Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]


Uimhir 11 de 1952.


[EN]

AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO BHUNÚ CÓRAIS CHOMHOIRDNITHE ÁRACHAIS SHÓISIALAIGH AGUS DO DHÉANAMH SOCRUITHE LE hAGHAIDH NA SOCHAR FAOIN gCÓRAS SIN, DO DHÉANAMH ATHGHAIRME, LEASUITHE NÓ LEATHNUITHE AR NA hACHTACHÁIN ATÁ ANN MAIDIR LE hÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, ÁRACHAS DÍFHOSTAÍOCHTA, PINSIN SEAN-AOISE, PINSIN BHAINTREACH AGUS DÍLLEACHTAÍ, CÚNAMH DÍFHOSTAÍOCHTA AGUS ÁRACHAS BREAC-DHÍFHOSTAÍOCHTA, AGUS CHUN CRÍOCHA A BHAINEAS LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [14ú Meitheamh, 1952.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Reamhraiteach agus Ginearálta.

[EN]

Gearrtheideal.

1.—Féadfar an tAcht Leasa Shóisialaigh, 1952, a ghairm den Acht seo.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

folaíonn “talmhaíocht” feirmeoireacht déiríochta agus úsáid talún mar thalamh féaraigh, móinéir nó innír nó mar thalamh úllghoirt nó talamh sailí nó talamh coille nó le haghaidh garraí mhargaidh nó garraí altran;

[EN]

ciallaíonn “oifigeach achomairc” duine a shealbhaíos oifig mar oifigeach achomhairc faoi alt 43;

[EN]

tá leis an abairt “an lá ceaptha” an bhrí a bheirtear di in alt 72;

[EN]

ciallaíonn “tairbhí” duine atá i dteideal sochair;

[EN]

ciallaíonn “sochar” sochar faoin Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “bliain sochair”, maidir le duine ar bith, pé tréimhse chaoga agus dhá sheachtain ranníoca nó chaoga agus trí seachtaine ranníoca a hordófar;

[EN]

ciallaíonn “seachtain ranníoca” tréimhse sheacht lá ag tosnú meán oíche an Domhnaigh, agus ciallaíonn “bliain ranníoca”, maidir le duine ar bith, pé tréimhse chaoga agus dhá sheachtain ranníoca nó chaoga agus trí seachtaine ranníoca a hordófar;

[EN]

ciallaíonn “oifigeach breithiúnachta” duine a shealbhaíos oifig mar oifigeach breithiúnachta faoi alt 41;

[EN]

ní fholaíonn “seirbhís tís” seirbhís a bheirtear ar shlí seachas maidir le teaghlach agus áit chónaithe an fhostóra;

[EN]

tá leis an abairt “ranníocóir fostaithe” an bhrí a bheirtear di i bhfo-alt (1) d'alt 4;

[EN]

tá leis an abairt “ranníoc fostóra” an bhrí a bheirtear di in alt 5;

[EN]

tá leis an abairt “ranníoca fostaíochta” an bhrí a bheirtear di in alt 5;

[EN]

ciallaíonn “teacht faoi árachas”, maidir le duine ar bith, dáta a theachta chun bheith ina dhuine árachaithe;

[EN]

tá leis an abairt “an Ciste” an bhrí a bheirtear di i bhfo-alt (1) d'alt 39;

[EN]

ciallaíonn duine a bheith “éagumasach chun oibre” é a bheith éagumasach chun oibre de dheasca galair shonraigh nó míchumais shonraigh choirp nó mheabhrach nó é a bheith arna mheas, do réir rialachán, a bheith éagumasach amhlaidh;

[EN]

ciallaíonn “méadú”, maidir le haon tsochar, méadú faoi alt 26 nó alt 27;

[EN]

ciallaíonn “cigire” duine a shealbhaíos oifig mar chigire faoi alt 49;

[EN]

tá leis an abairt “cártaí árachais” an bhrí a bheirtear di i bhfo-alt (1) d'alt 8;

[EN]

tá leis an abairt “stampaí árachais” an bhrí a bheirtear di i bhfo-alt (1) d'alt 8;

[EN]

ciallaíonn “fostaíocht inárachuithe” fostaíocht de shaghas go mba ranníocóir fostaithe duine, os cionn sé bliana déag d'aois agus faoi bhun aoise inphinsin, a bheadh fostaithe léi;

[EN]

ciallaíonn “duine árachaithe” duine atá árachaithe faoin Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Leasa Shóisialaigh;

[EN]

ciallaíonn “dílleachta”—

[EN]

(a) leanbh cáilithe is leanbh dlisteanach, a bhfuil a thuismitheoirí marbh agus, má tá leas-thuismitheoir aige, nach gcónaíonn go rialta leis an leas-thuismitheoir ná le duine atá pósta, agus a chónaíos, leis an leas-thuismitheoir, nó

[EN]

(b) leanbh cáilithe, is leanbh neamhdhlisteanach, a bhfuil a mháthair marbh agus a bhfuil a athair marbh nó nach fios cé hé a athair agus, má mhaireann fear céile a mháthar, nach gcónaíonn go rialta leis an bhfear céile sin ná le bean atá pósta, agus a chónaíos, leis an bhfear céile sin;

[EN]

ciallaíonn “aois inphinsin” seachtó bliain d'aois;

[EN]

ciallaíonn an briathar “ordú” ordú le rialacháin;

[EN]

ciallaíonn “leanbh cáilithe” duine—

[EN]

(a) atá faoi bhun sé bliana déag d'aois,

[EN]

(b) a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát, agus

[EN]

(c) nach bhfuil ar coinneáil i scoil cheartúcháin ná i scoil saothair;

[EN]

ciallaíonn “rialacháin” rialacháin arna ndéanamh ag an Aire faoin Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “coinníollacha ranníoca iomchuí”, maidir le sochar d'aon chineál, na coinníollacha ranníoca le haghaidh sochair den chineál sin;

[EN]

tá leis an abairt “ranníoca saorálacha” an bhrí a bheirtear di in alt 5;

[EN]

tá leis an abairt “ranníocóir saorálach” an bhrí a bheirtear di in alt 4.

[EN]

(2) Chun críocha an Achta seo—

[EN]

(a) measfar duine a bheith os cionn aon aoise a luaitear ann má tá an aois sin slán aige agus measfar é a bheith faoi bhun aon aoise a luaitear ann mura bhfuil an aois sin slán aige;

[EN]

(b) measfar duine a bheith idir dhá aois a luaitear ann má tá an chéad aois a luaitear slán aige agus mura bhfuil an dara haois a luaitear slán aige;

[EN]

(c) measfar nach bhfuil sé bliana déag d'aois slán ag duine go dtí tosach an lae atá cothrom sé bliana déag ón lá a rugadh é, agus mar sin d'aon aois eile;

[EN]

(d) féadfar, chun a chinneadh cé acu atá nó nach bhfuil ranníoc iníoctha i leith aon duine áirithe, nó cad é an ráta ar a bhfuil ranníoc iníoctha, a fhoráil le rialacháin go measfar gur shlánaigh an duine sin i dtús seachtaine ranníoca, nó nár shlánaigh sé go dtí deireadh seachtaine ranníoca, aon aois a shlánaigh sé i rith na seachtaine sin.

[EN]

(3) Aon tagairt atá san Acht seo do ranníoca, déanfar, má tá an tagairt gan cáiliú, í d'fhorléiriú, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, mar thagairt a fholaíos tagairt do ranníoca fostaíochta agus tagairt do ranníoca saorálacha.

[EN]

(4) Féadfar a shonrú le rialacháin, maidir le haon aicme nó cineál fostaíochta inárachuithe, cé hiad na daoine a háireofar chun críocha an Achta seo mar fhostóirí ranníocóirí fostaithe atá ar fostú sa bhfostaíocht sin.

[EN]

(5) Ní déanfar tagairtí san Acht seo d'fhostóir ranníocóra fhostaithe d'fhorléiriú mar thagairtí a fholaíos tagairtí d'fhostóir an ranníocóra sin in aon fhostaíocht nach fostaíocht inárachuithe.

[EN]

(6) Déanfar aon cheist a bhainfeas le cónaí rialta linbh cháilithe a chinneadh, chun críocha an Achta seo, do réir fo-ailt (2) d'alt 5 den Acht Liúntas Leanaí (Leasú), 1946 (Uimh. 8 de 1946), agus na rialacha faoin bhfo-alt sin.

[EN]

(7) I gcás leanbh cáilithe d'uchtáil faoi aon Acht a dhéanas socrú i dtaobh leanaí d'uchtáil (pé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin a rithfear é), ansin, chun críocha an Achta seo—

[EN]

(a) áireofar an leanbh feasta amhail is dá mba é leanbh an uchtóra nó na n-uchtóirí é a rugadh dó, di nó dóibh de phósadh dleathach agus nár leanbh dhuine ar bith eile é agus, má ba dhílleachta é díreach sarar huchtaíodh é, amhail is nár dhílleachta feasta é, agus

[EN]

(b) i gcás gan ach an t-aon uchtóir amháin a bheith ann, má bhíonn, tar éis na huchtála, aon fheidhm á tabhairt maidir leis an leanbh don mhíniú ar “dílleachta” atá i bhfo-alt (1) den alt seo, cuirfear “a bhfuil a thuismitheoir marbh” i mír (a) den mhíniú sin in ionad “a bhfuil a thuismitheoirí marbh”.

[EN]

(8) Déanfar tagairtí san Acht seo d'aon achtachán d'fhorléiriú mar thagairtí don achtachán sin arna leasú nó arna leathnú le haon achtachán ina dhiaidh sin.

[EN]

Forála ginearálta maidir le rialacháin.

3.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh—

[EN]

(a) chun aon chríche a bhforáltar le haon cheann d'fhorála an Achta seo go bhféadfar rialacháin a dhéanamh ina taobh, agus

[EN]

(b) chun aon ní nó rud d'ordú dá dtagartar san Acht seo mar ní nó rud atá ordaithe nó le hordú.

[EN]

(2) Ach amháin sa mhéid go bhforálann an tAcht seo a mhalairt, féadfar aon chumhacht d'fheidhmiú dá dtugtar leis an Acht seo chun rialacháin a dhéanamh—

[EN]

(a) maidir leis na cásanna go léir lena mbaineann an chumacht, nó maidir leis na cásanna sin go léir faoi réir eisceachtaí sonraithe, nó maidir le haon chásanna sonraithe nó aon aicmí sonraithe cásanna, agus

[EN]

(b) ionas go ndéanfar, maidir leis na cásanna a bhfeidhmeofar ina leith í—

[EN]

(i) an socrú iomlán a bhfuil cumhacht chuige nó aon tsocrú is lú ná sin (pé acu trí eisceacht nó eile é).

[EN]

(ii) an socrú céanna maidir leis na cásanna go léir a bhfeidhmeofar an chumhacht ina leith nó socrú éagsúil do chásanna éagsúla nó d'aicmí éagsúla cásanna nó socrú éagsúil maidir leis an gcás céanna nó leis an aicme chéanna cásanna chun críocha éagsúla den Acht seo,

[EN]

(iii) aon tsocrú den tsórt sin gan choinníoll nó faoi réir aon choinníll shonraithe.

[EN]

(3) Gan dochar d'aon fhoráil shonrach san Acht seo, is cead go mbeadh in aon rialacháin pé forála fo-ghabhálacha nó forlíontacha a chífear don Aire a bheith oiriúnach chun críocha na rialachán.

[EN]

(4) Beidh na nithe seo a leanas faoi réir a gceaduithe ag an Aire Airgeadais:—

[EN]

(a) rialacháin chun críocha ailt 12, ailt 28, fo-ailt (2) d'alt 37, ailt 60, ailt 66 nó fo-ailt (1) d'alt 69 den Acht seo,

[EN]

(b) rialacháin chun críocha ailt 8 den Acht seo a mhéid a bhaineas na rialacháin leis na taillí dá dtagartar i bhfo-alt (2) den alt sin,

[EN]

(c) ordú chun críocha ailt 64, ailt 71, ailt 72 nó ailt 83 den Acht seo,

[EN]

(d) dréacht de rialacháin faoi fho-alt (6) d'alt 4, fo-alt (9) d'alt 6 nó fo-alt (4) d'alt 14.

[EN]

(5) Déanfar rialacháin (nach rialacháin a gceanglann an tAcht seo dréacht díobh a cheadú trí rún ó gach Teach den Oireachtas) a leagadh faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a ndéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den lá agus fiche a shuífeas an Teach sin tar éis na rialacháin a leagadh faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú na rialachán, beidh na rialacháin ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoi na rialacháin.

CUID II.

Daoine Árachaithe agus Rannóoca.

[EN]

Daoine árachaithe.

4.—(1) Faoi réir forál an Achta seo—

[EN]

(a) is ranníocóir fostaithe chun críocha an Achta seo gach duine os cionn sé bliana déag d'aois agus faoi bhun aoise inphinsin a bheas, ar an lá ceaptha nó dá éis, ar fostú in aon cheann de na fostaíochtaí a sonraítear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, nach fostaíocht a sonraítear i gCuid II den Sceideal sin, agus

[EN]

(b) gach duine a thiocfas chun bheith ina ranníocóir fostaithe den chéad uair, beidh sé dá chionn sin árachaithe faoin Acht seo agus leanfaidh dá éis sin ar feadh a shaoil de bheith árachaithe amhlaidh.

[EN]

(2) Faoi réir forál an Achta seo, má scoireann duine de bheith ina ranníocóir fostaithe ar shlí seachas trí aois inphinsin a shlánú agus go mbeidh ar a laghad céad, caoga agus sé ranníoca fostaíochta íoctha ina leith, beidh teideal aige, ar é dá iarraidh sin sa tslí ordaithe agus laistigh den tréimhse ordaithe, bheith ina dhuine árachaithe ag íoc ranníoc faoin Acht seo go saorálach (dá ngairmtear ranníocóir saorálach san Acht seo).

[EN]

(3) Scoirfidh ranníocóir saorálach de bheith ina ranníocóir saorálach má thagann sé chun bheith ina ranníocóir fostaithe.

[EN]

(4) Féadfar a fhoráil le rialacháin go n-áireofar mar ranníocóirí fostaithe daoine a bheas ar fostú in aon cheann de na fostaíochtaí a sonraítear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

[EN]

(5) Féadfar a fhoráil le rialacháin—

[EN]

(a) go ndéanfar fostaíochtaí áirithe nó aon aicmí fostaíochta d'eisiamh ó na fostaíochtaí a sonraítear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, nó

[EN]

(b) go gcuirfear leis na fostaíochtaí a sonraítear amhlaidh fostaíochtaí áirithe nó aon aicmí fostaíochta,

[EN]

agus, más dóigh leis an Aire gurb iomchuí aon mhodhnuithe a dhéanamh ar an Acht seo ag féachaint chun na críche dá ndéantar na rialacháin, féadfaidh na rialacháin na modhnuithe sin a dhéanamh.

[EN]

(6) Má beartaítear rialacháin a dhéanamh chun críocha fo-ailt (4) nó fo-ailt (5) den alt seo, leagfar dréacht díobh faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní déanfar na rialacháin nó go rithfidh gach Teach acu sin rún ag ceadú an dréachta.

[EN]

Foráil ghinearálta maidir le hairgead le haghaidh sochar, etc.

5.—Chun airgead a sholáthar faoi chomhar an chaiteachais ar shochar agus chun aon íocaíochtaí eile d'íoc a bheas le n-íoc faoin Acht seo as an gCiste, déanfar—

[EN]

(a) ranníoca (dá ngairmtear ranníoca fostaíochta san Acht seo) i leith ranníocóirí fostaithe, arb é a bheas i ngach ranníoc acu ranníoc ón ranníocóir fostaithe agus ranníoc (dá ngairmtear an ranníoc fostóra san Acht seo) ó fhostóir an ranníocóra fhostaithe,

[EN]

(b) ranníoca (dá ngairmtear ranníoca saorálacha san Acht seo) i leith ranníocóirí saorálacha, agus

[EN]

(c) íocaíochtaí as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

Ranníoca i gcoitinne.

6.—(1) Is ranníoca seachtainiúla na ranníoca fostaíochta agus beid le n-íoc ag ranníocóirí fostaithe agus ag fostóirí ranníocóirí fostaithe do réir na rátaí a sonraítear sa Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

[EN]

(2) Is ranníoca seachtainiúla na ranníoca saorálacha agus beid le n-íoc ag ranníocóirí saorálacha, atá faoi bhun aoise inphinsin, do réir scilling agus sé pingne in aghaidh seachtaine ranníoca, pé acu fir nó mná na ranníocóirí saorálacha.

[EN]

(3) Déanfar ranníoca fostaíochta agus ranníoca saorálacha d'íoc isteach sa Chiste.

[EN]

(4) Beidh ranníoc fostaíochta iníoctha in aghaidh gach seachtaine ranníoca a raibh ranníocóir fostaithe ar fostú ag fostóir ar a feadh nó ar feadh coda dhi, ach—

[EN]

(a) má bhíonn ranníoc amháin íoctha i leith ranníocóra fhostaithe in aghaidh aon tseachtaine den tsórt sin, ní bheidh aon ranníoc eile iníoctha ina leith in aghaidh na seachtaine sin, agus

[EN]

(b) mura bhfuarthas aon luach saothair in aghaidh aon tseachtaine den tsórt sin, agus murar thug ranníocóir fostaithe aon tseirbhísí lena linn, nó murar thug ranníocóir fostaithe aon tseirbhísí i rith aon tseachtaine den tsórt sin agus go bhfuair an ranníocóir fostaithe sochar míchumais nó liúntas máithreachais in aghaidh na seachtaine sin go léir nó in aghaidh coda dhi, ní dhlífidh an fostóir aon ranníoc d'íoc thar a cheann féin ná thar ceann an ranníocóra fhostaithe in aghaidh na seachtaine sin.

[EN]

(5) Beidh an fostóir, maidir le haon ranníoc fostaíochta, faoi dhliteanas, ar an gcéad ásc, an ranníoc fostóra a háirítear ann agus fós, thar ceann agus d'eisiamh an ranníocóra fhostaithe, an ranníoc a háirítear ann agus atá iníoctha ag an ranníocóir sin d'íoc.

[EN]

(6) Beidh teideal, faoi réim agus do réir rialachán, ag fostóir méid aon ranníoca a ghnóthú ó ranníocóir fostaithe a bheas íoctha nó le n-íoc aige thar ceann an ranníocóra sin agus, d'ainneoin aon ní in aon achtachán, féadfar a údarú, le rialacháin chun críocha an fho-ailt seo, é a ghnóthú trína bhaint as luach saothair an ranníocóra fhostaithe, ach forálfar le haon rialacháin den tsórt sin—

[EN]

(a) mura bhfaigheann an ranníocóir fostaithe aon luach saothair in airgead ón bhfostóir ná ó aon duine eile, nach mbeidh teideal ag an bhfostóir méid aon ranníoca den tsórt sin a ghnóthú uaidh, agus

[EN]

(b) má gheibheann an ranníocóir fostaithe aon luach saothair in airgead ón bhfostóir, nach mbeidh teideal ag an bhfostóir aon ranníoc den tsórt sin a ghnóthú uaidh ar shlí seachas trí asbhaintí.

[EN]

(7) D'ainneoin aon chonartha contrártha dhó sin, ní bheidh teideal ag fostóir an ranníoc fostóra i leith duine ar fostú aige a bhaint as luach saothair an duine sin ná a ghnóthú uaidh ar aon tslí eile.

[EN]

(8) Measfar aon tsuim a bhainfeas fostóir as luach saothair faoi rialacháin chun críocha an ailt seo a bheith curtha ar a iontaoibh chun an ranníoc ar ina leith a baineadh í d'íoc.

[EN]

(9) Féadfar le rialacháin athrú a dhéanamh ar rátaí na ranníoc fostaíochta nó na ranníoc saorálacha, ach, má beartaítear rialacháin den tsórt sin a dhéanamh, leagfar dréacht díobh faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní déanfar na rialacháin nó go rithfidh gach Teach acu sin rún ag ceadú an dréachta.

[EN]

Eisceadh ó dhliteanas i leith ranníoc, agus creidiúnú ranníoc.

7.—Féadfar a fhoráil le rialacháin—

[EN]

(a) go ndéanfar eisceachtaí ón dliteanas chun ranníoca d'íoc in aghaidh aon tréimhsí sonraithe, agus

[EN]

(b) go gcreidiúnófar ranníoca do dhaoine árachaithe in aghaidh aon tréimhsí sonraithe, lena n-áirítear go go háirithe—

[EN]

(i) tréimhsí dá ndéantar eisceacht, de bhuaidh mire (a) den alt seo, ón dliteanas chun ranníoca d'íoc, agus

[EN]

(ii) an tréimhse ó thosach na bliana ranníoca deiridh roimh bhliain a dteachta chun bheith ina ndaoine árachaithe go dtí a dteacht faoi árachas.

[EN]

Rialacháin maidir le ranníoca d'íoc.

8.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin maidir le haon nithe a bhaineas le híoc agus bailiú ranníoc agus go háirithe maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) ranníoca d'íoc trí stampaí greamaitheacha (dá ngairmtear stampaí árachais san Acht seo) a ghreamú de chártaí (dá ngairmtear cártaí árachais san Acht seo) nó ar shlí eile, agus rialú a dhéanamh i dtaobh an mhodha, na dtráth, agus na gcoinníollacha chun stampaí árachais a ghreamú nó íocaíochtaí a dhéanamh ar shlí eile;

[EN]

(b) cártaí árachais d'eisiúint, a choimeád, a thabhairt ar aird, agus a thabhairt suas, agus cártaí árachais a sholáthar in ionad cinn a cailleadh, a díthíodh, nó a haghloiteadh;

[EN]

(c) ranníoca a híocfar tar éis na ndátaí dlite d'áireamh, chun críche aon chirt chun sochair, mar ranníoca a híocadh ar na dátaí sin nó ar pé dátaí a hordófar, agus is déanaí ná iad sin, nó mar ranníoca nár híocadh;

[EN]

(d) ranníoca a ghnóthú (gan dochar d'aon leigheas eile) trí inchúisimh a tionscnófar faoin Acht seo nó dá bhuaidh,

[EN]

(2) Aon rialacháin chun críocha an ailt seo a dhéanfas foráil maidir le ranníoca d'íoc, de roghain na ndaoine a dhlífeas iad d'íoc,—

[EN]

(a) trí stampaí árachais, nó

[EN]

(b) ar mhodh éigin eile, a bhéarfas níos mó caitheachais riaracháin ar na ranna Stáit iomchuí ná mar bheadh orthu dá mba trí stampaí árachais a híocfaí na ranníoca, féadfaidh foráil a bheith iontu go mbeidh na táillí ordaithe le n-íoc leis an Aire ag aon duine a ghlacfas aon mhodh eile den tsórt sin agus go mbeid inghnóthuithe ag an Aire.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir leis na táillí dá dtagartar i bhfo-alt (2) den alt seo agus baileofar agus glacfar gach táille den tsórt sin i pé slí a threorós an tAire Airgeadais ó am go ham agus íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste í do réir treoracha an Aire sin.

[EN]

Suimeanna a híocadh de dhearmad mar ranníoca d'aischur.

9.—Forálfar le rialacháin go ndéanfar aon tsuimeanna a híocadh de dhearmad mar ranníoca d'aischur, faoi réir aon choinníollacha, srianta, agus asbhaintí a sonrófar sna rialacháin.

[EN]

Ullmhú agus eisiúint stampaí árachais, etc.

10.—(1) Faoi réir fo-ailt (2) den alt seo déanfar stampaí árachais d'ullmhú agus d'eisiúint i pé slí a threoros na Coimisinéirí Ioncaim, le toiliú an Aire Airgeadais, agus féadfaidh na Coimisinéirí sin, le rialacháin a dhéanfaid, a fhoráil go mbeidh feidhm, faoi réir an oiriúnuithe is gá, maidir le stampaí árachais, ag gach ceann nó aon cheann de na forála, lena n-áirítear forála pionósacha, atá sna hachtacháin seo a leanas, is é sin le rá, ailt 21, 35 agus 36 den Inland Revenue Regulation Act, 1890, an Stamp Duties Management Act, 1891, alt 9 den Stamp Act, 1891, agus alt 65 den Post Office Act, 1908, agus féadfaid, le toiliú an Aire Poist agus Telegrafa, socrú a dhéanamh chun stampaí Arachais a dhíol trí Oifig an Phoist.

[EN]

(2) Féadfaidh an Rialtas a fhoráil le hordú gurb é an tAire Poist agus Telegrafa, d'eisiamh na gCoimisinéirí Ioncaim nó i gcomhar leis na Coimisinéirí Ioncaim, a fheidhmeos agus a chomhlíonfas aon chumhachta agus dualgais de chuid na gCoimisinéirí Ioncaim maidir le stampaí árachais, agus féadfaidh aon fhorála a bheith in aon ordú den tsórt sin a chífear don Rialtas a bheith riachtanach nó oiriúnach chun lán-éifeacht a thabhairt d'fheidhmiú agus do chomhlíonadh na ndualgas lena mbainfidh an t-ordú sin sa tslí a forálfar leis an ordú sin.

[EN]

Daoine ar fostú ag níos mó ná fostóir amháin, etc.

11.—(1) Maidir le daoine—

[EN]

(a) atá ar fostú ag níos mó ná fostóir amháin in aon tseachtain ranníoca, nó

[EN]

(b) a oibríos faoi rialú nó bainistí ginearálta duine éigin seachas a ngar-fhostóir,

[EN]

agus maidir le haon chásanna eile ar dóigh leis an Aire gur gá socrú speisialta ina dtaobh, féadfar a fhoráil le rialacháin go n-áireofar, chun críocha an Achta seo, gurb é duine a hordófar a bhfostóir.

[EN]

(2) Féadfaidh na rialacháin a déanfar de bhuaidh míre (b) d'fho-alt (1) den alt seo foráil a dhéanamh i dtaobh cearta an duine a n-ordófar gurb é an fostóir é, cearta an ghar-fhostóra agus cearta na ndaoine ar fostú a choigeartú idir na daoine sin.

[EN]

Modhnuithe i gcás daoine i bhfostaíochtaí áirithe.

12.—(1) Féadfar le rialacháin forála an Achta seo a mhodhnú maidir lena bhfeidhm i gcás—

[EN]

(a) daoine ar fostú in aon cheann de na fostaíochtaí a sonraítear i míreanna 2, 3, 4, 5, 6 agus 7 i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, nó

[EN]

(b) daoine ar fostú i ngnóthas iompair reachtúil,

[EN]

(c) daoine ar fostú mar mhúinteoirí i scoileanna náisiúnta faoi na Rialacha agus na Rialacháin do Scoileanna Náisiúnta, nó

[EN]

(d) daoine ar fostú mar mhúinteoirí i meán-scoileanna atá aitheanta ag an Aire Oideachais faoi na Rialacha agus an Clár do Mheán-Scoileanna, nó

[EN]

(e) daoine ar fostú mar chomhaltaí de Sheirbhís Altranais an Airm.

[EN]

(2) Is forála gan dochar do ghinearáltacht aon fhorála eile den Acht seo i dtaobh rialachán forála an ailt seo.

[EN]

Modhnuithe i gcás daoine árachaithe lasmuigh den Stát.

13.—(1) Féadfar le rialacháin forála an Achta seo a mhodhnú maidir lena bhfeidhm i gcás daoine atá nó a bhí lasmuigh den Stát le linn bheith árachaithe faoin Acht seo.

[EN]

(2) Na modhnuithe a féadfar a dhéanamh le rialacháin chun críocha an ailt seo folóid, go háirithe, na focail “sa Stát” a scrios as mír 1 de Chuid I den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

[EN]

(3) Is forála gan dochar do ghinearáltacht aon fhorála eile den Acht seo i dtaobh rialachán forála an ailt seo.

CUID III.

Sochar.

Réamhráiteach.

[EN]

Cineálacha agus rátaí sochair agus coinníollacha ranníoca.

14.—(1) Is iad seo a leanas na cineálacha sochair:—

[EN]

(a) sochar míchumais,

[EN]

(b) sochar dífhostaíochta,

[EN]

(c) sochar pósta, arb é a bheas ann deontas pósta,

[EN]

(d) sochar máithreachais, a mbeidh deontas máithreachais agus liúntas máithreachais ann,

[EN]

(e) pinsean (ranníocach) baintrí,

[EN]

(f) liúntas (ranníocach) dílleachta.

[EN]

(2) Faoi réir ailt 25 den Acht seo agus faid a fhanfas an t-alt sin i bhfeidm, folóidh sochar, i dteannta na sochar dá dtagartar i bhfo-alt (1) den alt seo, sochar cóireála.

[EN]

(3) Faoi réir forál an Achta seo—

[EN]

(a) is mar atá leagtha amach sa dara colún de Chuid I den Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo a bheas rátaí seachtainiúla na gcineálacha éagsúla sochair atá leagtha amach sa chéad cholún den Chuid sin I agus is mar atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal sin a bheas méid deontais phósta nó deontais mháithreachais,

[EN]

(b) is mar atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo a bheas na coinníollacha ranníoca do na cineálacha éagsúla sochair (seachas sochar cóireála).

[EN]

(4) Féadfar a fhoráil le rialacháin go ndéanfar modhnuithe ar aon cheann de na coinníollacha ranníoca atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, ach, má beartaítear rialacháin den tsórt sin a dhéanamh, leagfar dréacht díobh faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní déanfar na rialacháin nó go rithfidh gach Teach acu sin rún ag ceadú an dréachta.

[EN]

(5) Is as an gCiste a híocfar sochar nó a déanfar soláthar lena aghaidh.

Sochar Míchumais agus Dífhostaíochta.

[EN]

Ceart chun sochair mhíchumais agus dífhostaíochta.

15.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, beidh teideal ag duine chun sochair mhíchumais in aghaidh aon lae éagumais chun oibre is cuid de thréimhse bhearnuithe fostaíochta agus chun sochair dífhostaíochta in aghaidh aon lae dhífhostaíochta is cuid de thréimhse den tsórt sin—

[EN]

(a) má bhíonn sé faoi bhun na haoise inphinsin an lá dá n-éileofar an sochar, agus

[EN]

(b) má chomhlíonann sé na coinníollacha ranníoca iomchuí.

[EN]

(2) Ní beidh teideal ag duine chun sochair mhíchumais ná chun sochair dífhostaíochta in aghaidh an chéad trí lá d'aon tréimhse bhearnuithe fostaíochta.

[EN]

(3) Chun críocha aon fhorála den Acht seo a bhaineas le sochar míchumais nó dífhostaíochta—

[EN]

(a) ní déanfar maidir le duine árachaithe lá d'áireamh—

[EN]

(i) mar lá éagumais chun oibre mura bhfuil sé éagumasach chun oibre an lá sin,

[EN]

(ii) mar lá dífhóstaíochta mura bhfuil sé a lá sin gan bheith éagumasach chun oibre agus mura bhfuil sé, nó mura meastar do réir rialachán go bhfuil sé, ar fáil le haghaidh fostaíochta,

[EN]

(b) ciallaíonn “lá bearnuithe fostaíochta” lá is lá éagumais chun oibre nó lá dífhostaíochta.

[EN]

(c) déanfar aon trí lá bearnuithe fostaíochta, pé acu as a chéile dhóibh nó nach ea, laistigh de thréimhse sé lá as a chéile, d'áireamh mar thréimhse bhearnuithe fostaíochta agus déanfar aon dá thréimhse den tsórt sin, nach bhfuil tréimhse is mó ná trí seachtaine déag eatarthu, d'áireamh mar aon tréimhse bhearnuithe fostaíochta amháin,

[EN]

(d) ní déanfar an Domhnach ná aon lá eile sa tseachtain a hordófar d'áireamh mar lá éagumais chun oibre ná mar lá dífhostaíochta agus fágfar gan áireamh é le linn aon tréimhse de laethanta as a chéile a ríomh.

[EN]

(4) Féadfar le rialacháin foráil a dhéanamh (faoi réir fo-ailt (3) den alt seo) maidir leis na laethanta atá nó nach bhfuil le háireamh chun críocha sochair mhíchumais agus sochair dífhostaíochta mar laethanta éagumais chun oibre nó mar laethanta dífhostaíochta.

[EN]

(5) Is é méid a bheas iníoctha mar shochar in aghaidh aon lae éagumais chun oibre nó aon lae dhífhostaíochta an séú cuid den ráta seachtainiúil iomchuí.

[EN]

Idiú sochair agus athcháiliú chun sochair.

16.—(1) Más rud é i gcás duine ar bith—

[EN]

(a) gur lú ná céad, caoga agus sé ranníoc fostaíochta a bheas íoctha ina leith in aghaidh na tréimhse idir é a theacht faoi árachas agus aon lá éagumais chun oibre, agus

[EN]

(b) go raibh teideal aige, roimh an lá sin, in aghaidh aon tréimhse bearnuithe fostaíochta (pé acu is cuid di an lá sin nó nach ea), chun sochair mhíchumais in aghaidh trí chéad agus dhá lá dhéag,

[EN]

ní bheidh teideal aige chun sochair mhíchumais in aghaidh an lae sin murar athcháiligh sé chun sochair tar éis an lae dheiridh de na trí chéad agus dhá lá dhéag sin agus roimh an lá sin.

[EN]

(2) Aon duine a raibh teideal aige, in aghaidh aon tréimhse bearnuithe fostaíochta, chun sochair dífhostaíochta in aghaidh céad, caoga agus sé lá, ní bheidh teideal dá éis sin aige chun an tsochair sin in aghaidh aon lae dhífhostaíochta (pé acu sa tréimhse bhearnuithe fostaíochta chéanna nó i dtréimhse bhearnuithe fostaíochta dá éis sin é) murar athcháiligh sé chun sochair roimh an lá sin nó mura rud é, i gcás duine os cionn seasca agus cúig bliana d'aois, gur híocadh ar a laghad céad, caoga agus sé ranníoc fostaíochta in aghaidh na tréimhse idir é a theacht faoi árachas agus an lá dá n-éilítear an sochar dífhostaíochta.

[EN]

(3) Má bhíonn a cheart chun ceachtar sochar acu sin ídithe ag duine—

[EN]

(a) athcháileoidh sé chuige nuair a bheas trí cinn déag de ranníoca fostaíochta íoctha ina leith in aghaidh seachtainí ranníoca a thosnaigh nó a chríochnaigh tar éis an lae dheiridh dá raibh teideal aige chun an tsochair sin,

[EN]

(b) ar é d'athcháiliú chuige, beidh feidhm arís ag fo-alt (1) nó (2), pé acu é, den alt seo maidir leis, ach sin, i gcás an tréimhse bhearnuithe fostaíochta inar ídigh sé a cheart chun an tsochair sin do mharthain tar éis a athcháilithe, amhail is dá mba thréimhsí bearnuithe fostaíochta ar leithligh an chuid roimh é d'athcháiliú agus an chuid ina dhiaidh sin.

(4) Féadfar a fhoráil le rialacháin go n-áireofar duine chun críocha an ailt seo mar dhuine ag a raibh teideal chun sochair in aghaidh aon lae dá mba rud é go mbeadh an teideal sin aige mura mbeadh aon mhoill nó mainneachtain aige maidir le héileamh a dhéanamh nó a thabhairt ar aghaidh nó maidir le fógra a thabhairt, faoi réir an choinníll nach ndéanfar duine d'áireamh amhlaidh má thaispeánann sé nach raibh ar intinn aige, trí gan ceart chun sochair in aghaidh an lae sin d'fháil nó a bhunú, dul ón riachtanas chun athcháiliú le haghaidh sochair faoin alt seo.

[EN]

Dícháiliú agus coinníollacha speisialta.

17.—(1) Féadfar a fhoráil le rialacháin go ndícháileofar duine chun sochar míchumais d'fháil in aghaidh pé tréimhse, nach sia ná sé seachtaine, a cinnfear faoi fhorála an Achta seo—

[EN]

(a) má d'éirigh dhó bheith éagumasach chun oibre trína mhí-iompar féin, nó

[EN]

(b) má mhainníonn sé, gan cúis mhaith, dul, nó teacht i láthair chun dul, faoi pé scrúdú nó coireáil liachta nó eile is gá do réir na rialachán, nó aon rialacha ordaithe iompair a chomhlíonadh.

[EN]

(2) Duine a chaill fostaíocht mar gheall ar shaotharstad toisc aighnis cheirde ag an monarcha, an cheardlann, an fheirm, nó an t-áitreabh nó an áit eile mar a raibh sé ar fostú, beidh sé dícháilithe chun sochar dífhostaíochta d'fháil faid a leanfas an saotharstad, ach amháin i gcás ina mbeidh sé, le linn an tsaotharstaid, tar éis dul ar fostú bona fide in áit eile sa tslí bheatha a mbíonn sé ag gabháil di de ghnáth nó tar éis gabháil go rialta le slí bheatha éigin eile.

[EN]

(3) Má tharlann brainsí ar leithligh oibre is gnáth a sheoladh mar ghnóthaí ar leithligh in áitribh ar leithligh nó in áiteanna ar leithligh a bheith, in aon chás áirithe, á seoladh in ranna ar leithligh san áitreabh céanna nó san áit chéanna, measfar, chun críocha an fho-ailt deiridh roimhe seo, gur monarcha, ceardlann nó feirm ar leithligh nó áitreabh ar leithligh nó áit ar leithligh, do réir mar bheas, gach roinn acu sin.

[EN]

(4) Beidh duine dícháilithe chun sochar dífhostaíochta d'fháil in aghaidh pé tréimhse, nach sia ná sé seachtaine, a cinnfear faoi fhorála an Achta seo más rud é—

[EN]

(a) gur chaill sé a fhostaíocht trína mhí-iompar féin, nó gur fhág sé a fhostaíocht go saorálach gan cúis mhaith, nó

[EN]

(b) gur dhiúltaigh sé tairiscint fostaíochta oiriúnaí, nó

[EN]

(c) gur mhainnigh nó gur fhailligh sé glacadh le haon deis réasúnach ar fhostaíocht oiriúnach d'fháil,

[EN]

agus tosnóidh an tréimhse dhícháilíochta an lá a chaill nó d'fhág sé an fhostaíocht nó a rinne sé an diúltú, an mhainneachtain nó an fhaillí (pé acu é).

[EN]

(5) Féadfar a fhoráil freisin le rialacháin go bhforchuirfear, i gcás aon aicme daoine, coinníollacha breise maidir le fáil sochair mhíchumais nó sochair dífhostaíochta, agus sriantachtaí maidir lena ráta agus lena ré, más rud é, ag féachaint d'imthosca speisialta go bhfeicfear don Aire gur gá sin a dhéanamh chun éagothromais a chosc nó chun éigeartas a chosc.

[EN]

(6) Chun críche an ailt seo, ní measfar fostaíocht a bheith ina fostaíocht oiriúnach i gcás duine ar bith más rud é—

[EN]

(a) gur fostaíocht í i bpost atá folamh mar gheall ar shaotharstad toisc aighnis cheirde, nó

[EN]

(b) gur fostaíocht í sa cheantar deiridh ina raibh sé ar gnáth-fhostú do réir ráta luach saothair is ísle, nó faoi choinníollacha is neamhfhábharaí, ná mar ba ghnás leis d'fháil ina fhostaíocht ghnáthach sa cheantar sin, nó a gheobhadh sé dá leanadh sé de bheith ar fostú amhlaidh, nó

[EN]

(c) gur fostaíocht í in aon cheantar eile do réir ráta luach saothair is ísle, nó faoi choinníollacha is neamhfhábharaí, ná iad siúd lena nglactar go ginearálta sa cheantar sin trí chomhaontú idir comhlachais fostóirí agus comhlachais fostaithe nó, cheal comhaontuithe den tsórt sin, iad siúd a aithníos fostóirí maithe, go ginearálta, sa cheantar sin.

[EN]

(7) San alt seo, ciallaíonn “aighneas ceirde” aon aighneas idir fostóirí agus fostaithe, nó idir fostaithe agus fostaithe, maidir le fostú nó neamhfhostú nó téarmaí fostaíochta nó coinníollacha fostaíochta aon daoine, pé acu fostaithe iad i bhfostaíocht an fhostóra lenar tharla an t-aighneas nó nach ea.

Sochar Pósta.

[EN]

Sochar pósta.

18.—Faoi réir forál an Achta seo, beidh teideal chun sochair phósta ag bean ar phósadh dhi, má chomhlíonann sí na coinníollacha ranníoca iomchuí.

Sochar Máithreachais.

[EN]

Deontas máithreachais.

19.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, beidh teideal ag bean a bhí i luí seoil—

[EN]

(a) má chomhlíonann sise na coinníollacha ranníoca iomchuí agus nach gcomhlíonann a fear céile iad nó má chomhlíonann a fear céile na coinníollacha ranníoca iomchuí agus nach gcomhlíonann sise iad—chun aon deontais mháithreachais amháin, agus

[EN]

(b) má chomhlíonann sise na coinníollacha ranníoca iomchuí agus go gcomhlíonann a fear céile freisin iad—chun dhá dheontas mháithreachais.

[EN]

(2) Chun críocha an ailt seo, folaíonn “fear céile” fear céile éagtha baintrí, má bhí sí torrach tráth a bháis agus más i leith luí seoil a lean as an toirrche sin a héilítear an sochar.

[EN]

Liúntas máithreachais.

20.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, beidh teideal ag bean chun liúntais mháithreachais—

[EN]

(a) má dheimhníonn lia-chleachtóir cláraithe, nó má deimhnítear ar shlí eile chun sástachta an Aire, go bhfuil tuar lena beith i luí seoil i seachtain a sonrófar sa deimhniú (dá ngairmtear an tseachtain tuartha luí seoil ina dhiaidh seo san alt seo) agus nach mó ná an méid ordaithe seachtainí tar éis na seachtaine ina dtugtar an deimhniú, agus

[EN]

(b) má chomhlíonann sí na coinníollacha ranníoca iomchuí.

[EN]

(2) Faoi réir na bhforál ina dhiaidh seo den alt seo, is í an tréimhse ar ina haghaidh a bheas liúntas máithreachais iníoctha an tréimhse dhá sheachtain déag dár tosach an séú seachtain roimh dheireadh na seachtaine tuartha luí seoil, ach—

[EN]

(a) má éagann an bhean ag a bhfuil teideal chun an liúntais, ní bheidh an liúntas iníoctha in aghaidh aon tseachtaine ina dhiaidh sin,

[EN]

(b) más roimh an tseachtain tuartha luí seoil, nó ina dhiaidh sin, a thagann an dáta luí seoil, beidh an liúntas iníoctha, faoi réir míre (a) den fho-alt seo, go dtí deireadh na séú seachtaine i ndiaidh na seachtaine ina dtagann an dáta sin agus ní níos sia ná sin.

[EN]

(3) Féadfar le rialacháin fo-ailt (1) agus (2) den alt seo a mhodhnú maidir le cásanna—

[EN]

(a) ina ndeimhneoidh lia-chleachtóir cláraithe, nó ina ndeimhneofar ar shlí eile chun sástachta an Aire, go raibh bean i luí seoil, agus

[EN]

(b) nár tugadh aon deimhniú den tsórt dá dtagartar i mír (a) den fho-alt sin (1) ina dtaobh.

[EN]

(4) Féadfar a fhoráil le rialacháin go ndícháileofar bean chun liúntas máithreachais d'fháil—

[EN]

(a) má ghabhann sí, i rith na tréimhse a bhfuil an liúntas iníoctha ina haghaidh, le haon tslí bheatha seachas dualgais tís dá líon tí féin, nó

[EN]

(b) má mhainníonn sí, gan cúis mhaith, dul, nó teacht i láthair chun dul, faoi aon scrúdú liachta is gá do réir na rialachán.

[EN]

(5) San alt seo, ciallaíonn “seachtain” seachtain ranníoca.

[EN]

Forála forlíontacha maidir le sochar máithreachais.

21.—(1) Chun críocha na bhforál den Acht seo a bhaineas le sochar máithreachais—

[EN]

(a) ciallaíonn “luí seoil” íona tuismidh dá dtagann leanbh beo a bhreith, nó íona tuismidh tar éis fiche agus ocht seachtaine toircheasa dá dtagann leanbh, beo nó marbh, a bhreith, agus forléireofar “i luí seoil” dá réir sin,

[EN]

(b) aon tagairtí a déantar don dáta luí seoil, measfar, i gcás íona tuismidh a thosnú lá amháin agus leanbh a bhreith dá dtoradh lá eile, gur tagairtí iad do dháta breithe an linbh nó, má bhíonn bean i luí seoil le cúpla nó le huimhir leanaí is mó ná sin, gur tagairtí iad do dháta breithe an linbh is déanaí acu.

[EN]

(2) Nuair a bheas an Breitheamh á chinneadh cé acu a dhéanfas nó nach ndéanfaidh sé ordú faoi Acht na Leanaí Tabhartha (Orduithe Athairíochta), 1930 (Uimh. 17 de 1930), á ordú na caiteachais a bhain le breith linbh d'íoc, ní chuirfidh sé san áireamh go bhfuil máthair an linbh i dteideal sochair mháithreachais.

Pinsean (Ranníocach) Baintrí.

[EN]

Pinsean (ranníocach) baintrí.

22.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, beidh teideal ag baintreach chun pinsin (ranníocach) bhaintrí má chomhlíonann a hárachas féin nó árachas a fir chéile na coinníollacha ranníoca iomchuí, ach ní bheidh teideal aici chun an tsochair de bhuaidh a hárachais féin agus fós de bhuaidh árachais a fir chéile.

[EN]

(2) Ní bheidh pinsean (ranníocach) baintrí iníoctha in aghaidh aon tréimhse tar éis athphósadh baintrí ná tar éis di aois inphinsin a shlánú.

[EN]

(3) Beidh baintreach dícháilithe chun pinsean (ranníocach) baintrí d'fháil má bhíonn, agus faid a bheas, sí féin agus aon duine eile ag maireachtaint i bhfochair a chéile mar lanúin phósta.

[EN]

(4) San alt seo, ní thagrann “fear céile”, maidir le bean a phós níos mó ná uair amháin, ach don fhear céile is déanaí aici.

Liúntas (Ranníocach) Dílleachta.

[EN]

Liúntas (ranníocach) dílleachta.

23.—Faoi réir forál an Achta seo, beidh liúntas (ranníocach) dílleachta iníoctha i leith dílleachta má comhlíontar an coinníoll ranníoca iomchuí.

[EN]

Liúntas (ranníocach) dílleachta d'íoc.

24.—(1) Faoi réir forál an ailt seo, íocfar liúntas (ranníocach) dílleachta le caomhnóir an dílleachta a bhfuil an liúntas iníoctha ina leith.

[EN]

(2) Féadfar, más oiriúnach leis an Aire é, in ionad liúntas (ranníocach) dílleachta d'íoc le caomhnóir an dílleachta a bhfuil an liúntas iníoctha ina leith, é d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe an dílleachta.

Sochar Cóireála.

[EN]

Sochar cóireála.

