As Ann Déscrolláil
Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.
Number 24 of 1983
POSTAL AND TELECOMMUNICATIONS SERVICES ACT, 1983
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Preliminary and General
Section | |
Laying of orders and regulations before Houses of Oireachtas. | |
Establishment of An Post and Bord Telecom Éireann
Provisions Applicable to Both Companies
Appointment of interim postal and telecommunications boards. | |
Continuance of certain notices, certificates, declarations and bonds. | |
Continuance of licences and permissions granted by the Minister. | |
The Postal Company
The Telecommunications Company
Post Office Savings Bank and other Savings Services
Post Office Savings Bank cheques, warrants and other documents. | |
Recoupment of company for cost of managing savings services. |
Functions of Minister for Posts and Telegraphs
General ministerial powers in relation to postal and telecommunications services. | |
Grant of licences for the provision of postal and telecommunications services. |
Election of Certain Directors
Part I
Employee Directors
Part II
Postmaster Director of An Post
Provisions Relating to Compulsory Acquisition
Repeal and Revocation of Enactments
Consequential Amendment of Enactments
Acts Referred to | |
Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919 | 9 and 10 Geo. 5, c. 57 |
1936, No. 40 | |
Bankers' Books Evidence Act, 1879 | 42 and 43 Vict., c. 11 |
1959, No. 21 | |
Bankers' Books Evidence Acts, 1879 and 1959 | |
1931, No. 27 | |
1942, No. 22 | |
1971, No. 24 | |
1963, No. 33 | |
Companies Acts | |
Conveyance of Mails Act, 1893 | 56 and 57 Vict., c. 38 |
1967, No. 12 | |
Currency and Central Bank Acts, 1927 to 1971 | |
Customs (Consolidation) Act, 1876 | 39 and 40 Vict., c. 36 |
1947, No. 5 | |
1923, No. 12 | |
1963, No. 19 | |
1927, No. 27 | |
1934, No. 38 | |
1945, No. 12 | |
1977, No. 30 | |
1954, No. 30 | |
Finance Act, 1895 | 58 and 59 Vict., c. 16 |
Finance Act, 1911 | 1 and 2 Geo. 5, c. 48 |
1925, No. 28 | |
1940, No. 14 | |
1942, No. 14 | |
1963, No. 23 | |
1925, No. 17 | |
1981, No. 30 | |
Forgery Act, 1913 | 3 and 4 Geo. 5, c. 27 |
1956, No. 2 | |
1973, No. 25 | |
1967, No. 6 | |
1937, No. 38 | |
Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857 | 20 and 21 Vict., c. 60 |
1981, No. 27 | |
Irish Telecommunications Investments Limited (Amendment) Act, 1983 | 1983, No. 8 |
Lands Clauses Consolidation Act, 1845 | 8 and 9 Vict., c. 18 |
Larceny Act, 1916 | 6 and 7 Geo. 5, c. 50 |
1936, No. 54 | |
1963, No. 28 | |
1976, No. 20 | |
Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1982 | |
1981, No. 9 | |
1978, No. 17 | |
1973, No. 4 | |
1924, No. 16 | |
1977, No. 12 | |
Moneylenders Acts, 1900 and 1933 | |
1979, No. 40 | |
Petty Sessions (Ireland) Act, 1851 | 14 and 15 Vict., c. 93 |
Post Office Act, 1908 | 8 Edw. 7, c. 48 |
Post Office Act, 1913 | 3 and 4 Geo. 5, c. 11 |
Post Office Acts, 1908 to 1951 | |
Post Office Acts, 1908 to 1969 | |
1951, No. 17 | |
1969, No. 18 | |
Post Office and Telegraph Act, 1897 | 60 and 61 Vict., c. 41 |
Post Office and Telegraph Act, 1920 | 10 and 11 Geo. 5, c. 40 |
Post Office (Duties) Act, 1847 | 10 and 11 Vict., c. 85 |
1937, No. 7 | |
Post Office (Parcels) Act, 1882 | 45 and 46 Vict., c. 74 |
Post Office (Protection) Act, 1884 | 47 and 48 Vict., c. 76 |
Post Office Savings Bank Act, 1861 | 24 Vict., c. 14 |
Post Office Savings Bank Act, 1863 | 26 Vict., c. 14 |
Post Office Savings Bank Act, 1874 | 37 and 38 Vict., c. 73 |
Post Office Savings Bank Act, 1908 | 8 Edw. 7, c. 8 |
Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958 | |
1937, No. 32 | |
1923, No. 38 | |
Prices Acts, 1958 to 1972 | |
Provident Nominations and Small Intestacies Act, 1883 | 46 and 47 Vict., c. 47 |
Public Offices Fees Act, 1879 | 42 and 43 Vict., c. 58 |
Railways (Conveyance of Mails) Act, 1838 | 1 and 2 Vict., c. 98 |
1942, No. 8 | |
Regulation of Railways Act, 1868 | 31 and 32 Vict., c. 119 |
Regulation of Railways Act, 1873 | 36 and 37 Vict., c. 48 |
1972, No. 11 | |
Revenue Act, 1889 | 51 and 52 Vict., c. 42 |
1932, No. 2 | |
1933, No. 8 | |
Sale of Food and Drugs Act, 1875 | 38 and 39 Vict., c. 63 |
1980, No. 16 | |
Savings Banks Act, 1880 | 43 and 44 Vict., c. 36 |
Savings Banks Act, 1887 | 50 and 51 Vict., c. 40 |
Savings Banks Act, 1891 | 54 and 55 Vict., c. 21 |
Savings Banks Act, 1904 | 4 Edw. 7, c. 8 |
Savings Banks Act, 1920 | 10 and 11 Geo. 5, c. 12 |
1958, No. 23 | |
Savings Banks (Barrister) Act, 1876 | 39 and 40 Vict., c. 52 |
1947, No. 42 | |
1937, No. 30 | |
1925, No. 26 | |
1938, No. 4 | |
1981, No. 1 | |
Stamp Act, 1891 | 54 and 55 Vict., c. 39 |
Stamp Duties Management Act, 1891 | 54 and 55 Vict., c. 38 |
Superannuation Acts, 1834 to 1963 | |
1976, No. 22 | |
Telecommunications Capital Acts, 1924 to 1981 | |
Telegraph Act, 1863 | 26 and 27 Vict., c. 112 |
Telegraph Act, 1868 | 31 and 32 Vict., c. 110 |
Telegraph Act, 1869 | 32 and 33 Vict., c. 73 |
Telegraph Act, 1878 | 41 and 42 Vict., c. 76 |
Telegraph Act, 1885 | 48 and 49 Vict., c. 58 |
Telegraph Act, 1892 | 55 and 56 Vict., c. 59 |
Telegraph Act, 1899 | 62 and 63 Vict., c. 38 |
1928, No. 10 | |
1953, No. 27 | |
Telegraph Acts, 1863 to 1916 | |
Telegraph Acts, 1863 to 1953 | |
Telegraph Act Amendment Act, 1866 | 29 Vict., c. 3 |
Telegraph (Arbitration) Act, 1909 | 9 Edw. 7, c. 20 |
Telegraph (Construction) Act, 1908 | 8 Edw. 7, c. 33 |
Telegraph (Construction) Act, 1911 | 1 and 2 Geo. 5, c. 39 |
Telegraph (Construction) Act, 1916 | 6 and 7 Geo. 5, c. 40 |
1927, No. 8 | |
Telephone Transfer Act, 1911 | 1 and 2 Geo. 5, c. 26 |
1944, No. 21 | |
1950, No. 12 | |
1958, No. 19 | |
Trustee Savings Banks Act, 1863 | 26 and 27 Vict., c. 87 |
1946, No. 10 | |
1952, No. 1 | |
1977, No. 10 | |
1976, No. 39 | |
1926, No. 45 | |
1972, No. 5 | |
Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972 |
Number 24 of 1983
POSTAL AND TELECOMMUNICATIONS SERVICES ACT, 1983
PART I
Preliminary and General
Short title.
1.—This Act may be cited as the Postal and Telecommunications Services Act, 1983.
Interpretation.
2.—(1) In this Act, except where the context otherwise requires—
“company” means the postal company or the telecommunications company, as the case may require;
“the Companies Acts” means the Companies Act, 1963, and the Acts which by virtue of any enactment are to be construed with it as one Act;
“functions” includes powers and duties;
“Minister” means the Minister for Posts and Telegraphs;
“postal company” means the company referred to in section 10 (1) (a);
“recognised trade unions and staff associations” means trade unions and staff associations recognised by the company for the purposes of negotiations which are concerned with the remuneration or conditions of employment, or the working conditions, of employees;
“recognised unions and associations” means unions and associations recognised by the postal company for the purpose of negotiations which are concerned with the contracts entered into by the company with postmasters;
“State authority” means an authority being—
(a) a Minister of the Government,
(b) the Commissioners of Public Works in Ireland,
(c) the Irish Land Commission;
“telecommunications company” means the company referred to in section 10 (1) (b);
“vesting day” means the day appointed under section 9 (2) to be the vesting day.
(2) Any word or expression to which a particular meaning is assigned by the Post Office Acts, 1908 to 1951, the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958, or the Telegraph Acts, 1863 to 1916, has in this Act, except where the context otherwise requires, the meaning so assigned.
(3) A reference in this Act to a Part or section is to a Part or section of this Act, unless it is indicated that reference to some other enactment is intended.
(4) A reference in this Act to a subsection, paragraph or subparagraph is to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs, unless it is indicated that reference to some other provision is intended.
(5) A reference in this Act to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended or adapted by or under any subsequent enactment.
(6) Where any function of either company is, under the memorandum of association of a subsidiary (within the meaning of section 155 of the Companies Act, 1963) of that company, a function of the subsidiary every provision of this Act or any other enactment relating to the company shall, in respect of that function, apply to the subsidiary as it applies to the company.
Laying of orders and regulations before Houses of Oireachtas.
3.—Every order (other than an order under paragraph 2 of the Second Schedule) and every regulation made by the Minister, the Minister for Finance or the Minister for Trade, Commerce and Tourism under this Act or made by the postal company under section 84 or by the telecommunications company under section 98 shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order or regulation is passed by either such House within the next subsequent 21 days on which that House has sat after the order or regulation is laid before it, the order or regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
Penalties.
4.—(1) A person guilty of an offence under—
(a) section 45 of the Telegraph Act, 1863,
(b) section 6 of the Telegraph Act, 1869,
(c) section 11 of the Post Office (Protection) Act, 1884,
(d) section 53A (inserted by the Fourth Schedule) or 62 of the Post Office Act, 1908,
(e) section 13 of the Post Office (Amendment) Act, 1951, or
shall be liable—
(i) on summary conviction, to a fine not exceeding £800 or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both the fine and the imprisonment, or
(ii) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £50,000 or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both the fine and the imprisonment.
(2) On conviction of a person on indictment for an offence to which subsection (1) relates the court may, in addition to any other penalty, order any apparatus, equipment or other thing used to commit the offence to be forfeited.
(3) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967, shall apply in relation to an offence to which subsection (1) relates as if, in lieu of the penalties provided for in subsection (3) of the said section, there were specified therein the penalties provided for in subsection (1) (i) of this section, and the reference in subsection (2) (a) of the said section 13 to the penalties provided for in the said subsection (3) shall be construed and have effect accordingly.
(4) Where an offence to which subsection (1) relates is committed by a body corporate and is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, any person (or any person acting on his behalf) being a director, manager, or secretary of such body, that person or the person so acting, as the case may be, shall also be guilty of that offence.
Proceedings.
5.—(1) Summary proceedings for an offence under section 37 may be brought and prosecuted by the postal company or the telecommunications company, as the case may require.
(2) Summary proceedings for an offence under section 63 or 84 may be brought and prosecuted by the postal company.
(3) Summary proceedings for an offence under section 87, 98 (1), 98 (3) or 99 may be brought and prosecuted by the telecommunications company.
(4) Summary proceedings for an offence under—
(a) the Railways (Conveyance of Mails) Act, 1838,
(b) the Stamp Act, 1891,
(c) the Stamp Duties Management Act, 1891,
(d) the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958,
(e) the Forgery Act, 1913,
(f) the Misuse of Drugs Act, 1977,
(g) the Post Office Acts, 1908 to 1951,
in relation to any function of the postal company may be brought and prosecuted by the postal company.
(5) Summary proceedings for an offence under—
(a) the Telegraph Acts, 1863 to 1916,
(b) the Post Office (Protection) Act, 1884,
(c) the Post Office Acts, 1908 to 1951,
in relation to any function of the telecommunications company may be brought and prosecuted by the telecommunications company.
(6) Summary proceedings may be brought and prosecuted by the Minister for an offence under section 6 of the Telegraph Act, 1869, or under section 37, 63, 84, 87 or 98 of this Act.
(7) Notwithstanding section 10 (4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, summary proceedings for an offence to which any provision of this Act relates may be instituted within 12 months from the date of the offence.
Expenses.
6.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
Repeals and revocations.
7.—The enactments specified in the Third Schedule are hereby repealed or revoked with effect from the vesting day to the extent specified in the third column.
Consequential amendment of enactments.
8.—(1) Every enactment mentioned in the Fourth Schedule shall, on and after the vesting day, have effect as amended in the third column and shall be construed accordingly.
(2) The Minister may, for the purpose of giving full effect to the assignment of functions under this Act to either company, by order adapt any enactment with the consent of any other Minister responsible for the administration of that enactment.
PART II
Establishment of an Post and Bord Telecom Éireann
Formation of companies.
9.—(1) The Minister, after consultation with the Minister for Finance, shall cause two limited companies conforming to the conditions laid down in this Act to be formed and registered under the Companies Acts.
(2) The Minister shall by order appoint a day to be the vesting day for each of the two companies as soon as practicable after the companies have been registered.
Names and capital formation of companies.
10.—(1) The names of the companies shall be, respectively—
(a) An Post or, in the English language, The Post Office, and
(b) Board Telecom Éireann or, in the English language, The Irish Telecommunications Board.
(2) Each company shall be exempt from the requirement of section 6 (1) (a) of the Companies Act, 1963, to include the word “limited” or “teoranta” in its title.
(3) (a) Subject to paragraph (c), the authorised share capital of An Post shall be an amount not exceeding the total of the following—
(i) the value of the property to be transferred to the company on the vesting day under sections 40 and 41,
(ii) the amount of money which may be made available to the company under section 29 (1) to finance capital works, and
(iii) the amount of working capital to be made available to the company under section 31,
divided into shares of one pound each.
(b) Subject to paragraph (c), the authorised share capital of Bord Telecom Éireann shall be an amount not exceeding the total of the following—
(i) the value of the property to be transferred to the company on the vesting day under sections 40 and 41, less the amount by which sums issued by the Minister for Finance under the Telecommunications Capital Acts, 1924 to 1981, which have not been repaid before that day exceed the sum of £355,000,000 plus the amount of the outstanding liability of the Minister to Irish Telecommunications Investments Limited immediately before the vesting day, and
(ii) the amount of working capital to be made available to the company under section 31,
divided into shares of one pound each.
(c) The totals obtained under paragraphs (a) and (b) shall, if required, be rounded upwards to the nearest £500,000 or £1,000,000, as the case may be.
(d) Each company may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, divide the shares in its share capital into several classes and attach thereto respectively any preferential, deferred, qualified or special rights, privileges or conditions.
Form of memorandum of association.
11.—The memorandum of association of each company shall be in such form consistent with this Act as may be approved of by the Minister with the consent of the Minister for Finance.
Principal objects of postal company.
12.—(1) The principal objects of the postal company shall be stated in its memorandum of association to be—
(a) to provide a national postal service within the State and between the State and places outside the State,
(b) to meet the industrial, commercial, social and household needs of the State for comprehensive and efficient postal services and, so far as the company considers reasonably practicable, to satisfy all reasonable demands for such services throughout the State,
(c) to provide services by which money may be remitted (whether by means of money orders, postal orders or otherwise) as the company thinks fit,
(d) to provide counter services for the company's own and Government business and, provided that they are compatible with those services and with the other principal objects set out in this subsection, for others as the company thinks fit, and
(e) to provide such consultancy, advisory, training and contract services inside and outside the State as the company thinks fit.
(2) Nothing in this section shall prevent or restrict the inclusion among the objects of the company as stated in its memorandum of association of all such objects and powers as are reasonably necessary or proper for or incidental or ancillary to the due attainment of the principal objects aforesaid and are not inconsistent with this Act.
