ná beidh ann an uair sin.

[EN]

(2) Ar fháil iarratais fén bhfo-alt san roimhe seo dho féadfaidh an tAire, tar éis fiosrúcháin áitiúla i dtaobh abhar an iarratais sin do chomóra agus tar éis aon aithris chúise dhéanfaidh an Chomhairle Chontae no Bárdas na Cathrach leis do bhreithniú, ordú sealadach do dhéanamh do bhéarfaidh éifeacht don tairisgint a bheidh san iarratas san agus san tar éis pé atharú (más ann do) is dó leis is ceart do dhéanamh uirthi no féadfa sé diúltú do ghéille don iarratas san.

[EN]

(3) Ní bheidh éifeacht ag ordú sealadach fén alt so mara ndaingnighidh ná go dtí go ndaingneoidh an tOireachtas é.

[EN]

(4) Féadfaidh pé forálacha bheith in ordú sealadach fén alt so is dó leis an Aire is ceart, maidir le maoin, cirt agus fiachaisí do choigeartú agus cúrsaí airgeadais agus eile do shocrú idir comhairle bhailecheanntair Bhinn Eadair agus an Chomhairle Chontae de dhruim an orduithe sin.

[EN]

Cosaint do chirt iascaigh in Abha na Life.

99.—Ní oibreoidh éinní san Acht so chun deifir do dhéanamh d'aon iascach no ceart iascaigh atá ann le linn an Achta so do rith agus atá suidhte i gcuid ar bith no infheidhmithe maidir le cuid ar bith d'Abha na Life ná chun deifir do dhéanamh d'unaereacht ithir leaba Abha san na Life.

[EN]

Fiosrúcháin áitiúla.

100.—Pé uair a chomórfaidh an tAire fiosrúchán áitiuil do réir orduithe no fé údarás do bheirtear leis an Acht so, bainfidh Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Application of Enactments Order, 1898, leis an bhfiosrúchán san fé mar a bhaineann sé leis na fiosrúcháin a luaidhtear san Airtiogal san.

[EN]

Binse do cheapa chun tuarasgabháil do thabhairt ar theoranna agus ar chó-sheirbhísí sláinte puiblí.

101.—(1) Déanfaidh an tAire ar pé dhá ócáid is dó leis is ceart laistigh de sna teoranta luaidhtear anso ina dhiaidh seo agus fós ar pé ócáidí agus ar pé méid ócáidí (más ann dóibh) ina dhiaidh sin is dó leis is ceart, pé méid de pé saghas daoine is oiriúnach leis ar gach ócáid fé leith acu san do cheapa le hordú chun bheith ina mbinse chun crícheanna an ailt seo agus déanfa sé le gach ordú fé leith den tsórt san duine de bhaill an bhinse ceapfar leis an ordú san d'ainmniú chun bheith mar chathaoirleach ar an mbinse sin agus pé duine is oiriúnach leis do cheapa chun bheith mar rúnaí don bhinse sin agus lá, uair, agus áit a bheidh caothúil do cheapa do chéad chruinniú an bhinse sin.

[EN]

(2) Is laistigh de chúig bliana tar éis an Achta so do rith a ceapfar an chéad bhinse ceapfar fén alt so agus is i gcionn trí mblian ar a laighead tar éis an chéad bhinse sin do cheapa agus fé cheann deich mblian ar a mhéid tar éis an Achta so do rith a ceapfar an dara binse den tsórt san.

[EN]

(3) Beidh sé de dhualgas ar gach binse ceapfar fén alt so breithniú agus molta do dhéanamh agus tuarasgabháil do thabhairt don Aire, chó tapaidh is bheidh san caothúil dóibh, i dtaobh na nithe seo, eadhon, an gá no an fearr an uair sin aon atharuithe do dhéanamh ar theoranta na Cathrach agus na Contae fé seach agus ar na líomatáistí riaracháin áitiúla uile agus fé seach laistigh den Chontae agus, más gá no más fearr, cadiad na hatharuithe iad, agus fós an gá no an fearr an uair sin aon choigeartuithe generálta do dhéanamh ar chúrsaí airgeadais na Cathrach, na Contae, agus na líomatáistí riaracháin áitiúla uile agus fé seach laistigh den Chontae agus, más gá no más fearr, cadiad na coigeartuithe iad, agus fós an gá no an fearr an uair sin aon tsocruithe do dhéanamh chun có-sheirbhísí rialtais áitiúla no sláinte puiblí do bhunú chun có-thairbhe d'aon dá cheann no níos mó de sna líomatáistí seo leanas, sé sin le rá, an Chathair, an Chontae, agus na líomatáistí riaracháin áitiúla uile agus fé seach laistigh den Chontae, agus chun go mbeadh na seirbhísí sin fé chó-rialú na n-údarás n-áitiuil uile agus fé seach go ndlighinse sna líomatáistí fé seach ag a mbeadh tairbhe na seirbhísí sin, agus, más gá no más fearr, cadiad na socruithe iad.

[EN]

(4) Leagfaidh an tAire fé bhráid gach Tighe den Oireachtas láithreach gach tuarasgabháil do bhéarfaidh binse ceapfar fén alt so uaidh.

[EN]

(5) Beidh ag binse ceapfar fén alt so, chun a chur d'fhiachaibh ar fhínnithe teacht i láthair agus chun a gceistithe fé mhionn no ar aon tslí eile agus chun a chur d'fhiachaibh scríbhinní do thabhairt i láthair gach comhacht, ceart, agus príbhléid den tsórt atá dílsithe san Ard-Chúirt no i mBreitheamh di maidir le triail aicsin, agus beidh gairm fé láimh chathaoirligh an bhinse cóionann agus den éifeacht chéanna le próiseas fuirmeálta ar n-a thabhairt amach don Ard-Chúirt chun a chur d'fhiachaibh ar fhínnithe teacht i láthair agus chun a chur d'fhiachaibh scríbhinní do thabhairt i láthair.

[EN]

(6) Más rud é—

[EN]

(a) ar ghairm éinne go cuibhe chun teacht i láthair binse do ceapadh fén alt so mar fhínné, ná tiocfa sé i láthair, no

[EN]

(b) ar bheith i láthair d'éinne mar fhínné, go ndiúltóidh sé do mhionn do thabhairt a cheanglóidh an binse sin air go dleathach do thabhairt, no d'aon scríbhinn do thabhairt i láthair a bheidh fé n-a chúram no ar fáil aige agus a cheanglóidh an binse sin air go dleathach do thabhairt i láthair, no d'aon cheist do fhreagairt go bhféadfaidh an binse sin go dleathach a cheangal air freagra do thabhairt uirthi, no

[EN]

(c) go ndéanfaidh éinne ní ar bith eile do bheadh, dá mba Chúirt Bhreithiúnais go gcomhacht duine do chur i bpríosún mar gheall ar dhísbheaga Chúirte an binse sin, ina dhísbheaga ar an gCúirt sin,

[EN]

féadfaidh cathaoirleach an bhinse sin cionta an duine sin do dheimhniú fé n-a láimh don Ard-Chúirt agus, tar éis pé fiosrú is dó leis an gCúirt sin is ceart do dhéanamh, féadfa sí píonós do chur ar an duine sin no cur chuige sin do dhéanamh díreach fé is dá mbeadh sé ciontach sa Chúirt sin do dhísbheaga.

[EN]

(7) Beidh ag fínné, agus é i láthair binse ceapfar fén alt so, teideal chun na saoirsí agus chun na bpríbhléidí céanna do bheadh aige dá mb'fhínné i láthair na hArd-Chúirte é.

[EN]

(8) Na costaisí agus na caithteachaisí fé n-a raghaidh binse no fé n-a raghfar maidir le binse ceapfar fén alt so, déanfaidh pé cinn de sna cóluchtaí seo leanas ordóidh an binse sin iad d'íoc leis an Aire sa mhéid go gceadóidh an tAire é, sé sin le rá, Bárdas na Cathrach, an Chomhairle Chontae, agus na húdaráis áitiúla uile agus fé seach go mbeidh a líomatáistí feidhmiúcháin laistigh den Chontae, agus féadfaidh an tAire an cion de sna costaisí agus de sna caithteachaisí sin is iníoctha amhlaidh ag aon chólucht acu san do bhaint den chólucht san mar fhiacha síbhialta.

[EN]

Achtacháin do chur i mbaint agus d'oiriúnú.

102.—(1) Gach achtachán (agus Achtanna áitiúla, pearsanta, agus príobháideacha d'áireamh) agus gach ordú atá i bhfeidhm, le linn an Achta so do rith, sa tseana-chathair no sa chontae no i gceachtar de sna bailecheanntair chó-cheangailte no in aon cheann de sna bailecheanntair chósta, no maidir le haon líomatáiste acu san, léireofar iad agus beidh éifeacht acu, ar an Acht so do rith agus dá éis sin ach fé réir aon ordú dhéanfaidh an tAire fén alt so i dtaobh an achtacháin no an orduithe sin, tar éis pé atharuithe do dhéanamh ortha is gá chun éifeacht do thabhairt d'fhorálacha an Achta so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú, gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) pé oiriúnuithe agus atharuithe, do chífear don Aire do bheith riachtanach no oiriúnach chun an Achta so do chur in éifeacht, do dhéanamh ar aon Acht áitiuil no pearsanta no príobháideach no ar aon ordú bhaineann leis an seana-chathair no le ceachtar de sna bailecheanntair chó-cheangailte no le haon cheann de sna bailecheanntair chósta agus atá i bhfeidhm le linn an Achta so do rith;

[EN]

(b) aon Acht áitiuil no pearsanta no príobháideach no aon ordú bhaineann leis an seana-chathair no le haon chuid di no le ceachtar de sna bailecheanntair chó-cheangailte, agus atá i bhfeidhm le linn an Achta so do rith, do chur i mbaint le hiomlán na Cathrach;

[EN]

(c) aon Acht áitiuil no pearsanta no príobháideach no aon ordú bhaineann le haon cheann de sna bailecheanntair chósta, agus atá i bhfeidhm le linn an Achta so do rith, do chur i mbaint leis an mBuirg.

[EN]

(3) Maidir le haon Acht (agus Achtanna rithfear tar éis an Achta so do rith ach roimh an 1adh lá d'Abrán, 1931, d'áireamh) no aon ordú do rinneadh fé údarás reachtúil, agus baint ghenerálta aige le buirgí, contae-bhuirgí, no bailecheanntair, no comhairlí buirgí, contae-bhuirgí no bailecheanntar, féadfaidh an tAire, le hordú, gach oiriúnú agus atharú do dhéanamh air i dtaobh an tAcht no an t-ordú san do chur i mbaint sa Chathair agus sa Bhuirg no i gceachtar acu no maidir leo no le ceachtar acu no maidir le Bárdas na Cathrach, Comhairle na Cathrach, Bárdas na Buirge, agus Comhairle na Buirge no le haon cheann acu, gach oiriúnú agus atharú do chífear don Aire bheith riachtanach no oiriúnach chun an Achta so do chur in éifeacht.

[EN]

(4) Gach ordú dhéanfaidh an tAire fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an orduithe sin do leaga fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh fén ordú san roimhe sin.

[EN]

Achtanna Príobháideacha agus orduithe iomarcacha.

103.—(1) Más léir don Aire go bhfuil in aon Acht áitiuil no pearsanta no príobháideach, no in aon ordú bhaineann leis an seana-chathair no le ceachtar de sna bailecheanntair chócheangailte agus atá i bhfeidhm le linn an Achta so do rith, forálacha atá buiniscionn le forálacha no nea-riachtanach de dhruim forálacha no gur leor ina n-ionad forálacha do rinneadh leis an Acht so no fé, féadfaidh an tAire, le hordú, a dhearbhú ná beidh baint ag na forálacha san den Acht no den ordú san sa Chathair ná maidir leis an gCathair, agus ar dhéanamh an orduithe sin ní bheidh baint ag na forálacha luadhfar ann den Acht no den ordú san sa Chathair ná maidir leis an gCathair.

[EN]

(2) Más léir don Aire go bhfuil in aon Acht áitiuil no pearsanta no príobháideach, no in aon ordú bhaineann le haon cheann de sna bailecheanntair chósta agus atá i bhfeidhm le linn an Achta so do rith, forálacha atá buiniscionn le forálacha no nea-riachtanach de dhruim forálacha no gur leor ina n-ionad forálacha do rinneadh leis an Acht so no fé, féadfaidh an tAire, le hordú, a dhearbhú ná beidh baint ag na forálacha san den Acht no den ordú san sa Bhuirg ná maidir leis an mBuirg, agus ar dhéanamh an orduithe sin ní bheidh baint ag na forálacha luadhfar ann den Acht no den ordú san sa Bhuirg ná maidir leis an mBuirg.

[EN]

(3) Ní thiocfaidh ordú ar bith a déanfar fén alt so i bhfeidhm mara ndeintear ná go dtí go ndéanfar é do leaga fé bhráid gach Tighe den Oireachtas agus aontú leis d'fháil tré rún o gach Tigh den Oireachtas.

[EN]

Lá an toghacháin agus an lá ceaptha.

104.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapa nách déanaí ná an 1adh lá de Dheire Fomhair, 1930, chun bheith mar lá thoghacháin chun crícheanna an Achta so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá sa bhliain 1930 agus tar éis lá an toghacháin do cheapa chun bheith mar lá cheaptha chun crícheanna an Achta so.

[EN]

Athghairm.

105.—Deintear leis seo no hachtacháin a luaidhtear sa Tríú Sceideal a gabhann leis an Acht so d'athghairm, i slí go mbeid athghairmthe ar an gceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin agus as san amach, sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san.

[EN]

Gearr-theideal.

106.—Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1930, do ghairm den Acht so.

CEAD SCEIDEAL.

TUATH-LIOMATAISTE CO-CHEANGAILTE.

CUID I.

Bailte Fearainn Iomlana.

TUATHCHEANNTAR BHAILE ATHA CLIATH THUAIDH.

Ainm an Bhaile Fearainn.

An Togha-Roinn Cheanntair ina bhfuil sé suidhte.

Bettyville

Binn Eadair (Tuath)

Garraí na Lus

Glas Noidhean (Tuath)

Cabrach

Fionnghlais

Cnucha

Cnucha

Séipéal Iosóilde

Cnucha

Charleville

Binn Eadair (Tuath)

Cluain Tuirc

Drom Connrach (Tuath)

Foxlands

Binn Eadair (Tuath)

Furrypark

Drom Connrach (Tuath)

Hampstead Hill

Drom Connrach (Tuath)

Hampstead South

Drom Connrach (Tuath)

Cill Easra, Thuaidh

Drom Connrach (Tuath)

Maryville

Binn Eadair (Tuath)

North Bull

Drom Connrach (Tuath)

North Bull

Binn Eadair (Tuath)

Baile an Phúca

Drom Connrach (Tuath)

Ráth Eanna, Thuaidh

Binn Eadair (Tuath)

Ráth Eanna, Theas

Binn Eadair (Tuath)

St. James

Cnucha

Sibylhill

Drom Connrach (Tuath)

Páirc na Tulchan

Glas Noidhean (Tuath)

Violet Hill Great

Glas Noidhean (Tuath)

Violet Hill Little

Glas Noidhean (Tuath)

TUATHCHEANNTAR BHAILE ATHA CLIATH THEAS.

Annefield

Domhnach Broc

Cinnmhuighe (paróiste Croimghlinne)

Domhnach Broc Tor Fhionnabhair

Cluain Sceach

Larkfield

Tor Fhionnabhair

Newtown Little

Ráth Fearnan

Priesthouse

Domhnach Broc

San Labhrás

Tigh Guaire

Simmonscourt

Domhnach Broc

Stannaway

Tor Fhionnabhair

Tor Fhionnabhair

Tor Fhionnabhair

Tonguefield

Tor Fhionnabhair

CUID II.

Coda de Bhailte Fearainn.

An chuid de Bhaile Fearainn na Cabraighe i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn na Cabraighe agus Chnucha i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha i lár Blackhorse Lane os coinne an chruinn-gheata atá buailte leis an áitreabh ceadúnuithe dá ngairmtear an “Hole in the Wall,” 1,000 slat ar an taobh thoir theas de Gheata Ashtown ar Pháirc an Fhionn-uisce, ag dul o thuaidh fan teorann thoir na dtailte atá ag dul le Teaghlach San Uinseann go sconnsa theas Bhóthar na Cabraighe, as san trasna an bhóthair sin agus o thuaidh feadh 150 slat fan teorann thoir an ghabháltais atá rátuithe in ainm Sarah Donnelly, as san soir o dheas fan an sconnsa feadh 280 slat, o dheas fan an sconnsa feadh 40 slat, soir o dheas fan an sconnsa feadh 500 slat, soir o thuaidh fan an sconnsa feadh 120 slat, soir o dheas fan an sconnsa feadh 90 slat agus soir o thuaidh fan an sconnsa feadh 230 slat go dtí an tslí isteach go Scoil Chlochair Shan Doiminic, as san soir feadh 175 slat go lár an bhóthair phuiblí théigheann go Pelletstown agus ag buala le teorainn bhaile fearainn Bhaile Fearainn na Cabraighe, i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha, as san soir o dheas, siar o dheas agus siar o thuaidh fan teorann an bhaile fearainn sin go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid de Bhaile Fearainn Ghráinseach Gormáin Thuaidh, i dTogha-Roinn Cheanntair Ghlas Noidhean (Tuath) agus i dTuathchcanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá suidhte lasmuich den tSeana-Chathair.

An chuid de Bhaile Fearainn Fhearann Oighreachta Chill Easra, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Connrach (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá suidhte lasmuich den tSeana-Chathair.

Na coda de Bhailte Fearainn Prospect agus Slutsend no West Farm, i dTogha-Roinn Cheanntair Chlas Noidhean (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá suidhte lasmuich den tSeana-Chathair.

An chuid de Bhaile Fearainn Chroimghlinne, i dTogha-Roinn Cheanntair Thor Fhionnabhair agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Theas, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Chroimghlinne agus Baile Fearainn Bhaile Uilcín i lár Bhóthar na Druimnighe 416 slata ón gcoirneul is neasa den áitreabh cheadúnuithe dá ngairmtear an “Halfway House,” ag dul as san soir feadh 415 slat fan lár Bhóthar na Druimnighe go puinte ar sconnsa theas Bhóthar Chroimghlinne 36 slata ar an taobh thoir thuaidh den tslí isteach go Faiche Imeartha an Imperial Tobacco Company, Limited, as san soir o dheas feadh 120 slat fan an sconnsa atá trasna tailte Prospect House, as san soir o thuaidh feadh 63 slat fan an sconnsa, atá idir Faiche na hImeartha agus tailte Prospect House, as san soir o dheas feadh 10 slat agus soir feadh 313 slat fan teorann theas an ghabháltais atá i seilbh Anne Murphy go lár Windmill Lane, as san fan lár Windmill Lane go dtí an teora idir Bailte Fearainn Chroimghlinne agus Stannaway, as san fan teorann bhaile fearainn Chroimghlinne i dtreo ghenerálta soir, o thuaidh, siar, agus o dheas go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid de Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, i dTogha-Roinn Cheanntair Ráth Fearnan agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Theas, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ar theorainn thoir Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, 560 slat ar an taobh thuaidh de Bhaile Fearainn Ghráinseach an Araldaigh, ag an bpuinte ag a dtéigheann an lána trasna an tsrotha, ag dul fan sconnsa theas an lána san siar o thuaidh feadh 430 slat, as san siar o dheas feadh 270 slat fan sconnsa thoir an lána atá teoranta le taobh thoir tailte Chlochair Loreto, as san soir o dheas feadh 40 slat go sconnsa theas an lána théigheann go Bóthar na Gráinsighe, as san siar fan sconnsa theas an lána san feadh 140 slat, as san siar fan teoranta theas an gháirdín atá i seilbh Bhan-Uachtarán Mhainistir Loreto agus na n-áitreabh dá ngairmtear Abbey View Cottage agus Washington Lodge go puinte i lár Bhóthar na Gráinsighe, as san o dheas fan lár an bhóthair sin feadh 170 slat, as san siar i líne dhíreach fan teorann theas an tailimh ar a bhfuil bothóga agus plásáin Chomhairle Thuathcheanntair Bhaile Atha Cliath Theas, trasna Bóthar an Teampaill Ghil agus trasna gabháltas Percy Carey go teora bhaile fearainn Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, as san o thuaidh, soir, agus o dheas fan na teorann baile fearainn sin do dtí an puinte tosnuithe.

An chuid de Bhaile Fearainn Rinn Mhuirbhthean, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhomhnach Broc agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Theas, atá suidhte lasmuich de Bhailecheanntar Phembróc.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Connrach (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn Furrypark agus Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Connrach (Tuath), mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thiar thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir o thuaidh fan an sconnsa san feadh 653 slat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann atá idir Baile Fearainn Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Chonnrach (Tuath), agus Baile Fearainn Glebe, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), as san soir o dheas, o dheas, soir o dheas, siar o dheas, siar, siar o thuaidh, siar o dheas, agus o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Harmonstown go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Glebe, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Harmonstown, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Chonnrach (Tuath), agus Baile Fearainn Glebe, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thiar thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir o thuaidh fan an sconnsa san feadh 370 slat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann atá idir Bailte Fearainn Glebe agus Ballyhoy, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), as san soir o dheas, o dheas, siar o dheas, siar o thuaidh, o thuaidh, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Glebe go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Ballyhoy, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn Glebe agus Ballyhoy, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir o thuaidh fan an sconnsa san feadh 532 shlat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann atá idir Bailte Fearainn Ballyhoy agus Ráth Eanna Theas, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), as san soir o dheas, siar o dheas, o thuaidh, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Ballyhoy go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Eadain Mhóir, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath) agus Tuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Eadain Mhóir ar thaobh agus Bailte Fearainn Ballyhoy agus Ráth Eanna Theas ar an taobh eile, mar a dtéigheann an teora san trasna sconnsa thuaidh Mhór-Bhóthar Iarainn an Tuaiscirt, ag dul soir fan an sconnsa san feadh 225 slat go dtí an áit ina dtéigheann an sconnsa san trasna na teorann idir Bailte Fearainn Eadain Mhóir agus Ráth Eanna Thuaidh, as san o dheas, siar, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Eadain Mhóir go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Chill Bearaigh Uachtarach, i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Ráth Eanna Thuaidh agus Cill Bearaigh Uachtarach i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), mar a dteagmhann an teora san le Baile Fearainn Foxlands i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), agus ag dul o thuaidh fan na teorann san feadh 433 slat, agus ag leanúint sa treo chéanna feadh 158 slat fan teorann thiar an Ghabháltais atá anois i seilbh William Cullen, as san soir feadh 476 slat agus soir o thuaidh feadh 483 slat fan teorann thuaidh an Ghabháltais atá i seilbh an William Cullen sin go lár Lána Chill Bearaigh, as san fan lár an Lána san feadh 76 slat go dtí an teora idir an Baile Fearainn sin Chill Bearaigh Uachtarach agus Bailecheanntar Bhinn Eadair, as san soir o dheas, siar o dheas, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Chill Bearaigh Uachtarach go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Chinnmhuighe (paróiste Ráth Fearnan), i dTogha-Roinn Cheanntair Thor Fhionnabhair agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Theas, atá teoranta mar leanas, sé sin le rá:—

Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn Thor Fhionnabhair agus Chinnmhuighe (paróiste Ráth Fearnan) i dTogha-Roinn Cheanntair Thor Fhionnabhair, i lár an bhóthair 215 slata ar an taobh thiar theas de Chrosaire Chinnmhuighe, ag dul o thuaidh, fan lár an lána a thagann amach ar an mbóthar san ag an bpuinte sin, feadh 65 slat, as san soir o thuaidh fan lár an lána san feadh 60 slat eile go lár-líne an droichid atá ar an Corporation Mill Stream mar a dteagmhann sé le teorainn Bhaile Fearainn Bhaile Fearainn Chinnmhuighe (paróiste Chroimghlinne), as san soir agus soir o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin go siúnta Bhaile Fearainn Larkfield, as san o thuaidh, o dheas agus siar fan teorann Bhaile Fearainn Chinnmhuighe (paróiste Ráth Fearnan) go dtí an puinte tosnuithe.