25.—(1) Beidh teideal ag duine, faoi réir é do chomhlíonadh na gcoinníollacha ordaithe, chun pé sochair chóireála a sonrófar le rialacháin.

[EN]

(2) Féadfar leis na rialacháin a déanfar chun críocha an ailt seo a shonrú go n-íocfar costas iomlán, nó aon chuid de chostas, aon ní acu seo a leanas:—

[EN]

(a) cóireáil déadliachta,

[EN]

(b) cóireáil ospidéil agus cóireáil tí eadarshláinte,

[EN]

(c) fearais liachta agus mháinliachta,

[EN]

(d) cóireáil agus fearais súil-liachta,

[EN]

(e) cóireáil saineolach liachta agus cóireáil saineolach mháinliachta,

[EN]

(f) aon tsochair eile d'aon-ghné le haon tsochar acu sin a luaitear sna míreanna sin roimhe seo.

[EN]

(3) Ní bheidh na híocaíochtaí dá dtagartar i bhfo-alt (2) den alt seo níos mó san iomlán ná pé suimeanna (faoi réir tórann cúig céad míle punt i ngach bliain airgeadais) ar a gcomhaontóidh an tAire agus an tAire Airgeadais ó am go ham.

[EN]

(4) Leanfaidh an t-alt seo i bhfeidhm go dtí an lá a ceapfar faoin bhfo-alt ina dhiaidh seo agus raghaidh in éag ansin.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá a cheapadh chun an t-alt seo a dhul in éag air.

Cearta Breise chun Sochair.

[EN]

Méadú ar shochar i leith cleithiúnaithe aosaithe.

26.—Déanfar an ráta seachtainiúil sochair mhíchumais nó sochair dífhostaíochta a mhéadú mar atá leagtha amach i gcolún (3) de Chuid I den Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo in aghaidh aon tréimhse—

[EN]

(a) a bheas an tairbhí ina chónaí lena bhean chéile nó á cothabháil go hiomlán nó go formhór, nó

[EN]

(b) a bheas an tairbhí ag cothabháil a fir chéile go hiomlán nó go formhór agus eisean éagumasach ar é féin a chothú mar gheall ar easláine éigin choirp nó mheabhrach, nó

[EN]

(c) a bheas an tairbhí, agus é ina fhear singil nó ina bhaintreach, ag cothabháil, go hiomlán nó go formhór, baineannaí os cionn sé bliana déag d'aois atá ag tabhairt aire do leanbh nó leanaí cáilithe a chónaíos go rialta leis,

[EN]

faoi réir na sriantachta nach mbeidh teideal, in aghaidh na tréimhse céanna, ag tairbhí chun méaduithe ar shochar faoin alt seo i leith níos mó ná duine amháin dá sonraítear i mír (c) den alt seo.

[EN]

Méadú ar shochar i leith linbh cháilithe amháin nó i leith gach duine de bheirt leanaí cáilithe.

27.—(1) Déanfar an ráta seachtainiúil sochair mhíchumais nó sochair dífhostaíochta a mhéadú mar atá leagtha amach i gcolún (4) de Chuid I den Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo i leith linbh cháilithe nó gach duine de bheirt leanaí cháilithe a chónaíos go rialta leis an tairbhí.

[EN]

(2) Déanfar ráta seachtainiúil pinsin (ranníocach) bhaintrí a mhéadú mar atá leagtha amach i gcolún (4) de Chuid I den Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo i leith linbh cháilithe nó gach duine de bheirt leanaí cháilithe a chónaíos go rialta leis an tairbhí agus—

[EN]

(a) a chónaigh go rialta léi féin nó lena fear céile díreach roimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(b) is leanbh nó leas-leanbh, nó leanaí nó leas-leanaí, lena fear céile, agus a tháinig chun cónaí go rialta léi tar éis bás an fhir chéile.

[EN]

(3) San alt seo, ní thagrann “fear céile”, maidir le bean a phós níos mó ná uair amháin, ach don fhear céile is déanaí aici.

[EN]

Páirt. chomhlíonadh ar choinníollacha ranníoca.

28.—(1) Faoi réir forál an ailt seo, féadfar a fhoráil le rialacháin go mbeidh teideal chun sochair mhíchumais, sochair dífhostaíochta nó sochair phósta ag daoine a mbeadh teideal acu chucu sin mura mbeadh na coinníollacha ranníoca iomchuí a bheith gan comhlíonadh maidir leis an méid ránníoc a híocadh nó a creidiúnaíodh i mbliain ranníoca.

[EN]

(2) Forálfar le rialacháin a déanfar chun críocha an ailt seo go mbeidh sochar is iníoctha dá mbuaidh iníoctha do réir ráta, nó go mbeidh sé de mhéid, is lú ná an ráta nó an méid a sonraítear sa Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, agus féadfaidh an ráta nó an méid a sonrófar leis na rialacháin athrú i gcomhréir le méid an chomhlíonta a bheas déanta ar na coinníollacha ranníoca, ach má déantar aon mhéadú ar shochar i leith linbh cháilithe déanfar é amhail is da mbeadh na coinníollacha ranníoca iomchuí comhlíonta go hiomlán.

Forála Ilghnéitheacha maidir le Sochar.

[EN]

Eilithe agus fógraí.

29.—(1) Is coinníoll a ghabhas le ceart aon duine chun aon tsochair go ndéanfaidh sé éileamh ar an sochar sa tslí ordaithe.

[EN]

(2) Féadfar a fhoráil le rialacháin go ndícháileofar duine—

[EN]

(a) chun aon tsochar d'fháil má mhainníonn sé a éileamh ar an sochar sin a dhéanamh laistigh den tréimhse ordaithe, agus

[EN]

(b) chun sochar míchumais d'fháil má mhainníonn sé, ar é d'éirí, nó ar é d'éirí athuair, éagumasach chun oibre, an fógra ordaithe á rá sin a thabhairt laistigh den tréimhse ordaithe,

[EN]

ach féadfar le haon rialacháin den tsórt sin a fhoráil go bhfadófar, faoi réir aon choinníollacha ordaithe, an tréimhse chun an t-éileamh a dhéanamh nó an fógra a thabhairt.

[EN]

(3) Chun críocha na Coda seo den Acht seo, measfar i gcás aon éilimh nó aon fhógra a cuireadh leis an bpost gur ar an lá a cuireadh sa phost é a rinneadh nó a tugadh é.

[EN]

Dícháiliú i gcás mná ar phósadh dhi.

30.—Má phósann bean, beidh sí dícháilithe chun sochar máithreachais (de bhuaidh a hárachais féin), sochar míchumais, sochar dífhostaíochta agus sochar cóireála d'fháil nó go mbeidh fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha ina leith tar éis pósadh dhi.

[EN]

Duine a bheith as an Stát nó i bpríosún.

31.—(1) Ach amháin mar a bhforáltar a mhalairt le rialacháin, beidh duine dícháilithe chun aon tsochar (lena n-áirítear aon mhéadú air) d'fháil in aghaidh aon tréimhse a bheas an duine sin—

[EN]

(a) as an Stát, nó

[EN]

(b) faoi phian-tseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dlíthiúil.

[EN]

(2) Ach amháin mar a bhforáltar a mhalairt le rialacháin, má bhíonn ag gabháil le haon tsochar a bhfuil teideal ag duine chuige méadú faoi alt 26 den Acht seo i leith fir chéile nó mná céile an duine sin, ní bheidh an méadú iníoctha in aghaidh aon tréimhse a bheas an fear céile nó an bhean chéile—

[EN]

(a) as an Stát, nó

[EN]

(b) faoi phian-tseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dlíthiúil.

[EN]

(3) Féadfar a fhoráil le rialacháin go bhfionrófar íocaíocht le duine ar bith nó i leith duine ar bith in aghaidh aon tréimhse den tsórt a luaitear i bhfo-alt (1) nó (2) den alt seo a bheas eiscithe ó oibriú an fho-ailt sin nó iníoctha seachas in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(4) D'ainneoin duine a dhícháiliú, de bhuaidh fo-ailt (1) den alt seo, chun sochar lena ngabhann méadú d'fháil, déanfar, i pé cásanna a hordófar, an méadú d'íoc leis an duine ordaithe.

[EN]

Sochair forluiteacha, etc.

32.—(1) Féadfar, maidir le cásanna ina mbeidh níos mó ná aon tsochar amháin nó ina mbeidh sochar maille le haon phinsean, liúntas nó cúnamh faoi Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, nó na hAchta Liúntas Leanaí, 1944 agus 1946, iníoctha le duine, a fhoráil le rialacháin—

[EN]

(a) go gcoigeartófar aon tsochar nó aon phinsean, liúntas nó cúnamh den tsórt adúradh (lena n-áirítear a íoc a dhícheadú go hiomlán nó go páirteach) is iníoctha leis an duine sin, nó

[EN]

(b) go gcúiteofar as an gCiste leis an Stát-Chiste suimeanna (nó pé cuid díobh a hordófar) a híocadh mar chúnamh dífhostaíochta in aghaidh tréimhsí nach bhfuarthas sochar.

[EN]

Chun críocha an fho-ailt seo—

[EN]

(i) féadfar méadú sochair d'áireamh mar shochar ar leithligh, agus

[EN]

(ii) féadfar aon tsochar, pinsean, liúntas nó cúnamh is iníoctha i leith duine d'áireamh mar shochar, pinsean, liúntas nó cúnamh is iníoctha leis an duine sin.

[EN]

(2) Féadfar a fhoráil le rialacháin go gcúiteofar as an gCiste le húdarás cúnamh phoiblí suimeanna (nó pé cuid díobh a hordófar) a híocadh mar chúnamh teaghlaigh in aghaidh tréimhsí nach bhfuarthas sochar.

[EN]

(3) Féadfar, maidir le cásanna ina mbeidh duine faoi chóireáil liachta nó cóireáil eile, nó ina iostaí, i pé ospidéal nó teaghlach nó foras eile a hordófar, a fhoráil le rialacháin—

[EN]

(a) go gcoigeartófar na coinníollacha chun sochar d'fháil,

[EN]

(b) go bhfionrófar íoc sochair,

[EN]

(c) go laghdófar rátaí sochair, nó

[EN]

(d) go n-íocfar sochar ar shlí seachas leis an duine sin.

[EN]

(4) Féadfar a fhoráil le rialacháin go gcoigeartófar aon tsochar míchumais (lena n-áirítear a íoc a dhícheadú go hiomlán nó go páirteach) is iníoctha le duine a bheas ag fáil aon phinsin nó liúntais, i leith aon mhíchumais a bhain dó i bhfórsaí armtha an Stáit nó aon Stáit eile, is pinsean sa ghrád is airde nó, i gcás liúntais, is liúntas sa ghrád is airde nó liúntas arna dheonadh do dhuine a bheas ag dul faoi chúrsa speisialta cóireála liachta in aon fhoras nó a bheas ag fáil oiliúna i bhforas teicniúil.

[EN]

(5) Féadfar, maidir le cásanna ina bhfuil nó ina raibh teideal chun cúitimh faoi na hAchta um Chúiteamh do Lucht Oibre ag duine i leith aon díobhála nó galair, a fhoráil le rialacháin—

[EN]

(a) go gcoigeartófar sochar míchumais (lena n-áirítear a íoc a dhícheadú go hiomlán nó go páirteach) is iníoctha leis an duine sin i leith na díobhála nó an ghalair sin, nó

[EN]

(b) go ndéanfar airleacain (faoi réir pé forál a hordófar maidir lena ngnóthú uaidh) leis an duine sin go dtí go bhfaighidh sé an cúiteamh sin.

[EN]

(6) I bhfo-alt (5) den alt seo—

[EN]

ciallaíonn “na hAchta um Chúiteamh do Lucht Oibre” na hAchta um Chúiteamh do Lucht Oibre, 1934 agus 1948, nó na hachtacháin a hathghairmeadh leis an Acht um Chúiteamh do Lucht Oibre, 1934 (Uimh. 9 de 1934), nó na hachtacháin a hathghairmeadh leis an Workmen's Compensation Act, 1906,

[EN]

folaíonn an tagairt do dhuine a raibh teideal aige chun cúitimh tagairt do chás ina ndearnadh comhaontú nó comhréiteach (pé acu i dteannta nó d'éagmais dliteanas d'admháil) i leith éilimh ar chúiteamh.

[EN]

Ní cead sochar a choimhthiú.

33.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, beidh gach sannadh nó muirearú sochair, agus gach comhaontú chun sochar a shannadh nó a mhuirearú, ar neamhní, agus, i gcás an tairbhí d'fhéimheadh, ní raghaidh an sochar chun aon iontaobhaí nó duine eile a bheas ag gníomhú thar ceann creidiúnaithe an tairbhí.

[EN]

(2) Ní déanfar aon tsuim a fuair duine ar bith i bhfoirm sochair d'áireamh nuair a bheas a acmhainn á ríomh chun críocha ailt 6 den Debtors Act (Ireland), 1872.

[EN]

Eisiamh i gcás damáistí a mheasúnú, etc.

34.—(1) Nuair a beifear ag measúnú damáistí in aon chaingean faoi na Fatal Accidents Acts, 1846 to 1908, pé acu roimh an lá ceaptha nó dá éis a tionscnadh é, ní cuirfear sa chuntas aon phinsean (ranníocach) baintrí ná aon liúntas (ranníocach) dílleachta is iníoctha faoin Acht seo.

[EN]

(2) Nuair a beifear ag measúnú damáistí in aon chaingean faoin Employers' Liability Act, 1880, nó faoin dlí coiteann, i leith díobhála nó galair, nó ag ríomh méid an chúitimh faoi fho-chlásal (ii) de chlásal (a) de mhír (1) den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Workmen's Compensation Act, 1906, nó faoi Riail 2 nó 4 den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht um Chúiteamh do Lucht Oibre, 1934 (Uimh. 9 de 1934), pé acu roimh an lá ceaptha nó dá éis a tionscnadh imeachta chun na damáistí nó an cúiteamh sin a ghnóthú, ní cuirfear aon tsochar sa chuntas.

Forlíontach.

[EN]

Imeachta i leith sochair a cailleadh de dheasca mainneachtana fostóra.

35.—(1) Má mhainnigh nó má d'fhailligh fostóir—

[EN]

(a) aon ranníoc fostaíochta d'íoc a dhlíos sé faoin Acht seo d'íoc i leith ranníocóra fhostaithe ina fhostaíocht, nó

[EN]

(b) maidir le haon ranníocóir fostaithe den tsórt sin, aon cheanglas, san Acht seo nó i rialacháin, a chomhlíonadh a bhaineas le híoc nó bailiú ranníoc fostaíochta,

[EN]

agus dá dheasca sin gur chaill an ranníocóir fostaithe nó aon duine eile, go hiomlán nó go páirteach, aon tsochar a mbeadh teideal aige chuige, beidh teideal ag an ranníocóir nó an duine eile sin chun suim is comhionann le méid an tsochair a cailleadh amhlaidh a ghnóthú ón bhfostóir mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(2) Má chaill ranníocóir fostaithe nó duine eile sochar i gcás dá dtagartar i bhfo-alt (1) den alt seo agus nár thionscain sé imeachta faoin bhfo-alt sin, féadfaidh an tAire, in ainm agus thar ceann an ranníocóra nó an duine eile sin, suim is comhionann le méid an tsochair a cailleadh a ghnóthú ón bhfostóir mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(3) Féadfar imeachta a thionscnamh faoin alt seo d'ainneoin gur tionscnadh imeachta faoi aon fhoráil eile den Acht seo i leith na faillí nó na mainneachtana céanna.

[EN]

Forála maidir le cothabháil.

36.—Féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin chun na himthosca a chinneadh ina measfar, chun críocha na Coda seo den Acht seo, duine a bheith nó gan bheith ag cothabháil duine eile go hiomlán nó go formhór.

[EN]

Forála speisialta do ranníocóirí saorálacha.

37.—(1) D'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo, ach faoi réir fo-ailt (2) den alt seo, ní bheidh teideal ag ranníocóir saorálach chun sochair mhíchumais, sochair dífhostaíochta, sochair phósta, sochair mháithreachais ná sochair chóireála.

[EN]

(2) D'ainneoin fo-ailt (1) den alt seo, féadfar aon tsochar dá luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo a dheonadh do ranníocóir saorálach i pé imthosca agus faoi réir pé tórainneacha a hordófar.

[EN]

Deimhnithe in aisce.

38.—(1) Féadfaidh an tAire socrú a dhéanamh chun deimhnithe liachta nó deimhnithe ar luí seoil tuartha nó luí seoil iarbhír d'eisiúint in aisce chun críocha an Achta seo.

[EN]

(2) Ní bheidh na caiteachais faoina raghfar ag tabhairt éifeachta don alt seo níos mó ná pé suimeanna ar a gcomhaontóidh an tAire agus an tAire Airgeadais ó am go ham.

CUID IV.

Airgeadas, Riarachán agus Imeachta Dlíthiúla.

Airgeadas.

[EN]

An Ciste Arachais Shóisialaigh.

39.—(1) Bunófar ciste (ar a dtabharfar an Ciste Arachais Shóisialaigh agus dá ngairmtear an Ciste san Acht seo) a mbeidh cuntas reatha agus cuntas infheistíochta ann.

[EN]

(2) Is é an tAire a bhainisteos agus a rialós cuntas reatha an Chiste.

[EN]

(3) Is é an tAire Airgeadais a bhainisteos agus a rialós cuntas ínfheistíochta an Chiste.

[EN]

(4) Ach amháin mar a bhforáltar a mhalairt go sonrach—

[EN]

(a) déanfar suimeanna is iníoctha isteach sa Chiste d'íoc isteach i gcuntas reatha an Chiste, agus

[EN]

(b) déanfar suimeanna is iníoctha amach as an gCiste d'íoc as an gcuntas sin.

[EN]

(5) Aon airgead a bheas chun creidiúnais do chuntas reatha an Chiste agus nach mbeidh ag teastáil chun caiteachas reatha d'íoc, aistreofar é chun cuntas infheistíochta an Chiste.

[EN]

(6) Aon uair nach mbeidh dóthain airgid i gcuntas reatha an Chiste faoi chomhair dliteanas an chuntais sin, aistreofar chun an chuntais sin as cuntas infheistíochta an Chiste pé suimeanna is gá chun na dliteanais sin d'fhuascailt.

[EN]

(7) Faoi réir fo-ailt (6) den alt seo, infheisteoidh an tAire Airgeadais aon airgead a bheas chun creidiúnais do chuntas infheistíochta an Chiste agus íocfar isteach sa chuntas sin aon ioncam a thiocfas as aon infheistiú den tsórt sin.

[EN]

(8) Féadfar infheistiú de bhun fo-ailt (7) den alt seo a dhéanamh in aon urrúis a bhfuil cumhacht de thuras na huaire do réir dlí ag iontaobhaithe cistí iontaobhais d'infheistiú iontu nó in aon cheann de na stoic, na cistí agus na hurrúis atá údaraithe de thuras na huaire do réir dlí mar infheistíochtaí do chistí Bhanc Taisce an Phoist.

[EN]

(9) (a) Déanfar an méid a bheas ioncam an Chiste in aghaidh aon bhliana airgeadais níos lú ná a chaiteachas d'íoc isteach sa Chiste as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(b) Déanfaidh an tAire ioncam agus caiteachas an Chiste in aghaidh bliana airgeadais a chinneadh chun críocha an fho-ailt seo ar pé foras ar a gcomhaontóidh sé féin agus an tAire Airgeadais.

[EN]

(10) Déanfar aon tsuimeanna is iníoctha isteach sa Chiste de bhun míre (a) d'fho-alt (9) den alt seo d'íoc i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(11) Ullmhófar cuntais an Chiste i pé foirm, i pé slí agus pé trátha a threorós an tAire Airgeadais agus scrúdóidh agus deimhneoidh an tArd-Reachtaire Cuntas agus Ciste gach cuntas den tsórt sin agus déanfar cóip de, maraon le tuarascáil an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste air, a leagadh faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Caiteachais an Aire, etc.

40.—(1) Aon chaiteachais faoina raghaidh an tAire nó aon Aire eile ag cur an Achta seo in éifeacht, íocfar iad, a mhéid a cheadós an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(2) Íocfar leis an Aire Airgeadais amach as an gCiste, pé trátha agus i pé slí a threorós an tAire Airgeadais, pé suimeanna a measfaidh an tAire, ar pé foras ar a gcomhaontóidh sé féin agus an tAire Airgeadais, gurb iad an chuid iad de chaiteachais réamhráite an Aire nó aon Aire eile a bhaineas leis an scéim árachais shóisialaigh a bunaítear leis an Acht seo, agus déanfar aon tsuimeanna a híocfar amhlaidh a leithreasú i gcabhair ar airgead a sholáthrós an tOireachtas chun an tAcht seo a chur in cifeacht.

[EN]

(3) Nuair a bheas caiteachais á meas chun críocha fo-ailt (2) den alt seo, cuirfear san áireamh pé suim is dóigh leis an Aire Airgeadais is ionann agus méid an dliteanais atá ag faibhriú i leith aon aoisliúntas nó liúntas scoir eile nó aon chnapshuimeanna nó aon aiscí atá ag faibhriú i leith fostaíochta aon oifigigh nó aon duine eile chun críocha an Achta seo.

Riarachán.

[EN]

Oifigigh bhreithiúnachta.

41.—Féadfaidh an tAire pé daoine agus pé méid daoine is cuí leis dá oifigigh a cheapadh ina n-oifigigh bhreithiúnachta chun críocha an Achta seo, agus beidh gach duine a ceapfar amhlaidh i seilbh oifige mar oifigeach breithiúnachta faid is toil leis an Aire é.

[EN]

Breitheanna oifigeach breithiúnachta.

42.—(1) Faoi réir forál an Achta seo agus do réir aon rialachán iomchuí, is oifigeach breithiúnachta a chinnfeas gach ceist a éireos—

[EN]

(a) maidir le héileamh ar shochar,

[EN]

(b) i dtaobh duine a bheith dícháilithe chun sochair,

[EN]

(c) i dtaobh tréimhse aon dícháilíochta chun sochair,

[EN]

(d) i dtaobh fostaíocht a bheith ina fostaíocht inárachuithe,

[EN]

(e) i dtaobh an ráta ranníoca fhostaíochta is iníoctha ag fostóir i leith ranníocóra fhostaithe,

[EN]

(f) i dtaobh cé hé fostóir ranníocóra fhostaithe,

[EN]

(g) i dtaobh teideal a bheith ag duine bheith ina ranníocóir saorálach, nó

[EN]

(h) i dtaobh aon ní eile maidir leis an Acht seo a hordófar.

[EN]

(2) Aon tagairt san alt seo do cheist a éireos maidir le héileamh ar shochar, folaíonn sí tagairt do cheist i dtaobh sochar a bheith iníoctha nó gan a bheith iníoctha.

[EN]

Oifigigh achomhairc.

43.—(1) Féadfaidh an tAire pé daoine agus pé méid daoine is cuí leis dá oifigigh a cheapadh ina n-oifigigh achomhairc chun críocha an Achta seo, agus beidh gach duine a ceapfar amhlaidh i seilbh oifige mar oifigeach achomhairc faid is toil leis an Aire é.

[EN]

(2) Déanfaidh an tAire duine de na hoifigigh achomhairc a shonrú chun bheith ina Phríomh-Oifigeach Achomhairc agus duine eile acu a shonrú chun gníomhú mar ionadaí don Phríomh-Oifigeach Achomhairc nuair nach mbeidh an tOifigeach sin ar fáil.

[EN]

(3) Beidh sé de fhreagarthacht ar an bPríomh-Oifigeach Achomhairc na ceisteanna a tarchuirfear chun na n-oifigeach achomhairc a roinnt ar na hoifigigh sin agus féachaint chuige go mbreithneofar iad gan mhoill.

[EN]

Achomhairc agus ceisteanna chun oifigeach achomhairc.

44.—(1) Má bhíonn aon duine míshásta leis an mbreith a thug oifigeach breithiúnachta faoi alt 42 den Acht seo, déanfar, ar fhógra achomhairc a thabhairt don Aire laistigh den tréimhse ordaithe, an cheist a tharchur chun oifigigh achomhairc.

[EN]

(2) Féadfaidh oifigeach breithiúnachta, más cuí leis é, aon cheist a bheas le cinneadh aige faoi alt 42 a tharchur sa tslí ordaithe chun oifigigh achomhairc in ionad í a chinneadh é féin.

[EN]

(3) Féadfar a fhoráil le rialacháin cad é an nós imeachta a leanfar maidir le hachomhairc agus le ceisteanna a tarchuirfear faoin alt seo.

[EN]

(4) Nuair a bheas oifigeach achomhairc ag cinneadh ceiste a tarchuireadh chuige faoi fho-alt (1) den alt seo, ní bheidh air cloí leis na forais ar a raibh breith an oifigigh bhreithiúnachta bunaithe, ach féadfaidh an cheist a chinneadh amhail is dá mbeadh sí dá cinneadh den chéad uair.

[EN]

(5) Faoi réir fo-alt (3) agus (4) d'alt 46 den Acht seo, is breith chríochnaitheach nach mbeidh dul thairsi breith oifigigh achomhairc ar aon cheist dá sonraítear i mír (a), (b), nó (c) d'fho-alt (1) d'alt 42 den Acht seo agus a tarchuirfear chuige faoin alt seo.

[EN]

(6) Beidh cumhacht ag oifigeach achomhairc, le linn dó aon ábhar a tarchuireadh chuige faoin alt seo d'éisteacht, fianaise a ghlacadh faoi mhionn agus féadfaidh chun na críche sin daoine a bheas i láthair mar fhinnéithe ag an éisteacht sin a chur faoi mhionn.

[EN]

(7) Féadfaidh oifigeach achomhairc, trí fhógra chuige sin a thabhairt i scríbhinn do dhuine ar bith, a cheangal ar an duine sin teacht i láthair pé tráth agus i pé áit a sonrófar sa bhfógra chun fianaise a thabhairt i dtaobh aon ábhar a tarchuireadh chun an oifigigh achomhairc sin faoin alt seo, nó aon doiciméid atá ina sheilbh, ina choimeád nó faoina urláimh agus a bhaineas le haon ábhar den tsórt sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(8) Féadfar fógra faoi fho-alt (7) den alt seo a thabhairt trína sheachadadh don duine lena mbaineann nó trína chur leis an bpost i litir chláraithe réamhíoctha a díreofar chun an duine sin ag an seoladh ag a gcónaíonn sé de ghnáth.

[EN]

(9) Aon duine dár tugadh fógra faoi fho-alt (7) den alt seo agus a dhiúltós nó a fhailleos go toiliúil teacht i láthair do réir an fhógra nó, ar bheith dhó i láthair amhlaidh, a dhiúltós fianaise a thabhairt nó a dhiúltós nó a mhainneos go toiliúil aon doiciméad lena mbaineann an fógra a thabhairt ar aird, beidh sé ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air.

[EN]

(10) Féadfaidh oifigeach achomhairc, maidir le haon ábhar a tarchuireadh chuige faoin alt seo, aon chostais nó caiteachais (lena n-áirítear caiteachais i leith aimsir tuillimh a cailleadh) is réasúnach leis a dhámhadh do dhuine ar bith, agus beidh an tsuim a dámhfar iníoctha ag an Aire.

[EN]

(11)   (a) Féadfaidh an tAire aon duine is oiriúnach leis a cheapadh chun suí mar mheasúnóir in éineacht le hoifigeach achomhairc nuair a bheas aon cheist á héisteacht a bhfeicfear don Aire cúnamh measúnóirí a bheith ag teastáil chuici.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire rollaí daoine d'ullmhú, do réir ceantar nó ar aon tslí eile is iomchuí leis, chun suí mar mheasúnóirí in éineacht le hoifigigh achomhairc agus féadfar comhaltaí a roghnú sa tslí ordaithe as na rollaí sin chun suí mar adúradh nuair a bheas aon cheist á héisteacht de shaghas a mbeidh ordaithe cúnamh measúnóirí a bheith iomchuí chuige.

[EN]

(c) Aon ábhar a tarchuireadh chun oifigigh achomhairc faoin alt seo agus a bheas le héisteacht ag an oifigeach achomhairc agus é ina shuí in éineacht le haon mheasúnóir den tsórt sin, féadfar, le toiliú na bpáirtithe a láithreos ag an ésteacht, ach ní féadfar gan an toiliú sin, dul ar aghaidh leis in éagmais an mheasúnóra.

[EN]

(12) Féadfaidh an tAire pé suimeanna, i leith caiteachas (lena n-áirítear caiteachais i leith aimsir tuillimh a cailleadh), a chinnfeas an tAire, le ceadú an Aire Airgeadais, d'íoc le measúnóirí dá dtagartar i bhfo-alt (11) den alt seo.

[EN]

Ceist nó achomharc chun na hArd-Chúirte.

45.—I gcás aon cheist seachas ceist a sonraítear i mír (a), (b) nó (c) d'fho-alt (1) d'alt 42 den Acht seo a tharchur chun oifigigh achomhairc—

[EN]

(a) féadfaidh an tAire, ar an bPríomh-Oifigeach Achomhairc dá iarraidh sin, an cheist a tharchur chun na hArd-Chúirte chun breith a thabhairt uirthi, agus

[EN]

(b) má thugann oifigeach achomhairc breith ar an gceist, féadfaidh aon duine a bheas míshásta leis an mbreith achomharc ina coinne a dhéanamh chun na hArd-Chúirte ar aon cheist dlí.

[EN]

Breitheanna d'athscrúdú.

46.—(1) Féadfaidh oifigeach breithiúnachta, am ar bith agus ó am go ham, aon bhreith a thug oifigeach breithiúnachta d'athscrúdú má chítear dó an bhreith a bheith earráideach ag féachaint d'fhianaise nua nó d'fhíorais nua a cuireadh in iúl dó ón dáta a tugadh an bhreith nó mar gheall ar dhearmad éigin a bheith déanta maidir leis an dlí nó na fíorais, nó má chítear dó, i gcás ina raibh sochar iníoctha, aon athrú ábhartha a bheith tagtha ar na hiomthosca ó tugadh an bhreith, agus beidh feidhm maidir leis an mbreith athscrúdaithe sin ag na forála den Acht seo a bhaineas le hachomhairc amhail mar atá feidhm acu maidir le breith bhunaidh.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag forála fo-ailt (1) den alt seo maidir le breith a bhaineas le hábhar atá ar achomharc nó ar tarchur faoi alt 44 den Acht seo mura rud é go mbeadh an bhreith athscrúdaithe i bhfábhar éilitheora shochair.

[EN]

(3) Féadfaidh oifigeach achomhairc, am ar bith agus ó am go ham, aon bhreith a thug oifigeach achomhairc d'athscrúdú má chítear dó an bhreith a bheidh earráideach ag féachaint d'fhianaise nua nó d'fhíorais nua a cuireadh in iúl dó ón dáta a tugadh an bhreith nó má chítear dó, i gcás inar géilleadh d'éileamh ar shochar, aon athrú ábhartha a bheith tagtha ar na hiomthosca ó tugadh an bhreith.

[EN]

(4) Féadfaidh an Príomh-Oifigeach Achomhairc, am ar bith agus ó am go ham, aon bhreith a thug oifigeach achomhairc d'athscrúdú má chítear dó an bhreith a bheith earráideach mar gheall ar dhearmad éigin a bheith déanta maidir leis an dlí nó na fíorais, agus, ach amháin i gcás inar ceist a sonraítear i mír (a), (b) nó (c) d'fho-alt (1) d'alt 42 den Acht seo an cheist, féadfaidh aon duine a bheas míshásta leis an mbreith athscrúdaithe achomharc ina coinne a dhéanamh chun na hArd-Chúirte ar aon cheist dlí.

[EN]

(5) Beidh éifeacht mar leanas ag breith athscrúdaithe ó oifigeach breithiúnachta nó oifigeach achomhairc—

[EN]

(a) i gcás ina ndéanfar, de bhuaidh na breithe athscrúdaithe, sochar a dhícheadú nó a laghdú agus inar tugadh an bhreith athscrúdaithe toisc an bhreith bhunaidh a thabhairt, nó a leanúint de bheith in éifeacht, mar gheall ar aon ráiteas nó uiríoll (scríofa nó ó bhéal) a bhí, go bhfios don duine a rinne é, bréagach nó míthreorach i bponc ábhartha nó mar gheall ar aon fhíoras ábhartha a cheilt go toiliúil, tiocfaidh sí in éifeacht amhail ón dáta a tháinig an bhreith bhunaidh in éifeacht, ach, más sochar i bhfoirm íocaíochta tréimhsiúla é, féadfaidh an bhreith bhunaidh, faoi roghain an oifigigh bhreithiúnachta nó an oifigigh achomhairc (pé acu é), leanúint d'fheidhm a bheith aici maidir le haon tréimhse lena mbaineann an bhreith bhunaidh sin agus nach mbaineann an ráiteas nó an t-uiríoll bréagach nó míthreorach sin nó an cheilt toiliúil sin ar aon fhíoras ábhartha léi,

[EN]

(b) in aon chás eile, tiocfaidh sí in éifeacht amhail ón dáta is iomchuí leis an oifigeach breithiúnachta nó leis an oifigeach achomhairc (pé acu é), ach ní dhéanfaidh sin difir i gcás aon tsochar a bheith íoctha cheana féin ar dháta an athscrúduithe (gan dochar dá áireamh, do réir rialachán chun críocha míre (b) d'fho-alt (2) d'alt 48 den Acht seo, mar shochar a híocadh ar cuntas sochair eile).

[EN]

(6) Aon tagairt atá san alt seo d'athscrúdú, folaíonn sí tagairt d'athscrúdú ina ndéantar freaschur.

[EN]

Riaradh sochair.

47.—(1) Féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin maidir le tráth agus modh íoctha sochair, agus maidir leis an eolas agus an fhianaise a bheas le tabhairt ag tairbhithe nuair a bheid á iarraidh go n-íocfar sochar, agus, le toiliú an Aire Poist agus Telegrafa, maidir le sochar d'íoc i gcásanna sonraithe trí Oifig an Phoist.

[EN]

(2) Féadfar, le rialacháin a déanfar de bhun an ailt seo maidir le tráth íoctha sochair—

[EN]

(a) a fhoráil go bhféadfaidh duine a mbeidh sochar iníoctha leis duine eile d'ainmniú chun an sochar a ghlacadh thar a cheann,

[EN]

(b) maidir le pinsean (ranníocach) baintrí, nó liúntas (ranníocach) dílleachta, a fhoráil, d'ainneoin aon ní san Acht seo, go gcoigeartófar dáta tosnuithe agus críochnuithe sochair nó dáta aon athruithe ar an ráta sochair, ionas nach ndéanfar íocaíochtaí in aghaidh tréimhsí is lú ná seachtain ná íocaíochtaí do réir rátaí éagsúla in aghaidh coda éagsúla de sheachtain,

[EN]

(c) a fhoráil go múchfar an ceart chun aon tsuime is iníoctha i bhfoirm shochair mura dtógtar íoc na suime sin laistigh de shé mhí, nó de pé tréimhse is giorra ná sin a hordófar, ón tráth is inghlactha an tsuim sin do réir na rialachán.

[EN]

(3) Féadfar a fhoráil freisin le rialacháin—

[EN]

(a) go bhféadfar duine a cheapadh chun go bhfeidhmeoidh, thar ceann éilitheora nó tairbhí atá faoi bhun sé bliana déag d'aois nó atá, nó a éireos, éagumasach de thuras na huaire ar ghníomhú, aon cheart nó cumhacht a bhfuil teideal ag an éilitheoir nó ag an tairbhí é d'fheidhmiú faoin Acht seo, agus go n-údarófar do dhuine a ceapfar amhlaidh aon tsuim is iníoctha i bhfoirm shochair a ghlacadh agus d'úsáid thar ceann an éilitheora nó an tairbhí,

[EN]

(b) i ndáil le bás aon duine, go bhféadfar éileamh ar shochar a dhéanamh nó a chur ar aghaidh ina ainm.

[EN]

(4) Féadfar a fhoráil freisin le rialacháin go bhféadfar probháid nó cruthúnas eile ar theideal ionadaí phearsanta aon duine mhairbh a ligean thar ceal i gcás íoc aon tsuime i leith sochair, agus go bhféadfar, in aon chás den tsórt sin, an tsuim d'íoc leis na daoine nó d'imdháil ar na daoine a dhealraíonn sa tslí a foráltar leis na rialacháin bheith i dteideal an tsuim sin nó aon chuid di d'fháil, mar dhaoine a bhfuil teideal tairbhiúil acu chuici faoi aon ionstraim tiomnach nó mar neas-ghaolta, nó mar chreidiúnaithe an duine mhairbh, nó í d'íoc le aon duine nó daoine áirithe nó d'imdháil ar aon daoine áirithe acu sin gan an chuid eile a bhac, nó, i gcás aon neamhdhlisteanas a bhaint leis an duine marbh nó le haon leanbh leis, í d'íoc le pé duine nó daoine nó d'imdháil ar pé daoine a treorófar leis na rialacháin.

[EN]

Iocaíochtaí eatramhacha, riaráistí agus aisíocaíochtaí.

48.—(1) Féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin maidir le nithe a éireos—

[EN]

(a) sara dtabharfar breith faoin Acht seo (pé acu ar an gcéad chéim nó ar achomharc nó ar tarchur é, agus pé acu breith bhunaidh nó breith de dhroim athscrúduithe é) ar aon éileamh ar shochar nó aon cheist a bhaineas le ceart aon duine chun sochair, nó chun sochar a ghlacadh, nó le dliteanas aon duine maidir le ranníoca, nó

[EN]

(b) as éifeacht aon achomhairc nó athscrúduithe aon bhreithe faoin Acht seo maidir le haon éileamh nó ceist den tsórt sin.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht fo-ailt (1) den alt seo, féadfar a fhoráil le rialacháin a déanfar de bhun an fho-ailt sin—

[EN]

(a) go bhfionrófar sochar má chítear don Aire do bhfuil, nó go bhféadfadh sé go mbeadh, ceist ann i dtaobh na coinníollacha chun sochar d'fháil, do réir breithe a tugadh, a bheith comhlíonta nó i dtaobh an bhreith a bheith le hathscrúdú,

[EN]

(b) go ndéanfar aon tsochar a híocadh le duine ar bith faoi bhreith a tugadh nó de bhuaidh aon fhorál de na rialacháin, agus a gcinnfear ina dhiaidh sin nárbh iníoctha é, d'áireamh mar shochar a híocadh ar cuntas aon tsochar eile a gcinnfear gur shochar é a bhí iníoctha leis, nó, i gcás dá dtagartar i mír (a) d'fho-alt (5) d'alt 46 den Acht seo, go ndéanfar aon tsochar den tsórt sin d'aisíoc agus é a ghnóthú trína bhaint as sochar eile nó ar shlí eile.

[EN]

Cigirí.

49.—(1) Féadfaidh an tAire, le ceadú an Aire Airgeadais, pé daoine agus pé méid daoine is cuí leis a cheapadh ina gcigirí chun críocha an Achta seo.

[EN]

(2) Chun an tAcht seo d'fhorghníomhú beidh cumhacht ag cigire gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh:—

[EN]

(a) dul isteach gach tráth réasúnach in aon áitreabh nó áit a féadfar d'iniúchadh faoin alt seo;

[EN]

(b) pé scrúdú agus fiosrú a dhéanamh is gá chun a fháil amach an ndéantar nó an ndearnadh forála an Achta seo a chomhlíonadh in aon áitreabh nó áit den tsórt sin;

[EN]

(c) scrúdú a dhéanamh, ina aonar nó i láthair aon duine eile, do réir mar is oiriúnach leis, maidir le haon nithe faoin Acht seo a dteastóidh, le réasún, eolas uaidh ina dtaobh, ar gach duine a gheobhas sé in aon áitreabh nó áit den tsórt sin, nó a mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil nó go raibh sé ina dhuine árachaithe agus a cheangal go scrúdófar amhlaidh gach duine den tsórt sin agus go síneoidh gach duine den tsórt sin dearbhú ar fhírinne na nithe a scrúdofar amhlaidh é ina dtaobh;

[EN]

(d) pé cumhachta eile d'fheidhmiú is gá chun an tAcht seo a chur in éifeacht.

[EN]

(3) Déanfaidh áititheoir aon áitribh nó áite a féadfar d'iniúchadh faoin alt seo, agus aon duine a bhfuil nó a raibh aon duine ar fostú aige i bhfostaíocht inárachuithe, agus seirbhísigh agus gníomhairí aon áititheora nó duine eile den tsórt sin, agus aon duine árachaithe, aon éilitheoir sochair nó aon duine a bhfuil sochar á éileamh ina leith, an t-eolas sin go léir a thabhairt don chigire, agus na cláir, na cártaí, na leatháin pháighe, na taifid pháighe agus na doiciméid eile sin go léir a thabhairt ar aird chun a n-iniúchta, a theastós le réasún ón gcigire chun a fháil amach an bhfuil nó an raibh ranníoca iníoctha, nó ar híocadh ranníoca go cuí, i leith aon duine nó an bhfuil nó an raibh sochar iníoctha le haon duine nó ina leith.

[EN]

(4) Duine ar bith—

[EN]

(a) a mhoilleos nó a bhacfas cigire go toiliúil agus é ag feidhmiú aon chumhachta faoin alt seo, nó

[EN]

(b) a dhiúltós nó a fhailleos aon cheist d'fhreagairt nó aon eolas a thabhairt nó aon doiciméad a thabhairt ar aird nuair a ceanglófar air sin a dhéanamh faoin alt seo, nó

[EN]

(c) a dhéanfas aon duine a cheilt nó a chosc, nó a bhéarfas faoi aon duine a cheilt nó a chosc, ar theacht i láthair duine a ceapadh faoin alt seo, nó ar dhul faoi scrúdú aige,

[EN]

beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fineáil nach mó ná deich bpuint a chur air, ach ní bheidh ceangal faoin alt seo ar duine ar bith aon cheisteanna d'fhreagairt ná aon fhianaise a thabhairt d'inchoireodh é féin.

[EN]

(5) Bhéarfar deimhniú a cheaptha do gach cigire, agus aon uair a iarrfas sé cead isteach in aon áitreabh nó áit chun críocha an Achta seo bhéarfaidh sé an deimhniú sin ar aird má hiarrtar sin air.

[EN]

(6) Is iad áitribh agus áiteanna a féadfar d'iniúchadh faoin alt seo aon áitribh nó áiteanna a bhfuil cúiseanna réasúnacha ag cigire chun a chreidiúint go bhfuil nó go raibh aon daoine ar fostú i bhfostaíocht inárachuithe iontu.

[EN]

(7) I gcás aon áitreabh nó áit a bheith le hiniúchadh ag cigire nó oifigeach a bheas ceaptha nó ar fostú ag Aire éigin eile, nó a bheith faoi urláimh Aire éigin eile, féadfaidh an tAire comhsocraíochtaí a dhéanamh leis an Aire eile sin chun cigire nó oifigeach atá ar fostú ag an Aire eile sin d'fheidhmiú aon cheann de chumhachta nó de dhualgais chigirí a ceapfar faoin alt seo, agus, má déantar comhsocraíocht den tsórt sin, beidh ag na cigirí nó na hoifigigh sin cumhachta uile cigire a bheadh ceaptha faoin alt seo.

[EN]

Deimhnithe breithe, pósta agus báis.

50.—(1) I gcás inar gá, chun críocha an Achta seo, aois, pósadh nó bás duine ar bith a chruthú trí dheimhniú breithe, pósta nó báis a thabhairt ar aird, beidh teideal ag duine ar bith, ar iarratas i scríbhinn a thíolacadh i pé foirm agus pé sonraí ann a threorós an tAire Sláinte, agus ar an táille ordaithe d'íoc, cóip dheimhnithe d'fháil de thaifead breithe, pósta nó báis (pé acu é) an duine sin i gclár na mbreitheanna, na bpóstaí, nó na mbás (pé acu é) agus í faoi láimh an chláraitheora nó an chláraitheora mhaoirseachta nó an duine eile a bhfuil an clár sin faoina choimeád, agus déanfaidh gach cláraitheoir breitheanna agus bás, agus gach cláraitheoir maoirseachta nó duine eile a bhfuil an clár faoina choimeád foirmeacha i gcóir an iarratais sin a sholáthar in aisce má hiarrtar iad.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Sláinte, le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, táillí a cheapadh, le rialacháin, chun críocha an ailt seo agus féadfar táillí éagsúla a cheapadh do dheimhnithe éagsúla.

[EN]

Díolúine ó dhleacht stampa.

51.—Ní bheidh aon dleacht stampa inmhuirir ar aon tseic, ordú íoca ná doiciméad eile trína n-íocfar aon tsochar nó a déanfar aon aisíocaíocht nó aischur de bhun an Achta seo, ná ar aon admháil a bhéarfar ar aon íocaíocht den tsórt sin.

Imeachta Dlíthiúla.

[EN]

Forála ginearálta maidir le cionta.

52.—(1) Duine ar bith—

[EN]

(a) a cheannós, a dhíolfas nó a thairgfeas le díol, a ghlacfas nó a bhéarfas ar malairt, nó a gheallearbfas nó a ghlacfas ar geallearbadh, aon chárta árachais nó aon stampa árachais usáidte, nó

[EN]

(b) a ghreamós aon stampa árachais usáidte d'aon chárta árachais, nó

[EN]

(c) chun aon tsochar nó íocaíocht eile d'fháil faoin Acht seo, dó féin nó d'aon duine eile, nó chun aon chríche a bhaineas leis an Acht seo—

[EN]

(i) a dhéanfas, go feasach, aon ráiteas bréagach nó uiríoll bréagach nó a cheilfeas, go feasach, aon fhíoras ábhartha, nó

[EN]

(ii) a bhéarfas ar aird nó a sholáthrós, nó a chuirfeas faoi ndear nó a cheadós go feasach go dtabharfar ar aird nó go soláthrófar, aon doiciméad nó eolas is eol dó a bheith bréagach i bponc ábhartha,

[EN]

beidh sé ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach sia ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(2) Má chabhraíonn nó má neartaíonn duine ar bith le fostaí leis, nó má chomhairlíonn dó nó má thugann air, aon chion dá dtagartar i mír (c) d'fho-alt (1) den alt seo a dhéanamh, nó má chomhcheilgeann sé leis an bhfostaí chun an fostaí do dhéanamh aon chiona den tsórt sin, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de roghain na Cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach sia ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(3) Má mhainníonn fostóir ar bith aon ranníoc fostaíochta d'íoc a dhlíos sé faoin Acht seo d'íoc nó má dhéanann nó má thriaileann sé iomlán aon ranníoca fhostóra, nó aon chuid d'aon ranníoc fostóra, i leith duine a bhaint as luach saothair an duine sin, beidh an fostóir sin ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpuint a chur air.

