Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 19 de 1972


[EN]

AN tACHT AIRGEADAIS, 1972

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO MHUIREARÚ AGUS d'FHORCHUR DLEACHTANNA ÁIRITHE CUSTAM AGUS IONCAIM INTÍRE, DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE CUSTAIM AGUS IONCAM INTÍRE AGUS DO DHÉANAMH TUILLEADH FORÁLACHA I dTAOBH AIRGEADAIS. [24 Iúil, 1972] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

CUID I

Cáin Ioncaim

Caibidil I

Ginearálta

[EN]

Cáin ioncaim agus forcháin a mhuirearú.

1967, Uimh. 6.

1.—(1) Muirearófar cáin ioncaim don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1972, agus do gach bliain dá éis sin dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, agus muirearófar amhlaidh í de réir ráta 35 faoin gcéad.

[EN]

(2) Déantar leis seo na fo-ailt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1) d'alt 522 den Acht Cánach Ioncaim, 1967 :

[EN]

“(1) I dteannta na cánach ioncaim a mhuirearófar le halt 1 (1) den Acht Airgeadais, 1972, muirearófar dleacht bhreise cánach ioncaim (dá ngairtear forcháin san Acht seo) don bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1972, agus do gach bliain dá éis sin dar tosach an 6ú lá d'Aibreán.

[EN]

(IA) Muirearófar forcháin i leith ioncaim aon phearsan aonair d'aon bhliain den sórt sin ar mó a iomlán ó gach bunadh don bhliain sin ná a gcomhiomlán seo—

[EN]

(a) £2,500, agus

[EN]

(b) suim aon asbhaintí a bhfuil an phearsa aonair ina dteideal don bhliain sin faoi alt 523,

[EN]

agus muirearófar amhlaidh é i leith na breise de réir na rátaí seo a leanas, is é sin le rá:

in aghaidh gach puint den chéad £2,000 den bhreis     ...     ...     ...     ...

15 faoin gcéad

in aghaidh gach puint den chéad £2,000 eile den bhreis     ...     ...     ...

30 faoin gcéad

in aghaidh gach puint dá bhfuil fágtha den bhreis     ...     ...     ...     ...

45 faoin gcéad.”.

[EN]

Leasú ar ailt 127 agus 128 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

2.—(1) Leasaítear leis seo alt 127 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (e):

[EN]

“ (ee) chun a cheangal ar aon fhostóir a bheidh ag déanamh íoca ar scór díolaíochtaí lena mbaineann an Chaibidil seo, nuair a bheidh sé ag déanamh asbhainte nó aisíoca cánach de réir na Caibidle seo agus na rialachán fúithi, cibé asbhaint nó aisíoc a dhéanamh ba ghá a dhéanamh dá mba é méid na ndíolaíochtaí na díolaíochtaí lúide suim aon rannaíocaí is iníoctha ag an bhfostaí agus is inasbhainte ag an bhfostóir as na díolaíochtaí a bheidh á n-íoc agus atá, de bhua Chaibidlí I agus II de Chuid XII den Acht Cánach Ioncaim, 1967, nó Chaibidil II de Chuid I den Acht Airgeadais, 1972, á lamháil chun críocha measúnaithe faoi Sceideal E mar asbhaint as na díolaíochtaí;”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 128 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “nó má mhainníonn sé aon asbhaint nó aisíoc a dhéanamh de réir aon rialacháin arna dhéanamh de bhun alt 127 (1) (ee)” a chur isteach i ndiaidh “a thabhairt ar aird”.

[EN]

Leasú ar alt 135 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

1971, Uimh. 23.

1970, Uimh. 14.

3.—Leasaítear leis seo alt 135 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) trí “£299” a chur in ionad “£249”, “£324” a chur in ionad “£274”, “£700” a chur in ionad “£600” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971) sa dá áit ina bhfuil sé agus “£175” a chur in ionad “£150” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971, a dúradh) sa dá áit ina bhfuil sé i mír (d) den choinníoll (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1970) a ghabhann le fo-alt (1),

[EN]

(b) trí “£494” a chur in ionad “£424”, “£594” a chur in ionad “£524”, “£1,200” a chur in ionad “£1,000” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971, a dúradh) sa dá áit ina bhfuil sé agus “£300” a chur in ionad “£250” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971, a dúradh) sa dá áit ina bhfuil sé i mír (e) den choinníoll sin, agus

[EN]

(c) tríd an mír seo a leanas a chur leis an gcoinníoll a dúradh:

[EN]

“(f) más ioncaim tuillte ar fad ioncam pearsan aonair beidh sé i dteideal asbhaint a éileamh faoin alt seo nach lú san iomlán, ar í a chur leis an asbhaint a bhfuil sé ina teideal faoi alt 134, ná iomlán na hasbhainte a mbeadh sé ina teideal faoin alt seo dá mba ioncam neamhthuillte a ioncam ar fad.”.

[EN]

Leasú ar alt 138 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

1969, Uimh. 21.

4.—Leasaítear leis seo alt 138 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) trí “£494” a chur i bhfo-alt (1) in ionad “£424” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969) gach áit ina bhfuil sé, “£299” a chur in ionad, “£249” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969, a dúradh) agus “£594” a chur in ionad “£524” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969, a dúradh); agus

[EN]

(b) trí “£299” a chur i bhfo-alt (2) in ionad “£249” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969, a dúradh) sa dá áit ina bhfuil sé agus “£324” a chur in ionad “£274” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969, a dúradh).

[EN]

Leasú ar alt 141 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

5.—Leasaítear leis seo alt 141 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur isteach i bhfo-alt (1) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969) i ndiaidh mhír (a):

[EN]

“(aa) atá faoi bhun 16 bliana d'aois agus atá faoi bhuanéagumas mar gheall ar éiglíocht mheabhrach nó choirp, nó ”,

[EN]

(b) tríd an méid seo a leanas a chur in ionad na coda sin de mhír (a) d'fho-alt (1A) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969, a dúradh) atá roimh an gcoinníoll a ghabhann leis an mír sin (a):

[EN]

“ (a) (i) i gcás leanbh lena mbaineann mír (a) den fho-alt sin agus a gcruthóidh an t-éilitheoir ina leith go raibh sé os cionn 11 bhliain d'aois i dtosach na bliana measúnachta, £170, agus i gcás aon linbh eile den sórt sin, £155, nó

[EN]

(ii) i gcás leanbh lena mbaineann mír (aa) den fho-alt sin agus a gcruthóidh an t-éilitheoir ina leith go raibh sé os cionn 11 bhliain d'aois i dtosach na bliana measúnachta, £220, agus i gcás aon linbh eile den sórt sin, £205,”,

[EN]

(c) trí “£170” a chur in ionad “£150” i mír (b) den fho-alt sin (1A), agus

[EN]

(d) trí “£220” a chur in ionad “£150” gach áit ina bhfuil sé i mír (c) den fho-alt sin (1A).

[EN]

Leasú ar alt 142 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

6.—Leasaítear leis seo alt 142 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “£355” a chur in ionad “£303” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971) sa dá áit ina bhfuil sé agus trí “£295” a chur in ionad “£243” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971, a dúradh).

[EN]

Leasú ar alt 485 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

7.—Leasaítear leis seo alt 485 (5) den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) trí “£2,000” a cur in ionad “£600,” i míreanna (a) agus (b), agus

[EN]

(b) trí “£250” a chur in ionad “£50” i míreanna (b) agus (c).

[EN]

Leasú ar alt 486 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

8.—Leasaítear leis seo alt 486 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

[EN]

(a) trí “£2,000” a chur in ionad “£600” i bhfo-alt (1), agus

[EN]

(b) trí “£250” a chur in ionad “£50” i bhfo-alt (2).

[EN]

Leasú ar alt 12 den Acht Airgeadais, 1967.

1967, Uimh. 17.

9.—Leasaítear leis seo alt 12 (2) den Acht Airgeadais, 1967

[EN]

(a) trí “agus ar mó a gcomhiomlán ná £50” a chur in ionad “agus is mó ná £50 sa chomhiomlán” agus trí “méid na breise” a chur in ionad “an méid iomchuí” i mír (a).

[EN]

(b) trí mhír (b) a scriosadh, agus

[EN]

(c) trí “ach aon chostais den sórt sin de bhreis ar £500 d'aon duine cáilithe áirithe a fhágáil as ríomh an chomhiomláin,” a scriosadh as mír (c) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1969).

[EN]

Alt 1 den Acht Airgeadais (Uimh. 2), 1970, a fhoirceannadh.

1970, Uimh. 25.

10.—Scoirfidh alt 1 den Acht Airgeadais (Uimh. 2), 1970, d'éifeacht a bheith aige maidir le ríomh ioncaim chun críocha cánach ioncaim don bhliain 1972-73 nó d'aon bhliain dá éis sin.

[EN]

Us a íoc ar Bhannaí Cúlchiste Bainc Ceannais gan cáin a asbhaint.

1971, Uimh. 24.

11.—Measfar, maidir le Bannaí Cúlchiste Bainc Ceannais a eisíodh faoi alt 48 d'Acht an Bhainc Ceannais, 1971, gur urrúis iad a eisíodh faoi údarás an Aire Airgeadais de réir brí alt 466 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, agus beidh feidhm dá réir sin ag an alt sin.

[EN]

Leasú ar achtacháin áirithe.

12.—Déantar leis seo gach achtachán a luaitear i gcolún (2) den Tríú Sceideal a leasú, maidir le cáin don bhliain 1973-74 agus blianta dá éis sin, mar a shonraítear i gcolún (3) den Sceideal sin

Caibidil II

Scéimeanna Pinsean Gairme

[EN]

Léiriú agus forlíontach.

13.—(1) Sa Chaibidil seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

ciallaíonn “riarthóir”, maidir le scéim sochar scoir, an duine nó na daoine ag a bhfuil bainistí na scéime, agus measfar an duine a luaitear in alt 15 (2) (c) a bheith ar áireamh sna tagairtí do riarthóir scéime;

[EN]

ciallaíonn “scéim cheadaithe” scéim sochar scoir arna ceadú de thuras na huaire ag na Coimisinéirí chun críocha na Caibidle seo;

[EN]

ciallaíonn “na Coimisinéirí” na Coimisinéirí Ioncaim;

[EN]

folaíonn “cuideachta” aon chomhlacht corpraithe nó aon chomhlacht neamhchorpraithe daoine seachas comhpháirtíocht;

[EN]

folaíonn “stiúrthóir”, maidir le cuideachta—

[EN]

(a) i gcás cuideachta a bhfuil a gnóthaí á mbainistí ag bord stiúrthóirí nó ag comhlacht dá shamhail sin, comhalta den bhord sin nó den chomhlacht dá shamhail sin,

[EN]

(b) i gcás cuideachta a bhfuil a gnóthaí á mbainistí ag stiúrthóir aonair nó ag duine dá shamhail sin, an stiúrthóir nó an duine sin,

[EN]

(c) i gcás cuideachta a bhfuil a gnóthaí á mbainistí ag na comhaltaí féin, comhalta den chuideachta sin,

[EN]

agus folaíonn sé duine atá le bheith ina stiúrthóir nó a bhí ina stiúrthóir;

[EN]

folaíonn “fostaí”—

[EN]

(a) maidir le cuideachta, aon oifigeach don chuideachta, aon stiúrthóir ar an gcuideachta agus aon duine eile a ghlacann páirt i mbainistí gnóthaí na cuideachta, agus

[EN]

(b) maidir le fostóir ar bith, duine atá le bheith ina fhostaí nó a bhí ina fhostaí,

[EN]

agus forléireofar “fostóir” agus focail ghaolmhara eile dá réir sin;

[EN]

tá le “scéim cheadaithe dhíolmhaithe” an bhrí a shanntar dó le halt 16;

[EN]

ciallaíonn “luach saothair deiridh” meánmhéid luach saothair bhliantúil na dtrí bliana deiridh seirbhíse;

[EN]

ciallaíonn “gnáth-scairchaipiteal”, maidir le cuideachta, an méid iomlán atá eisithe de scairchaipiteal na cuideachta (cibé ainm a thugtar air), seachas caipiteal a bhfuil ceart ag a shealbhóirí chun díbhinne de réir ráta shocair nó de réir ráta a athraíonn de réir an ráta cánach ioncaim, ach nach bhfuil aon cheart eile acu chun scair i mbrabúis na cuideachta;

[EN]

folaíonn “pinsean” blianacht;

[EN]

ciallaíonn “stiúrthóir dílseánaigh” stiúrthóir cuideachta arb é an t-úinéir tairbhiúil é ar bhreis agus 15 faoin gcéad de ghnáthscairchaipiteal na cuideachta nó a bhfuil urlámh aige, go díreach nó trí bhíthin cuideachtaí eile nó ar aon slí indíreach eile, ar bhreis agus 15 faoin gcéad den ghnáth-scairchaipiteal sin;

[EN]

ciallaíonn “fostaí dílseánaigh”, maidir le cuideachta, fostaí arb é an t-úinéir tairbhiúil é ar bhreis agus 15 faoin gcéad de ghnáthscairchaipiteal na cuideachta, nó a bhfuil urlámh aige, go díreach nó trí bhíthin cuideachtaí eile, nó ar aon slí indíreach eile, ar bhreis agus 15 faoin gcéad den ghnáth-scairchaipiteal sin;

[EN]

ciallaíonn “sochair iomchuí” aon phinsean, cnapshuim, aisce nó sochar eile den tsamhail sin a tugadh nó atá le tabhairt ar scor nó ar bhás nó in oirchill scoir, nó, i ndáil le seirbhís roimhe sin, tar éis scoir nó báis, nó a bheidh le tabhairt ar aon athrú do theacht ar chineál seirbhíse an fhostaí a bheidh i gceist nó in oirchill aon athraithe den sórt sin nó i ndáil leis, ach ní fholaíonn sé aon sochar atá le tabhairt d'aon toisc de bhíthin bás nó míchumas duine de dheasca tionóisc a tharla de dhroim nó i gcúrsa a oifige nó a fhostaíochta agus dá bhíthin sin amháin;

[EN]

ciallaíonn “seirbhís” seirbhís mar fhostaí an fhostóra a bheidh i gceist agus forléireofar focail eile, lena n-áirítear “scor”, dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “scéim reachtúil” scéim sochar scoir a bunaíodh le haon achtachán nó faoi aon achtachán.

[EN]

(2) Aon tagairt sa Chaibidil seo do sholáthar sochar iomchuí, nó pinsin, do fhostaithe fostóra folaíonn sé tagairt do sholáthar an chéanna trí bhíthin conartha idir an riarthóir nó an fostaí agus tríú duine.

[EN]

(3) Chun críocha na mínithe i bhfo-alt (1) ar “stiúrthóir dílseánaigh” agus ar “fhostaí dílseánaigh” measfar, maidir le gnáthscairchaipiteal atá ar úinéireacht nó faoi urláimh mar atá ráite sna mínithe ag duine is céile nó is leanbh naín le stiúrthóir nó le fostaí, nó ag iontaobhaí iontaobhais ar mhaithe le duine nó le daoine arb é nó iad nó lena n-áirítear aon duine nó aon stiúrthóir nó aon fhostaí den sórt sin, gur ag an stiúrthóir sin nó ag an bhfostaí sin agus nach ag aon duine eile atá sé ar úinéireacht nó faoi urláimh.

[EN]

(4) Beidh d'éifeacht ag an gCéad Sceideal gur forlíonadh ar an gCaibidil seo é agus forléireofar an Sceideal sin agus an Chaibidil seo mar aon ní amháin.

[EN]

Míniú ar scéim sochar scoir.

14.—(1) Sa chaibidil seo, ciallaíonn “scéim sochar scoir”, faoi réir forálacha an ailt seo, scéim chun sochair a sholáthar arb éard iad nó a n-áirítear leo na sochair iomchuí, ach ní fholaíonn sé aon scéim faoi na hAchtanna Leasa Shóisialaigh, 1952 go 1971, a sholáthraíonn na sochair sin.

[EN]

(2) Folaíonn tagairtí sa Chaibidil seo do scéim tagairtí do ghníomhas, do chomhaontú, do shraith chomhaontuithe nó do chomhshocraíochtaí eile a dhéanann soláthar le haghaidh na sochar iomchuí d'ainneoin gan baint a bheith aige nó aici nó acu ach amháin—

[EN]

(a) le líon beag fostaithe, nó le fostaí aonair, nó

[EN]

(b) le híoc pinsin a thosóidh díreach ar na comhshocraíochtaí a dhéanamh.

[EN]

(3) Féadfaidh na Coimisinéirí a mheas, más cuí leo é, maidir le scéim sochar scoir a bhaineann le fostaithe de dhá aicme nó de dhá chineál éagsúla nó níos mó gurb éard i, chun críocha na Caibidle seo, dhá scéim sochar scoir ar leithligh nó níos mó a bhaineann faoi seach le cibé ceann nó níos mó de na haicmí nó de na cineálacha fostaithe sin is cuí leis na Coimisinéirí.

[EN]

(4) Chun críocha an ailt seo, agus críocha aon fhorála eile den Chaibidil seo—

[EN]

(a) féadfar a mheas gur le haicmí nó le cineálacha éagsúla a bhaineann fostaithe má bhíonn siad fostaithe ag fostóirí éagsúla, agus

[EN]

(b) féadfar gur fostaí aonair, nó aon líon fostaithe dá laghad, a bheidh in aicme áirithe nó i gcineál áirithe fostaithe.

[EN]

Coinníollacha le scéimeanna a cheadú agus ceadú roghnach.

15.—(1) Faoi réir a bhforáiltear anseo ina dhiaidh seo, déanfaidh na Coimisinéirí aon scéim sochar scoir a cheadú chun críocha na Caibidle seo má chomhlíonann sí na coinníollacha forordaithe go léir, is é sin le rá, na coinníollacha atá leagtha amach i bhfo-alt (2), agus na coinníollacha maidir le sochair atá leagtha amach i bhfo-alt (3).

[EN]

(2) Is iad seo na coinníollacha a dúradh—

[EN]

(a) go bhfuil an scéim bunaithe bona fide d'aon toisc chun sochair iomchuí a sholáthar i leith seirbhíse mar fhostaí, ar sochair iad is iníoctha leis an bhfostaí nó le baintreach, le leanaí, le cleithiúnaithe nó le hionadaithe pearsanta an fhostaí,

[EN]

(b) go bhfuil an scéim aitheanta ag an bhfostóir agus ag na fostaithe lena mbaineann sí, agus gur tugadh do gach fostaí atá ina chomhalta den scéim nó a bhfuil ceart aige bheith ina chomhalta di sonraí i scríbhinn faoi na sainghnéithe uile den scéim a bhaineann leis féin,

[EN]

(c) go bhfuil duine ina chónaí sa Stát a bheidh freagrach i gcomhlíonadh na ndualgas go léir a chuirtear ar riarthóir na scéime faoin gCaibidil seo,

[EN]

(d) go bhfuil an fostóir ina ranníocóir leis an scéim,

[EN]

(e) go bhfuil an scéim á bunú i ndáil le trádáil nó le gnóthas éigin atá á sheoladh sa Stát ag duine a chónaíonn sa Stát,

[EN]

(f) nach ndéanfar, i gcás gur cuideachta an fostóir, seirbhís duine ar bith, cibé cáil ina ndearna sé í, a rinne sé agus é ina stiúrthóir dílseánaigh ar an gcuideachta nó ina fhostaí dílseánaigh aici, a chur san áireamh chun críche ar bith de chríocha na scéime,

[EN]

(g) nach bhféadfar aon suim a íoc, le linn don scéim a bheith ar marthain nó dá éis sin, ar mhodh aisíoc ranníocaí fostaí faoin scéim.

[EN]

(3) Is iad seo na coinníollacha a dúradh maidir le sochair—

[EN]

(a) gurb é atá in aon sochar d'fhostaí pinsean ar scor dó ag aois sonraithe nach luaithe ná 60 (nó, más bean an fostaí, 55) agus nach déanaí ná 70, nó ar scor roimhe sin mar gheall ar éagumas, nach mó ná an seascadú cuid de luach saothair deiridh an fhostaí in aghaidh gach bliana seirbhíse suas go dtí uasmhéid 40 bliana,

[EN]

(b) gurb é a bheidh in aon phinsean d'aon bhaintreach fostaí a éagfaidh roimh scor dó pinsean is iníoctha ar a bhás de mhéid nach mó ná dhá thrian aon phinsean nó phinsin a b'fhéidir, de réir an choinníll i mír (a), a shoiáthar don fhostaí ar scor dó ar an aois sonraithe a shlánú dá leanadh sé ag fónamh go dtí gur shlánaigh sé an aois sin de réir ráta bhliantúil luach saothair is ionann agus a luach saothair deiridh,

[EN]

(c) nach mbeidh aon chnapshuimeanna a sholáthrófar d'aon bhaintreach, leanaí, cleithiúnaithe nó ionadaithe pearsanta fostaí a éagfaidh roimh scor dó níos mó, san iomlán, na ceithre oiread luach saothair deiridh an fhostaí.

[EN]

(d) gurb é a bheidh in aon sochar d'aon bhaintreach fostaí is iníoctha ar a bhás tar éis scor dó pinsean a thabharfaidh nach mó an tsuim is iníoctha leis an mbaintreach ná dhá thrian aon phinsin nó aon phinsean a b'iníoctha leis an bhfostaí,

[EN]

(e) nach mbeidh aon phinsin do leanaí nó do chleithiúnaithe fostaí a éagfaidh roimh scor dó nó ar a bhás tar éis scor dó níos mó, san iomlán, ná leath an phinsin a shonraítear i mír (b) nó (d), de réir mar a bheidh,

[EN]

(f) nach féidir aon phinsean a ghéilleadh, a iomalartú ná a shannadh, go hiomlán ná go páirteach, ach amháin a mhéid a cheadaíonn an scéim d'fhostaí ar scor dó, trína phinsean a iomalartú, cnapshuim nó cnapshuimeanna a fháil nach mó san iomlán ná trí ochtódú a luach saothair deiridh in aghaidh gach bliana seirbhíse suas go dtí 40 ar a mhéid,

[EN]

(g) nach bhfuil aon sochair eile iníoctha faoin scéim.

[EN]

(4) Féadfaidh na Coimisinéirí, más cuí leo, ag féachaint d'fhíorais cáis ar leith, agus faoi réir cibé coinníollacha, más aon choinníollacha iad, is cuí leo a chur ag gabháil leis an gceadú scéim sochar scoir a cheadú chun críocha na Caibidle seo d'ainneoin nach gcomhlíonann sí ceann nó níos mó ná ceann de na coinníollacha forordaithe. Féadfaidh na Coimisinéirí, go háirithe, scéim a cheadú de bhua an fho-ailt seo—

[EN]

(a) a sháraíonn na teorainneacha a forchuireadh leis na coinníollacha forordaithe maidir le sochar i leith seirbhíse is lú ná daichead bliain, nó

[EN]

(b) a cheadaíonn go mbeidh sochair iníoctha ar scor laistigh de dheich mbliana ón aois sonraithe nó ar bheith éagumasaithe roimhe sin, nó

[EN]

(c) a fhorálann go ndéanfar, i dteagmhais áirithe, ranníocaí na bhfostaithe a thabhairt ar ais agus go n-íocfar ús (más aon ús é) ar na rannaíocaí, nó

[EN]

(d) a bhaineann le trádáil nó le gnóthas nach seoltar ach go páirteach sa Stát agus sin ag duine nach gcónaíonn sa Stát.

[EN]

Ag feidhmiú an fho-ailt seo dóibh maidir le scéim láithreach feidhmeoidh na Coimisinéirí a rogha, sna cásanna ina ndealraítear dóibh gur cuí sin—

[EN]

(i) chun go gcaomhnófar sochair a tuilleadh nó cearta a d'éirigh as an tseirbhís roimh an gceadú faoin gCaibidil seo nó roimh thosach feidhme alt 18, cibé acu is túisce, agus

[EN]

(ii) chun go gcaomhnófar aon chearta chun sochar báis-satseirbhís a tugadh le rialacha de chuid na scéime a bhí i bhfeidhm an 19ú lá d'Aibreán, 1972.

[EN]

(5) Más é tuairim na gCoimisinéirí ó na fíorais maidir le haon scéim nó lena riaradh nach ceart dóibh feasta leanúint den scéim a cheadú féadfaidh siad tráth ar bith le fógra i scríbhinn don riarthóir a gecadú a tharraingt siar ar cibé foras agus ó cibé dáta a shonrófar san fhógra.