An chuid sin de Bhaile Fearainn Ard Aidhin Theas, i dTogha-Roinn Cheanntair Dhrom Chonnrach (Tuath) agus i dTuathcheanntar Bhaile Atha Cliath Thuaidh, atá laisteas den bhóthar o Dhroichead Dhomhnach Airne go Baile an Phúca.

CUID III.

Talamh Eile.

An talamh go léir atá idir teorainn na Seana-Chathrach (i ngach áit gurb é marc an láin-mhara an teora san no gurb ionann iad) agus marc an íochtair thrágha agus fós an talamh go léir atá idir teorainn na Seana-Chathrach agus marc an láin-mhara.

An talamh go léir atá idir teorainn bhailecheanntair Phembróc (i ngach áit gurb é marc an láin-mhara an teora san no gurb ionann iad) agus marc an íochtair thrágha agus fós an talamh go léir atá idir teorainn bhailecheanntair Phembróc agus marc an láin-mhara.

An talamh go léir atá idir teorainn na mbailte fearainn agus na gcoda de bhailte fearainn a luaidhtear i gCoda I agus II den Sceideal so (i ngach áit gurb é marc an láin-mhara an teora san no gurb ionann iad) agus marc an íochtair thrágha agus fós an talamh go léir atá idir teorainn na mbailte fearainn sin agus na gcoda san de bhailte fearainn agus marc an láin-mhara.

DARA SCEIDEAL.

Cion-Laigheaduithe ar Luachala.

An cion den luacháil gur dá réir a bheidh an ionoighreachta no an tionóntachán le cáinmheas.

Saghas na hionoighreachta no an tionóntacháin.

½

Talamh talmhaíochta ná húsáidtear ach chun críche no crícheanna acu so leanas, sé sin le rá:—mar thalamh air no móinfhéir no féarach no mar thalamh fé choill, no mar gharraithe glasraí, no mar thailte fásán.

Tailte atá fé uisce agus a húsáidtear mar chanáil agus aon chosán tarraic go dtí an chanáil sin.

Tailte a húsáidtear mar bhóthar iarainn ar n-a dhéanamh fé chomhachta reachtúla chun áise puiblí.

34/100

Ná hionoighreachtaí agus na tionóntacháin atá i seilbh Chólucht Rialúcháin Phríomh-Scoil Bhaile Atha Cliath agus Chólucht Rialúcháin Choláiste na Trionóide, Baile Atha Cliath, no i seilbh cheachtair acu san.

14/100

Na hionoighreachtaí agus na tionóntacháin atá i seilbh Chólucht Rialúcháin Phríomh-Scoil Náisiúnta na hÉireann agus Chólucht Rialúcháin Choláiste na Príomh-Scoile, Baile Atha Cliath, no i seilbh cheachtair acu san.

56/100

An t-áitreabh i bhFaithche Stiabhna agus i Sráid Eabhrac, Baile Atha Cliath, atá anois ar seilbh ag Coláiste Ríoga na Máinleagha in Éirinn, faid a bheidh an t-áitreabh san ar seilbh chun crícheanna an Choláiste sin, agus fós gach áitreabh eile bheidh ar seilbh o am go ham ina dhiaidh seo chun crícheanna an Choláiste sin in ionad an áitreibh sin i bhFaithche Stiabhna agus i Sráid Eabhrac.

47/100

An t-áitreabh i Sráid Chill Dara, Baile Atha Cliath, atá anois ar seilbh ag Coláiste Ríoga Leagha na hÉireann, faid a bheidh an t-áitreabh san ar seilbh chun crícheanna an Choláiste sin, agus fós gach áitreabh eile bheidh ar seilbh o am go ham ina dhiaidh seo chun crícheanna an Choláiste sin in ionad an áitreibh sin i Sráid Chill Dara.

An t-áitreabh i Sráid Henrietta, Baile Atha Cliath, atá anois ar seilbh ag an Honourable Society of the King's Inns, Baile Atha Cliath, faid a bheidh an t-áitreabh san ar seilbh chun crícheanna an Chumainn sin, agus fós gach áitreabh eile bheidh ar seilbh o am go ham ina dhiaidh seo chun crícheanna an Chumainn sin in ionad an áitreibh sin i Sráid Henrietta.

57/100

An t-áitreabh i Lána Bowe, Sráid Shéamais Thiar, Baile Atha Cliath, atá anois ar seilbh ag Ospideul Naomh Pádraig, faid a bheidh an t-áitreabh san ar seilbh chun crícheanna an Ospidéil sin, agus fós gach áitreabh eile bheidh ar seilbh ina dhiaidh seo chun crícheanna an Ospidéil sin in ionad an áitreibh sin i Lána Bowe.

An t-áitreabh ar Chéibh Burgh, Baile Atha Cliath, atá anois ar seilbh ag an Corn Exchange Buildings Company, faid a bheidh an t-áitreabh san ar seilbh chun crícheanna na Cuideachtan san, agus fós gach áitreabh eile bheidh ar seilbh o am go ham ina dhiaidh seo chun crícheanna na Cuideachtan san in ionad an áitreibh sin ar Chéibh Burgh.

21/100

Gach áitreabh atá de thurus na huaire ar seilbh ag Bord Port agus Duganna Bhaile Atha Cliath.

22/100

Gach leath-chíos is ionchurtha fé ráta na mbocht fé alt 63 den Poor Relief (Ireland) Act, 1838, agus fé sna hachtacháin le n-a leasuítear an tAcht san.

95/100

Aitreabhacha ná deineann Bárdas na Cathrach uisce chun crícheanna tighis do chur ar fáil dóibh.

TRIU SCEIDEAL.

Achtachain a hAthghairmtear.

Siosón agus Caibideal.

Gearr-theideal.

Méid an hAthghairme.

7 & 8 Vic. c. 106.

An County Dublin Grand Jury Act, 1844.

In alt 22, na focail o “not exceeding one pound” go dtí “depot”; ailt 53, 55 agus 56; in alt 57 na focail o “it shall be lawful” go dtí na focail “provided always that”; ailt 58, 85 agus 136.

[GA]

harp.jpg


Number 27 of 1930.


[GA]

LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PRELIMINARY.

Section

1.

Definitions.

PART I.

REORGANISATION OF ADMINISTRATIVE AREAS.

2.

Inclusion of certain urban districts in the city.

3.

Formation of the Borough of Dun Laoghaire.

4.

Transfer of property of abolished bodies.

5.

Transfer of liabilities of abolished bodies.

6.

Transfer of special powers of abolished bodies.

7.

Preservation of continuing contracts.

8.

Continuance of bye-laws, etc.

9.

Continuance of resolutions, etc.

10.

Continuance of pending legal proceedings.

11.

Collection of rates due or accruing to abolished bodies.

12.

Admissibility in evidence of books of abolished bodies.

13.

Audit of accounts of abolished bodies.

14.

Officers of abolished bodies.

15.

Preservation of contracts of service with abolished bodies.

16.

Transfer of county charges from coastal urban districts to the Borough.

17.

Inclusion of certain rural areas in the City.

18.

Preparation of official maps.

19.

Financial adjustments between County Council and City Corporation.

20.

Officers whose duties relate to the added rural area.

21.

Bye-laws, etc., in the added rural area.

22.

Resolutions, etc., relating to the added rural area.

23.

Coroners and under-sheriffs and Jurors Books in the City and County.

24.

Provisions in relation to transferred officers.

25.

Employees of abolished bodies.

26.

Application of agricultural grant.

27.

Future extension of city and borough.

28.

Trusts for benefit of the existing city or an added urban district.

29.

Trusts for the benefit of a coastal urban district.

PART II.

THE ADMINISTRATION OF THE CITY AND THE BOROUGH.

Provisions relating to the city.

30.

Vesting of powers, etc., in the City Corporation.

31.

Constitution of the City Council.

32.

City elections.

33.

Electoral areas in the city.

34.

Register of commercial electors.

35.

Elections of commercial members of the City Council.

36.

Aldermen and councillors of the city.

37.

Meetings of the City Council.

38.

Election and tenure of office of Lord Mayor.

39.

The Dublin City Manager.

40.

Appointment by the City Corporation of members of certain public bodies.

41.

Abolition of certain committees.

Provisions relating to the borough.

42.

Vesting of powers, etc., in the Borough Corporation.

43.

Constitution and election of the Borough Council.

44.

Councillors of the Borough.

45.

Meetings of the Borough Council.

46.

Election and tenure of office of the Chairman.

47.

The Dun Laoghaire Borough Manager.

48.

Appointment by the Borough Corporation of members of certain public bodies.

49.

Superannuation of Borough employees.

Provisions relating to the city and the borough.

50.

Casual vacancies in the Council.

51.

Reserved functions.

52.

Reception and examination of tenders.

53.

Appointment of Manager.

54.

Furnishing of information to the Lord Mayor or Chairman.

55.

Manager to advise the Council.

56.

Preparation of plans, etc., by the manager for the Council.

57.

Attendance, etc., of manager at meetings of the Council.

58.

Requisition by Council that a particular thing be done.

59.

Control, etc., of officers and servants of the Corporation.

60.

Acting of the manager by signed order.

61.

Authorisation of payments.

62.

The municipal fund.

63.

The municipal rate.

64.

Adjustment of rent in certain cases.

65.

Contract water rate.

66.

The police rate.

67.

The bridge rate.

68.

Limitations on the municipal rate.

69.

Rating of certain classes of property.

70.

Application of the Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928.

71.

Rates on vacant premises.

72.

Special provisions as to certain classes of property in the City.

73.

Amendment of the municipal rate.

74.

Payment of existing loans.

75.

Power to borrow for certain purposes.

76.

Decoration of the City.

77.

Estimate of expenses and rates meeting.

78.

Appointment of and reference to joint committee of reference.

79.

Deputy Manager.

80.

Legal proceedings.

PART III.

MISCELLANEOUS PROVISIONS.

81.

Election of county councillors to be held.

82.

Abolition of rural district councils in the County.

83.

Officers or rural district councils.

84.

Preservation of contracts of service with Rural District Councils.

85.

Application of the Acts of 1925 and 1927 to the County and the City.

86.

Application of Local Elections Act, 1927.

87.

Amendment of Section 44 of the Act of 1925.

88.

Compensation of officers in certain cases.

89.

Application of the School Attendance Act, 1926.

90.

Provisions in regard to the register of electors.

91.

Administration of Dublin Poor Law Union.

92.

Administration of Rathdown Poor Law Union.

93.

Administration of Balrothery Poor Law Union.

94.

Amendment of county rates.

95.

Audit of Accounts.

96.

Water supply to the Borough.

97.

Maintenance of branch water pipes.

98.

Extension of Howth urban district.

99.

Saving for fishing rights in the River Liffey.

100.

Local inquiries.

101.

Appointment of tribunal to report on boundaries and joint public health services.

102.

Application and adaptation of enactments.

103.

Redundant Private Acts and orders.

104.

The day of election and the appointed day.

105.

Repeals.

106.

Short title.

FIRST SCHEDULE.

The added rural area.

SECOND SCHEDULE.

Proportionate reductions of valuations.

THIRD SCHEDULE.

Enactments repealed.


Acts Referred to

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

Local Government Act, 1927

No. 3 of 1927

Juries Act, 1927

No. 23 of 1927

Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923

No. 9 of 1923

Local Elections (Dissolved Authorities) Act, 1926

No. 22 of 1926

Local Elections (Dublin) Act, 1929

No. 3 of 1929

Enforcement of Court Orders Act, 1926

No. 18 of 1926

Police Forces Amalgamation Act, 1925

No. 7 of 1925

Dublin Port and Docks (Bridges) Act, 1929

(No. 2 (Private) of 1929)

Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928

No. 4 of 1928

Local Elections Act, 1927

No. 39 of 1927

Local Elections Postponement Act, 1925

No. 42 of 1925

School Attendance Act, 1926

No. 17 of 1926

harp.jpg


Number 27 of 1930.


LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930.


AN ACT TO EXTEND THE AREA OF THE CITY OF DUBLIN BY INCLUDING THEREIN THE URBAN DISTRICT OF PEMBROKE, THE URBAN DISTRICT OF RATHMINES AND RATHGAR, AND CERTAIN RURAL AREAS, TO ESTABLISH A NEW BOROUGH COMPRISING THE URBAN DISTRICTS OF BLACKROCK, DUN LAOGHAIRE, DALKEY, AND KILLINEY AND BALLYBRACK, TO REGULATE AND AMEND THE LOCAL GOVERNMENT OF THE CITY OF DUBLIN AS SO EXTENDED AND THE LOCAL GOVERNMENT OF THE COUNTY OF DUBLIN, TO ESTABLISH AND REGULATE THE LOCAL GOVERNMENT OF THE SAID NEW BOROUGH, AND TO MAKE PROVISION FOR DIVERS MATTERS CONNECTED WITH OR INCIDENTAL TO THE SEVERAL MATTERS AFORESAID. [17th July, 1930.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:—

PRELIMINARY.

[GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by the Minister;

[GA]

the expression “the City” in relation to any time or period or anything done or to be done or an event happening before the appointed day means the Existing City and in relation to the appointed day or any time or period after the appointed day or anything done or to be done or an event happening on or after the appointed day means the county borough of Dublin as for the time being extended by or under this Act;

[GA]

the expression “the Existing City” means the county borough of Dublin as existing immediately before the passing of this Act;

[GA]

the expression “the Borough” means the borough of Dun Laoghaire established by this Act;

[GA]

the expressions “the County” and the “County Council” mean respectively the administrative county of Dublin and the council of that county;

[GA]

the expression “the City Corporation” means the Right Honourable the Lord Mayor, Aldermen and Burgesses of Dublin;

[GA]

the expression “the Borough Corporation” means the Corporation of Dun Laoghaire;

[GA]

the expression “the Corporation” includes both the City Corporation and the Borough Corporation but shall be construed as referring to those Corporations distributively or respectively and not collectively;

[GA]

the expression “the City Council” means the council established by this Act for the City;

[GA]

the expression “the Borough Council” means the council established by this Act for the Borough;

[GA]

the expression “the Council” includes both the City Council and the Borough Council but shall be construed as referring to those Councils distributively or respectively and not collectively;

[GA]

the expression “the City Manager” means the Dublin City Manager and Town Clerk appointed by or under this Act;

[GA]

the expression “the Borough Manager” means the Dun Laoghaire Borough Manager and Town Clerk appointed under this Act;

[GA]

the expression “the Manager” includes both the City Manager and the Borough Manager but shall be construed as referring to those Managers distributively or respectively and not collectively;

[GA]

the expression “the Lord Mayor” means the Lord Mayor of Dublin;

[GA]

the expression “the Chairman” means the Chairman of the Borough Council;

[GA]

the expression “the municipal fund” means in relation to the City the fund out of which the costs and expenses of the City Corporation are to be defrayed under this Act and in relation to the Borough the fund out of which the costs and expenses of the Borough Corporation are to be defrayed under this Act;

[GA]

the expression “the municipal rate” means in relation to the City the rate to be raised under this Act by the City Corporation and in relation to the Borough the rate to be raised under this Act by the Borough Corporation for the purpose in each case of supplying any deficiency in the municipal fund;

[GA]

the expression “city election” means a triennial election of members of the City Council held under this Act;

[GA]

the expression “borough election” means a triennial election of members of the Borough Council held under this Act;

[GA]

the expression “the day of election” means the day prescribed under this Act for the holding of the first city election, the first borough election, and the first election of members of the County Council after the passing of this Act;

[GA]

the expression “the appointed day” means the day prescribed under this Act to be the appointed day;

[GA]

the expression “the added urban districts” means the urban district of Pembroke and the urban district of Rathmines and Rathgar;

[GA]

the expression “the coastal urban districts” means and includes the urban district of Dun Laoghaire, the urban district of Black-rock, the urban district of Dalkey, and the urban district of Killiney and Ballybrack;

[GA]

the expression “the abolished bodies” means and includes the following bodies, that is to say:—

[GA]

the respective councils of the several added urban districts;

[GA]

the respective councils of the several coastal urban districts;

[GA]

the Rathmines and Pembroke Joint Hospital Board;

[GA]

the Rathmines and Pembroke Main Drainage Board;

[GA]

the Blackrock and Kingstown Main Drainage Board;

[GA]

the persons who, immediately before the appointed day, are performing the duties of the Council of the Urban District of Dalkey;

[GA]

the expression “the added rural area” means the area consisting of the townlands parts of townlands and other land described in the First Schedule to this Act and to be more specifically defined in the maps thereof to be prepared under this Act;

[GA]

the expression “the Act of 1925” means the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925);

[GA]

the expression “the Act of 1927” means the Local Government Act, 1927 (No. 3 of 1927);

[GA]

the expression “the Board of Health” means the board of public health to be established for the County in pursuance of the Act of 1925 as applied to the County by this Act.

[GA][GA]

PART I.

Reorganisation of Administrative Areas.

[GA]

Inclusion of certain urban districts in the city.

2.—(1) On the appointed day the respective councils of the several added urban districts and also the Rathmines and Pembroke Joint Hospital Board and the Rathmines and Pembroke Main Drainage Board shall be dissolved and cease to exist, and thereupon the City Corporation shall become and be the successor of the said bodies respectively, and accordingly references in this Act to the successor of the said bodies or any of them shall be construed as referring to the City Corporation.

[GA]

(2) On the appointed day the respective areas of the several added urban districts shall be detached from the county and from the jurisdiction and powers of the County Council and shall be added to the Existing City, and thenceforward the said areas shall be included in and form part of the city for all purposes and the boundary of the city shall be extended accordingly.

[GA]

Formation of the Borough of Dun Laoghaire.

3.—(1) On the appointed day the respective councils of the several coastal urban districts and also the Blackrock and Kingstown Main Drainage Board shall be dissolved and cease to exist, and thereupon the Borough Corporation shall become and be the successor of the said bodies respectively, and accordingly references in this Act to the successor of the said bodies or any of them shall be construed as referring to the Borough Corporation.

[GA]

(2) The Dalkey Urban District Council (Dissolution) Order, 1930, whereby the Council of the Urban District of Dalkey was dissolved under section 72 of the Act of 1925, shall remain in force until the appointed day and shall then cease to have effect, and thereupon the said Council shall be and thenceforward continue to be dissolved by virtue of the foregoing sub-section of this section and the Borough Corporation shall become and be the successor of the persons who, immediately before the appointed day, are performing the duties of the said Council.

[GA]

(3) On the appointed day the respective areas of the several coastal urban districts shall become and thenceforward be collectively a municipal borough by the name of “the Borough of Dun Laoghaire,” being a part of the county.

[GA]

(4) On the appointed day the inhabitants of the borough and their successors shall become and be one body politic and corporate by the name of “The Corporation of Dun Laoghaire,” with perpetual succession and a common seal.

[GA]

(5) The Borough Corporation shall have the power, authority, immunities and privileges usually vested by law in the corporation of a municipal borough and the Municipal Corporations (Ireland) Act, 1840, and any Act amending or extending the same or otherwise relating to municipal corporations shall extend to the Borough and the Borough Corporation.

[GA]

(6) The law in force at the passing of this Act in relation to the councils of boroughs shall, in so far as it is not inconsistent with this Act, apply to the Borough Corporation and for that purpose the Borough Corporation shall be deemed to be the council of a borough.

[GA]

(7) For the purposes of the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1919, as amended by the Local Government Acts, 1925 and 1927 and the purposes of the Local Government (Ireland) Acts, 1898 to 1919, as similarly amended, the Borough shall be an urban district and also an urban sanitary district and the Borough Corporation shall be the sanitary authority of such urban sanitary district.

[GA]

Transfer of property of abolished bodies.

4.—(1) All property, whether real or personal (including choses-in-action) which immediately before the appointed day is vested in or belongs to or is held in trust for any of the abolished bodies and all rights, powers, and privileges relating to or connected with any such property shall, on the appointed day and without any conveyance or assignment but subject where necessary to transfer in the books of any bank, corporation, or company, become and be vested in or the property of or held in trust for (as the case may require) the successor of such abolished body for all the estate, term, or interest for which the same immediately before the appointed day was vested in or belonged to or was held in trust for such abolished body, but subject to all trusts and equities affecting the same and then subsisting and capable of being performed.

[GA]

(2) All property transferred by this section which, immediately before the appointed day, is standing in the books of any bank or is registered in the books of any bank, corporation, or company in the name of any of the abolished bodies shall, upon the request of the successor of such abolished body made on or at any time after the appointed day, be transferred in such books by such bank, corporation, or company into the name of such successor.

[GA]

(3) On and after the appointed day every chose-in-action transferred by this section from an abolished body to the successor of such abolished body may be sued upon, recovered, or enforced by such successor in its own name and it shall not be necessary for such successor to give notice to the person bound by such chose-in-action of the transfer effected by this section.

[GA]

Transfer of liabilities of abolished bodies.