[EN]

(4) Féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin i dtaobh ciontaí ina ndéantar sárú nó neamhchomhlíonadh ar rialacháin agus chun go ngnóthófar, ar dhaoine a chiontú go hachomair sna ciontaí sin, fíneála nach mó ná suimeanna sonraithe nach raghaidh thar deich bpuint agus fós, i gcás ciontaí leanúnacha, fíneála breise den tsórt sin in aghaidh gach lae a leanfar de na ciontaí.

[EN]

(5) In aon imeachta faoi fho-alt (1) den alt seo maidir le stampaí árachais úsáidte, measfar go ndearnadh stampa árachais d'úsáid má greamaíodh de chárta árachais é nó má cealaíodh nó má haghloiteadh in aon tslí ar aon chor é agus pé acu a húsáideach é iarbhír chun ranníoc d'íoc nó nár húsáideadh.

[EN]

(6) Ní déanfar aon ní san alt seo ná in aon rialacháin dá bhun d'fhorléiriú mar ní a choisceas an tAire ó shuimeanna atá dlite don Chiste a ghnóthú trí imeachta sibhialta.

[EN]

Forála ginearálta maidir le hinchúisimh.

53.—(1) Ní déanfar imeachta i leith ciona faoin Acht seo, nó faoi rialacháin, a thionscnamh ach amháin ag an Aire nó le toiliú an Aire nó ag oifigeach a bheas údaraithe chuige sin le treoracha speisialta nó ginearálta ón Aire.

[EN]

(2) Féadfar inchúiseamh i gcion faoin Acht seo nó faoi rialacháin a thionscnamh ar agra an Aire.

[EN]

(3) D'ainneoin aon fhorála in aon Acht ag sonrú na tréimhse inar féidir imeachta achomaire a thosnú, féadfar imeachta i leith ciona faoin Acht seo nó faoi rialacháin a thosnú aon tráth laistigh den tréimhse trí mhí ón dáta a fuair an tAire amach fianaise a bheith ann ba leor dar leis chun inchúiseamh a dhéanamh sa chion nó laistigh den tréimhse dhá mhí dhéag tar éis an cion a dhéanamh, pé tréimhse acu sin is déanaí a mbeidh deireadh léi.

[EN]

(4) Chun críocha fo-ailt (3) den alt seo, is fianaise do-chloíte ar an dáta a fuair an tAire amach an fhianaise sin adúradh a bheith ann deimhniú ón Aire faoina shéala oifigiúil ag lua an dáta sin.

[EN]

(5) In aon imeachta i leith ciona faoin Acht seo nó faoi rialacháin, beidh bean chéile nó fear céile an duine a cúisíodh sa chion inniúil, d'ainneoin aon Achta eile, ar fhianaise a thabhairt, pé acu ar son nó i gcoinne an duine sin é, ach ní bheidh inorduithe don bhean chéile ná don fhear céile fianaise a thabhairt ná, le linn fianaise a thabhairt, aon eolas a nochtadh a thug an duine sin di nó dó le linn iad a bheith pósta.

[EN]

Suimeanna a bheas dlite don Chiste a ghnóthú trí imeachta sibhialta.

54.—Féadfar na suimeanna go léir a bheas dlite don Chiste a ghnóthú mar fhiacha atá dlite don Stát agus, gan dochar d'aon leigheas eile, féadfaidh an tAire iad a ghnóthú mar fhiach faoi reacht in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

Feidhm an Probation of Offenders Act, 1907.

55.—I gcás—

[EN]

(a) ina gcúiseofar fostóir ranníocóra fhostaithe i gcion maidir le híoc ranníoc fostaíochta i leith an ranníocóra sin, agus

[EN]

(b) ina mbeartóidh an Chúirt ordú a dhéanamh faoi fho-alt (1) d'alt 1 den Probation of Offenders Act, 1907,

[EN]

ní dhéanfaidh an Chúirt an t-ordú sin go dtí gur deimhin léi na riaráistí go léir i leith na ranníoc sin a bheith íoctha ag an bhfostóir sin.

[EN]

Deimhniú ar bhreith a thug oifigeach breithiúnachta nó oifigeach achomhairc.

56.—Aon doiciméad a airbheartós a bheith ina dheimhniú ar bhreith a thug oifigeach breithiúnachta nó oifigeach achomhairc de bhun an Achta seo nó de bhun rialachán, agus a bheith sínithe aige, beidh sé ina fhianaise prima facie gur tugadh an bhreith sin, agus ar a téarmaí, gan cruthúnas ar shíniú an oifigigh sin ná ar a fheidhmeannas oifigiúil.

[EN]

An éifeacht a bheas ag breith faoin Acht.

57.—In aon imeachta i leith ciona faoin Acht seo nó faoi rialacháin nó in aon imeachta ina mbeidh aon tsaincheist maidir le híoc ranníoc nó in aon imeachta chun aon tsuimeanna a ghnóthú a bheas dlite don Chiste, beidh breith a tugadh do réir an Achta seo ar aon cheist a bhaineas le hábhar na n-imeacht ina breith chríochnaitheach chun críocha na n-imeacht sin, mura rud é go bhfuil achomharc nó tarchur ar feitheamh i leith na breithe nó nár caitheadh an tréimhse chun achomharc a dhéanamh i gcoinne na breithe, agus—

[EN]

(a) mura bhfuarthas aon bhreith den tsórt sin d'fhéadfaí a thabhairt amhlaidh agus gur gá an bhreith chun na himeachta a chinneadh, cuirfear an cheist faoi bhreith do réir an Achta seo, agus

[EN]

(b) má bhíonn aon achomharc nó tarchur den tsórt sin ar feitheamh nó murar caitheadh an tréimhse chun achomharc a dhéanamh amhlaidh nó má cuireadh aon cheist faoi bhreith faoin mír sin roimhe seo, cuirfidh an chúirt a bheas ag breithniú an cháis na himeachta ar atráth go dtí go bhfaighfear breith chríochnaitheach ar an gceist.

[EN]

Tosaíocht ag ranníoca fostaíochta i gcás cuideachta d'fhorceannadh agus i gcás féimheachta.

58.—(1) Aireofar ar na fiacha a bheas, faoi alt 209 den Companies (Consolidation) Act, 1908, le n-íoc i dtosach ar gach fiach eile, nuair a beifear ag imdháil sócmhainní cuideachtan a bheas á forceannadh, na ranníoca fostaíochta go léir dob iníoctha ag an gcuideachta i gcaitheamh na gceithre mí sarar thosnaigh an forceannadh nó an t-ordú forceannta, agus beidh éifeacht dá réir sin ag an Acht sin, agus ní gá cruthúnas foirmiúil ar na fiacha dá dtugtar tosaíocht faoin bhfo-alt seo ach amháin i gcásanna a bhforáltar a mhalairt le rialacha faoin Acht sin.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) den alt seo i gcás cuideachta d'fhorceannadh go toilteanach d'aon-toisc chun críocha athchóirithe nó cónasctha le cuideachta eile.

[EN]

(3) Aireofar ar na fiacha a bheas, faoi alt 4 den Preferential Payments in Bankruptcy (Ireland) Act, 1889, le n-íoc i dtosach ar gach fiach eile, nuair a beifear ag imdháil maoine féimhigh nó féichiúnaí chomhshocraíochta, na ranníoca fostaíochta go léir dob iníoctha ag an bhféimheach nó an féichiúnaí comhshocraíochta i gcaitheamh na gceithre mí roimh dháta an orduithe bhreithnithe i gcás féimhigh nó roimh dháta comhaduithe na hachaine comhshocraíochta i gcás féichiúnaí chomhshocraíochta, agus beidh éifeacht dá réir sin ag an Acht sin, agus ní gá cruthúnas foirmiúil ar na fiacha dá dtugtar tosaíocht faoin bhfo-alt seo ach amháin i gcásanna a bhforáltar a mhalairt le horduithe ginearálta faoin Acht sin,

[EN]

Bean phósta.

59.—Maidir le ranníoca fostaíochta, beidh bean phósta—

[EN]

(a) inniúil ar agra a dhéanamh agus ar bheith inagartha (lena n-áirítear agra a dhéanamh agus bheith inagartha faoi alt 35 den Acht seo), agus

[EN]

(b) faoi réir an dlí a bhaineas le féimheacht agus le breithiúnais agus orduithe a chur i bhfeidhm,

[EN]

ar gach slí amhail is nach mbeadh sí pósta.

CUID V.

Ilghnéitheach.

[EN]

Deontais do chistí scéimeanna aoisliúntais.

60.—(1) Féadfar a fhoráil le rialacháin go bhféadfaidh an tAire más rud é, i gcás aon ghrúpa de dhaoine fostaithe—

[EN]

(a) go bhfuil na daoine sin ar fostú ag an duine céanna nó ina gcomhaltaí de cheardchumann do réir brí na nAcht Ceardchumann, 1871 go 1949,

[EN]

(b) go bhfuil na daoine sin ina ndaoine árachaithe nó go mbeidís ina ndaoine árachaithe mura mbeadh rialacháin a rinneadh chun críocha míre (a) d'fho-alt (5) d'alt 4 den Acht seo, agus

[EN]

(c) go bhfuil scéim aoisliúntais i bhfoirm a cheadaigh an tAire curtha ar bun ar mhaithe leis an ngrúpa sin,

[EN]

deontais d'íoc le cistí na scéime aoisliúntais.

[EN]

(2) Déanfar deontais a híocfar de bhun rialachán chun críocha an ailt seo, agus aon chaiteachais faoina raghaidh an tAire ag cur na rialachán sin in éifeacht, d'íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas agus ní bheidh feidhm ag alt 40 den Acht seo maidir leis na deontais ná na caiteachais sin.

[EN]

Pinsin (neamhranníocach) bhaintreach agus dílleachtaí.

61.—(1) Déanfar íocaíochtaí a híocfar an lá ceaptha nó dá éis i leith pinsin (neamhranníocach) bhaintrí nó pinsin (neamhranníocach) dílleachta faoi na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, d'íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(2) Más rud é, maidir le pinsean (neamhranníocach) baintrí is iníoctha faoi na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, agus a bhfuil liúntas i leith leanaí ar áireamh ann, gurb é an lá ceaptha nó aon lá dá éis an lá ónarb iníoctha an pinsean, ní bheidh ráta an phinsin níos mó ná tríocha agus dhá scilling sa tseachtain.

[EN]

(3) Nuair a bheas feidhm á tabhairt d'alt 55 den Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 (Uimh. 29 de 1935), maidir le haon tréimhse a thosnós an lá ceaptha nó dá éis, déanfar an tagairt i bhfo-alt (1) den alt sin do Chiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí d'fhorléiriú mar thagairt d'airgead arna sholáthar ag an Oireachtas.

[EN]

(4) Nuair a bheas feidhm á tabhairt d'fho-alt (1) d'alt 56 den Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935, maidir le haon tréimhse a thosnós an lá ceaptha nó dá éis, forléireofar an fo-alt sin amhail is dá bhfágtaí ar lár na focail “agus sa chás san, íocfaidh leis an Aire Tionscail agus Tráchtála, amach as Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí, suim is comhionann leis an méid a laghdófar an riaráiste amhlaidh”.

[EN]

(5) Nuair a bheas feidhm á tabhairt d'fho-alt (3) d'alt 57 den Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935, maidir le haon tsuim a haisíocfar nó a gnóthófar faoin alt sin i leith aon tréimhse a thosnós an lá ceaptha nó dá éis, forléireofar an fo-alt sin amhail is dá gcuirtí na focail “sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí a threorós an tAire Airgeadais” in ionad na bhfocal “i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí”.

[EN]

Forála maidir le cúnamh teaghlaigh do thairbhithe.

62.—Nuair a bheas cúnamh teaghlaigh á dheonadh do dhuine atá ag fáil, nó a bhfuil teideal aige chun, aon tsochair is íocaíocht tréimhsiúil, ní chuirfidh údarás cúnaimh phoiblí san áireamh aon tsochar den tsórt sin is iníoctha, ach amháin sa mhéid gur mó ná deich scillinge sa tseachtain an sochar sin.

[EN]

Feidhm Achta na Leabhar Pinsean (Toirmeasc ar Aistriú), 1932.

63.—Gach leabhar, cárta, ordú, deimhniú nó doiciméad eile a heiseofar chun duine ar bith agus a mbeidh aon tsochar faoin Acht seo iníoctha leis an duine sin as é dá sheachadadh nó dá thabhairt ar aird nó dá shealbhú ar dháta nó i ndiaidh dáta a bheas curtha in iúl, go sainráite nó go hintuigthe, ar an doiciméad sin agus is dáta i ndiaidh dáta an doiciméid sin d'eisiúint, measfar, chun críocha Achta na Leabhar Pinsean (Toirmeasc ar Aistriú), 1932 (Uimh. 1 de 1932), gur doiciméad é lena mbaineann an tAcht deiridh sin agus forléireofar an tAcht deiridh sin agus beidh éifeacht aige dá réir sin,

[EN]

Comharshocraíochtaí.

64.—Féadfaidh an tAire pé orduithe is gá a dhéanamh chun aon chomhar-shocraíochtaí nó socraíochtaí eile d'oibriú, a rinneadh leis an údarás cuí faoi aon Rialtas eile, maidir le nithe a bhaineas le hárachas faoin Acht seo, agus féadfaidh, le haon ordú den tsórt sin, pé oiriúnuithe agus modhnuithe is dóigh leis is gá a dhéanamh ar an Acht seo.

[EN]

Bord Ionchorpraithe Arachais Díomhaointis Ghnótha an Arachais.

65.—(1) Déantar feis seo Ordú Scéime Arachais Díomhaointis Ghnótha an Arachais (Bord Bainistí), 1923, agus Ordú Scéime Arachais Díomhaointis Ghnótha an Arachais (Ciste Arachais), 1923, a chúlghairm amhail ar an lá ceaptha agus ón lá sin amach.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire gach ní a dhéanamh is dóigh leis is gá nó is oiriúnach chun cúrsaí Bhord Ionchorpraithe Arachais Díomhaointis Ghnótha an Arachais d'fhorceannadh.

[EN]

Córais árachais láithreacha d'fhorceannadh agus d'athghairm agus árachas agus sochar do leanúint ar marthain.

66.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis, ní bheidh duine ar bith, ná ní measfar ná ní háireofar é a bheith, árachaithe—

[EN]

(a) faoin National Insurance Act, 1911, ná

[EN]

(b) faoin Unemployment Insurance Act, 1920, nó aon scéim faoin Acht sin, ná

[EN]

(c) faoin Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 (Uimh. 29 de 1935),

[EN]

agus, dá réir sin, déantar leis seo, faoi réir na bhforál ina dhiaidh seo den Acht seo, na hachtacháin atá leagtha amach sa Chúigiú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo d'athghairm amhail ón lá sin a mhéid a luaitear sa tríú colún den Sceideal sin.

[EN]

(2) Faoi réir a ndúradh, beidh ag na forála sin roimhe seo den Acht seo, i gcás—

[EN]

(a) daoine (dá ngairmtear ranníocóirí láithreacha ina dhiaidh seo san Acht seo) a bheas, nó a measfar nó a háireofar a bheith, laistigh den tréimhse ordaithe roimh an lá ceaptha, árachaithe amhlaidh, agus

[EN]

(b) daoine (dá ngairmtear tairbhithe láithreacha ina dhiaidh seo san Acht seo)—

[EN]

(i) a mbeidh, nó a mbeadh mura mbeadh aon dícháilíocht, aon tsochar nó pinsean nó liúntas iníoctha leo nó ina leith díreach roimh an lá sin faoi réim nó de bhuaidh na n-achtachán a hathghairmtear leis an Acht seo, nó

[EN]

(ii) a mbeidh acu an uair sin, ar shlí seachas mar ranníocóirí láithreacha nó i leith árachais ranníocóirí láithreacha, aon cheart ionchasach chun go bhfaighdís, nó aon choinne go bhfaighdís, aon tsochar nó pinsean nó liúntas faoi réim nó de bhuaidh na n-achtachán sin,

[EN]

éifeacht le pé modhnuithe, breisithe agus eisceachtaí a hordófar chun comhleanúnachas an Achta seo agus na n-achtachán sin d'áirithiú nó chun cearta a bheirtear faoi réim nó de bhuaidh na n-achtachán sin a bhuanchoimeád ar shlí eile.

[EN]

(3) Forálfar, go sonrach, le rialacháin faoi fho-alt (2) den alt seo—

[EN]

(a) maidir le ranníocóirí láithreacha, go ndéanfar modhnú ar na coinníollacha chun sochar d'fháil faoin Acht seo, pé acu ag ranníocóir láithreach é nó i leith a árachais sin ag duine eile, ionas go gcuirfear i gcuntas, chun pé críocha (lena n-áirítear críocha na sochar go léir faoin Acht seo nó críocha coda acu) agus i é slí agus faoi réir pé coinníoll a hordófar, ranníoca a bheas, nó a measfar nó a háireofar a bheith, íoctha faoi na hachtacháin sin agus tréimhsí árachais faoi na hachtacháin sin,

[EN]

(b) maidir le tairbhithe láithreacha—

[EN]

(i) go gcuirfear in ionad aon chirt chun sochair, pinsin nó liúntais is iníoctha faoi réim nó de bhuaidh na n-achtachán sin ceart chun pé sochair faoin Acht seo a hordófar a bheith ar comhréir leis sin, nó

[EN]

(ii) go ndéanfar aon cheart den tsórt sin a bhuanchoimeád agus éifeacht a thabhairt dó (pé acu faoin Acht seo é nó trí oibriú na n-achtachán sin maidir leis an gceart sin a bhuanú go hiomlán nó go páirteach),

[EN]

ach in aon chás faoi réir pé modhnuithe, eisceachtaí agus breisithe (más ann) is iomchuí leis an Aire.

[EN]

Aistriú chun an Chiste i gcásanna áirithe.

67.—(1) Ar an lá ceaptha, tiocfaidh sócmhainní uile aon chiste lena mbaineann an t-alt seo chun bheith ina sócmhainní ag an gCiste agus tiocfaidh dliteanais uile an chiste sin chun bheith ina ndliteanais ar an gCiste.

[EN]

(2) Chun críocha fo-ailt (1) den alt seo, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas—

[EN]

(a) na sócmhainní go léir atá ag aon chiste lena mbaineann an t-alt seo agus is infheistíochtaí (lena n-áirítear airgead in aon chuntas infheistíochta) atá ar seilbh thar ceann an chiste sin, tiocfaid, an lá ceaptha, chun bheith aistrithe, de bhuaidh an ailt seo, chun cuntas infheistíochta an Chiste,

[EN]

(b) na sócmhainní go léir atá ag aon chiste lena mbaineann an t-alt seo (seachas na sócmhainní a haistrítear leis an mír sin roimhe seo) agus is féidir d'aistriú chun cuntais reatha an Chiste, tiocfaid, an lá ceaptha, chun bheith aistrithe amhlaidh,

[EN]

(c) na sócmhainní eile go léir atá ag aon chiste lena mbaineann an t-alt seo, sealbhóidh an tAire iad thar ceann an Chiste an lá ceaptha agus dá éis,

[EN]

(d) aon infheistíocht a haistrítear le mír (a) den fho-alt seo agus atá i leabhair aon bhainc, corpráide nó cuideachtan, in ainm aon duine seachas an tAire Airgeadais, déanfar, ar an Aire sin dá iarraidh sin, iad d'aistriú sna leabhair sin chun ainme an Aire sin,

[EN]

(e) aon tsócmhainn a haistrítear le mír (b) den fho-alt seo agus atá in ainm aon duine seachas an tAire i leabhair aon bhainc, corpráide nó cuideachtan, déanfar, ar an Aire dá iarraidh sin, iad d'aistriú sna leabhair sin chun ainme an Aire,

[EN]

(f) má thagann aon ábhar i gcaingean chun bheith, faoin alt seo, ina shócmhainn ag an gCiste, ní gá fógra i dtaobh aon ní a déantar leis an alt seo a thabhairt don duine atá faoi cheangal ag an ábhar i gcaingean sin.

[EN]

(3) San alt seo—

[EN]

folaíonn “sócmhainní” gach maoin, réadach nó pearsanta (lena n-áirítear ábhair i gcaingean);

[EN]

ciallaíonn “ciste lena mbaineann an t-alt seo”—

[EN]

(a) aon chiste a bunaíodh faoi aon achtachán a hathghairmtear leis an Acht seo, nó

[EN]

(b) an Cuntas Suncála Pinsean faoin Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 (Uimh. 29 de 1935), nó

[EN]

(c) an Ciste Arachais faoi Ordú Scéime Arachais Díomhaointis Ghnótha an Arachais (Ciste Arachais), 1923.

[EN]

(4) Go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fo-ailt (3) den alt seo, folaíonn aon tagairt san alt seo do shócmhainní ciste tagairt d'aon tsuim (pé acu bheas a méid fionnta roimh an lá ceaptha nó nach mbeidh) a bheas iníoctha faoi aon achtachán a hathghairmtear leis an Acht seo leis an gciste sin díreach roimh an lá ceaptha, nó a thiocfadh, mura mbeadh an athghairm sin, chun bheith iníoctha dá éis sin leis an gciste sin, maidir le haon tréimhse a chríochnaigh díreach roimh an lá ceaptha nó níos luaithe ná sin, agus, más gá agus a mhéid is gá sin chun aon tsuim den tsórt sin d'fhionnadh an lá ceaptha nó dá éis agus chun í d'aistriú isteach sa Chiste de bhun an ailt seo, measfar nár hathghairmeadh an t-achtachán sin.

[EN]

(5) Na dliteanais aisfhillteacha a thiocfas tar éis an lae cheaptha, de dhroim an dílsithe a rinneadh le fo-alt (2) d'alt 8 den Acht Leasa Shóisialaigh, 1950 (Uimh. 14 de 1950), ar an Aire chun an Aire Airgeadais, féadfar iad d'fhuascailt trí íocaíocht amháin i bhfoirm imshocraíochta agus is é a bheas san íocaíocht amháin sin pé suim ar a gcomhaontóidh an tAire agus an tAire Airgeadais.

[EN]

Achta áirithe a leasú.

68.—(1) Amhail ón lá ceaptha—

[EN]

(a) déanfar na leasuithe a sonraítear i gCuid I den Séú Sceideal ar an Acht um Chúnamh Dhíomhaointis, 1933 (Uimh. 46 de 1933),

[EN]

(b) déanfar an leasú a sonraítear i gCuid II den Sceideal sin ar an Acht um Chúnamh Dhíomhaointis (Leasú), 1935 (Uimh. 38 de 1935),

[EN]

(c) déanfar na leasuithe a sonraítear i gCuid III den Sceideal sin ar an Acht Arachais (Breac Dhíomhaointeas), 1942 (Uimh. 7 de 1942).

[EN]

(2) I gcás aon ábhair a tarchuireadh nó a tuairisciodh, roimh an lá ceaptha, chun aon mholtóra nó cúirte réiteoirí agus a bhfuil foráil ina ionad á déanamh de bhuaidh an ailt seo, ní dhéanfaidh aon leasú a déantar leis an alt seo difir d'aon imeachta maidir leis an ábhar sin, ach amháin go ndéanfar, faoi réir forál aon rialachán, aon leanúint ar na himeachta sin, agus aon imeachta eile maidir leis an ábhar sin, a sheoladh chun críche amhail is dá mba do réir an Achta iomchuí arna leasú leis an alt seo a tarchuireadh nó a tuairiscíodh an t-ábhar.

[EN]

(3) An duine a bhí, díreach roimh an lá ceaptha, ceaptha mar Mholtóir chun críocha an Unemployment Insurance Act, 1920, measfar é a cheapadh an lá ceaptha faoi fho-alt (1), arna leasú leis an alt seo, d'alt 21 den Acht um Chúnamh Dhíomhaointis, 1933, ina Mholtóir chun críocha an Achta dheiridh sin.

[EN]

(4) Amhail ón lá ceaptha, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas maidir le fo-alt (3) d'alt 5 den Acht um Chúnamh Dhíomhaointis (Leasú), 1938 (Uimh. 2 de 1938):—

[EN]

(a) más é an chéad lá d'Aibreán an lá ceaptha, ní bheidh feidhm ag an bhfo-alt sin maidir leis an mbliain airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha ná le haon bhliain airgeadais iardain,

[EN]

(b) murab é an chéad lá d'Aibreán an lá ceaptha—

[EN]

(i) ní bheidh feidhm ag an bhfo-alt sin maidir leis an mbliain airgeadais díreach i ndiaidh na bliana airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha ná le haon bhliain airgeadais iardain,

[EN]

(ii) déanfar, maidir leis an mblíain airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha, an fo-alt sin d'fhorléiriú amhail is dá mba rud é, in ionad a cheangal trí chéad míle punt d'aistriú chun an Aire sa bhliain sin, gur cheangail sé suim d'aistriú chun an Aire sa chuid den bhliain sin roimh an lá ceaptha a mbeidh idir í agus trí chéad míle punt an coibhneas céanna a bheas idir an chuid sin agus bliain.

[EN]

(5) Amhail ón lá ceaptha, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas maidir leis an Acht Leasa Shóisialaigh, 1950 (Uimh. 14 de 1950):—

[EN]

(a) más é an chéad lá d'Aibreán an lá ceaptha, ní bheidh feidhm ag alt 15 ná ag alt 16 den Acht sin maidir leis an mbliain airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha ná le haon bhliain airgeadais iardain,

[EN]

(b) murab é an chéad lá d'Aibreán an lá ceaptha—

[EN]

(i) ní bheidh feidhm ag alt 15 ná ag alt 16 den Acht sin maidir leis an mbliain airgeadais díreach i ndiaidh na bliana airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha ná le haon bhliain airgeadais iardain,

[EN]

(ii) déanfar, maidir leis an mbliain airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha, alt 15 den Acht sin d'fhorléiriú amhail is dá mba rud é, in ionad a mheas gurb é méid a caitheadh ar riarachán sa bhliain sin comhshuim dhá chéad agus cúig mhíle dhéag punt agus na suime a híocadh as an gCiste Lia-Dheimhniúcháin sa bhliain sin, gurb é a mheas sé a bheith sa mhéid a caitheadh amhlaidh sa chuid den bhliain sin roimh an lá ceaptha comhshuim méide a mbeidh idir é agus dhá chéad agus cúig mhíle dhéag punt an coibhneas céanna a bheas idir an chuid sin agus bliain agus na suime a híocadh as an gCiste Lia-Dheimhniúcháin i leith na coda sin,

[EN]

(iii) déanfar, maidir leis an mbliain airgeadais ina dtitfidh an lá ceaptha, alt 16 den Acht sin d'fhorléiriú amhail is dá mba rud é, in ionad a cheangal dhá chéad agus cúig mhíle dhéag punt d'íoc sa bhliain sin, gurb é a cheangail sé suim d'íoc in aghaidh na coda den bhliain sin roimh an lá ceaptha a mbeidh idir í agus dhá chéad agus cúig mhíle dhéag punt an coibhneas céanna a bheas idir an chuid sin agus bliain,

[EN]

(c) más é an chéad lá d'Eanáir an lá ceaptha—

[EN]

(i) ní bheidh feidhm ag alt 17 den Acht sin maidir leis an mbliain airgeadais díreach ina dhiaidh sin ná le haon bhliain airgeadais iardain,

[EN]

(ii) ní bheidh feidhm ag alt 26 den Acht sin maidir leis an mbliain chaileandair ina dtitfidh an lá ceaptha ná le haon bhliain chaileandair iardain,

[EN]

(d) murab é an chéad lá d'Eanáir an lá ceaptha—

[EN]

(i) déanfar, maidir leis an mbliain airgeadais díreach i ndiaidh tosach na bliana caileandair ina dtitfidh an lá ceaptha, alt 17 den Acht sin d'fhorléiriú amhail is dá mba rud é gur cheangail sé suim d'íoc a mbeidh idir í agus cúig mhíle dhéag punt an coibhneas céanna a bheas idir an chuid den bhliain chaileandair sin roimh an lá ceaptha agus bliain, agus ní bheidh feidhm aige maidir le haon bhliain airgeadais iardain,

[EN]

(ii) ní bheidh feidhm ag alt 26 den Acht sin maidir leis an mbliain chaileandair díreach i ndiaidh na bliana caileandair ina dtitfidh an lá ceaptha ná le haon bhliain chaileandair iardain,

[EN]

(iii) déanfar, maidir leis an mbliain chaileandair ina dtitfidh an lá ceaptha, alt 26 den Acht sin d'fhorléiriú amhail is dá mba rud é, in ionad a cheangal ceathracha agus ceithre mhíle punt d'íoc in aghaidh na bliana sin, gurb é a cheangail sé suim d'íoc in aghaidh na coda den bhliain sin roimh an lá ceaptha a mbeidh idir í agus ceathracha agus ceithre mhíle punt an coibhneas céanna a bheas idir an chuid sin agus bliain.

[EN]

(e) forléireofar “Ciste” in alt 21 den Acht sin mar thagairt don Chiste Arachais Shóisialaigh faoin Acht seo ach amháin, i gcás na céad áite agus na tríú háite ina bhfuil an focal sin i bhfo-alt (3) maidir le híocaíochtaí a rinneadh faoin alt sin roimh an lá ceaptha,

[EN]

(f) scoirfidh an dara mír (a thosnaíos leis na focail “Chun críocha an fho-ailt seo”) d'fho-alt (3) d'alt 21 den Acht sin d'éifeacht a bheith aici.

[EN]

(6) I bhfo-alt (5) den alt seo, forléireofar tagairt do bhliain chaileandair mar thagairt d'aon bhliain dár críoch an 31ú lá de Nollaig.

[EN]

Cumhacht chun forála iarmartacha agus forála idirlinne breise a dhéanamh.

69.—(1) Gan dochar d'aon chumacht shonrach a bheirtear le haon cheann de na trí hailt deiridh roimhe seo, féadfar rialacháin a dhéanamh chun go mb'fhusaide iad d'oibriú nó an córas árachais a bunaítear leis an Acht seo a thabhairt i bhfeidhm, lena n-áirítear, go háirithe, rialacháin á fhoráil —

[EN]

(a) go ndéanfar modhnú maidir leis an tréimhse roimh an lá ceaptha, ar aon fhorála atá in aon achtachán, nó a rinneadh faoi aon achtachán, a hathghairmtear nó a leasaítear leis na forála sin roimhe seo den Chuid seo den Acht seo, nó

[EN]

(b) go ndéanfar aon chosaint nó aon chosaint bhreise a thabhairt in aghaidh éifeachta aon athghairme nó leasuithe a déantar leis an Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar aon scéim chun pinsin nó sochair eile a sholáthar (gan áireamh a dhéanamh ar aon scéim a bunaíodh le haon achtachán a hathghairmtear leis an Acht seo ach áireamh a dhéanamh ar aon scéim eile a bunaíodh le haon achtachán nó faoi, nó ag a bhfuil feidhm reachtúil de bhuaidh aon achtacháin, agus ar aon scéim atá i dtaobh le polasaí nó polasaithe árachais dá fianú) a mhodhnú nó d'fhorceannadh i ndáil leis an Acht seo a rith—

[EN]

(a) trí chomhaontú idir na páirtithe éagsúla lena mbaineann an scéim sin, nó

[EN]

(b) do réir rialachán arna ndéanamh, tar éis aon uiríolla a bhreithniú a dhéanfas na páirtithe éagsúla lena mbaineann an scéim, ag pé Aire a gcinnfidh an tAire Airgeadais gurb é an tAire iomchuí é maidir leis an scéim nó, má chinneann an tAire Airgeadais nach bhfuil aon Aire iomchuí ann, ag an Aire Tionscail agus Tráchtála.

[EN]

Foráil speisialta do dhaoine a bhí árachaithe go saorálach.

70.—I gcás duine a bheith, díreach roimh an lá ceaptha, árachaite go saorálach faoin National Insurance Act, 1911, beidh ag an duine sin, ar iarratas a dhéanamh sa tslí ordaithe agus laistigh den tréimhse ordaithe dár tosach an lá ceaptha agus ar choinníoll nach bhfuil sé tar éis teacht chun bheith ina ranníocóir fostaithe, teideal chun bheith ina ranníocóir saorálach.

[EN]

Cumhacht chun deacrachtaí a réiteach.

71.—(1) Má éiríonn aon deacracht in aon tslí maidir leis an Acht seo a thabhairt i bhfeidhm, féadfaidh an tAire, le hordú, aon ní a dhéanamh a chífear dó a bheith riachtanach nó oiriúnach chun an tAcht seo a thabhairt i bhfeidhm, agus féadfaidh, le haon ordú den tsórt sin, modhnú a dhéanamh ar fhorála an Achta seo sa mhéid a chífear dó é a bheith riachtanach nó oiriúnach chun an t-ordú a chur in éifeacht.

[EN]

(2) Gach ordú a dhéanfas an tAire faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach den Oireachtas, laistigh den lá is fiche a shuífeas an Teach sin tar éis an t-ordú a leagadh faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an orduithe sin, beidh an t-ordú sin ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú sin.

[EN]

(3) Ní féadfar aon ordú a dhéanamh faoin alt seo tar éis bliana in ndiaidh an lae cheaptha.

[EN]

An lá ceaptha.

72.—(1) San Acht seo, ciallaíonn “an lá ceaptha”, faoi réir na bhfórál ina dhiaidh seo den alt seo, pé lá a cheapfas an tAire le hordú agus féadfar laethanta éagsúla a cheapadh chun críocha éagsúla den Acht seo nó chun na críche céanna maidir le cásanna éagsúla nó aicmí éagsúla cásanna.

[EN]

(2) Aon ordú a déanfar faoi fho-alt (1) den alt seo, más amhlaidh nach ndéanfar an lá a ceaptar leis a cheapadh ach chun cuid de chríocha an Achta seo nó maidir le cásanna airithe nó aicmí áirithe cásanna, féadfaidh pé forála teagmhasacha nó forlíontacha a bheith ann a chífear don Aire a bheith riachtanach nó oiriúnach maidir leis an tréimhse nach mbeidh ach feidhm pháirteach ag an Acht seo, nó maidir leis an athrú ón tréimhse sin go dtí an tréimhse ina mbeidh feidhm iomlán ag an tAcht seo.

[EN]

(3) Gan dochar do ghinearáltacht fo-ailt (2) den alt seo, is cead, go sonrach, go mbeadh sna forála a féadfar a dhéanamh faoin bhfo-alt sin foráil chun modhnú agus forlíonadh a dhéanamh, maidir leis an tréimhse lena mbaineann an t-ordú sin, ar fhorála an Achta seo agus (mura bhfuil an athghairm nó an leasú tagtha in éifeacht fós) ar fhorála aon Achta a hathghairmtear nó a leasaítear leis an Acht seo; agus áiritear ar na modhnuithe a féadfar a dhéanamh ar an Acht seo leis an ordú sin forála ag cur tórainn leis na daoine a bheas le hárachú i gcaitheamh aon tréimhse nach mbeidh feidhm ag an Acht seo ach amháin maidir le cuid de na sochair a bheirtear leis agus forála ag laghdú rátaí aon ranníoc is iníoctha in aghaidh aon tréimhse den tsórt sin.

[EN]

(4) Féadfar aon ordú den tsórt a luaitear san alt seo d'athrú nó a chúlghairm le hordú ina dhiaidh sin ag ceapadh lae nó ag ceapadh lae eile chun críocha an Achta seo.

CUID VI.

Forála Breise.

Caibidil I.

Ginearálta.

[EN]

Acht 1948.

73.—Sa Chuid seo den Acht seo, ciallaíonn “Acht 1948” an tAcht Leasa Shóisialaigh, 1948 (Uimh. 17 de 1948).

[EN]

Comhlua.

74.—(1) Féadfar Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, a ghairm d'Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1951, agus de Chaibidil II den Chuid seo den Acht seo le chéile.

[EN]

(2) Féadfar na hAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1952, a ghairm de na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1950, agus de Chaibidil III den Chuid seo den Acht seo le chéile.

[EN]

(3) Féadfar na hAchta Arachais Dífhostaíochta, 1920 go 1952, a ghairm de na hAchta um Arachais Dífhostaíochta, 1920 go 1948, agus de Chaibidil IV den Chuid seo den Acht seo le chéile.

[EN]

(4) Féadfar na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, a ghairm de na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1948, agus de Chaibidil V den Chuid seo den Acht seo le chéile.

[EN]

(5) Féadfar na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, a ghairm de na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe 1935 go 1948, agus de Chaibidil VI den Chuid seo den Acht seo le chéile.

[EN]

Pinsin forluiteacha, etc.

75.—(1) Féadfar, maidir le cásanna ina mbeidh dhá cheann nó níos mó acu seo a leanas iníoctha le duine, is é sin lé rá, aon tsochar, pinsean, liúntas nó cúnamh faoi Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1952, na hAchta Arachais Dífhostaíochta, 1920 go 1952, na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, nó na hAchta Liúntas Leanaí 1944 agus 1946, a fhoráil le rialacháin go gcoigeartófar aon tsochar, pinsean, liúntas nó cúnamh den tsórt adúradh (lena n-áirítear a íoc a dhícheadú go hiomlán nó go páirteach) is iníoctha leis an duine sin.

[EN]

Chun críocha an fho-ailt seo—

[EN]

(i) féadfar méadú sochair d'áireamh mar shochar ar leithligh, agus

[EN]

(ii) féadfar aon tsochar, pinsean, liúntas nó cúnamh is iníochta i leith duine d'áireamh mar shochar, pinsean, liúntas nó cúnamh is iníoctha leis an duine sin.

[EN]

(2) Féadfar a fhoráil le rialacháin go gcúiteofar, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, le húdarás cúnaimh phoiblí suimeanna (nó pé cuid díobh a hordófar) a híocadh mar chúnamh teaghlaigh in aghaidh tréimhsí nach bhfuarthas aon phinsean, liúntas ná cúnamh faoi Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, ná na hAchta Liúntas Leanaí, 1944 agus 1946.

Caibidil II.

Leasuithe ar Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1951.

[EN]

Léiriú (Caibidil II. Cuid V)

76.—(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1924” Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1924 (Uimh. 19 de 1924);

[EN]

ciallaíonn “Acht 1932” Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1932 (Uimh. 18 de 1932);

[EN]

ciallaíonn “Acht 1951” an tAcht Leasa Shóisialaigh, 1951 (Uimh. 16 de 1951);

[EN]

ciallaíonn “na hAchta” Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1951;

[EN]

ciallaíonn “pinsean” pinsean faoi na hAchta.

[EN]

(2) Forléireofar an Chaibidil seo agus na hAchta mar aon ní amháin.

[EN]

Rátaí pinsean.

77.—(1) Amhail ón 4ú lá d'Iúil, 1952, déanfar gach ceann de na rátaí 20 scilling, 15 scillinge, 10 scillinge agus 5 scillinge atá leagtha amach sa Táible a ghabhas le fo-alt (1) d'alt 4 d'Acht 1951 a mhéadú scilling agus sé pingne.

[EN]

(2) Faoi réir ailt 13 d'Acht 1948 arna leasú leis an alt seo, is do réir an ráta atá leagtha amach sa Táible a ghabhas leis an bhfo-alt seo a bheas pinsean iníoctha amhail ón 2ú lá d'Eanáir, 1953, in ionad an ráta a ceaptar le halt 4 d'Acht 1951 arna leasú le fo-alt (1) den alt seo.

[EN]

AN TAIBLE.

[EN]

An Ráta Pinsin.

Acmhainn an Eilitheora nó an Phinsinéara

An ráta pinsin sa tseachtain

s. 

d.

Má tá acmhainn bhliantúil an éilitheora nó an phinsinéara arna ríomh go cuí—

gan bheith níos mó ná £52 10s. 0d.     ...     ...     ...     ...

21

6

 níos mó ná

£52 10s. 0d.  

gan bheith níos mó ná

£65 10s. 0d.

16

6

,,   ,,   ,,

£65 10s. 0d.

,,     ,,      ,,   ,,   ,,

£78 10s. 0d.

11

6

,,   ,,   ,,

£78 10s. 0d.

,,     ,,      ,,   ,,   ,,

£104 15s. 0d.

6

6

,,   ,,   ,,

£104 15s. 0d.

     ...     ...     ...     ...     ...

Neamhní

[EN]

(3) Amhail ón 2ú lá d'Eanáir, 1953, déanfar acmhainn éilitheora nó pinsinéara a ríomh do réir na rialacha atá sa Seachtú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo in ionad í a ríomh do réir na bhforál ag a raibh feidhm go dtí sin.

[EN]

(4) Amhail ón 2ú lá d'Eanáir, 1953—

[EN]

(a) cuirfear “céad agus ceithre puint, cúig scillinge déag” in ionad “seasca agus cúig punt cúig scillinge” i bhfo-alt (1) d'alt 8 d'Acht 1924, arna leasú le halt 4 d'Acht 1951;

[EN]

(b) déanfar an tagairt i mír (a) d'fho-alt (2) d'alt 13 d'Acht 1948 do Chaibidil II de Chuid II den Acht sin d'fhorléiriú mar thagairt a fholaíos tagairt d'fho-alt (2) den alt seo.

[EN]

Athbhreithniú agus coigeartú ior chasach ar phinsin.

78.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “pinsean láithreach” pinsean—

[EN]

(a) is iníoctha ar dháta an Achta seo a rith, nó

[EN]

(b) a thosnós ar fhaibhriú roimh an 2ú lá d'Eanáir, 1953;

[EN]

ciallaíonn “an nua-ráta seachtainiúil iomchuí”, maidir le pinsean láithreach, ráta seachtainiúil ag a mbeidh feidhm, ag féachaint d'fho-alt (2) d'alt 77 den Acht seo, maidir leis an bpinsean sin má leanann an pinsean sin de bheith iníoctha tar éis an lú lá d'Eanáir, 1953.

[EN]

(2) A luaithe is féidir tar éis an tAcht seo a rith, raghaidh gach oifigeach pinsin i gceann gach pinsean láithreach ina cheantar d'athbhreithniú agus, faoi réir fo-ailt (3) den alt seo, coigeartóidh sé, le héifeacht amhail ón 2ú lá d'Eanáir, 1953, an pinsean sin ar an nua-ráta seachtainiúil iomchuí agus, má leanann an pinsean sin de bheith iníoctha tar éis an lú lá d'Eanáir, 1953, beidh sé, faoi réir forál na nAcht agus na Caibidle seo den Chuid seo den Acht seo, iníoctha, amhail ar an 2ú lá d'Eanáir, 1953, agus ón lá sin amach, do réir an ráta sheachtainiúil ar ar coigeartaíodh amhlaidh é.

[EN]

(3) (a) Chun críocha an athbhreithnithe agus an choigeartuithe ar phinsean láithreach faoin alt seo, déanfar an tagairt d'acmhainn bhliantúil an phinsinéara, atá sa Táible a ghabhas le fo-alt (2) d'alt 77 den Acht seo, d'fhorléiriú mar thagairt d'acmhainn bliantúil an phinsinéara mar bhí sin arna cinneadh ar dháta an athbhreithnithe agus an choigeartuithe.

[EN]

(b) Má bhíonn pinsean láithreach iníoctha, de bhuaidh ailt 13 d'Acht 1948, do réir ráta is ionann agus an nua-ráta seachtainiúil iomchuí nó is mó ná é, ní déanfar an pinsean a choigeartú faoin alt seo.

[EN]

An pinsean uasta do bhaintreacha áirithe.

79.—(1) Más rud é—

[EN]

(a) go mbeidh teideal faoi Chuid III den Acht seo ag bean chun pinsin (ranníocach) bhaintrí díreach roimh an dáta a shlánós sí seachtó bliain d'aois, nó

[EN]

(b) go mbeadh bean, agus í os cionn seachtó bliain d'aois ar dháta báis a fir chéile, tar éis teacht, dá mbeadh sí faoi bhun na haoise sin ar an dáta sin, chun teideal a bheith aici chun pinsin (ranníocach) bhaintrí faoi Chuid III den Acht seo,

[EN]

beidh teideal ag an mbean sin chun pinsin do réir an ráta uasta a bheas i bhfeidhm de thuras na huaire d'ainneoin aon cheann de na coinníollacha reachtúla iomchuí maidir le hacmhainn agus cónaí a bheith gan comhlíonadh ina cás.

[EN]

(2) I gcás ina mbeadh, de bhuaidh an ailt seo, pinsean iníoctha le bean mura mbeadh forála ailt (5) den Old Age Pensions Act, 1911, arna leasú le halt 4 d'Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1932 (Uimh. 18 de 1932), beidh an pinsean sin iníoctha, d'ainneoin na bhforál sin, leis an mbean sin má bhíonn cónaí uirthi in aon cheann de na tíortha a cheadós an tAire chun críocha an ailt seo.

[EN]

Leasú ar an gcoinníoll reachtúil maidir le cónaí.

80.—(1) Leasaítear leis seo Acht 1932—

[EN]

(i) trí na focail “eúig bliana déag” a chur in ionad na bhfocal “tríocha bliain” i bhfo-alt (1) d'alt 2 agus na focail “cúig bliana ar a laghad den tréimhse sin” a chur ann in ionad na bhfocal “sé bliana ar a laghad den tréimhse sin” agus na focail “nó gur thréimhse leanúnach a chríochnaigh díreach roimh dháta an iarratais d'iarraidh pinsin shean-aoise cúig bliana” a chur ann in ionad na bhfocal “nó sé bliana déag ar a laghad”,

[EN]

(ii) trí na focail “de chúig bliana” agus “de chúig bliana déag” a chur in ionad na bhfocal “de shé bliana” agus “de shé bliana déag” faoi seach i mír (c) d'alt 6.

[EN]

(2) I gcás mná ag a raibh, díreach sarar shlánaigh sí seachtó bliain d'aois, teideal chun pinsin (neamhranníocach) bhaintrí faoi na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, ní gá an coinníoll reachtúil a forchuirtear le fo-alt (1) d'alt 2 d'Acht 1932, arna leasú leis an alt seo, a bheith comhlíonta ina cás.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 2ú lá d'Eanáir, 1953.

[EN]

Aois a shlánú.

81.—(1) Chun críocha Acht na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, measfar nach bhfuil seachtó bliain d'aois slán ag duine go dtí tosach an lae atá cothrom seachtó bliana ón lá a rugadh é, agus mar sin d'aon aois eile.

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo alt (1) den Old Age Pensions Act, 1911.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 2ú lá d'Eanáir, 1953.

[EN]

Cosaint.

82.—Aon duine ag a raibh teideal chun pinsin díreach roimh an 2ú lá d'Eanáir, 1953, ní lú a gheobhaidh, an 2ú lá d'Eanáir, 1953, nó dá éis, i bhfoirm pinsin den tsórt sin, ná mar gheobhadh dá mba nár hachtaíodh fo-ailt (2) agus (3) d'alt 77 den Acht seo.

[EN]

Comharshocraíochtaí.

83.—Féadfaidh an tAire pé orduithe a dhéanamh is gá chun aon chomhar-shocraíochtaí nó socraíochtaí eile d'oibriú, a rinneadh leis an údaras cuí faoi aon Rialtais eile, maidir le nithe a bhaineas le pinsin, agus féadfaidh, le haon ordú den tsórt sin, pé oriúnuithe agus modhnuithe is dóigh leis is gá a dhéanamh ar Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952.