[EN]

(6) I gcás athrú a bheith déanta ar scéim sochar scoir, ní bheidh feidhm tar éis dáta an athraithe ag aon cheadú a tugadh maidir leis an scéim roimh an athrú mura mbeidh an t-athrú ceadaithe ag na Coimisinéirí.

[EN]

(7) Chun a chinntiú cibé acu a chomhlíonann scéim sochar scoir na coinníollacha ceadaithe nó a leanann sí dá gcomhlíonadh, a mhéid a bhaineann an scéim le haicme nó le cineál áirithe fostaithe, breithneofar an scéim sin in éineacht le haon scéim nó scéimeanna sochar scoir eile a bhaineann le fostaithe den aicme nó den chineál sin, agus, má bhíonn na coinníollacha sin comhlíonta i gcás an dá scéim sin nó i gcás na scéimeanna sin go léir le chéile, measfar iad a bheith comhlíonta i gcás gach scéim ar leith acu ach taobh amuigh de sin ní mheasfar na coinníollacha sin a bheith comhlíonta i gcás ceann ar bith acu.

[EN]

(8) Ní thabharfar aon cheadú maidir le haon tréimhse roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1972.

[EN]

Scéimeanna ceadaithe áirithe: díolúine agus faoiseamh.

16.—(1) Tá éifeacht ag an alt seo—

[EN]

(a) maidir le haon scéim cheadaithe a dtaispeántar chun sástacht na gCoimisinéirí Ioncaim gur faoi iontaobhais do-chúlghairthe a bunaíodh í, nó

[EN]

(b) maidir le haon scéim cheadaithe eile a n-ordóidh na Coimisinéirí, ag féachaint dóibh d'aon imthosca ar leith, go mbeidh feidhm ag an alt seo maidir léi,

[EN]

agus gairfear “scéim cheadaithe dhíolmhaithe” sa Chaibidil seo d'aon scéim atá faoi réim mhír (a) nó mhír (b) de thuras na huaire.

[EN]

(2) Lamhálfar díolúine ó cháin ioncaim, ar éileamh chuige sin a bheith déanta, i leith ioncam ó infheistíochtaí nó ó thaiscí scéime, más ioncam é, nó a mhéid a bheidh na Coimisinéirí sásta gur ioncam é, ó infheistíochtaí nó ó thaiscí a shealbhaítear chun críocha na scéime.

[EN]

(3) Lamhálfar díolúine ó cháin ioncaim, ar éileamh chuige sin a bheith déanta, i leith coimisiún frithgheallta má chuirtear na coimisiúin frithgheallta chun feidhme, nó a mhéid a bheidh na Coimisinéirí sásta go gcuirfear chun feidhme iad, chun críocha na scéime, agus a mbeadh, mura mbeadh an fo-alt seo, cáin inmhuirir ina leith ar iontaobhaithe na scéime faoi Chás IV de Sceideal D.

[EN]

(4) Aon suim a bheidh íoctha ag fostóir ar mhodh ranníoca faoin scéim, lamhálfar, chun críocha Chás I nó Chás II de Sceideal D agus forálacha alt 214 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, a bhaineann le costais bainistí, í a asbhaint mar chostas nó mar chostas bainistí a tabhaíodh sa bhliain inar íocadh an tsuim:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) nach mó méid na ranníocaí fostóra is féidir a asbhaint amhlaidh ná an méid a ranníoc sé faoin scéim i leith fostaithe i dtrádáil nó i ngnóthas a bhfuil cáin ioncaim inmheasúnaithe ar an bhfostóir i leith na mbrabús aisti nó as,

[EN]

(b) go measfar, chun críocha an fho-ailt seo, maidir le suim nár íocadh ar mhodh gnáth-ranníoca bhliantúil, de réir mar a ordóidh na Coimisinéirí, gur costas í a tabhaíodh sa bhliain inar íocadh an tsuim, nó gur costas í is féidir a chur i leith cibé líon blianta is cuí leis na Coimisinéirí.

[EN]

(5) (a) Aon ghnáth-ranníoc bliantúil a d'íoc fostaí faoin scéim ceadófar, nuair a bheidh cáin á measúnú faoi Sceideal E, í a asbhaint mar chostas a tabhaíodh sa bhliain inar íocadh an ranníoc.

[EN]

(b) Aon ranníoc nach gnáth-ranníoc bliantúil a d'íoc nó a d'iompair fostaí faoin scéim, féadfar, de réir mar is cuí leis na Coimisinéirí—

[EN]

(i) a mheas, maidir leis an mbliain inar íocadh é, gur gnáth-ranníoc bliantúil é a íocadh sa bhliain sin, nó

[EN]

(ii) é a chionroinnt ar cibé blianta a ordóidh na Coimisinéirí agus measfar, maidir le méid an ranníoca a chuirfear mar sin i leith aon bhliana, gur gnáth ranníoc bliantúil é a íocadh sa bhliain sin.

[EN]

(c) Ní bheidh méid comhiomlán aon ranníocaí (gnáth ranníocaí bliantúla nó ranníocaí a measfar gur gnáthranníocaí bliantúla iad) a cheadófar a asbhaint in aon bhliain níos mó ná 15 faoin gcéad den luach saothar don bhliain sin maidir leis an oifig nó leis an bhfostaíocht ar ina leith a íoctar na ranníocaí.

[EN]

(6) Ní thabharfar faoiseamh faoi alt 143 nó 151 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, i leith aon íocaíocht ar féidir liúntas a lamháil ina leith faoi fho-alt (5).

[EN]

(7) Níl éifeacht ag an alt seo ach amháin maidir le hioncam a éireoidh nó le ranníocaí a íocadh tráth inar scéim cheadaithe dhíolmhaithe an scéim.

[EN]

Scéimeanna reachtúla áirithe: díolúine agus faoiseamb.

17.—(1) Tá éifeacht ag an alt seo maidir le haon scéim reachtúil arna bunú faoi reacht poiblí.

[EN]

(2) (a) Aon ghnáth-ranníoc bliantúil a d'íoc aon oifigeach nó aon fhostaí faoin scéim, lamhálfar, nuair a bheidh cáin á measúnú faoi Sceideal E, é a asbhaint mar chostas a tabhaíodh sa bhliain inar íocadh an ranníoc.

[EN]

(b) Aon ranníoc, nach gnáth-ranníoc bliantúil, a d'íoc nó a d'iompar aon oifigeach nó aon fhostaí faoin scéim, féadfar, de réir mar is rogha leis na Coimisinéirí—

[EN]

(i) a mheas, maidir leis an mbliain inar íocadh é, gur gnáth-ranníoc bliantúil é a íocadh sa bhliain sin, nó

[EN]

(ii) é a chionroinnt ar cibé blianta a ordóidh na Coimisinéirí agus measfar, maidir le méid an ranníoca a chuirfear mar sin i leith aon bhliana, gur gnáth-ranníoc bliantúil é a íocadh sa bhliain sin.

[EN]

(c) Ní bheidh méid comhiomlán aon ranníocaí (gnáth-ranníocaí bliantúla nó ranníocaí a measfar gur gnáth-ranníocaí bliantúla iad) a cheadófar a asbhaint in aon bhliain níos mó ná 15 faoin gcéad den luach saothair don bhliain áirithe sin maidir leis an oifig nó leis an bhfostaíocht ar ina leith a íoctar na ranníocaí.

[EN]

(3) Ní thabharfar faoiseamh faoi alt 143 nó 151 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, i leith aon íocaíocht ar féidir liúntas a lamháil ina leith faoi fho-alt (2).

[EN]

(4) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh an 6ú lá d'Aibreán, 1973.

[EN]

Muirear i leith cánach maidir le sochair iomchuí áirithe a sholáthrófar d'fhostaithe.

18.—(1) Faoi réir forálacha na Caibidle seo, i gcás, de bhun scéim sochar scoir, go n-íocfaidh an fostóir, bliain mheasúnachta ar bith, suim d'fhonn aon sochair iomchuí a sholáthar le haghaidh aon fhostaí de chuid an fhostóra sin, ansin (cibé acu atá nó nach bhfuil faibhriú na sochar sin ag brath ar aon teagmhas)—

[EN]

(a) maidir leis an tsuim a íocadh, mura bhfuil sí inmhuirir thairis sin i leith cánach ioncaim mar ioncam leis an bhfostaí, measfar, chun gach críche de chríocha na nAchtanna Cánach Ioncaim, gur ioncam leis an bhfostaí sin don bhliain mheasúnachta sin í, agus go bhfuil sí inmheasúnaithe i leith cánach faoi Sceideal E, agus

[EN]

(b) i gcás gur faoi árachas nó conradh den chineál atá luaite in alt 143 nó 151 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, a dhéantar an íocaíocht, tabharfar faoiseamh don fhostaí sin, mura mbeidh faoiseamh inlamháilte thairis sin, faoin alt sin 143 nó 151 i leith na híocaíochta a mhéid, más aon mhéid é, a bheadh an faoiseamh sin inlamháilte dó dá mba eisean a dhéanfadh an íocaíocht agus dá mba leis-sean a dhéanfaí an t-árachas nó an conradh faoina ndéantar an íocaíocht.

[EN]

(2) Faoi réir forálacha na Caibidle seo, i gcás—

[EN]

(a) nach é atá sna himthosca ina bhfuil aon sochair iomchuí faoi scéim sochar scoir le faibhriú imthosca de chineál a thabharfaidh go mbeidh na sochair inmheasúnaithe i leith cánach ioncaim mar dhíolaíochtaí de chuid an fhostaí a bhfuil na sochair iníoctha ina leith, agus

[EN]

(b) nach bhfuil soláthar na sochar sin urraithe, nó lán-urraithe, tríd an bhfostóir d'íoc suimeanna chun na sochair sin a sholáthar,

[EN]

ansin (cibé acu atá nó nach bhfuil faibhriú na sochar ag brath ar aon teagmhas), measfar chun gach críche de chríocha na nAchtanna Cánach Ioncaim gur ioncam leis an bhfostaí don bhliain nó do na blianta measúnachta a shonraítear i bhfo-alt (3) agus is inmheasúnaithe i leith cánach ioncaim faoi Sceideal E suim is comhionann leis an gcostas, arna mheas de réir an fho-ailt sin (3), a bhaineann le hurrú an tsoláthair ag tríú duine le haghaidh na sochar no, de réir mar a bheidh, le haghaidh na sochar a mhéid nach bhfuil siad urraithe cheana féin trí na suimeanna sin a luaitear i bhfo-alt (1) a íoc.

[EN]

(3) Déanfar an costas dá dtagraítear i bhfo-alt (2) a mheas—

[EN]

(a) mar shuim bhliantúil is iníoctha i ngach bliain mheasúnachta a mbeidh, lena linn, an scéim atá i gceist i ngníomh nó an fostaí ag fónamh, suas go dtí an bhliain mheasúnachta, agus an bhliain sin a áireamh, ina bhfaibhreoidh na sochair nó ina mbeidh deireadh le haon dóchúlacht go bhfaibhreoidh siad choíche, nó

[EN]

(b) mar shuim aonair is iníoctha sa bhliain mheasúnachta ar lá di an dáta a fuair an fostaí na cearta chun na sochar iomchuí, nó an dáta a fuair sé an ceart chun aon mhéadaithe ar na sochair iomchuí,

[EN]

cibé acu is oiriúnaí in imthosca an cháis.

[EN]

(4) I gcás go n-íocfaidh an fostóir aon suim mar a luaitear i bhfo-alt (1) i leith níos mó ná fostaí amháin, déanfar, chun críche an fho-ailt sin, an tsuim a íocadh amhlaidh a chionroinnt ar na fostaithe sin faoi threoir na suimeanna éagsúla nárbh fholáir a íoc chun na sochair ar leithligh a urrú a bheadh le soláthar dóibh faoi seach, agus measfar, chun na críche sin, an chuid den tsuim a cionroinneadh ar gach duine díobh a bheith íoctha ar leithligh i leith an duine sin díobh.

[EN]

(5) Aon tagairt san alt seo do sholáthar sochar iomchuí le haghaidh fostaí folaíonn sí tagairt do sholáthar sochar is iníoctha le banchéile nó le baintreach, le leanaí, le cleithiúnaithe nó le hionadaithe pearsanta an fhostaí sin.

[EN]

(6) Leasaítear leis seo alt 2 (2) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (c):

[EN]

“(cc) aon íocaíocht is inmhuirir i leith cánach faoi Sceideal E de bhua alt 18 den Acht Airgeadais, 1972;”.

[EN]

(7) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh—

[EN]

(a) maidir le scéim a thiocfaidh chun bheith ann tráth ar bith ar an 6ú lá d'Aibreán, 1974, nó tar éis an lae sin, ach roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1980, nó a thiocfaidh nó a tháinig chun bheith ann roimh an 6ú lá sin d'Aibreán, 1974, agus is ábhar d'athrú (seachas athrú ar dóigh leis na Coimisinéirí Ioncaim gur athrú é nach mbaineann le hábhar) tráth tar éis an dáta sin ach roimh an 6ú lá sin d'Aibreán, 1980, an tráth sin, agus

[EN]

(b) maidir le haon scéim eile, an 6ú lá sin d'Aibreán, 1980.

[EN]

Eisceachtaí ó mhuirear i leith cánach faoi alt 18.

19.—(1) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) ná ag fo-alt (2) d'alt 18 i gcás gurb é atá sa scéim sochar scoir atá i gceist—

[EN]

(a) scéim cheadaithe, nó

[EN]

(b) scéim reachtúil, nó

[EN]

(c) scéim a bhunaigh Rialtas lasmuigh den Stát chun sochar a chuid fostaithe nó go príomha chun sochar a chuid fostaithe.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) ná ag fo-alt (2) d'alt 18 maidir le haon bhliain mheasúnachta ina dtarlaíonn, taobh amuigh de na fo-ailt sin, nach mbeidh an fostaí inmheasúnaithe, faoi fhorálacha na nAchtanna Cánach Ioncaim, i leith cánach ioncaim maidir le díolaíochtaí a fhostaíochta nó go mbeidh sé inmheasúnaithe amhlaidh maidir leo sin ar fhoras an mhéid a fuair sé sa Stát.

[EN]

(3) I gcás, maidir le haon sochair iomchuí a sholáthar d'fhostaí, gur measadh suim a bheith ina hioncam dá chuid de bhua fho-alt (1) nó fho-alt (2) d'alt 18, agus go gcruthóidh an fostaí ina dhiaidh sin chun sástacht na gCoimisinéirí nach ndearnadh aon íocaíocht i leith nó in ionad na sochar agus go bhfuil teagmhas éigin tarlaithe nach ndéanfar dá bhíthin aon íocaíocht den sórt sin, agus go ndéanfaidh sé iarratas ar fhaoiseamh faoin bhfo-alt seo laistigh de shé bliana ón tráth a tharla an teagmhas sin, tabharfaidh na Coimisinéirí faoiseamh i leith cánach ar an tsuim sin trí aisíoc nó ar shlí eile de réir mar is cuí; agus má shásaíonn an fostaí na Coimisinéirí mar a dúradh roimhe seo maidir le cuid áirithe ar leith de na sochair, ach ní maidir leo go léir, féadfaidh na Coimisinéirí cibé faoiseamh a thabhairt is dóigh leo a bheith cóir réasúnach.

[EN]

Pinsin a mhuirearú i leith cánach faoi Sceideal E.

20.—(1) Faoi réir fho-alt (2), muirearófar cáin faoi Sceideal E ar gach pinsean a íoctar faoi aon scéim a bheidh ceadaithe nó á breithniú lena ceadú faoin gCaibidil seo agus beidh feidhm dá réir sin ag Caibidil IV de Chuid V den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

[EN]

(2) Maidir le haon scéim atá ceadaithe nó á breithniú lena ceadú faoin gCaibidil seo, féadfaidh na Coimisinéirí a ordú go ndéanfar, go dtí cibé dáta a shonróidh siad, pinsin faoin scéim a mhuirearú i leith cánach mar íocaíochtaí bliantúla faoi Chás III de Sceideal D, agus beidh cáin inasbhainte dá réir sin faoi Chuid XXVII den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

[EN]

Muirearú i leith cánach ar ranníocaí fostaí a aisíoctar.

21.—(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, muirearófar cáin faoin alt seo ar aon aisíoc a tugadh d'fhostaí i rith a shaoil ar aon ranníocaí (lena n-áirítear ús ar ranníocaí, más ann) más amhlaidh a dhéanfar an íocaíocht—

[EN]

(a) faoi scéim atá nó a bhí tráth ar bith ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe, nó

[EN]

(b) faoi scéim reachtúil arna bunú faoi reacht poiblí.

[EN]

(2) I gcás aon íocaíocht a bheith inmhuirir i leith cánach faoin alt seo, déanfar cáin ioncaim a mhuirearú ar riarthóir na scéime faoi Chás IV de Sceideal D, agus faoi réir fho-alt (3), is é ráta na cánach 10 faoin gcéad.

[EN]

(3) (a) Féadfaidh an tAire Airgeadais an ráta cánach faoi fho-alt (2) a mhéadú nó a laghdú ó am go ham le hordú.

[EN]

(b) Déanfar gach ordú faoi mhír (a) a leagan faoi bhráid Dháil Éireann a luaithe is feidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann Dáil Éireann, laistigh den lá agus fiche a shuífidh Dáil Éireann tar éis an t-ordú a leagan faoina bráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú sin.

[EN]

(4) Is ar an tsuim a íocadh a mhuirearófar an cháin nó, má cheadaíonn rialacha na scéime iomchuí dá riarthóir an cháin a asbhaint roimh an íocaíocht, is ar an tsuim sular asbhaineadh an cháin a mhuirearófar í, agus ní áireofar mar ioncam chun aon chríche eile de chríocha na nAchtanna Cánach Ioncaim an tsuim is inmhuirir amhlaidh i leith cánach.

[EN]

(5) (a) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) (a) maidir le ranníoc a dhéanfar tar éis don scéim scor de bheith ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe (mura dtiocfaidh sí arís chun bheith ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe).

[EN]

(b) Ní bhainfidh fo-alt (1) (b) le haon íocaíocht a rinneadh nó a dhéanfar roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1973.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ag an alt seo i gcás gur lasmuigh den Stát a rinneadh fostaíocht an fhostaí.

[EN]

(7) San alt seo agus in alt 22, maidir le scéim reachtúil, folaíonn “fostaí” oifigeach.

[EN]

Muirearú i leith cánach: an pinsean iomlán a iomalartú in imthosca speisialta.

22.—(1) I gcás go mbeidh—

[EN]

(a) i scéim atá nó a bhí tráth ar bith ina scéim cheadaithe, nó

[EN]

(b) i scéim reachtúil a bunaíodh faoi reacht poiblí,

[EN]

riail a cheadaíonn, in imthosca speisialta, íocaíocht mar iomalairt ar phinsean iomlán fostaí agus go ndéanfar aon phinsean a iomalartú, go hiomlán nó go neamhiomlán, faoin riail, muirearófar cáin ar an méid ar mó an tsuim a bheidh le fáil ná—

[EN]

(i) an tsuim is mó a bheadh le fáil mar iomalairt ar aon chuid den phinsean dá mba go raibh riail sa scéim á fhoráil nár cheart gur mhó luach comhiomlán na sochar iomchuí a b'iníoctha le fostai ar scor dó nó dá éis sin, gan aon phinsean a áireamh nach raibh in-iomalairte, ná trí ochtódú a luach saothair deiridh in aghaidh gach bliana seirbhíse suas go dtí 40 ar a mhéid, nó

[EN]

(ii) an tsuim is mó a bheadh le fáil mar iomalairt ar aon chuid den phinsean faoi aon riail de chuid na scéime ag údarú iomalairt chuid den phinsean (ach ní é go léir) nó a bheadh le fáil amhlaidh mura mbeadh na himthosca sin,

[EN]

cibé acu a thabharfaidh an méid is lú is inmhuirir i leith cánach.

[EN]

(2) I gcás aon suim a bheith inmhuirir i leith cánach faoin alt seo, muirearófar cáin i leith na suime sin ar riarthóir na scéime i leith cánach faoi Chás IV de Sceideal D, agus beidh feidhm ag fo-ailt (2), (3) agus (4) d'alt 21 mar atá feidhm acu maidir le cáin is inmhuirir faoin alt sin.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag an alt seo i gcás gur lasmuigh den Stát a rinneadh fostaíocht an fhostaí.

[EN]

(4) Nuair a bheidh fomhír (i) nó (ii) d'fho-alt (1) á feidhmiú—

[EN]

(a) cuirfear na nithe céanna san áireamh, lena n-áirítear forálacha aon Scéime iomchuí eile, a chuirfeadh na Coimisinéirí san áireamh ag feidhmiú alt 15 dóibh, agus

[EN]

(b) i gcás go bhfuil scortha ag an scéim de bheith ina scéim cheadaithe, ní chuirfear san áireamh ach rialacha na Scéime ar dháta an scoir.

[EN]

(5) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) (b) maidir le haon íocaíocht a rinneadh nó a dhéanfar roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1973.

[EN]

Muirearú i leith cánach: aisíocaíochtaí leis an bhfostóir.

23.—(1) I gcás go ndéanfar aon íocaíocht le fostóir nó go dtiocfaidh sí chun bheith dlite dó as cistí atá nó a bhí á sealbhú chun críocha scéime atá nó a bhí aon tráth ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe, ansin—

[EN]

(a) más le trádáil nó gairm a sheolann an fostóir a bhaineann an scéim, déileálfar leis an íocaíocht chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim mar fháltas ón trádáil nó ón ngairm sin is infhaighte nuair a bhíonn an íocaíocht dlite nó ar an lá deiridh ar a seolann an fostóir an trádáil nó an ghairm, cibé acu is túisce,

[EN]

(b) más rud é nach le trádáil ná le gairm den sórt sin a bhaineann an scéim, muirearófar cáin ar an bhfostóir i leith méid na híocaíochta faoi Chás IV de Sceideal D, ach ní dhéanfar sin ach i gcoibhneas lena mhéid is ionann an íocaíocht agus ranníocaí ón bhfostóir faoin scéim a b'inlamháilte mar asbhaintí chun críocha cánach.

[EN]

(2) Ní bhainfidh an t-alt seo le híocaíocht a bhí dlite sular tháinig an scéim chun bheith ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe.

[EN]

(3) Folaíonn tagairtí sa scéim seo d'aon íocaiocht tagairtí d'aon aistriú sócmhainní nó d'aistriú eile airgeadluacha.

[EN]

Leasú ar scéimeanna.

24.—(1) Baineann an t-alt seo le haon leasú ar scéim sochar scoir a bheartaítear i ndáil le hiarratas ar cheadú na gCoimisinéirí chun críocha na Caibidle seo is leasú atá riachtanach chun a chinntiú go dtabharfar ceadú amhlaidh, nó atá ceaptha chun na sochair faoin scéim a mhéadú suas go dtí na teorainneacha is oiriúnach i scéim dá n-iarrtar ceadú.

[EN]

(2) Ní bheidh foráil, cibé slí ina sonrófar í, atá ceaptha chun bac a chur le haon leasú ar scéim a rachadh chun dochair dá ceadú faoi alt 222 nó 229 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, ina cosc ar aon leasú lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

(3) I gcás scéim nach bhfuil aon chumhacht leasaithe inti, féadfaidh riarathóir na scéime, le toiliú comhaltaí uile na scéime agus an fhostóra (nó gach duine de na fostóirí) aon leasú lena mbaineann an t-alt seo a dhéanamh sa scéim.

[EN]

Faoiseamh i leith íocaíochtaí áirithe.

25.—(1) Leasaítear leis seo, le héifeacht ón 6ú lá d'Aibreán, 1968, alt 223 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “ar éag dóibh, lena n-ionadaithe pearsanta dlíthiúla, lena mbaintreacha, lena leanaí nó lena gcleithiúnaithe” a chur in ionad “lena n-ionadaithe pearsanta dlíthiúla ar éag dóibh” i bhfo-alt (1).

[EN]

(2) I gcás go ndearnadh nó go ndéanfar, an 6ú lá d'Aibreán, 1968, nó dá éis, ranníoc nach gnáth-ranníoc bliantúil a íoc faoi aon scéim a bhfuil éifeacht maidir léi ag alt 223 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, arna leasú le fo-alt (1), féadfar faoiseamh a thabhairt i leith na híocaíochta de réir forálacha alt 17 (2).