5.—(1) Every debt and other liability (including stock and mortgage debts and also including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of contract) which immediately before the appointed day is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged by any of the abolished bodies shall, on the appointed day, become and be the debt or liability of the successor of such abolished body and shall be paid or discharged by and may be recovered from or enforced against such successor accordingly.

[GA]

(2) Every debt the liability for which is transferred by this section and which is immediately before the appointed day charged on a rate leviable by or on the revenues or any part of the revenues of any of the abolished bodies shall, on and after the appointed day, be charged on the municipal fund and the municipal rate of the successor of such abolished body in like manner as it was previously charged on the said rate leviable by or on the revenues or part of the revenues of such abolished body.

[GA]

(3) The abolition of an abolished body shall not invalidate or affect any paying order which may have been issued by such abolished body and not presented for payment before the appointed day, nor any authority given by such abolished body for the payment of the amount of such paying order, and the successor of such abolished body shall make arrangements for the payment of the amount of every such paying order upon due presentation within a reasonable time after the appointed day.

[GA]

Transfer of special powers of abolished bodies.

6.—(1) Every power, right, privilege, and authority conferred on or vested in any of the abolished bodies, either alone or jointly with another abolished body or any other body, by or under any statute or by contract, agreement, or licence (not being a power, right, privilege, or authority arising under general statutory or other law by reason merely of such abolished body being a corporate body or an urban district council or a sanitary authority) and in existence immediately before the appointed day shall, on the appointed day, become and be transferred to and vested in the successor of such abolished body and shall thenceforth be exercisable by such successor accordingly, either alone or jointly as the case may require.

[GA]

(2) Where two or more abolished bodies having the same successor are, immediately before the appointed day, each possessed of a power, right, privilege, or authority in relation to the same subject matter and such powers, rights, privileges, or authorities are both transferred by this section to such successor then, if such powers, rights, privileges or authorities were exercisable by such abolished bodies jointly, they shall merge in such successor and become a single power, right, privilege, or authority, but, if such powers, rights, privileges, or authorities were exercisable by such abolished bodies severally and separately, they shall be cumulative in such successor and shall be exercisable by such successor as separate powers, rights, privileges, or authorities.

[GA]

Preservation of continuing contracts.

7.—Every bond, guarantee, or other security of a continuing character made or given by any of the abolished bodies to another person or by any person to any of the abolished bodies and in force immediately before the appointed day and every contract or agreement in writing made between any of the abolished bodies and another person and not fully executed and completed before the appointed day shall, notwithstanding the dissolution of such abolished body, continue in force on and after the appointed day but shall be construed and have effect as if the name of the successor of such abolished body were substituted therein for the name of such abolished body, and such security contract, or agreement shall be enforceable by or against such successor accordingly.

[GA]

Continuance of bye-laws, etc.

8.—(1) Every bye-law, rule, and regulation lawfully made by any of the abolished bodies and in force immediately before the appointed day shall, on and after that day and so far as it is not inconsistent with this Act, continue in force and have effect as a bye-law, rule, or regulation (as the case may be) made on the appointed day by the successor of such abolished body for the residue then unexpired of the period and in respect of the area for and in respect of which the same was actually made by such abolished body, and accordingly every such bye-law, rule, and regulation may be continued, varied, or revoked and penalties and forfeitures arising thereunder on or after the appointed day may be recovered and enforced by such successor in the like manner and as fully as the same could have been continued, varied, revoked, recovered, or enforced by such abolished body if this Act had not been passed.

[GA]

(2) No bye-law, rule, or regulation in force in the Existing City immediately before the appointed day shall apply or be extended to the area of an added urban district merely by virtue of the inclusion of such area in the City by this Act, but the City Council may at any time by resolution extend and apply any such bye-law, rule, or regulation to the area of either or both of the added urban districts, and, upon any such extension being so made, any bye-law, rule, or regulation continued in force in such area by this section which is inconsistent with the bye-law, rule, or regulation so extended shall cease to have affect in such area.

[GA]

Continuance of resolutions, etc.

9.—Every resolution passed, order made, and notice served by any of the abolished bodies before the appointed day the operation, effect, or term of which has not ceased or expired before that day shall, on and after the appointed day and so far as is not inconsistent with this Act, continue in force and have effect as if it were a resolution passed, order made, or notice served by the successor of such abolished body on the date on which the same was actually passed, made, or served by such abolished body and as if such successor were on the last-mentioned date already the successor of such abolished body.

[GA]

Continuance of pending legal proceedings.

10.—In every action, suit, prosecution or other proceeding which is pending on the appointed day in any court or tribunal and to which an abolished body is a party, the successor of such abolished body shall on the appointed day become and be a party in the place of such abolished body and such proceeding shall be continued between such successor and the other parties thereto accordingly, and no such proceeding shall abate or be discontinued or prejudicially affected by reason of the dissolution of such abolished body.

[GA]

Collection of rates due or accruing to abolished bodies.

11.—(1) All rates which immediately before the appointed day are due and payable to any abolished body shall on and after the appointed day be due and payable to and may be collected and recovered by or on behalf of the successor of such abolished body in like manner as they could have been collected or recovered by or on behalf of such abolished body if it had not been dissolved.

[GA]

(2) All rates which immediately before the appointed day are accruing due to any abolished body shall on and after the appointed day accrue and be deemed always to have accrued due to the successor of such body and when any such rate becomes due and payable the same shall be due and payable to and may be collected and recovered by or on behalf of such successor in like manner as it could have been collected or recovered by or on behalf of such abolished body if such body had not been dissolved.

[GA]

(3) Every rate collector of the council of an added urban district or a coastal urban district who is in office as such rate collector immediately before the appointed day shall, on and after the appointed day, unless or until the successor of such council otherwise directs, collect and recover on behalf of such successor all rates which immediately before the appointed day were due and payable to or were accruing due to such council and had been given in charge to him for collection.

[GA]

Admissibility in evidence of books of abolished bodies.

12.—(1) All books and other documents directed or authorised by or under any statute to be kept by any of the abolished bodies and which, immediately before the appointed day, would be receivable in evidence shall, notwithstanding the dissolution of such abolished body, be admitted in evidence after the appointed day as fully as if this Act had not been passed.

[GA]

(2) Whenever an extract from or certificate of the contents of any book or other document directed or authorised by or under any statute to be kept by any of the abolished bodies would, if verified in a particular manner by a particular officer of such abolished body, have been admissible immediately before the appointed day as evidence of such contents, an extract from or certificate of the contents of such book or document shall, if verified in such particular manner by the officer of the successor of such abolished body corresponding to such particular officer, be admitted, on or after the appointed day, as evidence of such contents to the same extent as such first-mentioned extract or certificate would have been so admitted if this Act had not been passed.

[GA]

Audit of accounts of abolished bodies.

13.—(1) The accounts of all receipts and expenditure of the several abolished bodies and of committees thereof and of the respective officers of such bodies and committees up to the appointed day shall, as soon as conveniently may be after that day, be audited and disallowances, surcharges, charges and penalties in relation to such accounts, receipts, and expenditure shall be made, recovered and enforced in like manner as nearly as may be as if this Act had not been passed.

[GA]

(2) Every officer of any of the abolished bodies or of any committee thereof whose duty it is to make up any accounts of or to account for any portion of the receipts or expenditure of such abolished body and also every member of any such abolished body or committee shall, until the audit of the accounts of such receipts and expenditure up to the appointed day is completed, be deemed for the purposes of such audit to continue in office and be bound to perform the same duties and render the same accounts and be subject to the same liabilities as if this Act had not been passed.

[GA]

Officers of abolished bodies.

14.—(1) Every person who is, on the day before the appointed day an officer of an abolished body shall, on the appointed day, be transferred to the service of the successor of such abolished body and become and be an officer of such successor.

[GA]

(2) Every person who is, immediately before the appointed day, an officer of a committee of an abolished body shall, for the purposes of this Act and in particular for the purposes of this section, be deemed to be an officer of such abolished body.

[GA]

Preservation of contracts of service with abolished bodies.

15.—Every contract of service express or implied which is in force immediately before the appointed day between an abolished body and any person not being an officer of such abolished body shall continue in force on and after the appointed day, but shall be construed and have effect as if the successor of such abolished body were substituted therein for such abolished body, and every such contract shall be enforceable by or against such successor accordingly.

[GA]

Transfer of county charges from coastal urban districts to the Borough.

16.—(1) On and after the 1st day of April, 1931, any portion of the expenses of the County which, but for the passing of this Act, would have been charged on the area of a coastal urban district shall be charged on the area of the Borough.

[GA]

(2) All balances existing on the 1st day of April, 1931, in favour of or against any coastal urban district in the accounts of the County Council shall on the said date be transferred to the credit or debit respectively of the Borough.

[GA]

Inclusion of certain rural areas in the City.

17.—On the 1st day of April, 1931, the added rural area shall be detached from the County and from the jurisdiction and powers of the County Council and of the Board of Health and shall be added to the City, and thenceforward the said area shall be included in and form part of the City for all purposes and the boundary of the City shall be extended accordingly.

[GA]

Preparation of official maps.

18.—(1) As soon as may be after the passing of this Act the Commissioner of Valuation shall prepare in duplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in suitable manner approved by the Minister the added rural areas as described in the First Schedule to this Act, the added urban districts, and the Existing City, and shall seal both duplicates of such map and shall deposit one of such duplicates in his principal office in the City and shall deposit the other of such duplicates in the offices of the City Corporation.

[GA]

(2) The said maps when so deposited in the said offices of the said Commissioner and the City Corporation respectively shall be retained in such offices, and such maps or true copies thereof shall be open for inspection free of charge in such offices by any person at any time at which such offices respectively are open for the transaction of public business, and it shall be lawful for the said Commissioner and the City Corporation respectively to prepare and supply to any person requesting the same a true copy of the map so deposited with him or them or any particular part thereof and to charge for such copy such sum as the Minister, with the sanction of the Minister for Finance, shall direct.

[GA]

(3) It shall be the duty of the said Commissioner and of the City Corporation respectively, whenever required so to do by any Court of Justice, to prepare and produce to such Court a true copy of the map or any specified part of the map deposited with him or them under this section and to verify such copy to such Court by the oath of one of his or their officers, and, upon any such copy being so produced and verified to such Court, such Court shall receive such copy in evidence and thereupon such copy shall be conclusive evidence of the boundaries (so far as the same are shown on such copy) of the areas comprised in the added rural area and in the added urban districts respectively, notwithstanding (in the case of the added rural area) any discrepancy between such copy and the description contained in the First Schedule to this Act or any ambiguity or uncertainty in such description or in the application thereof.

[GA]

Financial adjustments between County Council and City Corporation.

19.—(1) The County Council and the City Corporation may, from time to time as occasion requires, make by mutual agreement an equitable adjustment (in this section referred to as an agreed adjustment) in regard to any matter or thing requiring to be adjusted between the County Council or the Board of Health and the City Corporation in consequence of the inclusion of the added urban districts or the added rural area in the city and not otherwise provided for by this Act and in particular may make such agreed adjustment in regard to property, whether real or personal (including choses-in-action) vested in or belonging to or held in trust for the County Council or the Board of Health and wholly or partly situate in or relating to the added rural area or any particular portion thereof and in regard to debts and liabilities (including mortgage debts, charges created by statute, accruing and prospective liabilities and unliquidated liabilities arising from torts or breaches of contract) due and unpaid or incurred and undischarged by the County Council or the Board of Health and relating wholly or in part to the added rural area or any particular portion thereof.

[GA]

(2) An agreed adjustment in relation to property may provide for the retention of such property by the County Council or the Board of Health (as the case may be) or for the transfer of such property to the City Corporation or for the joint user of such property by the County Council or the Board of Health (as the case may be) and the City Corporation and may also provide for the payment of money, in one or more instalments, by or to the County Council or the Board of Health (as the case may require) to or by the City Corporation on account of the retention, transfer, or joint user of such property.

[GA]

(3) An agreed adjustment in relation to any debt or other liability may provide for the whole of such debt or liability being borne by the County Council or the Board of Health (as the case may be) or for the whole of such debt or liability being borne by the City Corporation or (except in the case of mortgage debts) for the apportionment of the liability for such debt or liability between the County Council or the Board of Health (as the case may be) and the City Corporation and may also provide for the payment of money, in one or more instalments, to or by the County Council or the Board of Health (as the case may require) by or to the City Corporation in respect of such debt or liability.

[GA]

(4) An agreed adjustment may provide for the payment by the City Corporation to the County Council in one or more instalments or by way of annuity of a sum in respect of the increase (if any) of burden which will properly be thrown on the ratepayers of the County in meeting the cost incurred by the County Council in the execution of any of their powers and duties as a consequence of the extension of the boundaries of the City by this Act, but in the fixing of the amount of any such sum and the method of payment thereof the following provisions shall be observed, that is to say:—

[GA]

(a) regard shall be had to the difference between the burden on the ratepayers of the County which will properly be incurred by the County Council in meeting the cost of executing any of their powers and duties and the burden on such ratepayers which would properly have been incurred if the boundaries of the City had not been extended by this Act;

[GA]

(b) regard shall also be had to the length of time during which such increase of burden may be expected to continue;

[GA]

(c) if such sum is made payable in one instalment the amount thereof shall not exceed ten times the average annual amount of such increase of burden;

[GA]

(d) if such sum is made payable in two or more instalments or by way of annuity, the capitalised value of such instalments or annuity shall not exceed ten times the average annual amount of such increase of burden.

[GA]

(5) An agreed adjustment may provide for the payment by the City Corporation to the County Council in one or more instalments or by way of annuity of a sum in respect of the loss of benefit which will be occasioned to the inhabitants of the County as a consequence of the extension of the boundaries of the City by this Act in the case of any benefit which is limited by a restriction on the amount in the pound of the rate which can be raised for the provision of such benefit and the following provisions shall have effect in regard to every sum the payment of which is provided for under this sub-section, that is to, say:—

[GA]

(a) every payment received by the County Council in respect of any such sum shall be applied towards the provision of the benefit in respect of which it is paid, and

[GA]

(b) no such sum shall be taken into account when calculating the amount in the pound which can be raised for providing the benefit in respect of which such sum is paid nor shall the payment of such sum restrict or affect the said amount in the pound.

[GA]

(6) The County Council shall not make an agreed adjustment in regard to any property, debt, or liability of the Board of Health without previous notice to and consultation with the Board of Health.

[GA]

(7) Whenever the County Council and the City Corporation fail to agree upon an equitable adjustment of any matter or thing which could be the subject of an agreed adjustment under this section, the Minister shall, upon the request of either the County Council or the City Corporation and after holding such (if any) local inquiry as he may think proper, make an equitable adjustment (in this section referred to as a compulsory adjustment) of such matter or thing and may by such adjustment make any provision in relation to such matter or thing which could under this section have been made by an agreed adjustment.

[GA]

(8) Every agreed adjustment and every compulsory adjustment made under this section shall have effect according to the terms thereof and shall be enforceable by the City Corporation and the County Council respectively against the other of them accordingly.

[GA]

Officers whose duties relate to the added rural area.

20.—(1) Not later than the 30th day of September, 1930 the County Council shall prepare and transmit to the City Corporation, the Board of Health, and the Minister a scheme setting out—

[GA]

(a) the officers and servants of the County Council and the Board of Health respectively whose duties relate wholly or in part to the added rural area or any particular portion thereof and whom the County Council propose should be transferred on the 1st day of April, 1931 to the service of the City Corporation, and

[GA]

(b) the several payments which the County Council propose should be made by them or by the Board of Health to the City Corporation in respect of the superannuation rights of each officer proposed by the scheme to be transferred to the service of the City Corporation, and

[GA]

(c) the several payments which the County Council propose should be made by the City Corporation to the County Council or to the Board of Health in respect of the superannuation rights of officers of the County Council and the Board of Health respectively whose duties relate at the date of the scheme, wholly or in part to the added rural area and who are not proposed by the scheme to be transferred to the Corporation.

[GA]

(2) The City Corporation and the Board of Health may each submit, on or before the 31st day of December, 1930 to the Minister a statement of the alterations (whether by addition, omission, or variation) which they respectively propose should be made in the said scheme prepared under the foregoing sub-section.

[GA]

(3) As soon as may be after the 31st day of December, 1930 the Minister shall confirm the said scheme with such (if any) alterations (whether by addition, omission, or variation) as he may think fit to make therein.

[GA]

(4) The scheme confirmed by the Minister under this section shall have effect as on and from the 1st day of April, 1931 and accordingly every officer or servant proposed in the scheme as so confirmed to be transferred from the service of the County Council or the service of the Board of Health to the service of the City Corporation shall be so transferred on the 1st day of April, 1931 and shall on that day become and be an officer or servant respectively of the City Corporation.

[GA]

(5) Every person who is immediately before the appointed day an officer or servant of a committee of the County Council shall, for the purposes of this Act and in particular for the purposes of this section, be deemed to be an officer or servant (as the case may be) of the County Council, and every person who is immediately before the appointed day an officer or servant of a committee of the Board of Health shall, for the purposes of this Act and in particular for the purposes of this section, be deemed to be an officer or servant (as the case may be) of the Board of Health.

[GA]

Bye-laws etc. in the added rural area.

21.—(1) Every bye-law, rule, and regulation lawfully made by the County Council, the Board of Health, or a rural district council and in force immediately before the 1st day of April, 1931 in the added rural area or any part thereof shall, on and after the said 1st day of April, 1931 and so far as it is not inconsistent with this Act, continue in force and have effect in the added rural area or the said part thereof as a bye-law, rule, or regulation (as the case may be) made by the City Corporation on the 1st day of April, 1931 for the residue then unexpired of the period and in respect of the area or so much of the area as is within the added rural area for and in respect of which the same was actually made, and accordingly every such bye-law, rule, and regulation may be continued, varied, or revoked and penalties and forfeitures arising thereunder on or after the said 1st day of April, 1931 in the added rural area may be recovered and enforced by the City Corporation in the like manner and as fully as the same could have been continued, varied, revoked, recovered or enforced by the County Council, the Board of Health, or such rural district council (as the case may be) if this Act had not been passed.

[GA]

(2) No bye-law, rule, or regulation in force in the Existing City immediately before the appointed day shall apply or be extended to the added rural area merely by virtue of the inclusion of such area in the City by this Act, but the City Council may at any time by resolution extend and apply any such bye-law, rule, or regulation to the added rural area, and, upon any such extension being so made, any bye-law, rule, or regulation continued in force in such area by this section which is inconsistent with the bye-law, rule, or regulation so extended shall cease to have effect in such area.

[GA]

Resolutions, etc. relating to the added rural area.

22.—Every resolution passed, order made, and notice served by the County Council, the Board of Health, or a rural district council before the 1st day of April, 1931 in relation to the added rural area or any part thereof or anything done or to be done therein and the operation, effect, or term of which had not ceased or expired before that date shall, on and after the said 1st day of April, 1931 and so far as it is not inconsistent with this Act, continue in force and have effect in so far as it relates to the added rural area or any part thereof or anything done or to be done therein as if it were a resolution passed, order made, or notice served by the City Corporation on the date on which the same was actually passed, made, or served by the County Council, the Board of Health, or such rural district council (as the case may be) and as if the added rural area were on the last-mentioned date already included in the City.

[GA]

Coroners and under-sheriffs and Jurors Books in the City and County.

23.—(1) So long as the person who, at the passing of this Act, holds the office of coroner of North County Dublin continues to hold that office, his area of jurisdiction as such coroner shall continue as if this Act had not been passed, but upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office so much of the added rural area as is included in his said area of jurisdiction shall, on such cesser or on the 1st day of April, 1931 (whichever is the later), be detached from his said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the City.

[GA]

(2) So long as the person who, at the passing of this Act, holds the office of coroner of South County Dublin continues to hold that office, his area of jurisdiction as such coroner shall continue as if this Act had not been passed, but upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office—

[GA]

(a) the added urban districts shall, on such cesser or on the appointed day (whichever is the later), be detached from his said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the City, and

[GA]

(b) so much of the added rural area as is included in his said area of jurisdiction shall, on such cesser or on the 1st day of April, 1931 (whichever is the later), be detached from his said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the City, and

[GA]

(c) if and whenever, on or after such cesser or the appointed day (whichever is the later), there is a coroner duly appointed for the Borough, the Borough shall be detached from the area of jurisdiction of the coroner of South County Dublin.

[GA]

(3) So long as the person who, at the passing of this Act, holds the office of under-sheriff of the County of Dublin continues to hold that office, his area of jurisdiction as such under-sheriff shall continue as if this Act had not been passed, but upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office—

[GA]

(a) the added urban districts shall, on such cesser or on the appointed day (whichever is the later), be detached from his said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the under-sheriff or county registrar (as the case may require) of the City, and

[GA]

(b) the added rural area shall, on such cesser or on the 1st day of April, 1931 (whichever is the later), be detached from his said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the under-sheriff of the City.

[GA]

(4) The following provisions shall have effect in the City and the County in relation to the preparation of jurors books, the preparation of panels of jurors, and the summoning of jurors, and in relation to the panels from which jurors are to be drawn for the trial of issues by a Court or a Judge sitting in the City or the County, that is to say:—

[GA]

(a) until the 1st day of April, 1931, and thereafter until either the jurors book in force on that day in the Existing City or the jurors book in force on that day in the County (including the added urban districts and the added rural area) becomes exhausted, the law in force immediately before the passing of this Act shall continue in force and be observed as if this Act, and in particular the foregoing sub-section of this section and the provisions extending the boundaries of the City, had not been passed, and

[GA]

(b) when and so soon as one of the said jurors books becomes exhausted after the 1st day of April, 1931, the other of the said jurors books shall be deemed to have become exhausted and new jurors books shall forth-with come into force in the City and the County, and

[GA]

(c) notwithstanding anything contained in this sub-section, one of such new jurors books shall be prepared as a jurors book for the City as extended by this Act, and the other of such new jurors books shall be prepared as a jurors book for the County, exclusive of the added urban districts and the added rural area, and

[GA]

(d) immediately upon such new jurors books coming into force the provisions of this Act shall have effect and thenceforward be observed, save that so long as there is an under-sheriff for the City such under-sheriff shall be the empanelling officer within the meaning of the Juries Act, 1927 (No. 23 of 1927), for the whole City as extended by this Act, and so long as there is an under-sheriff for the County such under-sheriff shall be the empanelling officer within the meaning aforesaid for so much only of the County as is not included in the City by this Act.

[GA]

Provisions in relation to transferred officers.