(3) The company shall have power to do anything which appears to it to be requisite, advantageous or incidental to, or which appears to it to facilitate, either directly or indirectly, the performance by it of its functions as specified in this Act or in its memorandum of association and is not inconsistent with any enactment for the time being in force.
General duty of postal company.
13.—(1) It shall be the general duty of the postal company to conduct the company's affairs so as to ensure that—
(a) charges for services are kept at the minimum rates consistent with meeting approved financial targets, and
(b) revenues of the company are not less than sufficient to—
(i) meet all charges properly chargeable to revenue account (including depreciation of assets and proper allocation to general reserve) taking one year with another,
(ii) generate a reasonable proportion of capital needs, and
(iii) remunerate capital and repay borrowings.
(2) Nothing in section 12 or this section shall be construed as imposing on the company, either directly or indirectly, any form of duty or liability enforceable by proceedings before any court to which it would not otherwise be subject.
Principal objects of telecommunications company.
14.—(1) The principal objects of the telecommunications company shall be stated in its memorandum of association to be—
(a) to provide a national telecommunications service within the State and between the State and places outside the State,
(b) to meet the industrial, commercial, social and household needs of the State for comprehensive and efficient telecommunications services and, so far as the company considers reasonably practicable, to satisfy all reasonable demands for such services throughout the State, and
(c) to provide such consultancy, advisory, training and contract services inside and outside the State as the company thinks fit.
(2) Nothing in this section shall prevent or restrict the inclusion among the objects of the company as stated in its memorandum of association of all such objects and powers as are reasonably necessary or proper for or incidental or ancillary to the due attainment of the principal objects aforesaid and are not inconsistent with this Act.
(3) The company shall have power to do anything which appears to it to be requisite, advantageous or incidental to, or which appears to it to facilitate, either directly or indirectly, the performance by it of its functions as specified in this Act or in its memorandum of association and is not inconsistent with any enactment for the time being in force.
General duty of telecommunications company.
15.—(1) It shall be the general duty of the telecommunications company to conduct the company's affairs so as to ensure that—
(a) charges for services are kept at the minimum rates consistent with meeting approved financial targets, and
(b) revenues of the company are not less than sufficient to—
(i) meet all charges properly chargeable to revenue account (including depreciation of assets and proper allocation to general reserve) taking one year with another,
(ii) generate a reasonable proportion of capital needs, and
(iii) remunerate capital and repay borrowings.
(2) Nothing in section 14 or this section shall be construed as imposing on the company, either directly or indirectly, any form of duty or liability enforceable by proceedings before any court to which it would not otherwise be subject.
Articles of association.
16.—(1) The articles of association of each company shall be in such form consistent with this Act as may be approved of by the Minister with the consent of the Minister for Finance and, where appropriate, the consent of the Minister for the Public Service.
(2) The articles of association of each company shall provide that—
(a) the number of directors (including the chairman) shall be at least 12 or such greater number as the Minister with the consent of the Minister for Finance may determine from time to time;
(b) the chairman and other directors shall be appointed and may be removed from office by the Minister with the consent of the Minister for Finance;
(c) the remuneration of the chairman and other directors shall be determined by the Minister with the consent of the Minister for the Public Service;
(d) no person shall be appointed as auditor of the company without the approval of the Minister given with the consent of the Minister for Finance;
(e) the company shall, in consultation and agreement with recognised trade unions and staff associations, set up machinery for the purposes of negotiations concerned with the pay and conditions of service of its staff;
(f) the company shall not invest in any other undertaking without the approval of the Minister given with the consent of the Minister for Finance.
(3) The articles of association of the postal company shall provide that the company shall, in consultation and agreement with recognised unions and associations, set up machinery for the purposes of negotiations concerning the remuneration and other contractual conditions of postmasters.
Restriction on alteration of memorandum or articles of association.
17.—Notwithstanding anything contained in the Companies Acts, no alteration in the memorandum of association or articles of association of either company shall be valid or effectual unless made with the prior approval of the Minister given with the consent of the Minister for Finance and, where appropriate, the consent of the Minister for the Public Service. Any proposed alteration shall be notified by the company to recognised trade unions and staff associations and recognised unions and associations.
Issue of shares to the Minister in consideration of transfer of property.
18.—(1) The postal company shall issue shares to the Minister to the value of the property transferred to it on the vesting day in accordance with sections 40 and 41.
(2) The telecommunications company shall issue shares to the Minister to the value of the property transferred to it on the vesting day in accordance with sections 40 and 41, less the amount by which sums issued by the Minister for Finance under the Telecommunications Capital Acts, 1924 to 1981, which have not been repaid before that day exceed the sum of £355,000,000 plus the amount of the outstanding liability of the Minister to Irish Telecommunications Investments Limited immediately before the vesting day.
(3) The Minister, with the consent of the Minister for Finance and following consultation with the company concerned, shall issue as soon as possible after the vesting day a certificate certifying the sum which in his opinion represents the value of the property transferred to the company.
(4) Each company, after receipt of the certificate, shall issue to the Minister without payment by him fully paid-up shares of the company equal in nominal value to the sum so certified in respect of that company subject, in the case of the telecommunications company, to the adjustment of that sum as provided in subsection (2).
Issue of shares to Minister for Finance.
19.—(1) The postal company shall issue to the Minister for Finance one share of one pound in the share capital of the company.
(2) The telecommunications company shall issue to the Minister for Finance one share of one pound in the share capital of the company.
(3) Subject to subsection (4), the Minister for Finance may exercise in respect of his share in the share capital of each company all the rights and powers of a holder of such shares and, where a right or power is exercisable by attorney, exercise it by his attorney.
(4) The Minister for Finance shall not transfer or alienate his share in the share capital of either company.
Issue of shares to subscribers to memorandum of association of each company.
20.—(1) One share in the share capital of the postal company shall be allotted to each of the subscribers to the memorandum of association of that company.
(2) One share in the share capital of the telecommunications company shall be allotted to each of the subscribers to the memorandum of association of that company.
(3) The cost of such shares shall be advanced to the subscribers out of the Central Fund or the growing produce thereof.
Restriction on issue of share capital.
21.—No issue of share capital shall be made other than those referred to in sections 18, 19, 20, 29 and 31.
Acquisition of shares and exercise of powers by the Minister.
22.—(1) The Minister may take up by subscription shares in each company.
(2) The Minister may, subject to this Act, exercise in respect of the shares of each company held by him all the rights and powers of a holder of such shares and, where a right or power is exercisable by attorney, exercise it by his attorney.
Transfer by Minister of shares.
23.—(1) The Minister may, from time to time as occasion requires for the purpose of compliance with so much of the Companies Acts as requires that there shall always be at least two members of each company, transfer to any person one of his shares in such company.
(2) Save as authorised by subsection (1), the Minister shall not transfer or alienate any of his shares in either company.
Provision of money for share subscriptions.
24.—(1) All money required by the Minister to meet payments required to be made by him in respect of shares taken up by him shall be advanced to him by the Minister for Finance out of the Central Fund or the growing produce thereof.
(2) The Minister for Finance shall have power to borrow money or to create and issue securities for the purpose of subsection (1) and shall pay all money so borrowed into the Exchequer.
(3) The principal of and interest on any securities issued under this section shall be a charge on the Central Fund or the growing produce thereof.
Obligation of shareholder (other than the Minister) to hold share in trust.
25.—(1) A member of either company (other than the Minister) shall hold his share in the company issued under section 20 in trust for the Minister and shall accordingly be bound to pay all dividends and other money which he receives in respect of the share to the Minister for the benefit of the Exchequer and to transfer, as and when required by the Minister, the share to the Minister or a person nominated in that behalf by the Minister.
(2) Save when required pursuant to subsection (1), such member shall not transfer or alienate his share.
Payment of dividends, etc., into Exchequer.
26.—(1) All amounts representing dividends or other money received by the Minister in respect of shares of either company shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.
(2) All amounts representing dividends or other money received by the Minister for Finance in respect of his share in the share capital of either company and all amounts representing repayment of or interest on loans received or recovered by him from either company shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as he may direct.
Power to borrow.
27.—(1) (a) Each company may, by means of the issue of debentures or otherwise, borrow money (including money in a currency other than the currency of the State) for capital purposes including working capital but, where a borrowing is not from the Minister for Finance, it shall require the consent of the Minister and the Minister for Finance.
(b) The aggregate at any one time of borrowings by the postal company under paragraph (a) shall not exceed £58,500,000.
(c) The aggregate at any one time of borrowings by the telecommunications company under paragraph (a) shall not exceed £1,400,000,000.
(d) For the purposes of this subsection moneys borrowed in a currency other than the currency of the State shall be deemed to be the equivalent in the currency of the State of the actual moneys borrowed, such equivalent being calculated according to the rate of exchange at the time of the borrowing for that currency and the currency of the State.
(2) Each company may borrow money (including money in a currency other than the currency of the State) temporarily but the aggregate at any one time of such borrowing shall not exceed such amount as has been approved by the Minister with the consent of the Minister for Finance.
(3) (a) Without prejudice to section 2 (6), references in subsections (1) and (2) to either company include references to a subsidiary (within the meaning of section 155 of the Companies Act, 1963) of that company.
(b) Where either company and a subsidiary thereof have at any one time borrowings under this section, the limits on borrowings provided for apply to the aggregate at any one time of borrowings by the company concerned and the subsidiary and, in the case of subsections (1) (c) and (2), borrowings before the vesting day by Irish Telecommunications Investments Limited.
Guaranteeing by Minister for Finance of borrowings.
28.—(1) The Minister for Finance, after consultation with the Minister, may guarantee, in such form and manner and in such money (including money in a currency other than the currency of the State) and on such terms and conditions as he thinks fit, the due repayment by either company of the principal of any money borrowed by that company or the due payment of instalments or other amounts of money owed by the company under a contract entered into by the company or the payment of interest on any money, instalment or amount or both the repayment of principal or payment of such instalments or amounts, as the case may be, and payment of the interest, and any such guarantee may include a guarantee of payment of commission and incidental expenses arising in connection with such borrowings or such contract.
(2) The Minister for Finance shall not so exercise the powers conferred on him by this section that the amount, or the aggregate amount, of money which he may at any one time be liable to pay on foot of any guarantee or guarantees under this section for the time being in force, together with the amount of money (if any) which he has previously paid on foot of any guarantee under this section and which has not been repaid by the company, exceeds—
(a) £8,500,000 in the case of the postal company, or
(b) £1,400,000,000 in the case of the telecommunications company.
(3) For the purpose of calculating the amount of borrowings or instalments or other money guaranteed by the Minister for Finance under this section by reference to the limit on money in subsection (2), the equivalent in the currency of the State of borrowings or instalments or other money in a foreign currency shall be calculated at the exchange rate prevailing at the time of the giving of the guarantee.
(4) Where a guarantee under this section is or has been given, the company shall, if the Minister for Finance so requires, give to him such security (including, in particular, debentures) as may be specified in the requirement for the purposes of securing to the said Minister the repayment of any money which he may be liable to pay or has paid under the guarantee.
(5) The Minister for Finance shall, as soon as may be after the expiration of every financial year, lay before each House of the Oireachtas a statement setting out with respect to each guarantee under this section given during that year or given at any time before, and in force at, the commencement of that year—
(a) particulars of the guarantee,
(b) in case any payment has been made by him under the guarantee before the end of that year, the amount of the payment and the amount (if any) repaid to him on foot of the payment,
(c) the amount of money covered by the guarantee which was outstanding at the end of that year.
(6) Money paid by the Minister for Finance under a guarantee under this section shall be repaid to him (with interest thereon at such rate or rates as he appoints) by the company within two years from the date of payment by the said Minister.
(7) Where the whole or any part of the money required by subsection (6) to be repaid to the Minister for Finance has not been repaid in accordance with that subsection, the amount so remaining outstanding shall be repaid to the Central Fund out of moneys provided by the Oireachtas.
(8) Notwithstanding the provision of money under subsection (7) to repay the amount to the Central Fund, the company shall remain liable to the Minister for Finance in respect of that amount and that amount (with interest thereon at such rate or rates as the said Minister appoints) shall be repaid to the said Minister by the company at such times and in such instalments as he appoints and, in default of repayment as aforesaid and without prejudice to any other method of recovery, shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
(9) In relation to a guarantee under this section in money in a currency other than the currency of the State—
(a) each of the references to principal, each of the references to instalments or other amounts of money, each of the references to interest and the reference to commission and incidental expenses in subsection (1) shall be taken as referring to the equivalent in the currency of the State of the actual principal, the actual instalments or other amounts of money, the actual interest or the actual commission and incidental expenses, as may be appropriate;
(b) the reference to the amount of money in subsection (5) (c) shall be taken as referring to the equivalent in the currency of the State of the actual amount of money, such equivalent being calculated according to the rate of exchange for the time being for that currency and the currency of the State;
(c) each of the references to money in subsections (6) to (8) shall be taken as referring to the cost in the currency of the State of the actual money.
(10) (a) Without prejudice to section 2 (6), references in this section to either company include references to a subsidiary (within the meaning of section 155 of the Companies Act, 1963) of that company.
(b) Where there are in force at any one time guarantees under or by virtue of this section in respect of either company and of a subsidiary thereof, the relevant limit specified in subsection (2) shall apply to the aggregate of the amounts which the Minister for Finance is at any one time liable to pay under such guarantees.
(11) (a) Notwithstanding the repeal of the Irish Telecommunications Investments Limited Act, 1981, all guarantees given under that Act before the vesting day by the Minister for Finance of borrowings or of payment of instalments or other amounts of money by Irish Telecommunications Investments Limited shall continue in force as if they were given by him under this section.
(b) This subsection is without prejudice to section 21 of the Interpretation Act, 1937.
Financing of capital works and grants for current expenditure.
29.—(1) (a) The Minister for Finance, after consultation with the Minister, may make available to the postal company a sum not exceeding £50,000,000 to finance capital works.
(b) Such sum may be made available either—
(i) by way of loans on such terms as to repayment, interest and other matters as may be determined by the Minister for Finance, or
(ii) by way of purchase of shares in the company (such shares to be issued to the Minister), or
(iii) by way of both such loans and purchase.
(2) During the period of three years from the vesting day, the Minister for Finance, after consultation with the Minister, may make available to the postal company grants of an amount not exceeding £20,000,000 for current expenditure.
Provision of money for payments out of Central Fund.
30.—(1) All money from time to time required by the Minister for Finance to meet sums which may become payable by him under section 28 or 29 shall be advanced out of the Central Fund or the growing produce thereof.
(2) The Minister for Finance may, for the purpose of providing for advances out of the Central Fund under this section, borrow on the security of the Central Fund or the growing produce thereof any sums required for the purpose and, for the purpose of such borrowing, he may create and issue securities bearing interest at such rate and subject to such conditions as to repayment, redemption or any other matter as he thinks fit, and shall pay all sums so borrowed into the Exchequer.
(3) The principal of and interest on all securities issued under this section and the expenses incurred in connection with the issue of the securities shall be charged on and payable out of the Central Fund or the growing produce thereof.
Provision of working capital for each company.
31.—(1) The Minister for Finance shall make available as working capital—
(a) to the postal company, an amount not exceeding £10,000,000, and
(b) to the telecommunications company, an amount not exceeding £150,000,000.
(2) Liabilities of the Minister and the companies under sections 85, 93 and 101 may, subject to the approval of the Minister and the Minister for Finance, be discharged by due account being taken of them, along with other properly reckonable amounts, in the calculation of the working capital to be made available to the companies under subsection (1).
(3) Each company shall issue to the Minister shares to the value of the working capital made available to it under subsection (1).
(4) Money required to be paid by the Minister for Finance under this section shall be advanced out of the Central Fund or the growing produce thereof.
Accounts and audits.
32.—(1) Each company shall keep, in such form as may be approved of by the Minister with the consent of the Minister for Finance, all proper and usual accounts of all money received by or expended by it, including a profit and loss account and a balance sheet, and, in particular, shall keep in such from as aforesaid all such special accounts as the Minister may from time to time direct.
(2) Accounts kept in pursuance of this section shall be submitted annually by the company to an auditor for audit and, immediately after the audit, a copy of the profit and loss account and of the balance sheet and of such other (if any) of the accounts as the Minister may direct and a copy of the auditor's report on the accounts shall be presented to the Minister who shall cause copies thereof to be laid before each House of the Oireachtas.
Annual report and furnishing of information to Minister.
33.—(1) As soon as may be after the end of each accounting year, each company shall make a report to the Minister of its activities during that year and the Minister shall cause copies of the report to be laid before each House of the Oireachtas.