[EN]

(3) I gcás go ndearnadh nó go ndéanfar, an 6ú lá d'Aibreán, 1968, nó dá éis, ranníoc nach gnáth-ranníoc bliantúil a íoc le ciste nó le scéim atá ceadaithe faoi alt 222 nó 229 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, féadfar faoiseamh a thabhairt i leith na híocaíochta de réir forálacha alt 16 (5).

CUID II

Dleachtanna Báis

[EN]

Athrú ar na rátaí dleachta eastáit.

26.—I gcás daoine a éagfaidh an 19ú lá d'Aibreán, 1972, nó dá éis, is é an scála rátaí dleachta eastáit an scála rátaí atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, agus beidh éifeacht an scála sin aige, in ionad an scála atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgeadais, 1971, agus déanfar aisíocaíochtaí iomchuí dá réir sin.

[EN]

Forálacha is iarmhairt ar athruithe ar na rátaí dleachta eastáit.

1961, Uimh. 23.

1931, Uimh. 31.

1960, Uimh. 19.

27.—(1) Leasaítear leis seo alt 26 (1) den Acht Airgeadais, 1961, trí “seacht míle cúig chéad punt” a chur in ionad “cúig mhíle punt”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 29 den Acht Airgid, 1931, trí “seacht míle cúig chéad punt” a chur in ionad “cúig mhíle punt” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1960).

[EN]

(3) I gcás inar mó ná seacht míle cúig chéad punt luach glan na maoine, réadach agus pearsanta, ar iníoctha dleacht eastáit ina leith, gan maoin a áireamh a socraíodh ar shlí seachas le huacht an éagaigh, ní bheidh méid na dleachta leagáide agus comharbais is iníoctha i leith na maoine sin níos mó ná an bhreis atá ag luach glan na maoine arna mheas chun críche dleachta eastáit ar sheacht míle cúig chéad punt.

[EN]

(4) Ní bheidh éifeacht ag an alt seo ach i leith daoine a éagfaidh an 19ú lá d'Aibreán, 1972, nó dá éis, agus déanfar aisíocaíochtaí iomchuí dá réir sin.

[EN]

Leasú ar alt 24 den Acht Airgeadais, 1965.

1965, Uimh. 22.

28.—I gcás daoine a éagfaidh an 19ú lá d'Aibreán, 1972, nó dá éis, leasaítear leis seo alt 24 (1) den Acht Airgeadais, 1965

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (d) (i):

[EN]

“(d) (i) I gcás nach mó ná £7,500 luach comhiomlán na sochar báis uile is iníoctha ar bhás le baintreach nó le leanaí cleithiúnacha, nó chun sochair do bhaintreach nó do leanaí cleithiúnacha, an éagaigh, beidh na sochair is iníoctha amhlaidh díolmhaithe ó dhleacht eastáit.”,

[EN]

agus

[EN]

(b) trí “£7,500” a chur in ionad “£5,000” sa dá áit ina bhfuil sé i mír (d) (ii),

[EN]

agus déanfar aisíocaíochtaí iomchuí dá réir sin.

[EN]

Laghdu ar dhleacht eastáit.

29.—(1) Leasaítear leis seo alt 45 den Acht Airgeadais, 1969, trí “£2,000” a chur in ionad “£1,500” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971) agus trí “£1,000” a chur in ionad “£750” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1971, a dúradh) gach áit a bhfuil siad faoi seach i bhfo-ailt (2), (3), (4) agus (5).

[EN]

(2) Ní bheidh éifeacht ag an alt seo ach amháin maidir le sochair (de réir brí an ailt sin 45) a fhaibhreoidh an 19ú lá d'Aibreán, 1972, nó dá éis, agus déanfar aisíocaíochtaí iomchuí dá réir sin.

[EN]

Leasú ar alt 7 den Finance Act, 1894.

1894, c. 30.

30.—(1) Leasaítear leis seo alt 7 (2) den Finance Act, 1894, tríd an bhfocal “personal” a scriosadh sa dá áit a bhfuil sé.

[EN]

(2) Ní bheidh éifeacht ag an alt seo ach amháin i gcásanna inar tar éis an tAcht seo a rith a éagfaidh an t-éagach.

[EN]

Leasú ar alt 33 den Finance (1909-10) Act, 1910.

1910, c. 8.

31.—Leasaítear leis seo alt 33 den Finance (1909-10) Act, 1910, trí “fifty thousand” a chur in ionad “five hundred” sa choinníoll a ghabhann le fo-alt (4).

[EN]

Iontaobhais roghnacha.

1940, Uimh. 14.

32.—(1) San alt seo—

[EN]

tá le “éagach” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo;

[EN]

folaíonn “íocaíocht”, maidir le héagach, aon diúscaint mhaoine i bhfabhar an éagaigh nó i bhfabhar aon duine eile thar ceann nó chun sochair an éagaigh nó a bhfuair an t-éagach sochar go díreach nó go neamhdhíreach dá thoradh agus folaíonn sé freisin fritháireamh nó scaoileadh oibleagáide;

[EN]

ciallaíonn “tréimhse iomchuí”, maidir le héagach, an tréimhse cúig bliana dar críoch tráth a bháis nó an tréimhse ó thosach an iontaobhais anuas go dtí dáta a bháis, cibé acu is giorra;

[EN]

ciallaíonn “margadh-luach” an praghas a gheofaí, i dtuairim na gCoimisinéírí Ioncaim, ar an maoin lena mbaineann fo-alt (6) den alt seo dá ndíolfaí ar an margadh oscailte í tráth báis an éagaigh;

[EN]

folaíonn “iontaobhaí” aon duine, cibé acu atá nó nach bhfuil an mhaoin is ábhar don iontaobhas dílsithe dó nó nach bhfuil, a fheidhmíonn cumhacht nó a bhfuil rogha aige cumhacht a fheidhmiú nó cinneadh a dhéanamh maidir le cineál nó le méid íocaíochta faoi iontaobhas den saghas dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo nó maidir le haon ní a bhaineann le híocaíocht den sórt sin.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) go bhfuil, nó go raibh tráth ar bith, maoin dílsithe d'iontaobhaí ar iontaobhais faoinar féidir, de rogha an iontaobhaí, ioncaim nó caipiteal nó cuid d'ioncam nó de chaipiteal na maoine—

[EN]

(i) a íoc le haon duine, nó a chur chun feidhme chun sochair aon duine, nó

[EN]

(ii) a íoc le haon duine nó níos mó de líon nó d'aicme daoine a chinnfidh an t-iontaobhaí dá rogha féin, nó a chur chun feidhme chun sochair aon duine den sórt sin,

[EN]

le hiontaobhas nó le cumhacht chun ioncam a charnadh nó gan an t-iontaobhas nó an chumhacht sin, agus

[EN]

(b) (i) go n-éagfaidh an duine sin nó aon duine nó níos mó de na daoine sin, nó,

[EN]

(ii) má tá nó má bhí comhlacht corpraithe ina ábhar don iontaobhas, go n-éagfaidh duine ba chomhalta, stiúrthóir nó fostaí de chuid an chomhlachta sin,

[EN]

tar éis dáta an Achta seo a rith,

[EN]

measfar, maidir le haon duine a éagfaidh amhlaidh agus a fuair tráth ar bith i rith na tréimhse iomchuí íocaíocht go díreach nó go neamhdhíreach as an maoin nó as ioncam na maoine (dá ngairtear an t-éagach san alt seo), chun críocha uile dleachta eastáit, go raibh leas aige, a scoir ar éag dó, sa mhaoin, agus measfar gur leas i seilbh a bhí sa leas sin.

[EN]

(3) Measfar gurb é a bheidh sa leas éagaigh lena mbaineann fo-alt (2) den alt seo blianacht is ionann agus meánmhéid bliantúil chomhiomlán na n-íocaíochtaí go léir a rinneadh as ioncam nó as caipiteal na maoine iontaobhais leis an éagach i rith na tréimhse iomchuí nó a fuair sé nó a shealbhaigh sé i rith na tréimhse sin nó a rinneadh le haon duine eile nó a fuair nó a dhiúscair aon duine eile thar a cheann i rith na tréimhse sin, agus measfar gur íocadh an bhlianacht gach bliain i rith na tréimhse iomchuí agus measfar an mhaoin nó cion den mhaoin a bheadh ag teastáil chun an bhlianacht a sholáthar a bheith curtha do leataobh agus coinnithe faoi chomhair na blianachta i rith na tréimhse iomchuí :

[EN]

Ar choinníoll nach n-áireofar íocaíocht as caipiteal na maoine mar íocaíocht chun críocha an fho-ailt seo ach amháin sa chás ina bhfuil iontaobhas nó cumhacht ann chun ioncam a charnadh mar bhreis leis an maoin agus nach n-áireofar ansin féin é ach amháin a mhéid nach mó an íocaíocht ná an mhéid ioncaim a carnadh anuas go dtí dáta na híocaíochta sin.

[EN]

(4) Is é luach an tsochair a fhaibhreoidh nó a éireoidh as leas an éagaigh do scor luach príomhshuime na maoine nó an chiona den mhaoin a mheasfar a bheith curtha do leataobh agus coinnithe faoi chomhair na blianachta.

[EN]

(5) I gcás maoin d'aistriú ar bhás an éagaigh toisc nár shlánaigh sé aois áirithe nó i gcás duine do theacht i dteideal maoine toisc nár shlánaigh an t-éagach aois áirithe, measfar leas an éagaigh do scor ar a bhás agus measfar gur leas i seilbh sa mhaoin a bhí ina leas sin:

[EN]

Ar choinníoll, i gcás go sealbhaíonn an t-iontaobhaí an mhaoin ar iontaobhas do leanaí mionaoiseacha ach sin faoi réir a leasanna nó leas aon duine acu a bheith dídhílsithe nó díothaithe toisc nár shlánaigh seisean nó siadsan lánaois, nach mbeidh dleacht eastáit iníoctha faoin bhfo-alt seo ar aon leanbh den sórt sin d'éag ina mhionaoiseach seachas an duine deiridh de na leanaí sin a éagfaidh gan lánaois a shlánú.

[EN]

(6) Má tharla tráth ar bith i rith na tréimhse iomchuí go raibh an t-éagach ag áitiú nó ag sealbhú talún nó airnéisí faoi réir an iontaobhais, beidh éifeacht ag an bhforáil seo a leanas chun méid na blianachta dá dtagraítear i bhfo-alt (3) den alt seo a chinneadh.

[EN]

In aghaidh gach bliain nó cuid de bhliain a raibh an t-éagach lena linn ina aonábhar don iontaobhas in áitíocht nó i seilbh, measfar gurb é a bhí san áitíocht nó sa tseilbh íocaíocht ioncaim de réir ráta bhliantúil sé faoin gcéad de mhargadh-luach na talún nó na n-airnéisí (cibé acu é) ar dháta foirceanta na háitíochta nó na seilbhe.

[EN]

In aghaidh gach bliain nó cuid de bhliain a raibh lena linn ábhair éagsúla don iontaobhas lena n-áirítear an t-éagach in áitíocht nó i seilbh, measfar gurb é a bhí in áitíocht nó i seilbh an éagaigh íocaíocht ioncaim de réir ráta bhliantúil sé (arna roinnt ar líon na bpearsana is ábhair don iontaobhas agus lánaois acu lena n-áirítear an t-éagach) faoin gcéad den mhargadh-luach sin.

[EN]

(7) Beidh an dleacht eastáit is iníoctha ar bhás an éagaigh de bhua an ailt seo ina céadmhuirear ar an maoin a bheidh san iontaobhas tráth ar bith le linn na tréimhse iomchuí agus beidh feidhm maidir leis an maoin sin ag forálacha alt 8 (4) den Finance Act, 1894, sa tslí chéanna ina bhfuil feidhm acu maidir leis an maoin dá dtagraítear san alt sin.

[EN]

(8) Measfar, chun críocha alt 24 den Acht Airgeadais, 1940, maidir leis an socraitheoir nó leis an duine arbh é féin foinse airgeadais na maoine is damhna don iontaobhas, gurb é an diúscróir é maidir leis an iontaobhas.

[EN]

(9) Maidir le maoin a meastar leis an alt seo leas a bheith ar marthain inti, beidh éifeacht ag alt (2) (1) (b) den Finance Act, 1894, amhail is dá bhfágfaí na focail “holder of an office, or” ar lár.

[EN]

(10) I gcás—

[EN]

(a) go bhféadfaidh an t-iontaobhaí teacht chun bheith cuntasach i leith dleachta eastáit de bhua an ailt seo, agus

[EN]

(b) go mbeartaítear go scoirfidh an mhaoin nó aon chuid di de bheith faoi réir an iontaobhais,

[EN]

ansin, má fhaigheann an t-iontaobhaí ó na Coimisinéirí Ioncaim deimhniú ar an tsuim ar féidir, i dtuairim na gCoimisinéirí Ioncaim, a mheas go cuí gurb í suim ionchasach aon dleachta í is iníoctha de bhua an ailt seo, agus go dtabharfaidh sé do na Coimisinéirí Ioncaim an t-eolas agus an fhianaise go léir a bheidh ag teastáil ó na Coimisinéirí Ioncaim i ndáil leis an iarratas ar an deimhniú, ní bheidh sé cuntasach mar iontaobhaí sa dleacht lena mbaineann an deimhniú i suim is mó ná an tsuim a dheimhnítear.

[EN]

Achomhairc i gcásanna áirithe chun na gCoimisinéirí Achomhairc i gcoinne luacháil maoine le haghaidh dleachta eastáit.

1935, Uimh. 38.

33.—(1) San alt seo—

[EN]

folaíonn “cuntas” mionnscríbhinn;

[EN]

ciallaíonn “maoin inmheasúnaithe” aon stoic, scaireanna nó urrúis eile nach ndéileáiltear iontu ar stocmhargadh agus folaíonn sé an sochar a fhaibhríonn trí leas do scor faoi alt 20 (4) den Acht Airgeadais, 1965;

[EN]

tá le “duine cuntasach” an bhrí a shanntar dó le fo-alt (2) den alt seo;

[EN]

ciallaíonn “Coimisinéirí Achomhairc” na daoine a cheaptar de réir alt 156 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, chun bheith ina gCoimisinéirí Achomhairc chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim;

[EN]

ciallaíonn “achomharcóir” duine a dhéanfaidh achomharc chun na gCoimisinéirí Achomhairc faoi fho-alt (3) den alt seo.

[EN]

(2) Duine atá cuntasach i ndleacht eastáit a íoc i leith maoine inmheasúnaithe agus a sheachaid do na Coimisinéirí Ioncaim cuntas chun an dleacht a mheasúnú (dá ngairtear “duine cuntasach” san alt seo) féadfaidh sé, de réir forálacha an ailt seo, achomharc a dhéanamh chun na gCoimisinéirí Achomhairc in aghaidh chinneadh na gCoimisinéirí Ioncaim maidir le luach príomhshuime na maoine inmheasúnaithe agus déanfaidh na Coimisinéirí Achomhairc an t-achomharc a éisteacht agus a chinneadh agus is cinneadh críochnaitheach dochloíte a gcinneadh mura gceanglófar cás a shonrú maidir leis le haghaidh tuairim na hArd-Chúirte.

[EN]

(3) Déanfaidh na Coimisinéirí Ioncaim fógra i cibé foirm a ordóidh na Coimisinéirí Ioncaim i dtaobh chinneadh na gCoimisinéirí Ioncaim maidir le luach príomhshuime maoine inmheasúnaithe a sheirbheáil ar an duine cuntasach lena mbaineann agus, má bheartaíonn an duine cuntasach achomharc a dhéanamh in aghaidh an chinnte, tabharfaidh sé fógra faoina bhfuil beartaithe aige do na Coimisinéirí Ioncaim laistigh de 21 lá tar éis dáta an fhógra réamhráite.

[EN]

(4) (a) Faoi réir forálacha an ailt seo, beidh feidhm, le haon mhodhnuithe is gá, ag na forálacha de na hAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(i) tráthanna agus áiteanna a shocrú chun achomhairc a éisteacht;

[EN]

(ii) fógra a thabhairt do gach duine a thug fógra achomhairc maidir leis an tráth agus an áit a socraíodh chun a achomharc a éisteacht;

[EN]

(iii) achomharc a chinneadh trí chomhaontú idir an t-achomharcóir agus cigire cánach nó oifigeach eile a bheidh ceaptha chuige sin ag na Coimisinéirí Ioncaim;

[EN]

(iv) achomharc a chinneadh tríd an achomharcóir do thabhairt fógra go mbeartaíonn sé gan dul ar aghaidh leis an achomharc;

[EN]

(v) achomharc a éisteacht agus a chinneadh ag na Coimisinéirí Achomhairc, lena n-áirítear achomharc a éisteacht agus a chinneadh ag Coimisinéir Achomhairc aonair;

[EN]

(vi) achomharc a chinneadh tríd an duine a thug an fógra achomhairc do mhainneachtain nó do dhiúltú freastal os comhair na gCoimisinéirí Achomhairc ag an tráth agus san áit a socraíodh;

[EN]

(vii) fadú na tréimhse chun fógra achomhairc a thabhairt, agus le hachomhairc a athghlacadh ag na Coimisinéirí Achomhairc;

[EN]

(viii) achomharc a athéisteacht ag breitheamh den Chúirt Chuarda agus cás a shonrú le haghaidh tuairim na hArd-Chúirte ar phointe dlí;

[EN]

(ix) na nósanna imeachta le haghaidh achomhairc, maidir le hachomharc faoin alt seo amhail is dá mba é a bhí san achomharc achomharc i gcoinne measúnachta i leith cánach ioncaim.

[EN]

(b) Beidh ag na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir iad do thabhairt fógra i scríbhinn chuige sin don achomharcóir laistigh de dheich lá tar éis achomharc a chinneadh ag na Coimisinéirí Achomhairc, an ceart céanna atá ag an achomharcóir go ndéanfaí an t-achomharc a athéisteacht ag breitheamh den Chúirt Chuarda.

[EN]

(c) Is é a bheidh in athéisteacht achomhairc faoin alt seo ag breitheamh den Chúirt Chuarda athéisteacht ag breitheamh den Chúirt Chuarda ar ina chuaird atá cónaí ar an achomharcóir nó ar dhuine de na hachomharcóirí nó (i gcás comhlachta chorpraithe) atá a phríomh-áit ghnó:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(i) in aon chás nach bhfuil aon achomharcóir ina chónaí sa Stát nó (i gcás comhlachta chorpraithe) nach bhfuil áit ghnó aige sa Stát, nó

[EN]

(ii) in aon chás ina bhfuil amhras nó díospóid maidir leis an gcuaird,

[EN]

go n-athéistfear an t-achomharc ag breitheamh den Chúirt Chuarda a bheidh sannta do Chuaird Bhaile Átha Cliath.

[EN]

(5) An ceart atá ag achomharcóir a cheangal ar na Coimisinéirí Achomhairc cás a shonrú le haghaidh tuairim na hArd-Chúirte nó achomharc a chur á athéisteacht ag breitheamh den Chúirt Chuarda ní féidir é a fheidhmiú ach amháin ar an dleacht eastáit a íoc ar an gcuntas a sheachaid sé do na Coimisinéirí Ioncaim agus déanfar an dleacht sin a ríomh ar luach príomhshuime neamhdhíospóide na maoine atá ar áireamh sa chuntas agus ar luach, arna chinneadh ag na Coimisinéirí Achomhairc, na maoine inmheasúnaithe:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(a) más rud é gur íocadh an iomarca dleachta go n-aisíocfar an barrachas le hús de réir ráta naoi faoin gcéad sa bhliain ar feadh cibé tréimhse is dóigh leis an gCúirt a bheith cóir, nó

[EN]

(b) más rud é nár íocadh go leor dleachta, go mbeidh an dleacht bhreise iníoctha agus go n-áireofar gur riaráiste dleachta í.

[EN]

(6) (a) I gcás go mbeidh fógra nó doiciméad eile a cheanglaítear nó a údaraítear a sheirbheáil leis an alt seo le seirbheáil ar chomhlacht corpraithe, seirbheálfar an fógra sin ar rúnaí nó ar oifigeach eile don chomhlacht corpraithe a sheachaid do na Coimisinéirí Ioncaim an cuntas a bhaineann leis an maoin inmheasúnaithe dá dtagraítear san fhógra.

[EN]

(b) Aon fhógra nó doiciméad eile a cheanglaítear nó a údaraítear leis an alt seo a sheirbheáil ag na Coimisinéirí Ioncaim nó ag achomharcóir, féadfar é a sheirbheáil leis an bpost, agus—

[EN]

(i) i gcás fógra nó doiciméid eile a dhíreofar chun na gCoimisinéirí Ioncaim, is go dtí Na Rúnaithe, Na Coimisinéirí Ioncaim, An Brainse Dleachta Eastáit, Baile Átha Cliath 2, a chuirfear é, agus

[EN]

(ii) i gcás fógra nó doiciméid eile a dhíreofar chun an achomharcóra, is go dtí seoladh an achomharcóra a bheidh taispeánta ar an gcuntas a sheachaid sé do na Coimisinéirí Ioncaim a chuirfear é.

[EN]

(c) Aon fhógra nó doiciméad eile a cheanglaítear nó a údaraítear a sheirbheáil ag na Coimisinéirí Ioncaim ar achomharcóir faoin alt seo féadfar é a chur go dtí aturnae, cuntasóir nó gníomhaire eile an achomharcóra agus measfar fógra a seirbheáladh amhlaidh a bheith seirbheáilte ar an achomharcóir mura gcruthóidh an t-achomharcóir chun sástacht na gCoimisinéirí Achomhairc nó na Cúirte Cuarda, de réir mar a bheidh, go raibh, sular seirbheáladh an fógra nó an doiciméad eile, údarás an aturnae, an chuntasóra nó an ghníomhaire eile sin gníomhú thar a cheann tarraingthe siar aige.

[EN]

(7) (a) Aon ghníomh nó ní a údaraítear nó a cheanglaítear a dhéanamh ag na Coimisinéirí Ioncaim faoin alt seo féadfaidh oifigeach do na Coimisinéirí Ioncaim a bheidh údaraithe acu chuige sin é a dhéanamh agus aon fhógra a cheanglaítear leis an alt seo a thabhairt ag na Coimisinéirí Ioncaim féadfaidh oifigeach do na Coimisinéirí Ioncaim a bheidh údaraithe acu chuige sin é a shíniú agus a thabhairt agus aon ghníomh a rinne an t-oifigeach údaraithe sin nó aon fhógra a shínigh agus a thug sé beidh sé chomh bailí éifeachtúil agus dá mba iad na Coimisinéirí Ioncaim a rinne nó a shínigh agus a thug é.

[EN]

(b) Féadfar fianaise prima facie ar aon fhógra a thug na Coimisinéirí Ioncaim nó oifigeach do na Coimisinéirí Ioncaim faoin alt seo a thabhairt in aon imeachtaí trí dhoiciméad a thabhairt ar aird a airbheartóidh a bheith ina chóip den fhógra agus ní bheidh sé riachtanach cruthúnas a thabhairt ar sheasamh oifigiúil an duine a n-airbheartófar gurb é a thug an fógra, ná, má síníodh é, ar an síniú, nó go raibh an duine a shínigh agus a thug é údaraithe chun sin a dhéanamh.

[EN]

(8) Gach duine atá cuntasach in aon dleacht eastáit a íoc i ndáil le bás áirithe agus gach duine ar féidir cion inrátaithe d'aon dleacht eastáit den sórt sin a ghnóthú uaidh i ndáil leis an mbás sin, beidh sé faoi cheangal ag luach na maoine arna chinneadh faoin alt seo i ndáil leis an mbás sin.

[EN]

(9) Má dhéanann na Coimisinéirí Ioncaim measúnacht dleachta eastáit faoi fhorálacha 30 nó 31 den Acht Airgid, 1935, agus go mbeidh aon mhaoin inmheasúnaithe ar áireamh sa mhaoin ar ina leith a dhéantar an mheasúnacht, beidh ag an duine a bhféachtar leis an dleacht a measúnaíodh amhlaidh a ghnóthú uaidh an ceart céanna achomhairc faoin alt seo maidir leis an maoin inmheasúnaithe a bheadh aige dá mba go ndearnadh an mheasúnacht ar chuntas a sheachaid sé mura rud é go bhfuil luach príomhshuime na maoine sin cinnte cheana féin in achomharc faoin alt seo maidir leis an mbás iomchuí.

[EN]

(10) Ní bheidh ábhar achomhairc ann faoi alt 10 den Finance Act, 1894, nuair is í an cheist atá faoi dhíospóid ceist maidir le luach príomhshuime aon mhaoine inmheasúnaithe.