24.—(1) In this section—

[GA]

the expression “transferred officer” means and includes an officer who is transferred by or under this Part of this Act either from the service of an abolished body to the service of the successor of such abolished body or from the service of the County Council or of the Board of Health to the service of the City Corporation;

[GA]

in relation to an officer so transferred from the service of an abolished body, the expression “the predecessor” means the abolished body from whose service he was so transferred, and the expression “the successor” means the successor of such abolished body;

[GA]

in relation to an officer so transferred from the service of the County Council or of the Board of Health, the expression “the predecessor” means the County Council or the Board of Health as the case may require, the expression “the successor” means the City Corporation, and the expression “the appointed day” means the 1st day of April, 1931.

[GA]

(2) Every transferred officer shall, on and after the appointed day until he is continued, appointed, or removed under or by the subsequent provisions of this section, perform in the service of the successor either (as the circumstances may require) the like duties as he performed in the service of the predecessor or such duties as the successor shall direct in relation to the transfer to the successor of the functions of the predecessor and the winding-up of the business of his own office, and until he is so continued, appointed, or removed as aforesaid he shall be entitled to the same salary and emoluments and (so far as circumstances admit) the same conditions of service as were attached to his employment in the service of the predecessor immediately before the appointed day.

[GA]

(3) Every transferred officer shall, within two years after the appointed day, either—

[GA]

(a) be continued by the successor in the office he held immediately before the appointed day or in an analogous office with analogous duties, or

[GA]

(b) be appointed according to law and with his consent to an office in the service of the successor, or

[GA]

(c) be removed from office by the successor.

[GA]

(4) Every dispute as to whether an office is analogous to another office or as to whether the duties of an office are analogous to the duties of another office shall be determined by the Minister whose decision shall be final.

[GA]

(5) Every transferred officer who is not continued, appointed, or removed under the foregoing provisions of this section within two years after the appointed day, shall at the expiration of such two years be removed from office by virtue of this sub-section.

[GA]

(6) Every transferred officer who is removed from office under or by virtue of any of the foregoing provisions of this section shall, for the purposes of the enactments relating to superannuation and to compensation for loss of office, be deemed to have been removed from office by the successor for a cause other than misconduct or incapacity and be entitled to reckon his period of service with the predecessor and his period of service under this section with the successor as one continuous period of service with the successor.

[GA]

(7) Every transferred officer who is continued or appointed under the foregoing provisions of this section within two years after the appointed day shall be entitled to reckon, for the purposes of the enactments relating to superannuation and to compensation for loss of office, his period of service with the predecessor and his period of service (reckoned as from the appointed day) with the successor as one continuous period of service with the successor.

[GA]

Employees of abolished bodies.

25.—(1) For the purposes of any enactment empowering the City Corporation to grant to any of its employees other than officers an allowance in respect of the loss of his employment, an employee of the City Corporation who was previously employed by the County Council the Board of Health a rural district council or an abolished body of which the City Corporation is the successor shall be entitled to reckon his employment by the County Council the Board of Health such rural district council or such abolished body (as the case may be) as employment by the City Corporation.

[GA]

(2) For the purposes of any enactment (including this Act) empowering the Borough Corporation to grant to any of its employees other than officers an allowance in respect of the loss of his employment, an employee of the Borough Corporation who was previously employed by an abolished body of which the Borough Corporation is the successor shall be entitled to reckon his employment by such abolished body as employment by the Borough Corporation.

[GA]

Application of agricultural grant.

26.—Section 50 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall apply to the extension of the city effected by or under this Act as if the same had been effected by an Order under that Act, and the portion of the agricultural grant payable to the City Corporation under that section as so applied shall be paid into the municipal fund.

[GA]

Future extension of city and borough.

27.—(1) At any time after the 1st day of April, 1931 the City Corporation may make application to the Minister for a further extension of the boundary of the city so as to include in the city any portion of the county which is not included in the city by this Act and which does not form part of the Borough.

[GA]

(2) At any time after the 1st day of April, 1931 the Borough Corporation may make application to the Minister for an extension of the boundary of the borough so as to include in the borough any portion of the county which is not included in the borough by this Act.

[GA]

(3) On receiving an application under either of the foregoing sub-sections the Minister may, after holding a local inquiry into the subject-matter of such application and after considering any representations made to him by the County Council and (where the application is made by the Borough Corporation) by the City Corporation, make a provisional order giving effect to the proposal contained in such application with such (if any) modifications as he may think proper to make therein, or may refuse such application.

[GA]

(4) A provisional order under this section shall not have effect unless or until confirmed by the Oireachtas.

[GA]

(5) On and after the day on which a provisional order under this section extending the boundary of the city comes into force, this Act shall apply in and in relation to the portion of the county included in the city by such order in the same manner as it applies on and after the 1st day of April, 1931 in and in relation to the added rural area.

[GA]

(6) A provisional order under this section extending the boundary of the borough may apply, in respect of such extension, all or any of the provisions of this Part of this Act relating to the added rural area with the substitution in such provisions of the Borough Corporation for the City Corporation and such other modifications as may be necessary in the circumstances.

[GA]

(7) A provisional order under this section may contain such provisions as the Minister shall think proper in relation to the adjustment of property, rights, and liabilities and the determination of financial and other matters between the County Council and the City Corporation or the Borough Corporation (as the case may be), the alteration of electoral areas, and any other matter arising in consequence of such order.

[GA]

Trusts for benefit of the existing city or an added urban district.

28.—(1) Where any real or personal property is, immediately before the appointed day, vested in the City Corporation or in any other corporate body or any trustees, committee, or society upon trusts for educational or charitable purposes for the exclusive benefit of the Existing City or of the citizens or the inhabitants of the Existing City or of any particular class of such citizens or such inhabitants or upon trusts for educational or charitable purposes of which all citizens or all inhabitants of the Existing City or all members of any particular class of such citizens or such inhabitants are exclusively entitled to take advantage, then, on and after the appointed day, the benefit of such trusts shall (as the case may require) extend to the whole of the City or to all the citizens or all the inhabitants of the City or to the said particular class of such citizens or such inhabitants or be open to any citizen or any inhabitant of the City or any member of the said particular class of such citizens or such inhabitants.

[GA]

(2) Where any real or personal property is, immediately before the appointed day, vested in the council of either of the added urban districts upon trusts for educational or charitable purposes for the exclusive benefit of such district or of the citizens or the inhabitants of such district or of any particular class of such citizens or such inhabitants or upon trusts for educational or charitable purposes of which all citizens or all inhabitants of such district or all members of any particular class of such citizens or such inhabitants are exclusively entitled to take advantage, then, on and after the appointed day, such property shall become and be vested in the City Corporation upon the same trusts as those upon which such property was previously vested in such council but the benefit of such trusts shall (as the case may require) extend to the whole of the City or to all the citizens or all the inhabitants of the City or to the said particular class of such citizens or such inhabitants or be open to any citizen or any inhabitant of the City or any member of the said particular class of such citizens or such inhabitants.

[GA]

(3) Where any real or personal property is immediately before the appointed day vested in any corporate body (other than the council of an added urban district) or in any trustees, committee, or society upon trusts for educational or charitable purposes for the exclusive benefit of one or both of the added urban districts or of the citizens or the inhabitants of one or both of the added urban districts or any particular class of such citizens or such inhabitants or upon trusts for educational or charitable purposes of which all citizens or all inhabitants of one or of both of the added urban districts or any member of any particular class of such citizens or such inhabitants are exclusively entitled to take advantage, then, on and after the appointed day, the benefit of such trusts shall (as the case may require) extend to the whole of the City or to all the citizens or all the inhabitants of the City or to the said particular class of such citizens or such inhabitants or be open to any citizen or any inhabitant of the City or to any member of the said particular class of such citizens or such inhabitants.

[GA]

(4) Nothing in this section shall apply to any trust for the exclusive benefit of an area which is not co-extensive with the Existing City or with one or both of the added urban districts or for the exclusive benefit of the citizens or the inhabitants of any such area or any particular class of such citizens or such inhabitants or to any trusts of which only the citizens or the inhabitants of any such area or only the members of a particular class of such citizens or such inhabitants are entitled to take advantage.

[GA]

Trusts for the benefit of a coastal urban district.

29.—(1) Where any real or personal property is, immediately before the appointed day, vested in the council of one of the coastal urban districts upon trusts for educational or charitable purposes for the exclusive benefit of such district or of the citizens or the inhabitants of such district or of any particular class of such citizens or such inhabitants or upon trusts for educational or charitable purposes of which all citizens or all inhabitants of such district or all members of any particular class of such citizens or such inhabitants are exclusively entitled to take advantage, then, on and after the appointed day, such property shall become and be vested in the Borough Corporation upon the same trusts as those upon which such property was previously vested in such council but the benefit of such trusts, shall (as the case may require) extend to the whole of the Borough or to all the citizens or all the inhabitants of the Borough or to the said particular class of such citizens or such inhabitants or be open to any citizen or any inhabitant of the Borough or any member of the said particular class of such citizens or such inhabitants.

[GA]

(2) Where any real or personal property is, immediately before the appointed day, vested in any corporate body (other than the council of a coastal urban district) or in any trustees, committee, or society upon trusts for educational or charitable purposes for the exclusive benefit of one or more of the coastal urban districts or of the citizens or the inhabitants of one or more of the coastal urban districts or any particular class of such citizens or such inhabitants or upon trusts for educational or charitable purposes of which all citizens or all inhabitants of one or more of the coastal urban districts or any member of any particular class of such citizens or such inhabitants are exclusively entitled to take advantage, then, on and after the appointed day, the benefit of such trusts shall (as the case may require) extend to the whole of the Borough or to all the citizens or all the inhabitants of the Borough or to the said particular class of such citizens or such inhabitants or be open to any citizen or any inhabitant of the Borough or to any member of the said particular class of such citizens or such inhabitants.

[GA]

(3) Nothing in this section shall apply to any trust for the exclusive benefit of an area which is not co-extensive with one or more of the coastal urban districts or for the exclusive benefit of the citizens or the inhabitants of any such area or any particular class of such citizens or such inhabitants or to any trusts of which only the citizens or the inhabitants of any such area or only the members of a particular class of such citizens or such inhabitants are entitled to take advantage.

[GA][GA]

PART II.

The Administration of the City and the Borough.

Provisions relating to the city.

[GA]

Vesting of powers etc. in the City Corporation.

30.—(1) The Order dated the 20th day of May, 1924 and made under section 12 of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), whereby the council of the county borough of Dublin was dissolved shall remain in force until the appointed day and shall then cease to have effect.

[GA]

(2) All real and personal property (including choses-in-action) which, immediately before the appointed day, is by virtue of the said Order dated the 20th day of May, 1924 vested in the persons who are then performing under the said Order the duties of the council of the county borough of Dublin shall, on the appointed day, become and be vested in the City Corporation.

[GA]

(3) The powers, functions, and duties of the council of the county borough of Dublin which by virtue of the said Order dated the 20th day of May, 1924 are, immediately before the appointed day, exercised and performed by the persons named in that behalf in the said Order shall, as on and from the appointed day, become and be powers, functions, and duties of the City Corporation.

[GA]

(4) All and every of the powers, functions, and duties which by virtue of the inclusion by this Act within the city of any area not forming part of the existing city would, but for this sub-section, be conferred or imposed on the council of the county borough of Dublin in respect of such area shall, as on and from the date when such area is so included within the city, become and be powers, functions, and duties of the City Corporation.

[GA]

(5) The law in force at the passing of this Act in relation to the councils of county boroughs shall, in so far as it is not in consistent with this Act, apply to the City Corporation and for that purpose the City Corporation shall be deemed to be the council of a county borough.

[GA]

(6) All and every of the powers, functions, and duties which shall, by or under any Act passed after the passing of this Act, be conferred or imposed on the council of the county borough of Dublin shall, as on and from the date on which such powers, functions, and duties are so conferred or imposed, become and be powers, functions and duties of the City Corporation.

[GA]

(7) Whenever by or under any Act passed after the passing of this Act any powers, functions, or duties are conferred or imposed on the council of a borough, county borough, or urban district, such powers, functions, and duties in so far as they relate to the council of the county borough of Dublin, shall as on and from the date on which they are so conferred or imposed become and be powers, functions, and duties of the City Corporation.

[GA]

(8) All powers, functions, and duties vested by statute in the Lord Mayor in relation to any market, whether as clerk of the markets or otherwise, shall, as on and from the appointed day, become and be powers, functions, and duties of the City Corporation.

[GA]

(9) All and every of the powers, functions, and duties of the City Corporation shall be exercised and performed for and on behalf of the City Corporation by the City Council or the City Manager (as the case may require) subject to and in accordance with the provisions of this Act.

[GA]

(10) No election of members of the council of the county borough of Dublin shall be held in pursuance of sub-section (1) of section 2 of the Local Elections (Dissolved Authorities) Act, 1926 (No. 22 of 1926), notwithstanding anything contained in the said Act or in the Local Elections (Dublin) Act, 1929 (No. 3 of 1929).

[GA]

Constitution of the City Council.

31.—(1) The City Council shall consist of thirty-five members of whom thirty (in this Act referred to as ordinary members) shall be elected in accordance with this Act by the persons for the time being registered on the register of local government electors and five (in this Act referred to as commercial members) shall be elected in accordance with this Act by the persons for the time being registered on the register of commercial electors.

[GA]

(2) Twelve members of the City Council shall constitute a quorum.

[GA]

City elections.

32.—(1) A city election shall be held in the year 1930 and in every third year thereafter and in no other year.

[GA]

(2) At every city election, the election of ordinary members and the election of commercial members shall be held independently as separate elections and the voting by any person at one of such elections shall not disqualify him for voting at the other of such elections.

[GA]

(3) At every city election, the election of commercial members shall be held as nearly as may be at the same time as the election of ordinary members.

[GA]

(4) Sub-section (5) of section 2 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall not apply in respect of elections of members of the City Council.

[GA]

(5) The election of ordinary members at the city election held in the year 1930 shall be held on the day of election, and the election of ordinary members at every subsequent city election shall be held on such day as shall be appointed for the purpose by or under the law for the time being in force in relation to elections of members of councils of county boroughs.

[GA]

(6) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the council of a county borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the City Council.

[GA]

(7) Save as is otherwise provided by this Act, the law for the time being in force in relation to the qualification and disqualification of persons for membership of any committee wholly or partly appointed by the council of a county borough shall apply to the appointment by the City Council of persons to be members of any such committee and to such persons when so appointed.

[GA]

(8) For the purposes of the two next preceding sub-sections, a contract with the City Corporation shall be deemed to be a contract with the City Council and with every committee and joint committee appointed or partly appointed by the City Council, and a contract with any such committee shall be deemed to be also a contract with the City Council, and, in relation to the city election to be held in the year 1930, a contract with an abolished body of which the City Corporation is the successor or with any committee or joint committee appointed or partly appointed by any such body shall be deemed to be also a contract with the City Council.

[GA]

Electoral areas in the city.

33.—(1) As soon as may be after the passing of this Act and before the day of election, the Minister shall by order—

[GA]

(a) divide the area consisting of the Existing City, the added urban districts, and the added rural area into five borough electoral areas which shall be the borough electoral areas in the City for the purposes of the Local Government (Ireland) Act, 1919, and

[GA]

(b) prescribe the number of ordinary members of the City Council to be elected for each of such borough electoral areas and shall so prescribe such number as to secure, so far as is practicable, that the number of members so assigned to each such area shall be such as to give equal representation upon the basis of population.

[GA]

(2) Every local government elector registered as such within the added rural area or within either of the added urban districts shall be entitled (subject to any disqualification imposed by law) to vote at the election of ordinary members at the city election held in the year 1930.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to the election of ordinary members at the city election to be held in the year 1930, that is to say:—

[GA]

(a) every polling district existing at the passing of this Act which is wholly within a borough electoral area prescribed by the said order shall be a polling district for the purposes of such election, and every polling place so existing in any such polling district shall be a polling place for the purposes of such election;

[GA]

(b) in the case of a polling district existing at the passing of this Act which is not wholly within any borough electoral area prescribed by the said order, each part of such polling district wholly within any such borough electoral area shall be a separate polling district for the purposes of such election, and the polling places in each such last-mentioned separate polling district at such election shall be such places (whether within or outside such district) as shall be appointed for the purpose by the returning officer at such election.

[GA]

Register of commercial electors.

34.—(1) As soon as may be after the passing of this Act, a register (in this Act referred to as the register of commercial electors) of persons entitled to vote at elections of commercial members of the City Council shall be prepared and thenceforward maintained.

[GA]

(2) There shall be registered in the register of commercial electors every individual, partnership, unincorporated association, and corporate body who or which resides in Saorstát Eireann and is for the time being the rated occupier of any premises situate in the City or (until the appointed day) in an added urban district or (until the 1st day of April, 1931) in the added rural area and either—

[GA]

(a) such premises are valued under the Valuation Acts at not less than twenty pounds and are occupied by such individual, partnership, unincorporated association, or corporate body wholly for the purpose of carrying on therein any business, profession, trade, manufacture, or other commercial or industrial pursuit, or

[GA]

(b) such premises are occupied by such individual, partnership, unincorporated association, or corporate body partly for the purpose aforesaid and the proportion of the valuation under the Valuation Acts of such premises which is fairly attributable to the part thereof so occupied is not less than twenty pounds.

[GA]

(3) For the purposes of this section—

[GA]

(a) a partnership shall not be deemed to reside in Saorstát Eireann unless all the partners therein reside in Saorstát Eireann, and

[GA]

(b) an unincorporated association shall not be deemed to reside in Saorstát Eireann unless its business is managed and controlled in Saorstát Eireann, and

[GA]

(c) a corporate body shall not be deemed to reside in Saorstát Eireann unless either its business is managed and controlled in Saorstát Eireann and it is registered under the Companies Acts, 1908 to 1924 in Saorstát Eireann, or the business carried on by it in Saorstát Eireann consists wholly or substantially of the manufacture of goods in Saorstát Eireann.

[GA]

(4) An individual, partnership, unincorporated association or corporate body may be registered in the register of commercial electors in respect of two or more premises.

[GA]

(5) Every individual, partnership, unincorporated association, and corporate body who or which is for the time being registered in the register of commercial electors, and no other person, shall be entitled to vote at an election of commercial members of the City Council.

[GA]

(6) In this section and in the next following section, the word “premises” means a hereditament or tenement separately valued under the Valuation Acts.

[GA]

Elections of commercial members of the City Council.

35.—(1) At an election of commercial members of the City Council, each person entitled to vote at such election shall have such number of votes as is hereinafter stated, that is to say:—

[GA]

if the value of the premises in respect of which he is registered in the register of commercial electors or, where he is so registered in respect of two or more premises, the aggregate of the values of all the premises in respect of which he is so registered is less than fifty pounds______________one vote, if such value or aggregate of values is not less than fifty pounds and is less than one hundred pounds________two votes, if such value or aggregate of values is not less than one hundred pounds and is less than one hundred and fifty pounds______________________three votes, if such value or aggregate of values is not less than one hundred and fifty pounds and is less than two hundred pounds____________________four votes, if such value or aggregate of values is not less than two hundred pounds and is less than two hundred and fifty pounds___________________five votes, if such value or aggregate of values is not less than two hundred and fifty pounds_____________six votes.

[GA]

(2) For the purposes of the foregoing sub-section of this section the value of any premises shall be taken to be—

[GA]

(a) where such premises are occupied by the rated occupier thereof wholly for the purpose of carrying on therein any business, profession, trade, manufacture, or other commercial or industrial pursuit, the valuation of such premises under the Valuation Acts, or

[GA]

(b) where such premises are occupied by the rated occupier thereof partly for the purpose aforesaid, the proportion of the valuation under the Valuation Acts of such premises which is fairly attributable to the part thereof so occupied.

[GA]

(3) The following provisions shall apply and have effect in respect of elections of commercial members of the City Council, that is to say:—

[GA]

(a) at the election held in the year 1930, the Existing City, the added urban districts, and the added rural area shall form one electoral area, and at every subsequent election the City shall form one electoral area;

[GA]

(b) the voting shall be by secret ballot;

[GA]

(c) the voting shall be according to the principle of proportional representation and, in the case of voters having one vote only, every vote shall be a single transferable vote and, in the case of voters having more than one vote, each vote cast by a voter shall be a single transferable vote and shall be recorded on a separate ballot paper;

[GA]

(d) every vote shall be recorded on a ballot paper sent to the voter by post and returned by him to the returning officer.

[GA]

Aldermen and councillors of the city.

36.—(1) The first ordinary member of the City Council elected at a city election for each borough electoral area shall be an alderman.

[GA]

(2) The first commercial member of the City Council elected at a city election shall be an alderman.

[GA]

(3) Every member of the City Council who is not by virtue of this section an alderman shall be a councillor.

[GA]

Meetings of the City Council.

37.—(1) The first meeting of the City Council shall be a quarterly meeting and shall be held at noon on the appointed day in the City Hall, Dublin, and if for any reason such meeting is not so held such meeting shall be held at such time, on such day (as soon as conveniently may be after the appointed day), and at such place as shall be appointed for the purpose by the Minister.

[GA]

(2) Until the Lord Mayor has been elected and has made the declaration accepting office which is required by law, the City Manager shall be the chairman at the first meeting of the City Council but shall not thereby be entitled to vote on any question which is to be decided at such meeting by a vote of the members.

[GA]

(3) At the first meeting of the City Council the business to be transacted shall be such business as the City Council is required by or under this Act or otherwise by law to transact at such meeting, and also any other business arising under this Act which, in the opinion of the City Council, it is necessary or desirable to transact at such meeting, and no notice, whether by notice of motion or otherwise, shall be required for the transaction of any such business.

[GA]

(4) Subject to the provisions of this section, the law for the time being in force in relation to the holding of quarterly meetings and other meetings of the council of a county borough and to the meetings so held and to things done and to be done and the procedure generally at such meetings shall apply to the holding of quarterly meetings and other meetings of the City Council and to the meetings so held and to things done and to be done and the procedure generally at such meetings.

[GA]

Election and tenure of office of Lord Mayor.

38.—(1) The City Council shall, at their first meeting and at the quarterly meeting held next after every 22nd day of June, elect one of their members to be the Lord Mayor.

[GA]

(2) The Lord Mayor shall continue in office (subject to his death, resignation or disqualification) until his successor shall have been elected at the next quarterly meeting of the City Council at which a Lord Mayor is to be elected by the City Council and such successor shall have made the declaration accepting office which is required by law.

[GA]

(3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of a lord mayor of a county borough shall apply to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of the Lord Mayor.

[GA]

The Dublin City Manager.