[EN]

Feidhm forál áirithe den Acht seo.

84.—Féadfar le rialacháin, feidhm maidir le pinsin a thabhairt d'aon chuid d'fhorála alt 29 agus 43 go 48 den Acht seo nó d'fhorála a rinneadh faoi na hailt sin, agus féadfaidh aon feidhm den tsórt sin bheith ina feidhm mhodhnaithe nó ina feidhm gan modhnú agus bheith i dteannta nó in ionad forál atá sna hAchta.

Caibidil III.

Leasuithe ar na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1950.

[EN]

Léiriú (Caibidil III, Cuid VI).

85.—(1) Sa Chaibidil seo, ciallaíonn “an Príomh-Acht” an National Insurance Act, 1911.

[EN]

(2) Forléireofar an Chaibidil seo agus na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1950, mar aon ní amháin.

[EN]

Rátaí sochar breoiteachta agus míchumais.

86.—(1) Is é an gnáth-ráta sochair bhreoiteachta, ar feadh iomláine na tréimhse fiche agus sé seachtaine, agus an ráta sochair mhíchumais—

[EN]

(a) suim fiche agus ceithre scillinge sa tseachtain i gcás fir, mná singile nó baintrí nó i gcás mná pósta atá ina cónaí ar leithligh óna fear céile agus nach bhféadann aon chúnamh airgid d'fháil óna fear céile nó i gcás mná pósta a bhfuil teideal aici chun méaduithe i leith linbh cháilithe nó i leith gach duine de bheirt leanaí cáilithe nó i leith fir chéile, agus

[EN]

(b) suim ocht scillinge déag sa tseachtain i gcás aon mhná pósta eile.

[EN]

(2) I bhfo-alt (1) d'alt 12 den National Health Insurance Act, 1918 (arna leasú le fo-alt (3) d'alt 18 d'Acht 1948), cuirfear na focail “eighteen shillings” in ionad na bhfocal “sixteen shillings and sixpence” agus na bhfocal “thirteen shillings and sixpence”.

[EN]

(3) Déanfar an ráta seachtainiúil sochair bhreoiteachta nó sochair mhíchumais a mhéadú dhá scilling déag i gcás duine lena mbaineann mír (a) d'fho-alt (1) nó fo-alt (2) den alt seo i leith aon tréimhse—

[EN]

(a) a bheas an duine sin ina chónaí lena bhean chéile nó á cothabháil go hiomlán nó go formhór, nó

[EN]

(b) a bheas an duine sin ag cothabháil a fir chéile go hiomlán nó go formhór agus eisean éagumasach ar é féin a chothabháil mar gheall ar easláine éigin choirp nó mheabhrach, nó

[EN]

(c) a bheas an duine sin, agus é ina fhear singil nó ina bhaintreach, ag cothabháil, go hiomlán nó go formhór, baineannaí os cionn sé bliana déag d'aois atá ag tabhairt aire do leanbh nó leanaí cáilithe a chónaíos go rialta leis,

[EN]

faoi réir na sriantachta nach mbeidh teideal in aghaidh na tréimhse céanna ag an duine sin chun méaduithe ar shochar faoin bhfo-alt seo i leith níos mó ná duine amháin dá sonraítear i mír (c) den fho-alt seo.

[EN]

(4) Déanfar an ráta seachtainiúil sochair bhreoiteachta nó sochair mhíchumais i gcás duine dá dtagartar i mír (a) d'fho-alt (1) nó i bhfo-alt (2) den alt seo a mhéadú seacht scillinge i leith linbh cháilithe nó gach duine de bheirt leanaí cáilithe a chónaíos go rialta leis an tairbhí.

[EN]

(5) Athghairmtear leis seo alt 18 d'Acht 1948.

[EN]

(6) Aon duine a raibh teideal aige, díreach roimh an 7ú lá d'Iúil, 1952, chun sochair bhreoiteachta nó sochair mhíchumais, ní lú a gheobhas sé i bhfoirm shochair bhreoiteachta nó shochair mhíchumais ná mar gheobhadh sé dá mba nár hachtaíodh an t-alt seo.

[EN]

(7) Féadfar a fhoráil le rialacháin go gcoigeartófar aon tsochar breoiteachta nó míchumais (lena n-áirítear a íoc a dhícheadú go hiomlán nó go páirteach) is iníoctha le duine a bheas ag fáil aon phinsin nó liúntais, i leith aon mhíchumais a bhain dó i bhfórsaí armtha an Stáit nó aon Stáit eile, is pinsean sa ghrád is airde nó, i gcás liúntais, is liúntas sa ghrád is airde nó liúntas arna dheonadh do dhuine a bheas faoi chúrsa speisialta cóireála liachta in aon fhoras nó a bheas ag fáil oiliúna i bhforas teicniúil.

[EN]

(8) Íocfar isteach sa Chiste Arachais Sláinte Náisiúnta, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as an alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 7ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an 5ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(9) Tiocfaidh fo-ailt (1) go (8) den alt seo i ngníomh an 7ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Rátaí ranníoca.

87.—(1) Na ranníoca is iníoctha faoin bPríomh-Acht i leith ranníocóirí fostaithe, beid do réir na rátaí atá leagtha amach sa Táible a ghabhas leis an bhfo-alt seo in ionad na rátaí a sonraítear in alt 16 d'Acht 1948, agus forléireofar tagairtí in aon achtachán do Chuid II den Dara Sceideal a ghabhas leis an bPríomh-Acht mar thagairtí don Táible a ghabhas leis an bhfo-alt seo.

AN TAIBLE.

Na Rátaí Ranníoca i Leith Ranníocóirí Fostaithe.

I gcás fear agus ban

..

..

1s. 2d. sa tseachtain.

Ranníoca ó Fhostóirí agus ó Ranníocóirí Fostaithe.

Le n-íoc ag an bhfostóir

..

..

7d. sa tseachtain.

Le n-íoc ag an ranníocóir fostaithe (fear nó bean)

7d. sa tseachtain.

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo fo-alt (1) d'alt 16 d'Acht 1948.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 6ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952.

Caibidil IV.

Leasuithe ar na hAchta um Arachas Dífhostaíochta, 1920 go 1948.

[EN]

Léiriú (Caibidil IV, Cuid VI).

88.—(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn “na hAchta” na hAchta um Arachas Dífhostaíochta, 1920 go 1948;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an Unemployment Insurance Act, 1920;

[EN]

ciallaíonn “an Scéim” Scéim Arachais Dífhostaíochta Ghnótha an Arachais a bunaíodh faoi na hAchta.

[EN]

(2) Forléireofar an Chaibidil seo agus na hAchta mar aon ní amháin.

[EN]

Leasú ar mhír 1 den Dara Sceideal a ghabhas leis an bPríomh-Acht.

89.—(1) Sa Dara Sceideal a ghabhas leis an bPríomh-Acht, cuirfear an mhír seo a leanas in ionad míre l (a cuireadh isteach le halt 26 d'Acht 1948):—

[EN]

“1. Unemployment benefit shall be payable in respect of each week of any continuous period of unemployment after the first week of unemployment and shall, in the case of recipients of any class set out in column (2) of the Table to this paragraph at any reference number, be at the weekly rate set out in column (3) of the said Table at that reference number.

[EN]

TABLE.

Ref. No.

Class of recipient.

Weekly rate of benefit.

(1)

(2)

(3)

s.   d.

1

Person aged eighteen years or over who is a man, single woman or widow, married woman living apart from and unable to obtain any financial assistance from her husband or married woman entitled by virtue of the Unemployment Insurance Act, 1922, to an increase for a child or each of two children or for a husband     ...

24   0

2

Any other married woman or any person under the age of eighteen     ...     ...     ...     ...     ...     ...

18   0

[EN]

(2) Íocfar isteach sa Chiste Dífhostaíochta, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as an alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 3ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an 5ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 3ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt l den Unemployment Insurance Act, 1922, agus ar mhír 4 den Dara Sceideal a ghabhas leis an Scéim.

90.—(1) Déanfar fo-alt (1) d'alt 1 den Unemployment Insurance Act, 1922, d'fhorléiriú agus beidh éifeacht aige—

[EN]

(a) amhail is dá gcuirtí na focail “twelve shillings” in ionad na bhfocal “seven shillings and sixpence” (a cuireadh isteach le halt 29 d'Acht 1948), mar a bhfuil na focail sin, agus

[EN]

(b) amhail is dá ndéantaí na focail “seven shillings” a chur in ionad na bhfocal “two shillings and sixpence” (a cuireadh isteach le halt 29 d'Acht 1948) agus na focail “subject to a maximum of two children” a chur isteach i ndiaidh na bhfocal “in respect of each such child”.

[EN]

(2) Déanfar mír 4 den Dara Sceideal a ghabhas leis an Scéim d'fhorléiriú agus beidh éifeacht aige—

[EN]

(a) amhail is dá gcuirtí na focail “twelve shillings” in ionad na bhfocal “seven shillings and sixpence” (a cuireadh isteach le halt 29 d'Acht 1948), mar a bhfuil na focail sin, agus

[EN]

(b) amhail is dá ndéantaí na focail “seven shillings” a chur in ionad na bhfocal “two shillings and sixpence” (a cuireadh isteach le halt 29 d'Acht 1948) agus na focail “subject to a maximum of two children” a chur isteach i ndiaidh na bhfocal “in respect of each such child”.

[EN]

(3) Íocfar isteach sa Chiste Dífhostaíochta, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as fo-alt (1) den alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 3ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an 5ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(4) Tiocfaidh fo-ailt (1), (2) agus (3) den alt seo i ngníomh an 3ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Athrú ar na rátai ranníoca.

91.—(1) Na ranníoca is iníoctha faoi na hAchta i leith daoine fostaithe ag na daoine sin agus ag a bhfostóirí faoi seach, beid do réir na rátaí faoi seach atá leagtha amach i gcolúin (3) agus (4) den Táible a ghabhas leis an bhfo-alt seo in ionad na rátaí a ceapadh le fo-alt (1) d'alt 28 d'Acht 1948:—

AN TAIBLE.

NA Rátaí Seachtainiúla Ranníoca is Iníoctha ag Daoine Fostaithe agus ag Fostóirí.

Uimh. Thag.

An aicme dhuine fostaithe.

An ráta seachtainiúil ranníoca.

Ag an bhfostóir

Ag an duine fostaithe

(1)

(2)

(3)

(4)

s.

 d.

s.

 d.

1

Fireannach

...

...

...

...

...

1

1

2

Baineannach

...

...

...

...

...

9

7

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 6ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952.

[EN]

Scor.

92.—Scoirfidh alt 3 den Phríomh-Acht agus mír (b) de Chuid II den Chéad Sceideal a ghabhas leis, sa mhéid go mbaineann an mhír sin le fireannaigh, d'éifeacht a bheith acu amhail ar an 6ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus ón lá sin amach.

Caibidil V.

Leasuithe ar na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1948.

[EN]

Léiriú (Caibidil V, Cuid VI).

93.—(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn “na hAchta” na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta 1933 go 1948;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht um Chúnamh Dhíomhaointis, 1933 (Uimh. 46 de 1933);

[EN]

ciallaíonn “Acht 1935” an tAcht um Chúnamh Dhíomhaointis (Leasú), 1935 (Uimh. 38 de 1935);

[EN]

ciallaíonn “Acht 1940” an tAcht um Chúnamh Dhíomhaointis (Leasú), 1940 (Uimh. 4 de 1940).

[EN]

(2) Forléireofar an Chaibidil seo agus na hAchta mar aon ní amháin.

[EN]

Leasú ar alt 10 den Phríomh-Acht.

94.—(1) I bhfo-alt (3) d'alt 10 den Phríomh-Acht—

[EN]

(I) cuirfear an mhír seo a leanas in ionad míre (a):—

[EN]

“(a) go bhfuil sé, ar dháta an iarratais, ina chónaí sa Stát agus go raibh sé, tráth ar bith, ina chónaí sa Stát ar feadh tréimhse leanúnaí de shé mhí ar a laghad;”

[EN]

(II) cuirfear an mhír seo a leanas in ionad míre (c):—

[EN]

“(c) nach bhfuil a acmhainn, arna ríomh do réir an Achta seo, níos mó, más i mbaile-líomatáiste atá cónaí air, ná nócha agus ocht bpuint agus sé scillinge déag nó, más in áit eile sa Stát atá cónaí air, seachtó agus dhá phunt agus sé scillinge déag sa bhliain;”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 25ú lá de Mheitheamh, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 15 den Phríomh-Acht.

95.—(1) I mír (e) d'fho-alt (1) d'alt 15 den Phríomh-Acht (an mhír a cuireadh isteach le fo-alt (1) d'alt 7 d'Acht 1940), cuirfear na focail “in aon bhaile-líomatáiste” in ionad na bhfocal “sa bhaile-líomatáiste sin” i bhfo-mhíreanna (i), (ii) agus (iii).

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 25ú lá de Mheitheamh, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 19 den Phríomh-Acht.

96.—(1) I mír (a) d'alt 19 den Phríomh-Acht cuirfear an focal “trí” in ionad an fhocail “sé”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an lá ceaptha.

[EN]

Athrú ar na rátaí cúnaimh dhífhostaíochta.

97.—(1) Sa Phríomh-Acht, cuirfear isteach an méid seo a leanas mar Sceideal an Achta sin in ionad an Sceidil a cuireadh isteach le fo-alt (2) d'alt 32 d'Acht 1948:—

“AN SCEIDEAL.

Na Rátaí Cúnaimh Dhífhostaíochta.

Na haicmí daoine lena mbaineann na rátaí cúnaimh dhífhostaíochta atá leagtha amach sa Sceideal seo

An ráta cúnaimh dhífhostaíochta a bhaineas le daoine atá ina gcónaí in aon líomatáiste uirbeach

An ráta cúnaimh dhífhostaíochta a bhaineas le daoine atá ina gcónaí in aon áit eile

sa tseachtain

sa tseachtain

s.   d.

s.   d.

Duine gan cleithiúnaí     ...

18   0

12   0

Duine ag a bhfuil cleithiúnaí aosaithe     ...     ...

28   0

20   0

Duine ag a bhfuil cleithiúnaí aosaithe agus aon leanbh cleithiúnach amháin     ...

33   0

24   0

Duine ag a bhfuil cleithiúnaí aosaithe agus beirt leanaí cleithiúnacha nó níos mó

38   0

28   0

Duine ag a bhfuil aon leanbh cleithiúnach amháin     ...

23   0

16   0

Duine ag a bhfuil beirt leanaí cleithiúnacha nó níos mó     ...     ...     ...

28   0

20   0

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 25ú lá de Mheitheamh, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 4 d'Acht 1935.

98.—(1) Cuirfear na fo-ailt seo a leanas in ionad fo-ailt (1 d'alt 4 d'Acht 1935:—

[EN]

“(1) I gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 25ú lá de Mheitheamh, 1952, agus dár críoch an lá roimh an lá a bheas sonraithe le hordú faoi fho-alt (1A) den alt seo, chun críocha na nAcht um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952—

[EN]

ciallaíonn an abairt “cleithiúnaí aosaithe”—

[EN]

(a) i gcás fir phósta, a bhean chéile, má tá sí ina cónaí leis nó á cothabháil go hiomlán nó go formhór aige agus nach bhfuil sochar dífhostaíochta faoi na hAchta Arachais Dífhostaíochta, 1920 go 1952, ná sochar easpa oibre faoi Scéim Arachais Dífhostaíochta Ghnótha an Arachais a bunaíodh faoi na hAchta um Arachas Dífhostaíochta, 1920 go 1948, á fháil aici, agus nach bhfuil sí i bhfostaíocht rialta ar pháigh seachas chun aire a thabhairt dá leanaí cleithiúnacha sin ná ag gabháil d'aon ghnó is ghnáth a dhéanamh le haghaidh brabúis,

[EN]

(b) i gcás mná pósta, a fear céile mura féidir leis mar gheall ar easláine choirp nó mheabhrach é féin a chothú agus go bhfuil sé á chothabháil go hiomlán nó go formhór aicise, agus,

[EN]

(c) i gcás baintreach fir nó fir neamhphósta, aon bhaineannach atá ina cónaí leis chun aire a thabhairt dá leanaí cleithiúnacha sin agus atá á cothabháil aige agus nach bhfuil sochar dífhostaíochta faoi na hAchta Arachais Dífhostaíochta, 1920 go 1952, ná sochar easpa oibre faoi scéim Arachais Dífhostaíochta Ghnótha an Arachais adúradh á fháil aici agus nach bhfuil i bhfostaíocht rialta ar pháigh seachas chun aire a thabhairt dá leanaí cleithiúnacha sin ná ag gabháil d'aon ghnó is gnáth a dhéanamh le haghaidh brabúis;

[EN]

ciallaíonn an abairt ‘ leanbh cleithiúnach, ’ maidir le duine, aon leanbh nach bhfuil ceithre bliana déag d'aois slán aige agus atá á chothabháil go hiomlán nó go formhór ar chostas an duine sin nó leanbh a bhfuil ceithre bliana déag d'aois slán aige agus nach bhfuil sé bliana déag d'aois slán aige agus atá á chothabháil amhlaidh agus atá ag fáil teagaisc lán-aimsire i scoil lae;

[EN]

forléireofar tagairtí do chleithiúnaithe mar thagairtí do chleithiúnaithe aosaithe nó do leanaí cleithiúnacha, do réir mar is gá sa chás.

[EN]

(1A) Ar pé lá agus tar éis pé lae a shonrós an tAire le hordú faoin bhfo-alt seo, chun críocha na nAcht um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952—

[EN]

ciallaíonn an abairt ‘ cleithiúnaí aosaithe ’—

[EN]

(a) i gcás fir phósta, a bhean chéile má tá sí ina cónaí leis nó á cothabháil go hiomlán nó go formhór aige,

[EN]

(b) i gcás mná pósta, a fear céile mura féidir leis, mar gheall ar easláine éigin choirp nó mheabhrach, é féin a chothú agus go bhfuil sé á chothabháil go hiomlán nó go formhór aicise, agus

[EN]

(c) i gcás baintreach fir nó fir neamhphósta, aon bhaineannach (a bhfuil sé bliana déag d'aois slán aici) atá ag tabhairt aire dá leanaí cleithiúnacha sin agus atá á cothabháil go hiomlán nó go formhór aige;

[EN]

ciallaíonn an abairt ‘ leanbh cleithiúnach ’, maidir le duine, aon leanbh nach bhfuil sé bliana déag d'aois slán aige agus a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát agus nach bhfuil ar coinneáil i scoil cheartúcháin ná i scoil saothair agus a chónaíos go rialta leis an duine sin;

[EN]

forléireofar tagairtí do chleithiúnaithe mar thagairtí do chleithiúnaithe aosaithe nó do leanaí cleithiúnacha, do réir mar is gá sa chás;

[EN]

aon leanbh a huchtófar faoi aon Acht a dhéanas socrú i dtaobh leanaí d'uchtáil (pé acu roimh thosach feidhme an fho-ailt seo nó dá éis sin a rithfear é), áireofar é feasta amhail is dá mba é leanbh an uchtóra nó na n-uchtóirí é a rugadh dó, di nó dóibh de phósadh dleathach agus nár leanbh dhuine ar bith eile é;

[EN]

chun críocha na nAcht um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, déanfar aon cheist i dtaobh cónaí rialta linbh a chinneadh do réir fo-ailt (2) d'alt 5 den Acht Liúntas Leanaí (Leasú), 1946 (Uimh. 8 de 1946), agus na rialacha faoin bhfo-alt sin.”

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 25ú lá de Mheitheamh, 1952.

[EN]

Aois a shlánú.

99.—(1) Chun críocha na nAcht um Chúnamh Dífhostaíochta 1933 go 1952, measfar nach bhfuil ocht mbliana déag d'aois slán ag duine go dtí tosach an lae atá cothrom ocht mbliana déag ón lá a rugadh é, agus mar sin d'aon aois eile.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an lá ceaptha.

[EN]

Cónaí.

100.—(1) I gcás teach le bardas nó comhairle líomatáiste uirbigh a bheith lasmuigh den líomatáiste sin, measfar, chun críocha na nAcht um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, duine atá ina chónaí nó ina ghnáth-chónaí sa tigh sin a bheith ina chónaí nó ina ghnáth-chónaí sa líomatáiste uirbeach sin.

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo iad seo a leanas:—

[EN]

(i) mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 17 den Phríomh-Acht arna leasú le fo-alt (1) d'alt 32 d'Acht 1948,

[EN]

(ii) ailt 33 agus 34 d'Acht 1948.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 25ú lá de Mheitheamh, 1952.

[EN]

Feidhm forál áirithe den Acht seo.

101.—Féadfar, le rialacháin, feidhm maidir le cúnamh dífhostaíochta a thabhairt d'aon chuid d'fhorála alt 29 agus 41 go 48 den Acht seo nó d'fhorála a rinneadh faoi na hailt sin, agus féadfaidh aon fheidhm den tsórt sin a bheith ina feidhm mhodhnaithe nó ina feidhm gan modhnú agus a bheith i dteannta nó in ionad forál atá sna hAchta.

Caibidil VI.

Leasuithe ar na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 go 1948.

[EN]

Léiriú (Caibidil VI, Cuid VI).

102.—(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

ciallaíonn “na hAchta” na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 go 1948;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 (Uimh. 29 de 1935).

[EN]

(2) Forléireofar an Chaibidil seo agus na hAchta mar aon ní amháin.

[EN]

Comhdhéanamh agus rátaí pinsean (ranníocach) baintreach.

103.—(1) Cuirfear an t-alt seo a leanas sa Phríomh-Acht in ionad ailt 10 (a cuireadh isteach le halt 41 d'Acht 1948):—

[EN]

“10.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, is do réir an ráta atá leagtha amach sa Táible a ghabhas leis an bhfo-alt seo a bheas pinsean (ranníocach) baintrí is iníoctha le baintreach dhuine árachaithe:—

[EN]

AN TAIBLE.

[EN]

Rátaí Seachtainiúla Pinsean (Ranníocach) Baintreach.

Baintreach, gan aon leanbh cáilithe

Baintreach, leanbh cáilithe amháin

Baintreach, beirt leanaí cáilithe nó níos mó

(1)

(2)

(3)

24 scillinge

31 scillinge

38 scillinge

[EN]

(2) Nuair a bheas feidhm á tabhairt don Táible a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) beidh éifeacht ag colún (2) i gcás ina bhfuil leanbh cáilithe amháin (agus gan níos mó ná sin) a chónaíos go rialta leis an mbaintreach agus—

[EN]

(i) a chónaíodh go rialta léi sin nó leis an bhfear céile díreach róimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(ii) is leanbh nó leas-leanbh leis an bhfear céile agus a tháinig chun cónaí go rialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile,

[EN]

(b) beidh éifeacht ag colún (3) i gcás ina bhfuil beirt leanaí cáilithe nó níos mó a chónaíos go rialta leis an mbaintreach agus—

[EN]

(i) a chónaíodh go rialta léi sin nó leis an bhfear céile díreach roimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(ii) is leanaí nó leas-leanaí leis an bhfear céile agus a tháinig chun cónaí go rialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile.

[EN]

(c) beidh éifeacht ag colún (1) in aon chás eile.

[EN]

(3) San Acht seo—

[EN]

forléireofar tagairtí do liúntas (ranníocach) linbh—

[EN]

(a) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colún (2) den Táible a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí don mhéid sin den phinsean (ranníocach) baintrí arb é an bhreis é atá ag an méid a sonraítear i gcolún (2) ar an méid a sonraítear i gcolún (1);

[EN]

(b) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colún (3) den Táible a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí do gach leath den mhéid sin de phinsean (ranníocach) baintrí arb é an bhreis é atá ag an méid a sonraítear i gcolún (3) ar an méid a sonraítear i gcolún (1);

[EN]

forléireofar tagairtí do liúntas (ranníocach) baintrí—

[EN]

(a) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colún (1) den Táible a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí d'iomlán an phinsin (ranníocach) bhaintrí,

[EN]

(b) in aon chás eile—mar thagairtí don mhéid sin den phinsean (ranníocach) baintrí nach bhfuil aon liúntas (ranníocach) linbh ar áireamh ann.”

[EN]

(2) Íocfar isteach i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as an alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 4ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an 5ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Rátaí pinsean (ranníocach) dílleachtaí.

104.—(1) Cuirfear an t-alt seo a leanas sa Phríomh-Acht in ionad ailt 12 (a cuireadh isteach le halt 42 d'Acht 1948):—

[EN]

“12. Is do réir deich scillinge sa tseachtain a bheas pinsean (ranníocach) dílleachta.”

[EN]

(2) Íocfar isteach i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as an alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 4ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an 5ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Comhdhéanamh agus rátaí pinsean (neamhranníocach) baintreach.

105.—(1) Cuirfear an t-alt seo a leanas sa Phríomh-Acht in ionad ailt 20 (a cuireadh isteach le halt 48 d'Acht 1948):—

[EN]

“20.—(1) Faoi réir forál an Achta seo, is é an ráta ar dá réir a bheas pinsean (neamhranníocach) baintrí iníoctha—

[EN]

(a) maidir leis an tréimhse dár tosach an 4ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an lú lá d'Eanáir, 1953—an ráta atá leagtha amach i dTáible A a ghabhas leis an bhfo-alt seo, agus

[EN]

(b) amhail ar an 2ú lá d'Eánair, 1953, agus ón lá sin amach —an ráta atá leagtha amach i dTáible B a ghabhas leis an bhfo-alt seo.

TAIBLE A.

Rátaí Seachtainiúla Pinsean (Neamhranníocach) Baintreach.

Baintreach, gan aon leanbh cáilithe

Baintreach, leanbh cáilithe amháin

Baintreach, beirt leanaí cáilithe nó níos mó

(1)

(2)

(3)

20 scilling

26 scillinge

32 scilling

TAIBLE B.

Rátaí Seachtainiúla Pinsean (Neamhranníocach) Baintreach.

Acmhainn na Baintrí

Rátai seachtainiúla

Baintreach, gan aon leanbh cáilithe

Baintreach, leanbh cáilithe amháin

Baintreach, beirt leanal cáilithe nó níos mó

(1)

(2)

(3)

(4)

Scillinge

Scillinge

Scillinge

Má bhíonn acmhainn bhliantúil na baintrí, arna ríomh go cuí—

gan bheith níos mó ná £52 10s. 0d.      ...     ...     ...

20

26

32

níos mó ná  £52 10s. 0d. gan bheith níos mó ná  £65 10s. 0d.

15

21

27

 ,,   ,,   ,,    £65 10s. 0d.  ,,     ,,      ,,   ,,   ,,    £78 10s. 0d.

10

16

22

 ,,   ,,   ,,    £78 10s. 0d.  ,,     ,,      ,,   ,,   ,,  £104 15s. 0d.  

 5

11

17

 ,,   ,,   ,,  £104 15s. 0d.  ,,     ,,      ,,   ,,   ,, £117 15s. 0d. 

Neamhní

 6

12

 ,,   ,,   ,,  £117 15s. 0d.  ,,     ,,      ,,   ,,   ,, £130 15s. 0d. 

Neamhní

Neamhní

 6

 ,,   ,,   ,,  £130 15s. 0d.      ...     ...     ...     ...     ...

Neamhní

Neamhní

Neamhní

[EN]

(2) Ar an 2ú lá d'Eanáir, 1953, agus dá éis, déanfar acmhainn bhaintrí a ríomh do réir na rialacha atá sa Seachtú Sceideal a ghabhas leis an Acht Leasa Shóisialaigh, 1952.

[EN]

(3) Nuair a bheas feidhm á tabhairt do Tháible A a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) beidh éifeacht ag colún (2) i gcás ina bhfuil leanbh cáilithe amháin (gan níos mó ná sin) a chónaíos go rialta leis an mbaintreach agus—

[EN]

(i) a chónaíodh go rialta léi sin nó leis an bhfear céile díreach roimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(ii) is leanbh nó leas-leanbh leis an bhfear céile agus a tháinig chun cónaí go crialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile,

[EN]

(b) beidh éifeacht ag colún (3) i gcás ina bhfuil beirt leanaí cáilithe nó níos mó a chónaíos go rialta leis an mbaintreach agus—

[EN]

(i) a chónaíodh go rialta léi sin nó leis an bhfear céile díreach roimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(ii) is leanaí nó leas-leanaí leis an bhfear céile agus a tháinig chun cónaí go rialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile.

[EN]

(c) beidh éifeacht ag colún (1) in aon chás eile.

[EN]

(4) Nuair a bheas feidhm á tabhairt do Tháible B a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) beidh éifeacht ag colúin (1) agus (3) i gcás ina bhfuil leanbh cáilithe amháin (agus gan níos mó ná sin) a chónaíos go rialta leis an mbaintreach agus—

[EN]

(i) a chónaíodh go rialta léi sin nó leis an bhfear céile díreach roimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(ii) is leanbh nó leas-leanbh leis an bhfear céile agus a tháinig chun cónaí go rialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile,

[EN]

(b) beidh éifeacht ag colúin (1) agus (4) i gcás ina bhfuil beirt leanaí cáilithe nó níos mó a chónaíos go rialta leis an mbaintreach agus—

[EN]

(i) a chónaíodh go rialta léi sin nó leis an bhfear céile díreach roimh bhás an fhir chéile, nó

[EN]

(ii) is leanaí nó leas-leanaí leis an bhfear céile agus a tháinig chun cónaí go rialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile,

[EN]

(c) beidh éifeacht ag colúin (1) agus (2) in aon chás eile.

[EN]

(5) Má dhéanann baintreach a bhfuair a fear céile bás roimh an 4ú lá d'Iúil, 1952, éileamh ar phinsean (neamhranníocach) baintrí i rith na tréimhse dár tosach an 5ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an 4ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952, agus go ndéanfar an t-éileamh tar éis trí mhí i ndiaidh bás an fhir chéile, tosnóidh an pinsean, má deontar é, ar fhaibhriú an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

(6) Má dhéanann baintreach a bhfuair a fear céile bás roimh an 2ú lá d'Eanáir, 1953, éileamh ar phinsean (neamhranníocach) baintrí i rith na tréimhse dár tosach an 3ú lá d'Eanáir, 1953, agus dár críoch an 2ú lá d'Aibreán, 1953, agus go ndéanfar an t-éileamh tar éis trí mhí i ndiaidh bás an fhir chéile, tosnóidh an pinsean, má deontar é, ar fhaibhriú an 2ú lá d'Eanáir, 1953.

[EN]

(7) San Acht seo—

[EN]

forléireofar tagairtí do liúntas (neamhranníocach) linbh—

[EN]

(a) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colún (2) de Tháible A a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí don mhéid sin den phinsean (neamhranníocach) baintrí arb é an bhreis é atá ag an méid a sonraítear i gcolún (2) ar an méid a sonraítear i gcolún (1),

[EN]

(b) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colún (3) de Tháible A a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí do gach leath den mhéid sin den phinsean (neamhranníocach) baintrí arb é an bhreis é atá ag an méid a sonraítear i gcolún (3) ar an méid a sonraítear i gcolún (1),

[EN]

(c) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colúin (1) agus (3) de Tháible B a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí don mhéid sin den phinsean (neamhranníocach) baintrí arb é an bhreis é atá ag an méid iomchuí a sonraítear i gcolún (3) ar an méid comhréire (fiú más neamhní é) a sonraítear i gcolún (1),

[EN]

(d) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colúin (1) agus (4) de Tháible B a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí do gach leath den mhéid sin den phinsean (neamhranníocach) baintrí arb é an bhreis é atá ag an méid iomchuí a sonraítear i gcolún (4) ar an méid comhréire (fiú más neamhní é) a sonraítear i gcolún (2);

[EN]

forléireofar tagairtí do liúntas (neamhranníocach) baintrí—

[EN]

(a) i gcás ina bhfuil éifeacht ag colún (1) de Tháible A nó ag colúin (1) agus (2) de Tháible B a ghabhas le fo-alt (1) den alt seo—mar thagairtí d'iomlán an phinsin (neamhranníocach) bhaintrí,

[EN]

(b) in aon chás eile—mar thagairtí don mhéid sin (más ann) den phinsean (neamhranníocach) baintrí nach bhfuil aon liúntas (neamhranníocach) linbh ar áireamh ann.”

[EN]

(2) Íocfar isteach i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as an alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 4ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an lú lá d'Eanáir, 1953, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Rátaí pinsean (neamhranníocach) dílleachtaí.

106.—(1) Cuirfear an t-alt seo a leanas sa Phríomh-Acht in ionad ailt 25 (a cuireadh isteach le halt 53 d'Acht 1948):—

[EN]

“25. (1) Faoi réir forál an Achta seo, is do réir an ráta atá leagtha amach sa Táible a ghabhas leis an bhfo-alt seo a bheas pinsean (neamhranníocach) dílleachta:

AN TAIBLE.

Rátaí Seachtainiúla Pinsean (Neamhranníocach) Dílleachtaí.

Acmhainn an Dílleachta

Na rátaí seachtainiúla

s.   d.

Má bhíonn acmhainn bhliantúil an dílleachta, arna ríomh go cuí—

gan bheith níos mó ná £6 12s. 6d.     ...     ...     ...           ...

10   0

níos mó ná £6 12s. 6d. gan bheith níos mó ná £13  2s. 6d.     ...

  7   6

 ,,   ,,   ,,  £13  2s. 6d.  ,,     ,,     ,,    ,,        £19 12s. 6d.    ...

  5   2

 ,,   ,,   ,,  £19 12s. 6d.  ,,     ,,      ,,   ,,       £26  5s. 0d.     ...

  2   6

 ,,   ,,   ,,  £26  5s. 0d.     ...     ...     ...     ...     ...             ...

Neamhní

[EN]

(2) Déanfar acmhainn dílleachta a ríomh do réir na rialacha atá sa Seachtú Sceideal a ghabhas leis an Acht Leasa Shóisialaigh, 1952.

[EN]

(3) Íocfar isteach i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaí, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, pé suim is dóigh leis an Aire agus leis an Aire Airgeadais is gá faoi chomhair an chaiteachais bhreise a leanfas as an alt seo i gcaitheamh na tréimhse dár tosach an 4ú lá d'Iúil, 1952, agus dár críoch an lú lá d'Eanáir, 1953, agus íocfar amhlaidh an tsuim sin i pé slí agus pé trátha a chinnfeas an tAire Airgeadais.

[EN]

(4) Tiocfaidh fo-ailt (1), (2) agus (3) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 38 den Phríomh-Acht agus ar an Dara Sceideal a ghabhas leis.

107.—(1) Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 38 den Phríomh-Acht—

[EN]

(i) trí na focail “fé réir forálacha míre (b) den fho-alt so” a scrios,

[EN]

(ii) tríd an bhfocal “sa” a chur in ionad na bhfocal “i gCuid I den” i mír (a),

[EN]

(iii) tríd an bhfocal “agus” ag deireadh míre (a) a scrios, agus

[EN]

(iv) trí mhír (b) a scrios.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo fo-alt (3) d'alt 38 den Phríomh-Acht—

[EN]

(i) trí na focail “nó go hiomlán ag an bhfostóir” a scrios,

[EN]

(ii) trí na focail “Chuid a bhaineann leis an gcás den” a scrios.

[EN]

(3) Cuirfear isteach sa Phríomh-Acht, in ionad an Dara Sceidil a ghabhas leis (a cuireadh isteach le halt 45 d'Acht 1948), an méid seo a leanas:—

[EN]

“AN DARA SCEIDEAL.

[EN]

Na Rátaí Ranníoca.

Ráta Ranníoca sa tseachtain

Iníoctha i gcás daoine fostaithe

Ag an bhfostóir

Ag an duine fostaithe

s.   d.

s.   d.

s.   d.

Ranníoca i gcás fear

...

...

1   4

0   8

0   8

Ranníoca i gcás ban

...

...

0  10

0   8

0   2

[EN]

(4) Tiocfaidh fo-ailt (1), (2) agus (3) den alt seo i ngníomh an 6ú 1á de Dheireadh Fómhair, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 40 den Phríomh-Acht.

108.—(1) I bhfo-alt (1) d'alt 40 den Phríomh-Acht, cuirfear na focail “scilling agus ceithre pingne” in ionad na bhfocal “aon phingin déag agus leathphingin” (a cuireadh isteach le halt 46 d'Acht 1948).

[EN]

(2) I bhfo-alt (3) d'alt 40 den Phríomh-Acht, cuirfear na focail “ocht bpingne” in ionad na bhfocal “sé pingne” (a cuireadh isteach le halt 46 d'Acht 1948).

[EN]

(3) Tiocfaidh fo-ailt (1) agus (2) den alt seo i ngníomh an 6ú lá de Dheireadh Fómhair, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 3 den Phríomh-Acht.

109.—(1) Cuirfear an t-alt seo a leanas sa Phríomh-Acht in ionad ailt 3:—

[EN]

“3. (1) San Acht seo agus sa Seachtú Sceideal a ghabhas leis an Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, mar bheirtear feidhm dó leis an Acht—

[EN]

ciallaíonn ‘ dílleachta ’—

[EN]

(a) leanbh cáilithe is leanbh dlisteanach, a bhfuil a thuismitheoirí marbh agus, má tá leas-thuismitheoir aige, nach gcónaíonn go rialta leis an leas-thuismitheoir ná le duine atá pósta, agus a chónaíos, leis an leas thuismitheoir, nó

[EN]

(b) leanbh cáilithe, is leanbh neamh-dhlisteanach, a bhfuil a mháthair marbh agus a bhfuil a athair marbh nó nach fios cé hé a athair agus, má mhaireann fear céile a mháthar, nach gcónaíonn go rialta leis an bhfear céile sin ná le bean atá pósta, agus a chónaíos, leis an bhfear céile sin;

[EN]

ciallaíonn ‘ leanbh cáilithe ’ duine—

[EN]

(a) atá faoi bhun sé bliana déag d'aois,

[EN]

(b) a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát, agus

[EN]

(c) nach bhfuil ar coinneáil i scoil cheartúcháin ná i scoil saothair;

[EN]

ní thagrann ‘fear céile’, maidir le bean a phós níos mó ná uair amháin, ach don fhear céile is déanaí aici.

[EN]

(2) I gcás leanbh cáilithe d'uchtáil faoi aon Acht a dhéanas socrú i dtaobh leanaí d'uchtáil (pé acu roimh thosach feidhme an ailt seo nó dá éis sin a rithfear é), ansin, chun críocha an Achta seo—

[EN]

(a) áireofar an leanbh feasta amhail is dá mba é leanbh an uchtóra nó na n-uchtóirí é a rugadh dó, di nó dóibh de phósadh dleathach agus nár leanbh dhuine ar bith eile é agus, má ba dhílleachta é díreach sarar huchtaíodh é, amhail is nár dhílleachta feasta é, agus

[EN]

(b) i gcás gan ach an t-aon uchtóir amháin a bheith ann, má bhíonn, tar éis na huchtála, aon fheidhm á tabhairt maidir leis an leanbh don mhíniú ar ‘ dílleachta ’ atá i bhfo-alt (1) den alt seo, cuirfear ‘ a bhfuil a thuismitheoir marbh ’ i mír (a) den mhíniú sin in ionead ‘ a bhfuil a thuismitheoirí marbh ’.

[EN]

(3) Chun críocha an Achta seo agus an tSeachtú Sceidil a ghabhas leis an Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, mar bheirtear feidhm dó leis an Acht seo, déanfar aon cheist i dtaobh cónaí rialta linbh cháilithe a chinneadh do réir fo-ailt (2) d'alt 5 den Acht Liúntas Leanaí (Leasú), 1946 (Uimh. 8 de 1946), agus na rialacha faoin bhfo-alt sin, ach ní measfar na ceanglais maidir le cónaí rialta a bheith gan comhlíonadh ag aon leanbh a raibh liúntas iníoctha ina leith faoin Acht seo an 3ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

(4) Aon leanbh ba leanbh cáilithe mura mbeadh gnáthchónaí a bheith air i dtír cheaptha, áireofar é, chun críocha Coda II den Acht seo, amhail is dá mba leanbh cáilithe é.”

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 11 den Phríomh-Acht.

110.—(1) Leasaítear leis seo alt 11 den Phríomh-Acht trí mhír (b) a scrios.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 14 den Phríomh-Acht.

111.—(1) Déantar leis seo alt 14 den Phríomh-Acht, arna leasú le halt 10 den Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1937 (Uimh. 11 de 1937), a leasú tuilleadh—

[EN]

(a) trí na focail “aon phinsean (ranníocach) baintrí is iníoctha le baintreach” a chur in ionad na bhfocal “an méid sin (más aon mhéid é) de phinsean (síntiúsach) bhaintrighe is iníoctha le baintrigh, gurb é a bheidh ann ná liúntas (síntiúsach) na baintrighe” agus na focail “an pinsean sin” a chur in ionad na bhfocal “liúntas (síntiúsach) san na baintrí”, i bhfo-alt (1), agus

[EN]

(b) trí fho-alt (2) a scrios.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 21 den Phríomh-Acht.

112.—(1) Leasaítear leis seo alt 21 den Phríomh-Acht (a cuireadh isteach le halt 49 d'Acht 1948) trí na focail “leis an bhfear sin” a scrios agus na focail “is leanbh cáilithe a chónaíos go rialta léi sin agus a chónaíodh go rialta léi nó leis an bhfear céile díreach roimh bhás an fhir chéile nó is leanbh nó leasleanbh leis an bhfear chéile agus a tháinig chun cónaí go rialta léi sin tar éis bháis an fhir chéile” a chur in ionad na bhfocal “faoi bhun na haoise ceaptha”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 23 den Phríomh-Acht.

113.—(1) Déantar leis seo alt 23 den Phríomh-Acht, arna leasú le halt 15 den Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1937 (Uimh. 11 de 1937), agus alt 51 d'Acht 1948, a leasú tuilleadh—

[EN]

(a) trí fho-ailt (1) agus (2) a scrios, agus

[EN]

(b) trí na focail “ghlan sheachtainiúl” a scrios as fo-alt (4) agus na focail “ailt 20 den Acht seo (a cuireadh isteach le halt 105 den Acht leasa Shóisialaigh, 1952)” a chur sa bhfo-alt sin in ionad na bhfocal “an ailt seo”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 2ú lá d'Eanáir, 1953.

[EN]

Leasú ar alt 24 den Phríomh-Acht.

114.—(1) Leasaítear leis seo alt 24 den Phríomh-Acht (a cuireadh isteach le halt 52 d'Acht 1948) trí na focail “atá, de thuras na huaire, faoi bhun na haoise ceaptha” a scrios.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 26 den Phríomh-Acht.

115.—(1) Déantar leis seo alt 26 den Phríomh-Acht, arna leasú le halt 17 den Acht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1937 (Uimh. 11 de 1937), agus alt 54 d'Acht 1948, a leasú tuilleadh—

[EN]

(a) trí fho-ailt (1) agus (2) a scrios, agus

[EN]

(b) trí na focail “ghlan sheachtainiúil” a scrios as fo-alt (5) agus na focail “ailt 25 den Acht seo (a cuireadh isteach le halt 106 den Acht Leasa Shóisialaigh, 1952)” a chur sa bhfo-alt sin in ionad na bhfocal “an ailt seo”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Alt 28 den Phríomh Acht a scor.

116.—Scoirfidh alt 28 den Phríomh-Acht d'éifeacht a bheith aige amhail ar an 4ú lá d'Iúil, 1952, agus ón lá sin amach.

[EN]

Leasú ar alt 30 den Phríomh-Acht.

117.—(1) Leasaítear leis seo alt 30 den Phríomh-Acht—

[EN]

(a) trí na focail “an méid sin de phinsean (ranníocach) baintrí arb é an liúntas (ranníocach) baintrí nó an liúntas (neamhranníocach) baintrí é” a chur in ionad na bhfocal “pinsin bhaintrí” agus an focal “méid” a chur in ionad an fhocail “phinsin” i bhfo-alt (1), agus

[EN]

(b) trí na focail i ndiaidh “ag an mbaintrigh sin” a scrios as fo-alt (2) agus na focail “chun pinsin bhaintrí agus beidh sí dícháilithe chun sin d'íoc léi” a chur ina n-ionad.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Leasú ar alt 33 den Phríomh-Acht.

118.—(1) Leasaítear leis seo alt 33 den Phríomh-Acht tríd an mír seo a leanas a chur isteach i bhfo-alt (3) i ndiaidh míre (a):—

[EN]

“(aa) i gcás pinsin (neamhranníocach) bhaintrí nach mbeidh an liúntas (neamhranníocach) baintrí ar áireamh ann, go ndéanfar aon liúntas (neamhranníocach) linbh a bheas ar áireamh sa phinsean sin d'íoc, in ionad é d'íoc leis an bpinsinéir, le duine éigin eile chun tairbhe don leanbh ar ina leith a bheas an liúntas (neamhranníocach) linbh sin iníoctha, nó”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 4ú lá d'Iúil, 1952.

[EN]

Cosaint.

119.—(1) Aon duine ag a raibh teideal, díreach roimh an 4ú lá d'Iúil, 1952, chun pinsin (ranníocach) bhaintrí, pinsin (ranníocach) dílleachta, pinsin (neamhranníocach) bhaintrí nó pinsin (neamhranníocach) dílleachta, ní lú a gheobhas, i bhfoirm pinsin den tsórt sin, ar an 4ú lá d'Iúil, 1952, nó dá éis, ná mar gheobhadh dá mba nár hachtaíodh ailt 103, 104, 105, 106, 109, 110, 111, 112, 114, agus 117 den Acht seo.

[EN]

(2) Aon duine ag a raibh teideal chun pinsin (neamhranníocach) bhaintrí díreach roimh an 2ú lá d'Eanáir, 1953, ní lú a gheobhaidh, i bhfoirm pinsin den tsórt sin, ar an 2ú lá d'Eanáir, 1953, nó dá éis, ná mar gheobhadh dá mba nár hachtaíodh alt 105 den Acht seo.

[EN]

Aois a shlánú.

120.—(1) Chun críocha na nAcht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, measfar nach bhfuil sé bliana déag d'aois slán ag duine go dtí tosach an lae atá cothrom sé bliana déag ón lá a rugadh é, agus mar sin d'aon aois eile.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an 2ú lá d'Eanáir, 1953.

[EN]

Feidhm forál Arithe den ácht seo.

121.—Féadfar, le rialacháin, feidhm maidir le pinsin (neamhranníocach) bhaintreach agus dílleachtaí a thabhairt d'aon chuid d'fhorála ailt 29, 31 agus 41 go 48 den Acht seo nó d'fhorála a rinneadh faoi na hailt sin, agus féadfaidh aon fheidhm den tsórt sin bheith ina feidhm mhodhnaithe nó ina feidhm gan modhnú agus bheith i dteannta nó in ionad forál atá sna hAchta.

Caibidil VII.

Leasú ar an Acht Arachais (Breac-Dhíomhaointeas), 1942.

[EN]

Leasú ar an Acht Arachais (Breac-Dhíomhaointeas), 1942.