[EN]

(11) Beidh éifeacht ag an alt seo maidir le haon bhás a tharlóidh ar dháta an Achta seo a rith nó tar éis an dáta sin.

CUID III

Dleachtanna Stampa

[EN]

Dleacht stampa ar chaipiteal iasachta.

1899, c. 9.

34.—(1) Ní oibreoidh alt 8 den Finance Act, 1899, chun a cheangal ar chuideachta atá cláraithe nó bunaithe sa Stát nó ar bhord a bunaíodh le hAcht nó faoi Acht ón Oireachtas nó ó Oireachtas Shaorstát Éireann aon ráiteas a sheachadadh do na Coimisinéirí Ioncaim nó aon dleacht stampa a íoc faoin alt sin i leith stoic iasachta a d'eisigh an chuideachta nó an bord, de réir mar a bheidh, agus a bhfuil íoc an úis air urraithe ag an Aire Airgeadais.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag an alt seo agus measfar go raibh éifeacht aige amhail ar an agus ón lú lá d'Aibreán, 1972.

[EN]

Leasú ar alt 19 den Acht Airgeadais, 1950.

1950, Uimh. 18.

35.—(1) Leasaítear leis seo alt 19 (1) den Acht Airgeadais, 1950, trí “nó gnó deonaithe blianachtaí saoil” a chur isteach i ndiaidh “polasaithe árachais”.

[EN]

(2) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh an lú lá de Lúnasa, 1972, nó ar dháta an Achta seo a rith, cibé acu is déanaí.

[EN]

Achomhairc i gcásanna áirithe chun na gCoimisinéirí Achomhairc i gcoinne luacháil maoine le haghaidh dleachta stampa.

1891, c. 39.

1923, Uimh. 21.

36.—(1) Duine a bheidh mí-shásta le cinneadh ó na Coimisinéirí Ioncaim ar aon cheist a bhaineann leis an luach a bheidh, chun críocha an Stamp Act, 1891, ar aon stoic, scaireanna nó urrúis eile nach ndéileáiltear iontu ar stocmhargadh féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun na gCoimisinéirí Achomhairc (de réir brí alt 33 den Acht seo) i gcoinne an chinnte agus beidh feidhm ag an alt sin 33, le haon mhodhnuithe is gá, maidir le hachomharc faoin alt seo amhail is dá mba achomharc faoin alt sin an t-achomharc.

[EN]

(2) Ní bheidh ábhar achomhairc ann faoi alt 13 den Stamp Act, 1891, a dúradh, ná faoi alt 19 den Acht Airgid, 1923, maidir le haon cheist a bhaineann le luach aon stoc, scaireanna nó urrúis eile den sórt sin mar a dúradh.

[EN]

(3) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh ar dháta an Achta seo a rith agus ní bheidh éifeacht aige maidir le haon ionstraim a forghníomhaíodh roimh an dáta sin.

CUID IV

Cáin Bhrabús Corparáide

[EN]

Díolúintí áirithe ó cháin bhrabús corparáide do leanúint i bhfeidhm.

1929, Uimh. 32.

37.—Déanfar an díolúintí ó cháin bhrabús corparáide a shonraítear in alt 33 (1) den Acht Airgid, 1929, a thabhairt i leith na tréimhse dar tosach an lú lá d'Eanáir, 1972, agus dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1972.

[EN]

Leasú ar alt 52 den Finance Act, 1920.

1920, c. 18

38.—Déanfar leis seo, le héifeacht amhail ar an agus ón 19ú lá d'Aibreán, 1972, alt 52 (3) den Finance Act, 1920, a leasú trí na focail “nor any corporate body which by its constitution is precluded from distributing any profits amongst its members” a scriosadh as an míniú ar “company” atá san alt sin 52 (3).

[EN]

Leasú ar alt 43 den Finance Act, 1922.

1922, c. 17.

1963, No. 33.

1937, No. 38.

39.—Leasaítear leis seo alt 43 den Finance Act, 1922, trí na fo-ailt seo a leanas a chur leis:

[EN]

“(3) Corporation profits tax shall not be charged on the profits of a company which is precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members.

[EN]

(4) For the purpose of subsection (3) of this section, a company shall be regarded as being precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members if, but only if—

[EN]

(a) it is a company within the meaning of the Companies Act, 1963, and its memorandum or articles of association contain provisions—

[EN]

(i) prohibiting the distribution of any part of its profits amongst its members by way of dividend, bonus or otherwise, and

[EN]

(ii) securing that if, after the satisfaction of all the debts and liabilities of the company on its winding-up or dissolution, any property of the company is undisposed of, it shall not be given to or distributed amongst its members but shall be—

[EN]

(I) given to the Minister for Finance for the benefit of the Central Fund, or

[EN]

(II) given to a body of persons (within the meaning of the Income Tax Acts) selected by the members of the company at or before the time of the winding-up or dissolution aforesaid the objects of which or of each of which are similar to the objects of the company, and the constitution or other governing rules of which or of each of which contains or contain provisions prohibiting (to an extent at least as great as the extent of the prohibitions referred to in relation to the company in this and the other subparagraphs of this paragraph) the distribution of any part of its income or property amongst it members or proprietors, or

[EN]

(III) given to a body of persons (within the meaning of the Income Tax Acts) or trust established for charitable purposes only,

[EN]

and

[EN]

(iii) securing that the aforementioned provisions may not be altered or deleted without the previous consent or approval of the Minister for Finance, or the previous consent or approval of any other Minister of State given after consultation with the Minister for Finance; or

[EN]

(b) it is a company, established by or under a statute (within the meaning of section 3 of the Interpretation Act, 1937) and named therein, or incorporated by or under a charter, and—

[EN]

(i) is prohibited by or under the statute or charter, as the case may be, from distributing any part of its profits amongst its members by way of dividend, bonus or otherwise or, if not so prohibited, is not authorised by or under the statute or charter to distribute any part of its profits amongst its members, or

[EN]

(ii) is required to apply its income and property as directed by or under the statute or charter or by a Minister of State.

[EN]

(5) Where provisions of the kind specified in paragraph (a) of subsection (4) of this section are contained in the memorandum or articles of association of a company and those provisions are altered or deleted without the previous consent or approval of the Minister for Finance, or the previous consent or approval of any other Minister of State given after consultation with the Minister for Finance, as the case may be, the company shall be deemed, for the purposes of Part V of the Finance Act, 1920, and the enactments amending or extending that Part, not to be and not to have been, at any time as on and from the 19th day of April, 1972, a company which is or was precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members.

[EN]

(6) Where, immediately before the 19th day of April, 1972, a company was a company which was precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members, and within one year after that date the company, by effecting a change in its constitution, becomes or became a company of a kind to which subsection (3) of this section refers, then the company shall be deemed to have been, as on and from the said date, a company to which the said subsection (3) refers.”.

CUID V

Ilghnéitheach

[EN]

An Cuntas Fuascailte Seirbhísí Caipitiúla.

40.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an príomh-alt” alt 22 den Acht Airgeadais, 1950;

[EN]

ciallaíonn “alt leasaitheach 1971” alt 51 den Acht Airgeadais, 1971;

[EN]

ciallaíonn “an dóú blianacht bhreise is fiche” an tsuim a mhuirearófar ar an bPríomh-Chiste faoi fho-alt (4) den alt seo;

[EN]

tá le “an tAire”, “an Cuntas” agus “seirbhísí caipitiúla” na bríonna céanna faoi seach atá leo sa phríomh-alt.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag fo-alt (4) d'alt leasaitheach 1971 maidir leis na naoi mbliana airgeadais is fiche comhleanúnacha dar tosach an bhliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1973, ach “£4,405,171” a chur in ionad “£3,815,802”.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag fo-alt (6) d'alt leasaitheach 1971 ach “£2,780,773” a chur in ionad “£2,456,314”.

[EN]

(4) Déanfar suim £4,650,815 chun iasachtaí, mar aon le hús ar an gcéanna, i leith seirbhísí caipitiúla a fhuascailt, a mhuirearú go bliantúil ar an bPríomh-Chiste nó ar a thoradh fáis sna tríocha bliain airgeadais comhleanúnacha a thosóidh leis an mbliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1973.

[EN]

(5) Déanfar an dóú blianacht bhreise is fiche a íoc isteach sa Chuntas ar cibé modh agus cibé tráthanna sa bhliain airgeadais iomchuí a chinnfidh an tAire.

[EN]

(6) Féadfar aon mhéid den dóú blianacht bhreise is fiche, nach mó ná £2,993,830 aon bhliain airgeadais áirithe, a úsáid chun an t-ús ar an bhfiach poiblí a íoc.

[EN]

(7) Déanfar iarmhéid an dóú blianacht bhreise is fiche a úsáid in aon cheann nó níos mó de na slite a shonraítear i bhfo-alt (6) den phríomh-alt.

[EN]

An Ciste Caipitiúil a fhoirceannadh.

41.—(1) Déantar leis seo an Ciste Caipitiúil a fhoirceannadh.

[EN]

(2) Déanfar aon sócmhainní atá ag an gCiste a aistriú chun an Státchiste.

[EN]

Leasú ar ailt 246 agus 251 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

1968, Uimh. 33.

42.—(1) Leasaítear leis seo alt 251 (4) den Acht Cánach Ioncaim, 1967 (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1968), trí na míreanna seo a leanas a chur in ionad míreanna (b) agus (c):

[EN]

“(b) maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an lú lá d'Aibreán, 1967, nó dá éis, agus roimh an lú lá d'Aibreán, 1968, ionann is dá gcuirfí ‘le leath an chaiteachais’ in ionad ‘leis an gcúigiú cuid den chaiteachas’ i bhfo-alt (1),

[EN]

(c) maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an lú lá d'Aibreán, 1968, nó dá éis, agus roimh an lú lá d'Aibreán, 1971, icnann is dá gcuirfí ‘ le trí chúigiú ’ in ionad ‘ leis an gcúigiú cuid ’ i bhfo-alt (1), agus

[EN]

(d) maidir le caiteachas caipitiúil a tabhaíodh an lú lá d'Aibreán, 1971, nó dá éis, agus roimh an lú lá d'Aibreán, 1973, ionann is dá gcuirfí ‘ le cúig chúigiú ’ in ionad ‘ leis an gcúigiú cuid ’ i bhfo-alt (1).”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 246 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “seachas liúntas tosaigh a thabharfar de bhua alt 251 (4) (d) den Acht seo” a chur isteach i bhfo-alt (1) i ndiaidh “de Chuid XV”.

[EN]

Comhair chreidmheasa a dhíolmhú ó cháin ioncaim agus ó cháin bhrabús corparáide.

43.—Le héifeacht ó dháta a chláraithe faoi na hAchtanna um Chumainn Tionscail agus Soláthair, 1893 go 1971, beidh comhar creidmheasa i dteideal a dhíolmhaithe ó cháin ioncaim agus ó cháin bhrabús corparáide.

[EN]

Faoiseamh ó dhleachtanna áirithe (leanaí neamhdhlisteanacha).

1936, Uimh. 31.

1931, Uimh. 13.

44.—(1) I gcás—

[EN]

(a) go dtógfaidh leanbh neamhdhlisteanach nó céile nó sliocht linbh neamhdhlisteanaigh aon leas in aon mhaoin faoi dhíthiomnacht nó faoi pháirt-dhíthiomnacht mháthair an linbh nó faoi dhiúscairt a rinne sí, nó

[EN]

(b) go dtógfaidh máthair linbh neamhdhlisteanaigh aon leas in aon mhaoin faoi dhíthiomnacht nó faoi pháirt-dhíthiomnacht an linbh nó faoi dhiúscairt a rinne sé nó a rinne a shliocht,

[EN]

ansin, chun gach críche de chríocha dleachtanna báis, measfar gur leanbh dlisteanach lena mháthair an leanbh sin.

[EN]

(2) Chun críocha—

[EN]

(a) na ndleachtanna stampa is inmhuirir ar thíolacais nó ar aistrithe talún, agus

[EN]

(b) díolúine ó dhleacht chustam faoi alt 18 (b) den Acht Airgid, 1936,

[EN]

measfar gur leanbh dlisteanach lena mháthair leanbh neamhdhlisteanach.

[EN]

(3) San alt seo—

[EN]

folaíonn “diúscairt” aon fhorcinntiú nó aistriú ar aon leas i maoin le haon ionstraim inter vivos nó le huacht nó le codaisíl nó le seachadadh agus folaíonn sé freisin íocaíocht airgid;

[EN]

ní fholaíonn “leanbh neamhdhlisteanach” duine a dlisteanaíodh leis an Acht Dlisteanais, 1931, nó ar shlí eile.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag an alt seo—

[EN]

(a) a mhéid a bhaineann sé le dleacht eastáit, maidir le haon duine a éagfaidh tar éis dáta an Achta seo a rith.

[EN]

(b) a mhéid a bhaineann sé le dleachtanna leagáide agus comharbais, maidir le dleachtanna den sórt sin is intobhaigh tar éis dáta an Achta seo a rith, agus

[EN]

(c) a mhéid a bhaineann sé le dleachtanna stampa agus le dleacht chustam, maidir le haon idirbheart a dhéanfar nó le haon teagmhas a tharlóidh tar éis dáta an Achta seo a rith.

[EN]

Faoiseamh ó dhleachtanna áirithe (leanaí uchtaithe).

45.—(1) I gcás go gcruthófar chun sástacht na gCoimisinéirí Ioncaim—

[EN]

(a) gur uchtaíodh leanbh faoi dhlí uchtála seachas na hAchtanna Uchtála, 1952 agus 1964, agus

[EN]

(b) go bhfuil ag an uchtáil, san áit a bhfuil feidhm ag an dlí sin, an éifeacht chéanna go substaintiúil maidir le cearta maoine (lena n-áirítear an dlí comharbais) le huchtáil arna dhéanamh faoi na hAchtanna Uchtála, 1952 agus 1964, sa Stát maidir leis na cearta sin,

[EN]

ansin, chun críocha—

[EN]

(i) dleachtanna báis,

[EN]

(ii) na ndleachtanna stampa is inmhuirir ar thíolacais nó ar aistrithe talún agus

[EN]

(iii) na díolúine ó dhleacht chustam faoi alt 18 (b) den Acht Airgid, 1936,

[EN]

measfar gaol a bheith ag an leanbh sin le haon duine eile amhail is dá mba leanbh leis an uchtóir nó leis na huchtóirí é a rugadh dó nó dóibh de phósadh dleathach agus nach leanbh le haon duine eile é.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag an alt seo—

[EN]

(a) a mhéid a bhaineann sé le dleacht eastáit, maidir le haon duine a éagfaidh tar éis dáta an Achta seo a rith,

[EN]

(b) a mhéid a bhaineann sé le dleachtanna leagáide agus comharbais, maidir le dleachtanna den sórt sin is intobhaigh tar éis dáta an Achta seo a rith, agus

[EN]

(c) a mhéid a bhaineann sé le dleachtanna stampa agus le dleacht chustam, maidir le haon idirbheart a dhéanfar nó le haon teagmhas a tharlóidh tar éis dáta an Achta seo a rith.

[EN]

Aisghairm.

46.—(1) (a) Déantar leis seo gach achtachán a luaitear i gcolún (2) de Chuid 1 den Cheathrú Sceideal a aisghairm a mhéid a shonraítear i gcolún (3) den Chuid sin.

[EN]

(b) Tiocfaidh mír (a) den fho-alt seo i ngníomh an 6ú lá d'Aibreán, 1973.

[EN]

(2) (a) Déantar leis seo an t-achtachán a luaitear i gcolún (2) de Chuid II den Cheathrú Sceideal a aisghairm a mhéid a luaitear i gcolún (3) den Chuid sin.

[EN]

(b) Tiocfaidh mír (a) den fho-alt seo i ngníomh an 6ú lá d'Aibreán, 1980.

[EN]

(3) (a) Déantar leis seo an t-achtachán a luaitear i gcolún (2) de Chuid III den Cheathrú Sceideal a aisghairm a mhéid a luaitear i gcolún (3) den Chuid sin.

[EN]

(b) Ní bheidh éifeacht ag mír (a) den fho-alt seo ach amháin maidir le daoine a éagfaidh tar éis dáta an Achta seo a rith.

[EN]

Cúram agus bainistí cánacha agus dleachtanna.

47.—Déanfar leis seo na cánacha agus na dleachtanna uile a fhorchuirtear leis an Acht seo a chur faoi chúram agus faoi bhainistí na gCoimisinéirí Ioncaim.

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú agus tosach feidhme.

48.—(1) Féadfar an tAcht Airgeadais, 1972, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar Cuid I den Acht seo agus (a mhéid a bhaineann le cáin ioncaim, lena n-áirítear forcháin) ailt 42 agus 43 den Acht seo a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Ioncaim.

[EN]

(3) Déanfar Cuid III den Acht seo agus (a mhéid a bhaineann le dleachtanna stampa) ailt 44 agus 45 den Acht seo a fhorléiriú i dteannta an Stamp Act, 1891, agus na n-achtachán a leasaíonn nó a leathnaíonn an tAcht sin.

[EN]

(4) Déanfar Cuid IV den Acht seo agus (a mhéid a bhaineann le cáin bhrabús corparáide) ailt 42 agus 43 den Acht seo a fhorléiriú i dteannta Chuid V den Finance Act, 1920, agus na n-achtachán a leasaíonn nó a leathnaíonn an Chuid sin.

[EN]

(5) Ach amháin sa mhéid go bhforáiltear a mhalairt go sainráiteach ann, measfar gur tháinig Cuid I den Acht seo i ngníomh, agus beidh éifeacht aici, amhail ar an 6ú lá d'Aibreán, 1972, agus ón lá sin amach.

[EN]

(6) Aon tagairt atá san Acht seo d'aon achtachán eile déanfar, ach amháin a mhéid a éilíonn an comhthéacs a mhalairt, í a fhorléiriú mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán nó faoi aon achtachán eile, lena n-áirítear an tAcht seo.

AN CHéAD SCEIDEAL

Scéimeanna Pinsean Gairme

Alt 13.

CUID I

Ginearálta

Iarratas ar cheadú scéime.

1. Déanfaidh riarthóir scéime sochar scoir iarratas ar cheadú chun críocha Chaibidil II de Chuid I (dá ngaintear Caibidil II sa Sceideal seo) d'aon scéim sochar scoir agus déanfaidh sé sin i scríbhinn chun na gCoimisinéirí roimh dheireadh na chéad bhliana measúnachta dá n-iarrfar an ceadú agus beidh mar thaca leis—

(a) cóip den ionstraim nó den doiciméad eile arb í an scéim í; agus

(b) cóip de rialacha na scéime agus, ach amháin i gcás an t-iarratas a bheith á dhéanamh ar bhunú na scéime, cóip de chuntais na scéime don bhliain is deireanaí dá ndearnadh cuntais; agus

(c) cibé faisnéis agus sonraí eile (lena n-áirítear cóipeanna d'aon tuarascáil nó comhairle achtúire a tugadh don riarthóir nó don fhostóir i ndáil le bunú na scéime) is dóigh leis na Coimisinéirí a bheith ábhartha.

Eolas i dtaobh íocaíochtaí faoi scéimeanna ceadaithe

2. I gcás gach scéime ceadaithe, déanfaidh riarthóir na scéime, agus gach fostóir a íocann ranníocaí faoin scéim, laistigh de thríocha lá ó dháta fógra ón gcigire á cheangal orthu sin a dhéanamh—

(a) tuairisceán a thabhairt don chigire ina mbeidh cibé sonraí i dtaobh na ranníocaí a íocadh faoin scéim a iarrfar san fhógra;

(b) tuairisceán a ullmhú agus a sheachadadh don chigire ina mbeidh sonraí na n-íocaíochtaí go léir faoin scéim, arb éard iad—

(i) íocaíochtaí ar mhodh ranníocaí (lena n-áirítear ús ar ranníocaí, más ann),

(ii) íocaíochtaí ar mhodh iomalairte pinsean nó in ionad pinsean, nó íocaíochtaí eile cnapshuime

(iii) íocaíochtaí eile a tugadh d'fhostóir;

(c) cóip de chuntais na scéime go dtí an dáta is deireanaí roimh an bhfógra a ndearnadh na cuntais go dtí é a thabhairt don chigire mar aon le cibé eolas agus sonraí eile (lena n-áirítear cóipeanna d'aon tuairisceán nó comhairle achtúire a tugadh don riarthóir nó don fhostóir i ndáil le stiúradh na scéime sa tréimhse lena mbaineann na cuntais) is dóigh leis an gcigire a bheith ábhartha.

Eolas i dtaobh scéimeanna, seachas scéimeanna ceadaithe nó scéimeanna reachtúla

3. (1) Tá éifeacht ag an mír seo maidir le scéim sochar scoir nach scéim cheadaithe ná scéim reachtúil.

(2) Beidh sé de dhualgas ar gach fostóir—

(a) má bhíonn aon scéim den sórt sin ar marthain i leith aon duine dá chuid fostaithe, sonraí na scéime sin a sheachadadh don chigire laistigh de thrí mhí dar tosach an dáta ar a dtiocfaidh an scéim i ngníomh don chéad uair i leith aon duine dá chuid fostaithe, nó dáta na míre seo a theacht i ngníomh, cibé dáta acu is déanaí, agus

(b) nuair a cheanglófar sin air le fógra ón gcigire, cibé sonraí a thabhairt laistigh den am a theorainneofar leis an bhfógra is sonraí a theastóidh ón gcigire—

(i) maidir le haon scéim sochar scoir a bhaineann leis an bhfostóir; nó

(ii) maidir leis na fostaithe dá chuid a mbaineann aon scéim den sórt sin leo.

(3) Beidh sé de dhualgas ar riarthóir aon scéime den sórt sin, nuair a cheanglófar sin air le fógra ón gcigire, cibé sonraí a thabhairt laistigh den am a theorainneofar leis an bhfógra is sonraí a theastóidh ón gcigire maidir leis an scéim.

(4) Tiocfaidh an mhír seo i ngníomh, maidir le scéim áirithe, an dáta céanna a thiocfaidh alt 18 i ngníomh maidir leis an scéim sin.

Freagracht riarthóir scéime

4. (1) Má mhainníonn riarthóir scéime sochar scoir nó mura féidir tuairisc a fháil air nó má fhaigheann sé bás, beidh an fostóir freagrach ina ionad i gcomhlíonadh na ndualgas go léir a fhorchuirtear ar an riarthóir faoi Chaibidil II, i dteannta an Sceidil seo, agus dlífidh sé aon cháin a íoc a bheidh dlite de ina cháil mar riarthóir.

(2) Ní bheidh aon dliteanas a thabhóidh riarthóir scéime, nó fostóir, faoi Chaibidil II nó faoin Sceideal seo faoi éifeacht ag foirceannadh na scéime nó ag scor na scéime de bheith ina scéim cheadaithe nó ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe, nó ag foirceannadh ceapacháin an duine a luaitear in alt 15 (2) (c).

(3) Folaíonn tagairtí sa mhír seo don fhostóir tagairtí, i gcás an fostóir a bheith ina chónaí lasmuigh den Stát, d'aon fhactóir, gníomhaire, glacadóir, brainse nó bainisteoir de chuid an fhostóra sa Stát.

Rialacháin

5. (1) Féadfaidh na Coimisinéirí rialacháin a dhéanamh go ginearálta chun Caibidil II agus an Sceideal seo a thabhairt in éifeacht.

(2) Déanfar gach rialachán faoin mír seo a leagan faoi bhráid Dháil Éireann a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann Dáil Éireann, laistigh den lá is fiche a shuífidh Dáil Éireann tar éis an rialachán a leagan faoina bráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán.

CUID II

Cóir Chánach do Ghnó árachais Saoil

1. (1) Leasaítear leis seo alt 237 (7) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (a):

“(aa) aon chonradh (lena n-áirítear conradh árachais) a rinneadh chun críocha scéime ceadaithe díolmhaithe mar a mhínítear i gCaibidil II de Chuid I den Acht Airgeadais, 1972, agus a rinneadh leis na daoine ag a raibh bainistí na scéime sin, is conradh a bheidh ceaptha ar shlí go bhfuil na dliteanais a ghlac an chuideachta árachais uirthi féin faoin gconradh ar comhréir le dliteanais a bhfuil an conradh ceaptha chun an scéim a urrú ina gcoinne; agus”.