39.—(1) On and after the appointed day a person appointed for the purpose by or under this Act, who shall be called and known as the Dublin City Manager and Town Clerk, shall exercise and perform for and on behalf of the City Corporation the powers, functions, and duties of the City Corporation in relation to the appointment and removal of officers and servants of the City Corporation (other than the City Manager), and shall also exercise and perform all other powers, functions, and duties of the City Corporation other than the reserved functions.

[GA]

(2) For the purposes of every enactment (including enactments passed or made after the passing of this Act) relating either to town clerks of county boroughs in general or to the town clerk of the City in particular, the City Manager shall, on and after the appointed day, be the town clerk of the City and have, exercise, and perform all the powers, functions, and duties for the time being conferred or imposed by any such enactment or otherwise by law on the town clerk of the City.

[GA]

(3) All fees and emoluments which are payable by or under any statute (whether passed before or after this Act) to town clerks of county boroughs or in particular to the Town Clerk of the City, and are received by the City Manager by virtue of his being the Town Clerk of the City, shall be paid by the City Manager into the municipal fund and be accounted for accordingly.

[GA]

(4) Every person appointed by or under this Act to be City Manager shall by virtue of such appointment be an officer of the Corporation.

[GA]

Appointment by the City Corporation of members of certain public bodies.

40.—(1) So much of any statute or of any order made under any statute as requires that a person elected or nominated to be a member of a public body by the council of a county borough or by the council of an urban district or in particular by the council of the county borough of Dublin or by the council of either of the added urban districts shall be a member of the council by whom he is elected or nominated shall not apply in respect of any person elected or nominated on or after the appointed day by the City Council to be a member of a public body, and in lieu thereof it is hereby enacted that any person who is on or after the appointed day elected or nominated by the City Council to be a member of a public body and who but for this section would be required to be a member of the City Council or of the council of the county borough of Dublin or the council of an added urban district shall be such person willing to act, whether a member or not a member of the City Council, as the City Council considers to be best fitted, by reason of his special knowledge or practical experience of the matters administered by such public body, for membership thereof.

[GA]

(2) Nothing in the foregoing sub-section shall operate to render unnecessary—

[GA]

(a) the possession by any person who is on or after the appointed day elected or nominated by the City Council to be a member of any public body of any special qualifications (other than membership of the City Council, the council of the county borough of Dublin, or the council of an added urban district) which such person is required by law to possess, or

[GA]

(b) compliance with the requirements of sub-section (2) of section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, so far as the said sub-section (2) as adapted, amended, or applied by or under any Act of the Oireachtas relates to membership of the joint committee of management of the Grangegorman District Mental Hospital.

[GA]

(3) The City Manager, notwithstanding that he is not a member of the City Council, shall be qualified and may with his consent be appointed by the City Council to be a member of the joint committee of management of the Grangegorman District Mental Hospital in the same manner as if he were a member of the City Council, and for the purpose of such appointment the office of the City Manager shall be deemed not to be an office of profit within the meaning of Article 12 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, or of section 70 of the Act of 1925.

[GA]

(4) If and when the City Manager is appointed under this section to be a member of the joint committee of management of the Grangegorman District Mental Hospital the number of members of the said committee who are required by law to be members of the City Council shall be reduced by one.

[GA]

Abolition of certain committees.

41.—(1) On and after the appointed day the following committees (in this section referred to as abolished committees) shall cease to exist, that is to say:—

[GA]

(a) the committee of management heretofore appointed by the council of the county borough of Dublin under the Tuberculosis Prevention (Ireland) Acts, 1908 and 1913;

[GA]

(b) the committee heretofore formed and kept up by the council of the county borough of Dublin under the Fourth Schedule to the Diseases of Animals Act, 1894;

[GA]

(c) the Waterworks Committee heretofore appointed under section 7 of the Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, as amended by section 13 of the Dublin Corporation Waterworks Acts Amendment Act, 1878.

[GA]

(2) On and after the appointed day, all the powers and duties conferred and imposed on the several abolished committees respectively by the respective enactments mentioned in the foregoing sub-section shall by virtue of this section be transferred to and become and be conferred and imposed on the City Corporation.

Provisions relating to the borough.

[GA]

Vesting of powers, etc., in the Borough Corporation.

42.—(1) Whenever by or under any Act passed before or after the passing of this Act any powers, functions, or duties are conferred or imposed on the council of a borough or an urban district such powers, functions, and duties, in so far as they relate to the council of the borough of Dun Laoghaire, shall on and after the appointed day or the day on which they are so conferred or imposed (whichever shall be the later) become and be powers, functions, and duties of the Borough Corporation.

[GA]

(2) All and every of the powers, functions, and duties of the Borough Corporation shall be exercised and performed for and on behalf of the Corporation by the Borough Council or the Borough Manager (as the case may require) subject to and in accordance with the provisions of this Act.

[GA]

Constitution and election of the Borough Council.

43.—(1) The Borough Council shall consist of fifteen members elected in accordance with this Act, of whom six members shall constitute a quorum.

[GA]

(2) A borough election shall be held in the year 1930 and in every third year thereafter and in no other year and at every borough election the borough shall form one electoral area.

[GA]

(3) In the year 1930 the borough election shall be held on the day of election and for the purposes of such election and for such purposes only the Borough shall be deemed to have been established on that day.

[GA]

(4) The Minister shall appoint a person to act as returning officer at the borough election held in the year 1930.

[GA]

(5) The several polling districts and polling places existing in the coastal urban districts at the passing of this Act shall be respectively the polling districts and the polling places for the purposes of the borough election held in the year 1930.

[GA]

(6) Subject to the foregoing provisions of this section and to the provisions of this Act for the filling of extraordinary vacancies, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the council of a borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the Borough Council.

[GA]

(7) Save as is otherwise provided by this Act, the law for the time being in force in relation to the qualification and disqualification of persons for membership of any committee wholly or partly appointed by the council of a borough shall apply to the appointment by the Borough Corporation of persons to be members of any such committee and to such persons when so appointed.

[GA]

(8) For the purposes of the two next preceding sub-sections, a contract with the Borough Corporation shall be deemed to be a contract with the Borough Council and with every committee and joint committee appointed or partly appointed by the Borough Council, and a contract with any such committee or joint committee shall be deemed to be also a contract with the Borough Council, and, in relation to the borough election to be held in the year 1930, a contract with an abolished body of which the Borough Corporation is the successor or with any committee or joint committee appointed or partly appointed by any such body shall be deemed to be also a contract with the Borough Council.

[GA]

Councillors of the Borough.

44.—All the members of the Borough Council shall be councillors, and there shall be no aldermen of the Borough.

[GA]

Meetings of the Borough Council.

45.—(1) The first meeting of the Borough Council shall be a quarterly meeting and shall be held at noon on the appointed day in the Town Hall, Dun Laoghaire, and if for any reason such meeting is not so held such meeting shall be held at such time, on such day (as soon as conveniently may be after the appointed day) and at such place as shall be appointed for the purpose by the Minister.

[GA]

(2) Until the Chairman has been elected and has made the declaration accepting office which is required by law, the Borough Manager shall be the chairman at the first meeting of the Borough Council, but shall not thereby be entitled to vote on any question which is to be decided at such meeting by a vote of the members.

[GA]

(3) At the first meeting of the Borough Council the business to be transacted shall be such business as the Borough Council is required by or under this Act or otherwise by law to transact at such meeting, and also any other business arising under this Act which, in the opinion of the Borough Council, it is necessary or desirable to transact at such meeting, and no notice, whether by notice of motion or otherwise, shall be required for the transaction of any such business.

[GA]

(4) Subject to the provisions of this section, the law for the time being in force in relation to the holding of quarterly meetings and other meetings of the council of a borough and to the meetings so held and of things done and to be done and the procedure generally at such meetings shall apply to the holding of quarterly meetings and other meetings of the Borough Council and to the meetings so held and to things done and to be done and the procedure generally at such meetings.

[GA]

Election and tenure of office of the Chairman.

46.—(1) The Borough Council shall at their first meeting and at their quarterly meeting held next after every 1st day of July elect one of their members to be the Chairman.

[GA]

(2) The Chairman shall continue in office (subject to his death, resignation or disqualification) until his successor shall have been elected at the next quarterly meeting of the Borough Council at which a chairman is to be elected by the Borough Council, and such successor shall have made the declaration accepting office which is required by law.

[GA]

(3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of a mayor of a borough shall apply to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of the Chairman and every reference in any enactment (including enactments passed or made after the passing of this Act) to the mayor of a borough shall, in so far as such enactment applies to the borough, be construed and have effect as a reference to the Chairman.

[GA]

The Dun Laoghaire Borough Manager.

47.—(1) On and after the appointed day a person appointed for the purpose under this Act, who shall be called and known as the Dun Laoghaire Borough Manager and Town Clerk, shall exercise and perform for and on behalf of the Borough Corporation the powers, functions, and duties of the Borough Corporation in relation to the appointment and removal of officers and servants of the Borough Corporation (other than the Borough Manager), and shall also exercise and perform all other powers, functions, and duties of the Borough Corporation other than the reserved functions.

[GA]

(2) For the purposes of every enactment (including enactments passed or made after the passing of this Act) relating to town clerks of boroughs, the Borough Manager shall, on and after the appointed day, be the Town Clerk of the Borough, and have, exercise, and perform all the powers, functions, and duties for the time being conferred or imposed by any such enactment or otherwise by law on the Town Clerk of the Borough.

[GA]

(3) All fees and emoluments which are payable by or under any statute (whether passed before or after this Act) to town clerks of boroughs and are received by the Borough Manager by virtue of his being Town Clerk of the Borough, shall be paid by the Borough Manager into the municipal fund and be accounted for accordingly.

[GA]

(4) Every person appointed under this Act to be the Borough Manager shall by virtue of such appointment be an officer of the Borough Corporation.

[GA]

Appointment by the Borough Corporation of members of certain public bodies.

48.—(1) So much of any statute or of any order made under any statute as requires that a person elected or nominated to be a member of a public body by the council of a borough or of an urban district or in particular by the council of any of the coastal urban districts shall be a member of the council by whom he is elected or nominated shall not apply in respect of any person elected or nominated, on or after the appointed day, by the Borough Council to be a member of a public body, and in lieu thereof it is hereby enacted that any person who is, on or after the appointed day, elected or nominated by the Borough Council to be a member of any public body and who but for this section would be required to be a member of the Borough Council or of the council of a coastal urban district, shall be such person, whether a member or not a member of the Borough Council, as the Borough Council considers to be best fitted, by reason of his special knowledge or practical experience of the matters administered by such public body, for membership thereof.

[GA]

(2) Nothing in the foregoing sub-section shall operate to render unnecessary the possession by any person who is, on or after the appointed day, elected or nominated by the Borough Council to be a member of any public body of any special qualifications (other than membership of the Borough Council or of the council of a coastal urban district) which such person is required by law to possess.

[GA]

Superannuation of Borough employees.

49.—(1) The Borough Corporation shall be deemed to be a local body empowered by statute to grant to any of its employees, other than officers, an allowance in respect of the loss of his employment within the meaning of section 53 of the Act of 1925 and that section shall apply to the Borough accordingly.

[GA]

(2) The Borough Corporation shall not grant an allowance under the said section 53 as applied by this section to any employee whose period of service with the Borough Corporation (including any period which he is entitled under this Act to reckon as such service) is less than twenty years.

Provisions relating to the city and the borough.

[GA]

Casual vacancies in the Council.

50.—(1) Whenever a vacancy (in this Act referred to as a casual vacancy) shall occur in the membership of the Council by reason of the death, resignation, disqualification, or non-acceptance of office of a member thereof, such vacancy shall be filled by the Council after due notice at the next meeting of the Council after the expiration of one month from the occurrence of such vacancy or as soon after that meeting as circumstances will permit.

[GA]

(2) Every person who is elected by the Council to fill a casual vacancy shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified or he refuses to accept office, hold office as a member of the Council for the residue then unexpired of the term for which the member whose death, resignation, disqualification, or non-acceptance of office occasioned the vacancy would have held office if he had not died, resigned, become disqualified, or refused to accept office.

[GA]

Reserved functions.

51.—(1) The Council shall directly exercise and perform all and every of the powers, functions, and duties of the Corporation in relation to the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the making of any rate or the borrowing of any moneys;

[GA]

(b) the making, amending, or revoking of any bye-law;

[GA]

(c) the making of any order and the passing of any resolution by virtue of which any enactment is brought into operation in or made to apply to the City or the Borough (as the case may be) and the revoking of any such order and the rescinding of any such resolution;

[GA]

(d) the application to be made to any authority in respect of the making or revoking of any such order as aforesaid;

[GA]

(e) the making or revoking of any order under section 5 of the Shops Act, 1912 (in that Act referred to as the closing order);

[GA]

(f) the powers conferred by section 3 of the Borough Funds (Ireland) Act, 1888 in relation to the promotion or the opposing of legislation, the prosecution and defence of any such legal proceedings as are mentioned in that section, and the application for those purposes of the public funds and rates under the control of the corporation;

[GA]

(g) the appointment or election of any person to be a member of any public body;

[GA]

(h) parliamentary and local elections;

[GA]

(i) the admission of persons to the freedom of the City or the Borough (as the case may be);

[GA]

(j) subject to the provisions of this Act, the appointment, suspension and removal of the manager and the granting of an allowance or gratuity to the manager on his ceasing to be the manager;

[GA]

(k) the determination of the amount of the salary and remuneration of the Lord Mayor or Chairman (as the case may be);

[GA]

(l) applications to the Minister for a provisional order under this Act extending the boundary of the City or the Borough (as the case may be);

[GA]

(m) the disposition (otherwise than by demise for a term not exceeding one year) under the Municipal Corporations (Ireland) Acts, 1840 to 1888, of lands, tenements, and hereditaments belonging to the Corporation;

[GA]

(n) the appointment of representatives of the Corporation to attend any such conference or meeting as is mentioned in section 2 of the Public Health and Local Government Conferences Act, 1885, and the exercise of the power conferred by that section in relation to the payment of the expenses of the attendance of such representatives at such conferences and meetings.

[GA]

(2) The Minister may, subject to the provisions of this section, by order require that the powers, functions and duties of the Corporation in relation to any matter not included in the matters referred to in the foregoing sub-section shall be exercised and performed directly by the Council and upon such order being made the said powers, functions and duties shall, as on and from the date specified in that behalf in such order, be exercised and performed directly by the Council and shall continue so to be exercised and performed while such order remains in force.

[GA]

(3) The Minister may, subject to the provisions of this section, revoke an order made by him under this section.

[GA]

(4) The Minister shall not make or revoke an order under this section save upon the application of the Council made to the Minister in pursuance of a resolution passed by the Council and for the passing of which more than one-half of the members of the Council voted and which was so passed after not less than one month's notice of the intention to propose such resolution had been given in writing by the manager to every member of the Council.

[GA]

(5) Upon receipt by him of any such application as aforesaid the Minister, before (as the case may be) making or revoking an order under this section, may, if he thinks fit, hold a local inquiry into any matters which appear to him to be relevant to the purpose of (as the case may be) making or revoking such order.

[GA]

(6) No order made by the Minister under this section shall extend or apply to any power, function, or duty conferred or imposed on the manager by or under this Act in relation to the officers and servants of the Corporation or the control, supervision, service, remuneration, privileges, or superannuation of such officers and servants or any of them.

[GA]

(7) In this Act the expression “reserved functions” means the powers, functions and duties of the Corporation which are for the time being required by this section or by an order made under this section to be exercised and performed by the Council directly.

[GA]

Reception and examination of tenders.

52.—(1) The Council may, if and whenever it thinks fit, make regulations prescribing the procedure to be followed in regard to the reception and examination of all or any particular class or classes of tenders for the supply of goods, the execution of works, or any other thing for which the Corporation may lawfully have invited the submission of tenders.

[GA]

(2) All regulations made under this section shall be subject to the approval of the Minister and no such regulation shall be of any force or effect unless or until it has been so approved.

[GA]

(3) Whenever and so long as any regulations made under this section are in force, all tenders to which such regulations apply shall be received and examined in accordance with the procedure prescribed by such regulations.

[GA]

Appointment of Manager.

53.—(1) Gerald Jarlath Sherlock, Town Clerk of the City of Dublin, shall be and is hereby appointed to be the City Manager as on and from the appointed day.

[GA]

(2) Before the appointed day the appointment of a person to be the Borough Manager or (in the case of the said Gerald Jarlath Sherlock being prevented by any event occurring before or after the passing of this Act from taking office as City Manager) the City Manager shall be made by the Minister on the recommendation of the Local Appointments Commissioners, and those Commissioners are hereby required to make such recommendation on the request of the Minister.

[GA]

(3) On and after the appointed day the appointment of a person to be a manager shall be made by the council, and the office of manager shall be an office to which the Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926, applies.

[GA]

(4) The manager shall hold office until he dies, resigns or is removed from office.

[GA]

(5) The manager shall not be removed without the sanction of the Minister and shall not be either suspended or removed by the council save by a resolution passed by the council for the purpose of such suspension or such removal (as the case may be) and for the passing of which not less than two-thirds of the members of the council voted and which was so passed after not less than seven days, notice of the intention to propose such resolution had been given to every member of the council.

[GA]

(6) There shall be paid by the Corporation to the manager such remuneration as the Minister shall from time to time determine.

[GA]

(7) The manager may do all such matters and things, including the making of contracts for and on behalf of the Corporation and the affixing of the official seal of the Corporation to documents, as may be necessary for or incidental to the exercise or performance of any of the powers, functions and duties of the Corporation which are by this Act required to be exercised or performed by the manager.

[GA]

(8) The manager shall not affix the official seal of the Corporation to any documents save in the presence of the Lord Mayor or Chairman (as the case may be).

[GA]

Furnishing of information to the Lord Mayor or Chairman.

54.—(1) The manager shall, whenever requested by the Lord Mayor or Chairman (as the case may be) or the Council so to do, afford to the Lord Mayor or Chairman or the Council (as the case may require) all such information as may be in the possession or procurement of the manager in regard to any act, matter or thing appertaining to or concerning any business or transaction of the Corporation which is mentioned in such request.

[GA]

(2) At the beginning of every month the manager shall cause to be prepared and shall furnish to every member of the Council a statement showing as nearly as may be the actual financial position of the Corporation at the end of the previous month.

[GA]

Manager to advise the Council.

55.—(1) It shall be the duty of the manager to advise and assist the Council generally in regard to the exercise or performance by them of the reserved functions and in particular in regard to any matter or thing in relation to the exercise or performance by the Council of the reserved functions on or in respect of which the Council requests the advice or assistance of the manager.

[GA]

(2) It shall be the duty of the manager to carry into effect all lawful orders of the Council in relation to the exercise and performance of the reserved functions.

[GA]

Preparation of plans, etc., by the manager for the Council.

56.—The Council may at any time by resolution require the manager to prepare and submit to the Council plans and specifications for the execution of any particular work specified in such resolution which can lawfully be executed by the Corporation, together with an estimate of the probable cost of the execution of such work, and whenever the Council passes any such resolution the manager shall, as soon as conveniently may be, prepare and submit to the Council plans and specifications and an estimate in accordance with such resolution.

[GA]

Attendance, etc., of manager at meetings of the Council.

57.—(1) The manager shall have the right to attend meetings of the Council and to take part in discussions at such meetings as if he were a member of the Council, but he shall not be entitled to vote on any question which is to be decided by a vote of the members of the Council.

[GA]

(2) The manager shall attend any meeting of the Council or of any committee of the Council at which he is requested by the Council to attend, and shall at such meeting give to the Council or such committee (as the case may be) such advice and assistance as shall reasonably be required of him by the Council or such committee, and for that purpose the manager shall arrange for the attendance at such meeting of such of the officers of the Corporation as may be necessary, having regard to the business to be transacted at such meeting.

[GA]

Requisition by Council that a particular thing be done.

58.—(1) The Council, at a meeting specially summoned for the purpose under this section, may by resolution proposed and passed in accordance with this section require any particular act, matter, or thing, specifically mentioned in such resolution and which the Corporation or the manager can lawfully do, to be done in relation to any of the powers, functions, and duties of the Corporation which are not for the time being reserved functions.

[GA]

(2) Notice of the intention to propose any such resolution as is authorised by the foregoing sub-section of this section shall be given in writing to the manager and shall be signed by not less than seven members of the Council and shall contain a copy of such resolution and shall specify a day (not less than seven nor more than fourteen days after the day on which such notice is received by the manager) for the holding of the meeting of the Council at which such resolution is to be proposed and considered.

[GA]

(3) Whenever the manager receives any such notice as is mentioned in the foregoing sub-section of this section, he shall as soon as possible send a copy of such notice to every member of the Council and shall summon a special meeting of the Council for the date specified in that behalf in such notice at the usual hour for meetings of the Council.

[GA]

(4) When a resolution of which notice has been given under this section has been proposed at the meeting of the Council summoned for the purpose under this section, the Council and the manager shall consider such resolution and if after such consideration the Council pass such resolution and the number of members voting for such resolution exceeds either half the total membership of the Council, or two-thirds of the members present and voting, the manager shall, if and when and so far as money for the purpose is or has been provided, do in accordance with such resolution the act, matter, or thing which is required by such resolution to be done.

[GA]

(5) A resolution passed under this section shall not be so expressed as to apply or extend—

[GA]

(a) to the exercise or performance of any power, function, or duty of the Corporation generally or to every case or occasion of the exercise or performance of any such power, function, or duty or to a number or class of such cases or occasions so extended as to be substantially or in effect every case or occasion on which such power, function, or duty is exercised or performed, nor

[GA]

(b) to the exercise or performance of any power, or duty conferred or imposed on the manager by or under this Act in relation to the officers or servants of the Corporation or the control, supervision, service, remuneration, privileges, or superannuation of such officers or servants or any of them.

[GA]

Any resolution purporting to be passed by the Council under this section which contravenes this sub-section shall be void and of no effect.

[GA]

(6) In the event of any dispute arising between the Council and the Manager as to whether or not any resolution passed by the Council under this section contravenes the provisions of sub-section (5) hereof, the matter shall be referred for decision to the Minister.

[GA]

Control, etc., of officers and servants of the Corporation.

59.—(1) The officers and servants of the Corporation shall perform their duties as such officers and servants in accordance with such directions as the manager may from time to time give either generally or in regard to the performance of any particular duty or any particular class or classes of duties or in regard to the performance of any such duty by any particular officer or servant of the Corporation, and the manager shall have and exercise control and full supervision of and over such officers and servants and any and every act or thing done or to be done by them in their capacity as officers and servants of the Corporation.

[GA]

(2) Subject to any regulations made by the Minister under any Act and for the time being in force in relation to the service, remuneration, privileges, or superannuation (as the case may be) of the officers and servants of a local authority, the manager shall consider and decide all such questions as may from time to time arise in relation to the service, remuneration, privileges, and superannuation of the officers and servants of the Corporation.