(2) After such period as the Minister may determine, every annual report shall include information, in such form as the Minister may direct after consultation with the company and with the consent of the Minister for Finance, regarding the cost-effectiveness of the operations of the company.
(3) Each company shall, if so required by the Minister, furnish to him such information as he may require in respect of any balance sheet, account or report of the company or in relation to the policy and operations of the company other than day-to-operations.
Employee directors.
34.—(1) The Minister shall, as respects each company, appoint to be a director of the company each employee of the company who is elected in accordance with this section. The number to be elected at any such election shall be one-third of the number of directors provided for by the articles of association of the company for the time being.
(2) An appointment under this section shall be in writing and shall specify the day on and from which and the period during which it is to have effect, which period shall be determined by the Minister.
(3) The term of office of a director of a company who is appointed under this section shall, unless he sooner dies, resigns, leaves the employment of the company, becomes disqualified or is removed from office, terminate on the expiration of the period for which he was appointed.
(4) The Minister may appoint an employee of the company eligible to be nominated as a candidate at an election under this section to fill a casual vacancy arising by reason of an event mentioned in subsection (3) for the remainder of the term of office of the director whose vacancy is to be filled.
(5) A director of a company appointed under this section shall, subject to this section, be eligible for nomination as a candidate and for election at an election for the purposes of this section.
(6) An election for the purposes of this section shall be held within 12 months after the vesting day or such longer period as may be agreed between the company and recognised trade unions and staff associations and in each third year thereafter.
(7) Part I of the First Schedule shall apply for the purposes of an election under this section.
(8) (a) The Minister shall appoint to be a director of the postal company the person who was appointed by him on the nomination of staff organisations as a member of the Interim Board for Posts (An Bord Poist), which was established by the Minister before the passing of this Act, if such person is—
(i) appointed to be a member of the Interim Postal Board under section 50, and
(ii) is a member of that Board immediately before the vesting day.
(b) The Minister shall appoint to be a director of the telecommunications company each person who was appointed by him on the nomination of staff organisations as a member of the Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom), which was established by the Minister before the passing of this Act, if such person is—
(i) appointed to be a member of the Interim Telecommunications Board under section 50, and
(ii) is a member of that Board immediately before the vesting day.
(c) The term of office of any director appointed under paragraph (a) or (b) shall begin on the vesting day, may be terminated by the Minister and shall, at the latest, cease on the day on which directors are appointed after elections under this section.
Remuneration, etc., of directors appointed under section 34.
35.—(1) Where any allowance payable to a director of either company is being determined by the company, the company shall not have regard to the fact that the director was, or was not, as the case may be, appointed under section 34.
(2) A person who is appointed under section 34 to be a director of a company and whose duties as such director are not whole time shall not suffer any reduction in the remuneration or allowance which, as an employee of the company, he would, if he were not such a director, normally expect to receive.
Disclosure by directors of certain interests.
36.—(1) Where at a meeting of the directors of either company any of the following matters arises, namely—
(a) an arrangement to which the company is a party or a proposed such arrangement, or
(b) a contract or other agreement with the company or a proposed such contract or other agreement,
then any director of the company present at the meeting who otherwise than in his capacity as such a director is in any way, whether directly or indirectly, interested in the matter shall at the meeting disclose to the company the fact of such interest and the nature thereof and shall not vote on a decision relating to the matter and, where an interest is disclosed pursuant to this section, the disclosure shall be recorded in the minutes of the meeting concerned and, for so long as the matter to which the disclosure relates is being dealt with by the meeting, the director by whom the disclosure is made shall not be counted in the quorum for the meeting.
(2) Where at a meeting of the directors of either company a question arises as to whether or not a course of conduct, if pursued by a director of the company, would be a failure by him to comply with the requirements of subsection (1), the question may be determined by the chairman of the meeting whose decision shall be final and where such a question is so determined particulars of the determination shall be recorded in the minutes of the meeting.
(3) Section 194 of the Companies Act, 1963, shall not apply to a director of either company.
Prohibition on unauthorised disclosure of information.
37.—(1) A person shall not disclose confidential information obtained by him while performing duties as a director or member of staff of, or an adviser or consultant to, the postal company or the telecommunications company or as a postmaster unless he is duly authorised to do so.
(2) A person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence.
(3) In this section—
“confidential” means that which is expressed to be confidential either as regards particular information or as regards information of a particular class or description;
“duly authorised” means authorised by the company or by some person authorised in that behalf by the company.
Membership of House of Oireachtas or European Assembly.
38.—(1) Where a director of either company is nominated as a member of Seanad Éireann or as a candidate for election to either House of the Oireachtas or to the Assembly of the European Communities or is appointed to such Assembly, he shall thereupon cease to be a director of the company.
(2) Where a person who is an officer or servant of either company is nominated as a member of Seanad Éireann or as a candidate for election to either House of the Oireachtas or to the Assembly of the European Communities or is appointed to such Assembly, he shall stand seconded from employment by the company and shall not be paid by, or be entitled to receive from, the company any remuneration or allowances—
(a) in case he is nominated as a member of Seanad Éireann or is appointed to such Assembly, in respect of the period commencing on such nomination or appointment, as the case may be, and ending when he ceases to be a member of Seanad Éireann or such Assembly,
(b) in case he is nominated as a candidate for election to either such House or to such Assembly, in respect of the period commencing on his nomination and ending when he ceases to be a member of that House or that Assembly, as the case may be, or fails to be elected or withdraws his candidature, as may be appropriate.
(3) A person who is, for the time being, entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein or who is a member of the Assembly of the European Communities shall, while he is so entitled or is such a member, be disqualified from becoming a director of either company or an officer or servant of either company.
(4) subsection (2) shall be construed as prohibiting, inter alia, the reckoning of a period mentioned in paragraph (a) or (b) of that subsection as service with either company for the purposes of any superannuation benefit.
Appointment of Chief Executives of the companies.
39.—(1) The person who on the passing of this Act is employed as Chief Executive of the Interim Board for Posts (An Bord Poist) established by the Minister before the passing of this Act shall, if so employed immediately before the establishment of the Interim Postal Board under section 50, be the Chief Executive of that Board and shall, if so employed by that Board immediately before the vesting day, be deemed to have been appointed by the board of the postal company to be the Chief Executive of that company on the conditions on which he was so employed.
(2) The person who on the passing of this Act is employed as Chief Executive of the Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) established by the Minister before the passing of this Act shall, if so employed immediately before the establishment of the Interim Telecommunications Board under section 50, be the Chief Executive of that Board and shall, if so employed by that Board immediately before the vesting day, be deemed to have been appointed by the board of the telecommunications company to be the Chief Executive of that company on the conditions on which he was so employed.
(3) Every Chief Executive other than a Chief Executive to whom subsection (1) or (2) applies shall be appointed by the board of the company concerned.
PART III
Provisions Applicable to Both Companies
Transfer of land.
40.—(1) On the vesting day all land which, immediately before that day, was vested in the Minister and was used for the purposes of functions assigned by this Act to one company and was not used in connection with the functions assigned to the other company and all rights, powers and privileges relating to or connected with such land shall, without any conveyance or assignment, stand vested in the first-mentioned company for all the estate or interest for which immediately before the vesting day it was vested in the Minister but subject to all trusts and equities affecting the land subsisting and capable of being performed.
(2) All land vested in the Minister immediately before the vesting day and used partly in connection with functions assigned to one company and partly in connection with functions assigned to the other company and all rights, powers and privileges relating to or connected with such land shall, subject to such exceptions as may be specified by the Minister, without any conveyance or assignment, stand vested on the vesting day in the postal company for all the estate or interest for which immediately before the vesting day it was vested in the Minister but subject to all trusts and equities affecting the land subsisting and capable of being performed.
(3) The Minister may on his own initiative and shall on the application of either company issue a certificate in respect of specified land certifying, as he thinks proper, that the land vested in one or other company under this section or did not so vest in either company and the certificate shall be conclusive evidence of the facts so certified.
(4) (a) The postal company shall make appropriate arrangements with the telecommunications company for the provision of facilities to the latter company for the use of land referred to in subsection (2) which on the day immediately before the vesting day was being used in connection with the functions assigned to the telecommunications company under this Act.
(b) If the companies fail to agree on any arrangement the disagreement shall be referred to the Minister and the companies shall comply with such directions as the Minister may give them in the matter.
(5) Arrangements under subsection (4) may be made by way of lease, licence or other form of agreement at such rents or consideration and on such other terms as may be agreed between the two companies and in fixing the terms of any such agreement regard shall be had to that portion of the cost of the land which had been borne by advances under the Telecommunications Capital Acts, 1924 to 1981.
Transfer of other property.
41.—(1) On the vesting day all property other than land, including choses-in-action, which immediately before that day was the property of the Minister and was used in connection with the functions assigned by this Act to either company shall stand vested in that company without any assignment.
(2) The Minister may on his own initiative and shall on the application of either company issue a certificate in respect of specified property, certifying, as he thinks proper, that the property vested in one or other company under this section or did not so vest in either company and the certificate shall be conclusive evidence of the facts so certified.
(3) Every chose-in-action transferred by subsection (1) to a company may, after the vesting day, be sued on, recovered or enforced by the company in its own name and it shall not be necessary for the company or the Minister to give notice to the person bound by the chose-in-action of the transfer effected by that subsection.
Transfer of rights and liabilities.
42.—(1) All rights and liabilities of the Minister arising by virtue of any contract or commitment (expressed or implied) entered into by him or by the Commissioners of Public Works in Ireland or by the Industrial Development Authority on his behalf before the vesting day in relation to functions assigned to either company under this Act shall on that day stand transferred to that company.
(2) The Minister may on his own initiative and shall on the application of either company issue a certificate in respect of a specified contract or commitment certifying, as he thinks proper, that the rights and liabilities of the Minister thereunder were transferred on the vesting day to one or other company under this section or were not so transferred to either company and the certificate shall be conclusive evidence of the facts so certified.
(3) Every right and liability transferred by subsection (1) to a company may, on and after the vesting day, be sued on, recovered or enforced by or against the company in its own name and it shall not be necessary for the company or the Minister to give notice to the person whose right or liability is transferred by this section of such transfer.
Exemption from stamp duty.
43.—Section 12 of the Finance Act, 1895, shall not apply to the vesting in a company of any property or rights transferred by this Act or on any lease, licence or other form of agreement under section 40 (4).
Acquisition of land.
44.—(1) Each company may, in accordance with the Second Schedule, acquire compulsorily any land or any easement or other right over land for the purpose of providing a site for, or approaches to, any building or structure intended to be used for the purpose of its exclusive privilege under section 63 or 87, as the case may be.
(2) No person shall be entitled to acquire compulsorily, except with the consent of the Minister, any land or any easement or other right in respect of land vested in either company.
(3) A company shall not be entitled to acquire under this section any land, easement or other right belonging to the State or a State authority except with the consent of the State authority concerned.
(4) The telecommunications company shall not be entitled to exercise any rights under the Telegraph Acts, 1863 to 1916, in relation to the execution of works affecting any land, easement or other right belonging to the State or a State authority except with the consent of the State authority concerned.
Provisions applicable to staff transferred to companies.
45.—(1) (a) The postal company shall accept into its employment on the vesting day in accordance with the terms of this Act every person who immediately before the vesting day is a member of the staff of the Department of Posts and Telegraphs and is designated by the Minister for employment by that company.
(b) The telecommunications company shall accept into its employment on the vesting day in accordance with the terms of this Act every person who immediately before the vesting day is a member of that staff and is designated by the Minister for employment by that company.
(2) Save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade union or staff association concerned, a member of the staff of the Department of Posts and Telegraphs who is transferred on the vesting day to either company shall not, while in the service of the company, receive a lesser scale of pay or be brought to less beneficial conditions of service than the scale of pay to which he was entitled and the conditions of service to which he was subject immediately before the vesting day.
(3) Until such time as the scales of pay and conditions of service of staff so transferred are varied by the company, following consultation with recognised trade unions and staff associations, the scales of pay to which they were entitled and the conditions of service, restrictions, requirements and obligations to which they were subject before their transfer shall continue to apply to them and may be exercised or imposed by the board or the Chief Executive, as the case may be, of the relevant company while they are in its service. As provided in subsection (2), no such variation shall operate to worsen the scales of pay and conditions of service applicable to such staff immediately before the vesting day, save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade union or staff association concerned.
(4) The conditions in regard to tenure of office which are granted by either company in relation to a member of the staff so transferred shall not, while he is in the service of the company, be less favourable to him than those prevailing for the time being in the civil service; any alteration in the conditions in regard to tenure of office of any such member shall not be less favourable to him than the prevailing conditions in the civil service at the time of such alteration, save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade union or staff association concerned. If a dispute arises between either company and any such member as to conditions prevailing in the civil service, the matter shall be determined by the Minister for the Public Service after consultation with the Minister.
(5) In relation to staff transferred to either company, previous service in the civil service shall be reckonable for the purposes of, but subject to any other exceptions or exclusions in, the Holidays (Employees) Act, 1973, the Minimum Notice and Terms of Employment Act, 1973, and the Unfair Dismissals Act, 1977.
Superannuation.
46.—(1) Each company shall prepare and submit to the Minister a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities and other allowances on retirement or death to or in respect of such members of the staff of the company as it may think fit.
(2) Every such scheme shall fix the time and conditions of retirement for all persons to or in respect of whom pensions, gratuities or allowances are payable under the scheme, and different times and conditions may be fixed in respect of different classes of persons.
(3) Subject to subsection (4), every such scheme may be amended or revoked by a subsequent scheme submitted and approved of under this section.
(4) Every scheme under this section shall provide for not less favourable conditions in respect of persons who, immediately before the vesting day, were members of the staff of the Department of Posts and Telegraphs than those to which they were entitled immediately before the vesting day.
(5) Disbursement of pensions, gratuities and other allowances which may be granted to or in respect of persons who, immediately before the vesting day, were members of the staff of the Department of Posts and Telegraphs shall not be on less favourable conditions than would apply if the benefits referred to had continued to be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
(6) A scheme submitted by a company under this section shall, if approved of by the Minister with the concurrence of the Minister for the Public Service, be carried out by the company in accordance with its terms.
(7) No pension, gratuity or allowance shall be granted by either company on the resignation, retirement or death of a member of the staff of the company otherwise than in accordance with a scheme under this section.
(8) Where a superannuation allowance falls due for payment to or in respect of a person to whom subsection (4) applies in the period beginning on the vesting day and ending immediately before the coming into operation of a scheme submitted by a company and approved of under this section, the allowance shall be calculated and paid by the company in accordance with such superannuation scheme, or such enactments in relation to superannuation, as applied to such person immediately before the vesting day and, for that purpose, his pensionable service with the company shall be aggregated with his previous pensionable service.
(9) The Minister for Finance shall make such contribution as may, with his consent, be specified in a scheme or schemes under this section towards the pensions, gratuities and other allowances related to reckonable service given before the vesting day which may be granted to or in respect of persons who, immediately before that day, were members of the staff of the Department of Posts and Telegraphs, and such scheme or schemes shall, with the like consent, fix the manner and times of the payment of such contribution.
(10) (a) Notwithstanding anything in the Superannuation Acts, 1834 to 1963, and the Superannuation and Pensions Act, 1976, the Minister for the Public Service may delegate to each company the payment of pensions, gratuities and other allowances to or in respect of such persons who were members of the staff of the Department of Posts and Telegraphs and who retired or died before the vesting day as he may specify.
(b) Any delegation under paragraph (a) shall provide for not less favourable conditions than would apply if the benefits referred to had continued to be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
(c) Each company shall make payments in accordance with any such delegation to it and shall be reimbursed by the Minister for Finance in respect thereof in such manner and at such times as may be specified in the articles of association of the company.
(11) Moneys required to be paid by the Minister for Finance under this section shall be advanced out of the Central Fund or the growing produce thereof.
Provision for certain welfare funds.
47.—A fund or trust, the objects of which are the provision of benefits for the relief of persons who are or who have been officers or servants of the Minister or of the relatives or dependants of such persons, may be administered by the trustees or managers of the fund so as to include provision for members of the staff of either company and their relatives and dependants and any deed, rules or regulations of the fund or trust shall be construed and have effect accordingly.
Users' Councils.
48.—(1) The Minister shall establish for each company a Council to be known as the Users' Council.
(2) Each Council shall consist of not less than 10 and not more than 20 members to be appointed by the Minister.
(3) Each appointment shall be for a period of not more than 3 years.