(2) Maidir le scéim cheadaithe dhíolmhaithe beidh feidhm ag an mír sin (aa), fad a bheidh an scéim ina scéim cheadaithe dhíolmhaithe, cibé acu a íocadh nó nár íocadh na préimheanna, nó cibé acu a rinneadh nó nach ndearnadh aon chuid eile den ghnó sular tháinig an scéim chun bheith ina scéim cheadaithe, agus san alt sin 237 (7) scoirfidh “(an tráth is iníoctha an phréimh)” d'éifeacht a bheith aige.

(3) Gnó dá ngairtí “gnó blianachtaí pinsean” roimhe seo gairfear gnó pinsean de feasta agus leasaítear leis seo na forálacha seo a leanas trí “gnó pinsean” a chur in ionad “gnó blianachtaí pinsean” gach áit ina bhfuil sé:

Alt 237 (1), (2), (4), (5), (7) den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

Alt 5 (2) den Acht Airgeadais, 1969.

(4) Leasaítear leis seo alt 237 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

(a) trí “de chiste árachais saoil na cuideachta agus dá ciste blianachtaí ar leithligh, más ann” a chur in ionad “de chiste blianachtaí na cuideachta” i bhfo-alt (1) (a);

(b) trí “seachas sealbhóirí polasaithe is inchurtha i leith gnó pinsean” a chur isteach i ndiaidh an fhocail “iontu” i bhfomhír (i) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (2);

(c) tríd an bhfomhír seo a leanas a chur in ionad fhomhír (iii) den choinníoll sin:

“(iii) go bhfritháireofar i gcoinne na mbrabús aon chaillteanas, a ríomhfar ar an bhforas céanna ar ar ríomhadh na brabúis—

(I) a tabhaíodh, i gcás gnó blianachtaí ginearálta, san aicme sin gnó in aon bhliain roimhe sin, nach bliain roimh an mbliain 1958-59,

agus

(II) a tabhaíodh, i gcás gnó pinsean, san aicme sin gnó in aon bhliain roimhe sin, nár bhliain roimh an mbliain 1972-73, nó in aon bhliain roimhe sin, nár bhliain roimh an mbliain 1958-59, tráth a ghairtí gnó blianachtaí pinsean den aicme sin gnó,

ach ní dhéanfar aon chaillteanas den sórt sin a chur i gcuntas thar uair amháin chun críocha na míre seo.”;

(d) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (6) :

“(6) Aon roinnt a bheidh le déanamh idir gnó blianachtaí ginearálta, gnó pinsean agus gnó eile árachais saoil déanfar é ar an bprionsabal—

(a) go gcuirfear i leith gnó pinsean aon phréimheanna a thagann faoi réim fho-alt (7), mar aon leis an airgead isteach agus amach agus leis na dliteanais is inchurtha i leith na bpréimheanna sin, agus na polasaithe agus na conarthaí faoina n-íoctar nó faoinar íocadh iad,

(b) go ndéanfar gach gnó blianachtaí eile a leithroinnt ar ghnó blianachtaí ginearálta,

agus forléireofar dá réir sin tagairtí do chiste pinsean agus do chiste blianachtaí ginearálta, cibé acu a dhéantar nó nach ndéantar aon chistí den sórt sin a choimeád ar leithligh ó chiste árachais saoil na cuideachta árachais.”; agus

(e) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (8):

“(8) Forléireofar an t-alt seo de réir alt 1; agus chun críocha an ailt seo—

ciallaíonn ‘gnó blianachtaí’ gnó deonaithe blianachtaí ar shaoí duine;

ciallaíonn ‘gnó blianachtaí ginearálta’ aon ghnó blianachtaí nach gnó pinsean;

folaíonn ‘préimh’ aon chomaoin i leith blianachta;

forléireofar ‘gnó pinsean’ de réir fho-ailt (6) agus (7).”.

(5) Leasaítear leis seo alt 215 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “(gan an ciste pinsean agus an ciste blianachtaí ginearálta, más ann, a áireamh)” a chur in ionad “(gan an ciste blianachtaí, más ann, a áireamh)”.

CUID III

Leasuithe Iarmhartacha ar na hAchtanna Cánach Ioncaim

1.  Leasaítear leis seo alt 63 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

(a) tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (b) :

“(bb) go mbeidh sí ceadaithe ag na Coimisinéirí Ioncaim faoi alt 15 den Acht Airgeadais, 1972, nó”

(b) trí “(a), (b) nó (bb)” a chur sa choinníoll in ionad “(a) nó (b)”.

2.  Leasaítear leis seo alt 115 (1) den Acht Cánach Ioncaim, 1967

(a) tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (c) :

“(cc) sochar a soláthraíodh de bhun aon scéime sochar scoir i gcás inarbh inmhuirir cáin, faoi alt 18 den Acht Airgeadais, 1972, ar an bhfostaí (mar a mhínítear chun críocha an ailt sin) i leith suimeanna a íocadh, nó a áiríodh mar shuimeanna a íocadh, d'fhonn an sochar a sholáthar;”,

(b) trí “nó in alt 19 (1) den Acht Airgeadais, 1972” a chur isteach ag deireadh mhír (d).

3.  Leasaítear leis seo Sceideal 15 a ghabhann leis an Acht Cánach Ioncaim, 1967

(a) trí “an tAcht Airgeadais, 1972, an Chéad Sceideal, Cuid 1, mír 2 agus fomhíreanna (2) (b) agus (3) de mhír 3” a chur isteach i gcolún 2, agus

(b) trí “an tAcht Airgeadais, 1972, an Chéad Sceideal, Cuid 1, mír 3 (2) (a)” a chur isteach i gcolún 3.

4.  Le héifeacht amhail ar an agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1980, leasaítear leis seo alt 235 (7) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí “in alt 13 den Acht Airgeadais, 1972” a chur in ionad “in alt 226” agus leasaítear leis seo an coinníoll le mír 4 de Sceideal 3 a ghabhann leis an Acht sin trí “le halt 13 den Acht Airgeadais, 1972”, a chur in ionad “le halt 226”.

CUID IV

Forálacha Idirlinne

1.  Ní bheidh feidhm ag alt 222 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

(a) maidir le scéim sochar scoir atá ceadaithe nó a bhí ceadaithe tráth ar bith chun críocha Chaibidil II, ná

(b) maidir le scéim a thiocfaidh chun bheith ann tar éis an 5ú lá d'Aibreán, 1974, nó a athrófar tar éis an dáta sin.

2.  Ní bheidh feidhm ag alt 223 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, maidir le híoc ná le haisíoc ranníocaí ná maidir le híoc úis ar aon ranníocaí a tugadh ar ais, tráth inar scéim cheadaithe dhíolmhaithe an scéim iomchuí ná ní bheidh feidhm ag aisghairm an ailt sin 223 leis an Acht seo maidir le híoc ná le haisíoc ná maidir le híoc úis ar aon ranníocaí a tugadh ar ais, tráth roimh an aisghairm a theacht in éifeacht.

3. (1) Ní bheidh feidhm ag Caibidil II de Chuid XII den Acht Cánach Ioncaim, 1967, maidir le scéim a bhfuil alt 18 i bhfeidhm ina leith.

(2) Ní bheidh éifeacht ag fomhír (1), ná ag an aisghairm a dhéantar leis an Acht seo ar Chaibidil II de Chuid XII den Acht Cánach Ioncaim, 1967, ar aon dliteanas i leith cánach, ná ar thabhairt aon fhaoisimh faoin gCaibidil sin, i leith scéime in aghaidh aon tréimhse roimh an am a scoirfidh an Chaibidil sin, nó aon fhoráil den Chaibidil sin, d'fheidhm a bheith aige maidir leis an scéim.

4. (1) Tá éifeacht ag an mír seo maidir le haon scéim sochar scoir lena n-údaraítear don fhostóir cinneadh a dhéanamh, duine ar dhuine, cé acu de na fostaithe atá faoi réir na scéime.

(2) Chun críocha—

(a) Chaibidil II de Chuid XII den Acht Cánach Ioncaim, 1967, agus

(b) Chaibidil II,

féadfaidh na Coimisinéirí, más cuí leo é, idirdhealú a dhéanamh idir fostaithe a thiocfaidh faoi réir aon scéim den sórt sin tráth roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1974, ar thaobh amháin, agus fostaithe a thiocfaidh faoi réir na scéime tráth ar bith dá éis sin ar an taobh eile, agus féadfaidh siad an scéime a áireamh, maidir leis an dá aicme fostaithe sin, mar dhá scéim éagsúla arb é atá sa cheann a bhaineann le fostaithe a thiocfaidh faoi réir na scéime an 6ú lá d'Aibreán, 1974, nó dá éis, scéim a thiocfaidh chun bheith ann an lá sin.

(3) I gcás go bhfeidhmeoidh na Coimisinéirí a gcumhachtaí faoin mír seo, beidh feidhm dá réir sin maidir leis na scéimeanna a áirítear mar scéimeanna éagsúla de bhua na míre seo ag na forálacha de Chaibidil II agus den Sceideal seo lena ndéantar idirdhealú idir scéimeanna a thiocfaidh chun bheith ann roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1974, agus scéimeanna a thiocfaidh chun bheith ann an lá sin nó dá éis.

(4) Is forálacha iad forálacha na míre seo atá gan dochar do chumhachtaí na gCoimisinéirí maidir leis an meas a thabharfar ar scéimeanna de réir alt 14.

(5) Ní fholaítear sna tagairtí i gCaibidil II agus sa Chuid seo d'athrú ar scéim tagairtí d'aon athrú arb é tuairim na gCoimisinéirí gur athrú neamhábhartha é.

CUID V

Forálacha Ilghnéitheacha

Scéimeanna arna gceadú faoi alt 222 den Acht Cánach Ioncaim, 1967

Cáin ar ranníocaí a tugadh ar ais agus ar íocaíochtaí iomalairte

1. Tá éifeacht ag an gCuid seo maidir le haon íocaíocht ar ar inmhuirir cáin don bhliain 1972-73 nó d'aon bhliain mheasúnachta

1921, S. R. & O., No. 1699.

1921, c. 32.

dá éis sin faoi Rialachán 7, 8 nó 13 de na Rialacháin a rinneadh an 10ú lá de Shamhain, 1921, faoi alt 32 den Finance Act, 1921, agus a choimeádtar i bhfeidhm le halt 560 (2) den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

2. I gcás cáin a bheith inmhuirir faoin Rialachán sin 7 (nó faoi Rialachán 13 i dteannta an Rialacháin sin) ansin—

(a) más le trádáil nó gairm a sheolann an fostóir a bhaineann an scéim, déileálfar leis an íocaíocht chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim mar fháltas ón trádáil nó ón ngairm sin is infhaighte nuair a bhíonn an íocaíocht dlite nó ar an lá deiridh ar a seolann an fostóir an trádáil nó an ghairm, cibé acu is túisce;

(b) más rud é nach le trádáil ná le gairm den sórt sin a bhaineann an scéim, muirearófar an fostóir i leith cánach ar mhéid na híocaíochta faoi Chás IV de Sceideal D, ach ní dhéanfar sin ach i gcoibhneas lena mhéid gurb é atá ann íocaíocht agus ranníocaí ón bhfostóir faoin scéim a b'inlamháilte mar asbhaintí chun críocha cánach.

3. I gcás cáin a bheith inmhuirir faoin Rialacháin sin 8 (nó faoi Rialachán 13 i dteannta an Rialacháin sin), beidh feidhm ag fo-ailt (2), (3) agus (4) d'alt 21 sa tslí chéanna ina bhfuil feidhm acu maidir le cáin is inmhuirir faoin alt sin.

4. Má thagann an scéim chun bheith ina scéim cheadaithe tráth ar bith, ní bheidh aon cháin inmhuirir faoi na Rialacháin sin i leith aon íocaíocht a rinneadh faoin scéim tar éis an ama sin.

5. Beidh éifeacht ag forálacha na Coda seo in ionad forálacha na Rialachán a dúradh maidir leis an ráta cánach agus leis an modh muirearaithe cánach, agus ní scoirfidh na Rialacháin sin 7, 8 agus 13 de bheith i bhfeidhm de bhíthin na bhforálacha den Acht seo lena n-aisgairtear alt 222 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, nó de bhíthin na bhforálacha den Acht seo faoina scoireann an t-alt sin 222 i gcásanna áirithe d'fheidhm a bheith aige maidir le scéim roimh dháta na haisghairme sin.

CUID VI

Muirearú Cánach i Leith Íocaíochtaí Neamhúdaraithe agus Íocaíochtaí Áirithe Eile

1. Baineann an Chuid seo le haon íocaíocht le fostaí nó chun sochair fostaí seachas íocaíocht i gcúrsa pinsean a íoc, is íocaíocht a dhéantar as cistí a shealbhaítear nó a sealbhaíodh chun críocha scéime atá ceadaithe nó a bhí ceadaithe tráth ar bith chun críocha—

(a) Chaibidil II, nó

(b) alt 222 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, nó

(c) Chaibidil II de Chuid XII den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

2. Más rud é, i gcás na híocaíochta—

(a) nach mbeidh sé údaraithe go sainráite le rialacha na scéime, nó

(b) go ndéanfar í tráth nach mbeidh an scéim ceadaithe chun críocha aon cheann de na hachtacháin a luaitear i mír I agus nach mbeadh sí údaraithe go sainráite le rialacha na sceime nuair a ceadaíodh amhlaidh í go deireanach.

beidh cáin inmhuirir ar an bhfostaí (cibé acu is é nó nach é a fuair an íocaíocht) i leith méid na híocaíochta faoi Sceideal E don bhliain mheasúnachta ina ndearnadh an íocaíocht.

3. Aon íocaíocht is inmhuirir i leith cánach faoin gCuid seo ní bheidh sí inmhuirir i leith cánach faoi alt 21 nó 22, ná faoi na Rialacháin a luaitear i mír I de Chuid V.

4. Folaíonn tagairtí sa Chuid seo d'aon íocaíocht tagairtí d'aon aistriú sócmhainní nó aistriú eile airgeadluacha.

5. Leasaítear leis seo alt 2 (2) den Acht Cánach Ioncaim, 1967, tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (d) :

“(dd) aon íocaíocht is inmhuirir i leith cánach faoi Sceideal E de bhua Chuid VI den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgeadais, 1972;”.

AN DARA SCEIDEAL

Scála na Rátaí Dleachta Eastáit

Alt 26.

Luach Príomhshuime an Eastáit

An ráta dleachta faoin gcéad

£

£

Is mó ná

7,500

agus nach mó ná

8,000

..

..

..

1

,,   ,,   ,,

8,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

9,000

..

..

..

2

,,   ,,   ,,

9,000 

,,     ,,      ,,   ,,

10,000

..

..

..

3

,,   ,,   ,,

10,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

11,000

..

..

..

4

,,   ,,   ,,

11,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

12,500

..

..

..

6

,,   ,,   ,,

12,500

 ,,    ,,      ,,   ,,

15,000

..

..

..

8

,,   ,,   ,,

15,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

17,500

..

..

..

10

,,   ,,   ,,

17,500

 ,,    ,,      ,,   ,,

20,000

..

..

..

12

,,   ,,   ,,

20,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

25,000

..

..

..

14

,,   ,,   ,,

25,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

30,000

..

..

..

16

,,   ,,   ,,

30,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

35,000

..

..

..

18

,,   ,,   ,,

35,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

40,000

..

..

..

21

,,   ,,   ,,

40,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

45,000

..

..

..

24

,,   ,,   ,,

45,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

50,000

..

..

..

27

,,   ,,   ,,

50,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

55,000

..

..

..

30

,,   ,,   ,,

55,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

60,000

..

..

..

33

,,   ,,   ,,

60,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

75,000

..

..

..

37

,,   ,,   ,,

75,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

100,000

..

..

..

41

,,   ,,   ,,

100,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

150,000

..

..

..

45

,,   ,,   ,,

150,000

 ,,    ,,      ,,   ,,

200,000

..

..

..

50

,,   ,,   ,,

200,000

..       ..        ..

..

..

..

..

55

 

 

AN TRIU SCEIDEAL

Leasú ar Achtacháin

Alt 12.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Leasú

(1)

(2)

(3)

Uimh. 12 de 1942

An tAcht Cánacha agus Diúitéthe (Tosca Speisialta), 1942.

In alt 3 (1), cuirfear “ag athrú an ráta cánach ioncaim nó na rátaí forchánach” in ionad “ag forchur cánach ioncuim agus forchánach”.

In alt 6—

(i) cuirfear “a mhuirearú de réir ráta nios airde” in ionad “d'fhorchur”;

(ii) cuirfear “a mhuirearófar amhlaidh” in ionad “a forchuirfear amhlaidh”;

(iii) cuirfear “an Act increasing the rate of tax” in ionad “the Act imposing the tax” i mír (a);

(iv) cuirfear “so increasing the rate of tax” in ionad “so imposing the tax” i mír (a);

(v) cuirfear “increasing the rate of tax” in ionad “imposing tax” i mír (b).

Uimh. 6 de 1967

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967.

In alt 1 (1), sa mhíniú ar “bliain mheasúnachta” cuirfear “bliain” in ionad “an bhliain”.

In alt 8 (1), cuirfear “Acht ag méadú an ráta cánach” in ionad “an tAcht ag forchur na cánach” agus cuirfear “de réir an ráta mhéadaithe cánach” in ionad “de réir an ráta a forchuireadh go críochnaitheach”.

In alt 8 (2), cuirfear “roimh dháta Achta a rith ag méadú an ráta cánach” in ionad “roimh dháta an Achta a rith a fhoichuireann an cháin”; cuirfear “a mhéadaigh an ráta cánach amhlaidh” in ionad “a d'fhorchuir an cháin amhlaidh” agus cuirfear “a mhéadaigh an ráta cánach” in ionad “a d'fhorchuir an cháin”.

AN CEATHRU SCEIDEAL

Achtacháin a Aisghairtear

Alt 46.

Cuid I

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

(1)

(2)

(3)

Uimh. 12 de 1942

An tAcht Cánacha agus Diúitéthe (Tosca Speisialta), 1942.

Alt 2.

In alt 6, na focail “go díreach nó”.

Uimh. 6 de 1967

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967.

Alt 7.

In alt 126, na focail “nach mbeidh an cháin forchurtha in aghaidh na bliana nó”.

Alt 223.

Cuid II

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

(1)

(2)

(3)

Uimh. 6 de 1967

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967

Míreanna (a), (b) agus (c) d'alt 63 agus an coinníoll a ghabhann leis an alt sin, agus ailt 152 (5) agus 222 agus Caibidil II de Chuid XII.

Cuid III

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

(1)

(2)

(3)

Uimh. 22 de 1965

An tAcht Airgeadais, 1965.

Alt 21.

[GA]

harp.jpg


Number 19 of 1972


[GA]

FINANCE ACT, 1972


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Income Tax

CHAPTER I

General

Section

1.

Charge of income tax and sur-tax.

2.

Amendment of sections 127 and 128 of Income Tax Act, 1967.

3.

Amendment of section 135 of Income Tax Act, 1967.

4.

Amendment of section 138 of Income Tax Act, 1967.

5.

Amendment of section 141 of Income Tax Act, 1967.

6.

Amendment of section 142 of Income Tax Act, 1967.

7.

Amendment of section 485 of Income Tax Act, 1967.

8.

Amendment of section 486 of Income Tax Act, 1967.

9.

Amendment of section 12 of Finance Act, 1967.

10.

Cesser of section 1 of Finance (No. 2) Act, 1970.

11.

Payment of interest on Central Bank Reserve Bonds without deduction of tax.

12.

Amendment of certain enactments.

CHAPTER II

Occupational Pension Schemes

13.

Interpretation and supplemental.

14.

Definition of retirement benefits scheme.

15.

Conditions for approval of schemes and discretionary approval.

16.

Certain approved schemes: exemptions and reliefs.

17.

Certain statutory schemes: exemptions and reliefs.

18.

Charge to tax in respect of certain relevant benefits provided for employees.

19.

Exceptions from charge to tax under section 18.

20.

Charge to tax of pensions under Schedule E.

21.

Charge to tax on repayment of employee's contributions.

22.

Charge to tax: commutation of entire pension in special circumstances.

23.

Charge to tax: repayments to employer.

24.

Amendments of schemes.

25.

Relief for certain payments.

PART II

Death Duties

26.

Alteration of rates of estate duty.

27.

Provisions consequential on alteration of rates of estate duty.

28.

Amendment of section 24 of Finance Act, 1965.

29.

Abatement of estate duty.

30.

Amendment of section 7 of Finance Act, 1894.

31.

Amendment of section 33 of Finance (1909-10) Act, 1910.

32.

Discretionary trusts.

33.

Appeals in certain cases to Appeal Commissioners against valuation of property for estate duty.

PART III

Stamp Duties

34.

Stamp duty on loan capital.

35.

Amendment of section 19 of Finance Act, 1950.

36.

Appeals in certain cases to Appeal Commissioners against valuation of property for stamp duty.

PART IV

Corporation Profits Tax

37.

Continuance of certain exemptions from corporation profits tax.

38.

Amendment of section 52 of Finance Act, 1920.

39.

Amendment of section 43 of Finance Act, 1922.

PART V

Miscellaneous

40.

Capital Services Redemption Account.

41.

Winding up of Capital Fund.

42.

Amendment of sections 246 and 251 of Income Tax Act, 1967.

43.

Exemption of credit unions from income tax and corporation profits tax.

44.

Relief from certain duties (illegitimate children).

45.

Relief from certain duties (adopted children).

46.

Repeals.

47.

Care and management of taxes and duties.

48.

Short title, construction and commencement.

FIRST SCHEDULE

Part I

Part II

Part III

Part IV

Part V

Part VI

SECOND SCHEDULE

THIRD SCHEDULE

FOURTH SCHEDULE

Part I

Part II

Part III


Acts Referred to

Income Tax Act, 1967

1967, No. 6

Finance Act, 1970

1970, No. 14

Finance Act, 1971

1971, No. 23

Finance Act, 1969

1969, No. 21

Finance Act, 1967

1967, No. 17

Finance (No. 2) Act, 1970

1970, No. 25

Central Bank Act, 1971

1971, No. 24

Finance Act, 1961

1961, No. 23

Finance Act, 1931

1931, No. 31

Finance Act, 1960

1960, No. 19

Finance Act, 1965

1965, No. 22

Finance Act, 1894

1894, c. 30

Finance (1909-10) Act, 1910

1910, c. 8

Finance Act, 1940

1940, No. 14

Finance Act, 1935

1935, No. 38

Finance Act, 1899

1899, c. 9

Finance Act, 1950

1950, No. 18

Stamp Act, 1891

1891, c. 39

Finance Act, 1923

1923, No. 21

Finance Act, 1929

1929, No. 32

Finance Act, 1920

1920, c. 18

Finance Act, 1922

1922, c. 17

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Interpretation Act, 1937

1937, No. 38

Finance Act, 1968

1968, No. 33

Finance Act, 1936

1936, No. 31

Legitimacy Act, 1931

1931, No. 13

Regulations made on the 10th day of November,: 1921

1921, S.R. & O., No. 1699

Finance Act, 1921

1921, c. 32

harp.jpg


Number 19 of 1972


FINANCE ACT, 1972


AN ACT TO CHARGE AND IMPOSE CERTAIN DUTIES OF CUSTOMS AND INLAND REVENUE, TO AMEND THE LAW RELATING TO CUSTOMS AND INLAND REVENUE AND TO MAKE FURTHER PROVISIONS IN CONNECTION WITH FINANCE. [24th July, 1972] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA][GA]

PART I

Income Tax

[GA]

Chapter I

General

[GA]

Charge of income tax and sur-tax.

1.—(1) Income tax shall be charged for the year beginning on the 6th day of April, 1972, and for each subsequent year beginning on the 6th day of April, and shall be so charged at the rate of 35 per cent.

[GA]

(2) The following subsections are hereby substituted for subsection (1) of section 522 of the Income Tax Act, 1967:

[GA]

“(1) In addition to the income tax charged by section 1 (1) of the Finance Act, 1972, an additional duty of income tax (in this Act referred to as sur-tax) shall be charged for the year beginning on the 6th day of April, 1972, and for each subsequent year beginning on the 6th day of April.

[GA]

(IA) Sur-tax shall be charged in respect of the income for any such year of any individual the total of which from all sources for that year exceeds the aggregate of—

[GA]

(a) £2,500, and

[GA]

(b) the amount of any deductions to which the individual is entitled for that year under section 523,

[GA]

and shall be so charged in respect of the excess at the following rates, that is to say:

for every pound of the first £2,000 of the excess

15 per cent.

for every pound of the next £2,000 of the excess

30 per cent.

for every pound of the remainder of the excess

45 per cent.”.