[GA]

Acting of the manager by signed order.

60.—(1) Every act or thing done or decision taken by the manager which, if done or taken by the council of a county or other borough or an urban district, would be required by law to be done or taken by resolution of such council, shall be done or taken by the manager by an order in writing signed by him and containing a statement of the time at which it was so signed.

[GA]

(2) Where by or under any Act public notice is required to be given by the council of a borough, county borough, or urban district of the passing of the resolution by which any particular act or thing is done or any particular decision is taken by such council or before the holding of the meeting of any such council at which is passed the resolution by which any particular act or thing is done or any particular decision is taken by such council, the like public notice shall be given by the manager before he makes the order by which he does such particular act or thing or takes such particular decision.

[GA]

(3) Every order made by the manager under this section shall for all purposes be deemed to be made at the time at which it is signed by the manager, and every such order shall, until the contrary is proved, be deemed to have been so signed at the time stated in that behalf in such order.

[GA]

(4) The manager shall keep a register in which shall be entered a copy of every order made by him under this section and the manager shall, at every meeting of the Council, produce for the inspection of the members of the Council so much of such register as contains any such orders made since the next previous meeting of the Council.

[GA]

(5) Every document purporting to be an order made and signed by the manager shall, without proof of the signature of the person purporting to sign such document or that such person was the manager, be received in evidence and shall, until the contrary is proved, be deemed to be an order duly made and signed by the manager under this section and to have been so signed at the time stated in that behalf therein.

[GA]

(6) Every document purporting to be certified in writing by the manager to be a true copy of an order made by the manager under this section shall, without proof of the signature of the person purporting so to certify or that such person was the manager, be received in evidence and shall, until the contrary is proved, be deemed to be evidence of the contents of the order of which it purports to be a copy and of the fact that such order was duly made and signed by the manager under this section at the time stated in that behalf therein.

[GA]

Authorisation of payments.

61.—(1) The manager may by order signed by him and countersigned by the City Accountant or the Borough Accountant (as the case may require) authorise the making of any payment out of the funds of the Corporation in respect of any expense or on account of any liability incurred by the Council or the manager on behalf of the Corporation in the exercise or the performance by the Council or the manager (as the case may be) of any of the powers, functions or duties of the Corporation which are exercisable or performable by them or him respectively under this Act.

[GA]

(2) The Council may at any time by resolution direct that every order made under the foregoing sub-section of this section shall, during such period as is specified in such resolution, be submitted to the Lord Mayor or Chairman (as the case may be) or to some other member of the Council nominated from time to time for the purpose by the Council for his signature.

[GA]

(3) The Council may at any time by resolution revoke a direction given under the foregoing sub-section of this section and for the time being in force.

[GA]

(4) If and whenever the Council gives any such direction as is hereinbefore mentioned, then, while such direction remains in force, the signature of the Lord Mayor or Chairman or of the member of the Council nominated for the purpose (as the case may require) shall be necessary on every such order as is mentioned in the first sub-section of this section in addition to the signature and counter-signature mentioned in that sub-section, but the Lord Mayor or Chairman or such member of the Council (as the case may be) shall not by reason of the fact of his signature being on any such order incur any liability to which he would not have been liable if such direction as aforesaid had not been given.

[GA]

The municipal fund.

62.—(1) On and after the appointed day all the expenses incurred by the Corporation in the exercise and performance of their powers and duties (including the expenses of discharging liabilities existing on the appointed day) shall be defrayed out of a fund to be established by the Corporation and called “the municipal fund.

[GA]

(2) Every fund which, immediately before the passing of this Act, is maintained out of the produce of any of the rates abolished by this Act shall on the appointed day cease to be so maintained, and on that day the moneys (if any) standing to the credit of any such fund shall be paid into the municipal fund, and every liability due by any such fund shall be defrayed out of the municipal fund.

[GA]

(3) On and after the appointed day all sums received by the Corporation, whether from rates or from sources other than rates, shall be paid to the treasurer of the Corporation and, save as is hereinafter otherwise provided, the receipt alone of the treasurer shall be a good discharge to the person paying the same, and all such sums shall be paid by the treasurer into the municipal fund.

[GA]

(4) Notwithstanding anything contained in the foregoing sub-section of this section, the receipt of a collector of rates or of a person duly authorised by the Corporation to receive payments of any other particular class shall be a good discharge to a person making a payment (as the case may be) of rates to such collector or of such other particular class to such person, but in every such case it shall be the duty of such collector or person forth-with to pay the amount of such payment to the treasurer.

[GA]

(5) No payments, except such payments as are duly authorised in accordance with this Act, shall be made out of the municipal fund and every payment so authorised shall be made by the treasurer of the Corporation.

[GA]

(6) No part of the municipal fund or of any money under the control of the Corporation shall be applied for any purpose not authorised by this or any other Act or, in the case of money derived from trust funds, by the trusts affecting those funds.

[GA]

(7) Every sinking fund or other fund to meet a future or prospective liability which the Corporation is required by or under any statute in force immediately before the passing of this Act to maintain shall be maintained out of the municipal fund and nothing in this section shall relieve the Corporation from the obligation so to maintain every such fund.

[GA]

The municipal rate.

63.—(1) Save as in this Act otherwise provided, all rates (in this Act referred to as rates abolished by this Act) which, immediately before the 1st day of April, 1931 are leviable in the city or the borough shall, on the said 1st day of April, 1931 cease to be leviable, but such cesser shall not prevent, prejudice, or affect the collection or recovery on or after that date of any portion of any such rate which immediately before that date remains due and unpaid.

[GA]

(2) The Corporation shall from time to time make, assess, and levy, in accordance with this Act, such rate (to be called and in this Act referred to as “the municipal rate”) as may be necessary for the purpose of supplying any deficiency (whether existing or prospective) in the municipal fund.

[GA]

(3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the poor rate shall apply respectively to the making, assessment, levying, collection, and recovery of the municipal rate by the Corporation.

[GA]

(4) Notwithstanding anything contained in section 3 of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 (No. 18 of 1926), execution orders within the meaning of that Act in proceedings in the District Court for the recovery of moneys due in respect of the municipal rate shall, if the Court on the application of the person by whom such proceedings are brought so directs, be executed by such person.

[GA]

(5) Sub-section (7) of section 51 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall not apply or have effect in relation to any debt, claim, or demand which is directly or indirectly payable out of the municipal rate.

[GA]

(6) Every demand note for municipal rate shall show separately on the front or the back thereof the portion of the rate in the pound of the said rate which is raised for any purpose in respect of which the Minister or the Council shall direct that the same shall be so shown separately.

[GA]

Adjustment of rent in certain cases.

64.—(1) Where a tenement or hereditament situate in the City or the Borough is held (whether together with or without other premises) under a lease which binds the lessor to pay or allow a deduction or set off against or indemnify the lessee against or otherwise to relieve the lessee from any rates (other than poor rate) payable in respect of such tenement or hereditament, all rent payable under such lease in respect of a period commencing on or after the 1st day of April, 1931, shall be reduced—

[GA]

(a) in the case of an annual rent, by an amount equal to the amount of the rates (other than poor rate) in respect of such tenement or hereditament for the local financial year commencing on the 1st day of April, 1930, to which the relief afforded to the lessee by such lease lawfully extended, and

[GA]

(b) in the case of any rent other than an annual rent, by an amount which bears to the rates (other than poor rate) in respect of such tenement or hereditament for the local financial year commencing on the 1st day of April, 1930, to which the relief afforded to the lessee by such lease lawfully extended the same proportion as the period by reference to which such rent is calculated bears to one year.

[GA]

(2) In this section the word “lease” includes any contract of tenancy, whether in writing or verbal, whereby the relation of landlord and tenant is created, and the words “lessor” and “lessee” respectively include the landlord of and the tenant-under such tenancy.

[GA]

Contract water rate.

65.—The provisions of this Part of this Act abolishing certain rates shall not extend or apply to charges (commonly called contract water rates) made for the supply of water to particular hereditaments or tenements for purposes other than domestic purposes or to the supply of water under special contract to any person not otherwise entitled to such supply, and such charges shall, in the construction of this Act, not be included in the expression “rates abolished by this Act,” but such charges shall be collected and recovered as part of the municipal rate.

[GA]

The police rate.

66.—(1) The rate (in this Act referred to as the police rate) heretofore levied in the Dublin Metropolitan area for the maintenance of a police force shall continue to be levied off the Dublin Metropolitan area in accordance with section 16 of the Police Forces Amalgamation Act, 1925 (No. 7 of 1925), as if this Act had not been passed save that, in so much of the Dublin Metropolitan Area as is included in the city, the police rate shall be levied by the City Corporation and collected and recovered as part of the municipal rate and, in so much of the said Area as is included in the borough, the police rate shall be levied by the Borough Corporation and collected and recovered as part of the municipal rate.

[GA]

(2) In this Act the expression “rates abolished by this Act” does not include the police rate.

[GA]

The bridge rate.

67.—(1) No bridge rate shall be levied in the City or the Borough under section 27 of the Dublin Port and Docks (Bridges) Act, 1929 (No. 2 (Private) of 1929), and in lieu thereof the moneys required to be raised in any year in the City or the Borough to meet a demand by the Dublin Port and Docks Board under the said section 27 shall be so raised by means of the municipal rate.

[GA]

(2) The said Dublin Port and Docks (Bridges) Act, 1929, shall be construed and have effect subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the expression “the County Borough of Dublin” wherever the same occurs in section 27 of the said Act and in paragraph 1 of the First Schedule to the said Act shall mean the county borough of Dublin as for the time being extended by or under this Act, and

[GA]

(b) the expression “the County of Dublin” wherever the same occurs in section 27 of the said Act shall not include any area which is for the time being detached from that county and included in the City by or under this Act, and

[GA]

(c) the following paragraph shall be inserted in the First Schedule to the said Act in lieu of the paragraph 2 now contained in that Schedule, that is to say:—

[GA]

“2. The Borough of Dun Laoghaire and the Urban District of Howth.”

[GA]

and

[GA]

(d) there shall be omitted from paragraphs 3 to 9 of the First Schedule to the said Act every area which is for the time being included in the City under or by virtue of this Act.

[GA]

(3) In this Act the expression “rates abolished by this Act” includes the bridge rate.

[GA]

Limitations on the municipal rate.

68.—(1) The following limitation shall have effect in respect of the assessment of a municipal rate to which this sub-section applies on a hereditament or tenement situate in either of the areas which at the passing of this Act constitutes an added urban district, that is to say, so much in the pound of any such rate as is raised for purposes other than the excepted purposes as hereinafter defined shall not exceed the total amount in the pound of so much of all rates (other than the police rate) assessed on the urban district in which such hereditament or tenement was situate for or in respect of the year beginning on the 1st day of April, 1929, as was raised for purposes other than defraying the expenses of performing the duties of a board of guardians.

[GA]

(2) The following limitation shall have effect in respect of the assessment of a municipal rate to which this sub-section applies on a hereditament or tenement situate in the added rural area, that is to say, so much in the pound of any such rate as is raised for purposes other than the excepted purposes as hereinafter defined shall not exceed the total amount in the pound of so much of all rates (other than the police rate) assessed on hereditaments and tenements (other than agricultural land) in the townland in which such first-mentioned hereditament or tenement was situate for or in respect of the year beginning on the 1st day of April, 1929, as was raised for purposes other than defraying the expenses of performing the duties of a board of guardians.

[GA]

(3) The following limitation shall have effect in respect of the assessment of a municipal rate to which this sub-section applies on a hereditament or tenement situate in the area which at the passing of this Act constitutes the urban district of Killiney and Ballybrack, that is to say, so much in the pound of any such rate as is raised for purposes other than the excepted purposes as hereinafter defined shall not exceed the total amount in the pound of so much of all rates (other than the police rate) assessed on the said urban district for or in respect of the year beginning on the 1st day of April, 1929, as was raised for purposes other than defraying the expenses of performing the duties of a board of guardians.

[GA]

(4) Sub-sections (1) and (2) of this section shall apply to every municipal rate made in the City for or in respect of a year prior to the year beginning on the 1st day of April, 1936, and sub-section (3) of this section shall apply to every municipal rate made in the Borough for or in respect of a year prior to the year beginning on the 1st day of April, 1936.

[GA]

(5) The following purposes shall be excepted purposes within the meaning of this section, that is to say:—

[GA]

(a) defraying the expenses of performing the duties formerly performed by a board of guardians;

[GA]

(b) meeting a demand by the Dublin Port and Docks Board under section 27 of the Dublin Port and Docks (Bridges) Act, 1929 (No. 2 (Private) of 1929);

[GA]

(c) defraying expenses incurred or meeting a demand made under any Act (other than this Act) passed by the Oireachtas after the 31st day of March, 1930, whether before or after the passing of this Act.

[GA]

(6) Nothing in this section shall apply to a rate assessed on a hereditament or tenement mentioned in the Second Schedule to this Act.

[GA]

Rating of certain classes of property.

69.—(1) For the purpose of the assessment and levying of the municipal rate on any hereditament or tenement mentioned or included in a class mentioned in the second column of the Second Schedule to this Act, the valuation of such tenement or hereditament shall be deemed to be reduced to the proportion, specified in the first column of the said Second Schedule in respect of such hereditament or tenement or such class (as the case may be) of the actual valuation under the Valuation Acts of such hereditament or tenement.

[GA]

(2) Every hereditament or tenement mentioned or included in a class mentioned in the second column of the Second Schedule to this Act shall, for the purpose of assessment to and liability for the municipal rate, be deemed to be excluded from and disentitled to every and any exemption or relief from poor rate which is given by law otherwise than by reduction or control of the valuation on which poor rate is assessed, but such exclusion shall not operate to exempt from rateability to the municipal rate any half-rent which would be rateable to the poor rate if this Act had not been passed.

[GA]

(3) Nothing in this section shall apply to or operate to reduce the annual value with reference to which the tax in respect of any hereditament or tenement under Schedules A and B of the Income Tax Act, 1918, is to be ascertained.

[GA]

Application of the Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928.

70.—The Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928 (No. 4 of 1928) shall, in its application to the City and the Borough respectively, be construed and have effect subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the expression “small dwelling” wherever the same occurs in the said Act shall, on and after the 1st day of April, 1931 and subject to any order thereafter made by the Minister under section 2 of the said Act and for the time being in force and subject to this Act, mean a hereditament or tenement separately valued under the Valuation Acts whereof the valuation under those Acts does not exceed eight pounds and the whole or any part of which is structurally adapted for use as a dwelling, and

[GA]

(b) section 7 of the said Act shall, in relation to hereditaments and tenements which are small dwellings within the meaning of the said Act by virtue only of the modification made by the foregoing paragraph of this section, have effect as if the figures “1931” were substituted for the figures “1929” wherever those figures occur in sub-section (1) of the said section and the figures “1930” were substituted for the figures “1928” wherever those figures occur in the said sub-section.

[GA]

Rates on vacant premises.

71.—(1) Where a hereditament or tenement which is not a small dwelling within the meaning of the Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928 (No. 4 of 1928) as amended by this Act, is unoccupied at the making of the municipal rate, that rate shall be made upon the person (hereinafter referred to as the owner) who is for the time being entitled to occupy such hereditament or tenement, and upon such rate being paid by such owner, such owner shall be entitled to claim and receive from the Corporation a refund of one-twenty-fourth of such rate in respect of every completed month (reckoned from any day of one month to the corresponding day of the next month) during which such hereditament or tenement is unoccupied either for the purpose of the execution of additions, alterations, or repairs thereto or because such owner is bona fide unable to obtain a suitable tenant therefor, in the case of a hereditament or tenement to which the Increase of Rent and Mortgage Interest (Restrictions) Acts, 1923 to 1930 for the time being apply, at the maximum rent for the time being permitted under those Acts or, in the case of any other hereditament or tenement, at a reasonable rent.

[GA]

(2) When a rate is made by virtue of this section on the owner of an unoccupied hereditament or tenement and such hereditament or tenement is subsequently let by or on behalf of such owner and such rate or any part thereof is in arrear and unpaid, the rate collector by whom such rate is collectable may, in addition and without prejudice to any other remedy for the recovery of the amount of such rate so in arrear and unpaid, serve either personally or by post on the occupier of such hereditament or tenement a notice stating the said amount so in arrear and unpaid and requiring such occupier to pay to such rate collector or his successor in office all rent then due or thereafter to become due by him in respect of the said hereditament or tenement until the said amount is by such payment or otherwise discharged, and, upon such notice being so served, such rate collector or his successor in office shall have the exclusive right to recover, receive, and give a good discharge for all rent required by such notice to be paid to him.

[GA]

(3) A rate made by virtue of this section on the owner of an unoccupied hereditament or tenement shall not be invalidated by any error or defect in the statement of the name of such owner or by the use of the description “the owner” without any name or addition, and every such rate shall be recoverable from such owner notwithstanding such error or defect or the use of such description.

[GA]

Special provisions as to certain classes of property in the City.

72.—(1) Any person rated to the municipal rate in the City in respect of his occupation of a hereditament or tenement whereof the occupier (whether the said person or another person) at the passing of this Act is not liable for the payment of the public water rate levied under section 56 of the Dublin Corporation Waterworks Act, 1861, as amended by section 91 of the Dublin Corporation Act, 1890, shall be entitled to deduct annually from all rent accruing due by him after the 1st day of April, 1931 in respect of such hereditament or tenement under a contract of tenancy, express or implied, made before the passing of this Act, a sum equal to one forty-eighth of the valuation upon which the municipal rate in respect of such hereditament or tenement is assessed.

[GA]

(2) Any hereditament or tenement in the City which is not a small dwelling within the meaning of the Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928 (No. 4 of 1928), and which, in the opinion of the City Council, is suitable for use as a dwelling for and is occupied by an artisan or a labourer shall, if the City Council so resolves, be deemed to be a small dwelling within the meaning of that Act, and that Act shall apply to such hereditament or tenement accordingly, but subject to the modification hereinafter mentioned.

[GA]

(3) In the case of a hereditament or tenement in the city which, in the opinion of the City Council, is suitable for use as a dwelling for and is occupied by an artisan or a labourer and either is or is deemed by virtue of the foregoing sub-section of this section to be a small dwelling within the meaning of the Local Government (Rates on Small Dwellings) Act, 1928, section 10 of that Act shall be construed and have effect as if the expression “eight-tenths” was substituted for the expression “nine-tenths” in sub-section (1) thereof.

[GA]

Amendment of the municipal rate.

73.—(1) The manager may from time to time amend any rate or assessment in the municipal rate book by inserting therein the name of any person who ought to have been rated or by striking out the name of any person who ought not to have been rated or by raising or reducing the sum at which a person has been rated or by making such other amendment therein as will make such rate or assessment conformable to the provisions of this Act in regard to the making of the municipal rate.

[GA]

(2) Every person aggrieved by any such alteration shall have the same right of appeal therefrom as he would have had if his name had been originally inserted in the said rate or assessment and no such alteration had been made therein, and as regards such person the rate shall be considered to have been made at the time when he received notice of such amendment.

[GA]

Payment of existing loans.

74.—Every loan owing by the Corporation which immediately before the appointed day is charged upon any of the rates abolished by this Act or upon any fund maintained out of the produce of any such rate shall, on and after the appointed day, become and be charged upon the municipal rate or the municipal fund respectively.

[GA]

Power to borrow for certain purposes.

75.—(1) The Corporation may from time to time, with the consent of the Minister, borrow on the security of the municipal fund and of any revenues of the Corporation or on either such fund or revenues or any part of such revenues such sums as may be required for the following purposes or any of them, that is to say:—

[GA]

(a) the repayment of all or any of the respective mortgage debts of any of the abolished bodies of which the Corporation is the successor or of any other mortgage debt the liability for which is transferred to the Corporation by or under this Act;

[GA]

(b) the payment of any moneys properly chargeable to capital and payable by the Corporation by reason of any financial adjustment made under this Act.

[GA]

(2) Moneys borrowed under this section shall be repaid within such period as the Minister shall sanction.

[GA]

Decoration of the City.

76.—(1) The Council, by resolution passed under this section and for the passing of which not less than two-thirds of the members of the Council shall have voted, may authorise the expenditure by the Corporation of moneys on the decoration of the City for occasions of public rejoicing or for other appropriate occasions.

[GA]

(2) Every resolution passed under this section shall specify the occasion for which the decoration of the City wholly or partly at the expense of the Corporation is to be authorised by such resolution and the amount which is to be expended by the Corporation on such decoration.

[GA]

(3) Subject to the provisions of the next following sub-section the Corporation may expend moneys out of the Municipal Fund in accordance with and in so far as authorised by a resolution passed under this section but not otherwise.

[GA]

(4) The aggregate amount of the expenditure of the Corporation for the purposes of this section in any local financial year shall not exceed a sum equivalent to a rate of one penny in the pound of the rateable valuation of the City.

[GA]

Estimate of expenses and rates meeting.

77.—(1) The manager shall cause to be prepared in each local financial year at the prescribed time and in the prescribed form an estimate (in this section referred to as the estimate of expenses) showing the amounts which in his opinion will be necessary to meet the expenses and provide for the requirements of the Corporation during the local financial year then next ensuing.

[GA]

(2) The estimate of expenses prepared in each year under this section shall be considered by the Council at a meeting thereof (in this section referred to as the rates meeting) at which the manager shall be present and which shall be held at the time prescribed by the Minister either generally or in regard to any particular year and of which not less than twenty-one days' notice in the prescribed form shall have been given by the town clerk to every member of the Council.

[GA]

(3) Not less than twenty-one days before the day on which a rates meeting is to be held, the manager shall send to every member of the Council and shall deposit in the offices of the Corporation a copy of the estimate of expenses required by this section to be considered by the Council at such meeting, and the manager shall at the same time give notice in the prescribed manner and form of the fact that such estimate of expenses has been made and that a copy thereof has been so deposited.

[GA]

(4) The copy of the estimate of expenses deposited under this section in the offices of the Corporation may be inspected free of charge by any member of the public at any time at which such offices are open for the transaction of official business, and the manager shall supply to every person making application to him therefor a copy of such estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

[GA]

(5) At a rates meeting or any adjournment thereof under this section the Council may (subject to the subsequent provisions of this section) amend whether by addition, omission, or variation the estimate of expenses required by this section to be considered by them at such meeting, and the Council shall by resolution passed at such meeting or any such adjournment thereof adopt such estimate of expenses either with or without amendment and shall by the same or any subsequent resolution passed by them at such meeting or such adjournment thereof determine in accordance with such estimate as so adopted the rates in the pound to be levied for the several purposes specified in such estimate.