(4) A Council may settle its own rules of procedure.
(5) A person who is, for the time being, entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein as a member or who is a member of the Assembly of the European Communities shall, while he is so entitled or is such a member, be disqualified from becoming a member of a Council or a member of the staff of a Council.
(6) A member of a Council who is nominated as a member of Seanad Éireann or as a candidate for election to either House of the Oireachtas or to the Assembly of the European Communities or is appointed to such Assembly shall thereupon cease to be a member of the Council.
(7) A member of a Council may resign his office by letter addressed to the Minister and the resignation shall take effect on the date of receipt of the letter by the Minister.
(8) The Minister may remove a member of a Council from office.
Functions of Users' Councils.
49.—(1) Subject to subsection (2), the functions of a Users' Council shall be—
(a) to consider any complaint or representation made to it by or on behalf of a user or a prospective user of the services provided within the State by the company under the powers granted to the company by section 63 or 87, as the case may be;
(b) to consider any matter, other than matters of internal management, related to such services which appear to the Council to warrant consideration;
(c) to advise the Minister or the appropriate company on any matter relating to such services on which the Minister or the company, as the case may be, seeks the Council's advice;
(d) to publish an annual report and to present the report to the Minister who shall cause a copy of the report to be laid before each House of the Oireachtas.
(2) The functions of a Users' Council shall not extend to the consideration of any matter concerning the services referred to in subsection (1) which relates to public order or security.
(3) (a) The Minister, after consultation with the Minister for Trade, Commerce and Tourism, the company concerned and any other Minister who appears to the Minister to be concerned, may confer on a Users' Council such additional functions in relation to protecting the interests of users of the services referred to in subsection (1) as the Minister thinks proper and specifies in the order. Any such order may provide for the performance of the additional functions subject to conditions specified in the order and may contain such incidental and supplementary provisions as the Minister thinks necessary or expedient for giving full effect to the order.
(b) The Minister, after consultation as aforesaid and with the Users' Council concerned, may by order amend or revoke an order under this subsection.
(c) When an order under this subsection is proposed to be made by the Minister, a draft of the order shall be laid before each House of the Oireachtas and, if a resolution disapproving of the draft is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which it has sat after the draft is laid before it, the order shall not be made.
(4) The Minister shall, after consultation with the Council, provide each Council with staff and accommodation and, in respect of staff, after consultation with the appropriate company and with the consent of the Minister for the Public Service.
(5) A Council may, with the approval of the Minister, given with the consent of the Minister for the Public Service, employ advisers to assist the Council in its work.
(6) The expenses of a Council shall form part of the expenses of the Minister in the administration of this Act.
(7) The Minister may—
(a) reimburse members of a Council for reasonable expenses incurred by them by virtue of their membership;
(b) recover from the appropriate company the costs incurred by its Council.
(8) Each company shall—
(a) advise its Users' Council of major plans and major projected developments in relation to any service referred to in subsection (1) (a), and
(b) furnish to its Users' Council such information as may be necessary to enable it to fulfil its functions (including, in particular, information necessary to enable the Council to respond expeditiously to complaints or representations made to it in accordance with subsection (1) (a)).
(9) A company shall not be required to advise its Council of any plans or projected developments which relate to public order or security or to obligations arising under any international agreement or from membership of an international organisation or under a specific direction of the Minister.
(10) Any amount to be paid to a Council under this section shall be determined by the Minister after consultation with the appropriate company.
(11) Any difference between a company and its Users' Council as to the information to be furnished to the Council under this section shall, at the request of either party, be determined by the Minister whose decision shall be final.
Appointment of interim postal and telecommunications boards.
50.—(1) As soon as may be after the passing of this Act the Minister shall appoint an interim board for each company which shall be entitled, respectively, An Bord Poist or, in the English language, the Interim Postal Board and An Bord Telecom or, in the English language, the Interim Telecommunications Board.
(2) The Interim Board for a company shall have the following functions—
(a) to prepare for the assumption of the powers, duties and responsibilities to be assigned on the vesting day to that company under this Act,
(b) to perform at the request of the Minister any of the functions to be assigned under this Act to that company.
(3) An Interim Board shall consist of such number of members not exceeding 12 as the Minister may decide.
(4) (a) The Minister shall appoint to be a member of the Interim Postal Board—
(i) the person who was appointed by him on the nomination of staff organisations as a member of the Interim Board for Posts (An Bord Poist) which was established by the Minister before the passing of this Act, and
(ii) the postmaster who was appointed by him as a member of that Interim Board for Posts.
(b) The Minister shall appoint to be a member of the Interim Telecommunications Board each person who was appointed by him on the nomination of staff organizations as a member of the Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) which was established by the Minister before the passing of this Act.
(5) While the appointment of a member of an Interim Board may be made without limit as to time, a member shall, unless his membership earlier ceases by death, resignation or termination, cease to be a member on the vesting day.
(6) An Interim Board may settle its own rules of procedure.
(7) A person who is, for the time being, entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein as a member or who is a member of the Assembly of the European Communities shall, while he is so entitled or is such a member, be disqualified from becoming a member of an Interim Board or a member of the staff of an Interim Board.
(8) A member of an Interim Board who is nominated as a member of Seanad Éireann or as a candidate for election to either House of the Oireachtas or to the Assembly of the European Communities or is appointed to such Assembly shall thereupon cease to be a member of the Interim Board.
(9) A member of an Interim Board may resign his office by letter addressed to the Minister and the resignation shall take effect on the date of receipt of the letter by the Minister.
(10) The Minister may remove a member of an Interim Board from office.
(11) The remuneration of members of an Interim Board shall be determined by the Minister with the consent of the Minister for the Public Service and shall not be less than that paid to them as members of the Interim Board for Posts (An Bord Poist) or the Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) established by the Minister before the passing of this Act.
(12) Expenses incurred by an Interim Board shall form part of the expenses of the Minister in the administration of this Act.
(13) The accounts of an Interim Board shall be kept in such form as may be required by the Minister, with the consent of the Minister for Finance, and shall be audited by the Comptroller and Auditor General.
(14) Each Interim Board shall stand dissolved on the vesting day and its rights and liabilities shall stand transferred to the appropriate company on that day.
Loss-making services provided by direction of the Minister.
51.—(1) Where—
(a) the Minister considers, having regard to the statutory obligations of the postal or telecommunications company to provide postal or telecommunications services, that specified postal or telecommunications services should be provided or maintained in the public interest and, with the consent of the Minister for Finance, so directs the board of the company concerned, and
(b) that company considers that provision of such services is not necessary by reference to its statutory functions to provide postal or telecommunications services, and
(c) that company satisfies the Minister that, over a period of at least 12 months, it has sustained a loss in the provision or maintenance of such services,
the Minister shall certify that the services were provided or maintained in accordance with a direction by him and such certificate shall entitle the company to increase its charges to compensate for the losses incurred provided such losses were not allowed for in any previous increase in charges.
(2) The Minister may require an audit of the books and records of the company concerned to determine that such losses have been incurred and are likely to continue to be incurred and were not allowed for in any previous increase in charges.
(3) Before giving a direction to the company to provide or maintain services the Minister shall obtain details from the company of the cost of providing such services and the company shall supply such information to the Minister on request.
Non-application of certain enactments to companies.
52.—(1) The Restrictive Practices Act, 1972, and the provisions of the Mergers, Take-overs and Monopolies (Control) Act, 1978, relating to monopolies shall not apply in relation to the exercise by either company of its exclusive privilege under section 63 or 87, as the case may be.
(2) The Prices Acts, 1958 to 1972, shall not apply to activities carried on by or on behalf of either company.
Power of Commissioners of Public Works to undertake work.
53.—(1) The Commissioners of Public Works in Ireland shall have power to undertake work at the request of either company.
(2) In the exercise of the power conferred by subsection (1), the said Commissioners shall, in respect of any new work undertaken by them at the request of either company on or after the vesting day, be deemed not to be a State authority for the purposes of the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 and 1976, and, accordingly, section 61 shall apply.
Charge of rates on property of companies.
54.—Property vested in either company on the vesting day shall, from the commencement of the next following financial year, cease to be exempt from the rate chargeable by a local authority notwithstanding that the property may appear as exempt on a valuation list.
Transitional provision regarding taxation of motor fleet.
55.—Where an application for a motor vehicle licence is made to a licensing authority before the vesting day by an interim board appointed by the Minister under section 50, the application shall be granted if it is accompanied by a certificate from the Minister or from an authorised officer of the Minister certifying that the vehicles to be covered by the licence are the property of the Minister and will be assigned in accordance with section 41 to the company concerned on the vesting day.
Liability for loss occurring before vesting day.
56.—(1) Any claim in respect of any loss or injury alleged to have been suffered by any person arising out of the exercise by the Minister before the vesting day of functions assigned to either company by this Act shall, after that day, lie against the appropriate company, whether or not a claim was made against the Minister before that day, and not against the Minister.
(2) Any claim made or proper to be made by the Minister in respect of any loss or injury arising from the act or default of any person before the vesting day shall, where the claim relates to functions assigned to either company by this Act, be regarded as made by or proper to be made by that company and may be pursued and sued for by that company as if the loss or injury had been suffered by the company.
(3) Subsections (1) and (2) do not apply to a claim against or by a State authority.
Continuance of pending legal proceedings.
57.—All legal proceedings pending immediately before the vesting day to which the Minister is a party shall be continued with the substitution for the Minister of—
(a) the postal company, where the proceedings relate to functions assigned to that company by this Act, and
(b) the telecommunications company, where the proceedings relate to functions assigned to that company by this Act.
Continuance of certain notices, certificates, declarations and bonds.
58.—From the vesting day—
(a) every notice, certificate and declaration given by or to the Minister,
(b) every court order directed to any person, and
(c) every bond given by any person to the Minister,
which relates to functions assigned under this Act to the telecommunications company or the postal company, as the case may be, shall, where its operation, effect or term has not ceased or expired before the vesting day, continue in force and have effect as if the functions of the Minister were on that day performable by such company.
Continuance of licences and permissions granted by the Minister.
59.—(1) Every licence or permission granted by the Minister under the Post Office Acts, 1908 to 1969, or the Stamp Duties Management Act, 1891, and in force immediately before the vesting day, shall continue in force as if granted by the postal company or by the telecommunications company, as the case may require.
(2) Every licence or permission granted by the Minister under the Telegraph Acts, 1863 to 1953, which relates to the exclusive privilege assigned to the telecommunications company under section 87 and is in force immediately before the vesting day, shall continue in force as if granted by the telecommunications company.
Continuance of planning consultations.
60.—For the purposes of section 84 of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963—
(a) any consultation which is completed before the vesting day between the Minister and a planning authority in relation to the construction or extension of a building which from that day is to be used in connection with the functions assigned by this Act to either company shall have effect as if the company were a party to that consultation,
(b) any such consultation which is commenced by the Minister but which is not completed before the vesting day in relation to the construction or extension of any building which from that day is to be used as aforesaid shall be completed by the company concerned and not by the Minister.
Restriction of liability of companies under Planning Acts.
61.—(1) In the case of any development (not being exempted development for the purposes of the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1982, or any development to which section 60 relates) commenced by either company during the period of two years from the vesting day, permission under Part IV of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, shall not be required if the following conditions are complied with, namely—
(a) that the company consults with the planning authority concerned to such extent as the Minister for the Environment may determine, and
(b) that, if any objection which may be raised by the planning authority is not resolved, or if any condition specified by the planning authority is not acceptable to the company, the company consults with that Minister on the objection or condition, as the case may be, and
(c) that, in carrying out the development, the company complies with such conditions (if any) as the planning authority or that Minister, as the case may be, may specify.
(2) (a) When consulted under subsection (1), the planning authority or the said Minister, as the case may be, shall have the same power to specify conditions as is conferred by section 26 of the Local Government (Planning and Development) Act, 1963, in relation to an application under Part IV of that Act.
(b) Section 27 of the Local Government (Planning and Development) Act, 1976, shall apply with any necessary modification where development, not being exempted development as aforesaid or any development to which section 60 relates, has been commenced by either company but has not been, or is not being, carried out in accordance with the provisions of this section.
PART IV
THE POSTAL COMPANY
Postal company.
62.—In this Part “company” means the postal company.
Exclusive privilege of the postal company.
63.—(1) The company shall, subject to the provisions of this section, have the exclusive privilege in respect of the conveyance of postal packets within, to and from the State and the offering and performance of the services of receiving, collecting, despatching and delivering postal packets.
(2) The said privilege is granted to the company—
(a) in view of its primary purpose of providing a national postal service and of the general duty imposed on it by section 13, and
(b) in recognition of the fact that a privilege of this kind is appropriate having regard to the area and population of the State and the present state of development of postal technology, and
(c) because a viable national postal system involves subsidization of some loss-making services by profit-making services.
(3) Each of the following shall not be regarded as a breach of the exclusive privilege granted by this section—
(a) services provided in accordance with the terms and conditions of a licence granted by the company under section 73 or by the Minister under section 111,
(b) the conveyance and delivery of a postal packet personally by the sender,
(c) the sending, conveyance and delivery of a postal packet by means of a private individual otherwise than for hire or reward where that individual himself delivers the packet to the addressee,
(d) the sending, conveyance and delivery of a postal packet concerning the private affairs of the sender or the addressee by means of a messenger sent for the purpose by the sender or receiver of the packet provided that the messenger is either a member of the family or an employee of the sender or receiver thereof,
(e) the sending, conveyance and delivery otherwise than by post of any document issuing out of a court or of any return or answer thereto,
(f) the sending, conveyance and delivery of a postal packet of the owner of a merchant ship or commercial aircraft or of goods carried in such a ship or aircraft by means of that ship or aircraft and its delivery to the addressee by any person employed for the purpose by the owner provided that no payment or reward, profit or advantage of any kind is given or received for the conveyance or delivery of the packet,
(g) the sending, conveyance and delivery by means of a common carrier of postal packets concerning and for delivery with goods carried by him, provided that no payment or reward, profit or advantage of any kind is given or received for the conveyance or delivery of those packets.
(4) Nothing in paragraphs (b) to (g) of subsection (3) shall be taken as authorising any person to make a collection of postal packets for the purpose of their being sent, conveyed or delivered in accordance with that subsection.
(5) A postal packet originating within the State shall not be taken or sent outside the State with a view to having the packet posted from outside the State to an address within the State for the purpose of evading the exclusive privilege of the company.
(6) A person who breaches the exclusive privilege granted by this section, or who attempts to breach that privilege or who aids, abets, counsels or procures such a breach, or who conspires with, solicits or incites any other person to breach that privilege, shall be guilty of an offence. In any proceeding in relation to that offence it shall lie upon the person proceeded against to prove that the act or omission in respect of which the offence is alleged to have been committed was done in conformity with this section.
(7) In this section “postal packet” does not include a telegram, a newspaper or a parcel unless a communication or, in the case of a newspaper, a communication not forming part of a newspaper is contained in it.
Limitation of liability of the postal company.
64.—(1) Subject to subsection (3), the company shall be immune from all liability in respect of any loss or damage suffered by a person in the use of a postal service by reason of—
(a) failure or delay in providing, operating or maintaining a postal service,
(b) failure, interruption, suspension or restriction of a postal service.
(2) The members of the staff of the company shall be immune from civil liability except at the suit of the company in respect of any loss or damage referred to in subsection (1).
(3) (a) Section 39 of the Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, shall not apply to the provision of international services by the company.
(b) The said section 39 shall not apply to the provision of postal services within the State until such date as the Minister for Trade, Commerce and Tourism, after consultation with the Minister, by order provides, whether in relation to such services generally or in relation to services of a class defined in the order in such manner and by reference to such matters as the Minister for Trade, Commerce and Tourism, after such consultation, thinks proper.
Delivery of postal packets.
65.—The company shall not be required to deliver a postal packet to the addressee's residence or office, provided the company makes acceptable alternative arrangements to make it available to the addressee.
Inviolability of mails and immunity of staff from prosecution.
66.—(1) Postal packets and mail bags in course of post shall be immune from examination, detention or seizure except as provided under this Act or any other enactment.
(2) The company and members of the staff and other persons engaged on the business of the company shall be immune from prosecution for the possession, carrying or delivery of any prohibited article contained in a packet in the post.
Provision of banking services.
67.—(1) The company may, after consultation with the Minister and as authorised by order of the Minister for Finance (made after consultation with the Central Bank), provide banking services, including the service commonly known as the Giro System and also including the lending of money.