122.—(1) Leasaítear leis seo mar leanas an tAcht Arachais (Breac-Dhíomhaointeas), 1942 (Uimh. 7 de 1942):—

[EN]

(i) cuirfear an mhír seo a leanas in ionad míre (a) d'alt 24:—

[EN]

“(a) ranníoca seachtainiúla d'íoc trí stampaí greamaitheacha (dá ngairmtear stampaí arachais fhorlíontaigh san Acht seo) a greamófar de leabhair nó de chártaí (dá ngairmtear faoi seach san Acht seo leabhair dífhostaíochta forlíontacha agus cártaí dífhostaíochta forlíontacha) nó ar shlí eile, agus i dtaobh na slí ina mbeidh, na dtráth a bheas, agus na gcoinnioll faoina mbeidh stampaí árachais fhorlíontaigh le greamú nó íocaíochtaí le déanamh ar shlí eile”;

[EN]

(ii) cuirfear an fhoráil seo a leanas isteach ag deireadh ailt 24:—

[EN]

“Aon rialacháin faoin alt seo a fhorálfas go mbeidh ranníoca seachtainiúla le n-íoc, de roghain na ndaoine a dhlífeas iad d'íoc—

[EN]

(a) trí stampaí árachais fhorlíontaigh, nó

[EN]

(b) ar shlí éigin eile a tharraingeodh níos mó caiteachais riaracháin ar na Ranna Stáit iomchuí ná mar tarraingeofaí dá mba trí stampaí árachais fhorlíontaigh a híocfaí na ranníoca,

[EN]

féadfaidh, le toiliú an Aire Airgeadais, foráil a bheith iontu go mbeidh na táillí ordaithe iníoctha leis an Aire ag aon duine a ghlacfas aon tslí eile den tsórt sin agus go mbeid inghnóthuithe uaidh ag an Aire. Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir leis na táillí sin agus baileofar agus glacfar gach táille den tsórt sin i pé slí a threorós an tAire Airgeadais ó am go ham agus íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste iad do réir treoracha an Aire sin.”

[EN]

(iii) i bhfo-alt (3) d'alt 43 cuirfear na focail “nó ar shlí eile” isteach i ndiaidh na bhfocal “dá leabhar díomhaointis fhorlíontaigh” ,

[EN]

(iv) i mír (a) d'fho-alt (3) d'alt 52 cuirfear na focail “eolas a bheith curtha” in ionad na bhfocal “seilbh nó fáil do bheith” agus cuirfear na focail “leis an Aire” isteach i ndiaidh an fhocail “leor”.

[EN]

(2) Tiocfaidh fo-alt (1) den alt seo i ngníomh an lá ceaptha.

[EN]

Feidhm forál áirithe den Acht seo.

123.—Féadfar, le rialacháin, feidhm maidir le hárachas i gcoinne breac-dhífhostaíochta faoin Acht Arachais (Breac-Dhíomhaointeas), 1942 (Uimh. 7 de 1942), a thabhairt d'aon chuid d'fhorála alt 29 agus 41 go 48 den Acht seo nó d'fhorála a rinneadh faoi na hailt sin, agus féadfaidh aon fheidhm den tsórt sin a bheith ina feidhm mhodhnaithe nó ina feidhm gan modhnú agus a bheith i dteannta nó in ionad forál atá san Acht Arachais (Breac-Dhíomhaointeas), 1942.

AN CHEAD SCEIDEAL.

Fostaíochtaí agus Fostaíochtaí Eiscithe.

Alt 4.

Cuid I.

Fostaíochtaí.

1. Fostaíocht sa Stát faoi aon chonradh seirbhíse nó printíseachta, i scríbhinn nó ó bhéal, sainráite nó intuigthe, agus pé acu an fostóir nó duine éigin eile a íocas an duine fostaithe, agus pé acu faoi fhostóir amháin nó níos mó dhó, agus pé acu do réir ama nó do réir taisc nó go páirteach do réir ama agus go páirteach do réir taisc, nó ar shlí eile, a híoctar é, nó gan aon ocaíocht airgid.

2. Fostaíocht faoi chonradh den tsórt adúradh—

(i) mar mháistir nó duine d'fhoirinn—

(I) aon loinge atá cláraithe sa Stát, nó

(II) aon loinge nó árthaigh eile a bhfuil a húnaer nó má tá níos mó ná únaer amháin uirthi, a bhfuil a húnaer bainistí nó a bainisteoir, ina chónaí, nó a bhfuil a phríomh-áit ghnótha aige, sa Stát, nó

(ii) mar chaptaen nó duine d'fhoirinn—

(I) aon aerárthaigh atá cláraithe sa Stát, nó

(II) aon aerárthaigh eile a bhfuil a húnaer nó, má tá níos mó ná únaer amháin uirthi, a bhfuil a húnaer bainistí nó a bainisteoir, ina chónaí, nó a bhfuil a phríomh-áit ghnótha aige, sa Stát.

3. (a) Fostaíocht i Stát-Sheirbhís an Rialtais.

(b) Fostaíocht de shórt go meastar nó gurb inmheasta, faoi alt 24 den Acht Aoisliúntas, 1936 (Uimh. 39 de 1936), gur seirbhís i Stát-Seirbhís an Rialtais seirbhís an duine fhostaithe inti.

4. Fostaíocht mar chomhalta de na Fórsaí Cosanta.

5. Fostaíocht faoi aon údarás áitiúil nó údarás poiblí eile.

6. Fostaíocht mar dhuine d'fhoirinn bháid iascaigh i gcás, inarb é amháin is luach saothair don duine fostaithe cion de na brabúis nó den mhór-thuilleamh as an árthach d'oibriú.

7. Fostaíocht mar eachtar-oibrí, is é sin le rá, duine a dtugtar earraí nó ábhair dó le déanamh suas, le glanadh, le ní, le hathrú, le hórnáidiú, le críochnú, le deisiú, nó le hoiriúnú chun a ndíolta ina bhaile féin nó in áitreabh eile nach bhfuil faoi rialú ná faoi bhainistí an duine a thug amach na hearraí nó na hábhair chun críocha trádála nó gnótha an duine dheiridh sin.

Cuid II.

Fostaíochtaí Eiscithe.

1. Fostaíocht do réir ráta luach saothair is fiú níos mó ná sé chéad punt sa bhliain nó, i gcásanna nach ngabhann ach seirbhís pháirt-aimsire leis an bhfostaíocht sin do réir ráta luach saothair is comhionann le ráta luach saothair is mó ná sé chéad punt sa bhliain do sheirbhís lán-aimsire.

2. Fostaíocht i seirbhís fir chéile nó mná céile an duine fhostaithe.

3. Fostaíocht ócáideach seachas chun críocha trádála nó gnótha an fhostóra, agus seachas chun críocha aon chluiche nó siamsa ina ndéantar na daoine a fostaítear d'fhruiliú nó d'íoc trí chlub.

4. Fostaíocht ag gaol a bhfuil comhgas a hordófar aige leis an duine fostaithe, agus is fostaíocht i gcomhbhaile an fhostóra agus an duine fhostaithe nó fostaíocht a bheas sonraithe le rialacháin a bheith ar comhréir le fostaíocht i gcomhbhaile an fhostóra agus an duine fhostaithe.

5. Fostaíocht a bheas sonraithe le rialacháin a bheith de shaghas gur mar fho-fhostaíocht amháin agus nach mar phríomhshlí bheatha a gabhtar léi.

6. Fostaíocht a bheas sonraithe le rialachán a bheith ina mionfhostaíocht.

AN DARA SCEIDEAL.

Rátaí Ranníoca Fostaíochta.

Alt 6.

1. Ach amháin sna cásanna dá dtagartar i míreanna 2 agus 3 den Sceideal seo, beidh ranníoca fostaíochta gnáth-ráta ann mar leanas:

(a) iníoctha ag an ranníocóir 2s. fostaithe:

4d. i gcás ranníocóra fhostaithe fhireann agus 1s. 4d. i gcás ranníocóra fhostaithe bhaineann.

(b) iníoctha ag an bhfostóir: 2s.

4d. i gcás ranníocóra fhostaithe fhireann agus 2s. 0d. i gcás ranníocóra fhostaithe bhaineann.

2. Más fostaíocht ranníocóra fhostaithe fhireann í agus gur fostaíocht le talmhaíocht í go formhór, beidh ranníoca fostaíochta ráta speisialta ann mar leanas:

(a) iníoctha ag an ranníocóir fostaithe:

1s.  3d

(b) iníoctha ag an bhfostóir:

1s.  3d

3. Más fostaíocht ranníocóra fhostaithe bhaineann í agus gur fostaíocht le talmhaíocht nó le seirbhís tís í go formhór, beidh ranníoca fostaíochta ráta speisialta ann mar leanas:

(a) iníoctha ag an ranníocóir fostaithe:

9d.

(b) iníoctha ag an bhfostóir:

1s  3d

AN TRIU SCEIDEAL.

An Ráta nó an Méid Sochair.

Ailt 14, 26, 27

Cuid I.

Rátaí sochar tréimhsiúla agus rátaí na méaduithe orthu.

An Cineál Sochair

Ráta seachtainiúil

Méadú i leith cleithiúnaí aosaithe (má tá iníoctha)

Méadú i leith linbh cháilithe nó i leith gach duine de bheirt leanaí cáilithe (má tá iníoctha)

(1)

(2)

(3)

(4)

Scillinge

Scillinge

Scillinge

1. Sochar Míchumais agus Sochar Dífhostaíochta:

 (a) i gcás daoine os cionn ocht mbliana déag d'aois—

(i) d'fhear, bean singil nó baintreach, bean phósta atá ina cónaí ar leithligh óna fear céile agus nach bhféadann aon chúnamh airgid d'fháil óna fear céile, nó bean phósta a bhfuil teideal aici chun méaduithe i leith linbh cháilithe nó i leith gach duine de bheirt leanaí cáilithe nó i leith fir chéile     ...     ...

24

12

7

(ii) d'aon bhean phósta eile     ...

18

(b) i gcás daoine faoi bhun ocht mbliana déag d'aois—

má tá teideal ag an duine chun méaduithe i leith linbh cháilithe nó i leith gach duine de bheirt leanaí cáilithe nó i leith cleithiúnaí aosaithe     ...     ...     ...

24

12

7

Mura bhfuil teideal den tsórt sin ag an duine     ...

18

2. Liúntas Máithreachais     ...     ...

24

3. Pinsean (ranníocach) Baintrí     ...

24

7

4. Liúntas (ranníocach) Dílleachta

10

Cuid II.

Méid Deontas.

An Cineál deontais

An Méid

(1)

(2)

Puint

1. Deontas Pósta

...

...

...

...

...

10

2. Deontas Máithreachais

...

...

...

...

2

AN CEATHRU SCEIDEAL.

Coinníollacha Ranníoca.

Ailt 14.

1. Sochar míchumais nó sochar dífhostaíochta.

Is iad na coinníollacha ranníoca i gcás sochair mhíchumais nó sochair dífhostaíochta:—

(a) go mbeidh ar a laghad fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha i leith an éilitheora in aghaidh na tréimhse ó theacht faoi árachas don éilitheoir go dtí an lá a bhfuil an sochar á éileamh ina aghaidh, agus

(b) go mbeidh ar a laghad caoga ranníoc fostaíochta íoctha nó creidiúnaithe i leith an éilitheora in aghaidh na bliana ranníoca iomláine deiridh roimh thosach na bliana sochair ina bhfuil an lá a bhfuil an sochar á éileamh ina aghaidh,

ach, maidir le sochar dífhostaíochta, déanfar ranníoca fostaíochta, faoi mhír (3) den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, a híocadh i leith an éilitheora, d'fhágaint as an áireamh nuair a beifear á chinneadh, chun críocha gach coinníoll acu sin roimhe seo, cad é an méid ranníoc fostaíochta a híocadh i leith an éilitheora.

2. Sochar Pósta.

Is iad na coinníollacha ranníoca i gcás sochair phósta—

(a) go mbeidh ar a laghad céad caoga agus sé ranníoc fostaíochta íoctha i leith an éilitheora in aghaidh na tréimhse a thosnaigh ar í a theacht faoi árachas agus á chríochnaigh díreach roimh dháta a pósta, agus

(b) go mbeidh ar a laghad caoga ranníoc fostaíochta íoctha nó creidiúnaithe i leith an éilitheora in aghaidh na bliana ranníoca iomláine deiridh roimh dháta a pósta.

3. Sochar Máithreachais.

(a) Deontas Máithreachais.

Is iad na coinníollacha ranníoca i gcás deontais mháithreachais:—

(i) go mbeidh ar a laghad fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha i leith an duine iomchuí in aghaidh na tréimhse a thosnaigh ar an duine sin a theacht faoi árachas agus a chríochnaigh díreach roimh an dáta luí seoil, agus

(ii) go mbeidh ar a laghad fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha nó creidiúnaithe i leith an duine sin in aghaidh na bliana ranníoca iomláine deiridh roimh thosach na bliana sochair ina bhfuil an t-am iomchuí nó in aghaidh bliana ranníoca iomláine dá éis sin roimh an am iomchuí.

Sa bhfo-mhír seo, ciallaíonn “duine iomchuí” an duine a dhlíos na coinníollacha a chomhlíonadh agus ciallaíonn “am iomchuí” an dáta luí seoil nó, más é an fear céile an duine iomchuí agus go raibh seisean tar éis bháis nó os cionn aoise inphinsin ar an dáta sin, an dáta a shlánaigh sé aois inphinsin nó a fuair sé bás faoin aois sin.

(b) Liúntas Máithreachais.

Is iad na coinníollacha ranníoca i gcás liúntais mháithreachais—

(i) go mbeidh ar a laghad fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha i leith an éilitheora roimh an am iomchuí, agus

(ii) go mbeidh ar a laghad fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha nó creidiúnaithe i leith an éilitheora in aghaidh na bliana ranníoca iomláine deiridh roimh an am iomchuí.

Sa bhfo-mhír seo, ciallaíonn “am iomchuí” dáta tosnuithe na séú seachtaine roimh dheireadh na seachtaine tuartha luí seoil.

4. Pinsean (ranníocach) baintrí.

Is iad na coinníollacha ranníoca i gcás pinsin (ranníocach) bhaintrí—

(a) go mbeidh ar a laghad céad, caoga agus sé ranníoc fostaíoctha íoctha i leith an fhir chéile in aghaidh na tréimhse a thosnaigh ar a theacht faoi árachas agus a chríochnaigh díreach roimh an am iomchuí agus

(b) má bhíonn, ag an am iomchuí, ceithre bliana nó tréimhse is sia ná sin caite ó theacht faoi árachas don fhear céile, nach lú ná tríocha agus a naoi meán-uimhir na ranníoc a bheas íoctha nó creidiúnaithe ina leith in aghaidh gach ceann de na trí bliana ranníoca, nó (más cuí é do réir a thaifid árachais) de na cúig bliana ranníoca, a chríochnaigh i ndeireadh na bliana ranníoca iomláine deiridh roimh an am iomchuí,

ach, mura mbeidh na coinníollacha sin roimhe seo comhlíonta do réir taifid árachais an fhir chéile, is cead a gcomhlíonadh do réir taifid árachais na baintrí d'áireamh mar chomhlíonadh cuí (agus neamhaird a thabhairt ar thaifead árachais an fhir chéile).

Sa mhír seo ciallaíonn “am iomchuí” an dáta a shlánaigh an fear céile aois inphinsin nó a fuair sé bás faoin aois sin nó, más do réir taifid árachais na baintrí a comhlíontar na coinníollacha, an dáta a fuair an fear céile bás.

5. Liúntas (Ranníocach) dílleachta.

Is é an coinníoll ranníoca i gcás liúntais (ranníocach) dílleachta, go mbeidh ar a laghad fiche agus sé ranníoc fostaíochta íoctha i leith duine acu seo a leanas:—

(a) athair nó máthair an dílleachta,

(b) leas-athair nó leas-mháthair an dílleachta.

AN CUIGIU SCEIDEAL.

Achtacháin a hAthghairmtear.

Alt 66.

Siosón agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

(1)

(2)

(3)

1 & 2 Geo. V, c. 55.

National Insurance Act, 1911.

An tAcht iomlán.

3 & 4 Geo. V, c. 37.

National Insurance Act, 1913.

An tAcht iomlán.

5 & 6 Geo. V, c. 29.

National Insurance (Part I Amendment) Act, 1915.

An tAcht iomlán.

7 & 8 Geo. V, c. 15.

National Insurance (Part I Amendment) Act, 1917.

An tAcht iomlán.

7 & 8 Geo. V, c. 62.

National Health Insurance Act, 1918.

An tAcht iomlán.

9 & 10 Geo. V, c. 36.

National Health Insurance Act, 1919.

An tAcht iomlán.

10 & 11 Geo. V, c. 10.

National Health Insurance Act, 1920.

An tAcht iomlán.

10 & 11 Geo. V, c. 30.

Unemployment Insurance Act, 1920.

An tAcht iomlán.

11 & 12 Geo. V, c. 1.

Unemployment Insurance Act, 1921.

An tAcht iomlán.

11 & 12 Geo. V, c. 15.

Unemployment Insurance (No. 2) Act, 1921.

An tAcht iomlán.

12 & 13 Geo. V, c. 7.

Unemployment Insurance Act, 1922.

An tAcht iomlán.

Uimh. 17 de 1923.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1923.

An tAcht iomlán.

Uimh. 20 de 1923.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1923.

An tAcht iomlán.

Uimh. 26 de 1924.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1924.

An tAcht iomlán.

Uimh. 30 de 1924.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1924.

An tAcht iomlán.

Uimh. 59 de 1924.

An tAcht um Arachas Díomhaointis (Uimh. 2), 1924.

An tAcht iomlán.

Uimh. 21 de 1926.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1926.

An tAcht iomlán.

Uimh. 42 de 1929.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1929.

An tAcht iomlán.

Uimh. 33 de 1930.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1930.

An tAcht iomlán.

Uimh. 13 de 1933.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1933.

An tAcht iomlán.

Uimh. 44 de 1933.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1933.

An tAcht iomlán.

Uimh. 29 de 1935.

An tAcht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935.

Ailt 5, 9, 11, 38, 40 go 42 agus 66 go 75.

Uimh. 12 de 1936.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta agus um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1936.

Cuid II.

Uimh. 3 de 1941.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1941.

An tAcht iomlán.

Uimh. 5 de 1942.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1942.

An tAcht iomlán.

Uimh. 20 de 1943.

An tAcht um Arachas Díomhaointis, 1943.

An tAcht iomlán.

Uimh. 23 de 1945.

An tAcht Arachais Dífhostaíochta, 1945.

An tAcht iomlán.

Uimh. 37 de 1946.

An tAcht Arachais Dífhostaíochta, 1946.

An tAcht iomlán.

Uimh. 9 de 1947.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947.

An tAcht iomlán.

Uimh. 17 de 1948.

An tAcht Leasa Shóisialaigh, 1948.

Cuid III agus Cuid IV.

AN SEU SCEIDEAL.

Leasuithe ar Achtacháin Áirithe.

Alt 68.

Cuid I.

Leasuithe ar an Acht um Chúnamh Dhíomhaointis, 1933

(Uimh. 46 de 1933).

1. Cuirfear an mhír seo a leanas in ionad míre (f) d'fho-alt (3) d'alt 10 agus míre (f) d'fho-alt (1) d'alt 15:—

“(f) i gcás baintrí nó mná singile nach bhfuil aon chleithiúnaí aici, gur híocadh caoga agus dhá ranníoc ar a laghad ina leith i gcaitheamh na tréimhse iomchuí.

Is ranníoc chun críche na míre seo gach ranníoc acu seo a leanas agus ní hea aon ranníoc eile:—

(i) ranníoc faoi na hAchta Arachais Dífhostaíochta 1920 go 1952,

(ii) ranníoc fostaíochta do réir an ghnáth-ráta faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952.

Sa mhír seo, ciallaíonn ‘ an tréimhse iomchuí ’—.

(I) más sa chéad, sa dara, sa tríú nó sa cheathrú bliain ranníoca faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, do dháta an iarratais iomchuí—an tréimhse cheithre bliana a chríochnaigh díreach roimh an mbliain ranníoca sin, agus

(II) in aon chás eile—an tréimhse cheithre bliana ranníoca faoin Acht sin a chríochnaigh díreach roimh an mbliain ranníoca faoin Acht sin ina bhfuil dáta an iarratais.”

2. Cuirfear an fho-mhír seo a leanas i ndiaidh fo-mhíre (vi) de mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 13:—

“(vii) aon airgead a gheofar i bhfoirm shochair mhíchumais, shochair dífhostaíochta, shochair phósta nó shochair mháithreachais faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952.”

3. Cuirfear na fo-ailt seo a leanas in ionad fo-alt (1) agus (2) d'alt 21:—

“(1) Is duine a cheapfas an tAire chuige sin a bheas ina Mholtóir chun críocha an Achta seo.

(2) Cinnfidh an tAire Airgeadais luach saothair an Mholtóra.

(2A) Féadfair a fhoráil le rialacháin a dhéanfas an tAire faoin Acht seo go gceapfaidh an tAire duine chun gníomhú in ionad an Mholtóra mura féidir leis an Moltóir bheith i láthair nó má bhíonn sé éagumasach.

(2B) Beidh cúirt réiteoirí chun críocha an Achta seo comhdhéanta de chomhalta amháin nó níos mó a roghnófar chun fostóirí d'ionadú, maraon leis an líon céanna de chomhaltaí a roghnófar chun daoine atá árachaithe faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, d'ionadú, agus le cathaoirleach a cheapfas an tAire.

(2C) Féadfar a fhoráil le rialacháin a dhéanfas an tAire faoin Acht seo go bhféadfar, le toiliú an iarratasóra nó an duine nó an chomhlachais a mbaineann an cheist lena chás, ach nach bhféadfar gan an toiliú sin, dul ar aghaidh le haon iarratas nó ceist a tuairiscíodh nó a tarchuireadh chun cúirte réiteoirí, d'ainneoin aon chomhalta nó comhaltaí den chúirt seachas an cathaoirleach a bheith as láthair, agus in aon chás den tsórt sin measfar, d'ainneoin aon ní san Acht seo, an Chúirt a bheith comhdhéanta go cuí, agus más réidh-uimhir líon na gcomhaltaí beidh an dara vóta nó vóta réitigh ag an gCathaoirleach.

(2D) Ceapfaidh an tAire, do pé ceantair agus do pé cearda nó grúpa ceard is oiriúnach leis, rollaí de dhaoine a roghnófar chun fostóirí agus daoine atá árachaithe faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, d'ionadú faoi seach, agus déanfar na comhaltaí de chúirt réiteoirí a bheas le roghnú chun fostóirí agus daoine atá árachaithe faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, a roghnú as na rollaí sin sa tslí ordaithe.

(2E) Faoi réir a ndúradh, cinnfear comhdhéanamh cúirteanna réiteoirí le rialacháin faoin Acht seo.

(2F) Féadfaidh an tAire pé luach saothair d'íoc le cathaoirleach agus comhaltaí eile cúirte réiteoirí, agus pé liúntais taistil agus liúntais eile (lena n-áirítear, faoi réir a bhforáltar anseo ina dhiaidh seo, cúiteamh i gcailliúint aimsire tuillimh) d'íoc le haon chathaoirleach nó comhaltaí den tsórt sin nó le haon daoine ar a gceanglófar teacht i láthair aon chúirte den tsórt sin, agus pé caiteachais eile d'íoc i ndáil le haon réiteoirí, a chinnfeas an tAire le ceadú an Aire Airgeadais:

Ar choinníoll nach n-íocfar cúiteamh i gcailliúint aimsire le haon duine in aghaidh aon aimsire a bheas sé ag fáil luach saothair faoin alt seo.”

Cuid II.

Leasú ar an Acht um Chúnamh Dhíomhaointis (Leasú), 1935

(Uimh. 38 de 1935).

Cuirfear an focal agus an mhír seo a leanas i ndiaidh fo-mhíre (iv) de mhír (d) d'fho-alt (1) d'alt 9:—

“nó

(v) aon tsochair mhíchumais, sochair dífhostaíochta, liúntais mháithreachais nó pinsin (ranníocach) bhaintrí faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952.”

Cuid III.

Leasuithe ar an Acht Arachais (Breac-Dhíomhaointeas), 1942

(Uimh. 7 de 1942).

1. Cuirfear an fo-alt seo a leanas in ionad fo-ailt (4) d'alt 10:—

“(4) (a)  Féadfar foráil a dhéanamh le rialacha Cúirte chun gach achomharc agus tarchur chun na hArd-Chúirte faoin alt seo a rialáil agus déanfaidh na rialacha sin foráil chun tórainn a chur leis an tréimhse ina bhféadfar achomharc a thionscnamh agus chun aon achomharc nó tarchur den tsórt sin a chinneadh go hachomair agus chun a cheangal go dtabharfar fógra don Aire i dtaobh aon achomhairc den tsórt sin.

(b) I gcaitheamh na tréimhse idir athghairm fo-ailt (3) d'alt 10 den Unemployment Insurance Act, 1920, leis an Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, agus déanamh rialacha de bhun míre (a) den fho-alt seo, beidh feidhm maidir le gach achomharc agus tarchur chun na hArd-Chúirte faoin alt seo ag na rialacha Cúirte a raibh, díreach roimh an athghairm sin, feidhm acu de bhuaidh an fho-ailt sin chun achomharc agus tarchur chun na hArd-Chúirte a rialáil.”

2. I bhfo-alt (2) d'alt 30 cuirfear na focail “an cárta árachais reatha a heisíodh chuige faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, in ionad na bhfocal “an leabhar díomhaointis reatha bheidh tugtha amach dó fén Unemployment Insurance Act, 1920”.

3. Cuirfear an fo-alt seo a leanas in ionad fo-ailt (4) d'alt 30:—

“(4) I gcás gan cárta árachais reatha dhuine árachaithe, a heisíodh faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, a bheith i seilbh a fhostóra lá áirithe, agus oifigeach áitiúil dá dheimhniú nár seachadadh an cárta sin in oifig áitiúil i ndáil le héileamh ar shochar dífhostaíochta faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952, ná le hiarratas ar chúnamh dífhostaíochta faoin Acht um Chúnamh Dhíomhaointis, 1933 (Uimh. 46 de 1933), in aghaidh an lae sin, measfar, chun críocha an dara coinníll reachtúil, an cárta sin a bheith i seilbh an fhostóra sin an lá sin.”

4. I bhfo-ailt (1) agus (2) d'alt 38 cuirfear na focail “an Achta um Chúnamh Dhíomhaointis, 1933” in ionad na bhfocal “an Unemployment Insurance Act, 1920”.

5. I mír (b) d'fho-alt (2) d'alt 39 cuirfear na focail “oifigeach breithiúnachta chun críocha an Achta Leasa Shóisialaigh, 1952” in ionad na bhfocal “oifigeach árachais chun crícheanna an Unemployment Insurance Act, 1920”.

6. I bhfo-alt (4) d'alt 43 cuirfear na focail “cárta árachais reatha (a heisíodh faoin Acht Leasa Shóisialaigh, 1952)” in ionad na bhfocal “leabhar díomhaointis reatha (arna thabhairt amach faoin Unemployment Insurance Act, 1920)”.

7. In alt 44 cuirfear na focail “Acht Leasa Shóisialaigh, 1952”, agus i bhfo-alt (2) d'alt 48 cuirfear na focail “Achta Leasa Shóisialaigh, 1952”, in ionad na bhfocal “Unemployment Insurance Act, 1920”.

8. I mír 1 den Chéad Sceideal cuirfear na focail “in aon oifig, post nó fostaíocht inphinsin i mbuan-fheadhmannas” in ionad na bhfocal “nó fé bhord poiblí a bheidh eiscithe de thuras na huaire ó fhorálacha an Unemployment Insurance Act, 1920, tré oibriú orduithe speisialta arna dhéanamh fé mhír (c) de Chuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht sin”.

9. Scriosfar mír 2 den Chéad Sceideal.

AN SEACHTU SCEIDEAL.

Rialacha Maidir le Ríomh Acmhainne.

Ailt 77., 105 agus 106.

1. Nuair a bheas acmhainn duine á ríomh, cuirfear i gcuntas na nithe seo a leanas:—

(I) luach bliantúil aon mhaoine leis an duine (nach maoin a úsáideas nó a shealbhaíos an duine go pearsanta) atá infheistithe nó curtha chun úsáide tairbhiúla ar shlí eile ag an duine nó, cé go bhféadfaí í d'infheistiú nó d'úsáid go tairbhiúil, nach bhfuil infheistithe nó curtha chun úsáide tairbhiúla amhlaidh ag an duine, agus is mar leanas a ríomhfar luach bliantúil na maoine:

(a) eisiafar an chéad £25 de luach caipitiúil na maoine, agus

(b) glacfar gurb é luach bliantúil an chéad £375 eile de luach caipitiúil na maoine an fichiú cuid den luach caipitiúil, agus

(c) glacfar gurb é luach bliantúil na coda sin de luach caipitiúil na maoine is mó ná £400 an deichiú cuid den luach caipitiúil,

ach ní cuirfear i gcuntas faoi aon fhoráil eile de na Rialacha seo aon leithreasú ar an maoin chun críocha caiteachais reatha;

(II) an t-ioncam go léir in airgead (lena n-áirítear, i gcás pinsean faoi na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, glan-luach airgid aon tuillimh neamhairgid as saothar pearsanta) ar réasúnach don duine súil a bheith aige leis i gcaitheamh na bliana i ndiaidh dáta an ríofa, ach ní háireofar—

(a) aon ioncam i bhfoirm chúnaimh ghinearálta faoin Acht um Chúnamh Phoiblí, 1939 (Uimh. 27 de 1939),

(b) aon tsuimeanna as maoin a bheas infheistithe nó curtha chun úsáide tairbhiúla (nach maoin a úsáideas nó á shealbhaíos an duine go pearsanta),

(c) aon tsuimeanna i bhfoirm pinsin, liúntais, cúnaimh nó sochair faoi Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, na hAchta um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaí, 1935 go 1952, na hAchta Liúntas Leanaí, 1944 agus 1946, nó Cuid III den Acht seo,

(d) aon ioncam as bónas faoi scéim a riaras an tAire Oideachais chun deontais speisialta a thabhairt do dhaoine a chónaíos sa Ghaeltacht nó sa Bhreac-Ghaeltacht agus is tuismitheoirí nó caomhnóirí leanaí a fhreastalas bunscoileanna,

(e) aon ioncam as íocaíochtaí saorálacha nó as aiscí sa mhéid nach mó é ná £52 5s. 0d. sa bhliain,

(f) aon ioncam i bhfoirm íocaíaochtaí faoi alt 44 den Acht Sláinte, 1947 (Uimh. 28 de 1947), ó údarás sláinte leis an duine nó lena chleithiúnaithe nó ina leith,

(g) méid aon liúntais, liúntais speisialta, liúntais chleithiúnaí, pinsin mhíchumais nó pinsin chréachta faoi na hAchta Arm-Phinsean, 1923 go 1949, nó aon phinsin faoi Acht na bPinsean Seirbhíse Míleata, 1924 go 1949, nó méid aon liúntas den tsórt sin agus aon-phinsean den tsórt sin i dteannta a chéile ach amháin an oiread a ghabhas an méid sin thar £80 sa bhliain,

(h) i gcás daill, a thuilleamh (lena n-áirítear páigh agus brabús ó aon tsórt féin-fhostaíochta) mar dhall ach amháin má ríomhtar agus sa mhéid go ríomhfar méid bliantúil an tuillimh sin a dhul thar méid a comhaireofar mar leanas:

(i) más fear an duine—£52, móide £39 má tá bean chéile ina cónaí leis nó á cothabháil go hiomlán nó go formhór aige nó, más fear singil nó baintreach é, má tá baineannach os cionn sé bliana déag d'aois á cothabháil go hiomlán nó go formhór aige chun aire a thabhairt do leanbh nó leanaí cáilithe a chónaíos go rialta leis, móide £26 i leith gach linbh cháilithe a chónaíos go rialta leis,

(ii) más bean an duine—£52, móide £26 i leith gach linbh cháilithe a chónaíos go rialta léi, móide £39 má tá a fear céile á chothabháil go hiomlán nó go formhór aici agus é éagumasach ar é féin a chothú mar gheall ar easláine éigin choirp nó mheabhrach,

(i) aon ioncam as deontas nó liúntas de bhun scéime chun leasa dall, a hullmhaíodh faoi alt 2 den Blind Persons Act, 1920,

agus, in éagmais meáin eile chun é a dhéanamh amach, glacfar gurb é an t-ioncam sin an t-ioncam a fuarthas iarbhír i gcaitheamh na bliana díreach roimh dháta an ríofa;

(III) luach bliantúil aon bhuntáiste a fhaibhríos chun an duine as úsáid nó seilbh mhaoine (seachas troscán agus éifeachtaí pearsanta) a úsáideas nó a shealbhaíos an duine go pearsanta.

2. (1) Faoi réir míre (2) den Riail seo, má dhealraíonn sé duine ar bith a bheith, roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin, tar éis aon ioncam nó maoin a chur uaidh nó uaithi go díreach nó go neamhdhíreach chun é féin nó í féin a cháiliú chun an pinsean áirithe d'fháil, nó chun é d'fháil do réir ráta is airde ná an ráta a mbeadh teideal aige nó aici chuige mura mbeadh sin, glacfar chun críocha na Rialacha seo, gur cuid d'acmhainn an duine sin an t-ioncam sin nó luach bliantúil na maoine sin.

(2) (a) Faoi réir fo-mhíre (b) den mhír seo, ní bhainfidh mír (1) den Riail seo le haon tsannadh—

(i) is sannadh chun linbh nó leanaí leis an sannóir, agus

(ii) is sannadh ar mhaoin arb é atá inti feirm thalún (i dteannta nó d'éagmais an stoic agus na hairnéise uirthi) nach mó ná £30 a luach inrátuithe (lena n-áirítear na foirgintí uirthi) agus arb é an sannóir a húnaer agus a háititheoir nó arb é a haititheoir amháin é.

(b) Ní bhainfidh fo-mhír (a) den mhír seo le sannadh ag duine a bhí, aon tráth laistigh de na trí bliana a chríochnaigh an uair a rinneadh an t-éileamh iomchuí ar phinsean nó an t-iarratas iomchuí ar mhéadú pinsin, ina únaer agus ina áititheoir ar aon tailte talmhaíochta ar mó ná £30 a luach inrátuithe nó comhshuim a luach inrátuithe nó nach raibh an tráth sin ach ina áititheoir ar na tailte sin nó ina únaer agus ina áititheoir ar chuid de na tailte sin agus ina áititheoir ar an gcuid eile.

(c) Sa mhír seo folaíonn “sannadh” tíolacadh, aistriú nó idirbheart eile d'aon tsórt trína scarann duine le húnaeracht nó seilbh mhaoine.

3.  (1) I gcás pinsean faoi Achta na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1952, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas nuair a beifear ag ríomh acmhainn duine de lánú phósta a chónaíos le chéile:

(a) glacfar gurb é acmhainn an duine leath acmhainne iomláine na lánúna pósta;

(b) measfar teideal a bheith ag an duine chun leath na maoine uile a bhfuil teideal chuici ag an duine sin nó ag an duine eile den lánú phósta nó a bhfuil teideal chuici i gcomhpháirt ag an duine sin agus ag an duine eile den lánú phósta;

(c) chun críocha na Rialach seo déanfar acmhainn gach duine den lánú phósta a chinneadh ar dtús do réir na Rialacha seo (agus gach duine acu á áireamh mar iarratasóir ar phinsean nó ar phinsean do réir ráta is airde) agus is í an acmhainn iomlán comhshuim acmhainne gach duine ar leith acu arna cinneadh amhlaidh;

(d) nuair a gheobhas duine de lánú phósta bás, ní déanfar aon ní a háiríodh chun críocha pinsin, nó a háireofaí amhlaidh (dá mbeadh teideal ag an duine marbh sin chun aon phinsean d'fháil), mar acmhainn leis an duine marbh, d'áireamh amhlaidh mar acmhainn leis an marthanóir d'fhonn pinsean an mharthanóra a laghdú, má rinneadh aon íocaíocht i leith an phinsin sin roimh bhás an duine mhairbh nó má bhíonn aon íocaíocht iníoctha in aghaidh tréimhse ar caitheadh a hiomlán nó cuid di roimh an mbás sin.

(2) Má bhíonn fear céile scartha óna bhean chéile, déanfar aon tsuim atá á híoc aige léi faoi ordú scarúna a bhaint as a acmhainn nuair a beifear á ríomh sin.

4. Measfar, i gcás pinsean (neamhranníocach) baintreach, go bhfuil ar áireamh in acmhainn bhaintrí—

(a) má bhíonn leanbh cáilithe amháin (agus gan níos mó ná sin) ina chónaí go rialta léi—aon acmhainn leis an leanbh (gan aon ioncam airgid as saothar pearsanta d'áireamh),

(b) má bhíonn beirt leanaí cáilithe (agus gan níos mó ná sin) ina gcónaí go rialta léi—aon acmhainn leis na leanaí (gan aon ioncam airgid as saothar pearsanta d'áireamh),

(c) má bhíonn níos mó ná beirt leanaí cáilithe ina gcónaí go rialta léi—acmhainn beirte de na leanaí, á ghlacadh chun na críche seo gurb é meán-mhéid acmhainne na leanaí go léir acmhainn gach linbh ar leith acu (gan aon ioncam airgid as saothar pearsanta d'áireamh).

[GA]

harp.jpg


Number 11 of 1952.


[GA]

SOCIAL WELFARE ACT, 1952.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title.

2.

Interpretation.

3.

General provisions as to regulations.

PART II.

Insured Persons and Contributions.

4.

Insured persons.

5.

General provision as to moneys for benefits, etc.

6.

Contributions generally.

7.

Exception from liability for, and crediting of, contributions.

8.

Regulations as to payment of contributions.

9.

Return of sums paid in error by way of contributions.

10.

Preparation and issue of insurance stamps, etc.

11.

Persons employed by more than one employer, etc.

12.

Modifications in the case of persons in certain employments.

13.

Modifications in the case of insured persons outside the State.

PART III.

Benefit.

Prelimnary.

14.

Descriptions and rates of benefit and contribution conditions.

Disability and Unemployment Benefit.

15.

Right to disability and unemployment benefit.

16.

Exhaustion of and requalification for benefit.

17.

Disqualifications and special conditions.

Marriage Benefit.

18.

Marriage benefit.

Maternity Benefit.

19.

Maternity grants.

20.

Maternity allowance.

21.

Supplementary provisions as to maternity benefit.

Widow's (Contributory) Pension.

22.

Widow's (contributory) pension.

Orphans' (Contributory) Allowance.

23.

Orphan's (contributory) allowance.

24.

Payment of orphan's (contributory) allowance.

Treatment Benefit.

25.

Treatment benefit.

Additional Rights to Benefit.

26.

Increase of benefit for adult dependants.

27.

Increase of benefit for qualified child or each of two qualified children.

28.

Partial satisfaction of contribution conditions.

Miscellaneous Provisions as to Benefit.

29.

Claims and notices.

30.

Disqualifications arising for woman on her marriage.

31.

Absence from the State or imprisonment.

32.

Overlapping benefits, etc.

33.

Benefit to be inalienable.

34.

Exclusions in assessment of damages, etc.

Supplementary.

35.

Proceedings for benefit lost by employer's default.

36.

Provisions as to maintenance.

37.

Special provisions for voluntary contributors.

38.

Free certificates.

PART IV.

Finance, Administration and Legal Proceedings.

Finance.

39.

Social Insurance Fund.

40.

Expenses of Minister, etc.

Administration.

41.

Deciding officers.

42.

Decisions by deciding officers.

43.

Appeals officers.

44.

Appeals and references to appeals officers.

45.

Reference or appeal to High Court.

46.

Revision of decisions.

47.

Administration of benefit.

48.

Interim payments, arrears and repayments.

49.

Inspectors.

50.

Birth, marriage and death certificates.

51.

Exemption from stamp duty.

Legal Proceedings.

52.

General provisions as to offences.

53.

General provisions as to prosecutions.

54.

Recovery of sums due to the Fund by civil proceedings.

55.

Application of Probation of Offenders Act, 1907.

56.

Certificate of decision by deciding officer or appeals officer.

57.

Effect of decision under the Act.

58.

Priority of employment contributions in winding up and bankruptcy.

59.

Married woman.

PART V.

Miscellaneous.

60.

Grants to funds of superannuation schemes.

61.

Widows' and orphans' (non-contributory) pensions.

62.

Provisions in respect of home assistance to beneficiaries.

63.

Application of Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932.

64.

Reciprocal arrangements.

65.

Incorporated Insurance Industry Unemployment Insurance Board.

66.

Termination and repeal of existing insurance codes and continuity of insurance and benefit.

67.

Transfers to the Fund in certain cases.

68.

Amendment of certain Acts.

69.

Power to make further consequential and transitional provisions, etc.

70.

Special provision for persons formerly insured voluntarily.

71.

Power to remove difficulties.

72.

Appointed day.

PART VI.

Additional Provisions.

Chapter I.

General.

73.

Act of 1948.

74.

Collective citations.

75.

Overlapping pensions, etc.

Chapter II.

Amendments of Old Age Pensions Acts, 1908 to 1951.

76.

Interpretation (Chapter II, Part VI).

77.

Rates of pensions.

78.

Review and prospective adjustment of pensions.

79.

Maximum pension for certain widows.

80.

Amendment of statutory condition as to residence.

81.

Attainment of age.

82.

Saver.

83.

Reciprocal arrangements.

84.

Application of certain provisions of this Act.

Chapter III.

Amendments of National Health Insurance Acts, 1911 to 1950.

85.

Interpretation (Chapter III, Part VI).

86.

Rates of sickness and disablement benefits.

87.

Rates of contributions.

Chapter IV.

Amendments of Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1948.

88.

Interpretation (Chapter IV, Part VI).

89.

Amendment of paragraph 1 of Second Schedule to Principal Act.

90.

Amendment of section 1 of Unemployment Insurance Act, 1922, and paragraph 4 of Second Schedule to Scheme.

91.

Alteration of rates of contributions.

92.

Cesser.

Chapter V.

Amendments of Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1948.

93.

Interpretation (Chapter V, Part VI).

94.

Amendment of section 10 of Principal Act.

95.

Amendment of section 15 of Principal Act.

96.

Amendment of section 19 of Principal Act.

97.

Alteration of rates of unemployment assistance.

98.

Amendment of section 4 of Act of 1935.

99.

Attainment of age.

100.

Residence.

101.

Application of certain provisions of this Act.

Chapter VI.

Amendments of Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1948.

102.

Interpretation (Chapter VI, Part VI).

103.

Composition and rates of widows' (contributory) pensions.

104.

Rates of orphans' (contributory) pensions.

105.

Composition and rates of widows' (non-contributory) pensions.

106.

Rates of orphans' (non-contributory) pensions.

107.

Amendment of section 38 of and Second Schedule to Principal Act.

108.

Amendment of section 40 of Principal Act.

109.

Amendment of section 3 of Principal Act.

110.

Amendment of section 11 of Principal Act.

111.

Amendment of section 14 of Principal Act.

112.

Amendment of section 21 of Principal Act.

113.

Amendment of section 23 of Principal Act.

114.

Amendment of section 24 of Principal Act.

115.

Amendment of section 26 of Principal Act.

116.

Cesser of section 28 of Principal Act

117.

Amendment of section 30 of Principal Act.

118.

Amendment of section 33 of Principal Act.

119.

Saver.

120.

Attainment of age.

121.

Application of certain provisions of this Act.

Chapter. VII.

Amendment of Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942.

122.

Amendment of Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942.

123.

Application of certain provisions of this Act.

FIRST SCHEDULE.

Employments and Excepted Employments

Part I.

Employments.

Part II.

Excepted Employments.

SECOND SCHEDULE.

Rates of Employment Contributions.

THIRD SCHEDULE.

Rate or Amount of Benefit

Part I.

Rates of periodical benefits and of increases thereof.

Part II.

Amount of grants.

FOURTH SCHEDULE.

Contribution Conditions

FIFTH SCHEDULE.

Enactments Repealed

SIXTH SCHEDULE.

Amendments of Certain Enactments

Part I.

Amendments of Unemployment Assistance Act, 1933 (No. 46 of 1933).

Part II.

Amendment of Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1935 (No. 38 of 1935).

Part III.

Amendments of Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942 (No. 7 of 1942).

SEVENTH SCHEDULE.

Rules as to Calculation of Means


Acts Referred to

Children's Allowances (Amendment) Act, 1946

No. 8 of 1946

Illegitimate Children (Affiliation Orders) Act, 1930

No. 17 of 1930

Workmen's Compensation Act, 1934

No. 9 of 1934

Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935

No. 29 of 1935

Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932

No. 1 of 1932

Social Welfare Act, 1950

No. 14 of 1950

Unemployment Assistance Act, 1933

No. 46 of 1933

Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942

No. 7 of 1942

Old Age Pensions Act, 1924

No. 19 of 1924

Social Welfare Act, 1951

No. 16 of 1951

Old Age Pensions Act, 1932

No. 18 of 1932

Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1935

No. 38 of 1935

Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1940

No. 4 of 1940

Superannuation Act, 1936

No. 39 of 1936

Public Assistance Act, 1939

No. 27 of 1939

Health Act, 1947

No. 28 of 1947

Social Welfare Act, 1948

No. 17 of 1948

Widows' and Orphans' Pensions Act, 1937

No. 11 of 1937

harp.jpg


Number 11 of 1952.


SOCIAL WELFARE ACT, 1952.