[GA]

(6) Whenever at a rates meeting an amendment of the estimate of expenses considered at such meeting is proposed and the manager is of opinion that such amendment, if made, would seriously prejudice the efficient or economic performance of the duties of the Council, the manager shall at such meeting state his objection to such amendment and his reasons therefor, and thereupon the Council shall consider such objection and shall either decide at such meeting not to make such amendment or shall adjourn the further consideration of such amendment.

[GA]

(7) When the further consideration of an amendment of an estimate of expenses is adjourned under the foregoing sub-section of this section, the rates meeting shall, after all business which can lawfully and conveniently be transacted thereat without adjournment is disposed of, be adjourned for not less than fourteen days and at such adjourned meeting the amendment or amendments which occasioned the adjournment (with or without any modification thereof) but no other amendment of the said estimate of expenses shall be considered and decided upon and the business of the rates meeting shall be completed.

[GA]

Appointment of and reference to a joint committee of reference.

78.—(1) Whenever the City Council or the Borough Council considers that it is expedient that any particular matter relating to the administration of the City or the administration of the Borough or to the administration of both the City and the Borough should be referred to and discussed by a committee (in this section referred to as a joint committee of reference) appointed under this section, such Council may resolve that such matter shall be referred to such committee accordingly.

[GA]

(2) A joint committee of reference shall consist of—

[GA]

(a) such number (not exceeding three) of members of the City Council as shall be nominated for the purpose by that Council, and

[GA]

(b) such number (not exceeding three) of members of the Borough Council as shall be nominated for the purpose by that Council.

[GA]

(3) Whenever the City Council or the Borough Council resolves that a matter shall be referred to a joint committee of reference, the following things shall be done by the said Councils respectively, that is to say:—

[GA]

(a) the Council by which such resolution was passed shall nominate such members of such committee as it is entitled and thinks fit to nominate, and

[GA]

(b) the last-mentioned Council shall communicate such resolution and nomination to the other of the said Councils, and

[GA]

(c) such other Council shall at the next meeting after such communication is received by it nominate such members of such committee as it is entitled and thinks fit to nominate.

[GA]

(4) When the City Council or the Borough Council has resolved that a matter be referred to a joint committee of reference and the several things mentioned in the foregoing sub-section of this section have been done, such matter shall be deemed to have been duly referred to the joint committee of reference nominated in pursuance of that sub-section, and such committee shall, as soon as conveniently may be, meet and discuss such matter and report the result of such discussion to the said Councils respectively.

[GA]

(5) All meetings of a joint committee of reference shall be held in the City Hall or other convenient place to be provided by the City Manager.

[GA]

(6) It shall be the duty of the City Manager to provide from amongst the officers of the City Corporation all such secretarial assistance as may be required by any joint committee of reference.

[GA]

(7) The City Manager and the Borough Manager respectively shall, whenever so required by a joint committee of reference, attend the meetings of such committee, and each of the said Managers shall be entitled to attend meetings of a joint committee of reference (whether he has or has not been required by such committee so to do) and to take part in the discussions at such meetings.

[GA]

(8) All expenses (other than the provision of a place of meeting and secretarial assistance) incurred by a joint committee of reference shall be defrayed in the first instance by the City Corporation, and shall subsequently be apportioned between the City Corporation and the Borough Corporation in proportion to the rateable valuation of the City and the Borough respectively, and so much of such expenses as is so apportioned to the Borough Corporation shall be paid by that Corporation to the City Corporation on demand.

[GA]

Deputy Manager.

79.—(1) If and whenever the manager is on vacation or is through illness, absence from the City or the Borough, or suspension from performance of his duties, temporarily incapable of exercising the powers and functions and performing the duties conferred and imposed on him by this Act, a deputy manager may be appointed under this section for the duration of such vacation or incapacity, but may with the consent of the Minister be removed under this section at any time during such vacation or incapacity.

[GA]

(2) Where the manager is on vacation and also where the manager is so incapable as aforesaid and such incapacity is due to absence from the City or the Borough, the power of appointing the deputy manager under this section may be exercised by the manager, after consultation with the Lord Mayor or Chairman (as the case may be), before and in contemplation of such vacation or such incapacity (as the case may be), but in every other case, that is to say, where the manager is so incapable as aforesaid owing to illness or suspension and also where the manager is on vacation or is so incapable as aforesaid owing to absence from the City or Borough and a deputy manager is not appointed under this section before such vacation or incapacity or having been so appointed is removed under this section during such vacation or incapacity, the power of appointing the deputy manager under this section shall be exercisable at any time during such vacation or incapacity by the Lord Mayor or Chairman (as the case may be) only.

[GA]

(3) In every case the power of removing the deputy manager under this section shall be exercisable by the Lord Mayor or Chairman (as the case may be) only.

[GA]

(4) The deputy manager shall, during the continuance of the vacation or incapacity on account of which he is appointed or until he is sooner removed under this section, have all the powers and shall exercise and perform all the functions and duties of the manager and for that purpose all references in this Act to the manager (other than the references to the manager in this section and the references in this Act to the appointment, tenure of office and remuneration of the manager) shall be construed as including the deputy manager.

[GA]

(5) There shall be paid by the Corporation to the deputy manager such remuneration (if any) as the Council with the approval of the Minister shall determine.

[GA]

Legal proceedings.

80.—In every action or other legal proceedings, whether civil or criminal, instituted in any court of law or equity by or against the Corporation the manager shall act for and on behalf of the Corporation and may do all such acts, matters, or things as he may consider necessary for the preparation and prosecution or defence of such action or other proceeding in the same manner in all respects as if (as the case may require) he were the plaintiff or prosecutor or the defendant therein, and where any such action or other proceeding relates to the exercise or the performance by the Council of any of the reserved functions the manager shall in the doing of any such act, matter or thing as aforesaid act with the express authority of the Council, which authority shall be deemed to have been given unless and until the contrary is shown.

[GA][GA]

PART III.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Election of county councillors to be held.

81.—(1) On the day of election there shall be a triennial election of members of the County Council.

[GA]

(2) The triennial elections of members of the County Council shall, notwithstanding anything contained in the Local Government (Ireland) Act, 1919 or in the Local Elections Act, 1927 (No. 39 of 1927), be held in every third year after the year 1930, and in no other year.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to the election of members of the County Council held in the year 1930, that is to say:—

[GA]

(a) for the purposes of such election the added urban districts and the added rural area shall be deemed not to form part of and not to be included in the County;

[GA]

(b) as soon as may be after the passing of this Act and before the day of election, the Minister shall by order divide the County exclusive of the added urban districts and the added rural area into such number of county electoral areas as he shall think proper which shall, in relation to such election, be county electoral areas for the purposes of the Local Government (Ireland) Act, 1919;

[GA]

(c) the Minister shall by his said order prescribe the number of members of the County Council to be elected for each county electoral area constituted by such order and shall so prescribe such number as to secure, so far as is practicable, that the number of members so assigned to each such area shall be such as to give equal representation upon the basis of population;

[GA]

(d) every polling district existing at the passing of this Act which is wholly within a county electoral area prescribed by the said order shall be a polling district for the purposes of such election and every polling place so existing in any such polling district shall be a polling place for the purposes of such election;

[GA]

(e) in the case of a polling district existing at the passing of this Act which is not wholly within any county electoral area prescribed by the said order, each part of such polling district wholly within any such county electoral area shall be a separate polling district for the purposes of such election, and the polling places in each such last-mentioned separate polling district at such election shall be such places (whether within or outside such district) as shall be appointed for the purpose by the returning officer at such election.

[GA]

Abolition of rural district councils in the County.

82.—(1) Part I (except sections 7 and 8) of the Act of 1925 shall, notwithstanding anything contained in that Act, apply to and have effect in the County subject to the modifications that the fourteenth day after the day of election shall be substituted for the appointed day and the reference in section 6 of the said Act to the passing of that Act shall be construed as a reference to the passing of this present Act.

[GA]

(2) By virtue of the said application of Part I of the Act of 1925 to the County, every rural district council whose functional area is within the County shall cease to exist on the fourteenth day after the day of election and all such consequences shall ensue from such cesser as are provided for in and by the said Part I.

[GA]

Officers of rural district councils.

83.—(1) Every person who is, on the thirteenth day after the day of election, an officer of a rural district council whose functional area is in the County, shall, on the fourteenth day after the day of election, be transferred to the service and become and be an officer of either (as circumstances may require) the County Council or the Board of Health.

[GA]

(2) The provisions contained in Part I of this Act in relation to officers transferred by the said Part I from the service of an abolished body to the service of the successor of such abolished body shall apply in respect of every officer transferred by this section from the service of a rural district council to the service of the County Council or the Board of Health, and for the purposes of and in relation to such application the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) every officer transferred by this section from the service of a rural district council to the service of either the County Council or the Board of Health shall be deemed to be a transferred officer, and

[GA]

(b) a rural district council from whose service an officer is transferred by this section shall in relation to such officer be deemed to be the predecessor from whose service such officer was transferred, and

[GA]

(c) in relation to an officer transferred by this section to the service of the County Council, the County Council shall be deemed to be the successor to whose service such officer was transferred, and

[GA]

(d) in relation to an officer transferred by this section to the service of the Board of Health, the Board of Health shall be deemed to be the successor to whose service such officer was transferred, and

[GA]

(e) the appointed day shall be deemed to be the fourteenth day after the day of election, and

[GA]

(f) no officer transferred by this section shall be removed from office by the County Council or the Board of Health (as the case may be) under the said provisions applied by this sub-section without the sanction of the Minister.

[GA]

(3) Every dispute or question as to whether an officer transferred by this section is so transferred to the service of the County Council or to the service of the Board of Health shall be determined by the Minister, whose decision shall be final.

[GA]

Preservation of contracts of service with Rural District Councils.

84.—Every contract of service express or implied which is in force immediately before the fourteenth day after the day of election between a rural district council whose functional area is within the county and any person not being an officer of such rural district council shall continue in force on and after the fourteenth day after the day of election, but shall be construed and have effect as if the County Council or the Board of Health (as circumstances may require) were substituted therein for such rural district council, and such contract shall be enforceable against the County Council or the Board of Health accordingly

[GA]

Application of the Acts of 1925 and 1927 to the County and the City.

85.—(1) Notwithstanding anything to the contrary contained in the Act of 1925 or the Act of 1927, those portions (including repeals) of the Act of 1925 (other than Part I thereof) and of the Act of 1927 which did not apply before the passing of this Act to the County or the City shall, with the exception of sub-section (2) of section 57 and section 82 of the Act of 1925, apply to and have effect in the County and the City with and subject to all such general modifications as may be necessary to enable such application to have effect and with and subject to the following particular modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the fourteenth day after the day which is the day of election for the purposes of this Act shall be substituted for the appointed day throughout the Act of 1925 and also for the 1st day of April, 1925, in Part III of that Act, and

[GA]

(b) the fourteenth day after the day which is the day of election for the purposes of this Act shall be substituted throughout the Act of 1927 for the 1st day of April, 1927, except where that date occurs in the expression ‘the local financial year commencing on the 1st day of April, 1927,’ and

[GA]

(c) the local financial year commencing next after the day which is the day of election for the purposes of this Act shall be substituted throughout the Act of 1927 for the local financial year commencing on the 1st day of April, 1927, and

[GA]

(d) section 10 of the Act of 1927 shall apply to the Council of the County of Dublin, and

[GA]

(e) every provision in either of the said Acts whereby the area of charge for any expenses is altered shall come into operation on the 1st day of April, 1931.

[GA]

(2) On and after the fourteenth day after the day of election the secretary of the County Council shall act as and be the chief executive officer of the Board of Health.

[GA]

Application of Local Elections Act, 1927.

86.—(1) Notwithstanding anything contained in section 4 of the Local Elections Act, 1927 (No. 39 of 1927), Part II of that Act (except sections 16 and 17) and also all rules made by the Minister under section 14 of that Act shall apply to the City Council and to the County Council, and to every local authority whose functional area is within the City or the County, but such application shall (except as regards the Commissioners of the town of Balbriggan) be subject to the provisions of this Act and to the following provisions, that is to say:—

[GA]

(a) the members of the City Council and the members of the Borough Council who are elected to those Councils respectively at the elections held in the year 1930 shall come into office on the morning of the appointed day;

[GA]

(b) section 14 of the said Act shall have effect in relation to the City Corporation and the County Council as if the rules made by the Minister under that section before the passing of this Act were made on the 1st day of April, 1931.

[GA]

(2) No election of members of the council of the county borough of Dublin shall be held in pursuance of the Local Elections Postponement Act, 1925 (No. 42 of 1925), the Local Elections (Dissolved Authorities) Act, 1926 (No. 22 of 1926), or the Local Elections (Dublin) Act, 1929 (No. 3 of 1929), and in lieu thereof an election of members of the City Council shall be held on the day of election under and in accordance with this Act.

[GA]

(3) No election of members of the County Council shall be held in pursuance of Part III of the Local Elections Act, 1927, as amended by the Local Elections (Dublin) Act, 1929, and in lieu thereof an election of members of the County Council shall be held on the day of election under and in accordance with this Act, and section 22 of the Local Elections Act, 1927, shall have effect in relation to the County Council as if the sixth day after the day of election were the prescribed date referred to in that section.

[GA]

(4) No election of guardians of the poor of the Dublin Union shall be held in pursuance of the Local Elections Postponement Act, 1925, the Local Elections (Dissolved Authorities) Act, 1926, or the Local Elections (Dublin) Act 1929.

[GA]

(5) No election of members of the council of an added urban district or the council of a coastal urban district shall be held in pursuance of Part III of the Local Elections Act, 1927 as amended by the Local Elections (Dublin) Act, 1929, and section 22 of the Local Elections Act, 1927 shall have effect in relation to all such councils as if the day before the appointed day were the prescribed date referred to in that section.

[GA]

(6) No election of members of any rural district council whose functional area is within the County of Dublin nor of guardians of the poor of the Rathdown Union nor of guardians of the poor of the Balrothery Union shall be held in pursuance of Part III of the Local Elections Act, 1927 as amended by the Local Elections (Dublin) Act, 1929, and notwithstanding anything contained in section 22 of the Local Elections Act, 1927 the respective terms of office of every member, chairman and vice-chairman of any such rural district council or of the said guardians who is in office at the passing of this Act shall be extended to and shall expire on the fourteenth day after the day of election.

[GA]

Amendment of Section 44 of the Act of 1925.

87.—In relation to an officer who ceases to hold his office by virtue of anything done by, under, or in pursuance of this Act, sub-section (3) of section 44 of the Act of 1925 shall, if and in so far as it applies to him, be construed and have effect as if the expression “one-fourth” were substituted therein for the expression “one-sixth” now contained therein.

[GA]

Compensation of officers in certain cases.

88.—(1) Every person who is at the passing of this Act an officer in the service of a local body and, by reason of anything done by, under, or in pursuance of this Act, either—

[GA]

(a) is removed from office or ceases to hold office by reason of the abolition of his office and is not entitled under any enactment other than this Act to compensation for such removal or cesser, or

[GA]

(b) suffers pecuniary loss by reason of his salary or emoluments being reduced,

[GA]

may be awarded and paid by the local body in whose service he is at the time of such removal, cesser or loss or, where that body is the Board of Health, by the County Council such compensation as is hereinafter mentioned for such removal, cesser or loss.

[GA]

(2) The compensation which may be awarded and paid to an officer under this section shall be of such amount and be by way of annual allowance or gratuity as shall, with the sanction of the Minister, be agreed upon between such officer and the body by whom such compensation is payable, or (in default of such agreement and sanction) be fixed by the Minister, having regard to the following considerations, that is to say:—

[GA]

(a) the conditions on which such officer was appointed to the service of the local body in whose service he was at the passing of this Act,

[GA]

(b) the nature and duration of his employment in such service,

[GA]

(c) in the case of an officer who does not devote his whole time to the duties of his office, the amount of time he devotes to such duties,

[GA]

(d) in the case of a removal from office or ceasing to hold office by reason of the abolition of such office the amount of compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 44 of the Act of 1925, amended by the substitution, in sub-section (3) thereof, of the expression “one-fourth” for the expression “one-sixth”,

[GA]

(e) in the case of a pecuniary loss, the amount of compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 56 of the Act of 1925, amended by the substitution, in paragraph (b) of sub-section (3) thereof, of the expression “one-fourth” for the expression “one-sixth,”

[GA]

(f) the probability (if any) of his having continued in office for a longer period or without suffering loss (as the case may require) if this Act had not been passed,

[GA]

(g) any other circumstances affecting his case.

[GA]

(3) The compensation awarded to a person under this section shall not exceed:—

[GA]

(a) in the case of a removal from office, the maximum compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 44 of the Act of 1925, amended by the substitution, in sub-section (3) thereof, of the expression “one-fourth” for the expression “one-sixth”, and

[GA]

(b) in the case of a pecuniary loss, the maximum compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 56 of the Act of 1925, amended by the substitution, in paragraph (b) of sub-section (3) thereof, of the expression “one-fourth” for the expression “one-sixth”.

[GA]

Application of the School Attendance Act, 1926.

89.—(1) The several areas of the Blackrock Urban District, the Dun Laoghaire Urban District, the Rathmines and Rathgar Urban District, the Pembroke Urban District and the several school attendance areas subsisting at the passing of this Act in the City shall until the 1st day of April, 1931 continue to be and shall then cease to be school attendance areas within the meaning of the School Attendance Act, 1926 (No. 17 of 1926) and on and after the 1st day of April, 1931 the City and the Borough shall respectively become and be school attendance areas within the meaning of that Act.

[GA]

(2) On and after the 1st day of April, 1931 the School Attendance Act, 1926 shall have effect in the City, the Borough, and the County as if the City and the Borough were mentioned in the Schedule to that Act and the County Borough of Dublin and the said four urban districts were omitted from the said Schedule.

[GA]

(3) In the application of the School Attendance Act, 1926 to the City and the Borough, the 1st day of April, 1931 shall be deemed to have been prescribed by the Minister for Education under section 10 of that Act as the time for the commencement of the term of office of the successors in the City and the Borough respectively of the committees referred to in that section as the first school attendance committees.

[GA]

(4) A division of the City (including the added rural area) and the Borough respectively into two or more school attendance areas under sub-section (1) of section 10 of the School Attendance Act, 1926, and the appointment of a school attendance committee under sub-section (3) of the said section 10 for any school attendance area co-terminous with or included in the City (including the added rural area) or the Borough may be made before the 1st day of April, 1931, to take effect on that day.

[GA]

Provisions in regard to the register of electors.

90.—(1) In the register of electors for the county which came into force on the 1st day of June, 1930 the various portions of the added rural area shall be shown separately in the prescribed manner.

[GA]

(2) The registration officer for the county shall, as soon as conveniently may be after the passing of this Act and before the day of election, so amend the said register of electors as to give effect to the foregoing sub-section of this section and the said register of electors as so amended shall for all purposes be the register of electors for the county in force until the 1st day of June, 1931.

[GA]

Administration of Dublin Poor Law Union.

91.—(1) As soon as may be after the day of election the City Council and the County Council shall appoint for the purposes of this section a committee (to be known as the Dublin Union Committee) consisting of four persons appointed by the City Council and one person appointed by the County Council, and for the purpose of such appointment the office of City Manager shall be deemed not to be an office of profit within the meaning of Article 12 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, or of section 70 of the Act of 1925.

[GA]

(2) The Order dated the 21st day of November, 1923 and made under section 12 of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 9 of 1923), whereby the Board of Guardians of the Dublin Union was dissolved shall continue in force until the 31st day of March, 1932, and shall then cease to have effect, but immediately upon the completion of the appointment under this section of the said committee the persons then performing the duties of the said Board of Guardians (whether by virtue of an appointment under sub-section (3) of the said section 12 of the Local Government (Temporary Provisions) Act, 1923 or of an appointment under sub-section (3) of section 72 of the Act of 1925) shall by virtue of this sub-section become and be removed and the said committee shall by virtue of this section become and be appointed without remuneration in their place and the property, powers, and duties of the said Board of Guardians shall by virtue of this sub-section become and be transferred to the said committee and the said Order shall have effect as if such removal, appointment, and transfer had been made by the Minister under sub-section (3) of section 72 of the Act of 1925.

[GA]

Administration of Rathdown Poor Law Union.

92.—(1) As soon as may be after the day of election the County Council shall appoint for the purposes of this section a committee (to be known as the Rathdown Union Committee) consisting of such number of persons as the said Council thinks proper.

[GA]

(2) At the expiration of fourteen days after the day of election the Board of Guardians of the Rathdown Union shall by virtue of this section become and be dissolved and the property and the several powers and duties of the said Board of Guardians shall by virtue of this section become and be transferred to the said committee appointed under this section.

[GA]

(3) Section 72 of the Act of 1925 shall apply in respect of the Rathdown Poor Law Union and the said Board of Guardians thereof and the property, powers and duties of the said Board as if the dissolution of the said Board and the transfer of the said property, powers and duties effected by virtue of this section had been effected by an order made by the Minister under the said section 72.

[GA]

Administration of Balrothery Poor Law Union.

93.—(1) As soon as may be after the day of election the County Council shall appoint for the purposes of this section a committee (to be known as the Balrothery Union Committee) consisting of such number of persons as the said Council thinks proper.

[GA]

(2) At the expiration of fourteen days after the day of election the Board of Guardians of the Balrothery Union shall by virtue of this section become and be dissolved and the property and the several powers and duties of the said Board of Guardians shall by virtue of this section become and be transferred to the said committee appointed under this section.

[GA]

(3) Section 72 of the Act of 1925 shall apply in respect of the Balrothery Poor Law Union and the said Board of Guardians thereof and the property, powers and duties of the said Board as if the dissolution of the said Board and the transfer of the said property, powers and duties effected by virtue of this section had been effected by an order made by the Minister under the said section.

[GA]

Amendment of county rates.

94.—(1) The Secretary of the County Council may from time to time amend any rate or assessment in any rate book kept by the County Council by inserting therein the name of any person who ought to have been rated or by striking out the name of any person who ought not to have been rated or by raising or reducing the sum at which a person has been rated or by making such other amendment therein as will make such rate or assessment conformable to the provisions of any Act for the time being in force in regard to the making of such rate or assessment.

[GA]

(2) Every person aggrieved by any such alteration shall have the same right of appeal therefrom as he would have had if his name had been originally inserted in the said rate or assessment and no such alteration had been made therein, and as regards such person the rate shall be considered to have been made at the time when he received notice of such amendment.