(2) Any such order may—
(a) specify the services which the company may provide,
(b) contain such other provisions in relation thereto, including provisions concerning the application of the Currency and Central Bank Acts, 1927 to 1971, and any other enactment, as the Minister for Finance, after consultation with the Minister, the company, the Central Bank and any other appropriate Minister, considers necessary or desirable.
(3) For so long as an order under subsection (1) is in force, the company shall be deemed to be a bank and a banker for the purposes of the Bankers' Books Evidence Acts, 1879 and 1959, in respect of the services specified in the order and the Moneylenders Acts, 1900 and 1933, shall not apply in relation to such services.
(4) The Minister for Finance, after consultation as aforesaid, may by order amend or revoke an order made under subsection (1).
Money orders and postal orders.
68.—(1) Money orders and postal orders issued by the Minister before the vesting day which are unpaid on the vesting day shall be deemed to have been issued by the company and shall have effect accordingly.
(2) Money orders and postal orders issued by the company shall be exempt from stamp duty.
(3) The company shall not be required to hold a licence under the Central Bank Act, 1971, by reason of services in relation to money orders and postal orders provided by it.
(4) The Revenue Commissioners shall not have or exercise any functions in relation to postal orders or money orders issued by the company except in relation to the printing thereof at the request of the company.
(5) Section 20 of the Finance Act, 1911, shall not apply to money orders or postal orders issued by the company.
Postage stamps and supplementary insurance stamps.
69.—(1) All stamps which were current immediately before the vesting day for denoting duties of postage shall remain valid on and after that day.
(2) Sections 4, 6, 13 and 16 to 20 of the Stamp Duties Management Act, 1891, shall apply to postage stamps issued by the company. In those sections, references to a licence shall include references to an authorisation by the company.
(3) All postage stamps and related dies and other articles seized under section 16 or 17 of the Stamp Duties Management Act, 1891, shall be delivered to the company.
(4) The company may, with the consent of the Minister, provide for the design and issue of postage stamps.
(5) Section 9 of the Stamp Act, 1891, shall apply to postage stamps issued by the company.
(6) Section 20 of the Finance Act, 1911, shall not apply to postage stamps issued by the company.
(7) The Revenue Commissioners shall not have or exercise any functions in relation to postage stamps issued by the company except in relation to the printing thereof at the request of the company.
(8) Where there is a suspected offence involving postage stamps or supplementary insurance stamps (within the meaning of section 247 of the Social Welfare (Consolidation) Act, 1981)—
(a) the company may exercise the powers contained in section 18 (2) of the Stamp Duties Management Act, 1891, but only on foot of a warrant issued by a Justice of the District Court, in the case of postage stamps, and on foot of a warrant issued by the Revenue Commissioners or by a Justice of the District Court, in the case of supplementary insurance stamps, and
(b) for the purposes of the said section 18 (2) a Justice of the District Court, upon the information on oath of an officer of the company or of a member of the Garda Síochána, may grant a warrant.
Charges and other terms applicable to services.
70.—(1) Subject to this Act, the company may make, as respects any of the postal services provided by it, a scheme providing for—
(a) either or both of the following—
(i) all charges which (save in so far as may otherwise be agreed between the company and a person availing himself of any such service) are to be made by it,
(ii) the other terms and conditions which (save as aforesaid) are to be applicable to those services,
(b) the prohibition of transmission of objectionable matter.
(2) The company shall not increase any charge under a scheme under this section without the concurrence of the Minister.
(3) A scheme made under this section may amend or revoke any previous scheme made under this section and any regulations to which section 72 (1) relates.
(4) A scheme under this section shall come into operation on such day as is specified therein.
(5) Every scheme under this section shall be published as soon as may be.
Evidence as to sum due for services provided by the company.
71.—(1) A certificate purporting to be signed by an officer of the company that a specified sum is due to the company from a specified person for any subscription, fee, charge, expense, damage or loss in respect of any service provided by the company in the exercise of a function assigned to it under this Act shall, without proof, be prima facie evidence of the sum due in any proceedings taken by or against the specified person, his personal representatives or successors in title.
(2) For the purposes of subsection (1) the reference to a sum due to the company shall include a sum originally due to the Minister under the regulations referred to in section 72 (1) which is due to the company on the vesting day.
Transitional provisions as to regulations under Post Office Acts, 1908 to 1969.
72.—(1) Regulations in force immediately before the vesting day under the Post Office Acts, 1908 to 1969, and not revoked by a scheme made under section 70 or by any provision of this Act shall, with the substitution for references to the Minister for Posts and Telegraphs, the Department of Posts and Telegraphs and the Post Office of references to the company, unless otherwise provided in the Third or Fourth Schedule, have effect on and after the vesting day as if they were provisions of schemes made under section 70.
(2) A certificate purporting to be signed by an officer of the company that charges fixed by the Minister under regulations to which subsection (1) relates applied on a specified date shall be prima facie evidence of the matters so certified.
(3) (a) If an agreement or licence in force immediately before the vesting day contains a reference to a provision in any regulation to which subsection (1) relates and that provision is revoked under section 70 during the currency of the agreement or licence, the reference shall be taken as referring to the corresponding provision (if any) of a scheme under that section.
(b) Any reference in such an agreement or licence to a provision in a regulation relating to limitation of liability shall continue to be read as if that provision were still in force.
Grant of licences for the provision of postal services.
73.—(1) The company may, with the consent of the Minister and subject to such terms and conditions as the Minister may approve, grant, on the application of any person, a licence to the person to provide a postal service within the exclusive privilege granted to the company by section 63.
(2) Where the company refuses to grant a licence under subsection (1) the applicant may appeal to the Minister against the refusal.
(3) The Minister may, as he thinks fit, appoint an advisory committee or advisers to advise him in relation to appeals under this section.
(4) (a) The Minister may by order grant a licence on an appeal under this section if in his opinion the grant of the licence is in the public interest and is consistent with the reasons given in section 63 (2) for the grant of the exclusive privilege to the company.
(b) The Minister may by order revoke an order made under paragraph (a) and if such an order is revoked or is annulled under section 3, the licence granted by the order shall stand revoked.
Schemes for free postage for electoral candidates.
74.—(1) The company may, with the consent of the Minister, after consultation with the Minister for the Environment and, where appropriate, the Minister for Defence, make schemes for regulating the conditions under which free postage is to be provided under—
(a) section 50 of the Prevention of Electoral Abuses Act, 1923,
(b) section 25 of the Seanad Electoral (University Members) Act, 1937,
(c) section 34 of the Presidential Elections Act, 1937,
(d) rule 18 of Part I of the First Schedule to the European Assembly Elections Act, 1977.
(2) A scheme made under this section may amend or revoke any previous scheme made thereunder.
(3) The Minister, after consultation with the company and the Minister for the Environment and, where appropriate, the Minister for Defence, may direct the company to make or amend a scheme under this section and the company shall comply with that direction.
(4) Regulations made by the Minister under—
(c) the Presidential Elections Act, 1937,
shall have effect on and after the vesting day with the substitution of references to the company for references to the Minister for Posts and Telegraphs and of references to an officer of the company for references to an officer of the Minister for Posts and Telegraphs as if they were schemes made by the company under subsection (1).
(5) A scheme made under this section shall have effect as if it were a scheme made by the company under section 70.
Recoupment of free postage for elections, referenda and messages to certain organs of State.
75.—The company shall be entitled to be recouped out of the Central Fund or the growing produce thereof for the loss of postage which it incurs by reason of any enactment providing for free postage in connection with any election or referendum or any petition or address to the President, the Government or either House of the Oireachtas.
Issue of television and other licences.
76.—(1) The Minister may by order empower the company to issue on his behalf and on payment of the appropriate fee licences for television sets and other apparatus in accordance with the Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972.
(2) The Minister may supply to the company information concerning transactions in television sets supplied to him by television dealers under the Wireless Telegraphy Act, 1972.
(3) The Minister may by order empower the company to exercise on his behalf the functions conferred on him by the Wireless Telegraphy Act, 1972, in so far as that Act relates to the registration of television dealers and the supply of information to him by dealers.
(4) The Minister may by order empower the company to exercise the functions conferred on him by or under the Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972, in relation to the collection of fees for and sale of television and other licences and the identification of persons who have television sets or other apparatus not authorised by a licence for the time being in force.
(5) The Minister, after consultation with the company, may by order amend or revoke an order under the previous provisions of this section.
(6) The company shall furnish such information as the Minister may require in relation to the exercise of functions assigned to it under this section.
Summary proceedings under Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972.
77.—Summary proceedings may be brought and prosecuted by the company for the following offences under the Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972—
(a) where an order under section 76 (3) is in force, a contravention by a television dealer of any provision of the Wireless Telegraphy Act, 1972;
(b) where an order under section 76 (4) is in force, an offence relating to keeping or having in one's possession a television set or other apparatus not authorised by a licence for the time being in force.
Payment by postal company of moneys received for television and other licences.
78.—(1) The company shall pay to the Minister promptly the amounts collected by the company in respect of the issue of television and other licences.
(2) The manner of payment and the periods for which payments are to be made in respect of the issue of television and other licences shall be decided by the Minister after consultation with the company.
Recoupment of postal company for cost of issue of television and other licences.
79.—(1) The Minister shall pay to the company an appropriate sum in respect of work done by the company in the exercise of powers conferred on it under section 76.
(2) The appropriate sum payable by the Minister to the company and the manner in which and the intervals at which it is to be paid shall be decided by the company with the consent of the Minister.
Hours of business of telegraph offices under control of postal company.
80.—The company may, after consultation with the telecommunications company, determine the hours during which telegraph offices under its control shall, on and after the vesting day, be open for the transaction of telegraph business and, in the event of a difference between the companies, the question may be referred by either company to the Minister whose decision shall be final.
Postmaster director.
81.—(1) The Minister shall appoint to be a director of the company one postmaster elected in accordance with this section.
(2) An appointment under this section shall be in writing and shall specify the day on and from which and the period during which it is to have effect, which period shall be determined by the Minister.
(3) The term of office of a director who is appointed under this section shall, unless he sooner dies, resigns, ceases to be a postmaster, becomes disqualified or is removed from office, terminate on the expiration of the period for which he was appointed.
(4) The Minister may appoint a postmaster eligible to be nominated as a candidate at an election under this section to fill a casual vacancy arising by reason of an event mentioned in subsection (3) for the remainder of the term of office of the director whose vacancy is to be filled.
(5) A director appointed under this section shall, subject to this section, be eligible for nomination as a candidate and for election at an election.
(6) An election for the purposes of this section shall be held within 12 months after the vesting day or such longer period as may be agreed between the company and recognised unions and associations representing postmasters and in each third year thereafter.
(7) Part II of the First Schedule shall apply for the purposes of an election under this section.
(8) (a) The Minister shall appoint to be a director of the company the postmaster who was appointed by him as a member of the Interim Board for Posts (An Bord Poist), which was established by the Minister before the passing of this Act, if that person is—
(i) appointed to be a member of the Interim Postal Board under section 50, and
(ii) is a member of that Board immediately before the vesting day.
(b) The term of office of a director appointed under paragraph (a) shall begin on the vesting day, may be terminated by the Minister and shall, at the latest, cease on the day on which a director is appointed after elections under this section.
Entry of staff of company to harbours and Customs-free airport.
82.—A member of the staff of the company shall, while acting in the execution of his duty as such member—
(a) have the right to enter or leave any part of a harbour, and
(b) have the right to enter or leave the Customs-free airport established under the Customs-free Airport Act, 1947, and buildings, aircraft, ships, boats and vehicles therein.
Powers as to the transmission of postal packets.
83.—The company may—
(a) refuse, detain, defer, withhold, return or dispose of postal packets which do not comply with schemes under section 70 or with the provisions of this Act, or which consist of or contain objectionable matter,
(b) open—
(i) unsealed postal packets,
(ii) postal packets which are undeliverable,
(iii) postal packets awaiting collection poste restante and not collected,
(iv) parcels due for collection and not collected,
(c) make provisions and impose conditions and restrictions as to the mode of packing, colour, form and design of packets and classes of packets,
(d) demand prepayment or security for postage or other charges which may become due,
(e) register any packet with or without the consent of the consignor and require payment of a fee for such registration,
(f) remit postage,
(g) defer the despatch or delivery of a postal packet where the company considers it to be necessary in the interest of the service.
Prohibition on opening, etc., of postal packets.
84.—(1) A person who—
(a) opens or attempts to open a postal packet addressed to another person or delays or detains any such postal packet or does anything to prevent its due delivery or authorises, suffers or permits another person (who is not the person to whom the postal packet is addressed) to do so, or
(b) discloses the existence or contents of any such postal packet, or
(c) uses for any purpose any information obtained from any such postal packet, or
(d) tampers with any such postal packet,
without the agreement of the person to whom the postal packet is addressed shall be guilty of an offence.
(2) Subsection (1) shall not apply to any person who is acting—
(a) in virtue of any power conferred on the company by section 83, or
(b) in pursuance of a direction issued by the Minister under section 110, or
(c) under other lawful authority.
(3) (a) The company may, with the consent of the Minister, make regulations to carry out the intentions of this section in so far as concerns members of its staff.
(b) The Minister, after consultation with the company, may direct the company to make regulations under paragraph (a) or to amend or revoke regulations made under that paragraph and the company shall comply with that direction.
(c) A person who contravenes any regulation under this subsection shall be guilty of an offence.
Transitional financial provisions.
85.—(1) The company shall pay to or in respect of every member of the staff of the Department of Posts and Telegraphs transferred to the service of the company any amount due to or in respect of that member in respect of service with the Department and unpaid on the vesting day and the company shall, with the concurrence of the Minister for Finance, be reimbursed by the Minister.
(2) The Minister shall, with the concurrence of the Minister for Finance, pay to the company an amount equal to advance payments received by him in respect of postal services to be provided by the company.
(3) The company shall be entitled to receive from the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, an amount equivalent to the value of money orders and postal orders issued before the vesting day on which payment is outstanding on the vesting day.
(4) The company shall pay to the Minister an amount equivalent to the cash on hands in post offices at the close of business on the last working day before the vesting day.
(5) All sums required to be paid under this section shall become due and payable on such date as the Minister, in consultation with the company and with the concurrence of the Minister for Finance, may determine.
(6) The company shall supply the Minister with such information, records and documents as the Minister may require for the purposes of this section and the Minister and his officers shall have the right to inspect and take copies of all relevant records and documents of the company.
(7) In the event of a disagreement as to any amount to be paid by the company to the Minister or by the Minister to the company under this section the decision of the Minister, given with the concurrence of the Minister for Finance, shall be final.
PART V
The Telecommunications Company
Telecommunications company.
86.—In this Part “company” means the telecommunications company.
Exclusive privilege of the telecommunications company.
87.—(1) The company shall, subject to the provisions of this section, have the exclusive privilege of offering, providing and maintaining telecommunications services for transmitting, receiving, collecting and delivering telecommunications messages within the State up to (and including) a connection point in the premises of a subscriber for any such service.
(2) The said privilege is granted to the company—
(a) in view of its primary purpose of providing a national telecommunications service and of the general duty imposed on it by section 15, and
(b) in recognition of the fact that a privilege of this kind is appropriate having regard to the area and population of the State and the present state of development of telecommunications technology, and
(c) because a viable national telecommunications system involves subsidisation of some loss-making services by profit-making services.
(3) Each of the following shall not be regarded as a breach of the exclusive privilege granted by this section—
(a) services provided and maintained by a person solely for his domestic use,
(b) services provided and maintained by a business for use between employees for the purposes of the business and not rendering a service to any other person,
(c) services provided and maintained by a person by means of apparatus situated wholly in a single set of premises occupied by him,
(d) the operation of a broadcasting station under licence granted by the Minister,
(e) radio communications systems provided under licences granted under the Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972,
(f) cable television systems licensed under the Wireless Telegraphy Acts, 1926 to 1972,
(g) services provided in accordance with the terms and conditions of a licence granted by the company under section 89 or by the Minister under section 111.
(4) A person who breaches the exclusive privilege granted by this section, or who attempts to breach that privilege or who aids, abets, counsels or procures such a breach, or who conspires with, solicits or incites any other person to breach that privilege, shall be guilty of an offence. In any proceeding in relation to that offence it shall lie upon the person proceeded against to prove that the act or omission in respect of which the offence is alleged to have been committed was done in conformity with this section.
Limitation of liability of the telecommunications company.