AN ACT TO ESTABLISH A CO-ORDINATED SYSTEM OF SOCIAL INSURANCE AND TO PROVIDE FOR THE BENEFITS THEREUNDER, TO REPEAL, AMEND OR EXTEND THE EXISTING ENACTMENTS RELATING TO NATIONAL HEALTH INSURANCE, UNEMPLOYMENT INSURANCE, OLD AGE PENSIONS, WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS, UNEMPLOYMENT ASSISTANCE AND INTERMITTENT UNEMPLOYMENT INSURANCE, AND FOR PURPOSES CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [14th June, 1952.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Social Welfare Act, 1952.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act, save where the context otherwise requires—

[GA]

agriculture” includes dairy-farming and the use of land as grazing, meadow, or pasture land or orchard or osier land or woodland or for market gardens or nursery grounds;

[GA]

appeals officer” means a person holding office as an appeals officer under section 43;

[GA]

the appointed day” has the meaning assigned to it in section 72;

[GA]

beneficiary” means a person entitled to benefit;

[GA]

benefit” means benefit under this Act;

[GA]

benefit year” means, in relation to any person, such period of fifty-two or fifty-three contribution weeks as may be prescribed;

[GA]

contribution week” means a period of seven days commencing from midnight on Sunday, and “contribution year” means, in relation to any person, such period of fifty-two or fifty-three contribution weeks as may be prescribed;

[GA]

deciding officer” means a person holding office as a deciding officer under section 41;

[GA]

domestic service” does not include service which is rendered otherwise than in relation to an employer's household and place of residence;

[GA]

employed contributor” has the meaning assigned to it in subsection (1) of section 4;

[GA]

employer's contribution” has the meaning assigned to it in section 5;

[GA]

employment contributions” has the meaning assigned to it in section 5;

[GA]

entry into insurance” means, in relation to any person, the date on which he becomes an insured person;

[GA]

the Fund” has the meaning assigned to it in subsection (1) of section 39;

[GA]

incapable of work” means incapable of work by reason of some specific disease or bodily or mental disablement or deemed, in accordance with regulations, to be so incapable;

[GA]

increase” means, in relation to any benefit, an increase under section 26 or section 27;

[GA]

inspector” means a person holding office as an inspector under section 49;

[GA]

insurance cards” has the meaning assigned to it in subsection (1) of section 8;

[GA]

insurance stamps” has the meaning assigned to it in subsection (1) of section 8;

[GA]

insurable employment” means employment such that a person, over the age of sixteen years and under pensionable age, employed therein would be an employed contributor;

[GA]

insured person” means a person insured under this Act;

[GA]

the Minister” means the Minister for Social Welfare;

[GA]

orphan” means—

[GA]

(a) a qualified child, being a legitimate child, both of whose parents are dead and who, where he has a stepparent, does not normally reside with the stepparent or a person married to and living with the stepparent, or

[GA]

(b) a qualified child, being an illegitimate child, whose mother is dead and whose father is dead or unknown and who, if there is a surviving husband of his mother, does not normally reside with that husband or a woman married to and living with that husband;

[GA]

pensionable age” means the age of seventy;

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations;

[GA]

qualified child” means a person who—

[GA]

(a) is under the age of sixteen,

[GA]

(b) is ordinarily resident in the State, and

[GA]

(c) is not detained in a reformatory or an industrial school;

[GA]

regulations” means regulations made by the Minister under this Act;

[GA]

relevant contribution conditions” in relation to benefit of any description, means the contribution conditions for benefit of that description;

[GA]

voluntary contributions” has the meaning assigned to it in section 5;

[GA]

voluntary contributor” has the meaning assigned to it in section 4.

[GA]

(2) For the purposes of this Act—

[GA]

(a) a person shall be deemed to be over any age therein mentioned if he has attained that age and shall be deemed to be under any age therein mentioned if he has not attained that age;

[GA]

(b) a person shall be deemed to be between two ages therein mentioned if he has attained the first-mentioned age but has not attained the second-mentioned age;

[GA]

(c) a person shall be deemed not to have attained the age of sixteen years until the commencement of the sixteenth anniversary of the day of his birth, and similarly with respect to any other age;

[GA]

(d) regulations may provide that, for the purpose of determining whether a contribution is payable in respect of any person, or at what rate a contribution is payable, that person shall be treated as having attained at the beginning of a contribution week, or as not having attained until the end of a contribution week, any age which he attains during the course of that week.

[GA]

(3) Any reference in this Act to contributions shall, where the reference is without qualification, be construed, save where the context otherwise requires, as including both a reference to employment contributions and a reference to voluntary contributions.

[GA]

(4) Regulations may, as respects any class or description of insurable employment, specify the persons to be treated for the purposes of this Act as the employers of employed contributors employed in that employment.

[GA]

(5) References in this Act to an employed contributor's employer shall not be construed as including his employer in any employment other than insurable employment.

[GA]

(6) Any question relating to the normal residence of a qualified child shall, for the purposes of this Act, be decided in accordance with subsection (2) of section 5 of the Children's Allowances (Amendment) Act, 1946 (No. 8 of 1946), and the rules under that subsection.

[GA]

(7) Where a qualified child becomes adopted under any Act providing for the adoption of children (whether passed before or after the passing of this Act), for the purposes of this Act—

[GA]

(a) the child shall thereafter be treated as if he were the child of the adopter or adopters born to him, her or them in lawful wedlock and were not the child of any other person and, if he was an orphan immediately before the adoption, as having ceased to be an orphan, and

[GA]

(b) if there is one adopter only, in any application after the adoption with respect to the child of the definition of “orphan” contained in subsection (1) of this section, “the parent of whom is dead” shall be substituted in paragraph (a) of that definition for “both of whose parents are dead”.

[GA]

(8) References in this Act to any enactment shall be construed as references to that enactment as amended or extended by any subsequent enactment.

[GA]

General provisions as to regulations.

3.—(1) The Minister may make regulations—

[GA]

(a) for any purpose in relation to which regulations are provided for by any of the provisions of this Act, and

[GA]

(b) for prescribing any matter or thing referred to in this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

(2) Except in so far as this Act otherwise provides, any power conferred thereby to make regulations may be exercised—

[GA]

(a) either in relation to all cases to which the power extends, or in relation to all those cases subject to specified exceptions, or in relation to any specified cases, or classes of case, and

[GA]

(b) so as to make as respects the cases in relation to which it is exercised—

[GA]

(i) the full provision to which the power extends or any less provision (whether by way of exception or otherwise),

[GA]

(ii) the same provision for all cases in relation to which the power is exercised or different provision for different cases or classes of case, or different provision as respects the same case or class of case for different purposes of this Act,

[GA]

(iii) any such provision either unconditionally or subject to any specified condition.

[GA]

(3) Without prejudice to any specific provision in this Act, any regulations may contain such incidental or supplementary provisions as may appear to the Minister to be expedient for the purposes of the regulations.

[GA]

(4) The following shall be subject to the sanction of the Minister for Finance:—

[GA]

(a) regulations for the purposes of section 12, section 28, subsection (2) of section 37, section 60, section 66, or subsection (1) of section 69 of this Act,

[GA]

(b) regulations for the purposes of section 8 of this Act so far as the regulations relate to the fees referred to in subsection (2) of that section,

[GA]

(c) an order for the purposes of section 64, section 71, section 72 or section 83 of this Act,

[GA]

(d) a draft of regulations under subsection (6) of section 4, subsection (9) of section 6 or subsection (4) of section 14.

[GA]

(5) Regulations (not being regulations of which a draft is required by this Act to be approved of by resolution of each House of the Oireachtas) shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after they are made and, if a resolution annulling the regulations is passed by either House within the next twenty-one days on which that House has sat after the regulations have been laid before it, the regulations shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA][GA]

PART II.

Insured Persons and Contributions.

[GA]

Insured persons.

4.—(1) Subject to the provisions of this Act—

[GA]

(a) every person who on or after the appointed day, being over the age of sixteen years and under pensionable age, is employed in any of the employments specified in Part I of the First Schedule to this Act, not being an employment specified in Part II of that Schedule, shall be an employed contributor for the purposes of this Act, and

[GA]

(b) every person becoming for the first time an employed contributor shall thereby become insured under this Act and shall thereafter continue throughout his life to be so insured.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this Act, where a person ceases to be an employed contributor otherwise than by reason of attaining pensionable age and not less than one hundred and fifty-six employment contributions have been paid in respect of him, he shall, on making application in the prescribed manner and within the prescribed period, be entitled to become an insured person paying contributions under this Act voluntarily (in this Act referred to as a voluntary contributor).

[GA]

(3) A voluntary contributor shall, if he becomes an employed contributor, cease to be a voluntary contributor.

[GA]

(4) Regulations may provide for including among employed contributors persons employed in any of the employments specified in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(5) Regulations may provide for—

[GA]

(a) excluding particular employments or any classes of employment from the employments specified in Part I of the First Schedule to this Act, or

[GA]

(b) adding to the employments so specified particular employments or any classes of employment,

[GA]

and, where the Minister considers that any modifications of this Act are appropriate having regard to the purpose for which the regulations are made, the regulations may make those modifications.

[GA]

(6) Where regulations are proposed to be made for the purposes of subsection (4) or subsection (5) of this section, a draft thereof shall be laid before each House of the Oireachtas and the regulations shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

General provision as to moneys for benefits, etc.

5.—For the purpose of providing moneys for meeting the expenditure on benefit and making any other payments which under this Act are to be made out of the Fund, there shall be—

[GA]

(a) contributions (in this Act referred to as employment contributions) in respect of employed contributors, each of which shall comprise a contribution by the employed contributor and a contribution (in this Act referred to as the employer's contribution) by the employer of the employed contributor,

[GA]

(b) contributions (in this Act referred to as voluntary contributions) in respect of voluntary contributors, and

[GA]

(c) payments out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Contributions generally.

6.—(1) Employment contributions shall be weekly contributions which shall be paid by employed contributors and employers of employed contributors at the rates specified in the Second Schedule to this Act.

[GA]

(2) Voluntary contributions shall be weekly contributions which shall be paid by voluntary contributors who are under pensionable age at the rate of one shilling and sixpence for a contribution week in the case both of male voluntary contributors and of female voluntary contributors.

[GA]

(3) Employment contributions and voluntary contributions shall be paid into the Fund.

[GA]

(4) An employment contribution shall be payable for each contribution week during the whole or any part of which an employed contributor has been employed by an employer, but—

[GA]

(a) where one contribution has been paid in respect of an employed contributor for any such week, no further contribution shall be payable in respect of him for the same week, and

[GA]

(b) where no remuneration has been received for, and no services have been rendered by an employed contributor during, any such week, or where no services have been rendered by an employed contributor during any such week and the employed contributor has been in receipt of disability benefit or maternity allowance for the whole or any part of that week, the employer shall not be liable to pay any contribution either on his own behalf or on behalf of the employed contributor for that week.

[GA]

(5) The employer shall, as respects any employment contribution, be liable in the first instance to pay both the employer's contribution comprised therein and also, on behalf of and to the exclusion of the employed contributor, the contribution comprised therein payable by such contributor.

[GA]

(6) An employer shall be entitled, subject to and in accordance with regulations, to recover from an employed contributor the amount of any contribution paid or to be paid by him on behalf of that contributor, and, notwithstanding anything in any enactment, regulations for the purposes of this subsection may authorise recovery by deductions from the employed contributor's remuneration, but any such regulations shall provide that—

[GA]

(a) where the employed contributor does not receive any pecuniary remuneration either from the employer or from any other person, the employer shall not be entitled to recover the amount of any such contribution from him, and

[GA]

(b) where the employed contributor receives any pecuniary remuneration from the employer, the employer shall not be entitled to recover any such contribution otherwise than by deductions.

[GA]

(7) Notwithstanding any contract to the contrary, an employer shall not be entitled to deduct from remuneration of a person employed by him, or otherwise to recover from such a person, the employer's contribution in respect of that person.

[GA]

(8) Any sum deducted by an employer from remuneration under regulations for the purposes of this section shall be deemed to have been entrusted to him for the purpose of paying the contribution in respect of which it was deducted.

[GA]

(9) Regulations may alter the rates of employment or voluntary contributions, but, where such regulations are proposed to be made, a draft thereof shall be laid before each House of the Oireachtas and the regulations shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Exception from liability for, and crediting of, contributions.

7.—Regulations may provide for—

[GA]

(a) making exceptions from the liability to pay contributions for any specified periods, and

[GA]

(b) crediting contributions to insured persons for any specified periods, including, in particular—

[GA]

(i) periods for which there is an exception from the liability to pay contributions by virtue of paragraph (a) of this section, and

[GA]

(ii) the period between the beginning of the contribution year last preceding that in which they become insured persons and their entry into insurance.

[GA]

Regulations as to payment of contributions.

8.—(1) Subject to the provisions of this Act, regulations may provide for any matters incidental to the payment and collection of contributions and in particular for—

[GA]

(a) payment of contributions by means of adhesive stamps (in this Act referred to as insurance stamps) affixed to cards (in this Act referred to as insurance cards) or otherwise, and for regulating the manner, times, and conditions in, at, and under which insurance stamps are to be affixed or payments are otherwise to be made;

[GA]

(b) the issue, custody, production, and surrender of insurance cards and the replacement of insurance cards which have been lost, destroyed, or defaced;

[GA]

(c) treating, for the purpose of any right to benefit, contributions paid after the due dates as paid on those dates or on such later dates as may be prescribed, or as not having been paid;

[GA]

(d) the recovery (without prejudice to any other remedy), on prosecutions brought under or by virtue of this Act, of contributions.

[GA]

(2) Regulations for the purposes of this section providing for the payment of contributions, at the option of the persons liable to pay, either—

[GA]

(a) by means of insurance stamps, or

[GA]

(b) by some alternative method, the use of which involves greater expense in administration to the departments of State concerned than would be incurred if the contributions were paid by means of insurance stamps,

[GA]

may include provision for the payment to the Minister by any person who adopts any alternative method, and for the recovery by the Minister, of the prescribed fees.

(3) The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of the fees referred to in subsection (2) of this section and all such fees shall be collected and taken in such manner as the Minister for Finance directs from time to time and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of that Minister.

[GA]

Return of sums paid in error by way of contributions.

9.—Regulations shall provide for the return, subject to any conditions, restrictions and deductions specified in the regulations, of any sums paid in error by way of contributions.

[GA]

Preparation and issue of insurance stamps, etc.

10.—(1) Subject to subsection (2) of this section, insurance stamps shall be prepared and issued in such manner as the Revenue Commissioners, with the consent of the Minister for Finance, may direct, and the said Commissioners may, by regulations made by them, provide for applying, with the necessary adaptations, as respects insurance stamps, all or any of the provisions, including penal provisions, of the following enactments, that is to say, sections 21, 35 and 36 of the Inland Revenue Regulation Act, 1890, the Stamp Duties Management Act, 1891, section 9 of the Stamp Act, 1891, and section 65 of the Post Office Act, 1908, and may, with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs, provide for the sale of insurance stamps through the Post Office.

[GA]

(2) The Government may by order provide that any powers and duties of the Revenue Commissioners with reference to insurance stamps shall be exercised and performed by the Minister for Posts and Telegraphs, either to the exclusion of the Revenue Commissioners or concurrently with the Revenue Commissioners, and any such order may contain such provisions as appear to the Government to be necessary or expedient for giving full effect to the exercise and performance of the duties to which such order relates in the manner provided by such order.

[GA]

Persons employed by more than one employer, etc.

11.—(1) In relation to persons who—

[GA]

(a) are employed by more than one employer in any contribution week, or

[GA]

(b) work under the general control or management of some person other than their immediate employer,

[GA]

and in relation to any other cases for which it appears to the Minister that special provision is needed, regulations may provide that for the purposes of this Act the prescribed person shall be treated as their employer.

[GA]

(2) The regulations made by virtue of paragraph (b) of subsection (1) of this section may provide for adjusting the rights between themselves of the person prescribed as the employer, the immediate employer and the persons employed.

[GA]

Modifications in the case of persons in certain employments.

12.—(1) Regulations may modify the provisions of this Act in their application in the case of—

[GA]

(a) persons employed in any of the employments specified in paragraphs 2, 3, 4, 5, 6 and 7 of Part I of the First Schedule to this Act, or

[GA]

(b) persons employed in a statutory transport undertaking, or

[GA]

(c) persons employed as teachers in national schools under the Rules and Regulations for National Schools, or

[GA]

(d) persons employed as teachers in secondary schools recognised by the Minister for Education under the Rules and Programme for Secondary Schools, or

[GA]

(e) persons employed as members of the Army Nursing Service.

[GA]

(2) The provisions of this section are without prejudice to the generality of any other provision of this Act providing for regulations.

[GA]

Modifications in the case of insured persons outside the State.

13.—(1) Regulations may modify the provisions of this Act in their application in the case of persons who are or have been outside the State while insured under this Act.

[GA]

(2) The modifications which may be made by regulations for the purposes of this section shall, in particular, include the deletion of the words “in the State” in paragraph 1 of Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) The provisions of this section are without prejudice to the generality of any other provision of this Act providing for regulations.

[GA][GA]

PART III.

Benefit.

Preliminary.

[GA]

Descriptions and rates of benefit and contribution conditions.

14.—(1) Benefit shall be of the following descriptions:—

[GA]

(a) disability benefit,

[GA]

(b) unemployment benefit,

[GA]

(c) marriage benefit, which shall consist of marriage grant,

[GA]

(d) maternity benefit, which shall comprise maternity grant and maternity allowance,

[GA]

(e) widow's (contributory) pension,

[GA]

(f) orphan's (contributory) allowance.

[GA]

(2) Subject to section 25 of this Act and so long as that section remains in force, benefit shall, in addition to including the benefits referred to in subsection (1) of this section, also include treatment benefit.

[GA]

(3) Subject to the provisions of this Act—

[GA]

(a) the weekly rates of the several descriptions of benefit set out in the first column of Part I of the Third Schedule to this Act shall be as set out in the second column of the said Part I and the amount of a marriage grant or a maternity grant shall be as set out in Part II of that Schedule,

[GA]

(b) the contribution conditions for the several descriptions of benefit (other than treatment benefit) shall be as set out in the Fourth Schedule to this Act.

[GA]

(4) Regulations may provide for modifications of any of the contribution conditions set out in the Fourth Schedule to this Act, but, where such regulations are proposed to be made, a draft thereof shall be laid before each House of the Oireachtas and the regulations shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

(5) Benefit shall be paid or provided for out of the Fund.

Disability and Unemployment Benefit

[GA]

Right to disability and unemployment benefit.

15.—(1) Subject to the provisions of this Act, a person shall be entitled to disability benefit in respect of any day of incapacity for work which forms part of a period of interruption of employment, and to unemployment benefit in respect of any day of unemployment which forms part of such a period, if—

[GA]

(a) he is under pensionable age on the day for which the benefit is claimed, and

[GA]

(b) he satisfies the relevant contribution conditions.

[GA]

(2) A person shall not be entitled to disability benefit or unemployment benefit for the first three days of any period of interruption of employment.

[GA]

(3) For the purposes of any provision of this Act relating to disability or unemployment benefit—

[GA]

(a) a day shall not be treated in relation to an insured person—

[GA]

(i) as a day of incapacity for work unless on that day he is incapable of work,

[GA]

(ii) as a day of unemployment unless on that day he is not incapable of work and is, or is deemed in accordance with regulations to be, available for employment,

[GA]

(b) “day of interruption of employment” means a day which is a day of incapacity for work or of unemployment,

[GA]

(c) any three days of interruption of employment, whether consecutive or not, within a period of six consecutive days shall be treated as a period of interruption of employment and any two such periods not separated by a period of more than thirteen weeks shall be treated as one period of interruption of employment,

[GA]

(d) Sunday or such other day in each week as may be prescribed shall not be treated as a day of incapacity for work or of unemployment and shall be disregarded in computing any period of consecutive days.

[GA]

(4) Regulations may make provision (subject to subsection (3) of this section) as to the days which are or are not to be treated for the purposes of disability benefit and unemployment benefit as days of incapacity for work or of unemployment.

[GA]

(5) The amount payable by way of benefit for any day of incapacity for work or of unemployment shall be one sixth of the appropriate weekly rate.

[GA]

Exhaustion of and requalification for benefit.

16.—(1) Where as respects a person—

[GA]

(a) in respect of the period between his entry into insurance and any day of incapacity for work, less than one hundred and fifty-six employment contributions have been paid in respect of him, and

[GA]

(b) before that day he has been entitled, in respect of any period of interruption of employment (whether including that day or not), to disability benefit for three hundred and twelve days,

[GA]

he shall not be entitled to disability benefit for that day unless since the last of the said three hundred and twelve days and before that day he has requalified for benefit.

[GA]

(2) A person who, in respect of any period of interruption of employment, has been entitled to unemployment benefit for one hundred and fifty-six days shall not thereafter be entitled to that benefit for any day of unemployment (whether in the same or a subsequent period of interruption of employment) unless before that day he has requalified for benefit or unless, in the case of a person over sixty-five years of age, not less than one hundred and fifty-six employment contributions have been paid in respect of the period between his entry into insurance and the day for which unemployment benefit is claimed.

[GA]

(3) Where a person has exhausted his right to either of the said benefits—

[GA]

(a) he shall requalify therefor when thirteen employment contributions have been paid in respect of him in respect of contribution weeks begun or ended since the last day for which he was entitled to that benefit,

[GA]

(b) on his requalifying therefor, subsection (1) or (2), as the case may be, of this section shall again apply to him, but, in a case where the period of interruption of employment in which he exhausted his right to that benefit continues after his requalification, as if the part before and the part after his requalification were distinct periods of interruption of employment.

[GA]

(4) Regulations may provide for treating a person for the purposes of this section as having been entitled to benefit for any day if he would have been so entitled but for any delay or failure on his part to make or prosecute a claim or give a notice, subject to the proviso that a person shall not be so treated where he shows that he did not intend, by failing to acquire or establish a right to benefit for that day, to avoid the necessity of requalifying for benefit under this section.

[GA]

Disqualifications and special conditions.

17.—(1) Regulations may provide for disqualifying a person for receiving disability benefit for such period not exceeding six weeks as may be determined under the provisions of this Act if—

[GA]

(a) he has become incapable of work through his own misconduct, or

[GA]

(b) he fails without good cause to attend for or to submit himself to such medical or other examination or treatment as may be required in accordance with the regulations, or to observe any prescribed rules of behaviour.

[GA]

(2) A person who has lost employment by reason of a stoppage of work which was due to a trade dispute at the factory, workshop, farm or other premises or place at which he was employed shall be disqualified for receiving unemployment benefit so long as the stoppage of work continues, except in a case where he has, during the stoppage of work, become bona fide employed elsewhere in the occupation which he usually follows or has become regularly engaged in some other occupation.

[GA]

(3) Where separate branches of work which are commonly carried on as separate businesses in separate premises or at separate places are in any case carried on in separate departments on the same premises or at the same place, each of those departments shall, for the purposes of the immediately preceding subsection, be deemed to be a separate factory, workshop or farm or separate premises or a separate place, as the case may be.

[GA]

(4) A person shall be disqualified for receiving unemployment benefit for such period not exceeding six weeks as may be determined under the provisions of this Act if—

[GA]

(a) he has lost his employment through his own misconduct, or has voluntarily left his employment without just cause, or

[GA]

(b) he has refused an offer of suitable employment, or

[GA]

(c) he has failed or neglected to avail himself of any reasonable opportunity of obtaining suitable employment,

[GA]

and the period of disqualification shall commence on the day on which the loss or leaving of employment, refusal, failure or neglect (as the case may be) occurred.

[GA]

(5) Regulations may also provide for imposing in the case of any class of persons additional conditions with respect to the receipt of disability benefit or unemployment benefit and restrictions or the rate and duration thereof, if, having regard to special circumstances, it appears to the Minister necessary so to do for the purpose of preventing inequalities or preventing injustice.

[GA]

(6) For the purpose of this section, employment shall not be deemed to be suitable employment in the case of any person if it is either—

[GA]

(a) employment in a situation vacant in consequence of a stoppage of work due to a trade dispute, or

[GA]

(b) employment in the district where he was last ordinarily employed at a rate of remuneration lower, or on conditions less favourable, than those which he habitually obtained in his usual employment in that district, or would have obtained had he continued to be so employed, or

[GA]

(c) employment in any other district at a rate of remuneration lower, or on conditions less favourable, than those generally observed in that district by agreement between associations of employers and of employees, or; failing such agreement, than those generally recognised in that district by good employers.

[GA]

(7) In this section, “trade dispute” means any dispute between employers and employees, or between employees and employees, which is connected with the employment or non-employment or the terms of employment or the conditions of employment of any persons, whether employees in the employment of the employer with whom the dispute arises or not.

Marriage Benefit.

[GA]

Marriage benefit.

18.—Subject to the provisions of this Act, a woman shall be entitled on marriage to marriage benefit if she satisfies the relevant contribution conditions.

Maternity Benefit.

[GA]

Maternity grants.

19.—(1) Subject to the provisions of this Act, a woman who has been confined shall be entitled—

[GA]

(a) if she satisfies the relevant contribution conditions and her husband does not or if her husband satisfies the relevant contribution conditions and she does not—to one maternity grant, and

[GA]

(b) if she satisfies the relevant contribution conditions and her husband also satisfies them—to two maternity grants.

[GA]

(2) For the purposes of this section, “husband” includes a widow's late husband, where she was pregnant at the time of his death and the benefit is claimed in respect of a confinement resulting from that pregnancy.

[GA]

Maternity allowance.

20.—(1) Subject to the provisions of this Act, a woman shall be entitled to a maternity allowance if—

[GA]

(a) it is certified by a registered medical practitioner or otherwise to the satisfaction of the Minister that it is to be expected that she will be confined in a week specified in the certificate (hereafter in this section referred to as the expected week of confinement), not being more than the prescribed number of weeks after that in which the certificate is given, and

[GA]

(b) she satisfies the relevant contribution conditions.

[GA]

(2) Subject to the following provisions of this section, the period for which a maternity allowance is payable shall be the period of twelve weeks beginning with the sixth week before the end of the expected week of confinement, but—

[GA]

(a) if the woman who is entitled to the allowance dies, the allowance shall not be payable for any subsequent week,

[GA]

(b) if the date of the confinement occurs before or after the expected week of confinement, the allowance shall, subject to paragraph (a) of this subsection, be payable until the expiration of the sixth week after the week in which that date occurs and no longer.

[GA]

(3) Regulations may modify subsections (1) and (2) of this section in relation to cases where—

[GA]

(a) it is certified by a registered medical practitioner or otherwise to the satisfaction of the Minister that a woman has been confined, and

[GA]

(b) no such certificate as is referred to in paragraph (a) of the said subsection (1) has been given.

[GA]

(4) Regulations may provide for disqualifying a woman for receiving a maternity allowance if—

[GA]

(a) during the period for which the allowance is payable, she engages in any occupation other than domestic duties in her own household, or

[GA]

(b) she fails, without good cause, to attend for or to submit herself to any medical examination that may be required in accordance with the regulations.

[GA]

(5) In this section, “week” means a contribution week.

[GA]

Supplementary provisions as to maternity benefit.

21.—(1) For the purposes of the provisions of this Act relating to maternity benefit—

[GA]

(a) “confinement” means labour resulting in the issue of a living child, or labour after twenty-eight weeks of pregnancy resulting in the issue of a child whether alive or dead, and “confined” shall be construed accordingly,

[GA]

(b) references to the date of the confinement shall be taken as referring, where labour begun on one day results in the issue of a child on another day, to the date of the issue of the child or, if a woman is confined of twins or a greater number of children, to the date of the issue of the last of them.

[GA]

(2) In deciding whether or not he shall make an order under the Illegitimate Children (Affiliation Orders) Act, 1930 (No. 17 of 1930), for the payment of the expenses incidental to the birth of a child, the Justice shall not take into consideration the fact that the mother of the child is entitled to maternity benefit.

Widow's (Contributory) Pension.

[GA]

Widow's (contributory) pension.

22.—(1) Subject to the provisions of this Act, a widow shall be entitled to a widow's (contributory) pension if the relevant contribution conditions are satisfied by her or by her husband's insurance, but she shall not be entitled to the benefit by virtue both of her own and of her husband's insurance.

[GA]

(2) A widow's (contributory) pension shall not be payable for any period after the remarriage of the widow or after she attains pensionable age.

[GA]

(3) A widow shall be disqualified for receiving a widow's (contributory) pension if and so long as she and any person are cohabiting as man and wife.

[GA]

(4) In this section, “the husband”, in relation to a woman who has been married more than once, refers only to her last husband.

Orphan's (Contributory) Allowance.

[GA]

Orphan's (contributory) allowance.

23.—Subject to the provisions of this Act, an orphan's (contributory) allowance shall be payable in respect of an orphan if the relevant contribution condition is satisfied.

[GA]

Payment of orphan's (contributory) allowance.

24.—(1) Subject to the provisions of this section, an orphan's (contributory) allowance shall be paid to the guardian of the orphan in respect of whom the allowance is payable.

[GA]

(2) An orphan's (contributory) allowance may, if the Minister thinks fit, instead of being paid to the guardian of the orphan in respect of whom the allowance is payable, be paid to some other person for the benefit of the orphan.

Treatment Benefit.

[GA]

Treatment benefit.

25.—(1) A person shall, subject to satisfaction of the prescribed conditions, be entitled to such treatment benefit as may be specified by regulations.

[GA]

(2) The regulations for the purposes of this section may specify the payment of the whole or any part of the cost of any of the following:—

[GA]

(a) dental treatment,

[GA]

(b) hospital and convalescent home treatment,

[GA]

(c) medical and surgical appliances,

[GA]

(d) optical treatment and appliances,

[GA]

(e) specialist medical and specialist surgical treatment,

[GA]

(f) any other benefits of the same character as any of those mentioned in the foregoing paragraphs.

[GA]

(3) The payments referred to in subsection (2) of this section shall not exceed in the aggregate such sums (subject to a limit of five hundred thousand pounds in each financial year) as may from time to time be agreed upon between the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(4) This section shall remain in force until the day appointed under the next following subsection and shall then expire.

[GA]

(5) The Minister may by order appoint a day to be the day on which this section expires.

Additional Rights to Benefit.

[GA]

Increase of benefit for adult dependants.

26.—The weekly rate of disability benefit or unemployment benefit shall be increased by the amount set out in column (3) of Part I of the Third Schedule to this Act for any period during which—

[GA]

(a) the beneficiary is living with or wholly or mainly maintaining his wife, or

[GA]

(b) the beneficiary is wholly or mainly maintaining her husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity, or

[GA]

(c) the beneficiary, being a single man or a widower, is maintaining wholly or mainly a female person over the age of sixteen years having the care of one or more than one qualified child who normally resides or reside with him,

[GA]

subject to the restriction that a beneficiary shall not be entitled for the same period to an increase of benefit under this section in respect of more than one person specified in paragraph (c) of this section.

[GA]

Increase of benefit for qualified child or each of two qualified children.

27.—(1) The weekly rate of disability benefit or unemployment benefit shall be increased by the amount set out in column (4) of Part I of the Third Schedule to this Act in respect of a qualified child or each of two qualified children who normally resides or reside with the beneficiary.

[GA]

(2) The weekly rate of a widow's (contributory) pension shall be increased by the amount set out in column (4) of Part I of the Third Schedule to this Act in respect of a qualified child or each of two qualified children who normally resides or reside with the beneficiary and who—

[GA]

(a) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(b) being a child or step-child, or children or step-children, of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband.

[GA]

(3) In this section, “the husband”, in relation to a woman who has been married more than once, refers only to her last husband.

[GA]

Partial satisfaction of contribution conditions.

28.—(1) Subject to the provisions of this section, regulations may provide for entitling to disability benefit, unemployment benefit or marriage benefit persons who would be entitled thereto but for the fact that the relevant contribution conditions are not satisfied as respects the number of contributions paid or credited in a contribution year.

[GA]

(2) Regulations for the purposes of this section shall provide that benefit payable by virtue thereof shall be payable at a rate, or shall be of an amount, less than that specified in the Third Schedule to this Act, and the rate or amount specified by the regulations may vary with the extent to which the contribution conditions are satisfied, but any increase of benefit in respect of a qualified child shall be the same as if the relevant contribution conditions had been fully satisfied.

Miscellaneous Provisions as to Benefit.

[GA]

Claims and notices.

29.—(1) It shall be a condition of any person's right to any benefit that he makes a claim therefor in the prescribed manner.

[GA]

(2) Regulations may provide for disqualifying a person—

[GA]

(a) for the receipt of any benefit if he fails to make his claim therefor within the prescribed time, and

[GA]

(b) for the receipt of disability benefit if he fails, on becoming or again becoming incapable of work, to give the prescribed notice of that fact within the prescribed time,

[GA]

but any such regulations may provide for extending, subject to any prescribed conditions, the time within which the claim may be made or notice may be given.

[GA]

(3) For the purposes of this Part of this Act any claim or notice made or sent by post shall be deemed to have been made or given on the day on which it was posted.

[GA]

Disqualifications arising for woman on her marriage.

30.—Where a woman marries, she shall be disqualified for receiving maternity benefit (by virtue of her own insurance), disability benefit, unemployment benefit and treatment benefit until twenty-six employment contributions have been paid in respect of her subsequent to her marriage.

[GA]

Absence from the State or imprisonment.

31.—(1) Except where regulations otherwise provide, a person shall be disqualified for receiving any benefit (including any increase thereof) for any period during which that person—

[GA]

(a) is absent from the State, or

[GA]

(b) is undergoing penal servitude imprisonment or detention in legal custody.

[GA]

(2) Except where regulations otherwise provide, if any benefit to which a person is entitled includes an increase under section 26 of this Act in respect of the husband or wife of such person, the increase shall not be payable for any period during which the husband or wife—

[GA]

(a) is absent from the State, or

[GA]

(b) is undergoing penal servitude, imprisonment or detention in legal custody.

[GA]

(3) Regulations may provide for the suspension of payment to or in respect of any person during any such period as is mentioned in subsection (1) or (2) of this section which is excepted from the operation of that subsection or which is payable otherwise than in respect of that period.

[GA]

(4) Notwithstanding a disqualification by virtue of subsection (1) of this section for receiving a benefit which includes an increase, the increase shall, in such cases as may be prescribed, be paid to the prescribed person.

[GA]

Overlapping benefits, etc.

32.—(1) Regulations may, with respect to cases in which more than one benefit or a benefit and any pension, allowance or assistance under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, or the Children's Allowances Acts, 1944 and 1946, are payable to a person, provide—

[GA]

(a) for adjusting any benefit or any pension, allowance or assistance such as aforesaid (including disallowing payment thereof either wholly or partly) that may be payable to such person, or

[GA]

(b) for recoupment from the Fund to the Exchequer of sums (or such portion thereof as may be prescribed) paid by way of unemployment assistance in respect of periods during which benefit was not received.

[GA]

For the purposes of this subsection—

[GA]

(i) an increase of benefit may be regarded as a separate benefit, and

[GA]

(ii) any benefit, pension, allowance or assistance payable in respect of a person may be regarded as benefit, pension, allowance or assistance payable to such person.

[GA]

(2) Regulations may provide for recoupment from the Fund to a public assistance authority of sums (or such portion thereof as may be prescribed) paid by way of home assistance in respect of periods during which benefit was not received.

[GA]

(3) Regulations may, with respect to cases in which a person is undergoing medical or other treatment in or is an inmate of such hospital, home or other institution as may be prescribed, provide for—

[GA]

(a) adjusting conditions for receipt of benefit,

[GA]

(b) suspending the payment of benefit,

[GA]

(c) reducing rates of benefit, or

[GA]

(d) paying benefit otherwise than to that person.

[GA]

(4) Regulations may provide for adjusting any disability benefit (including disallowing payment thereof wholly or partly) payable to a person who is in receipt of any pension or allowance which is in respect of any disability incurred in the armed forces of the State or of any other State, being a pension in the highest degree or, in the case of an allowance, an allowance in the highest degree or an allowance granted to a person who is undergoing a special course of medical treatment in any institution or receiving training in a technical institution.

[GA]

(5) Regulations may, with respect to cases in which a person is or has been entitled in respect of any injury or disease to any compensation under the Workmen's Compensation Acts, provide—

[GA]

(a) for adjusting disability benefit (including disallowing payment thereof wholly or partly) payable to such person in respect of that injury or disease, or

[GA]

(b) for making advances (subject to such provisions for recovery thereof as may be prescribed) to such person pending receipt by him of such compensation.

[GA]

(6) In subsection (5) of this section—

[GA]

Workmen's Compensation Acts” means the Workmen's Compensation Acts, 1934 and 1948, or the enactments repealed by the Workmen's Compensation Act, 1934 (No. 9 of 1934), or the enactments repealed by the Workmen's Compensation Act, 1906,

[GA]

the reference to a person having been entitled to compensation includes a reference to a case in which there has been an agreement or compromise (whether with or without admission of liability) in respect of a claim for compensation.

[GA]

Benefit to be inalienable.

33.—(1) Subject to the provisions of this Act, every assignment of, or charge on, benefit, and every agreement to assign or charge benefit, shall be void, and, on the bankruptcy of the beneficiary, the benefit shall not pass to any trustee or other person acting on behalf of his creditors.

[GA]

(2) Any sum received by any person by way of benefit shall not be included in calculating his means for the purposes of section 6 of the Debtors Act (Ireland), 1872.

[GA]

Exclusions in assessment of damages, etc.

34.—(1) In assessing damages in any action under the Fatal Accidents Acts, 1846 to 1908, whether commenced before or after the appointed day, there shall not be taken into account any widow's (contributory) pension or orphan's (contributory) allowance payable under this Act.

[GA]

(2) In assessing damages in any action under the Employers' Liability Act, 1880, or at common law in respect of injury or disease or in computing the amount of compensation under sub-clause (ii) of clause (a) of paragraph (1) of the First Schedule to the Workmen's Compensation Act, 1906, or under Rule 2 or 4 of the Second Schedule to the Workmen's Compensation Act, 1934 (No. 9 of 1934), whether proceedings to recover such damages or compensation have been commenced before or after the appointed day, there shall not be taken into account any benefit.

Supplementary.

[GA]

Proceedings for benefit lost by employer's default.

35.—(1) Where an employer has failed or neglected—

[GA]

(a) to pay any employment contribution which under this Act he is liable to pay in respect of an employed contributor in his employment, or

[GA]

(b) to comply, in relation to any such employed contributor, with any requirement of this Act or regulations which relates to the payment or collection of employment contributions,

[GA]

and by reason thereof the employed contributor or any other person has lost, in whole or in part, any benefit to which he would have been entitled, such contributor or other person shall be entitled to recover from the employer as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction a sum equal to the amount of the benefit so lost.

[GA]

(2) Where an employed contributor or other person has lost benefit in a case referred to in subsection (1) of this section and has not taken proceedings under that subsection, the Minister may, in the name of and on behalf of such contributor or other person, recover from the employer as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction a sum equal to the amount of the benefit lost.

[GA]

(3) Proceedings may be taken under this section notwithstanding that proceedings have been taken under any other provision of this Act in respect of the same failure or neglect.

[GA]

Provisions as to maintenance.

36.—Regulations may provide for determining the circumstances in which a person is or is not to be deemed for the purposes of this Part of this Act to be wholly or mainly maintaining another person.

[GA]

Special provisions for voluntary contributors.

37.—(1) Notwithstanding any other provision of this Act, but subject to subsection (2) of this section, a voluntary contributor shall not be entitled to disability benefit, unemployment benefit, marriage benefit, maternity benefit or treatment benefit.

[GA]

(2) Notwithstanding subsection (1) of this section, any benefit mentioned in subsection (1) of this section may be granted to a voluntary contributor in such circumstances and subject to such limitations as may be prescribed.

[GA]

Free certificates.

38.—(1) The Minister may arrange for the issue for the purposes of this Act of medical certificates or certificates of expected or actual confinement free of charge.

[GA]

(2) The expenses incurred in giving effect to this section shall not exceed such sums as may from time to time be agreed upon between the Minister and the Minister for Finance.

[GA][GA]

PART IV.

Finance, Administration and Legal Proceedings.

Finance.

[GA]

Social Insurance Fund.

39.—(1) There shall be established a fund (to be called the Social Insurance Fund and in this Act referred to as the Fund) comprising a current account and an investment account.

[GA]

(2) The Minister shall manage and control the current account of the Fund.

[GA]

(3) The Minister for Finance shall manage and control the investment account of the Fund.

[GA]

(4) Save where otherwise specifically provided—

[GA]

(a) sums payable into the Fund shall be paid into the current account of the Fund, and

[GA]

(b) sums payable out of the Fund shall be paid out of that account.

[GA]

(5) Moneys standing to the credit of the current account of the Fund and not required to meet current expenditure shall be transferred to the investment account of the Fund.

[GA]

(6) Whenever the moneys in the current account of the Fund are insufficient to meet the liabilities of that account, there shall be transferred to that account from the investment account of the Fund such sums as may be necessary for the purpose of discharging those liabilities.

[GA]

(7) Subject to subsection (6) of this section, moneys standing to the credit of the investment account of the Fund shall be invested by the Minister for Finance and income arising from any such investment shall be paid into that account.

[GA]

(8) An investment pursuant to subsection (7) of this section may be in any securities in which trustees are for the time being by law empowered to invest trust funds or in any of the stocks, funds and securities as are for the time being authorised by law as investments for Post Office Savings Bank funds.

[GA]

(9) (a) The amount by which the income of the Fund for any financial year is less than its expenditure shall be paid into the Fund out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(b) The income and expenditure of the Fund for a financial year shall be determined for the purposes of this subsection by the Minister on such basis as may be agreed upon between him and the Minister for Finance.

[GA]

(10) Any sums payable into the Fund pursuant to paragraph (a) of subsection (9) of this section, shall be paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

[GA]

(11) Accounts of the Fund shall be prepared in such form, in such manner and at such times as the Minister for Finance may direct and the Comptroller and Auditor General shall examine and certify every such account and a copy thereof, together with the report thereon of the Comptroller and Auditor General, shall be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

Expenses of Minister, etc.

40.—(1) Any expenses incurred by the Minister or any other Minister in carrying this Act into effect shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(2) There shall be paid to the Minister for Finance out of the Fund, at such times and in such manner as the Minister for Finance may direct, such sums as the Minister may estimate, on such basis as may be agreed upon between him and the Minister for Finance, to be the part of the said expenses of the Minister or any other Minister which relates to the scheme of social insurance established by this Act, and any sums so paid shall be appropriated in aid of moneys provided by the Oireachtas for carrying this Act into effect.

[GA]

(3) In estimating expenses for the purposes of subsection (2) of this section, there shall be included such amount as, in the opinion of the Minister for Finance, represents the amount of the accruing liability in respect of any superannuation or other retiring allowances, lump sums or gratuities accruing in respect of the employment of any officer or other person for the purposes of this Act.

Administration.

[GA]

Deciding officers.

41.—The Minister may appoint from his officers such and so many persons as he thinks proper to be deciding officers for the purposes of this Act, and every person so appointed shall hold office as a deciding officer during the pleasure of the Minister.

[GA]

Decisions by deciding officers.

42.—(1) Subject to the provisions of this Act and in accordance with any relevant regulations, every question arising—

[GA]

(a) in relation to a claim for benefit,

[GA]

(b) as to whether a person is disqualified for benefit,

[GA]

(c) as to the period of any disqualification for benefit,

[GA]

(d) as to whether an employment is insurable employment,

[GA]

(e) as to what rate of employment contribution is payable by an employer in respect of an employed contributor,

[GA]

(f) as to who is the employer of an employed contributor,

[GA]

(g) as to whether a person is entitled to become a voluntary contributor, or

[GA]

(h) on any such other matter relating to this Act as may be prescribed,

[GA]

shall be decided by a deciding officer.

(2) A reference in this section to a question arising in relation to a claim for benefit includes a reference to a question whether benefit is or is not payable.

[GA]

Appeals officers.

43.—(1) The Minister may appoint from his officers such and so many persons as he thinks proper to be appeals officers for the purposes of this Act, and every person so appointed shall hold office as an appeals officer during the pleasure of the Minister.

[GA]

(2) One of the appeals officers shall be designated by the Minister to be the Chief Appeals Officer and another of them shall be designated by the Minister to act as the deputy for the Chief Appeals Officer when that Officer is not available.

[GA]

(3) The Chief Appeals Officer shall be responsible for the distribution, amongst the appeals officers, of the references to them and for the prompt consideration of such references.

[GA]

Appeals and references to appeals Officers.

44.—(1) If any person is dissatisfied with the decision given by a deciding officer under section 42 of this Act, the question shall, on notice of appeal being given to the Minister within the prescribed time, be referred to an appeals officer.

[GA]

(2) A deciding officer may, if he so thinks proper, instead of deciding it himself, refer in the prescribed manner any question which falls to be decided by him under section 42 to an appeals officer.

[GA]

(3) Regulations may provide for the procedure to be followed on appeals and references under this section.

[GA]

(4) An appeals officer, when deciding a question referred under subsection (1) of this section, shall not be confined to the grounds on which the decision of the deciding officer was based, but may decide the question as if it were being decided for the first time.

[GA]

(5) The decision of an appeals officer on any question specified in paragraph (a), (b) or (c) of subsection (1) of section 42 of this Act which is referred to him under this section shall, subject to subsections (3) and (4) of section 46 of this Act, be final and conclusive.

[GA]

(6) An appeals officer shall, on the hearing of any matter referred to him under this section, have power to take evidence on oath and for that purpose may administer oaths to persons attending as witnesses at such hearing.

[GA]

(7) An appeals officer may, by giving notice in that behalf in writing to any person, require such person to attend at such time and place as is specified in the notice to give evidence in relation to any matter referred to such appeals officer under this section or to produce any documents in his possession, custody or control which relate to any such matter.

[GA]

(8) A notice under subsection (7) of this section may be given either by delivering it to the person to whom it relates or by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to such person at the address at which he ordinarily resides.

[GA]

(9) A person to whom a notice under subsection (7) of this section has been given and who refuses or wilfully neglects to attend in accordance with the notice or who, having so attended, refuses to give evidence or refuses or wilfully fails to produce any document to which the notice relates shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(10) An appeals officer may, in relation to any matter referred to him under this section, award to any person any costs or expenses (including expenses representing loss of remunerative time) which he considers reasonable, and the award shall be payable by the Minister.

[GA]

(11) (a) The Minister may appoint any person whom he considers suitable to sit as an assessor with an appeals officer when any question which appears to the Minister to require the assistance of assessors is heard.

[GA]

(b) The Minister may constitute, on the basis of districts or otherwise as he considers appropriate, panels of persons to sit as assessors with appeals officers and members may be selected in the prescribed manner from such panels to sit as aforesaid when any question which is of a class prescribed as being appropriate for the assistance of assessors is heard.

[GA]

(c) Any matter referred to an appeals officer under this section and to be heard by the appeals officer sitting with any such assessor may, with the consent of the parties appearing at the hearing, but not otherwise, be proceeded with in the absence of the assessor.

[GA]

(12) The Minister may pay to assessors referred to in subsection (11) of this section such amounts in respect of expenses (including expenses representing loss of remunerative time) as the Minister, with the sanction of the Minister for Finance, determines.

[GA]

Reference or appeal to High Court.

45.—Where any question other than a question specified in paragraph (a), (b) or (c) of subsection (1) of section 42 of this Act is referred to an appeals officer—

[GA]

(a) the Minister may, on the request of the Chief Appeals Officer, refer the question for the decision of the High Court, and

[GA]

(b) if the question is decided by an appeals officer, any person who is dissatisfied with the decision may appeal therefrom to the High Court on any question of law.

[GA]

Revision of decisions.

46.—(1) A deciding officer may, at any time and from time to time, revise any decision of a deciding officer, if it appears to him that the decision was erroneous in the light of new evidence or of new facts which have been brought to his notice since the date on which it was given or by reason of some mistake having been made with respect to the law or the facts, or if it appears to him in a case where benefit has been payable that there has been any relevant change of circumstances since the decision was given, and the provisions of this Act as to appeals shall apply to such revised decision in the same manner as they apply to an original decision.

[GA]

(2) The provisions of subsection (1) of this section shall not apply to a decision relating to a matter which is on appeal or reference under section 44 of this Act unless the revised decision would be in favour of a claimant for benefit.