[GA]

Audit of Accounts.

95.—(1) So much of section 11 of the Local Government (Ireland) Act, 1871, as requires that the audit and examination of accounts mentioned in that section shall be made by the auditor of accounts relating to the relief of the poor for a particular union shall, on the passing of this Act, cease to have effect in the City and the County, and in lieu thereof it is hereby enacted that in the City and in the County every audit and examination of accounts in pursuance of the said section 11 shall be made by such auditor as the Minister shall direct.

[GA]

(2) Section 64 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall, on the passing of this Act, cease to have effect in the City and the County.

[GA]

Water supply to the Borough.

96.—(1) Subject to the provisions of this section, every statute and every order made under statutory authority whereby, immediately before the appointed day, the City Corporation is required to supply water for use in the urban district of Dun Laoghaire, or whereby a price is fixed for such supply or whereby such price may be varied from time to time shall have effect, on and after the appointed day, with the substitution therein of the Borough and the Borough Corporation for the said urban district and the council thereof.

[GA]

(2) Every provision contained in any statute or order whereby, immediately before the appointed day, the City Corporation is required to supply water for use in any of the coastal urban districts other than the urban district of Dun Laoghaire shall, save as hereinafter otherwise provided, cease to have effect on and after the appointed day.

[GA]

(3) The delivery of a supply of water by the City Corporation to the Borough Corporation for use in the Borough in pursuance of this section shall be made separately at the several places at which the City Corporation is, immediately before the appointed day, required by law to deliver, water for use in the respective areas forming at the passing of this Act the coastal urban districts, but all water so delivered shall be deemed to be delivered for use in the Borough generally.

[GA]

Maintenance of branch water pipes.

97.—The City Corporation and the Borough Corporation respectively may agree to do all or any of the following things, that is to say, to provide, lay down, renew or maintain the branch pipes or any particular part of the branch pipes by means of which a supply of water is conveyed from the main pipe to any hereditament or tenement in the City or the Borough (as the case may be).

[GA]

Extension of Howth urban district.

98.—(1) The council of the urban district of Howth may at any time after the 1st day of April, 1931 apply to the Minister for an extension of the boundary of that urban district so as to include therein any portion of the County not then included therein.

[GA]

(2) On receiving an application under the foregoing sub-section the Minister may, after holding a local inquiry into the subject-matter of such application and after considering any representations made to him by the County Council or the City Corporation, make a provisional order giving effect to the proposal contained in such application with such (if any) modifications as he may think proper to make therein or may refuse such application.

[GA]

(3) A provisional order under this section shall not have effect unless or until confirmed by the Oireachtas.

[GA]

(4) A provisional order under this section may contain such provisions as the Minister shall think proper in relation to the adjustment of property, rights and liabilities and the determination of financial and other matters between the council of the urban district of Howth and the County Council in consequence of such order.

[GA]

Saving for fishing rights in the River Liffey.

99.—Nothing in this Act shall operate to affect any fishery or fishing right existing at the passing of this Act and situate in or exercisable in respect of any part of the River Liffey or the ownership of the soil of the bed of the said River Liffey.

[GA]

Local inquiries.

100.—Whenever the Minister holds a local inquiry in pursuance of a direction or under an authority given by this Act, Article 32 of the Schedule to the Application of Enactments Order, 1898, shall apply in respect of such inquiry in like manner as it applies in respect of the inquiries mentioned in the said Article.

[GA]

Appointment of tribunal to report on boundaries and joint public health services.

101.—(1) The Minister shall, on such two occasions as he shall think proper within the limits hereinafter mentioned and also on such and so many (if any) subsequent occasions as he shall think proper, appoint by order such number of such persons as he shall on each such occasion think fit to constitute and be a tribunal for the purposes of this section, and shall by each such order nominate one of the members of the tribunal thereby appointed to be the chairman of such tribunal and appoint such person as he thinks fit to act as secretary to such tribunal and appoint a convenient day, hour, and place for the first meeting of such tribunal.

[GA]

(2) The first appointment of a tribunal under this section shall be made within five years after the passing of this Act and the second such appointment shall be made not less than three years after the appointment of the first such tribunal and not more than ten years after the passing of this Act.

[GA]

(3) It shall be the duty of every tribunal appointed under this section to consider, make recommendations, and report to the Minister with all convenient speed whether any and, if any, what alterations are then necessary or desirable in the boundaries of the City and the County respectively and in the several local administrative areas within the County, and also whether any and, if any, what general adjustments of the financial relations of the City, the County, and the several local administrative areas within the County are then necessary or desirable, and also whether any and, if any, what arrangements are then necessary or desirable for the establishment of joint local government or public health services for the common benefit of any two or more of the following areas, that is to say, the City, the County, and the several local administrative areas within the County, and for the joint control of such services by the several local authorities having jurisdiction in the respective areas benefited by such services.

[GA]

(4) Every report made by a tribunal appointed under this section shall be forthwith laid before each House of the Oireachtas by the Minister.

[GA]

(5) A tribunal appointed under this section shall have all such powers, rights, and privileges for enforcing the attendance of witnesses and examining them on oath or otherwise and for compelling the production of documents as are vested in the High Court or a Judge thereof in respect of the trial of an action, and a summons signed by the chairman of the tribunal shall be equivalent to and have the like effect as a formal process issued by the High Court for enforcing the attendance of witnesses and compelling the production of documents.

[GA]

(6) If any person—

[GA]

(a) on being duly summoned as a witness before a tribunal appointed under this section makes default in attending, or

[GA]

(b) being in attendance as a witness refuses to take an oath legally required by such tribunal to be taken, or to produce any document in his power or control legally required by such tribunal to be produced by him, or to answer any question to which such tribunal may legally require an answer, or

[GA]

(c) does any other thing which would, if such tribunal were a Court of Justice having power to commit for contempt of Court, be contempt of such Court,

[GA]

the chairman of such tribunal may certify the offence of that person under his hand to the High Court, and that Court may, after such inquiry as it thinks proper to make, punish or take steps for the punishment of that person in like manner as if he had been guilty of contempt of the said Court.

[GA]

(7) A witness before a tribunal appointed under this section shall be entitled to the same immunities and privileges as if he were a witness before the High Court.

[GA]

(8) The costs and expenses incurred by or in relation to a tribunal appointed under this section shall, to such amount as may be sanctioned by the Minister, be paid to the Minister by such of the following bodies, that is to say, the City Corporation, the County Council, and the several local authorities whose functional areas are within the County, as such tribunal shall direct, and the proportion of such costs and expenses so payable by any such body may be recovered from such body by the Minister as a civil debt.

[GA]

Application and adaptation of enactments.

102.—(1) Every enactment (including local, personal, and private Acts) and every order in force at the passing of this Act in or in relation to the existing city or the county or either of the added urban districts or any of the coastal urban districts shall, on and after the passing of this Act but subject to any order made by the Minister under this section in respect of such enactment or order, be construed and have effect with such modifications as may be necessary to give effect to the provisions of this Act.

[GA]

(2) The Minister may by order do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) make such adaptations and modifications of and in any local, personal, or private Act or any order relating to the existing city or to either of the added urban districts or to any of the coastal urban districts and in force at the passing of this Act as appear to the Minister to be necessary or expedient for the purpose of carrying this Act into effect;

[GA]

(b) apply to the whole of the City any local, personal, or private Act or any order relating to the existing city or any portion thereof, or to either of the added urban districts and in force at the passing of this Act;

[GA]

(c) apply to the Borough any local, personal, or private Act or any order relating to any of the coastal urban districts and in force at the passing of this Act.

[GA]

(3) The Minister may by order make, in or of any Act (including Acts passed after the passing of this Act but before the 1st day of April, 1931) or any order made under statutory authority relating generally to boroughs, county boroughs, or urban districts or the councils of boroughs, county boroughs, or urban districts, all such adaptations and modifications in respect of the application of such Act or order in or in relation to the City and the Borough or either of them or the City Corporation, the City Council, the Borough Corporation, and the Borough Council or any of them as appear to the Minister to be necessary or expedient for the purpose of carrying this Act into effect.

[GA]

(4) Every order made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after such order is laid before it annulling such order, such order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Redundant Private Acts and orders.

103.—(1) Where it appears to the Minister that any local personal, or private Act or any order relating to the existing City or to either of the added urban districts and in force at the passing of this Act contains provisions which are inconsistent with or rendered unnecessary by or adequately replaced by provisions made by or under this Act, the Minister may by order declare that such provisions of such Act or order shall not apply in or in relation to the City, and upon such order being made the provisions specified therein of such Act or order shall not apply in on in relation to the City.

[GA]

(2) Where it appears to the Minister that any local, personal or private Act or any order relating to any of the coastal urban districts and in force at the passing of this Act contains provisions which are inconsistent with or rendered unnecessary by or adequately replaced by provisions made by or under this Act, the Minister may by order declare that such provisions of such Act or order shall not apply in or in relation to the Borough, and upon such order being made the provisions specified therein of such Act or order shall not apply in or in relation to the Borough.

[GA]

(3) No order made under this section shall come into force unless and until it has been laid before each House of the Oireachtas and has been approved by resolution of each such House.

[GA]

The day of election and the appointed day.

104.—(1) The Minister may by order fix a day not being later than the 1st day of October, 1930, to be the day of election for the purposes of this Act.

[GA]

(2) The Minister may by order appoint a day in the year 1930 and subsequent to the day of election to be the appointed day for the purposes of this Act.

[GA]

Repeals.

105.—The enactments mentioned in the Third Schedule to this Act are hereby repealed as on and from the fourteenth day after the day of election to the extent specified in the third column of the said Schedule.

[GA]

Short title.

106.—This Act may be cited as the Local Government (Dublin) Act, 1930.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

ADDED RURAL AREA.

PART I.

Complete Townlands.

NORTH DUBLIN RURAL DISTRICT.

Name of Townland.

District Electoral Division in which situate.

Bettyville

Howth Rural

Botanic Garden

Glasnevin Rural

Cabragh

Finglas

Castleknock

Castleknock

Chapelizod

Castleknock

Charleville

Howth Rural

Clonturk

Drumcondra Rural

Foxlands

Howth Rural

Furrypark

Drumcondra Rural

Hampstead Hill

Drumcondra Rural

Hampstead South

Drumcondra Rural

Killester North

Drumcondra Rural

Maryville

Howth Rural

North Bull

Drumcondra Rural

North Bull

Howth Rural

Puckstown

Drumcondra Rural

Raheny, North

Howth Rural

Raheny, South

Howth Rural

St. James

Castleknock

Sibylhill

Drumcondra Rural

Tolka Park

Glasnevin Rural

Violet Hill Great

Glasnevin Rural

Violet Hill Little

Glasnevin Rural

SOUTH DUBLIN RURAL DISTRICT.

Annefield

Donnybrook

Clonskeagh

Donnybrook

Kimmage (parish of Crumlin)

Terenure

Larkfield

Terenure

Newtown Little

Rathfarnham

Priesthouse

Donnybrook

Saint Laurence

Palmerston

Simmonscourt

Donnybrook

Stannaway

Terenure

Terenure

Terenure

Tonguefield

Terenure

PART II.

Portions of Townlands.

The portion of the Townland of Cabragh in the District Electoral Division of Castleknock and Rural District of North Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townlands of Cabragh and Castleknock in the District Electoral Division of Castleknock at the centre of Blackhorse Lane opposite the turnstile adjoining the licensed premises known as the “Hole in the Wall,” 1,000 yards south-east of the Ashtown Gate of the Phoenix Park, proceeding in a northerly direction along the eastern boundary of the lands attached to St. Vincent's Home to the southern fence of the Cabragh Road, thence across said road and northwards for 150 yards along the eastern boundary of the holding rated in the name of Sarah Donnelly, thence south-easterly along fence for 280 yards, southerly along fence for 40 yards, south-easterly along fence for 500 yards, north-easterly along fence for 120 yards, south-easterly along fence for 90 yards and north-easterly along fence for 230 yards to the avenue leading to the Dominican Convent School, thence easterly for 175 yards to the centre of the public road leading to Pelletstown and meeting the townland boundary of the Townland of Cabragh, in the District Electoral Division of Castleknock, thence south-easterly, south-westerly and north-westerly along said townland boundary to the starting point.

The portion of the Townland of Grangegorman North in the District Electoral Division of Glasnevin Rural and Rural District of North Dublin which is situate without the Existing City.

The portion of the Townland of Killester Demesne in the District Electoral Division of Drumcondra Rural and Rural District of North Dublin which is situate without the Existing City.

The portions of the Townlands of Prospect and Slutsend or West Farm in the District Electoral Division of Glasnevin Rural and Rural District of North Dublin which are situate without the Existing City.

The portion of the Townland of Crumlin in the District Electoral Division of Terenure and Rural District of South Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townland of Crumlin and the Townland of Wilkinstown in the centre of the Drimnagh Road 416 yards from the nearest corner of the licensed premises known as the Halfway House, proceeding thence eastwards for 415 yards along the centre of the Drimnagh Road to a point on the south fence of the Crumlin Road 36 yards north-east of the entrance of the Recreation Ground of the Imperial Tobacco Company, Limited, thence in a south-easterly direction for 120 yards along the fence intersecting the grounds of Prospect House, thence in a north-easterly direction for 63 yards along the fence dividing the Recreation Ground from the grounds of Prospect House, thence in a south-easterly direction for 10 yards and in an easterly direction for 313 yards along the southern boundary of the holding occupied by Anne Murphy to the centre of Windmill Lane, thence along the centre of Windmill Lane to the boundary between the Townlands of Crumlin and Stannaway, thence along the townland boundary of Crumlin in a general direction easterly, northerly, westerly, and southerly to the starting point.

The portion of the Townland of Rathfarnham in the District Electoral Division of Rathfarnham and Rural District of South Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting on the eastern boundary of the Townland of Rathfarnham, 560 yards north of the Townland of Harold's Grange, at the point where the laneway crosses the stream, proceeding along the southern fence of said laneway in a north-westerly direction for 430 yards, thence in a south-westerly direction for 270 yards along the eastern fence of the laneway adjoining the eastern side of Loretto Convent grounds, thence in a south-easterly direction for 40 yards to the southern fence of laneway leading to Grange Road, thence in a westerly direction along southern fence of said laneway for 140 yards, thence westerly along the southern boundaries of the garden occupied by the Superioress of Loretto Abbey and of the premises known as Abbey View Cottage and Washington Lodge to a point in the centre of the Grange Road, thence southerly along the centre of said road for 170 yards, thence westerly in a straight line along the southern boundary of the land occupied by the South Dublin Rural District Council's cottages and plots across the Whitechurch Road and across the holding of Percy Carey to the townland boundary of the Townland of Rathfarnham, thence northerly, easterly, southerly along the said townland boundary to the starting point.

The portion of the Townland of Ringsend in the District Electoral Division of Donnybrook and Rural District of South Dublin which is situate without the Urban District of Pembroke.

That portion of the Townland of Harmonstown in the District Electoral Division of Drumcondra Rural and the Rural District of North Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townlands of Furrypark and Harmonstown, in the District Electoral Division of Drumcondra Rural, where the said boundary intersects the north-western fence of the Great Northern Railway, proceeding in a north-easterly direction along the said fence for a distance of 653 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Harmonstown, in the District Electoral Division of Drumcondra Rural, and Glebe, in the District Electoral Division of Howth Rural, thence south-easterly, southerly, south-easterly, south-westerly, westerly, north-westerly, south-westerly and northerly along the boundary of the said Townland of Harmonstown to the starting point.

That portion of the Townland of Glebe in the District Electoral Division of Howth Rural and the Rural District of North Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townland of Harmonstown, in the District Electoral Division of Drumcondra Rural, and the Townland of Glebe, in the District Electoral Division of Howth Rural, where the said boundary intersects the north-western fence of the Great Northern Railway, proceeding in a north-easterly direction along the said fence for a distance of 370 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Glebe and Ballyhoy, in the District Electoral Division of Howth Rural, thence south-easterly, southerly, south-westerly, north-westerly, northerly, and north-westerly along the boundary of the said Townland of Glebe to the starting point.

That portion of the Townland of Ballyhoy in the District Electoral Division of Howth Rural and the Rural District of North Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townlands of Glebe and Ballyhoy in the District Electoral Division of Howth Rural where the said boundary intersects the northern fence of the Great Northern Railway, proceeding in a north-easterly direction along the said fence for a distance of 532 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Ballyhoy and Raheny South, in the District Electoral Division of Howth Rural, thence south-easterly, south-westerly, northerly, and north-westerly along the boundary of the said Townland of Ballyhoy to the starting point.

That portion of the Townland of Edenmore in the District Electoral Division of Howth Rural and the Rural District of North Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townlands of Edenmore on one side and Ballyhoy and Raheny South on the other side where the said boundary intersects the northern fence of the Great Northern Railway, proceeding in an easterly direction along the said fence for a distance of 225 yards to the intersection of the said fence with the boundary between the Townlands of Edenmore and Raheny North, thence southerly, westerly, and northwesterly along the boundary of the said Townland of Edenmore to the starting point.

That portion of the Townland of Kilbarrack Upper in the District Electoral Division of Howth Rural and the Rural District of North Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between Raheny North and Kilbarrack Upper, in the District Electoral Division of Howth Rural, where the said boundary touches the Townland of Foxlands in the District Electoral Division of Howth Rural, and proceeding in a northerly direction along the said boundary for a distance of 433 yards, and continuing in the same direction for a distance of 158 yards along the western boundary of the Holding now occupied by William Cullen, thence easterly, for a distance of 476 yards and north-easterly for a distance of 483 yards along the northern boundary of the Holding occupied by the said William Cullen to the centre of Kilbarrack Lane, thence along the centre of the said Lane for a distance of 76 yards to the boundary between the said Townland of Kilbarrack Upper and the Urban District of Howth, thence south-easterly, south-westerly, north-westerly along the boundary of the said Townland of Kilbarrack Upper to the starting point.

That portion of the Townland of Kimmage (parish of Rathfarnham) in the District Electoral Division of Terenure and the Rural District of South Dublin bounded as follows, that is to say:—

Starting at a point on the boundary between the Townlands of Terenure and Kimmage (parish of Rathfarnham) in the District Electoral Division of Terenure, at the centre of the road 215 yards south-west of Kimmage Cross Roads, proceeding in a northerly direction along the centre of the laneway which opens to the said road at the said point for a distance of 65 yards, thence in a north-easterly direction along the centre of the said laneway for a further distance of 60 yards to the centre line of the bridge over the Corporation Mill Stream where it joins the Townland boundary of the Townland of Kimmage (parish of Crumlin), thence easterly and north-easterly along the said Townland boundary to the junction of the Townland of Larkfield, thence northerly, southerly and westerly along the Townland boundary of Kimmage (parish of Rathfarnham) to the starting point.

That portion of the Townland of Artaine South in the District Electoral Division of Drumcondra Rural and the Rural District of North Dublin which lies to the South of the road from Donnycarney Bridge to Puckstown.

PART III.

Other Land.

All land lying between the boundary of the Existing City (where that boundary is or coincides with high water mark) and low water mark and also all land which is enclosed between the boundary of the Existing City and high water mark.

All land lying between the boundary of the urban district of Pembroke (where that boundary is or coincides with high water mark) and low water mark and also all land which is enclosed between the boundary of the urban district of Pembroke and high water mark.

All land lying between the boundary of the townlands and parts of townlands mentioned in Parts I and II of this Schedule (where that boundary is or coincides with high water mark) and low water mark and also all land which is enclosed between the boundary of the said townlands and parts of townlands and high water mark.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Proportionate Reductions of Valuations.

Proportion of the valuation on which hereditament or tenement is to be assessed.

Nature of the hereditament or tenement.

½

Agricultural land used solely for one or more of the following purposes, that is to say:—as arable, meadow or pasture ground or as woodlands, or market gardens, or nursery grounds.

Lands covered with water and used as a canal and any towing path to the same.

Lands used as a railway constructed under statutory powers for public convenience.

/images/en.act.1930.0027.sched2.1.png

The hereditaments and tenements Occupied by the Governing Body of the University of Dublin and the Governing Body of Trinity College, Dublin, or either of them.

/images/en.act.1930.0027.sched2.2.png

The hereditaments and tenements occupied by the Governing Body of the National University of Ireland and the Governing Body of University College, Dublin, or either of them.

/images/en.act.1930.0027.sched2.3.png

The premises in St. Stephen's Green and York Street, Dublin, now occupied by the Royal College of Surgeons in Ireland, so long as those premises continue to be occupied for the purposes of that College, and also all other premises which shall hereafter be occupied from time to time for the purposes of the said College in substitution for the said premises in St. Stephen's Green and York Street.

/images/en.act.1930.0027.sched2.4.png

The premises in Kildare Street, Dublin, now occupied by the Royal College of Physicians of Ireland, so long as those premises continue to be occupied for the purposes of that College, and also all other premises which shall hereafter be occupied from time to time for the purposes of the said College in substitution for the said premises in Kildare Street.

The premises in Henrietta Street, Dublin, now occupied by the Honorable Society of the King's Inns, Dublin, so long as those premises continue to be occupied for the purposes of that Society, and also all other premises which shall hereafter be occupied from time to time for the purposes of the said Society in substitution for the said premises in Henrietta Street.

/images/en.act.1930.0027.sched2.5.png

The premises in Bow Lane, West James's Street, Dublin, now occupied by St. Patrick's Hospital, so long as those premises continue to be occupied for the purposes of that Hospital, and also all other premises which shall hereafter be occupied for the purposes of the said Hospital in substitution for the said premises in Bow Lane.

The premises in Burgh Quay, Dublin, now occupied by the Corn Exchange Buildings Company, so long as those premises continue to be occupied for the purposes of that Company, and also all other premises which shall hereafter be occupied from time to time for the purposes of the said Company in substitution for the said premises in Burgh Quay.

/images/en.act.1930.0027.sched2.6.png

All premises for the time being in the occupation of the Dublin Port and Docks Board.

/images/en.act.1930.0027.sched2.7.png

Every half-rent rateable to the poor-rate under section 63 of the Poor Relief (Ireland) Act, 1838, and the enactments amending the same.

/images/en.act.1930.0027.sched2.8.png

Premises which are not supplied by the City Corporation with water for domestic purposes.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Session and Chapter.

Short title.

Extent of Repeal.

7 & 8 Vic. c. 106.

The County Dublin Grand Jury Act, 1844

In section 22, the words from “not exceeding one pound” to “depot”; sections 53, 55 and 56; in section 57 the words from “it shall be lawful” to the words “provided always that”; sections 58, 85 and 136.