88.—(1) Subject to subsection (3), the company shall be immune from all liability in respect of any loss or damage suffered by a person in the use of a service referred to in paragraph (a), (b) or (c) by reason of—
(a) failure or delay in providing, operating or maintaining a telecommunications service,
(b) failure, interruption, suspension or restriction of a telecommunications service,
(c) any error or omission in a directory published by the company or any telegrams or telex messages transmitted by the company.
(2) The members of the staff of the company shall be immune from civil liability except at the suit of the company in respect of any loss or damage referred to in subsection (1).
(3) (a) Section 39 of the Sale of Goods and Supply of Services Act, 1980, shall not apply to the provision of international services by the company.
(b) The said section 39 shall not apply to the provision of telecommunications services within the State until such date as the Minister for Trade, Commerce and Tourism, after consultation with the Minister, by order provides, whether in relation to such services generally or in relation to services of a class defined in the order in such manner and by reference to such matters as the Minister for Trade, Commerce and Tourism, after such consultation, thinks proper.
Grant of licences for the provision of telecommunications services.
89.—(1) The company may, with the consent of the Minister and subject to such terms and conditions as the Minister may approve, grant, on the application of any person, a licence to the person to provide a telecommunications service within the exclusive privilege granted to the company by section 87.
(2) Where the company refuses to grant a licence under subsection (1) the applicant may appeal to the Minister against the refusal.
(3) The Minister may, as he sees fit, appoint an advisory committee or advisers to advise him in relation to appeals under this section.
(4) (a) The Minister may by order grant a licence on an appeal under this section if in his opinion the grant of the licence is in the public interest and is consistent with the reasons given in section 87 (2) for the grant of the exclusive privilege to the company.
(b) The Minister may by order revoke an order under paragraph (a) and if such an order is revoked or is annulled under section 3, the licence granted by the order shall stand revoked.
Charges and other terms applicable to services.
90.—(1) Subject to this Act the company may make, as respects any of the telecommunications services provided by it, a scheme providing for—
(a) either or both of the following—
(i) all charges which (save in so far as may otherwise be agreed between the company and a person availing himself of any such service) are to be made by it,
(ii) the other terms and conditions which (save as aforesaid) are to be applicable to those services,
(b) the prohibition of transmission of objectionable matter.
(2) The company shall not increase any charge under a scheme under this section without the concurrence of the Minister.
(3) A scheme made under this section may revoke or amend any previous scheme made under this section and any regulations to which section 92 relates.
(4) A scheme under this section shall come into operation on such day as is specified therein.
(5) Every scheme under this section shall be published as soon as may be.
Evidence as to sum due for telecommunications services.
91.—(1) A certificate purporting to be signed by an officer of the company that a specified sum is due to the company from a specified person for any subscription, fee, charge, expense, damage or loss in respect of any service provided by the company in the exercise of a function assigned to it under this Act shall, without proof, be prima facie evidence in any proceedings by or against the specified person, his personal representatives or successors in title.
(2) For the purposes of subsection (1) the reference to a sum due to the company shall include a sum originally due to the Minister under the regulations referred to in section 92 (1) which is due to the company on the vesting day.
Transitional provisions as to regulations under Telegraph Acts, 1863 to 1953.
92.—(1) Regulations in force immediately before the vesting day under the Telegraph Acts, 1863 to 1953, and not revoked by a scheme under section 90 or by any provision of this Act shall, with the substitution for references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Department of Posts and Telegraphs of references to the company, unless otherwise provided in the Third or Fourth Schedule, have effect on and after the vesting day as if they were provisions of schemes made under section 90.
(2) A certificate purporting to be signed by an officer of the company that charges fixed by the Minister under regulations to which subsection (1) relates applied on a specified date shall be prima facie evidence of the matters so certified.
(3) (a) If an agreement or licence in force immediately before the vesting day contains a reference to a provision in any regulations to which subsection (1) relates and that provision is revoked under section 90 during the currency of the agreement or licence, the reference shall be taken as referring to the corresponding provision (if any) of a scheme under that section.
(b) Any reference in any such agreement or licence to a provision in a regulation relating to limitation of liability shall continue to be read as if that provision were still in force.
Transfer to the company of deposits paid to the Minister for telephone and telex charges.
93.—Any sum of money paid to the Minister before the vesting day as security for payment of any charge due in respect of telecommunications services which is not repaid before the vesting day shall be transferred by the Minister to the company as soon as may be after the vesting day.
Continuance of proceedings for settlement of disputes.
94.—All proceedings in the nature of arbitration for the settlement of disputes and differences or the recovery of expenses under the Telegraph Acts, 1863 to 1953, which are pending on the vesting day and to which the Minister is a party shall be continued with the substitution for the Minister of the company.
Precabling of housing and industrial estates.
95.—(1) The Minister, after consultation with the Minister for the Environment, may make regulations requiring persons engaged in the provision of housing and industrial estates and other building developments (including developments by local authorities) to provide such facilities as would enable telecommunications services to be provided in those buildings in the most expeditious and efficient manner.
(2) The regulations may specify the categories of development to which the regulations are to apply by reference to size, location and other relevant matters.
(3) The regulations may specify the types of facilities to be supplied or works to be carried out and may set out the conditions to be observed in the provision or construction of those facilities.
(4) The regulations may specify the rules and procedures for the inspection and certification by the company of such facilities and works.
(5) The regulations may specify any other relevant matters which the Minister considers to be desirable or necessary.
Control of telecommunications services.
96.—The company may—
(a) determine the duration of any telephone or telex call,
(b) suspend or interrupt a telecommunications service or refuse to implement or terminate an agreement with a subscriber to such a service or with an applicant for such a service where the subscriber or applicant fails to comply with or contravenes a scheme under section 90 or any provision of this Act,
(c) require security for and advance payment in respect of charges for telephone, telex, telegram or other services provided or to be provided by the company,
(d) prohibit transmission of objectionable messages,
(e) disconnect telephone or telex calls or exchange lines or telex installations or alter exchange lines for technical reasons or recover exchange lines.
Irish Telecommunications Investments Limited.
97.—(1) The shares in Irish Telecommunications Investments Limited held immediately before the vesting day by nominees of the Minister and the Minister for Finance, respectively, shall on that day stand transferred to such persons (one of whom may be the telecommunications company) as are nominated in that behalf by the telecommunications company with the concurrence of the said Ministers and shall be held by such persons in trust for the company.
(2) The memorandum of association and articles of association of Irish Telecommunications Investments Limited shall be appropriately amended with effect on the vesting day, with the concurrence of the said Ministers, to take account of the transfer effected by subsection (1).
Prohibition on interception of telecommunications messages.
98.—(1) A person who—
(a) intercepts or attempts to intercept, or
(b) authorises, suffers or permits another person to intercept, or
(c) does anything that will enable him or another person to intercept,
telecommunications messages being transmitted by the company or who discloses the existence, substance or purport of any such message which has been intercepted or uses for any purpose any information obtained from any such message shall be guilty of an offence.
(2) Subsection (1) shall not apply to any person who is acting—
(a) (i) for the purpose of an investigation by a member of the Garda Síochána of a suspected offence under section 13 of the Post Office (Amendment) Act, 1951 (which refers to telecommunications messages of an obscene, menacing or similar character) on the complaint of a person claiming to have received such a message, or
(ii) in pursuance of a direction issued by the Minister under section 110, or
(iii) under other lawful authority, or
(b) in the course of and to the extent required by his operating duties or duties for or in connection with the installation or maintenance of a line, apparatus or equipment for the transmission of telecommunications messages by the company.
(3) (a) The company may, with the consent of the Minister, make regulations to carry out the intentions of this section in so far as concerns members of its staff.
(b) The Minister, after consultation with the company, may direct the company to make regulations under paragraph (a) or to amend or revoke regulations made under that paragraph and the company shall comply with that direction.
(c) A person who contravenes any regulation under this subsection shall be guilty of an offence.
(4) (a) The Minister may make regulations prohibiting the provision or operation of overhearing facilities in relation to any apparatus (including private branch telephone exchanges) connected to the network of the company otherwise than in accordance with such conditions as he considers to be reasonable and prescribes in the regulations.
(b) A person who contravenes any regulation under this subsection shall be guilty of an offence.
(5) In this section, “interception” means listening to, or recording by any means, or acquiring the substance or purport of, any telecommunications message without the agreement of the person on whose behalf that message is transmitted by the company and of the person intended by him to receive that message.
Fraudulent use of telecommunications system.
99.—(1) A person who wilfully causes the company to suffer loss in respect of any rental, fee or charge properly payable for the use of the telecommunications system or any part of the system or who by any false statement or misrepresentation or otherwise with intent to defraud avoids or attempts to avoid payment of any such rental, fee or charge shall be guilty of an offence.
(2) A person who connects or causes to be connected any apparatus or device to, or places or causes to be placed any apparatus or device in association or conjunction with, the telecommunications system operated by the company or any part of the system the effect of which might result in the provision by the company of a service to any person without payment of the appropriate rental, fee or charge shall be guilty of an offence.
Repayment of certain advances under Telecommunications Capital Acts, 1924 to 1981.
100.—(1) Notwithstanding anything in the Telecommunications Capital Acts, 1924 to 1981, the company shall become liable on the vesting day to pay to the Minister for Finance the amount by which sums issued by him under those Acts which have not been repaid before that day exceed the sum of £355,000,000 plus the amount of the outstanding liability of the Minister to Irish Telecommunications Investments Limited immediately before the vesting day, together with the interest on that amount at such rate or rates as he, after consultation with the Minister and the company, may appoint.
(2) The company shall pay to the Minister for Finance the moneys due under subsection (1) at such times and in such instalments as he, after consultation with the Minister and the company, may appoint.
(3) (a) If the company fails to make a payment as required under subsection (2), the company shall remain liable to the Minister for Finance in respect of the unpaid amount and interest on the unpaid amount at such rate or rates as he may appoint shall become payable immediately by the company.
(b) Interest due under paragraph (a) together with the unpaid amount shall be a debt due to the Minister for Finance and, without prejudice to any other method of recovery, shall be recoverable by him as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
(4) All moneys paid by the company to the Minister for Finance under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as he may direct.
Transitional financial provisions.
101.—(1) The company shall pay to or in respect of every member of the staff of the Department of Posts and Telegraphs transferred to the service of the company any amount due to or in respect of that member in respect of service with the Department and unpaid on the vesting day and the company shall, with the concurrence of the Minister for Finance, be reimbursed by the Minister.
(2) The Minister shall, with the concurrence of the Minister for Finance, pay to the company an amount equal to advance payments received by him in respect of telecommunications services to be provided by the company.
(3) The company shall pay to the Minister an amount equal to sums collected by it on or after the vesting day in respect of services provided by the Minister before the vesting day in respect of functions assigned by this Act to the company.
(4) All sums required to be paid under this section shall become due and payable on such date as the Minister, in consultation with the company and with the concurrence of the Minister for Finance, may determine.
(5) The company shall supply the Minister with such information, records and documents as the Minister may require for the purposes of this section and the Minister and his officers shall have the right to inspect and take copies of all relevant records and documents of the company.
(6) In the event of a disagreement as to any amount to be paid by the company to the Minister or by the Minister to the company under this section the decision of the Minister, given with the concurrence of the Minister for Finance, shall be final.
PART VI
Post Office Savings Bank and other Savings Services
Definitions.
102.—In this Part—
“company” means the postal company;
“Savings Bank” means the Post Office Savings Bank established under the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958.
Post Office Savings Bank.
103.—(1) The company may, with the consent of the Minister for Finance given after consultation with the Minister, make regulations for the control and operation of the Savings Bank pursuant to the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958, and this Act.
(2) Regulations in force immediately before the vesting day under the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958, in relation to the operation of the Savings Bank including regulations to which subsection (4) relates, shall continue in force and shall, with the substitution for references to the Minister for Posts and Telegraphs or the Postmaster General and his Department or officers, of references to the company and its officers, respectively, unless otherwise provided in the Third or Fourth Schedule, have effect on and after the vesting day as if they were regulations made under subsection (1) and may be amended or revoked by regulations under this section.
(3) The Minister for Finance, after consultation with the Minister and the company, may direct the company to make regulations under subsection (1) or to amend or revoke regulations made under that subsection or continued in force under subsection (2) and the company shall comply with that direction.
(4) Regulations made before the commencement of this section by the Minister with the consent of the Minister for Finance in purported exercise of powers conferred by the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958, or any of those Acts shall be deemed to be and always to have been valid notwithstanding that they may not have been made in the manner authorised by those Acts.
Savings Bank business.
104.—(1) The company may—
(a) appoint such of its offices as it may specify to be Savings Bank offices,
(b) authorise any of its officers to transact Savings Bank business otherwise than at a Savings Bank office,
(c) direct when Savings Bank business shall be transacted,
(d) require the surrender and cancellation of a deposit book and issue a replacement,
(e) pay any sum in respect of any amount on deposit in the Savings Bank without production of a deposit book if it is satisfied that the claimant is entitled to the payment, and
(f) at its absolute discretion accept or refuse any nomination.
(2) (a) A warrant issued by the company in accordance with regulations to which section 103 relates shall be a valid discharge to the company in respect of the amount to which the warrant applies.
(b) The transfer of an account made by the company in accordance with such regulations shall operate as a valid discharge by the transferor to the company in respect of the amount of the transfer.
(3) (a) Notwithstanding anything in the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958, the Minister for Finance, after consultation with the Minister, the company and the Central Bank, may authorise the company to undertake any business of banking which is, in the opinion of the Minister for Finance, calculated to encourage thrift and within the financial capacity of the Savings Bank.
(b) The Minister for Finance, after consultation with the Minister, the company and the Central Bank, may by order make such provision concerning the application of any enactment to that business as he, after consultation as aforesaid and with any other appropriate Minister, considers necessary or desirable.
(c) The Minister for Finance, after consultation as aforesaid, may by order amend or revoke an order made under paragraph (b).
Limitation of liability.
105.—In respect of any loss, damage or injury suffered by any person arising out of any payment made or action taken in accordance with the Post Office Savings Bank Acts, 1861 to 1958, or this Act or regulations thereunder—
(a) the company shall be immune from all liability except for money lawfully due to him by the company, and
(b) the officers and servants of the company shall be immune from civil liability except at the suit of the company.
Post Office Savings Bank cheques, warrants and other documents.
106.—(1) Every cheque, warrant, order, power of attorney or other document executed by the company in relation solely to the business of the Savings Bank shall be exempt from stamp duty.
(2) Declarations, deposit books, acknowledgements, notices of withdrawal, warrants and all documents and correspondence relating to the business of the Savings Bank and passing between the company and any person within the State or from the company to any depositor with the Savings Bank outside the State may be transmitted free of any charge for postage.
(3) The company shall be entitled to be recouped out of the Savings Bank's funds for the loss of postage which it incurs by reason of subsection (2).
Non-disclosure of information relating to deposits.
107.—Section 4 of the Post Office Savings Bank Act, 1861 (which restricts the disclosure of information relating to deposits) shall not apply to the disclosure of information required for the purpose of proceedings in respect of an offence.
Disputes before Registrar of Friendly Societies.
108.—(1) Where, on the vesting day, proceedings are pending on any reference to the Registrar of Friendly Societies in respect of a dispute relating to an account in the Savings Bank, the proceedings shall continue with the substitution of the company for the Minister as a party to the reference.
(2) Where, on the vesting day, proceedings are pending before the Registrar of Friendly Societies under section 30 (3) of the Finance Act, 1940, on a reference relating to a savings certificate, the proceedings shall continue with the substitution of the company for the Minister as a party to the reference.
Recoupment of company for cost of managing savings services.
109.—(1) (a) An appropriate sum shall be paid to the company in respect of work done by the company in the exercise of powers conferred on it by this Part as follows—
(i) from the moneys of the Savings Bank for work done in respect of the Savings Bank, and
(ii) from the Exchequer for work done in respect of other Government savings services.
(b) The appropriate sum payable to the company, the manner in which and the intervals at which it is to be paid shall be decided by the company with the consent of the Minister for Finance.
(2) (a) The company shall pay to the Minister for Finance promptly the amounts received by the company for deposit in the Savings Bank or in other Government savings services.
(b) The manner of payment and the periods for which payments are to be made shall be determined by the said Minister after consultation with the company.
(3) The company shall furnish such information as the Minister for Finance may require for the purposes of this section.
PART VII
Functions of Minister for Posts and Telegraphs
General ministerial powers in relation to postal and telecommunications services.