[GA]

(3) An appeals officer may, at any time and from time to time, revise any decision of an appeals officer, if it appears to him that the decision was erroneous in the light of new evidence or of new facts brought to his notice since the date on which it was given, or if it appears to him in a case where a claim for benefit has been allowed that there has been any relevant change of circumstances since the decision was given.

[GA]

(4) The Chief Appeals Officer may, at any time and from time to time, revise any decision of an appeals officer, if it appears to him that the decision was erroneous by reason of some mistake having been made with respect to the law or the facts, and, save where the question is a question specified in paragraph (a), (b) or (c) of subsection (1) of section 42 of this Act, any person who is dissatisfied with the revised decision may appeal therefrom to the High Court on any question of law.

[GA]

(5) A revised decision given by a deciding officer or an appeals officer shall take effect as follows:—

[GA]

(a) where benefit will, by virtue of the revised decision, be disallowed or reduced and the revised decision is given owing to the original decision having been given, or having continued in effect, by reason of any statement or representation (whether written or oral) which was to the knowledge of the person making it false or misleading in a material respect or by reason of the wilful concealment of any material fact, it shall take effect as from the date on which the original decision took effect, but, in a case in which the benefit is by way of periodical payment, the original decision may, in the discretion of the deciding officer or appeals officer (as the case may be) continue to apply to any period covered by such original decision to which such false or misleading statement or representation or such wilful concealment of any material fact does not relate,

[GA]

(b) in any other case, it shall take effect as from the date considered appropriate by the deciding officer or appeals officer (as the case may be), but any payment of benefit already made at the date of the revision shall (without prejudice to its being treated, in accordance with regulations for the purposes of paragraph (b) of subsection (2) of section 48 of this Act, as paid on account of another benefit) not be affected.

[GA]

(6) A reference in this section to revision includes a reference to revision consisting of a reversal.

[GA]

Administration of benefit.

47.—(1) Provision may be made by regulations as to the time and manner of payment of benefit, and as to the information and evidence to be furnished by beneficiaries when applying for payment of benefit, and, with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs, for payment of benefit in specified cases through the Post Office.

[GA]

(2) Regulations made pursuant to this section as to the time of payment of benefit may—

[GA]

(a) provide for enabling a person to whom benefit is payable to nominate another person to receive the benefit on his behalf,

[GA]

(b) as respects widow's (contributory) pension, or orphan's (contributory) allowance provide, notwithstanding anything in this Act, for adjusting the commencement and termination of benefit, or of changes in the rate of benefit, so that payments shall not be made in respect of periods less than a week or at different rates for different parts of a week,

[GA]

(c) provide for extinguishing the right to any sum payable by way of benefit where payment thereof is not obtained within six months or such shorter period as may be prescribed from the time at which that sum is receivable in accordance with the regulations.

[GA]

(3) Regulations may also provide—

[GA]

(a) for enabling a person to be appointed to exercise, on behalf of a claimant or beneficiary who is under sixteen years of age or who may be or become unable for the time being to act, any right or power which the claimant or beneficiary may be entitled to exercise under this Act, and for authorising a person so appointed to receive and deal with any sum payable by way of benefit on behalf of the claimant or beneficiary,

[GA]

(b) in connection with the death of any person, for enabling a claim for benefit to be made or proceeded with in his name.

[GA]

(4) Regulations may also provide that probate or other proof of title of the personal representative of any deceased person may be dispensed with in the case of payment of any sum representing benefit, and that in any such case the sum may be paid or distributed to or among the persons appearing in the manner provided by the regulations to be entitled to receive the said sum or any part thereof, either as being persons beneficially entitled thereto under any testamentary instrument or as next of kin, or as being creditors of the deceased person, or to or among any one or more of such persons exclusive of the others, or, in the case of any illegitimacy of the deceased person or any child of his, to or among such person or persons as may be directed by the regulations.

[GA]

Interim payments, arrears and repayments.

48.—(1) Regulations may make provision as respects matters arising—

[GA]

(a) pending the decision under this Act (whether in the first instance or on an appeal or reference, and whether originally or on revision) of any claim for benefit or of any question affecting any person's right to benefit or to receipt thereof or any person's liability for contributions, or

[GA]

(b) out of the effect of any appeal or revision of any decision under this Act on any such claim or question.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, regulations made pursuant thereto may include provision—

[GA]

(a) for the suspension of benefit where it appears to the Minister that there is or may be a question whether the conditions for receipt thereof in accordance with a decision are or were fulfilled or whether the decision ought to be revised,

[GA]

(b) for treating any benefit paid to any person under a decision or by virtue of any provisions of the regulations, which it is subsequently decided was not payable, as paid on account of any other benefit which it is decided was payable to him, or, in a case referred to in paragraph (a) of subsection (5) of section 46 of this Act, for the repayment of any such benefit and the recovery thereof by deduction from other benefit or otherwise.

[GA]

Inspectors.

49.—(1) The Minister may, with the sanction of the Minister for Finance, appoint such and so many persons as he thinks proper to be inspectors for the purposes of this Act.

[GA]

(2) An inspector shall, for the purposes of the execution of this Act, have power to do all or any of the following things:—

[GA]

(a) to enter at all reasonable times any premises or place liable to inspection under this section;

[GA]

(b) to make such examination and inquiry as may be necessary for ascertaining whether the provisions of this Act are being or have been complied with in any such premises or place;

[GA]

(c) to examine, either alone or in the presence of any other person, as he thinks fit, with respect to any matters under this Act on which he may reasonably require information, every person whom he finds in any such premises or place, or whom he has reasonable cause to believe to be or to have been an insured person, and to require every such person to be so examined and to sign a declaration of the truth of the matters in respect of which he is so examined;

[GA]

(d) to exercise such other powers as may be necessary for carrying this Act into effect.

[GA]

(3) The occupier of any premises or place liable to inspection under this section, and any person who is or has been employing any person in insurable employment, and the servants and agents of any such occupier or other person, and any insured person, claimant for benefit or person in respect of whom benefit is claimed, shall furnish to an inspector all such information and produce for inspection all such registers, cards, wages sheets, records of wages and other documents as the inspector may reasonably require for the purpose of ascertaining whether contributions are or have been payable, or have been duly paid in respect of any person, or whether benefit is or was payable to or in respect of any person.

[GA]

(4) If any person—

[GA]

(a) wilfully delays or obstructs an inspector in the exercise of any power under this section, or

[GA]

(b) refuses or neglects to answer any question or to furnish any information or to produce any document when required so to do under this section, or

[GA]

(c) conceals or prevents or attempts to conceal or prevent any person from appearing before or being examined by a person appointed under this section,

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds, but no one shall be required under this section to answer any questions or to give any evidence tending to incriminate himself.

[GA]

(5) Every inspector shall be furnished with a certificate of his appointment, and on applying for admission to any premises or place for the purposes of this Act shall, if so required, produce the said certificate.

[GA]

(6) The premises and places liable to inspection under this section are any premises or places where an inspector has reasonable grounds for believing that any persons are or have been employed in insurable employment.

[GA]

(7) Where any premises or place are or is liable to be inspected by an inspector or officer appointed or employed by, or are or is under the control of, some other Minister, the Minister may make arrangements with that other Minister for any of the powers or duties of inspectors appointed under this section being carried out by an inspector or officer employed by that other Minister, and, where such an arrangement is made, such inspectors or officers shall have all the powers of an inspector appointed under this section.

[GA]

Birth, marriage and death certificates.

50.—(1) Where, for the purposes of this Act, the age, marriage or death of any person is required to be proved by the production of a certificate of birth, marriage, or death, any person shall, on presenting a written requisition in such form and containing such particulars as may be directed by the Minister for Health and, on payment of the appointed fee, be entitled to obtain a certified copy of the entry of the birth, marriage, or death (as the case may be) of that person in the register of births, marriages, or deaths (as the case may be) under the hand of the registrar or superintendent registrar or other person having the custody thereof, and forms for such requisition shall on request be supplied without any charge by every registrar of births and deaths, and by every superintendent registrar or other person having the custody of the register.

[GA]

(2) The Minister for Health may, with the consent of the Minister and of the Minister for Finance, by regulations appoint fees for the purposes of this section and different fees may be appointed for different certificates.

[GA]

Exemption from stamp duty.

51.—Stamp duty shall not be chargeable on any cheque, pay order, or other document by which a payment of any benefit or of any refund, repayment or return pursuant to this Act is made, nor on any receipt given for any such payment.

Legal Proceedings.

[GA]

General provisions as to offences.

52.—(1) If any person—

[GA]

(a) buys, sells or offers for sale, takes or gives in exchange, or pawns or takes in pawn any insurance card or any used insurance stamp, or

[GA]

(b) affixes any used insurance stamp to any insurance card, or

[GA]

(c) for the purpose of obtaining any benefit or other payment under this Act, whether for himself or some other person, or for any purpose connected with this Act—

[GA]

(i) knowingly makes any false statement or false representation or knowingly conceals any material fact, or

[GA]

(ii) produces or furnishes, or causes or knowingly allows to be produced or furnished, any document or information which he knows to be false in a material particular,

[GA]

he shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(2) Where a person aids, abets, counsels, or procures an employee of his to commit any offence referred to in paragraph (c) of subsection (1) of this section, or conspires with the employee for the commission by the employee of any such offence, such person shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) If any employer fails to pay any employment contribution which he is liable under this Act to pay or deducts or attempts to deduct the whole or any part of any employer's contribution in respect of a person from that person's remuneration, such employer shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) Regulations may provide for offences consisting of contraventions of or failures to comply with regulations and for the recovery on summary conviction of such offences of fines not exceeding specified amounts not exceeding ten pounds, together with, in the case of continuing offences, further such fines in respect of each of the days on which the offences are continued.

[GA]

(5) In any proceedings under subsection (1) of this section with respect to used insurance stamps, an insurance stamp shall be deemed to have been used if it has been affixed to an insurance card or cancelled or defaced in any way whatsoever and whether it has actually been used for the purpose of payment of a contribution or not.

[GA]

(6) Nothing in this section or in any regulations pursuant thereto shall be construed as preventing the Minister from recovering by means of civil proceedings any sums due to the Fund.

[GA]

General provisions as to prosecutions.

53.—(1) Proceedings for an offence under this Act or under regulations shall not be instituted except by or with the consent of the Minister or by an officer authorised in that behalf by special or general directions of the Minister.

[GA]

(2) A prosecution for an offence under this Act or regulations may be brought at the suit of the Minister.

[GA]

(3) Notwithstanding any provision in any Act specifying the period within which summary proceedings may be commenced, proceedings in respect of an offence under this Act or under regulations may be commenced at any time within the period of three months from the date on which evidence, sufficient in the opinion of the Minister to justify a prosecution for the offence, comes to his knowledge, or within the period of twelve months after the commission of the offence, whichever period last expires.

[GA]

(4) For the purposes of subsection (3) of this section, a certificate, sealed with the official seal of the Minister, as to the date on which such evidence as aforesaid came to his knowledge shall be conclusive evidence thereof.

[GA]

(5) In any proceedings for an offence under this Act or regulations, the wife or husband of the person charged with the offence shall, notwithstanding any other Act, be competent to give evidence, whether for or against the said person, but the wife or husband shall not be compellable either to give evidence or, in giving evidence, to disclose any communication made to her or him during the marriage by the said person.

[GA]

Recovery of sums due to the Fund by civil proceedings.

54.—All sums due to the Fund shall be recoverable as debts due to the State and, without prejudice to any other remedy, may be recovered by the Minister as a debt under statute in any court of competent jurisdiction.

[GA]

Application of Probation of Offenders Act, 1907.

55.—Where—

[GA]

(a) the employer of an employed contributor is charged with an offence in relation to payment of employment contributions in respect of such contributor, and

[GA]

(b) the Court proposes to make an order under subsection (1) of section 1 of the Probation of Offenders Act, 1907,

[GA]

the Court shall not make such order until it is satisfied that all arrears in respect of such contributions have been paid by such employer.

[GA]

Certificate of decision by deciding officer or appeals officer.

56.—A document purporting to be a certificate of a decision made pursuant to this Act or regulations by a deciding officer or an appeals officer and to be signed by him shall be prima facie evidence of the making of the said decision, and of the terms thereof, without proof of the signature of such officer or of his official capacity.

[GA]

Effect of decision under the Act.

57.—In any proceedings for an offence under this Act or regulations or in any proceedings involving any issue related to the payment of contributions or for the recovery of any sums due to the Fund, a decision on any question relevant to the proceedings given in accordance with this Act shall, unless an appeal or reference in respect of the decision is pending or the time for appealing against the decision has not expired, be conclusive for the purpose of those proceedings and—

[GA]

(a) if any such decision which might be so given has not been obtained and the decision is necessary for the determination of the proceedings, the question shall be submitted for decision in accordance with this Act, and

[GA]

(b) where any such appeal or reference is pending or the time for so appealing has not expired or any question has been submitted under the foregoing paragraph, the court dealing with the case shall adjourn the proceedings until such time as a final decision on the question has been obtained.

[GA]

Priority of employment contributions in winding up and bankruptcy.

58.—(1) There shall be included among the debts which, under section 209 of the Companies (Consolidation) Act, 1908, are, in the distribution of the assets of a company being wound up to be paid in priority to all other debts, all employment contributions payable by the Company during the four months before the commencement of the winding up or the winding-up order, and that Act shall have effect accordingly, and formal proof of the debts to which priority is given under this subsection shall not be required except in cases where it may otherwise be provided by rules made under that Act.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall not apply where a company is wound up voluntarily merely for the purposes of reconstruction or of amalgamation with another company.

[GA]

(3) There shall be included among the debts which, under section 4 of the Preferential Payments in Bankruptcy (Ireland) Act, 1889, are, in the distribution of the property of a bankrupt or arranging debtor, to be paid in priority to all other debts, all employment contributions payable by the bankrupt or arranging debtor during the four months before the date of the order of adjudication in the case of a bankrupt or the filing of the petition for arrangement in the case of an arranging debtor, and that Act shall have effect accordingly, and formal proof of the debts to which priority is given under this subsection shall not be required except in cases where it may otherwise be provided by general orders made under the said Act.

[GA]

Married woman.

59.—A married woman shall, with respect to employment contributions—

[GA]

(a) be capable of suing and being sued (including suing and being sued under section 35 of this Act), and

[GA]

(b) be subject to the law relating to bankruptcy and to the enforcement of judgments and orders,

[GA]

in all respects as if she were unmarried.

[GA][GA]

PART V.

Miscellaneous.

[GA]

Grants to funds of superannuation schemes.

60.—(1) Regulations may provide that where, in the case of any group of employed persons—

[GA]

(a) such persons are employed by the same person or are members of a trade union within the meaning of the Trade Union Acts, 1871 to 1949,

[GA]

(b) such persons either are insured persons or would be insured persons but for regulations made for the purposes of paragraph (a) of subsection (5) of section 4 of this Act, and

[GA]

(c) a superannuation scheme in a form approved of by the Minister has been set up for the benefit of such group,

[GA]

the Minister may make grants to the funds of the superannuation scheme.

[GA]

(2) Grants made pursuant to regulations for the purposes of this section and any expenses incurred by the Minister in carrying such regulations into effect shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas and section 40 of this Act shall not apply in relation to such grants or expenses.

[GA]

Widows' and orphans' (non-contributory) pensions.

61.—(1) Payments made on or after the appointed day in respect of a widow's (non-contributory) pension or an orphan's (non-contributory) pension under the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, shall be made out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(2) Where, as respects a widow's (non-contributory) pension which is payable under the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, and which includes an allowance in respect of children, the day from which the pension becomes payable is, or is after, the appointed day, the rate of the pension shall not exceed thirty-two shillings per week.

[GA]

(3) In the application of section 55 of the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935 (No. 29 of 1935), in relation to any period beginning on or after the appointed day, the reference in subsection (1) of that section to the Widows' and Orphans' Pensions Fund shall be construed as a reference to moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(4) In the application of subsection (1) of section 56 of the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935, in relation to any period beginning on or after the appointed day, that subsection shall be construed as if the words “and shall, in such case, pay to the Minister for Industry and Commerce out of the Widows' and Orphans' Pensions Fund a sum equal to the amount by which the arrears are so reduced” were omitted.

[GA]

(5) In the application of subsection (3) of section 57 of the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935, to any sum repaid or recovered under that section in respect of any period beginning on or after the appointed day, that subsection shall be construed as if the words “or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct” were substituted for the words “the Widows' and Orphans' Pensions Fund”.

[GA]

Provisions in respect of home assistance to beneficiaries.

62.—In granting home assistance to a person in receipt of or entitled to any benefit consisting of a periodical payment, a public assistance authority shall not take into consideration any such benefit payable, except so far as such benefit exceeds ten shillings per week.

[GA]

Application of Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932.

63.—Every book, card, order, voucher or other document issued to any person and upon the delivery or production or in respect of the possession of which by such person on or after a date indicated expressly or by implication on such document and subsequent to the issue of such document any benefit under this Act is payable to such person shall be deemed, for the purposes of the Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932 (No. 1 of 1932), to be a document to which the said last-mentioned Act applies, and the said last-mentioned Act shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Reciprocal arrangements.

64.—The Minister may make such orders as may be necessary to carry out any reciprocal or other arrangements, made with the proper authority under any other Government, in respect of matters relating to insurance under this Act, and may by any such order make such adaptations of and modifications in this Act as he considers necessary.

[GA]

Incorporated Insurance Industry Unemployment Insurance Board.

65.—(1) The Insurance Industry Unemployment Insurance Scheme (Board of Management) Order, 1923, and the Insurance Industry Unemployment Insurance Scheme (Insurance Fund) Order, 1923, are hereby revoked as on and from the appointed day.

[GA]

(2) The Minister may do all such things as he considers necessary or expedient for the purpose of winding up the affairs of the Incorporated Insurance Industry Unemployment Insurance Board.

[GA]

Termination and repeal of existing insurance codes and continuity of insurance and benefit.

66.—(1) No person shall on or after the appointed day be insured or deemed to be or treated as insured—

[GA]

(a) under the National Insurance Act, 1911, or

[GA]

(b) under the Unemployment Insurance Act, 1920, or any scheme under that Act, or

[GA]

(c) under the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935 (No. 29 of 1935),

[GA]

and accordingly, subject to the following provisions of this Act, the enactments set out in the Fifth Schedule to this Act as from that day are hereby repealed to the extent mentioned in the third column of that Schedule.

[GA]

(2) Subject as aforesaid, the foregoing provisions of this Act shall, in relation to—

[GA]

(a) persons (hereinafter in this Act referred to as existing contributors) who within the prescribed time before the appointed day are so insured or deemed to be or treated as so insured, and

[GA]

(b) persons (hereinafter so referred to as existing beneficiaries)—

[GA]

(i) to or in respect of whom immediately before that day any benefit, pension or allowance is, or would but for any disqualification be, payable under or by virtue of the enactments repealed by this Act, or

[GA]

(ii) who then have, otherwise than as existing contributors or in respect of the insurance of existing contributors, any prospective right to or expectation of any benefit, pension or allowance under or by virtue of those enactments,

[GA]

have effect with such modifications, additions and exceptions as may be prescribed for securing the continuity of this Act with those enactments or otherwise for the preservation of rights conferred under or by virtue of those enactments.

[GA]

(3) Regulations under subsection (2) of this section shall, in particular, provide—

[GA]

(a) as respects existing contributors, for modifying the conditions for receipt of benefit under this Act, whether by an existing contributor or in respect of his insurance by another, so as to take into account, for such purposes (including the purposes of all or some only of the benefits under this Act) and in such manner and subject to such conditions as may be prescribed, contributions paid or deemed to be paid or treated as paid under the said enactments and periods of insurance thereunder,

[GA]

(b) as respects existing beneficiaries, either—

[GA]

(i) for substituting for any right to benefit, pension or allowance payable under or by virtue of the said enactments a right to such benefit under this Act as may be prescribed as corresponding thereto, or

[GA]

(ii) for preserving any such right and giving effect thereto (whether under this Act or by continuing in whole or in part the operation of the said enactments in relation thereto),

[GA]

but in any case subject to such (if any) modifications, exceptions and additions as appear to the Minister to be appropriate.

[GA]

Transfers to the Fund in certain cases.

67.—(1) On the appointed day, all assets of any fund to which this section applies shall become assets of the Fund and all liabilities of such fund shall become liabilities of the Fund.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section, the following provisions shall have effect—

[GA]

(a) all assets of any fund to which this section applies being investments (including moneys in any investment account) held on behalf of such fund shall, on the appointed day, become transferred by virtue of this section to the investment account of the Fund,

[GA]

(b) all assets of any fund to which this section applies (other than those transferred by the foregoing paragraph) which are capable of being transferred to the current account of the Fund shall, on the appointed day, become so transferred,

[GA]

(c) all other assets of any fund to which this section applies shall, on and after the appointed day, be held by the Minister on behalf of the Fund,

[GA]

(d) any investment transferred by paragraph (a) of this subsection which is standing in the books of any bank, corporation or company in the name of any person other than the Minister for Finance shall, upon the request of that Minister, be transferred in such books into the name of that Minister,

[GA]

(e) any asset transferred by paragraph (b) of this subsection which is standing in the books of any bank, corporation or company in the name of any person other than the Minister shall, upon the request of the Minister, be transferred in such books into the name of the Minister,

[GA]

(f) where any chose-in-action becomes under this section an asset of the Fund, it shall not be necessary to give notice of anything effected by this section to the person bound by such chose-in-action.

[GA]

(3) In this section—

[GA]

assets” includes all property, whether real or personal (including choses-in-action);

[GA]

fund to which this section applies” means—

[GA]

(a) any fund established under any enactment repealed by this Act, or

[GA]

(b) the Pensions Investment Account under the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935 (No. 29 of 1935), or

[GA]

(c) the Insurance Fund under the Insurance Industry Unemployment Insurance Scheme (Insurance Fund) Order, 1923.

[GA]

(4) In particular and without prejudice to the generality of subsection (3) of this section, any reference in this section to assets of a fund includes a reference to any sum (whether or not the amount thereof has been ascertained before the appointed day) which stands payable under any enactment repealed by this Act to that fund immediately before the appointed day, or would, but for the said repeal, become payable to that fund thereafter in relation to any period ending immediately before the appointed day or previously, and, if and in so far as may be necessary for the purpose of ascertaining any such sum on or after the appointed day and of transferring it into the Fund pursuant to this section, the said enactment shall be deemed not to have been repealed.

[GA]

(5) The recurring liabilities, arising after the appointed day on account of the vesting which was effected by subsection (2) of section 8 of the Social Welfare Act, 1950 (No. 14 of 1950), of the Minister to the Minister for Finance may be discharged by a single payment by way of composition and the amount of the single payment shall be such as may be agreed upon between the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

Amendment of certain Acts.

68.—(1) As from the appointed day—

[GA]

(a) the amendments specified in Part I of the Sixth Schedule shall be made in the Unemployment Assistance Act, 1933 (No. 46 of 1933),

[GA]

(b) the amendment specified in Part II of the said Schedule shall be made in the Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1935 (No. 38 of 1935),

[GA]

(c) the amendments specified in Part III of the said Schedule shall be made in the Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942 (No. 7 of 1942).

[GA]

(2) In the case of any matter referred or reported, before the appointed day, to any umpire or court of referees in lieu of which provision is made by virtue of this section, any proceedings in relation to that matter shall not be affected by any amendment made by this section, except that, subject to the provisions of any regulations, any continuation of those proceedings, and any further proceedings in relation to that matter, shall be carried out as if the matter had been reported or referred in accordance with the relevant Act as amended by this section.

[GA]

(3) The person who, immediately before the appointed day, stood appointed as the Umpire for the purposes of the Unemployment Insurance Act, 1920, shall be deemed to have been appointed on the appointed day under subsection (1), as amended by this section, of section 21 of the Unemployment Assistance Act, 1933, to be the Umpire for the purposes of the latter Act.

[GA]

(4) As from the appointed day, the following provisions shall have effect in relation to subsection (3) of section 5 of the Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1938 (No. 2 of 1938):—

[GA]

(a) if the appointed day is a first day of April, the said subsection shall not apply in relation to the financial year in which the appointed day falls or any subsequent financial year,

[GA]

(b) if the appointed day is not a first day of April—

[GA]

(i) the said subsection shall not apply in relation to the financial year next following that in which the appointed day falls or any subsequent financial year,

[GA]

(ii) as respects the financial year in which the appointed day falls, the said subsection shall be construed as if, in lieu of requiring the transfer to the Minister in that year of three hundred thousand pounds, it required the transfer to the Minister in the portion of that year prior to the appointed day of a sum bearing to three hundred thousand pounds the same proportion as the said portion bears to a year.

[GA]

(5) As from the appointed day, the following provisions shall have effect in relation to the Social Welfare Act, 1950 (No. 14 of 1950):—

[GA]

(a) if the appointed day is a first day of April, neither section 15 nor section 16 of that Act shall apply in relation to the financial year in which the appointed day falls or any subsequent financial year,

[GA]

(b) if the appointed day is not a first day of April—

[GA]

(i) neither section 15 nor section 16 of that Act shall apply in relation to the financial year next following that in which the appointed day falls or any subsequent financial year,

[GA]

(ii) section 15 of that Act shall, as respects the financial year in which the appointed day falls, be construed as if, in lieu of deeming the amount expended on administration in that year to be the aggregate of two hundred and fifteen thousand pounds and the sum paid out of the Medical Certification Fund in that year, it deemed the amount so expended in the portion of that year prior to the appointed day to be the aggregate of an amount bearing to two hundred and fifteen thousand pounds the same proportion as the said portion bears to a year and the sum paid out of the Medical Certification Fund in respect of the said portion,

[GA]

(iii) section 16 of that Act shall, as respects the financial year in which the appointed day falls, be construed as if, in lieu of requiring the payment in that year of two hundred and fifteen thousand pounds, it required the payment in respect of the portion of that year prior to the appointed day of a sum bearing to two hundred and fifteen thousand pounds the same proportion as the said portion bears to a year,

[GA]

(c) if the appointed day is a first day of January—

[GA]

(i) section 17 of that Act shall not apply in relation to the financial year next following or any subsequent financial year,

[GA]

(ii) section 26 of that Act shall not apply in relation to the calendar year in which the appointed day falls or any subsequent calendar year,

[GA]

(d) if the appointed day is not a first day of January—

[GA]

(i) section 17 of that Act shall, in relation to the financial year next following the commencement of the calendar year in which the appointed day falls, be construed as if it required the payment of a sum bearing to fifteen thousand pounds the same proportion as the portion of that calendar year prior to the appointed day bears to a year and shall, in relation to any subsequent financial year, not apply,

[GA]

(ii) section 26 of that Act shall not apply in relation to the calendar year next following that in which the appointed day falls or any subsequent calendar year,

[GA]

(iii) section 26 of that Act shall, as respects the calendar year in which the appointed day falls, be construed as if, in lieu of requiring the payment in respect of that year of forty-four thousand pounds, it required the payment in respect of the portion of that year prior to the appointed day of a sum bearing to forty-four thousand pounds the same proportion as the said portion bears to a year.

[GA]

(e) “Fund” in section 21 of that Act shall be construed as referring to the Social Insurance Fund under this Act except, in the case of the first and third occurrence of the word in subsection (3), with respect to payments made under the said section before the appointed day,

[GA]

(f) the second paragraph (beginning with the words “For the purposes of this subsection”) of subsection (3) of section 21 of that Act shall cease to have effect.

[GA]

(6) In subsection (5) of this section, a reference to a calendar year shall be construed as a reference to a year ending on a 31st day of December.

[GA]

Power to make further consequential and transitional provisions, etc.

69.—(1) Without prejudice to any specific power conferred by any of the three last foregoing sections, regulations may be made for facilitating their operation or the introduction of the system of insurance established by this Act, including, in particular, regulations providing—

[GA]

(a) for modifying, as respects the period before the appointed day, any provisions of or made under any enactment repealed or amended by the foregoing provisions of this Part of this Act, or

[GA]

(b) for making any savings or additional savings from the effect of any repeal or amendment effected by this Act.

[GA]

(2) Any scheme for the provision of pensions or other benefits (excluding any scheme established by any enactment repealed by this Act but including any other scheme established by or under, or having statutory force by virtue of, any enactment and any scheme evidenced only by one or more policies of insurance) may be modified or wound-up in connection with the passing of this Act either—

[GA]

(a) by agreement between the different parties concerned in such scheme, or

[GA]

(b) in accordance with regulations made, after consideration of any representations that may be made by the different parties concerned in the scheme, by such Minister as may be determined by the Minister for Finance to be appropriate in relation to the scheme or, if the Minister for Finance determines that there is no appropriate Minister, by the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

Special provision for persons formerly insured voluntarily.

70.—Where a person was, immediately before the appointed day, insured voluntarily under the National Insurance Act, 1911, such person shall, on making application in the prescribed manner and within the prescribed period commencing on the appointed day and provided that he has not become an employed contributor, be entitled to become a voluntary contributor.

[GA]

Power to remove difficulties.

71.—(1) If in any respect any difficulty arises in bringing into operation this Act, the Minister may by order do anything which appears to be necessary or expedient for bringing this Act into operation, and any such order may modify the provisions of this Act so far as may appear necessary or expedient for carrying the order into effect.

[GA]

(2) Every order made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either House of the Oireachtas within the next twenty-one days on which such House has sat after the order is laid before it annulling such order, such order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

(3) No order may be made under this section after the expiration of one year after the appointed day.

[GA]

Appointed day.

72.—(1) In this Act “the appointed day” means, subject to the following provisions of this section, such day as the Minister may by order appoint and different days may be appointed for different purposes of this Act or for the same purpose in relation to different cases or classes of case.

[GA]

(2) Any order under subsection (1) of this section may, if the day thereby appointed is appointed for some only of the purposes of this Act or in relation only to some cases or classes of case, contain such incidental or supplementary provisions as appear to the Minister to be necessary or expedient as respects the period when this Act is to have a partial operation only, or as respects the transition from that period to the period when this Act is in full operation.

[GA]

(3) Without prejudice to the generality of subsection (2) of this section, the provisions which may be made thereunder include, in particular, provision for modifying and supplementing, in relation to the period to which the order in question is to apply, the provisions of this Act and (where the repeal or amendment has not yet taken effect) of any Act repealed or amended by this Act; and the modifications of this Act which may be made by such order include provisions limiting the persons to be insured during any period during which this Act is to operate as respects some only of the benefits thereby conferred and reducing the rates of any contributions payable for any such period.

[GA]

(4) Any such order as is mentioned in this section may be varied or revoked by a subsequent order appointing a day or a different day for the purposes of this Act.

[GA][GA]

PART VI.

Additional Provisions.

[GA]

Chapter I.

General.

[GA]

Act of 1948.

73.—In this Part of this Act, “the Act of 1948” means the Social Welfare Act, 1948 (No. 17 of 1948).

[GA]

Collective citations.

74.—(1) The Old Age Pensions Acts, 1908 to 1951, and Chapter II of this Part of this Act may be cited together as the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952.

[GA]

(2) The National Health Insurance Acts, 1911 to 1950, and Chapter III of this Part of this Act may be cited together as the National Health Insurance Acts, 1911 to 1952.

[GA]

(3) The Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1948, and Chapter IV of this Part of this Act may be cited together as the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1952.

[GA]

(4) The Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1948, and Chapter V of this Part of this Act may be cited together as the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952.

[GA]

(5) The Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1948, and Chapter VI of this Part of this Act may be cited together as the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952.

[GA]

Overlapping pensions, etc.

75.—(1) Regulations may, with respect to cases in which two or more of the following, that is to say, any benefit, pension, allowance or assistance under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, the National Health Insurance Acts, 1911 to 1952, the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1952, the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, or the Children's Allowances Acts, 1944 and 1946, are payable to a person, provide for adjusting any benefit, pension, allowance or assistance such as aforesaid (including disallowing payment thereof wholly or partly) that may be payable to such person.

[GA]

For the purposes of this subsection—

[GA]

(i) an increase of benefit may be regarded as a separate benefit, and

[GA]

(ii) any benefit, pension, allowance or assistance payable in respect of a person may be regarded as benefit, pension, allowance or assistance payable to such person.

[GA]

(2) Regulations may provide for the recoupment from moneys provided by the Oireachtas to a public assistance authority of sums (or such portion thereof as may be prescribed) paid by way of home assistance in respect of periods during which any pension, allowance or assistance under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, or the Children's Allowances Acts, 1944 and 1946, was not received.

[GA][GA]

Chapter II.

Amendments of Old Age Pensions Acts, 1908 to 1951.

[GA]

Interpretation (Chapter II, Part VI).

76.—(1) In this Chapter—

[GA]

the Act of 1924” means the Old Age Pensions Act, 1924 (No. 19 of 1924);

[GA]

the Act of 1932” means the Old Age Pensions Act, 1932 (No. 18 of 1932);

[GA]

the Act of 1951” means the Social Welfare Act, 1951 (No. 16 of 1951);

[GA]

the Acts” means the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1951;

[GA]

pension” means a pension under the Acts.

[GA]

(2) This Chapter shall be construed as one with the Acts.

[GA]

Rates of pensions.

77.—(1) As from the 4th day of July, 1952, the rates of 20 shillings, 15 shillings, 10 shillings and 5 shillings set forth in the Table to subsection (1) of section 4 of the Act of 1951 shall each be increased by one shilling and sixpence.

[GA]

(2) As from the 2nd day of January, 1953, a pension shall, subject to section 13 of the Act of 1948 as amended by this section, be at the rate set forth in the Table to this subsection in lieu of the rate fixed by section 4 of the Act of 1951 as amended by subsection (1) of this section.

[GA]

TABLE.

[GA]

Rate of Pension.

Means of Claimant or Pensioner

Rate of pension per week

s.

d.

Where the yearly means of the claimant or pensioner as duly calculated—

do not exceed £52 10s. 0d.

21

6

exceed

£52

10s.

0d.

but

do

not

exceed

£65

10s.

0d.

16

6

£65

10s.

0d.

£78

10s.

0d.

11

6

£78

10s.

0d.

£104

15s.

0d.

6

6

£104

15s.

0d.

No pension

[GA]

(3) As from the 2nd day of January, 1953, means of a claimant or pensioner shall, in lieu of being calculated in accordance with the provisions theretofore applicable, be calculated in accordance with the rules contained in the Seventh Schedule to this Act.

[GA]

(4) As from the 2nd day of January, 1953—

[GA]

(a) “one hundred and four pounds fifteen shillings” shall be substituted for “sixty-five pounds five shillings” in subsection (1) of section 8 of the Act of 1924, as amended by section 4 of the Act of 1951;

[GA]

(b) the reference in paragraph (a) of subsection (2) of section 13 of the Act of 1948 to Chapter II of Part II of that Act shall be construed as including a reference to subsection (2) of this section.

[GA]

Review and prospective adjustment of pensions.

78.—(1) In this section—

[GA]

existing pension” means a pension which—

[GA]

(a) is payable at the date of the passing of this Act, or

[GA]

(b) commences to accrue before the 2nd day of January, 1953;

[GA]

the appropriate new weekly rate” means, in relation to an existing pension, a weekly rate which, having regard to subsection (2) of section 77 of this Act, will, if such pension continues to be payable after the 1st day of January, 1953, be applicable to such pension.

[GA]

(2) Every pension officer shall, as soon as may be after the passing of this Act, proceed to review every existing pension in his area and shall, subject to subsection (3) of this section, adjust, with effect as from the 2nd day of January, 1953, such pension to the appropriate new weekly rate, and such pension, if it continues to be payable after the 1st day of January, 1953, shall, subject to the provisions of the Acts and this Chapter of this Part of this Act, be payable as on and from the 2nd day of January, 1953, at the weekly rate to which it is so adjusted.

[GA]

(3) (a) For the purposes of the review and adjustment of an existing pension under this section, the reference to the yearly means of the pensioner, contained in the Table to subsection (2) of section 77 of this Act, shall be construed as a reference to the yearly means of the pensioner as they stood determined at the date of the review and adjustment.

[GA]

(b) Where an existing pension is, by virtue of section 13 of the Act of 1948, payable at a rate which equals or exceeds the appropriate new weekly rate, the pension shall not be adjusted under this section.

[GA]

Maximum pension for certain widows.

79.—(1) Where—

[GA]

(a) a woman is entitled under Part III of this Act to a widow's (contributory) pension immediately before the date on which she attains the age of seventy years, or

[GA]

(b) a woman, who is over the age of seventy years at the date of the death of her husband, would, if she had been under that age at that date, have become entitled under Part III of this Act to a widow's (contributory) pension,

[GA]

such woman shall be entitled to a pension at the maximum rate for the time being in force notwithstanding that any of the relevant statutory conditions as to means and residence is not satisfied in her case.

[GA]

(2) Where, by virtue of this section, a pension would, but for the provisions of section 5 of the Old Age Pensions Act, 1911, as amended by section 4 of the Old Age Pensions Act, 1932 (No. 18 of 1932), be payable to a woman, such pension shall, notwithstanding the said provisions, be payable to such woman if she is resident in any of the countries approved of by the Minister for the purposes of this section.

[GA]

Amendment of statutory condition as to residence.

80.—(1) The Act of 1932 is hereby amended—

[GA]

(i) by the substitution in subsection (1) of section 2 of the words “fifteen years” for the words “thirty years” and of the words “five years of that period were subsequent to his attaining the age of fifty years, or in the case of any other person five years of that period were a continuous period ending immediately before the date of the application for an old age pension” for the words “six years, or in the case of any other person not less than sixteen years of that period were subsequent to his attaining the age of fifty years,”

[GA]

(ii) by the substitution in paragraph (c) of section 6 of the words “five years” and “fifteen years” for the words “six years” and “sixteen years” respectively.

[GA]

(2) Where a woman was, immediately before she attained the age of seventy years, entitled to a widow's (non-contributory) pension under the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, it shall not be necessary for the statutory condition imposed by subsection (1) of section 2 of the Act of 1932, as amended by this section, to be satisfied in her case.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 2nd day of January, 1953.

[GA]

Attainment of age.

81.—(1) For the purposes of the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, a person shall be deemed not to have attained the age of seventy years until the commencement of the seventieth anniversary of the day of his birth, and similarly with respect to any other age.

[GA]

(2) Section 1 of the Old Age Pensions Act, 1911, is hereby repealed.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 2nd day of January, 1953.

[GA]

Saver.

82.—No person, who was immediately before the 2nd day of January, 1953, entitled to a pension, shall, on or after the 2nd day of January, 1953, receive less by way of such pension than such person would have received if subsections (2) and (3) of section 77 of this Act had not been enacted.

[GA]

Reciprocal arrangements.

83.—The Minister may make such orders as may be necessary to carry out any reciprocal or other arrangements, made with the proper authority under any other Government, in respect of matters relating to pensions, and may by any such order make such adaptations of and modifications in the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, as he considers necessary.

[GA]

Application of certain provisions of this Act.

84.—Regulations may apply any of the provisions of or made under sections 29 and 43 to 48 of this Act to pensions, and any such application may be either with or without modifications and either in addition to or in substitution for existing provisions of the Acts.

[GA][GA]

Chapter III.

Amendments of National Health Insurance Acts, 1911 to 1950.

[GA]

Interpretation (Chapter III, Part VI).

85.—(1) In this Chapter, “the Principal Act” means the National Insurance Act, 1911.

[GA]

(2) This Chapter shall be construed as one with the National Health Insurance Acts, 1911 to 1950.

[GA]

Rates of sickness and disablement benefits.

86.—(1) The ordinary rate of sickness benefit, throughout the whole period of twenty-six weeks, and the rate of disablement benefit, shall be—

[GA]

(a) the sum of twenty-four shillings a week in the case of a man, single woman or widow or married woman living apart from and unable to obtain any financial assistance from her husband or married woman entitled to an increase for a qualified child or each of two qualified children or for a husband, and

[GA]

(b) the sum of eighteen shillings a week in the case of any other married woman.

[GA]

(2) In subsection (1) of section 12 of the National Health Insurance Act, 1918 (as amended by subsection (3) of section 18 of the Act of 1948), the words “eighteen shillings” shall be substituted both for the words “sixteen shillings and sixpence” and for the words “thirteen shillings and sixpence”.

[GA]

(3) The weekly rate of sickness benefit or disablement benefit shall be increased by twelve shillings in the case of a person to whom paragraph (a) of subsection (1) or subsection (2) of this section relates for any period during which—

[GA]

(a) such person is living with or wholly or mainly maintaining his wife, or

[GA]

(b) such person is wholly or mainly maintaining her husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity, or

[GA]

(c) such person, being a single man or widower, is maintaining wholly or mainly a female person over the age of sixteen years having the care of one or more than one qualified child who normally resides or reside with him,

[GA]

subject to the restriction that such person shall not be entitled for the same period to an increase of benefit under this subsection in respect of more than one person specified in paragraph (c) of this subsection.

[GA]

(4) The weekly rate of sickness benefit or disablement benefit shall be increased in the case of a person referred to in paragraph (a) of subsection (1) or subsection (2) of this section by seven shillings in respect of a qualified child or each of two qualified children who normally resides or reside with the beneficiary.

[GA]

(5) Section 18 of the Act of 1948 is hereby repealed.

[GA]

(6) No person who was immediately before the 7th day of July, 1952, entitled to sickness benefit or disablement benefit shall receive less by way of sickness benefit or disablement benefit than he would have received if this section had not been enacted.

[GA]

(7) Regulations may provide for adjusting any sickness or disablement benefit (including disallowing payment thereof wholly or partly) payable to a person who is in receipt of any pension or allowance which is in respect of any disability incurred in the armed forces of the State or of any other State, being a pension in the highest degree or, in the case of an allowance, an allowance in the highest degree or an allowance granted to a person who is undergoing a special course of medical treatment in any institution or receiving training in a technical institution.

[GA]

(8) There shall be paid into the National Health Insurance Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from this section during the period beginning on the 7th day of July, 1952, and ending on the 5th day of October, 1952, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

[GA]

(9) Subsections (1) to (8) of this section shall come into operation on the 7th day of July, 1952.

[GA]

Rates of contributions.

87.—(1) The contributions payable under the Principal Act in respect of employed contributors shall be at the rates set out in the Table to this subsection, instead of the rates specified in section 16 of the Act of 1948, and references in any enactment to Part II of the Second Schedule to the Principal Act shall be construed as references to the Table to this subsection:

[GA]

TABLE.

[GA]

Rates of Contributions in Respect of Employed Contributors.

In the case of both men and women

1s. 2d. a week.

Contributions by Employers and Employed Contributors.

To be paid by the employer

7d. a week.

To be paid by the employed contributor (man or woman)

7d. a week.

(2) Subsection (1) of section 16 of the Act of 1948 is hereby repealed.

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 6th day of October, 1952.

[GA][GA]

Chapter IV.

Amendments of Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1948.

[GA]

Interpretation (Chapter IV, Part VI).

88.—(1) In this Chapter—

[GA]

the Acts” means the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1948;

[GA]

the Principal Act” means the Unemployment Insurance Act, 1920;

[GA]

the Scheme” means The Insurance Industry Unemployment Insurance Scheme established under the Acts.

[GA]

(2) This Chapter shall be construed as one with the Acts.

[GA]

Amendment of paragraph 1 of Second Schedule to Principal Act.

89.—(1) In the Second Schedule to the Principal Act, there shall be substituted, for paragraph 1 (inserted by section 26 of the Act of 1948), the following paragraph:—

[GA]

“1. Unemployment benefit shall be payable in respect of each week of any continuous period of unemployment after the first week of unemployment and shall, in the case of recipients of any class set out in column (2) of the Table to this paragraph at any reference number, be at the weekly rate set out in column (3) of the said Table at that reference number.

[GA]

TABLE.

Ref. No.

Class of recipient.

Weekly rate of benefit.

(1)

(2)

(3)

s.

d.

1

Person aged eighteen years or over who is a man, single woman or widow, married woman living apart from and unable to obtain any financial assistance from her husband or married woman entitled by virtue of the Unemployment Insurance Act, 1922, to an increase for a child or each of two children or for a husband

24

0

2

Any other married woman or any person under the age of eighteen

18

0

[GA]

[GA]

(2) There shall be paid into the Unemployment Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from this section during the period beginning on the 3rd day of July, 1952, and ending on the 5th day of October, 1952, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 3rd day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 1 of Unemployment Insurance Act, 1922, and paragraph 4 of Second Schedule to Scheme.

90.—(1) Subsection (1) of section 1 of the Unemployment Insurance Act, 1922, shall be construed and have effect—

[GA]

(a) as if for the words “seven shillings and sixpence” (inserted by section 29 of the Act of 1948), where they occur, there were substituted the words “twelve shillings”, and

[GA]

(b) as if for the words “two shillings and sixpence” (inserted by section 29 of the Act of 1948) there were substituted the words “seven shillings” and as if after the words “in respect of each such child” there were inserted the words “subject to a maximum of two children”.

[GA]

(2) Paragraph 4 of the Second Schedule to the Scheme shall be construed and have effect—

[GA]

(a) as if for the words “seven shillings and sixpence” (inserted by section 29 of the Act of 1948), where they occur, there were substituted the words “twelve shillings”, and

[GA]

(b) as if for the words “two shillings and sixpence” (inserted by section 29 of the Act of 1948) there were substituted the words “seven shillings” and as if after the words “in respect of each such child” there were inserted the words “subject to a maximum of two children”.

[GA]

(3) There shall be paid into the Unemployment Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from subsection (1) of this section during the period beginning on the 3rd day of July, 1952, and ending on the 5th day of October, 1952, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

[GA]

(4) Subsections (1), (2) and (3) of this section shall come into operation on the 3rd day of July, 1952.

[GA]

Alteration of rates of contributions.

91.—(1) The contributions payable under the Acts in respect of employed persons by those persons and by their employers respectively shall, in lieu of the rates fixed by subsection (1) of section 28 of the Act of 1948, be at the respective rates set out in columns (3) and (4) of the Table to this subsection:—

[GA]

TABLE.

Weekly rates of contributions payable by employed persons and employers.

Ref. No.

Class of employed person.

Weekly rate of contributions.

By the employer

By the employed person

(1)

(2)

(3)

(4)

s.

d.

s.

d.

1

Male

1

1

1

1

2

Female

0

9

0

7

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 6th day of October, 1952.

[GA]

Cesser.

92.—Section 3 of the Principal Act and paragraph (b) of Part II of the First Schedule thereto, so far as that paragraph relates to male persons, shall cease to have effect as on and from the 6th day of October, 1952.

[GA][GA]

Chapter V.

Amendments of Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1948.

[GA]

Interpretation (Chapter V, Part VI).

93.—(1) In this Chapter—

[GA]

the Acts” means the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1948;

[GA]

the Principal Act” means the Unemployment Assistance Act, 1933 (No. 46 of 1933);

[GA]

the Act of 1935” means the Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1935 (No. 38 of 1935);

[GA]

the Act of 1940” means the Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1940 (No. 4 of 1940).

[GA]

(2) This Chapter shall be construed as one with the Acts.