[GA]

Amendment of sections 127 and 128 of Income Tax Act, 1967.

2.—(1) Section 127 (1) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion, after paragraph (e), of the following paragraph:

[GA]

“(ee) for requiring any employer making any payment of emoluments to which this Chapter applies, when making a deduction or repayment of tax in accordance with this Chapter and the regulations thereunder, to make such deduction or repayment as would require to be made if the amount of the emoluments were the emoluments reduced by the amount of any contributions payable by the employee and deductible by the employer from the emoluments being paid and which, by virtue of Chapters I and II of Part XII of the Income Tax Act, 1967, or Chapter II of Part I of the Finance Act, 1972, are for the purposes of assessment under Schedule E allowed as a deduction from the emoluments;”.

[GA]

(2) Section 128 (1) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion, after “documents”, of “or fails to make any deduction or repayment in accordance with any regulation made pursuant to section 127 (1) (ee)”.

[GA]

Amendment of section 135 of Income Tax Act, 1967.

3.Section 135 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in paragraph (d) of the proviso (inserted by the Finance Act, 1970) to subsection (1) of “£299” for “£249”, of “£324” for “£274”, of “£700” for “£600” (inserted by the Finance Act, 1971) in both places where it occurs and of “£175” for “£150” (inserted by the said Finance Act, 1971) in both places where it occurs,

[GA]

(b) by the substitution in paragraph (e) of the said proviso of “£494” for “£424”, of “£594” for “£524”, of “£1,200” for “£1,000” (inserted by the said Finance Act, 1971) in both places where it occurs and of “£300” for “£250” (inserted by the said Finance Act, 1971) in both places where it occurs, and

[GA]

(c) by the addition to the said proviso of the following paragraph:

[GA]

“(f) where the income of an individual is wholly earned income, he shall be entitled to claim under this section such a deduction as will, when added to the deduction to which he is entitled under section 134, be not less in the aggregate than the deduction to which he would have been entitled under this section if his income were wholly unearned income.”.

[GA]

Amendment of section 138 of Income Tax Act, 1967.

4.Section 138 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in subsection (1) of “£494” for “£424” (inserted by the Finance Act, 1969) in each place where it occurs, of “£299” for “£249” (inserted by the said Finance Act, 1969) and of “£594” for “£524” (inserted by the said Finance Act, 1969); and

[GA]

(b) by the substitution in subsection (2) of “£299” for “£249” (inserted by the said Finance Act, 1969) in both places where it occurs and of “£324” for “£274” (inserted by the said Finance Act, 1969).

[GA]

Amendment of section 141 of Income Tax Act, 1967.

5.Section 141 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the insertion in subsection (1) (inserted by the Finance Act, 1969) after paragraph (a) of the following paragraph:

[GA]

“(aa) who is under the age of 16 years and is permanently incapacitated by reason of mental or physical infirmity, or”,

[GA]

(b) by the substitution for the portion of paragraph (a) of subsection (1A) (inserted by the said Finance Act, 1969) that precedes the proviso to the said paragraph (a) of the following:

[GA]

“(a) (i) in the case of a child to whom paragraph (a) of that subsection applies and who is shown by the claimant to have been over the age of 11 years at the commencement of the year of assessment, £170, and in the case of any other such child, £155, or

[GA]

(ii) in the case of a child to whom paragraph (aa) of that subsection applies and who is shown by the claimant to have been over the age of 11 years at the commencement of the year of assessment, £220, and in the case of any other such child, £205,”,

[GA]

(c) by the substitution in paragraph (b) of the said subsection (1A) of “£170” for “£150”, and

[GA]

(d) by the substitution in paragraph (c) of the said subsection (1A) of “£220” for “£150” in each place where it occurs.

[GA]

Amendment of section 142 of Income Tax Act, 1967.

6.Section 142 (1) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution of “£355” for “£303” (inserted by the Finance Act, 1971) in both places where it occurs and by the substitution of “£295” for “£243” (inserted by the said Finance Act, 1971).

[GA]

Amendment of section 485 of Income Tax Act, 1967.

7.Section 485 (5) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in paragraphs (a) and (b) of “£2,000” for “£600”, and

[GA]

(b) by the substitution in paragraphs (b) and (c) of “£250” for “£50”.

[GA]

Amendment of section 486 of Income Tax Act, 1967.

8.Section 486 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in subsection (1) of “£2,000” for “£600”, and

[GA]

(b) by the substitution in subsection (2) of “£250” for “£50”.

[GA]

Amendment of section 12 of Finance Act, 1967.

9.Section 12 (2) of the Finance Act, 1967, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in paragraph (a) of “the amount of which in the aggregate exceeds £50” for “which amount in the aggregate to more than £50” and of “the amount of the excess” for “the appropriate amount”,

[GA]

(b) by the deletion of paragraph (b), and

[GA]

(c) by the deletion in paragraph (c) (inserted by the Finance Act, 1969) of “but excluding from the computation of that aggregate any such expenses in excess of £500 for any one qualified person,”.

[GA]

Cesser of section 1 of Finance (No. 2) Act, 1970.

10.Section 1 of the Finance (No. 2) Act, 1970, shall cease to have effect with respect to the computation of income for the purposes of income tax for the year 1972-73 or for any subsequent year.

[GA]

Payment of interest on Central Bank Reserve Bonds without deduction of tax.

11.—Central Bank Reserve Bonds issued under section 48 of the Central Bank Act, 1971, shall be deemed to be securities issued under the authority of the Minister for Finance within the meaning of section 466 of the Income Tax Act, 1967, and that section shall apply accordingly.

[GA]

Amendment of certain enactments.

12.—Each enactment mentioned in column (2) of the Third Schedule is, in relation to tax for the year 1973-74 and subsequent years, hereby amended as specified in column (3) of that Schedule.

[GA][GA]

Chapter II

Occupational Pension Schemes

[GA]

Interpretation and supplemental.

13.—(1) In this Chapter, except where the context otherwise requires—

[GA]

administrator” in relation to a retirement benefits scheme means the person or persons having the management of the scheme, and references to the administrator of a scheme shall be deemed to include the person mentioned in section 15 (2) (c);

[GA]

approved scheme” means a retirement benefits scheme for the time being approved by the Commissioners for the purposes of this Chapter;

[GA]

the Commissioners” means the Revenue Commissioners;

[GA]

company” includes any body corporate or unincorporated body of persons other than a partnership;

[GA]

director”, in relation to a company, includes—

[GA]

(a) in the case of a company the affairs whereof are managed by a board of directors or similar body, a member of that board or similar body,

[GA]

(b) in the case of a company the affairs whereof are managed by a single director or similar person, that director or person,

[GA]

(c) in the case of a company the affairs whereof are managed by the members themselves, a member of that company,

[GA]

and includes a person who is to be or has been a director;

[GA]

employee”—

[GA]

(a) in relation to a company, includes any officer of the company, any director of the company and any other person taking part in the management of the affairs of the company, and

[GA]

(b) in relation to any employer, includes a person who is to be or has been an employee,

[GA]

and “employer” and other cognate expressions shall be construed accordingly;

[GA]

exempt approved scheme” has the meaning assigned to it by section 16;

[GA]

final remuneration” means the average annual remuneration of the last three years' service;

[GA]

ordinary share capital”, in relation to a company, means all the issued share capital (by whatever name called) of the company, other than capital the holders whereof have a right to a dividend at a fixed rate or a rate fluctuating in accordance with the rate of income tax, but have no other right to share in the profits of the company;

[GA]

pension” includes annuity;

[GA]

proprietary director” means a director of a company who is the beneficial owner of, or able, either directly or through the medium of other companies or by any other indirect means, to control, more than 15 per cent. of the ordinary share capital of the company;

[GA]

proprietary employee” means, in relation to a company, an employee who is the beneficial owner of, or able, either directly or through the medium of other companies or by any other indirect means, to control more than 15 per cent. of the ordinary share capital of the company;

[GA]

relevant benefits” means any pension, lump sum, gratuity or other like benefit given or to be given on retirement or on death, or in anticipation of retirement, or, in connection with past service, after retirement or death, or to be given on or in anticipation of or in connection with any change in the nature of the service of the employee in question, except that it does not include any benefit which is to be afforded solely by reason of the death or disability of a person resulting from an accident arising out of or in the course of his office or employment and for no other reason;

[GA]

service” means service as an employee of the employer in question and other expressions, including “retirement”, shall be construed accordingly;

[GA]

statutory scheme” means a retirement benefits scheme established by or under any enactment.

[GA]

(2) Any reference in this Chapter to the provision of relevant benefits, or of a pension, for employees of an employer includes a reference to the provision thereof by means of a contract between the administrator or the employer and a third person.

[GA]

(3) For the purposes of the definitions in subsection (1) of “proprietary director” and “proprietary employee”, ordinary share capital which is owned or controlled as referred to in the definitions by a person being a spouse or an infant child of a director or of an employee, or by the trustee of a trust for the benefit of a person or persons being or including any such person or such director or employee, shall be deemed to be owned or controlled by such director or employee and not by any other person.

[GA]

(4) The First Schedule shall have effect for supplementing this Chapter and that Schedule shall be construed as one with this Chapter.

[GA]

Definition of retirement benefits scheme.

14.—(1) In this Chapter “retirement benefits scheme” means, subject to the provisions of this section, a scheme for the provision of benefits consisting of or including relevant benefits, but does not include any scheme under the Social Welfare Acts, 1952 to 1971, providing such benefits.

[GA]

(2) References in this Chapter to a scheme include references to a deed, agreement, series of agreements, or other arrangements providing for relevant benefits notwithstanding that it or they relates or relate only to—

[GA]

(a) a small number of employees, or to a single employee, or

[GA]

(b) the payment of a pension starting immediately on the making of the arrangements.

[GA]

(3) The Commissioners may, if they think fit, treat a retirement benefits scheme relating to employees of two or more different classes or descriptions as being for the purposes of this Chapter two or more separate retirement benefits schemes relating respectively to such one or more of those classes or descriptions of those employees as the Commissioners think fit.

[GA]

(4) For the purposes of this section, and of any other provision of this Chapter—

[GA]

(a) employees may be regarded as belonging to different classes or descriptions if they are employed by different employers, and

[GA]

(b) a particular class or description of employee may consist of a single employee, or any number of employees, however small.

[GA]

Conditions for approval of schemes and discretionary approval.

15.—(1) Subject as hereinafter provided, the Commissioners shall approve any retirement benefits scheme for the purposes of this Chapter if it satisfies all of the prescribed conditions, that is to say the conditions set out in subsection (2), and the conditions as respects benefits set out in subsection (3).

[GA]

(2) The said conditions are—

[GA]

(a) that the scheme is bona fide established for the sole purpose of providing relevant benefits in respect of service as an employee, being benefits payable to, or to the widow, children or dependants or personal representatives of, the employee,

[GA]

(b) that the scheme is recognised by the employer and employees to whom it relates, and that every employee who is, or has a right to be, a member of the scheme has been given written particulars of all essential features of the scheme which concern him,

[GA]

(c) that there is a person resident in the State who will be responsible for the discharge of all duties imposed on the administrator of the scheme under this Chapter,

[GA]

(d) that the employer is a contributor to the scheme,

[GA]

(e) that the scheme is established in connection with some trade or undertaking carried on in the State by a person resident in the State,

[GA]

(f) that, where the employer is a company, no service of a person, in whatever capacity, rendered by him while he is a proprietary director or a proprietary employee of the company is taken into account for any of the purposes of the scheme,

[GA]

(g) that no amount can be paid, whether during the subsistence of the scheme or later, by way of repayment of an employee's contributions under the scheme.

[GA]

(3) The said conditions as respects benefits are—

[GA]

(a) that any benefit for an employee is a pension on retirement at a specified age not earlier than 60 (or, if the employee is a woman, 55) and not later than 70, or on earlier retirement through incapacity, which does not exceed one-sixtieth of the employee's final remuneration for each year of service up to a maximum of 40,

[GA]

(b) that any pension for any widow of an employee who dies before retirement shall be a pension payable on his death of an amount that does not exceed two-thirds of any pension or pensions which, consonant with the condition in paragraph (a), could have been provided for the employee on retirement on attaining the specified age, if he had continued to serve until he attained that age at an annual rate of remuneration equal to his final remuneration,

[GA]

(c) that any lump sums provided for any widow, children, dependants or personal representatives of an employee who dies before retirement shall not exceed, in the aggregate, four times the employee's final remuneration,

[GA]

(d) that any benefit for any widow of an employee payable on his death after retirement is a pension such that the amount payable to the widow does not exceed two-thirds of any pension or pensions payable to the employee,

[GA]

(e) that any pensions for the children or dependants of an employee who dies before retirement or on his death after retirement shall not exceed, in the aggregate, one-half of the pension specified in paragraph (b) or (d) as the case may be,

[GA]

(f) that no pension is capable in whole or in part of surrender, commutation or assignment except so far as the scheme allows an employee on retirement to obtain, by commutation of his pension, a lump sum or sums not exceeding in all three-eightieths of his final remuneration for each year of service up to a maximum of 40,

[GA]

(g) that no other benefits are payable under the scheme.

[GA]

(4) The Commissioners may, if they think fit, having regard to the facts of a particular case, and subject to such conditions, if any, as they think proper to attach to the approval, approve a retirement benefits scheme for the purposes of this Chapter notwithstanding that it does not satisfy one or more of the prescribed conditions. The Commissioners may in particular approve by virtue of this subsection a scheme—

[GA]

(a) which exceeds the limits imposed by the prescribed conditions as respects benefits for less than forty years' service, or

[GA]

(b) which allows benefits to be payable on retirement within ten years of the specified age or on earlier incapacity, or

[GA]

(c) which provides for the return in certain contingencies of employees' contributions and payment of interest (if any) on the contributions, or

[GA]

(d) which relates to a trade or undertaking carried on only partly in the State and by a person not resident in the State.

[GA]

In applying this subsection to an existing scheme the Commissioners shall exercise their discretion, in such cases as appear to them appropriate, so as—

[GA]

(i) to preserve benefits earned or rights arising out of service before approval under this Chapter or before the commencement of section 18, whichever is the earlier, and

[GA]

(ii) to preserve any rights to death-in-service benefits conferred by rules of the scheme in force on the 19th day of April, 1972.

[GA]

(5) If in the opinion of the Commissioners the facts concerning any scheme or its administration cease to warrant the continuance of their approval of the scheme, they may at any time by notice in writing to the administrator withdraw their approval on such grounds, and from such date, as may be specified in the notice.

[GA]

(6) Where an alteration has been made in a retirement benefits scheme, no approval given as regards the scheme before the alteration shall apply after the date of the alteration unless the alteration has been approved by the Commissioners.

[GA]

(7) For the purpose of determining whether a retirement benefits scheme, so far as it relates to a particular class or description of employees, satisfies or continues to satisfy the prescribed conditions, that scheme shall be considered in conjunction with any other retirement benefits scheme or schemes relating to employees of that class or description, and, if those conditions are satisfied in the case of both or all of those schemes taken together, they shall be taken to be satisfied in the case of each of them but otherwise those conditions shall be taken to be satisfied in the case of none of them.

[GA]

(8) No approval shall be given as respects any period before the 6th day of April, 1972.

[GA]

Certain approved schemes: exemptions and reliefs.

16.—(1) This section has effect as respects—

[GA]

(a) any approved scheme which is shown to the satisfaction of the Commissioners to be established under irrevocable trusts, or

[GA]

(b) any other approved scheme as respects which the Commissioners, having regard to any special circumstances, direct that this section shall apply,

[GA]

and any scheme which is for the time being within paragraph (a) or (b) is in this Chapter referred to as an “exempt approved scheme”.

[GA]

(2) Exemption from income tax shall, on a claim being made in that behalf, be allowed in respect of income derived from investments or deposits of a scheme if, or to such extent as the Commissioners are satisfied that, it is income from investments or deposits held for the purposes of the scheme.

[GA]

(3) Exemption from income tax shall, on a claim being made in that behalf, be allowed in respect of underwriting commissions if, or to such extent as the Commissioners are satisfied that, the underwriting commissions are applied for the purposes of the scheme, and in respect of which the trustees of the scheme would, but for this subsection, be chargeable to tax under Case IV of Schedule D.

[GA]

(4) Any sum paid by an employer by way of contribution under the scheme shall, for the purposes of Case I or II of Schedule D and of the provisions of section 214 of the Income Tax Act, 1967, relating to expenses of management, be allowed to be deducted as an expense or expense of management incurred in the year in which the sum is paid:

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) the amount of an employer's contributions which may be so deducted shall not exceed the amount contributed by him under the scheme in respect of employees in a trade or undertaking in respect of the profits of which the employer is assessable to income tax,

[GA]

(b) a sum not paid by way of an ordinary annual contribution shall for the purposes of this subsection be treated, as the Commissioners may direct, either as an expense incurred in the year in which the sum is paid, or as an expense to be spread over such period of years as the Commissioners think proper.,

[GA]

(5) (a) Any ordinary annual contribution paid under the scheme by an employee shall, in assessing tax under Schedule E, be allowed to be deducted as an expense incurred in the year in which the contribution is paid.

[GA]

(b) Any contribution, which is not an ordinary annual contribution, paid or borne by an employee under the scheme may, as the Commissioners think proper—

[GA]

(i) be treated, as respects the year in which it is paid, as an ordinary annual contribution paid in that year, or

[GA]

(ii) be apportioned among such years as the Commissioners direct and the amount of the contribution attributed thereby to any year shall be treated as an ordinary annual contribution paid in that year.

[GA]

(c) The aggregate amount of any contributions (whether ordinary annual contributions or contributions treated as ordinary annual contributions) allowed to be deducted in any year shall not exceed 15 per cent. of the remuneration for that year of the office or employment in respect of which the contributions are paid.

[GA]

(6) Relief shall not be given under section 143 or 151 of the Income Tax Act, 1967, in respect of any payment in respect of which an allowance can be made under subsection (5).

[GA]

(7) This section has effect only as respects income arising or contributions paid at a time when the scheme is an exempt approved scheme.

[GA]

Certain statutory schemes: exemptions and reliefs.

17.—(1) This section has effect as respects any statutory scheme established under a public statute.

[GA]

(2) (a) Any ordinary annual contribution paid under the scheme by any officer or employee shall, in assessing tax under Schedule E, be allowed to be deducted as an expense incurred in the year in which the contribution is paid.

[GA]

(b) Any contribution, which is not an ordinary annual contribution, paid or borne by any officer or employee under the scheme may, as the Commissioners think proper—

[GA]

(i) be treated, as respects the year in which it is paid, as an ordinary annual contribution paid in that year, or

[GA]

(ii) be apportioned among such years as the Commissioners direct and the amount of the contribution attributed thereby to any year shall be treated as an ordinary annual contribution paid in that year.

[GA]

(c) The aggregate amount of any contributions (whether ordinary annual contributions or contributions treated as ordinary annual contributions) allowed to be deducted in any year shall not exceed 15 per cent, of the remuneration for that year of the office or employment in respect of which the contributions are paid.

[GA]

(3) Relief shall not be given under section 143 or 151 of the Income Tax Act, 1967, in respect of any payment in respect of which an allowance can be made under subsection (2).

[GA]

(4) This section shall come into operation on the 6th day of April, 1973.

[GA]

Charge to tax in respect of certain relevant benefits provided for employees.

18.—(1) Subject to the provisions of this Chapter, where pursuant to a retirement benefits scheme, the employer in any year of assessment pays a sum with a view to the provision of any relevant benefits for any employee of that employer, then (whether or not the accrual of the benefits is dependent on any contingency)—

[GA]

(a) the sum paid, if not otherwise chargeable to income tax as income of the employee, shall be deemed for all the purposes of the Income Tax Acts to be income of that employee for that year of assessment and assessable to tax under Schedule E, and

[GA]

(b) where the payment is made under such an insurance or contract as is mentioned in section 143 or 151 of the Income Tax Act, 1967, relief, if not otherwise allowable, shall be given to that employee under the said section 143 or 151 in respect of the payment to the extent, if any, to which such relief would have been allowable to him if the payment had been made by him and the insurance or contract under which the payment is made had been made with him.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this Chapter, where—

[GA]

(a) the circumstances in which any relevant benefits under a retirement benefits scheme are to accrue are not such as will render the benefits assessable to income tax as emoluments of the employee in respect of whom the benefits are paid, and

[GA]

(b) the provision of those benefits is not, or is not fully, secured by the payment of sums by the employer with a view to the provision of those benefits,

[GA]

then, (whether or not the accrual of the benefits is dependent on any contingency) an amount equal to the cost, estimated in accordance with subsection (3), of securing the provision by a third person of the benefits or, as the case may be, of the benefits so far as not already secured by the payment of such sums as are mentioned in subsection (1), shall be deemed for all purposes of the Income Tax Acts to be income of the employee for the year or years of assessment specified in the said subsection (3) and assessable to income tax under Schedule E.

[GA]

(3) The cost referred to in subsection (2) shall be estimated either—

[GA]

(a) as an annual sum payable in each year of assessment in which the scheme in question is in force or the employee is serving, up to and including the year of assessment in which the benefits accrue or there ceases to be any possibility of the accrual thereof, or

[GA]

(b) as a single sum payable in the year of assessment in which falls the date when the employee acquired the right to the relevant benefits, or the date when he acquired the right to any increase in the relevant benefits,

[GA]

as may be more appropriate in the circumstances of the case.

[GA]

(4) Where the employer pays any sum as mentioned in subsection (1) in relation to more than one employee the sum so paid shall, for the purpose of that subsection, be apportioned among those employees by reference to the separate sums which would have had to be paid to secure the separate benefits to be provided for them respectively, and the part of the sum apportioned to each of them shall be deemed for that purpose to have been paid separately in relation to that one of them.

[GA]

(5) Any reference in this section to the provision for an employee of relevant benefits includes a reference to the provision of benefits payable to that employee's wife or widow, children, dependants or personal representatives.

[GA]

(6) Section 2 (2) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion, after paragraph (c), of the following paragraph:

[GA]

“(cc) any payment which is chargeable to tax under Schedule E by virtue of section 18 of the Finance Act, 1972;”.

[GA]

(7) This section shall come into force—

[GA]

(a) as respects a scheme which comes into being at a time on or after the 6th day of April, 1974, but before the 6th day of April, 1980, or which comes or came into being before the said 6th day of April, 1974, and is made the subject of an alteration (other than an alteration which, in the opinion of the Revenue Commissioners, is immaterial) at a time after that date but before the said 6th day of April, 1980, at that time, and

[GA]

(b) as respects any other scheme, on the said 6th day of April, 1980.

[GA]

Exceptions from charge to tax under section 18.

19.—(1) Neither subsection (1) nor subsection (2) of section 18 shall apply where the retirement benefits scheme in question is—

[GA]

(a) an approved scheme, or

[GA]

(b) a statutory scheme, or

[GA]

(c) a scheme set up by a Government outside the State for the benefit, or primarily for the benefit, of its employees.

[GA]

(2) Neither subsection (1) nor subsection (2) of section 18 shall apply for any year of assessment where, apart from those subsections, the employee is, under the provisions of the Income Tax Acts, either not assessable to income tax in respect of the emoluments of his employment or is so assessable in respect thereof on the basis of the amount received in the State.

[GA]

(3) Where, in respect of the provision for an employee of any relevant benefits, a sum has been deemed to be income of his by virtue either of subsection (1) or subsection (2) of section 18, and subsequently the employee proves to the satisfaction of the Commissioners that no payment in respect of, or in substitution for, the benefits has been made and that some event has occurred by reason of which no such payment will be made, and makes application for relief under this subsection within six years from the time when that event occurred, the Commissioners shall give relief in respect of tax on that sum by repayment or otherwise as may be appropriate; and if the employee satisfies the Commissioners as aforesaid in relation to some particular part of the benefits but not the whole thereof, the Commissioners may give such relief as may seem to them just and reasonable.

[GA]

Charge to tax of pensions under Schedule E.

20.—(1) Subject to subsection (2), all pensions paid under any scheme which is approved or is being considered for approval under this Chapter shall be charged to tax under Schedule E, and Chapter IV of Part V of the Income Tax Act, 1967, shall apply accordingly.