110.—(1) The Minister may issue directions in writing to either company requiring the company—
(a) to comply with policy decisions of a general kind made by the Government concerning the development of the postal or telecommunications services of which he may advise the company from time to time,
(b) to do (or refrain from doing) anything which he may specify from time to time as necessary in the national interest or to enable the Government or the State to become a member of an international organisation or a party to an international agreement or to discharge its obligations as a member of an international organisation or as a party to an international agreement,
(c) to perform such work or provide or maintain such services for a State authority as may be specified in the direction.
(2) Any direction under this section to a company to perform work or provide or maintain services which involves the payment of moneys by the Exchequer shall be given only with the consent of the Minister for Finance.
(3) A company shall comply with every direction given to it under this section.
(4) (a) A direction to either company under this section except a direction which relates to any international organisation or agreement or to public order or security shall, if the company so requests in writing, be given by the Minister by order.
(b) Such an order shall remain in force for a specified period of not more than twelve months unless extended or revoked by order of the Minister.
(5) The Minister may stipulate, in consultation with either company and with the consent of the Minister for Finance, financial targets (including payment of dividends in respect of shares in the company) to be achieved by the company.
Grant of licences for the provision of postal and telecommunications services.
111.—(1) (a) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, by order provide for the grant of a licence by the Minister, subject to such terms and conditions as the Minister may think fit to impose, to any person to provide a postal service or a telecommunications service of a class or description specified in the order to which an exclusive privilege granted to the either company under this Act relates—
(i) after consultation with the appropriate company, and
(ii) if in his opinion the grant of the licence is in the public interest and is consistent with the reasons given in section 63 (2) or section 87 (2), as appropriate, for the grant of the exclusive privilege to the company,
and may, with the like consent, revoke any such order.
(b) If an order made under paragraph (a) is annulled under section 3 or is revoked a licence granted under that order shall stand revoked.
(2) The Minister may after consultation with the telecommunications company grant a licence to any person to provide a telecommunications service of a kind not within the exclusive privilege granted to the telecommunications company (not being a service of a kind mentioned in paragraph (a), (b) or (c) of section 87 (3)).
(3) A licence granted under subsection (2) authorising the provision of a telecommunications service shall, in addition to any other conditions that the Minister may think fit to impose, be granted subject to technical conditions regarding the type, installation and maintenance of the equipment and materials to be used to provide the service, such conditions being designed to ensure their compatibility with the network of the telecommunications company.
(4) The said technical conditions shall be decided by the Minister after consultation with the company.
(5) Where a licence is granted under this section to any person to perform any function every provision of this Act or any other enactment relating to the appropriate company which is specified in regulations made by the Minister under this section shall in respect of that function and subject to such conditions, limitations or modifications as may be prescribed in such regulations, apply to the licensee as it applies to the company.
(6) (a) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, charge fees for the grant of licences under this section.
(b) The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply to fees charged under this subsection.
FIRST SCHEDULE
Election of Certain Directors
Part I
Employee Directors
1. (1) The Secretary of the company (or a person selected by him after consultation with representatives of the employees) shall be the returning officer for each election of employee directors of the company.
(2) The returning officer shall not be entitled to be nominated as, or to nominate, act as agent for or promote the interests of, a candidate at the election.
(3) The returning officer may authorise any person to exercise designated functions on his behalf and subparagraph (2) shall apply to any such person.
2. (1) A poll shall be conducted where the number of candidates exceeds the number of seats to be filled.
(2) Where one-third of the directors is not a whole number the next higher whole number shall be taken to be one-third for the purposes of an election.
(3) Voting shall be by secret ballot and on the basis of proportional representation by means of a single transferable vote.
(4) Presiding officers at the poll and polling clerks shall be appointed by the returning officer.
(5) The election shall be held in accordance with arrangements made by the returning officer.
(6) The returning officer shall be required to give due notice of these arrangements to the electorate and to designate premises as an election office.
(7) All arrangements for an election shall be subject to the consent of the Minister.
3. (1) The returning officer shall fix the nomination day and give notice of the election not later than 10 weeks before that day.
(2) The nomination day shall be not earlier than 6 weeks after the day on which eligibility of voters and candidates is determined in accordance with paragraphs 11 and 12, respectively.
4. The returning officer may declare each candidate elected if the number of candidates standing duly nominated does not exceed the number of seats to be filled.
5. (1) The returning officer may take a preliminary poll, at the request of one or more recognised trade unions or staff associations representing at least 15 per cent. of the electorate, to ascertain whether or not a majority of the electorate is in favour of proceeding with the election.
(2) The preliminary poll shall be undertaken in accordance with arrangements made by the returning officer and duly notified to the electorate.
(3) If a majority at the preliminary poll opposes the election, the holding of the election shall be deferred for 3 years.
(4) The arrangements for a preliminary poll shall be subject to the consent of the Minister.
6. If the nomination of candidates or any poll is interrupted or cannot be proceeded with the returning officer may adjourn the nomination or poll for such period as he considers appropriate to enable him, on its expiration, to proceed with or complete the nomination or poll.
7. On receipt of a notification from the returning officer of the names of candidates elected or declared to be elected under paragraph 4, the Minister shall, in accordance with section 34, appoint each of the candidates as a director of the company.
8. The returning officer shall place the remaining candidates in order of votes credited to each at the last count in which he was involved.
9. In choosing a person to fill a casual vacancy the Minister shall select the next eligible candidate, if any, on the voting list under paragraph 8. Where two or more candidates are credited with an equal number of votes the Minister shall select one of them by lot.
10. The company shall bear the cost of holding the election except costs incurred by candidates expressly on their own behalf.
11. Every employee of the company who, on the day specified by the returning officer and on the day on which the poll is taken—
(a) is not less than eighteen years of age, and
(b) has been an employee of the company for a continuous period of not less than one year, and
(c) works not less than 18 hours a week for the company,
shall be entitled to vote at an election or preliminary poll.
12. (1) Every employee of the company who, on the day specified by the returning officer under paragraph 11, is not less than eighteen years of age and has been an employee of the company for a continuous period of not less than three years and works not less than 18 hours a week for the company shall be eligible to be nominated as a candidate at the election.
(2) Nominations shall be made in the manner prescribed by the returning officer.
(3) A candidate may be nominated by a recognised trade union or staff association or jointly by two or more such bodies but no such body shall be entitled both to nominate one or more candidates jointly with another such body or bodies.
(4) The returning officer shall rule on the validity of nominations. His decision shall be final.
13. Prior service (for a continuous period ending on the vesting day) in the Department of Posts and Telegraphs of staff transferred to the company on the vesting day shall be reckonable as service with the company for the purposes of paragraphs 11 and 12.
14. The returning officer shall prepare and maintain a list of eligible voters and candidates.
15. The returning officer shall prepare and maintain a list of recognised trade unions and staff associations for the purposes of this Part.
Part II
Postmaster Director of An Post
1. (1) The Secretary of the company (or a person selected by him after consultation with representatives of postmasters) shall be the returning officer for each election of a director in accordance with section 81.
(2) The returning officer shall not be entitled to be nominated as, or to nominate, act as agent for or promote the interests of, a candidate at the election.
(3) The returning officer may authorise any person to exercise designated functions on his behalf and subparagraph (2) shall apply to any such person.
2. (1) A poll shall be conducted where there are two or more candidates.
(2) Voting shall be by secret ballot and on the basis of proportional representation by means of a single transferable vote.
(3) Presiding officers at the poll and polling clerks shall be appointed by the returning officer.
(4) The election shall be held in accordance with arrangements made by the returning officer.
(5) The returning officer shall be required to give due notice of these arrangements to the electorate and to designate premises as an election office.
(6) All arrangements for an election shall be subject to the consent of the Minister.
3. (1) The returning officer shall fix the nomination day and give notice of the election not later than 10 weeks before that day.
(2) The nomination day shall be not earlier than 6 weeks after the day on which the eligibility of voters and candidates is determined in accordance with paragraphs 11 and 12, respectively.
4. If there is only one candidate the returning officer shall declare him elected.
5. (1) The returning officer may take a preliminary poll, at the request of one or more recognised unions or associations representing at least 15 per cent, of the electorate, to ascertain whether or not a majority of the electorate is in favour of proceeding with the election.
(2) The preliminary poll shall be undertaken in accordance with arrangements made by the returning officer and duly notified to the electorate.
(3) If a majority at the preliminary poll opposes the election, the holding of the election shall be deferred for 3 years.
(4) The arrangements for a preliminary poll shall be subject to the consent of the Minister.
6. If the nomination of candidates or any poll is interrupted or cannot be proceeded with the returning officer may adjourn the nomination or poll for such period as he considers appropriate to enable him, on its expiration, to proceed with or complete the nomination or poll.
7. On receipt of a notification from the returning officer of the name of the candidate elected or declared elected under paragraph 4, the Minister shall, in accordance with section 81, appoint him as a director of the company.
8. The returning officer shall place the remaining candidates in order of votes credited to each at the last count in which he was involved.
9. In choosing a person to fill a casual vacancy the Minister shall select the next eligible candidate, if any, on the voting list under paragraph 8. Where two or more candidates are credited with an equal number of votes the Minister shall select one of them by lot.
10. The company shall bear the cost of holding the election except costs incurred by candidates expressly on their own behalf.
11. Every postmaster who, on the day specified by the returning officer and on the day on which the poll is taken—
(a) is not less than twenty-one years of age, and
(b) has been a postmaster for a continuous period of not less than one year ending immediately before that day,
shall be entitled to vote at an election or preliminary poll.
12. (1) Every postmaster who, on the day specified by the returning officer under paragraph 11 is not less than twenty-one years of age and has been a postmaster for a continuous period of not less than three years ending immediately before that day shall be eligible to be nominated as a candidate at an election.
(2) Nominations shall be made in the manner prescribed by the returning officer.
(3) A candidate may be nominated by a recognised union or association representing postmasters or jointly by two or more such bodies but no such body shall be entitled both to nominate one or more candidates of its own accord and to nominate one or more candidates jointly with another such body or bodies.
(4) The returning officer shall rule on the validity of nominations. His decision shall be final.
13. The returning officer shall prepare and maintain a list of eligible voters and candidates.
14. The returning officer shall prepare and maintain a list of recognised unions and associations for the purposes of this Part.
SECOND SCHEDULE
Provisions Relating to Compulsory Acquisition
Application for acquisition order.
1. (1) Where a company proposes to acquire any land, easement or other right over land under section 44 the company may apply to the Minister for an order under this Schedule authorising it to acquire the property compulsorily and the application shall be accompanied by such maps, plans and books of reference as are referred to in paragraph 5.
(2) The company shall publish the prescribed notice of the application in Iris Oifigiúil and in one or more newspapers circulating in the locality in which the property is situate and serve a copy of the notice on every person who appears to the company to have an estate or interest in the property, so far as it is reasonably practicable to ascertain such persons.
(3) The notice shall include a provision notifying persons having an estate or interest in the property that they have a right to lodge with the Minister within a prescribed time an objection to the making of an order and specify the times and places where the maps, plans and books of reference deposited in accordance with paragraph 5 may be inspected.
(4) The Minister shall—
(a) appoint an arbitrator to hear and determine any objection, or
(b) if in his opinion the objection is of such a nature that it can be determined without arbitration, himself decide on the application and he may, if he thinks fit, appoint an adviser to assist him in relation thereto.
(5) The Minister shall publish prescribed notice of every hearing by arbitration in Iris Oifigiúil and in one or more newspapers circulating in the locality in which the property is situate.
(6) The company and any person having an estate or interest in the property shall be entitled to be heard and adduce evidence at the arbitration.
Making of acquisition order.
2. (1) Where no objection to the application of the company is lodged within the prescribed time or any such objection is rejected by the Minister, the Minister shall make an order authorising the company to acquire the property compulsorily in accordance with the terms of its application.
(2) Where the arbitrator decides that no objection to the application is sustainable the Minister shall make the order in accordance with its terms.
(3) Where the arbitrator recommends, in consequence of any objection, that the order should be made with modifications, whether by the exclusion of any part of the property comprised in the application or subject to any other variation, the Minister shall, unless the company withdraws its application, make the order subject to such modifications.
(4) Where the arbitrator upholds an objection the Minister shall not make the order.
Entry on land, etc., before conveyance.
3. (1) At any time after the making of an acquisition order and before conveyance or ascertainment of price, the company may, subject to this paragraph, enter on and take possession of the land to be acquired or exercise the right to be acquired.
(2) Where the company exercises any power under the foregoing subparagraph, it shall be liable to pay, to the occupier of the land which is to be acquired or in respect of which the right is to be exercised, interest on the amount of the price payable to such occupier at such rate as the Minister for Finance shall from time to time determine for the purposes of this Schedule from the date of entry until payment of the price.
(3) The company shall not—
(a) enter on or take possession of any land under this paragraph without giving to the occupier at least three months' previous notice in writing of its intention so to do,
(b) exercise any right under this paragraph without giving the occupier of the land in respect of which the right is to be exercised at least three months' previous notice in writing of its intention so to do.
Service of notice.
4. (1) A notice under this Schedule may be served on any person by sending it by registered post in an envelope addressed to him at his usual or last known address.
(2) Where, for any reason, the envelope cannot be so addressed, it may be addressed to the person for whom it is intended in either of the following ways:
(a) by the description “the occupier” without stating his name,
(b) at the land to which the notice relates.
Deposit of maps, plans, etc.
5. (1) The company shall cause maps, plans and books of reference to be deposited in accordance with this paragraph.
(2) The maps and plans shall be sufficient in quantity and character to show on adequate scales the land or right proposed to be acquired.
(3) The books of reference shall contain the names of the owners or reputed owners, lessees or reputed lessees, and occupiers of the land which is proposed to be acquired or in respect of which the right is proposed to be exercised.
(4) The maps, plans and books of reference shall be deposited at the registered office of the company and at such other places as the company considers suitable and shall remain so deposited for at least three months and shall, while so deposited, be open to inspection by any person, free of charge, between the hours of ten o'clock in the morning and four o'clock in the afternoon on every day except Saturdays, Sundays and bank holidays.
Assessment of price.
6. (1) The amount of the price to be paid by the company for any land acquired to the several persons entitled thereto or having estates or interests therein, or for any right acquired to the several persons entitled to or having estates or interests in the land in respect of which the right is exercised, shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.
(2) Sections 69 to 83 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall apply to the said price and to the conveyance to the company of the land or right acquired, and for the purpose of the application the company shall be deemed to be the promoters of the undertaking.
Interpretation.