[GA]

Amendment of section 10 of Principal Act.

94.—(1) In subsection (3) of section 10 of the Principal Act—

[GA]

(I) the following paragraph shall be substituted for paragraph (a):—

[GA]

“(a) that he is at the date of the application resident in the State and has at any time been resident in the State for a continuous period of at least six months;”

[GA]

(II) the following paragraph shall be substituted for paragraph (c):—

[GA]

“(c) that his means, calculated in accordance with this Act, do not exceed, in case he is resident in an urban area, ninety-eight pounds and sixteen shillings or, in case he is resident elsewhere in the State, seventy-two pounds and sixteen shillings per annum;”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 25th day of June, 1952.

[GA]

Amendment of section 15 of Principal Act.

95.—(1) In paragraph (e) of subsection (1) of section 15 of the Principal Act (being the paragraph inserted by subsection (1) of section 7 of the Act of 1940), the words “any urban area” shall be substituted for the words “such urban area” in subparagraphs (i), (ii) and (iii).

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 25th day of June, 1952.

[GA]

Amendment of section 19 of Principal Act.

96.—(1) In paragraph (a) of section 19 of the Principal Act the word “three” shall be substituted for the word “six”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the appointed day.

[GA]

Alteration of rates of unemployment assistance.

97.—(1) In the Principal Act, there shall be substituted as the Schedule thereto, in lieu of the Schedule inserted by subsection (2) of section 32 of the Act of 1948, the following:—

[GA]

“SCHEDULE.

[GA]

Rates of Unemployment Assistance.

Classes of persons to whom the rates of unemployment assistance set out in this Schedule are applicable

Rate of unemployment assistance applicable to persons resident in any urban area

Rate of unemployment assistance applicable to persons resident in any other place

per week

per week

s.

d.

s.

d.

Person without a dependant

18

0

12

0

Person with an adult dependant

28

0

20

0

Person with an adult dependant and one child dependant

33

0

24

0

Person with an adult dependant and two or more child dependants

38

0

28

0

Person with one child dependant

23

0

16

0

Person with two or more child dependants

28

0

20

0

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 25th day of June, 1952.

[GA]

Amendment of section 4 of Act of 1935.

98.—(1) The following subsections shall be substituted for subsection (1) of section 4 of the Act of 1935:—

[GA]

“(1) During the period beginning on the 25th day of June, 1952, and ending on the day before the day specified by order under subsection (1A) of this section, for the purposes of the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952—

[GA]

the expression ‘adult dependant’ means—

[GA]

(a) in the case of a married man, his wife if she is living with him or is being maintained wholly or mainly by him and is not in receipt of unemployment benefit under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1952, or in receipt of out-of-work benefit under the Insurance Industry Unemployment Insurance Scheme established under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1948, or in regular wage-earning employment otherwise than as having the care of his child dependants or engaged in any occupation ordinarily carried on for profit,

[GA]

(b) in the case of a married woman, her husband if he is prevented by physical or mental infirmity from supporting himself and is being maintained wholly or mainly by her, and

[GA]

(c) in the case of a widower or an unmarried man, any female person who is residing with him for the purpose of having the care of his child dependants and is being maintained by him and is not in receipt of unemployment benefit under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1952, or in receipt of out-of-work benefit under the said Insurance Industry Unemployment Insurance Scheme or in regular wage-earning employment otherwise than as having the care of his child dependants or engaged in any occupation ordinarily carried on for profit;

[GA]

the expression ‘child dependant’ means, in relation to a person, any child who has not attained the age of fourteen years and is maintained wholly or mainly at that person's cost or who has attained the age of fourteen years and has not attained the age of sixteen years and is so maintained and is under full-time instruction in a day school;

[GA]

references to dependants shall be construed as references to adult dependants or child dependants, as the case may require.

[GA]

(1A) On and after such day as the Minister may specify by order under this subsection, for the purposes of the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952—

[GA]

the expression ‘adult dependant’ means—

[GA]

(a) in the case of a married man, his wife if she is living with him or wholly or mainly maintained by him,

[GA]

(b) in the case of a married woman, her husband if he is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity and is wholly or mainly maintained by her, and

[GA]

(c) in the case of a widower or an unmarried man, any female person (being a person who has attained the age of sixteen years) having the care of his child dependants and wholly or mainly maintained by him;

[GA]

the expression ‘child dependant’ means, in relation to a person, any child who has not attained the age of sixteen years and is ordinarily resident in the State and is not detained in a reformatory or an industrial school and normally resides with that person;

[GA]

references to dependants shall be construed as references to adult dependants or child dependants, as the case may require;

[GA]

a child becoming adopted under any Act providing for the adoption of children (whether passed before or after the commencement of this subsection) shall thereafter be treated as if he were the child of the adopter or adopters born to him, her or them in lawful wedlock and were not the child of any other person;

[GA]

any question relating to the normal residence of a child shall, for the purposes of the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, be decided in accordance with subsection (2) of section 5 of the Children's Allowances (Amendment) Act, 1946 (No. 8 of 1946), and the rules under that subsection.”

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 25th day of June, 1952.

[GA]

Attainment of age.

99.—(1) For the purposes of the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, a person shall be deemed not to have attained the age of eighteen years until the commencement of the eighteenth anniversary of the day of his birth, and similarly with respect to any other age.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the appointed day.

[GA]

Residence.

100.—(1) Where a house owned by the corporation or council of an urban area is situate outside such area, a person resident or ordinarily resident in such house shall, for the purposes of the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, be deemed to be resident or ordinarily resident in such urban area.

[GA]

(2) The following are hereby repealed:—

[GA]

(i) Paragraph (b) of subsection (1) of section 17 of the Principal Act as amended by subsection (1) of section 32 of the Act of 1948,

[GA]

(ii) sections 33 and 34 of the Act of 1948.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 25th day of June, 1952.

[GA]

Application of certain provisions of this Act.

101.—Regulations may apply any of the provisions of or made under sections 29 and 41 to 48 of this Act to unemployment assistance, and any such application may be either with or without modifications and either in addition to or in substitution for existing provisions of the Acts.

[GA][GA]

Chapter VI.

Amendments of Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1948.

[GA]

Interpretation (Chapter VI, Part VI).

102.—(1) In this Chapter—

[GA]

the Acts” means the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1948;

[GA]

the Principal Act” means the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935 (No. 29 of 1935).

[GA]

(2) This Chapter shall be construed as one with the Acts.

[GA]

Composition and rates of widows' (contributory) pensions.

103.—(1) The following section shall be inserted in the Principal Act in lieu of section 10 (inserted by section 41 of the Act of 1948):—

[GA]

“10.—(1) A widow's (contributory) pension payable to the widow of an insured person shall, subject to the provisions of this Act, be at the rate set forth in the Table to this subsection:—

[GA]

TABLE.

[GA]

Weekly rates of widows' (contributory) pensions.

Widow, no qualified child

Widow, one qualified child

Widow, two or more qualified children

(1)

(2)

(3)

24 shillings

31 shillings

38 shillings

[GA]

(2) In applying the Table to subsection (1) of this section—

[GA]

(a) column (2) shall have effect in case there is one qualified child (and not more) who normally resides with the widow and who—

[GA]

(i) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(ii) being a child or step-child of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband,

[GA]

(b) column (3) shall have effect in case there are two or more qualified children who normally reside with the widow and who—

[GA]

(i) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(ii) being children or step-children of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband,

[GA]

(c) column (1) shall have effect in any other case.

[GA]

(3) In this Act—

[GA]

references to a child's (contributory) allowance shall be construed—

[GA]

(a) in a case in which column (2) of the Table to subsection (1) of this section has effect—as referring to so much of the widow's (contributory) pension as consists of the excess of the amount specified in column (2) over the amount specified in column (1),

[GA]

(b) in a case in which column (3) of the Table to subsection (1) of this section has effect—as referring to each half of so much of the widow's (contributory) pension as consists of the excess of the amount specified in column (3) over the amount specified in column (1);

[GA]

references to a widow's (contributory) allowance shall be construed—

[GA]

(a) in a case in which column (1) of the Table to subsection (1) of this section has effect—as referring to the whole of the widow's (contributory) pension,

[GA]

(b) in any other case—as referring to so much of the widow's (contributory) pension as does not consist of any child's (contributory) allowance.”

[GA]

(2) There shall be paid into the Widows' and Orphans' Pensions Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from this section during the period beginning on the 4th day of July, 1952, and ending on the 5th day of October, 1952, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Rates of orphans' (contributory) pensions.

104.—(1) The following section shall be inserted in the Principal Act in lieu of section 12 (inserted by section 42 of the Act of 1948):—

[GA]

“12. An orphan's (contributory) pension shall be at the rate of ten shillings a week.”

[GA]

(2) There shall be paid into the Widows' and Orphans' Pensions Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from this section during the period beginning on the 4th day of July, 1952, and ending on the 5th day of October, 1952, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Composition and rates of widows' (non-contributory) pensions.

105.—(1) The following section shall be inserted in the Principal Act in lieu of section 20 (inserted by section 48 of the Act of 1948):—

[GA]

“20.—(1) A widow's (non-contributory) pension shall, subject to the provisions of this Act, be—

[GA]

(a) as respects the period beginning on the 4th day of July, 1952, and ending on the 1st day of January, 1953—at the rate set forth in Table A to this subsection, and

[GA]

(b) as on and from the 2nd day of January, 1953—at the rate set forth in Table B to this subsection.

[GA]

TABLE A.

[GA]

Weekly rates of widows' (non-contributory) pensions.

Widow, no qualified child

Widow, one qualified child

Widow, two or more qualified children

(1)

(2)

(3)

20 shillings

26 shillings

32 shillings

[GA]

TABLE B.

[GA]

Weekly rates of widows' (non-contributory) pensions.

Weekly rates

Means of Widow

Widow, no qualified child

Widow, one qualified child

Widow, two or more qualified children

(1)

(2)

(3)

(4)

shillings

shillings

shillings

Where the yearly means of the widow as duly calculated—

do not exceed £52 10s. 0d.

20

26

32

exceed

£52

10s.

0d.

but

do

not

exceed

£65

10s.

0d.

15

21

27

£65

10s.

0d.

£78

10s.

0d.

10

16

22

£78

10s.

0d.

£104

15s.

0d.

5

11

17

£104

15s.

0d.

£117

15s.

0d.

No pension

6

12

£117

15s.

0d.

£130

15s.

0d.

No pension

No pension

6

£130

15s.

0d.

No pension

No pension

No pension

[GA]

(2) Means of a widow shall, on and after the 2nd day of January, 1953, be calculated in accordance with the rules contained in the Seventh Schedule to the Social Welfare Act, 1952.

[GA]

(3) In applying Table A to subsection (1) of this section—

[GA]

(a) column (2) shall have effect in case there is one qualified child (and not more) who normally resides with the widow and who—

[GA]

(i) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(ii) being a child or step-child of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband,

[GA]

(b) column (3) shall have effect in case there are two or more qualified children who normally reside with the widow and who—

[GA]

(i) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(ii) being children or step-children of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband,

[GA]

(c) column (1) shall have effect in any other case.

[GA]

(4) In applying Table B to subsection (1) of this section—

[GA]

(a) columns (1) and (3) shall have effect in case there is one qualified child (and not more) who normally resides with the widow and who—

[GA]

(i) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(ii) being a child or step-child of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband,

[GA]

(b) columns (1) and (4) shall have effect in case there are two or more qualified children who normally reside with the widow and who—

[GA]

(i) normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband, or

[GA]

(ii) being children or step-children of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband,

[GA]

(c) columns (1) and (2) shall have effect in any other case.

[GA]

(5) Where a claim for a widow's (non-contributory) pension is made during the period beginning on the 5th day of July, 1952, and ending on the 4th day of October, 1952, by the widow of a man who died before the 4th day of July, 1952, and the claim is made after the expiration of three months after the death of the man, the pension, if granted, shall commence to accrue on the 4th day of July, 1952.

[GA]

(6) Where a claim for a widow's (non-contributory) pension is made during the period beginning on the 3rd day of January, 1953, and ending on the 2nd day of April, 1953, by the widow of a man who died before the 2nd day of January, 1953, and the claim is made after the expiration of three months after the death of the man, the pension, if granted, shall commence to accrue on the 2nd day of January, 1953.

[GA]

(7) In this Act—

[GA]

references to a child's (non-contributory) allowance shall be construed—

[GA]

(a) in a case in which column (2) of Table A to subsection (1) of this section has effect—as referring to so much of the widow's (non-contributory) pension as consists of the excess of the amount specified in column (2) over the amount specified in column (1),

[GA]

(b) in a case in which column (3) of Table A to subsection (1) of this section has effect—as referring to each half of so much of the widow's (non-contributory) pension as consists of the excess of the amount specified in column (3) over the amount specified in column (1),

[GA]

(c) in a case in which columns (1) and (3) of Table B to subsection (1) of this section have effect—as referring to so much of the widow's (non-contributory) pension as consists of the excess of the appropriate amount specified in column (3) over the corresponding amount (including any nil amount) specified in column (2),

[GA]

(d) in a case in which columns (1) and (4) of Table B to subsection (1) of this section have effect—as referring to each half of so much of the widow's (non-contributory) pension as consists of the excess of the appropriate amount specified in column (4) over the corresponding amount (including any nil amount) specified in column (2);

[GA]

references to a widow's (non-contributory) allowance shall be construed—

(a) in a case in which column (1) of Table A or columns (1) and (2) of Table B to subsection (1) of this section have effect—as referring to the whole of the widow's (non-contributory) pension,

(b) in any other case—as referring to so much (if any) of the widow's (non-contributory) pension as does not consist of any child's (non-contributory) allowance.”

(2) There shall be paid into the Widows' and Orphans' Pensions Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from this section during the period beginning on the 4th day of July, 1952, and ending on the 1st day of January, 1953, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

(3) Subsections (1) and (2) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Rates of orphans' (non-contributory) pensions.

106.—(1) The following section shall be inserted in the Principal Act in lieu of section 25 (inserted by section 53 of the Act of 1948):—

[GA]

“25. (1) An orphan's (non-contributory) pension shall, subject to the provisions of this Act, be at the rate set forth in the Table to this subsection:

[GA]

TABLE.

[GA]

Weekly rates of orphans' (non-contributory) pensions.

Means of orphan

Weekly rates

Where the yearly means of the orphan as duly calculated—

s.

d.

do not exceed £6 12s. 6d.                 

10

0

exceed

£6

12s.

6d.

but

do

not

exceed

£13

2s.

6d.

7

6

£13

2s.

6d.

£19

12s.

6d.

5

0

£19

12s.

6d.

£26

5s.

0d.

2

6

£26

5s.

0d.

No pension

[GA]

(2) Means of an orphan shall be calculated in accordance with the rules contained in the Seventh Schedule to the Social Welfare Act, 1952.

[GA]

(3) There shall be paid into the Widows' and Orphans' Pensions Fund out of moneys provided by the Oireachtas such amount as, in the opinion of the Minister and of the Minister for Finance, is necessary to meet the additional expenditure resulting from this section during the period beginning on the 4th day of July, 1952, and ending on the 1st day of January, 1953, and the said amount shall be so paid in such manner and at such times as the Minister for Finance may determine.

(4) Subsections (1), (2) and (3) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 38 of and Second Schedule to Principal Act.

107.—(1) Subsection (1) of section 38 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of—

[GA]

(i) the words “subject to the provisions of paragraph (b) of this subsection”,

[GA]

(ii) the words “Part I of” in paragraph (a),

[GA]

(iii) the word “and” at the end of paragraph (a), and

[GA]

(iv) paragraph (b).

[GA]

(2) Subsection (3) of section 38 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of—

[GA]

(i) the words “or wholly by the employer”,

[GA]

(ii) the words “Part of the”, and

[GA]

(iii) the words “applicable to the case”.

[GA]

(3) There shall be inserted in the Principal Act in lieu of the Second Schedule (inserted by section 45 of the Act of 1948) thereto the following:—

[GA]

“SECOND SCHEDULE.

[GA]

Rates of Contributions.

Rate of Contribution per week

Payable in case of employed persons

By the employer

By the employed person

s.

d.

s.

d.

s.

d.

Contributions in the case of men

1

4

0

8

0

8

Contributions in the case of women

0

10

0

8

0

2

[GA]

(4) Subsections (1), (2) and (3) of this section shall come into operation on the 6th day of October, 1952.

[GA]

Amendment of section 40 of Principal Act.

108.—(1) In subsection (1) of section 40 of the Principal Act the words “one shilling and four pence” shall be inserted in lieu of the words “eleven pence and one half-penny” (inserted by section 46 of the Act of 1948).

[GA]

(2) In subsection (3) of section 40 of the Principal Act, the words “eight pence” shall be inserted in lieu of the word “six-pence” (inserted by section 46 of the Act of 1948).

[GA]

(3) Subsections (1) and 2) of this section shall come into operation on the 6th day of October, 1952.

[GA]

Amendment of section 3 of Principal Act.

109.—(1) The following section shall be inserted in the Principal Act in lieu of section 3:—

[GA]

“3. (1) In this Act and in the Seventh Schedule to the Social Welfare Act, 1952, as applied by the Act—

[GA]

orphan’ means—

[GA]

(a) a qualified child, being a legitimate child, both of whose parents are dead and who, where he has a stepparent, does not normally reside with the stepparent or a person married to and living with the stepparent, or

[GA]

(b) a qualified child, being an illegitimate child, whose mother is dead and whose father is dead or unknown and who, if there is a surviving husband of his mother, does not normally reside with that husband or a woman married to and living with that husband;

[GA]

qualified child’ means a person who—

[GA]

(a) is under the age of sixteen years,

[GA]

(b) is ordinarily resident in the State, and

[GA]

(c) is not detained in a reformatory or an industrial school;

[GA]

the husband’, in relation to a woman who has been married more than once, refers only to her last husband.

[GA]

(2) Where a qualified child becomes adopted under any Act providing for the adoption of children (whether passed before or after the commencement of this section), for the purposes of this Act—

[GA]

(a) the child shall thereafter be treated as if he were the the child of the adopter or adopters born to him, her or them in lawful wedlock and were not the child of any other person and, if he was an orphan immediately before the adoption, as having ceased to be an orphan, and

[GA]

(b) if there is one adopter only, in any application after the adoption with respect to the child of the definition of ‘orphan’ contained in subsection (1) of this section, ‘the parent of whom is dead’ shall be substituted in paragraph (a) of that definition for ‘both of whose parents are dead’.

[GA]

(3) Any question relating to the normal residence of a qualified child shall, for the purposes of this Act and of the Seventh Schedule to the Social Welfare Act, 1952, as applied by this Act, be decided in accordance with subsection (2) of section 5 of the Children's Allowances (Amendment) Act, 1946 (No. 8 of 1946), and the rules under that subsection, but no qualified child in respect of whom, on the 3rd day of July, 1952, an allowance was payable under this Act shall be considered as not satisfying the requirements as to normal residence.

[GA]

(4) Where a child would be a qualified child but for being ordinarily resident in an appointed country, he shall be treated, for the purposes of Part II of this Act, as if he were a qualified child.”

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 11 of Principal Act.

110.—(1) Section 11 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of paragraph (b).

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 14 of Principal Act.

111.—(1) Section 14 of the Principal Act, as amended by section 10 of the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1937 (No. 11 of 1937), is hereby further amended—

[GA]

(a) by the deletion in subsection (1) of the words “So much (if any) of” and of the words “as consists of the widow's (contributory) allowance” and by the substitution in that subsection of the words “the said pension” for the words “the said widow's (contributory) allowance”, and

[GA]

(b) by the deletion of subsection (2).

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 21 of Principal Act.

112.—(1) Section 21 of the Principal Act (as inserted by section 49 of the Act of 1948) is hereby amended by the deletion of the words “of such man” and by the substitution of the words “who is a qualified child normally residing with her and who normally resided with her or the husband immediately before the death of the husband or, being a child or step-child of the husband, became normally resident with her subsequent to the death of the husband” for the words “under the appointed age”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 23 of Principal Act.

113.—(1) Section 23 of the Principal Act, as amended by section 15 of the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1937 (No. 11 of 1937), and section 51 of the Act of 1948, is hereby further amended—

[GA]

(a) by the deletion of subsections (1) and (2), and

[GA]

(b) by the deletion in subsection (4) of the words “net weekly” and the substitution in that subsection of the words “section 20 of this Act (inserted by section 105 of the Social Welfare Act, 1952)” for the words “this section”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 2nd day of January, 1953.

[GA]

Amendment of section 24 of Principal Act.

114.—(1) Section 24 of the Principal Act (as inserted by section 52 of the Act of 1948) is hereby amended by the deletion of the words “who is for the time being under the appointed age”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 26 of Principal Act.

115.—(1) Section 26 of the Principal Act, as amended by section 17 of the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1937 (No. 11 of 1937), and section 54 of the Act of 1948, is hereby further amended—

[GA]

(a) by the deletion of subsections (1) and (2), and

[GA]

(b) by the deletion in subsection (5) of the words “net weekly” and the substitution in that subsection of the words “section 25 of this Act (inserted by section 106 of the Social Welfare Act, 1952)” for the words “this section”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Cesser of section 28 of Principal Act.

116.—Section 28 of the Principal Act shall cease to have effect as on and from the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 30 of Principal Act.

117.—(1) Section 30 of the Principal Act is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in subsection (1) of the words “so much of a widow's pension as consists of the widow's (contributory) allowance or the widow's (non-contributory) allowance”, for the words “a widow's pension,” and

[GA]

(b) by the substitution in subsection (2) of the words “a widow's pension” for paragraphs (a) and (b).

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Amendment of section 33 of Principal Act.

118.—(1) Section 33 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in subsection (3) of the following paragraph after paragraph (a):—

[GA]

“(aa) in the case of a widow's (non-contributory) pension which does not include the widow's (non-contributory) allowance that any child's (non-contributory) allowance which is included in such pension shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the child in respect of whom such child's (non-contributory) allowance is payable, or”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 4th day of July, 1952.

[GA]

Saver.

119.—(1) No person, who was immediately before the 4th day of July, 1952, entitled to a widow's (contributory), orphan's (contributory), widow's (non-contributory) or orphan's (non-contributory) pension shall, on or after the 4th day of July, 1952, receive less by way of such pension than such person would have received if sections 103, 104, 105, 106, 110, 110, 111, 112, 114 and 117 of this Act had not been enacted.

[GA]

(2) No person, who was immediately before the 2nd day of January, 1953, entitled to a widow's (non-contributory) pension, shall, on or after the 2nd day of January, 1953, receive less by way of such pension than such person would have received if section 105 of this Act had not been enacted.

[GA]

Attainment of age.

120.—(1) For the purposes of the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, a person shall be deemed not to have attained the age of sixteen years until the commencement of the sixteenth anniversary of the day of his birth, and similarly with respect to any other age.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the 2nd day of January, 1953.

[GA]

Application of certain provisions of this Act.

121.—Regulations may apply any of the provisions of or made under sections 29, 31 and 41 to 48 of this Act to widows' and orphans' (non-contributory) pensions, and any such application may be either with or without modifications and either in addition to or in substitution for existing provisions of the Acts.

[GA][GA]

Chapter VII.

Amendment of Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942.

[GA]

Amendment of Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942.

122.—(1) The Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942 (No. 7 of 1942), is hereby amended as follows:—

[GA]

(i) the following paragraph shall be substituted for paragraph (a) of section 24:—

[GA]

“(a) payment of weekly contributions by means of adhesive stamps (in this Act referred to as supplementary insurance stamps) affixed to books or cards (in this Act respectively referred to as supplementary unemployment books and supplementary unemployment cards) or otherwise, and for regulating the manner, times, and conditions in, at, and under which supplementary insurance stamps are to be affixed or payments are otherwise to be made”;

[GA]

(ii) the following provision shall be inserted at the end of section 24:—

[GA]

“Regulations under this section providing for the payment of weekly contributions, at the option of the persons liable to pay, either—

[GA]

(a) by means of supplementary insurance stamps, or

[GA]

(b) by some alternative method, the use of which involves greater expense in administration to the departments of State concerned than would be incurred if the contributions were paid by means of supplementary insurance stamps,

[GA]

may, with the consent of the Minister for Finance, include provision for the payment to the Minister by any person who adopts any alternative method, and for the recovery by the Minister, of the prescribed fees. The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of the said fees and all such fees shall be collected and taken in such manner as the Minister for Finance directs from time to time and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of that Minister.”

[GA]

(iii) in subsection (3) of section 43 the words “or otherwise” shall be inserted after the words “his supplementary unemployment book”,

[GA]

(iv) in paragraph (a) of subsection (3) of section 52 the words “in the opinion of the Minister” shall be inserted after the word “sufficient” and the words “to the knowledge” shall be substituted for the words “into the possession or procurement”.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall come into operation on the appointed day.

[GA]

Application of certain provisions of this Act.

123.—Regulations may apply any of the provisions of or made under sections 29 and 41 to 48 of this Act to insurance against intermittent unemployment under the Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942 (No. 7 of 1942), and any such application may be either with or without modifications and either in addition to or in substitution for existing provisions of the Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Employments and Excepted Employments.

Part I.

Employments.

Section 4.

1. Employment in the State under any contract of service or apprenticeship, written or oral, whether expressed or implied, and whether the employed person is paid by the employer or some other person, and whether under one or more employers, and whether paid by time or by the piece or partly by time and partly by the piece, or otherwise, or without any money payment.

2. Employment under such a contract as aforesaid—

(i) as master or a member of the crew of—

(I) any ship registered in the State, or

(II) any other ship or vessel of which the owner, or, if there is more than one owner, the managing owner or manager, resides or has his principal place of business in the State, or

(ii) as captain or a member of the crew of—

(I) any aircraft registered in the State, or

(II) any other aircraft of which the owner, or, if there is more than one owner, the managing owner or manager, resides or has his principal place of business in the State.

3. (a) Employment in the civil service of the Government.

(b) Employment such that the service therein of the employed person is, or is capable of being, deemed under section 24 of the Superannuation Act, 1936 (No. 39 of 1936), to be service in the civil service of the Government.

4. Employment as a member of the Defence Forces.

5. Employment under any local or other public authority.

6. Employment as a member of the crew of a fishing vessel where the employed person is wholly remunerated by a share in the profits or the gross earnings of the working of the vessel.

7. Employment as an outworker, that is to say, a person to whom articles or materials are given out to be made up, cleaned, washed, altered, ornamented, finished, or repaired, or adapted for sale in his own home or on other premises not under the control or management of the person who gave out the articles or materials for the purposes of the trade or business of the last-mentioned person.

Part II.

Excepted Employments.

1. Employment at a rate of remuneration exceeding in value six hundred pounds a year, or in cases where such employment involves part-time service only, at a rate of remuneration which is equivalent to a rate of remuneration exceeding six hundred pounds a year for whole-time service.

2. Employment in the service of the husband or wife of the employed person.

3. Employment of a casual nature otherwise than for the purposes of the employer's trade or business, and otherwise than for the purposes of any game or recreation where the persons employed are engaged or paid through a club.

4. Employment by a prescribed relative of the employed person, being either employment in the common home of the employer and the employed person or employment specified by regulations as corresponding to employment in the common home of the employer and the employed person.

5. Employment specified in regulations as being of such a nature that it is ordinarily adopted as subsidiary employment only and not as the principal means of livelihood.

6. Employment specified in regulations as being of inconsiderable extent.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Rates of Employment Contributions.

Section 6.

1. Except in the cases referred to in paragraphs 2 and 3 of this Schedule, there shall be ordinary rate employment contributions as follows:

(a) payable by the employed contributor:

2s. 4d. in the case of a male employed contributor and 1s. 4d. in the case of a female employed contributor.

(b) payable by the employer:

2s. 4d. in the case of a male employed contributor and 2s. 0d. in the case of a female employed contributor.

2. In case the employment is of a male employed contributor and is mainly in agriculture, there shall be special rate employment contributions as follows:

(a) payable by the employed contributor:

1s.  3d.

(b) payable by the employer:

1s.  3d.

3. In case the employment is of a female employed contributor and is mainly in agriculture or domestic service, there shall be special rate employment contributions as follows:

(a) payable by the employed contributor:

9d.

(b) payable by the employer:

1s.  3d.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Rate or Amount of Benefit.

Part I.

Rates of periodical benefits and of increases thereof.

Sections 14, 26, 27.

Description of benefit.

Weekly rate.

Increase for adult dependant (where payable).

Increase for qualified child or for each of two qualified children (where payable).

(1)

(2)

(3)

(4)

shillings.

shillings.

shillings.

1. Disability Benefit and Unemployment Benefit:

(a) in the case of persons over the age of eighteen—

(i) for a man, single woman or widow, married woman living apart from and unable to obtain any financial assistance from her husband or married woman entitled to an increase for a qualified child or each of two qualified children or for a husband

24

12

7

(ii) for any other married woman

18

(b) in the case of persons under the age of eighteen—

where the person is entitled to an increase for a qualified child or each of two qualified children or for an adult dependant

24

12

7

where the person is not so entitled

18

2. Maternity Allowance

24

3. Widow's (contributory) Pension

24

7

4. Orphan's (contributory) Allowance

10

Part II.

Amount of grants.

Description of grant

Amount

(1)

(2)

Pounds

1. Marriage Grant

10

2. Maternity Grant

2

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE.

Contribution Conditions.

Section 14.

1. Disability benefit or unemployment benefit.

The contribution conditions for disability benefit or unemployment benefit are:—

(a) that not less than twenty-six employment contributions have been paid in respect of the claimant in respect of the period between the claimant's entry into insurance and the day for which the benefit is claimed, and

(b) that not less than fifty employment contributions have been paid in respect of or credited to the claimant in respect of the last complete contribution year before the beginning of the benefit year which includes the day for which the benefit is claimed,

but, as respects unemployment benefit, employment contributions under paragraph 3 of the Second Schedule to this Act paid in respect of the claimant shall be disregarded in determining for the purposes of each of the foregoing conditions the number of employment contributions which have been paid in respect of the claimant.

2. Marriage benefit.

The contribution conditions for marriage benefit are—

(a) that not less than one hundred and fifty-six employment contributions have been paid in respect of the claimant in respect of the period beginning with her entry into insurance and ending immediately before the date of her marriage, and

(b) that not less than fifty employment contributions have been paid in respect of or credited to the claimant in respect of the last complete contribution year before the date of her marriage.

3. Maternity benefit.

(a) Maternity grant.

The contribution conditions for a maternity grant are—

(i) that not less than twenty-six employment contributions have been paid in respect of the relevant person in respect of the period beginning with that person's entry into insurance and ending immediately before the date of confinement, and

(ii) that not less than twenty-six employment contributions have been paid in respect of or credited to that person in respect of the last complete contribution year before the beginning of the benefit year in which the relevant time occurs or in respect of a subsequent complete contribution year before the relevant time.

In this subparagraph, “relevant person” means the person by whom the conditions are to be satisfied and “relevant time” means the date of the confinement, or, where the relevant person is the husband and he was dead or over pensionable age on that date, the date of his attaining pensionable age or dying under that age.

(b) Maternity allowance.

The contribution conditions for maternity allowance are—

(i) that not less than twenty-six employment contributions have been paid in respect of the claimant before the relevant time, and

(ii) that not less than twenty-six employment contributions have been paid in respect of or credited to the claimant in respect of the last complete contribution year before the relevant time.

In this subparagraph, “relevant time” means the date of commencement of the sixth week before the end of the expected week of confinement.

4. Widow's (contributory) pension.

The contribution conditions for a widow's (contributory) pension are—

(a) that not less than one hundred and fifty-six employment contributions have been paid in respect of the husband in respect of the period beginning with his entry into insurance and ending immediately before the relevant time, and

(b) that, if at the relevant time four years or longer has elapsed since the husband's entry into insurance, the average per contribution year of the contributions paid in respect of or credited to him for the three contribution years, or (if warranted by his insurance record) the five contribution years, ending with the end of the last complete contribution year before the relevant time is not less than thirty-nine,

but, if the foregoing conditions are not satisfied on the husband's insurance record, they may be satisfied on the widow's insurance record (the husband's insurance record being disregarded).

In this paragraph, “relevant time” means the date of the husband's attaining pensionable age or dying under that age or, if the conditions are being satisfied on the widow's insurance record, the date of the husband's death.

5. Orphan's (contributory) allowance.

The contribution condition for an orphan's (contributory) allowance is that not less than twenty-six employment contributions have been paid in respect of one of the following persons:—

(a) a parent of the orphan,

(b) a step-parent of the orphan.

[GA][GA]

FIFTH SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Section 66.

Session and Chapter or Number and Year

Short title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

1 & 2 Geo. V, c. 55.

National Insurance Act, 1911.

The whole Act.

3 & 4 Geo. V, c. 37.

National Insurance Act, 1913.

The whole Act.

5 & 6 Geo. V, c. 29.

National Insurance (Part I Amendment) Act, 1915.

The whole Act.

7 & 8 Geo. V, c. 15.

National Insurance (Part I Amendment) Act, 1917.

The whole Act.

7 & 8 Geo. V, c. 62.

National Health Insurance Act, 1918.

The whole Act.

9 & 10 Geo. V, c. 36.

National Health Insurance Act, 1919.

The whole Act.

10 & 11 Geo. V, c. 10.

National Health Insurance Act, 1920.

The whole Act.

10 & 11 Geo. V, c. 30.

Unemployment Insurance Act, 1920.

The whole Act.

11 & 12 Geo. V, c. 1.

Unemployment Insurance Act, 1921.

The whole Act.

11 & 12 Geo. V, c. 15.

Unemployment Insurance (No. 2) Act, 1921.

The whole Act.

12 & 13 Geo. V, c. 7.

Unemployment Insurance Act, 1922.

The whole Act.

No. 17 of 1923.

Unemployment Insurance Act, 1923.

The whole Act.

No. 20 of 1923.

National Health Insurance Act, 1923.

The whole Act.

No. 26 of 1924.

Unemployment Insurance Act, 1924.

The whole Act.

No. 30 of 1924.

National Health Insurance Act, 1924.

The whole Act.

No. 59 of 1924.

Unemployment Insurance (No. 2) Act, 1924.

The whole Act.

No. 21 of 1926.

Unemployment Insurance Act, 1926.

The whole Act.

No. 42 of 1929.

National Health Insurance Act, 1929.

The whole Act.

No. 33 of 1930.

Unemployment Insurance Act, 1930.

The whole Act.

No. 13 of 1933.

National Health Insurance Act, 1933.

The whole Act.

No. 44 of 1933.

Unemployment Insurance Act, 1933.

The whole Act.

No. 29 of 1935.

Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935.

Sections 5, 9, 11, 38, 40 to 42 and 66 to 75.

No. 12 of 1936.

National Health Insurance and Widows' and Orphans' Pensions Act, 1936.

Part II.

No. 3 of 1941.

Unemployment Insurance Act, 1941.

The whole Act.

No. 5 of 1942.

National Health Insurance Act, 1942.

The whole Act.

No. 20 of 1943.

Unemployment Insurance Act, 1943.

The whole Act.

No. 23 of 1945.

Unemployment Insurance Act, 1945.

The whole Act.

No. 37 of 1946.

Unemployment Insurance Act, 1946.

The whole Act.

No. 9 of 1947.

National Health Insurance Act, 1947.

The whole Act.

No. 17 of 1948.

Social Welfare Act, 1948.

Part III and Part IV.

[GA][GA]

SIXTH SCHEDULE.

Amendments of Certain Enactments.

Section 68.

Part I.

Amendments of Unemployment Assistance Act, 1933 (No. 46 of 1933).

1. The following paragraph shall be substituted for paragraph (f) of subsection (3) of section 10 and for paragraph (f) of subsection (1) of section 15:—

“(f) in the case of a widow or spinster who has no dependant, that not less than fifty-two contributions have been paid in respect of her during the appropriate period.

Each of the following and no other shall be a contribution for the purposes of this paragraph:—

(i) a contribution under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1952,

(ii) an employment contribution at the ordinary rate under the Social Welfare Act, 1952.

In this paragraph, the expression ‘the appropriate period’ means—

(I) in case the date of the relevant application falls in the first, second, third or fourth contribution year under the Social Welfare Act, 1952—the period of four years ending immediately before that contribution year, and

(II) in any other case—the period of four contribution years under that Act ending immediately before the contribution year under that Act in which the date of the application falls.”

2. The following subparagraph shall be added after subparagraph (vi) of paragraph (b) of subsection (1) of section 13:—

“(vii) any moneys received by way of disability benefit, unemployment benefit, marriage benefit or maternity benefit under the Social Welfare Act, 1952.”

3. The following subsections shall be substituted for subsections (1) and (2) of section 21:—

“(1) The Umpire for the purposes of this Act shall be a person appointed in that behalf by the Minister.

(2) The remuneration of the Umpire shall be determined by the Minister for Finance.

(2A) Regulations made by the Minister under this Act may provide for the appointment by the Minister of a person to act in the place of the Umpire in the case of the unavoidable absence or incapacity of the Umpire.

(2B) A court of referees for the purposes of this Act shall consist of one or more members chosen to represent employers, with an equal number of members chosen to represent persons insured under the Social Welfare Act, 1952, and a chairman appointed by the Minister.

(2C) Regulations made by the Minister under this Act may provide that any application or question which is reported or referred to a court of referees may, with the consent of the applicant or the person or association in whose case the question arises, but not otherwise, be proceeded with in the absence of any member or members of the court other than the chairman, and in any such case the court shall, notwithstanding anything in this Act, be deemed to be properly constituted, and the chairman shall, if the number of the members is an even number, have a second or casting vote.

(2D) Panels of persons chosen to represent employers and persons insured under the Social Welfare Act, 1952, respectively shall be constituted by the Minister for such districts and such trades or groups of trades as the Minister may think fit, and the members of a court of referees to be chosen to represent employers and persons insured under the Social Welfare Act, 1952, shall be selected from those panels in the prescribed manner.

(2E) Subject as aforesaid, the constitution of courts of referees shall be determined by regulations under this Act.

(2F) The Minister may pay such remuneration to the chairman and other members of a court of referees, and such travelling and other allowances (including, subject as hereinafter provided, compensation for loss of remunerative time) to any such chairman or members or to any persons required to attend before any such court, and such other expenses in connection with any referees, as the Minister with the sanction of the Minister for Finance determines:

Provided that compensation for loss of time shall not be paid to any person in respect of any time during which he is in receipt of remuneration under this section.”

Part II.

Amendment of Unemployment Assistance (Amendment) Act, 1935 (No. 38 of 1935).

The following word and subparagraph shall be added after subparagraph (iv) of paragraph (d) of subsection (1) of section 9:—

“or

(v) any disability benefit, unemployment benefit, maternity allowance or widow's (contributory) pension under the Social Welfare Act, 1952”.

Part III.

Amendments of Insurance (Intermittent Unemployment) Act, 1942 (No. 7 of 1942).

1. The following subsection shall be substituted for subsection (4) of section 10:—

“(4) (a) Provision may be made by rules of Court for regulating appeals and references to the High Court under this section and those rules shall provide for limiting the time within which an appeal may be brought and for the determination in a summary manner of any such appeals or references, and for requiring notice of any such appeals to be given to the Minister.

(b) During the period between the repeal by the Social Welfare Act, 1952, of subsection (3) of section 10 of the Unemployment Insurance Act, 1920, and the making of rules pursuant to paragraph (a) of this subsection, the rules of Court which immediately before the said repeal applied by virtue of the said subsection for regulating appeals and references to the High Court shall apply to appeals and references to the High Court under this section.”

2. In subsection (2) of section 30 the words “the current insurance card issued to him under the Social Welfare Act, 1952” shall be substituted for the words “the current unemployment book issued to him under the Unemployment Insurance Act, 1920”.

3. The following subsection shall be substituted for subsection (4) of section 30:—

“(4) Where the current insurance card issued under the Social Welfare Act, 1952, of an insured person is not in the possession of his employer on a particular day, and a local officer certifies that such card was not delivered to a local office in connection with a claim to unemployment benefit under the Social Welfare Act, 1952, or an application for unemployment assistance under the Unemployment Assistance Act, 1933 (No. 46 of 1933), in respect of that day, such card shall, for the purposes of the second statutory condition, be deemed to have been in the possession of such employer on that day.”

4. In subsections (1) and (2) of section 38 the words “Unemployment Assistance Act, 1933” shall be substituted for the words “Unemployment Insurance Act, 1920”.

5. In paragraph (b) of subsection (2) of section 39 the words “a deciding officer for the purposes of the Social Welfare Act, 1952” shall be substituted for “an insurance officer for the purposes of the Unemployment Insurance Act, 1920”.

6. In subsection (4) of section 43 the words “the current insurance card issued under the Social Welfare Act, 1952” shall be substituted for the words “the current unemployment book issued under the Unemployment Insurance Act, 1920”.

7. In section 44 and in subsection (2) of section 48 the words “Social Welfare Act, 1952” shall be substituted for the words “Unemployment Insurance Act, 1920”.

8. In paragraph 1 of the First Schedule the words “in any pensionable office, situation or employment in a permanent capacity” shall be substituted for the words “or public board excluded for the time being from the provisions of the Unemployment Insurance Act, 1920, by the operation of a special order made under paragraph (c) of Part I of the First Schedule to the said Act”.

9. Paragraph 2 of the First Schedule shall be deleted.

[GA][GA]

SEVENTH SCHEDULE.

Rules as to Calculation of Means.

Sections 77. 105 and 106:

1. In calculating the means of a person, account shall be taken of the following:—

(I) the yearly value of any property belonging to the person (not being property personally used or enjoyed by the person) which is invested or is otherwise put to profitable use by the person or which though capable of investment or profitable use is not so invested or put to profitable use by the person, the yearly value of the property being calculated as follows:

(a) the first £25 of the capital value of the property shall be excluded, and

(b) the yearly value of the next £375 of the capital value of the property shall be taken to be one-twentieth part of the capital value, and

(c) the yearly value of so much of the capital value of the property as exceeds the sum of £400, shall be taken to be one-tenth part of the capital value,

but no account shall be taken under any other provision of these Rules of any appropriation of the property for the purpose of current expenditure;

(II) all income in cash (including, in the case of pensions under the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, the net cash value of any non-cash earnings derived from personal exertions) which the person may reasonably expect to receive during the year succeeding the date of calculation, but excluding—

(a) any income received by way of general assistance under the Public Assistance Act, 1939 (No. 27 of 1939),

(b) any sums arising from the investment or profitable use of property (not being property personally used or enjoyed by the person),

(c) any sums received by way of pension, allowance, assistance or benefit under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1952, the Children's Allowances Acts, 1944 and 1946, or Part III of this Act,

(d) any income arising from a bonus under a scheme administered by the Minister for Education for the making of special grants to parents or guardians resident in the Gaeltacht or Breac-Ghaeltacht of children attending primary schools,

(e) any income arising from voluntary or gratuitous payments so far as it does not exceed £52 5s. 0d. per year,

(f) any income arising by way of payments under section 44 of the Health Act, 1947 (No. 28 of 1947), by a health authority to or in respect of the person or the person's dependants,

(g) an amount of an allowance, special allowance, dependant's allowance, disability pension or wound pension under the Army Pensions Acts, 1923 to 1949, or pension under the Military Service Pensions Acts, 1924 to 1949, or of a combination of such allowances and such pensions except so far as such amount exceeds £80 per year,

(h) in the case of a blind person, his earnings (including wages and profit from any form of self-employment) as a blind person except and in so far as the annual amount of such earnings is calculated to exceed an amount made up as follows:

(i) if the person is a man—£52, plus £39 if he has a wife living with or wholly or mainly maintained by him or, being a single man or widower, is maintaining wholly or mainly a female person over the age of sixteen years having the care of one or more than one qualified child who normally resides or reside with him, plus £26 for each qualified child normally residing with him,

(ii) if the person is a woman—£52, plus £26 for each qualified child normally residing with her, plus £39 if she is wholly or mainly maintaining her husband who is incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity,

(i) any income arising from a grant or allowance in pursuance of a scheme for promoting the welfare of the blind prepared under section 2 of the Blind Persons Act, 1920,

and such income shall, in the absence of other means for ascertaining it, be taken to be that actually received during the year immediately preceding the date of calculation;

(III) the yearly value of any advantage accruing to the person from the use or enjoyment of property (other than furniture and personal effects) which is personally used or enjoyed by the person.

2. (1) Subject to paragraph (2) of this Rule, if it appears that any person has, whether before or after the passing of this Act, directly or indirectly deprived himself or herself of any income or property in order to qualify himself or herself for the receipt of the pension in question, or for the receipt thereof at a higher rate than that to which he or she would otherwise be entitled, that income or the yearly value of that property shall for the purposes of these Rules be taken to be part of the means of that person.

(2) (a) Subject to subparagraph (b) of this paragraph, paragraph (1) of this Rule shall not apply to any assignment—

(i) which is an assignment to a child or children of the assignor, and

(ii) as respects which the property comprised therein consists of a farm of land (together with or without the stock and chattels thereon) the rateable value of which (including the buildings thereon) does not exceed £30 and of which the assignor is the owner and the occupier or the occupier only.

(b) Subparagraph (a) of this paragraph shall not apply to an assignment by a person who, at any time within the three years ending when the relevant claim for a pension or application for an increase of a pension is made, was, as respects any agricultural lands exceeding £30 in rateable value or aggregate rateable value, the owner and occupier thereof, the occupier only thereof or the owner and occupier of part thereof and the occupier only of the remainder.

(c) In this paragraph “assignment” includes any form of conveyance, transfer or other transaction by which a person parts with the ownership or possession of property.

3. (1) In the case of pensions under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1952, the following provisions shall have effect when calculating the means of a person who is one of a married couple living together:

(a) the means of the person shall be taken to be one-half of the total means of the married couple;

(b) the person shall be deemed to be entitled to one-half of all property to which the person or the other member of the married couple is entitled or to which the person and the other member of the married couple are jointly entitled;

(c) for the purposes of this Rule the means of each of the married couple shall first be determined in accordance with these Rules (each being regarded as an applicant for a pension or a pension at a higher rate) and the total means shall be the sum of the means of each so determined;

(d) where one member of a married couple dies, nothing which was reckoned for the purposes of pension, or would (if such deceased member had been entitled to receive any pension) have been so reckoned, as means of the deceased member shall be so reckoned as means of the surviving member for the purpose of reducing the pension of the surviving member if any payment in respect of that pension was made before the death of the deceased member or becomes payable in respect of a period previous or partly previous to that death.

(2) Where a husband is separated from his wife, any sum paid by him to her under a separation order shall be deducted in calculating his means.

4. The means of a widow shall, in the case of widows' (non-contributory) pensions, be deemed to include—

(a) if there is one qualified child (and not more) normally residing with her—any means of the child (excluding any cash income derived from personal exertions),

(b) if there are two qualified children (and not more) normally residing with her—any means of the children (excluding any cash income derived from personal exertions),

(c) if there are more than two qualified children normally residing with her—the means of two of the children, the means of each child being taken for this purpose to be the average of the means of all the children (excluding any cash income derived from personal exertions).