[GA]

(2) In respect of any scheme which is approved or is being considered for approval under this Chapter, the Commissioners may direct that, until such date as they may specify, pensions under the scheme shall be charged to tax as annual payments under Case III of Schedule D, and tax shall be deductible under Part XXVII of the Income Tax Act, 1967, accordingly.

[GA]

Charge to tax on repayment of employee's contributions.

21.—(1) Subject to the provisions of this section, tax shall be charged under this section on any repayment to an employee during his lifetime of any contributions (including interest on contributions, if any) if the payment is made under—

[GA]

(a) a scheme which is or has at any time been an exempt approved scheme, or

[GA]

(b) a statutory scheme established under a public statute.

[GA]

(2) Where any payment is chargeable to tax under this section, the administrator of the scheme shall be charged to income tax under Case IV of Schedule D, and subject to subsection (3), the rate of the tax shall be 10 per cent.

[GA]

(3) (a) The Minister for Finance may by order from time to time increase or decrease the rate of tax under subsection (2).

[GA]

(b) Every order under paragraph (a) shall be laid before Dáil Éireann as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by Dáil Éireann within the next twenty-one days on which Dáil Éireann has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

(4) The tax shall be charged on the amount paid or, if the rules of the relevant scheme permit its administrator to deduct the tax before payment, on the amount before deduction of tax, and the amount so charged to tax shall not be treated as income for any other purpose of the Income Tax Acts.

[GA]

(5) (a) Subsection (1) (a) shall not apply in relation to a contribution made after the scheme ceases to be an exempt approved scheme (unless it again becomes an exempt approved scheme).

[GA]

(b) Subsection (1) (b) shall not apply to any payment made before the 6th day of April, 1973.

[GA]

(6) This section shall not apply where the employee's employment was carried on outside the State.

[GA]

(7) In this section and in section 22, “employee”, in relation to a statutory scheme, includes an officer.

[GA]

Charge to tax: commutation of entire pension in special circumstances.

22.—(1) Where—

[GA]

(a) a scheme which is or has at any time been an approved scheme, or

[GA]

(b) a statutory scheme established under a public statute,

[GA]

contains a rule allowing, in special circumstances, a payment in commutation of an employee's entire pension, and any pension is commuted, whether wholly or not, under the rule, tax shall be charged on the amount by which the sum receivable exceeds—

[GA]

(i) the largest sum which would have been receivable in commutation of any part of the pension if the scheme had contained a rule providing that the aggregate value of the relevant benefits payable to an employee on or after retirement, excluding any pension which was not commutable, should not exceed three-eightieths of his final remuneration for each year of service up to a maximum of 40, or

[GA]

(ii) the largest sum which would have been receivable in commutation of any part of the pension under any rule of the scheme authorising the commutation of part (but not the whole) of the pension, or which would have been so receivable but for the said circumstances,

[GA]

whichever gives the lesser amount chargeable to tax.

[GA]

(2) Where any amount is chargeable to tax under this section the administrator of the scheme shall be charged to income tax under Case IV of Schedule D on that amount, and subsections (2), (3) and (4) of section 21 shall apply as they apply to tax chargeable under that section.

[GA]

(3) This section shall not apply where the employee's employment was carried on outside the State.

[GA]

(4) In applying subparagraph (i) or (ii) of subsection (1)—

[GA]

(a) the same considerations shall be taken into account, including the provisions of any other relevant scheme, as would have been taken into account by the Commissioners in applying section 15, and

[GA]

(b) where the scheme has ceased to be an approved scheme, account shall only be taken of the rules of the scheme at the date of the cesser.

[GA]

(5) Subsection (1) (b) shall not apply to any payment made before the 6th day of April, 1973.

[GA]

Charge to tax: repayments to employer.

23.—(1) Where any payment is made or becomes due to an employer out of funds which are or have been held for the purposes of a scheme which is or has at any time been an exempt approved scheme, then—

[GA]

(a) if the scheme relates to a trade or profession carried on by the employer, the payment shall be treated for the purposes of the Income Tax Acts as a receipt of that trade or profession receivable when the payment falls due or on the last day on which the trade or profession is carried on by the employer, whichever is the earlier,

[GA]

(b) if the scheme does not relate to such a trade or profession, the employer shall be charged to tax on the amount of the payment under Case IV of Schedule D, but only in proportion to the extent that the payment represents contributions by the employer under the scheme which were allowable as deductions for tax purposes.

[GA]

(2) This section shall not apply to a payment which fell due before the scheme became an exempt approved scheme.

[GA]

(3) References in this section to any payment include references to any transfer of assets or other transfer of money's worth.

[GA]

Amendments of schemes.

24.—(1) This section applies to any amendment of a retirement benefits scheme proposed in connection with an application for the approval of the Commissioners for the purposes of this Chapter which is needed in order to ensure that approval is so given, or designed to enhance the benefits under the scheme up to the limits suitable in a scheme for which approval is sought.

[GA]

(2) A provision, however expressed, designed to preclude any amendment of a scheme which would prejudice its approval under section 222 or 229 of the Income Tax Act, 1967, shall not prevent any amendment to which this section applies.

[GA]

(3) In the case of a scheme which contains no power of amendment, the administrator of the scheme may, with the consent of all the members of the scheme and of the employer (or of each of the employers), make in the scheme any amendment to which this section applies.

[GA]

Relief for certain payments.

25.—(1) Section 223 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended, with effect from the 6th day of April, 1968, by the substitution in subsection (1) of “, on their death, to their legal personal representatives, widows, children or dependants” for “to their legal representatives on their death.”

[GA]

(2) Where, on or after the 6th day of April, 1968, a contribution which is not an ordinary annual contribution was or is paid under any scheme with respect to which section 223 of the Income Tax Act, 1967, as amended by subsection (1), has effect, relief may be given in respect of the payment in accordance with the provisions of section 17 (2).

[GA]

(3) Where, on or after the 6th day of April, 1968, a contribution which is not an ordinary annual contribution was or is paid to a fund or scheme approved under section 222 or 229 of the Income Tax Act, 1967, relief may be given in respect of the payment in accordance with the provisions of section 16 (5).

[GA][GA]

PART II

Death Duties

[GA]

Alteration of rates of estate duty.

26.—In the case of persons dying on or after the 19th day of April, 1972, the scale of rates set out in the Second Schedule to this Act shall be, and shall have effect as, the scale of rates of estate duty in lieu of the scale set out in the Second Schedule to the Finance Act, 1971, and appropriate repayments shall be made accordingly.

[GA]

Provisions consequential on alteration of rates of estate duty.

27.—(1) Section 26 (1) of the Finance Act, 1961, is hereby amended by the substitution of “seven thousand five hundred pounds” for “five thousand pounds”.

[GA]

(2) Section 29 of the Finance Act, 1931, is hereby amended by the substitution of “seven thousand five hundred pounds” for “five thousand pounds” (inserted by the Finance Act, 1960).

[GA]

(3) Where the net value of the property, real and personal, in respect of which estate duty is payable, exclusive of property settled otherwise than by the will of the deceased, exceeds seven thousand five hundred pounds, the amount of legacy and succession duty payable in respect of the property shall not exceed the amount by which the net value of the property as estimated for the purpose of estate duty exceeds seven thousand five hundred pounds.

[GA]

(4) This section shall have effect only in relation to persons dying on or after the 19th day of April, 1972, and appropriate repayments shall be made accordingly.

[GA]

Amendment of section 24 of Finance Act, 1965.

28.—In the case of persons dying on or after the 19th day of April, 1972, section 24 (1) of the Finance Act, 1965, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution for paragraph (d) (i) of the following paragraph:

[GA]

“(d) (i) Where the aggregate value of all death benefits payable on a death to or for the benefit of the widow or dependent children of the deceased does not exceed £7,500, the benefits so payable shall be exempt from estate duty.”,

[GA]

and

[GA]

(b) by the substitution of “£7,500” for “£5,000” in both places where it occurs in paragraph (d) (ii),

[GA]

and appropriate repayments shall be made accordingly.

[GA]

Abatement of estate duty.

29.—(1) Section 45 of the Finance Act, 1969, is hereby amended by the substitution of “£2,000” for “£1,500” (inserted by the Finance Act, 1971) and of “£1,000” for “£750” (inserted by the said Finance Act, 1971) in each place where they respectively occur in subsections (2), (3), (4) and (5).

[GA]

(2) This section shall have effect only in relation to benefits (within the meaning of the said section 45) accruing on or after the 19th day of April, 1972, and appropriate repayments shall be made accordingly.

[GA]

Amendment of section 7 of Finance Act, 1894

30.—(1) Section 7 (2) of the Finance Act, 1894, is hereby amended by the deletion of “personal” in both places where it occurs.

[GA]

(2) This section shall have effect only in cases in which the deceased dies after the passing of this Act.

[GA]

Amendment of section 33 of Finance (1909-10) Act, 1910.

31.—Section 33 of the Finance (1909-10) Act, 1910, is hereby amended by the substitution of “fifty thousand” for “five hundred” in the proviso to subsection (4).

[GA]

Discretionary trusts.

32.—(1) In this section—

[GA]

deceased” has the meaning specified in subsection (2) of this section;

[GA]

payment” includes, in relation to a deceased, any disposition of property in favour of the deceased or in favour of any other person on behalf of or for the benefit of the deceased or in consequence of which the deceased received directly or indirectly a benefit and also includes a set-off or release of an obligation;

[GA]

relevant period” means, in relation to a deceased, the period of five years ending at his death or the period from the date of the commencement of the trust up to the date of his death, whichever is the shorter;

[GA]

market value” means the price which, in the opinion of the Revenue Commissioners, the property to which subsection (6) of this section relates would fetch if sold in the open market at the time of the death of the deceased;

[GA]

trustee” includes any person who, whether the property the subject of the trust is vested in him or not, exercises or has a discretion to exercise a power or make a decision in relation to the nature or extent of, or any matter affecting, a payment under a trust of the kind referred to in subsection (2) of this section.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) property is or has been at any time vested in a trustee upon trusts under which the income or capital, or part of the income or capital, of the property may, at his discretion, be paid to or applied for the benefit of—

[GA]

(i) any person, or

[GA]

(ii) any one or more of a number or class of persons, as the trustee may, at his discretion, decide,

[GA]

with or without a trust or power to accumulate income, and

[GA]

(b) (i) that person or any one or more of those persons dies or die, or,

[GA]

(ii) if a body corporate is or was an object of the trust, a person who was a member, a director or an employee of the body, dies,

[GA]

after the passing of this Act,

[GA]

any person so dying who at any time during the relevant period received a payment either directly or indirectly out of the property or out of the income of the property (in this section referred to as the deceased), shall, for all purposes of estate duty, be deemed to have had an interest ceasing on his death in the property and that interest shall be deemed to have been an interest in possession.

[GA]

(3) The interest of the deceased to which subsection (2) of this section refers shall be deemed to have been an annuity equivalent to the average annual amount of the aggregate of all payments made out of the income or capital of the trust property to the deceased during the relevant period or received or enjoyed by him during that period or made to or received by or disposed of by any other person on his behalf during that period, and the annuity shall be deemed to have been paid each year during the relevant period and the property or a proportion of the property which would be required to provide the annuity shall be deemed to have been set aside and retained to meet the annuity during the relevant period:

[GA]

Provided that a payment out of the capital of the property shall not be treated as a payment for the purposes of this subsection save where there is a trust or power to accumulate income as an addition to the property and then only to the extent to which the payment does not exceed the amount of income accumulated to the date of such payment.

[GA]

(4) The value of the benefit accruing or arising from the cesser of the deceased's interest shall be the principal value of the property or of the proportion of the property deemed to have been set aside and retained to meet the annuity.

[GA]

(5) Where property passes on the death of the deceased by reason of his failure to attain a certain age or where a person becomes entitled to property by reason of the failure of the deceased to attain a certain age, the interest of the deceased shall be deemed to have ceased on his death and his interest shall be deemed to have been an interest in possession in the property:

[GA]

Provided that where the property is held by the trustee on trust for minor children subject only to their interests or the interest of any one of them being divested or defeated on his or their failure to attain full age, estate duty shall not be payable under this subsection on the death under age of any such child other than the last of such children to die without attaining full age.

[GA]

(6) If at any time during the relevant period the deceased had been in occupation or possession of land or chattels subject to the trust, the following provision shall have effect for the purpose of determining the amount of the annuity referred to in subsection (3) of this section.

[GA]

For each year or part of a year during which the deceased was the only object of the trust in occupation or possession, the occupation or possession shall be deemed to have been a payment of income at the annual rate of six per cent. of the market value of the land or chattels (as the case may be) at the date of the termination of the occupation or possession.

[GA]

For each year or part of a year during which a number of objects of the trust including the deceased was in occupation or possession, the deceased's occupation or possession shall be deemed to have been a payment of income at an annual rate of six (divided by the number of individuals who are objects of the trust of full age including the deceased) per cent. of such market value.

[GA]

(7) The estate duty payable on the death of the deceased by virtue of this section shall be a first charge on the property comprised in the trust at any time during the relevant period, and the provisions of section 8 (4) of the Finance Act, 1894, shall apply to that property in the same manner as they apply to the property referred to in that section.

[GA]

(8) The settlor or the person who was the financial source of the property the subject of the trust shall be deemed, for the purposes of section 24 of the Finance Act, 1940, to be the disponer in relation to the trust.

[GA]

(9) In relation to property in which an interest is by this section deemed to have subsisted, section (2) (1) (b) of the Finance Act, 1894, shall have effect as if “holder of an office, or” were omitted.

[GA]

(10) Where—

[GA]

(a) the trustee may become accountable for estate duty payable by virtue of this section, and

[GA]

(b) it is intended that the property or any part thereof shall cease to be subject to the trust,

[GA]

then, if the trustee obtains from the Revenue Commissioners a certificate of the amount which, in the opinion of the Revenue Commissioners, may properly be treated as the prospective amount of any duty which may be payable by virtue of this section and gives the Revenue Commissioners all the information and evidence required by the Revenue Commissioners in connection with the application for the certificate, he shall not be accountable as trustee for the duty to which the certificate relates, to an amount in excess of the amount certified.

[GA]

Appeals in certain cases to Appeal Commissioners against valuation of property for estate duty.

33.—(1) In this section—

[GA]

account” includes an affidavit;

[GA]

assessable property” means any stocks, shares or other securities which are not dealt in on a stock exchange and includes the benefit accruing by the cesser of an interest under section 20 (4) of the Finance Act, 1965;

[GA]

accountable person” has the meaning assigned to it by subsection (2) of this section;

[GA]

Appeal Commissioners” means the persons appointed in accordance with section 156 of the Income Tax Act, 1967, to be Appeal Commissioners for the purposes of the Income Tax Acts;

[GA]

appellant” means a person who appeals to the Appeal Commissioners under subsection (3) of this section.

[GA]

(2) A person who is accountable for the payment of estate duty in respect of assessable property and who has delivered to the Revenue Commissioners an account for the assessment of the duty (in this section referred to as an accountable person) may, in accordance with the provisions of this section, appeal to the Appeal Commissioners against a decision of the Revenue Commissioners as to the principal value of the assessable property and the appeal shall be heard and determined by the Appeal Commissioners whose determination shall be final and conclusive unless the appeal is required to be reheard by a judge of the Circuit Court or a case is required to be stated in relation to it for the opinion of the High Court.

[GA]

(3) Notice in such form as may be prescribed by the Revenue Commissioners of a decision of the Revenue Commissioners as to the principal value of assessable property shall be served by the Revenue Commissioners upon the accountable person concerned and, if the accountable person intends to appeal against the decision, he shall give notice in writing of his intention to the Revenue Commissioners within 21 days after the date of the notice aforesaid.

[GA]

(4) (a) Subject to the provisions of this section, the provisions of the Income Tax Acts relating to—

[GA]

(i) the appointment of times and places for the hearing of appeals;

[GA]

(ii) the giving of notice to each person who has given notice of appeal of the time and place appointed for the hearing of his appeal;

[GA]

(iii) the determination of an appeal by agreement between the appellant and an inspector of taxes or other officer appointed by the Revenue Commissioners in that behalf;

[GA]

(iv) the determination of an appeal by the appellant giving notice of his intention not to proceed with the appeal;

[GA]

(v) the hearing and determination of an appeal by the Appeal Commissioners, including the hearing and determination of an appeal by one Appeal Commissioner;

[GA]

(vi) the determination of an appeal through the neglect or refusal of a person who has given notice of appeal to attend before the Appeal Commissioners at the time and place appointed;

[GA]

(vii) the extension of the time for giving notice of appeal, and the readmission of appeals by the Appeal Commissioners;

[GA]

(viii) the rehearing of an appeal by a judge of the Circuit Court and the statement of a case for the opinion of the High Court on a point of law;

[GA]

(ix) the procedures for appeal,

[GA]

shall, with any necessary modifications, apply to an appeal under this section as if the appeal were an appeal against an assessment to income tax.

[GA]

(b) The Revenue Commissioners shall, subject to their giving notice in writing in that behalf to the appellant within ten days after the determination of an appeal by the Appeal Commissioners, have the same right as the appellant to have the appeal reheard by a judge of the Circuit Court.

[GA]

(c) The rehearing of an appeal under this section by a judge of the Circuit Court shall be by the judge of the Circuit Court in whose circuit the appellant or one of the appellants resides or (in the case of a body corporate) has its principal place of business:

[GA]

Provided that—

[GA]

(i) in any case where no appellant is resident in, or (in the case of a body corporate) has a place of business in, the State, or

[GA]

(ii) in any case in which there is a doubt or dispute as to the circuit,

[GA]

the appeal shall be reheard by a judge of the Circuit Court assigned to the Dublin Circuit.

[GA]

(5) The right of an appellant to require the Appeal Commissioners to state a case for the opinion of the High Court or to have an appeal reheard by a judge of the Circuit Court may be exercised only on payment of the estate duty on the account delivered by him to the Revenue Commissioners and such duty shall be calculated on the principal value which is not in dispute of the property included in the account and on the value as determined by the Appeal Commissioners of the assessable property:

[GA]

Provided that—

[GA]

(a) if too much duty has been paid, the excess shall be repaid with interest at the rate of nine per cent. per annum for such period as appears to the Court just, or

[GA]

(b) if too little duty has been paid, the additional duty shall be payable and be treated as duty in arrear.

[GA]

(6) (a) Where a notice or other document which is required or authorised to be served by this section falls to be served on a body corporate, such notice shall be served on the secretary or other officer of the body corporate who has delivered to the Revenue Commissioners the account relating to the assessable property referred to in the notice.

[GA]

(b) Any notice or other document which is required or authorised by this section to be served by the Revenue Commissioners or by an appellant may be served by post, and—

[GA]

(i) in the case of a notice or other document addressed to the Revenue Commissioners, shall be sent to The Secretaries, Revenue Commissioners, Estate Duty Branch, Dublin, 2, and

[GA]

(ii) in the case of a notice or other document addressed to the appellant, shall be sent to the address of the appellant shown on the account delivered by him to the Revenue Commissioners.

[GA]

(c) Any notice or other document which is required or authorised to be served by the Revenue Commissioners on an appellant under this section may be sent to the solicitor, accountant or other agent of the appellant and a notice thus served shall be deemed to have been served on the appellant unless the appellant proves to the satisfaction of the Appeal Commissioners or the Circuit Court, as the case may be, that he had, before the notice or other document was served, withdrawn the authority of such solicitor, accountant or other agent to act on his behalf.

[GA]

(7) (a) Any act or thing authorised or required to be done by the Revenue Commissioners under this section may be done by an officer of the Revenue Commissioners authorised by them for the purpose and any notice required by this section to be given by the Revenue Commissioners may be signed and given by an officer of the Revenue Commissioners authorised by them for the purpose and any act done or notice signed and given by such authorised officer shall be as valid and effectual as if done or signed and given by the Revenue Commissioners.

[GA]

(b) Prima facie evidence of any notice given under this section by the Revenue Commissioners or by an officer of the Revenue Commissioners may be given in any proceedings by production of a document purporting to be a copy of the notice and it shall not be necessary to prove the official position of the person by whom the notice purports to be given or, if it is signed, the signature, or that the person signing and giving it was authorised so to do.

[GA]

(8) Every person accountable for the payment of any estate duty in connection with a particular death and every person from whom a rateable part of any such estate duty may be recovered in connection with that death shall be bound by the value of the property as determined under this section in connection with that death.

[GA]

(9) Where the Revenue Commissioners make an assessment of estate duty under the provisions of section 30 or 31 of the Finance Act, 1935, and any assessable property is included in the property in respect of which the assessment is made, the person from whom it is sought to recover the duty so assessed shall have the same right of appeal under this section in relation to the assessable property as he would have if the assessment had been made on an account delivered by him unless the principal value of such property has already been determined in an appeal under this section in relation to the relevant death.

[GA]

(10) An appeal shall not lie under section 10 of the Finance Act, 1894, where the question in dispute is a question of the principal value of any assessable property.

(11) This section shall have effect in relation to any death occurring on or after the date of the passing of this Act.

[GA][GA]

PART III

Stamp Duties

[GA]

Stamp duty on loan capital.

34.—(1) Section 8 of the Finance Act, 1899, shall not operate so as to require a company registered or established in the State or a board established by or under an Act of the Oireachtas or the Oireachtas of Saorstát Éireann to deliver to the Revenue Commissioners any statement or to pay any stamp duty under that section in respect of loan stock that is issued by the company or board, as the case may be, and the payment of the interest on which is guaranteed by the Minister for Finance.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as on and from the 1st day of April, 1972.

[GA]

Amendment of section 19 of Finance Act, 1950.

35.—(1) Section 19 (1) of the Finance Act, 1950, is hereby amended by the insertion after “policies of insurance” of “or a business of granting life annuities”.

[GA]

(2) This section shall come into operation on the 1st day of August, 1972, or the date of the passing of this Act, whichever is the later.

[GA]

Appeals in certain cases to Appeal Commissioners against valuation of property for stamp duty.

36.—(1) A person who is dissatisfied with a decision of the Revenue Commissioners on any question relating to the value, for the purposes of the Stamp Act, 1891, of any stocks, shares or other securities which are not dealt in on a stock exchange may appeal to the Appeal Commissioners (within the meaning of section 33 of this Act) against the decision and the said section 33 shall, with any necessary modifications, apply to an appeal under this section as if the appeal were an appeal under that section.

[GA]

(2) An appeal shall not lie under section 13 of the said Stamp Act, 1891, or section 19 of the Finance Act, 1923, on any question relating to the value of any such stocks, shares or other securities as aforesaid.

[GA]

(3) This section shall come into operation on the date of the passing of this Act and shall not have effect with respect to any instrument it executed before that date.

[GA][GA]

PART IV

Corporation Profits Tax

[GA]

Continuance of certain exemptions from corporation profits tax.

37.—The exemptions from corporation profits tax specified in section 33 (1) of the Finance Act, 1929, shall be given in respect of the period beginning on the 1st day of January, 1972, and ending on the 31st day of December, 1972.

[GA]

Amendment of section 52 of Finance Act, 1920.

38.—With effect as on and from the 19th day of April, 1972, section 52 (3) of the Finance Act, 1920, is hereby amended by the deletion, in the definition of “company” contained in the said section 52 (3), of “nor any corporate body which by its constitution is precluded from distributing any profits amongst its members”.

[GA]

Amendment of section 43 of Finance Act, 1922.

39.—Section 43 of the Finance Act, 1922, is hereby amended by the addition thereto of the following subsections:

[GA]

“(3) Corporation profits tax shall not be charged on the profits of a company which is precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members.

[GA]

(4) For the purpose of subsection (3) of this section, a company shall be regarded as being precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members if, but only if—

[GA]

(a) it is a company within the meaning of the Companies Act, 1963, and its memorandum or articles of association contain provisions—

[GA]

(i) prohibiting the distribution of any part of its profits amongst its members by way of dividend, bonus or otherwise, and

[GA]

(ii) securing that if, after the satisfaction of all the debts and liabilities of the company on its winding-up or dissolution, any property of the company is undisposed of, it shall not be given to or distributed amongst its members but shall be—

[GA]

(I) given to the Minister for Finance for the benefit of the Central Fund, or

[GA]

(II) given to a body of persons (within the meaning of the Income Tax Acts) selected by the members of the company at or before the time of the winding-up or dissolution aforesaid the objects of which or of each of which are similar to the objects of the company, and the constitution or other governing rules of which or of each of which contains or contain provisions prohibiting (to an extent at least as great as the extent of the prohibitions referred to in relation to the company in this and the other subparagraphs of this paragraph) the distribution of any part of its income or property amongst its members or proprietors, or

[GA]

(III) given to a body of persons (within the meaning of the Income Tax Acts) or trust established for charitable purposes only,

[GA]

and

[GA]

(iii) securing that the aforementioned provisions may not be altered or deleted without the previous consent or approval of the Minister for Finance, or the previous consent or approval of any other Minister of State given after consultation with the Minister for Finance; or

[GA]

(b) it is a company, established by or under a statute (within the meaning of section 3 of the Interpretation Act, 1937) and named therein, or incorporated by or under a charter, and—

[GA]

(i) is prohibited by or under the statute or charter, as the case may be, from distributing any part of its profits amongst its members by way of dividend, bonus or otherwise or, if not so prohibited, is not authorised by or under the statute or charter to distribute any part of its profits amongst its members, or

[GA]

(ii) is required to apply its income and property as directed by or under the statute or charter or by a Minister of State.

[GA]

(5) Where provisions of the kind specified in paragraph (a) of subsection (4) of this section are contained in the memorandum or articles of association of a company and those provisions are altered or deleted without the previous consent or approval of the Minister for Finance, or the previous consent or approval of any other Minister of State given after consultation with the Minister for Finance, as the case may be, the company shall be deemed, for the purposes of Part V of the Finance Act, 1920, and the enactments amending or extending that Part, not to be and not to have been, at any time as on and from the 19th day of April, 1972, a company which is or was precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members.

[GA]

(6) Where, immediately before the 19th day of April, 1972, a company was a company which was precluded by its constitution from distributing any part of its profits amongst its members, and within one year after that date the company, by effecting a change in its constitution, becomes or became a company of a kind to which subsection (3) of this section refers, then the company shall be deemed to have been, as on and from the said date, a company to which the said subsection (3) refers.”.

[GA][GA]

PART V

Miscellaneous

[GA]

Capital Services Redemption Account.

40.—(1) In this section—“the principal section” means section 22 of the Finance Act, 1950;

[GA]

the 1971 amending section” means section 51 of the Finance Act, 1971;

[GA]

the twenty-second additional annuity” means the sum charged on the Central Fund under subsection (4) of this section;

[GA]

the Minister”, “the Account” and “capital services” have the same meanings respectively as they have in the principal section.

[GA]

(2) Subsection (4) of the 1971 amending section shall, in relation to the twenty-nine successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of March, 1973, have effect with the substitution of “£4,405,171” for “£3,815,802”.

[GA]

(3) Subsection (6) of the 1971 amending section shall have effect with the substitution of “£2,780,773” for “£2,456,314”.

[GA]

(4) A sum of £4,650,815 to redeem borrowings, and interest thereon, in respect of capital services shall be charged annually on the Central Fund or the growing produce thereof in the thirty successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of March, 1973.

[GA]

(5) The twenty-second additional annuity shall be paid into the Account in such manner and at such times in the relevant financial year as the Minister may determine.

[GA]

(6) Any amount of the twenty-second additional annuity, not exceeding £2,993,830 in any financial year, may be applied towards defraying the interest on the public debt.

[GA]

(7) The balance of the twenty-second additional annuity shall be applied in any one or more of the ways specified in subsection (6) of the principal section.

[GA]

Winding up of Capital Fund.

41.—(1) The Capital Fund is hereby wound up.

[GA]

(2) Any assets of the Fund shall be transferred to the Exchequer.

[GA]

Amendment of sections 246 and 251 of Income Tax Act, 1967.

42.—(1) Section 251 (4) of the Income Tax Act, 1967 (inserted by the Finance Act, 1968) is hereby amended by the substitution of the following paragraphs for paragraphs (b) and (c):

[GA]

“(b) in relation to capital expenditure incurred on or after the 1st day of April, 1967, and before the 1st day of April, 1968, as if one-half’ were substituted for ‘one-fifth’ in subsection (1),

[GA]

(c) in relation to capital expenditure incurred on or after the 1st day of April, 1968, and before the 1st day of April, 1971, as if ‘three-fifths’ were substituted for ‘one-fifth’ in subsection (1), and

[GA]

(d) in relation to capital expenditure incurred on or after the 1st day of April, 1971, and before the 1st day of April, 1973, as if ‘five-fifths’ were substituted for ‘one-fifth’ in subsection (1).”.

[GA]

(2) Section 246 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion in subsection (1) after “Part XV” of “other than an initial allowance made by virtue of section 251 (4) (d) of this Act”.

[GA]

Exemption of credit unions from income tax and corporation profits tax.

43.—With effect from the date of its registration under the Industrial and Provident Societies Acts, 1893 to 1971, a credit union shall be entitled to exemption from income tax and corporation profits tax.

[GA]

Relief from certain duties (illegitimate children).

44.—(1) Where—

[GA]

(a) an illegitimate child or the spouse or issue of an illegitimate child takes any interest in any property under the intestacy or partial intestacy of the mother of the child or under a disposition made by her, or

[GA]

(b) the mother of an illegitimate child takes any interest in any property under the intestacy or partial intestacy of the child or under a disposition made by him or by his issue,

[GA]

then, for all purposes of death duties, the child shall be considered as the legitimate child of his mother.

[GA]

(2) For the purposes of—

[GA]

(a) the stamp duties chargeable on conveyances or transfers of land, and

[GA]

(b) exemption from customs duty under section 18 (b) of the Finance Act, 1936,

[GA]

an illegitimate child shall be considered as the legitimate child of his mother.

[GA]

(3) In this section—

[GA]

disposition” includes any assurance or transfer of any interest in property by any instrument inter vivos or by will or codicil or by delivery and also includes a payment of money;

[GA]

illegitimate child” does not include a person legitimated whether by the Legitimacy Act, 1931, or otherwise.

[GA]

(4) This section shall have effect—

[GA]

(a) in so far as it relates to estate duty, in respect of any person dying after the passing of this Act,

[GA]

(b) in so far as it relates to legacy and succession duties, in respect of such duties leviable after the passing of this Act, and

[GA]

(c) in so far as it relates to stamp duties and customs duty, in respect of any transaction effected or event occurring after the passing of this Act.

[GA]

Relief from certain duties (adopted children).

45.—(1) Where it is proved to the satisfaction of the Revenue Commissioners that—

[GA]

(a) a child has been adopted under an adoption law other than the Adoption Acts, 1952 and 1964, and

[GA]

(b) the adoption has, in the place where that law applies, substantially the same effect in relation to property rights (including the law of succession) as an adoption made under the Adoption Acts, 1952 and 1964, has in the State in relation to such rights,

[GA]

then, for the purposes of—

[GA]

(i) death duties,

[GA]

(ii) the stamp duties chargeable on conveyances or transfers of land, and

[GA]

(iii) the exemption from customs duty under section 18 (b) of the Finance Act, 1936,

[GA]

the child shall be deemed to be related to any other person as if he were the child of the adopter or adopters born to him or them in lawful wedlock and not to be the child of any other person.

[GA]

(2) This section shall have effect—

[GA]

(a) in so far as it relates to estate duty, in respect of any person dying after the passing of this Act,

[GA]

(b) in so far as it relates to legacy and succession duties, in respect of such duties leviable after the passing of this Act, and

[GA]

(c) in so far as it relates to stamp duties and customs duty, in respect of any transaction effected or event occurring after the passing of this Act.

[GA]

Repeals.

46.—(1) (a) Each enactment mentioned in column (2) of Part I of the Fourth Schedule is hereby repealed to the extent specified in column (3) of that Part.

[GA]

(b) Paragraph (a) of this subsection shall come into operation on the 6th day of April, 1973.

[GA]

(2) (a) The enactment mentioned in column (2) of Part II of the Fourth Schedule is hereby repealed to the extent mentioned in column (3) of that Part.

[GA]

(b) Paragraph (a) of this subsection shall come into operation on the 6th day of April, 1980.

[GA]

(3) (a) The enactment mentioned in column (2) of Part III of the Fourth Schedule is hereby repealed to the extent mentioned in column (3) of that Part.

[GA]

(b) Paragraph (a) of this subsection shall have effect only in relation to persons dying after the passing of this Act.

[GA]

Care and management of taxes and duties.

47.—All taxes and duties imposed by this Act are hereby placed under the care and management of the Revenue Commissioners.

[GA]

Short title, construction and commencement.

48.—(1) This Act may be cited as the Finance Act, 1972.

[GA]

(2) Part I of this Act and (so far as relating to income tax, including sur-tax) sections 42 and 43 of this Act shall be construed together with the Income Tax Acts.

[GA]

(3) Part III of this Act and (so far as relating to stamp duties) sections 44 and 45 of this Act shall be construed together with the Stamp Act, 1891, and the enactments amending or extending that Act.

[GA]

(4) Part IV of this Act and (so far as relating to corporation profits tax) sections 42 and 43 of this Act shall be construed together with Part V of the Finance Act, 1920, and the enactments amending or extending that Part.

[GA]

(5) Part I of this Act shall, save as is otherwise expressly provided therein, be deemed to have come into force and shall take effect as on and from the 6th day of April, 1972.

[GA]

(6) Any reference in this Act to any other enactment shall, except so far as the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended by or under any other enactment including this Act.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE

Occupational Pension Schemes

Section 13.

PART I

General

Application for approval of a scheme

1. An application for the approval for the purposes of Chapter II of Part I (in this Schedule referred to as Chapter II) of any retirement benefits scheme shall be made in writing by the administrator of the scheme to the Commissioners before the end of the first year of assessment for which approval is required, and shall be supported by—

(a) a copy of the instrument or other document constituting the scheme; and

(b) a copy of the rules of the scheme and, except where the application is being made on the setting up of the scheme, a copy of the accounts of the scheme for the last year for which such accounts have been made up; and

(c) such other information and particulars (including copies of any actuarial report or advice given to the administrator or employer in connection with the setting up of the scheme) as the Commissioners may consider relevant.

Information about payments under approved schemes

2. In the case of every approved scheme, the administrator of the scheme, and every employer who pays contributions under the scheme, shall, within thirty days from the date of a notice from the inspector requiring them so to do—

(a) furnish to the inspector a return containing such particulars of contributions paid under the scheme as the notice may require;

(b) prepare and deliver to the inspector a return containing particulars of all payments under the scheme, being—

(i) payments by way of return of contributions (including interest on contributions, if any),

(ii) payments by way of commutation of, or in lieu of, pensions, or other lump sum payments,

(iii) other payments made to an employer;

(c) furnish to the inspector a copy of the accounts of the scheme to the last date previous to the notice to which such accounts have been made up together with such other information and particulars (including copies of any actuarial report or advice given to the administrator or employer in connection with the conduct of the scheme in the period to which the accounts relate) as the inspector considers relevant.

Information about schemes, other than approved or statutory schemes

3. (1) This paragraph has effect as respects a retirement benefits scheme which is neither an approved scheme nor a statutory scheme.

(2) It shall be the duty of every employer—

(a) if there subsists in relation to any of his employees any such scheme, to deliver particulars of that scheme to the inspector within three months beginning with the date on which the scheme first comes into operation in relation to any of his employees, or the date of the coming into force of this paragraph, whichever is the later, and

(b) when required to do so by notice given by the inspector to furnish within the time limited by the notice such particulars as the inspector may require with regard to—

(i) any retirement benefits scheme relating to the employer; or

(ii) the employees of his to whom any such scheme relates.

(3) It shall be the duty of the administrator of any such scheme, when required to do so by notice given by the inspector, to furnish within the time limited by the notice such particulars as the inspector may require with regard to the scheme.

(4) This paragraph shall, as respects a particular scheme, come into force on the same date as section 18 comes into force as respects that scheme.

Responsibility of administrator of a scheme

4. (1) If the administrator of a retirement benefits scheme defaults or cannot be traced or dies, the employer shall be responsible in his place for the discharge of all duties imposed on the administrator under Chapter II with this Schedule, and shall be liable for any tax due from him in his capacity as administrator.

(2) No liability incurred under Chapter II or this Schedule by the administrator of a scheme, or by an employer, shall be affected by the termination of the scheme or by its ceasing to be an approved scheme or an exempt approved scheme, or by the termination of the appointment of the person mentioned in section 15 (2) (c).

(3) References in this paragraph to the employer include, where the employer is resident outside the State, references to any factor, agent, receiver, branch or manager of the employer in the State.

Regulations

5. (1) The Commissioners may make regulations generally for the purpose of carrying Chapter II and this Schedule into effect.

(2) Every regulation under this paragraph shall be laid before Dáil Éireann as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by Dáil Éireann within the next twenty-one days on which Dáil Éireann has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

PART II

Tax Treatment of Life Assurance Business

1. (1) Section 237 (7) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion after paragraph (a) of the following paragraph:

“(aa) any contract (including a contract of insurance) entered into for the purposes of, and made with the persons having the management of, an exempt approved scheme as defined in Chapter II of Part I of the Finance Act, 1972, being a contract so framed that the liabilities undertaken by the insurance company under the contract correspond with liabilities against which the contract is intended to secure the scheme; and”.

(2) In relation to an exempt approved scheme the said paragraph (aa) shall apply, so long as the scheme is an exempt approved scheme, whether or not the premiums were paid, or any other part of the business was transacted, before the scheme became an approved scheme, and in the said section 237 (7) “(at the time when the premium is payable)” shall cease to have effect.

(3) Business formerly called “pension annuity business” shall in future be called pension business and the following provisions are hereby amended by the substitution of “pension business” for “pension annuity business” in each place where it occurs:

Section 237 (1), (2), (4), (5), (7) of the Income Tax Act, 1967.

Section 5 (2) of the Finance Act, 1969.

(4) Section 237 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

(a) in subsection (1) (a), by the substitution, for “annuity fund”, of “life assurance fund and separate annuity fund, if any”;

(b) at the end of subparagraph (i) of the proviso to subsection (2), by the insertion of “other than holders of policies referable to pension business”;

(c) by the substitution for subparagraph (iii) of that proviso of:

“(iii) there may be set off against the profits any loss, to be computed on the same basis as the profits, which—

(I) in the case of general annuity business, was sustained in that class of business in any previous year, not being a year prior to the year 1958-59,

and

(II) in the case of pension business, was sustained in that class of business in any previous year, not being a year prior to the year 1972-73, or in any previous year, not being a year prior to the year 1958-59, at a time when that class of business was called pension annuity business,

but no such loss shall be taken into account more than once for the purposes of this paragraph.”;

(d) by the substitution for subsection (6) of the following subsection:

“(6) Any division to be made between general annuity business, pension business and other life assurance business shall be made on the principle of—

(a) referring to pension business any premiums falling within subsection (7), together with the incomings, outgoings and liabilities referable to those premiums, and the policies and contracts under which they are or have been paid,

(b) allocating to general annuity business all other annuity business,

and references to pension fund and general annuity fund shall be construed accordingly, whether or not any such funds are kept separate from the insurance company's life assurance fund.”; and

(e) by the substitution for subsection (8) of the following subsection:

“(8) This section shall be construed in accordance with section 1; and for the purposes of this section—

annuity business’ means the business of granting annuities on human life;

general annuity business’ means any annuity business which is not pension business;

premium’ includes any consideration for an annuity;

pension business’ shall be construed in accordance with subsections (6) and (7).”.

(5) Section 215 (1) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution for “(excluding the annuity fund, if any)” of “(excluding the pension fund and general annuity fund, if any)”.

PART III

Consequential Amendments of Income Tax Acts

1. Section 63 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

(a) by the insertion after paragraph (b) of the following paragraph:

“(bb) approved by the Revenue Commissioners under section 15 of the Finance Act, 1972, or”

(b) by the substitution for “(a) or (b)” in the proviso of “(a), (b) or (bb)”.

2. Section 115 (1) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

(a) by the insertion after paragraph (c) of the following paragraph:

“(cc) a benefit provided in pursuance of any retirement benefits scheme where under section 18 of the Finance Act, 1972, the employee (as defined for the purposes of that section) was chargeable to tax in respect of sums paid, or treated as paid, with a view to the provision of the benefit;”,

(b) by the addition at the end of paragraph (d) of “or in section 19 (1) of the Finance Act, 1972”.

3. Schedule 15 to the Income Tax Act, 1967, is hereby amended—

(a) by the insertion in column 2 of “Finance Act, 1972, First Schedule, Part I, paragraph 2 and subparagraphs (2) (b) and (3) of paragraph 3”, and

(b) by the insertion in column 3 of “Finance Act, 1972, First Schedule, Part I, paragraph 3 (2) (a)”.

4. With effect as on and from the 6th day of April, 1980, section 235 (7) of the Income Tax Act, 1967, and the proviso to paragraph 4 of Schedule 3 to that Act are hereby amended by the substitution for “section 226” of “section 13 of the Finance Act, 1972”.

PART IV

Transitional Provisions

1. Section 222 of the Income Tax Act, 1967

(a) shall not apply to a retirement benefits scheme which is or has at any time been approved for the purposes of Chapter II, and

(b) shall not apply to a scheme which comes into being after the 5th day of April, 1974, or which is altered after that date.

2. Section 223 of the Income Tax Act, 1967, shall not apply as respects a payment or repayment of contributions or a payment of interest on any returned contributions, at a time when the relevant scheme is an exempt approved scheme, and the repeal by this Act of the said section 223 shall not apply as respects a payment or repayment of contributions or a payment of interest on any returned contributions, at a time before the repeal takes effect.

3. (1) Chapter II of Part XII of the Income Tax Act, 1967, shall not apply to an approved scheme or to a scheme as respects which section 18 is in force.

(2) Subparagraph (1), and the repeal by this Act of the said Chapter II of Part XII of the Income Tax Act, 1967, shall not affect any liability to tax, or the giving of any relief under that Chapter, in respect of a scheme for any period before the time when that Chapter, or any provision of that Chapter, ceases to apply to the scheme.

4. (1) This paragraph has effect as respects any retirement benefits scheme which authorises the employer to determine individual by individual which employees are subject to the scheme.

(2) For the purposes of—

(a) Chapter II of Part XII of the Income Tax Act, 1967, and

(b) Chapter II,

the Commissioners may, if they think fit, distinguish between employees who become subject to any such scheme at a time before the 6th day of April, 1974, on the one hand and those who become subject to the scheme at any later time on the other hand, and may treat the scheme as being, in relation to those two classes of employees, two different schemes of which the one relating to employees becoming subject to the scheme on or after the 6th day of April, 1974, is a scheme coming into being on that date.

(3) Where the Commissioners exercise their powers under this paragraph, the provisions of Chapter II and this Schedule distinguishing between schemes coming into being before the 6th day of April, 1974, and schemes coming into being on or after that date shall apply accordingly to the schemes treated as different schemes by virtue of this paragraph.

(4) The provisions of this paragraph are without prejudice to the powers of the Commissioners as respects the treatment of schemes conferred by section 14.

(5) References in Chapter II and in this Part to the alteration of a scheme do not include references to any alteration which, in the opinion of the Commissioners, is immaterial.

PART V

Miscellaneous Provisions

Schemes approved under section 222, Income Tax Act, 1967

Taxation of refunds of contributions and commutation payments

1921, S.R. &O., No. 1699.

1. This Part has effect as respects any payment chargeable to tax for the year 1972-73 or any later year of assessment under Regulation 7, 8 or 13 of the Regulations made on the 10th day of November, 1921, under section 32 of the Finance Act, 1921, and continued in force by section 560 (2) of the Income Tax Act, 1967.

2. Where tax is chargeable under the said Regulation 7 (or Regulation 13 with that Regulation) then—

(a) if the scheme relates to a trade or profession carried on by the employer, the payment shall be treated for the purposes of the Income Tax Acts as a receipt of that trade or profession receivable when the payment falls due or on the last day on which the trade or profession is carried on by the employer, whichever is the earlier;

(b) if the scheme does not relate to such a trade or profession, the employer shall be charged to tax on the amount of the payment under Case IV of Schedule D, but only in proportion to the extent that the payment represents contributions by the employer under the scheme which were allowable as deductions for tax purposes.

3. Where tax is chargeable under the said Regulation 8 (or Regulation 13 with that Regulation), subsections (2), (3) and (4) of section 21 shall apply as they apply to tax chargeable under that section.

4. If at any time the scheme becomes an approved scheme, no tax shall be chargeable under the said Regulations on any payment made under the scheme after that time.

5. The provisions of this Part shall have effect in substitution for the provisions of the said Regulations as to the rate of tax and the manner of charging tax, and the said Regulations 7, 8 and 13 shall not cease to be in force by reason of the provisions of this Act repealing section 222 of the Income Tax Act, 1967, or of the provisions of this Act under which in certain cases the said section 222 ceases to apply to a scheme before the date of that repeal.

PART VI

Charge to Tax in respect of Unauthorised and Certain Other Payments

1. This Part applies to any payment to or for the benefit of an employee, otherwise than in course of payment of a pension, being a payment made out of funds which are or have been held for the purposes of a scheme which is or has at any time been approved for the purposes of—

(a) Chapter II, or

(b) section 222 of the Income Tax Act, 1967, or

(c) Chapter II of Part XII of the Income Tax Act, 1967.

2. If the payment—

(a) is not expressly authorised by the rules of the scheme, or

(b) is made at a time when the scheme is not approved for the purposes of any of the enactments mentioned in paragraph I and would not have been expressly authorised by the rules of the scheme when it was last so approved,

the employee (whether or not he is the recipient of the payment) shall be chargeable to tax on the amount of the payment under Schedule E for the year of assessment in which the payment is made.

3. Any payment chargeable to tax under this Part shall not be chargeable to tax under section 21 or 22, or under the Regulations mentioned in paragraph 1 of Part V.

4. References in this Part to any payment include references to any transfer of assets or other transfer of money's worth.

5. Section 2 (2) of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the insertion, after paragraph (d) of:

“(dd) any payment which is chargeable to tax under Schedule E by virtue of Part VI of the First Schedule to the Finance Act, 1972;”.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE

Scale of Rates of Estate Duty

Section 26.

Principal Value of the Estate

Rate per cent. of duty

£

£

Exceeding

7,500

and

not

exceeding

8,000

1

8,000

9,000

2

9,000

10,000

3

10,000

11,000

4

11,000

12,500

6

12,500

15,000

8

15,000

17,500

10

17,500

20,000

12

20,000

25,000

14

25,000

30,000

16

30,000

35,000

18

35,000

40,000

21

40,000

45,000

24

45,000

50,000

27

50,000

55,000

30

55,000

60,000

33

60,000

75,000

37

75,000

100,000

41

100,000

150,000

45

150,000

200,000

50

200,000

55

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE

Amendment of Enactments

Section 12.

Number and Year

Short Title

Amendment

(1)

(2)

(3)

No. 12 of 1942

Taxes and Duties (Special Circumstances) Act, 1942.

In section 3 (1), “varying the rate of income tax or the rates of sur-tax” shall be substituted for “imposing income tax and sur-tax”.

In section 6—

(i) “charged at an increased rate” shall be substituted for “imposed” where it firstly occurs;

(ii) “so charged” shall be substituted for “so imposed”;

(iii) “an Act increasing the rate of tax” shall be substituted in paragraph (a) for “the Act imposing the tax”;

(iv) “so increasing the rate of tax” shall be substituted in paragraph (a) for “so imposing the tax”;

(v) “increasing the rate of tax” shall be substituted in paragraph (b) for “imposing tax”.

No. 6 of 1967

Income Tax Act, 1967.

In section 1 (1), in the definition of “year of assessment”, “a year” shall be substituted for “the year”.

In section 8 (1), “an Act increasing the rate of tax” shall be substituted for “the Act imposing the tax”, and “the increased rate of tax” shall be substituted for “the rate ultimately imposed”.

In section 8 (2) “an Act increasing the rate of tax” shall be substituted for “the Act imposing the tax”; “so increasing the rate of tax” shall be substituted for “so imposing the tax” and “increasing the rate of tax” shall be substituted for “imposing tax”.

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE

Enactments Repealed

Section 46.

Part I

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

No. 12 of 1942

Taxes and Duties (Special Circumstances) Act, 1942.

Section 2.

In section 6, the words “whether directly or”.

No. 6 of 1967

Income Tax Act, 1967.

Section 7.

In section 126, the words “the tax has not been imposed for the year or”.

Section 223.

Part II

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

No. 6 of 1967

Income Tax Act, 1967.

Paragraphs (a), (b) and (c) of section 63 and the proviso thereto, and sections 152 (5) and 222 and Chapter II of Part XII.

Part III

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

No. 22 of 1965

Finance Act, 1965.

Section 21.