7. In this Schedule “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister.
THIRD SCHEDULE
Repeal and Revocation of Enactments
PART I
Repeal of Statutes
Session and Chapter or Number and Year | Short Title | Extent of Repeal |
26 & 27 Vict., c. 112. | Telegraph Act, 1863. | Section 9. |
In section 12— | ||
the words “The company shall not place a telegraph over, along or across a street or public road, or a post in or upon a street or public road, except with the consent of the body having the control of such street or public road; and”; | ||
the words “or to any mansion,”; | ||
the words “or mansion,”. | ||
In section 13, the words from “Where any landowner” to “Provided, that”. | ||
Section 16. | ||
In section 23— | ||
the words from “stating that they have” to “or public road, and”; | ||
the words from “And they shall not” to “of such advertisement”. | ||
Sections 25, 31, 43, 44, 46, 49, 50, 51 and 53. | ||
29 and 30 Vict., c. 3. | Telegraph Act Amendment Act, 1866. | The whole Act. |
31 & 32 Vict., c. 110. | Telegraph Act, 1868. | In section 2, the words from “and the term” to the end of the section. |
Sections 4 to 8, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 22, 23 and 24. | ||
32 & 33 Vict., c. 73. | Telegraph Act, 1869. | Sections 5 and 7 to 22. |
41 & 42 Vict., c. 76. | Telegraph Act, 1878. | In section 10, the word “All” at the beginning of the section. |
Section 14. | ||
45 & 46 Vict., c. 74. | Post Office (Parcels) Act, 1882. | The whole Act, except sections 1 and 14. |
48 & 49 Vict., c. 58. | Telegraph Act, 1885. | The whole Act. |
54 & 55 Vict., c. 38. | Stamp Duties Management Act, 1891. | Section 7. |
54 & 55 Vict., c. 39. | Stamp Act, 1891. | In section 7, the word “duties” where it last occurs. |
55 & 56 Vict., c. 59. | Telegraph Act, 1892. | Sections 1, 4(2), 5, 10 and 12. |
60 & 61 Vict., c. 41. | Post Office and Telegraph Act, 1897. | The whole Act. |
62 & 63 Vict., c. 38. | Telegraph Act, 1899. | Sections 1, 2(2) and 3. |
8 Edw. 7, c. 33. | Telegraph (Construction) Act, 1908. | Section 7. |
8 Edw. 7, c. 48. | Post Office Act, 1908. | Sections 1 to 4, 5(3), 10 to 17, 24, 31, 33 to 43, 45, 46, 47, 54 and 56. |
In section 65 (2), the words “by order of the Revenue Commissioners”. | ||
Paragraphs (b) and (c) of section 71(1). | ||
Sections 82 to 86 and 88. | ||
1 & 2 Geo. 5, c. 26 | Telephone Transfer Act, 1911. | The whole Act. |
1 & 2 Geo. 5, c. 39 | Telegraph (Construction) Act, 1911. | Sections 4, 5 and 6(2). |
3 & 4 Geo. 5, c. 11 | Post Office Act, 1913. | The whole Act. |
10 & 11 Geo. 5, c. 40. | Post Office Telegraph Act, 1920. | The whole Act. |
No. 16 of 1924. | In Part I of the Schedule, the words in brackets after the reference to the Post Office Savings Bank. | |
No. 8. of 1927. | Section 4, and any enactment insofar as it incorporates that section. | |
No. 10 of 1928. | Telegraph Act, 1928. | The whole Act. |
No. 40 of 1936. | ||
No. 7 of 1937. | In section 1, the definition of the expression “the Minister”. | |
No. 17 of 1951. | In Section 1, the definition of the expression “the Minister”. | |
Sections 5, 6, 8(3), 10 and 11. | ||
No. 27 of 1953. | Telegraph Act, 1953. | The whole Act. |
No. 18 of 1969. | The whole Act. | |
No. 27 of 1981. | The whole Act. | |
No. 8 of 1983. | Irish Telecommunications Investments Limited (Amendment) Act, 1983. | The whole Act. |
PART II
Revocation of Statutory Instruments
Number and year | Title | Extent of Revocation |
S.R. & O. No. 1138 of 1903. | Money Order Regulations, 1903. | In regulation 20(2), the words “over the Minister for Posts and Telegraphs' telegraphs”. |
S.R. & O. No. 1089 of 1905. | Postal Order (Inland) Regulations, 1905. | In regulation 8, the words “with the concurrence of the Minister for Finance”. |
S.R. & O. No. 118 of 1908 | Money Order Amendment (No. 2) Regulations, 1908. | In regulation 3, the words “holding office under the State”. |
S.R. & O. No. 1532 of 1921. | Post Office Savings Bank Regulations, 1921. | Regulations 18(4) and 44. |
In regulation 83(2), the words “by the Controller”. | ||
Regulations 84(2), 84(3), 84(4), 87, 89, 91, 93 and 95 to 97. | ||
S.R. & O. No. 202 of 1939. | Inland Post Warrant, 1939. | Regulations 3(1), 61 to 64 and 66. |
S.I. No. 267 of 1949. | Foreign Post Warrant, 1949. | Regulations 3(12), 22, 56, 57 and 60. |
S.I. No. 418 of 1953. | Foregin Parcel Post Warrant, 1953. | Regulations 3(1), 23 and 35. |
S.I. No. 13 of 1958. | Road Vehicles (Registration and Licensing) Regulations, 1958. | In regulation 1(5), the words from “post office vehicle” to “Telegraphs”. |
In regulation 18 (c) and 22(4)(a), the words “or a post office vehicle”. | ||
In regulation 18 (cc), the words “and in the case of a post office vehicle — the Department of Posts and Telegraphs”. | ||
In regulation 19 (3), the words “or in the case of a post office vehicle, on the receipt of an application from a duly authorised officer of the Department of Posts and Telegraphs”. | ||
In regulation 22(4)(b), the words “or a post office vehicle ceases to be used as a post office vehicle”. | ||
S.I. No. 195 of 1980. | Telephone Regulations, 1980. | Regulations 24, 25(1)(b), 25(2), 34 and 36(a). |
In regulations 36(b) and 37, the words “in accordance with Regulation 34 of these Regulations”. | ||
In regulation 40(1)(b), the words “in the Iris Oifigiúil and also”. | ||
In regulation 41, the words from “An account prepared” to “the amount so payable”. | ||
In regulation 42, the words from “The Minister” to “agreement” and the words “pursant to the provisions of Regulation 34 of these Regulations”. | ||
In regulation 47, the words “pursant to Regulation 34 of these Regulations”. | ||
Regulations 49 (2), 49 (3) and 50. | ||
S.I. No. 196 of 1980. | Telegraph (Inland Written Telegram) Regulations, 1980. | Regulations 4(2), 24 and 43. |
S.I. No. 197 of 1980. | Telex Regulations, 1980. | Regulations 11, 12(1)(b), 12(2), 17 and 19(a). |
In regulations 19 and 20, the words “in accordance with Regulation 17 of these Regulations”. | ||
In regulation 23(1)(b), the words “in the Iris Oifigiúil and also”. | ||
In regulation 24, the words from “Any account” to “the amount so payable”. | ||
In regulation 25, the words from “The Minister may” to “in the agreement” and the words “pursuant to Regulation 17 of these Regulations”. | ||
In regulation 29, the words “pursuant to Regulation 17 of these Regulations”. | ||
Regulations 31(2), 31(3) and 32. | ||
S.I. No. 198 of 1980. | Telegraph (Foreign Written Telegram) Regulations, 1980. | In regulation 3, the definition of “the Minister”. |
Regulations 18(3) and 25. | ||
S.I. No. 45 of 1982. | District Court (Fees) Order, 1982. | In Article 6, the words “other than the Minister for Posts and Telegraphs”. |
FOURTH SCHEDULE
Consequential Amendment of Enachments
Section 8 (1).
PART I
Amendment of Statutes
Session and Chapter or Number and Year | Short Title | Amendment |
1 & 2 Vict., c. 98. | Railways (Conveyance of Mails) Act, 1838. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. |
For references to the Post Office or officers or servants of the Post Office there shall be substituted references to An Post or its officers or servants. | ||
In section 4, for “Her Majesty's” there shall be substituted “its”. | ||
In section 10, for references to the Royal Arms there shall be substituted references to the symbol of An Post. | ||
In section 13, for references to “Her Majesty, Her Heirs and Successors” there shall be substituted references of An Post. | ||
10 & 11 Vict., c. 85. | Post Office (Duties) Act, 1847. | In section 16, for references to the Minister for Posts and Telegraphs and to the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
20 & 21 Vict., c. 60. | Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857. | In section 312, for references to the Minister for Posts and Telegraphs and the officers acting under him there shall be substituted references to An Post and the officers acting under it. |
24 Vict., c. 14 | Post Office Savings Bank Act, 1861. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. |
In section 2, the words “nor of any sum not a multiple thereof” shall be deleted. | ||
In section 3, for the words “Post Office” there shall be substituted “office designated by An Post”. | ||
In section 5, for the words “the Office of the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post”. | ||
In section 10, for the words “the chief office of the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “an office designated by An Post”. | ||
In section 11, the words “in his Department” shall be deleted. | ||
26 Vict., c. 14. | Post Office Savings Bank Act, 1863. | In section 1, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. |
In section 3, for the words “through the Post Office” there shall be substituted “through the post”. | ||
26 & 27 Vict., c. 87. | Trustee Savings Banks Act, 1863. | In section 48, for the words “Post Office” there shall be substituted “Post”. |
26 & 27 Vict., c. 112. | Telegraph Act, 1863. | In section 2— |
there shall be substituted for the words “Special Act of Parliament” the words “any enactment”; subsection (2) shall be deleted. | ||
In section 10— | ||
the words “has obtained consent to the placing, or by virtue of the powers of the company under this Act” shall be deleted; | ||
there shall be inserted after the word “under” the words “over, along or across or a post in or upon”. | ||
In section 21— | ||
the words from “or place any work under” to “the following provisions” shall be deleted; | ||
the following shall be substituted for paragraph (1): | ||
“(1) Twenty-one days at least before the company proceeds to place any work under, in, upon, over, along or across any land or building they shall publish a notice describing the intended placing of such work by leaving such notice at the land or building affected;”; | ||
the words “by virtue of the authority so conferred” in paragraphs (2) and (3) and paragraph (4) shall be deleted. | ||
In section 22, there shall be inserted after the words “dwelling house” in the first two places where they occur the words “which is not adjoining to or near a street or public road”. | ||
For section 24, there shall be substituted: | ||
“24.—At any time during the next twenty-one days after the publication of a notice under section 21 of this Act or after the last publication of a notice under section 23 of this Act, the owner, lessee or occupier of any land or building affected may give to the company notice of his objection to their intended works as prejudicially affecting such land or building and, if the company and the objector are unable to resolve the matter, the company shall refer it to the arbitrator.”. | ||
In section 26, for the words “such copy of notice of objection, the Board of Trade” there shall be substituted the words “a copy of such notice of objection, the arbitrator”. | ||
For section 27, there shall be substituted: | ||
“27.—On hearing any such objection, the arbitrator— (1) may if he sees fit award to the owner, lessee or occupier of the property affected full compensation (the amount thereof to be determined, in the case of difference, by the arbitrator) for any damage done to him, or (2) may require the company to remove its works or to make such modifications or alterations to its works or intended works as he sees fit.”. | ||
In sections 28 and 29, for the words “Board of Trade” there shall be substituted the word “arbitrator”. | ||
In section 32, for the words from “The company shall not” to “the control thereof” there shall be substituted the words “Subject to this Act, where the company intends to proceed with the placing of any work under, in, upon, over, along or across any railway or canal the depth, course and position at and in which the same is to be placed shall be settled between the company and the persons having control of the railway or canal. In the event of disagreement, the matter shall be referred to an arbitrator whose decision shall be final.”. | ||
In section 33, for the words “the Board of Trade” there shall be substituted the words “an arbitrator”. | ||
For section 34, there shall be substituted: | ||
“34.—The reasonable expenses and remuneration of the arbitrator (to be settled in case of difference by the Minister for Posts and Telegraphs) shall be paid by the company.”. | ||
In section 45, for the words from “or improperly divulges” to “twenty pounds” there shall be substituted the words “he shall be guilty of an offence”. | ||
In section 52, the words from “one week from” to the end of the section shall be deleted and the words “such emergency exists” shall be substituted. | ||
31 & 32 Vict., c. 110. | Telegraph Act, 1868. | In sections 3, 9 and 21, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
In section 17, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent. | ||
In section 21, for the words “employed under the Post Office” there shall be substituted “employed by Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent” in both places where those words occur. | ||
31 & 32 Vict., c. 119. | Regulation of Railways Act, 1868. | In section 36, for references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
In section 37— | ||
for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post; the words “by the Minister for Posts and Telegraphs or some Secretary or Assistant Secretary to the Post Office, or” shall be deleted. | ||
32 & 33 Vict., c. 73. | Telegraph Act, 1869. | In section 4— |
the words from “within” to “herein-after provided” (where those words first occur) and the words “within that kingdom” shall be deleted; | ||
for the words “as herein-after provided” there shall be substituted “as provided by section 87 (1) of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983”. | ||
In section 6— | ||
for the words from “shall, on summary conviction,” to “not exceeding five pounds” there shall be substituted “shall be guilty of an offence”; | ||
there shall be inserted after the words “the like penalty”. the words “In any proceeding in relation to that offence it shall lie upon the person proceeded against to prove that the act or omission in respect of which the offence is alleged to have been committed was done in conformity with section 4 of this Act or in accordance with the terms and conditions of a licence granted by the Minister for Posts and Telegraphs under section 111 (2) of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983.”. | ||
In section 23, for the reference to the Post Office there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent. | ||
36 & 37 Vict., c. 48. | Regulation of Railways Act, 1873. | In sections 18 and 19, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. |
37 & 38 Vict., c. 73. | Post Office Savings Bank Act, 1874. | In section 2— |
for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post; | ||
the words, from “The regulations made” to the end of the section shall be deleted. | ||
In section 3, for the words “shall be laid by the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “shall be submitted by An Post to the Minister for Finance, who shall have it laid”. | ||
38 & 39 Vict., c. 63. | Sale of Food and Drugs Act, 1875. | In section 16— |
for the words “post office” there shall be substituted “post”; | ||
for “regulations” there shall be substituted “schemes”; | ||
for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | ||
39 & 40 Vict., c. 36. | Customs Consolidation Act, 1876. | In section 215, as amended by section 7 of the Revenue Act, 1889, for references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
39 & 40 Vict., c. 52. | Savings Banks (Barrister) Act, 1876. | In section 2, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
41 & 42 Vict., c. 76. | Telegraph Act, 1878. | In sections 2 to 5, 8, 12 and 13, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
In section 3, there shall be deleted the words “a street or public road, or”, the words from “or where any proprietors” to “such railway or canal,”, the words “proprietors, lessees, directors or persons (as the case may be),” and the words “proprietors, lessees, directors or persons”. | ||
In section 4, the words from “or having power” to “a street or public road” shall be deleted. | ||
In sections 6, 7 and 9, for references to the Minister for Posts and Telegraphs or his agents there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann or its agents. | ||
In section 7 (8), for the words “post-master or sub-postmaster of the postal telegraph office” there shall be substituted “officer in charge of the office of Bord Telecom Éireann”. | ||
In section 12— | ||
for the words from “a secretary or assistant secretary” to “for the purpose by the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “an officer of Bord Telecom Éireann”; | ||
for the words from “the General Post Office” to “assistant secretary of the Department of Posts and Telegraphs” there shall be substituted “an office designated by Bord Telecom Éireann”; | ||
for the words “the superintending engineer of the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “the district manager”. | ||
43 & 44 Vict., c. 36. | Savings Banks Act, 1880. | In section 4, for the words “with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “in consultation with An Post”. |
In section 5, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs in the definition of the expression “savings banks authority” there shall be substituted a reference to An Post. | ||
45 & 46 Vict., c. 74. | Post Office (Parcels) Act, 1882. | In section 14, for references to the Minister for Posts and Telegraphs and to the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
46 & 47 Vict., c. 47. | Provident Nominations and Small Intestacies Act, 1883. | In section 2— |
for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post; | ||
for the reference to the General Post Office there shall be substituted a reference to an office designated by An Post. | ||
47 & 48 Vict., c. 76. | Post Office (Protection) Act, 1884. | In section 11— |
for the words from “a misdemeanour” to “two hundred pounds” there shall be substituted the words“an offence”; | ||
the words “a post office, or” and “the post office or” shall be deleted. | ||
50 & 51 Vict., c. 40. | Savings Banks Act, 1887. | In section 1, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
53 & 54 Vict., c. 59. | Public Health Acts Amendment Act, 1890. | In section 15 (1), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann. |
54 & 55 Vict., c. 21. | Savings Banks Act, 1891. | In section 12 (2), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
55 & 56 Vict., c. 59. | Telegraph Act, 1892. | In sections 4, 6 and 9, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
In section 4(1)— | ||
there shall be inserted after the word “required” where it occurs for the first time the words “or any road authority or persons having control over any railway or canal with whom the placing of the telegraphic line would have been required to be settled”; | ||
there shall be inserted after the word “building” the words “railway or canal”; | ||
there shall be inserted after the word “consent” where it occurs “or were otherwise a difference”. | ||
56 & 57 Vict., c. 38. | Conveyance of Mails Act, 1893. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
In section 1, the words “or under the Post Office (Parcels) Act, 1882,” and the words from “and this provision” to the end of the section shall be deleted. | ||
In section 2 (3), for the words “who is at the time either Minister for Posts and Telegraphs or a secretary or assistant secretary of the Post Office or the Inspector General of Mails” there shall be substituted “who is so authorised by An Post”. | ||
62 & 63 Vict., c. 38. | Telegraph Act, 1899. | In section 2 (1), after the words “the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be inserted “or Bord Telecom Éireann”. |
4 Edw. 7, c. 8. | Savings Banks Act, 1904. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. |
8 Edw. 7, c. 8. | Post Office Savings Bank Act, 1908. | In sections 1, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
8 Edw. 7, c. 33. | Telegraph (Construction) Act, 1908. | In sections 3 and 5, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
8 Edw. 7, c. 48. | Post Office Act, 1908. | In sections 18, 19, 21, 23, 25, 27, 32, 49 (1), 64, 74, 79 (4), 80 and 81 (1), for references to the Minister for Posts and Telegraphs or officers of the Minister there shall be substituted references to An Post or its officers. |
In sections 8, 9, 23, 26, 27, 28, 30, 32, 50, 51, 53, 55, 63 (1) and 87, for references to the Post Office or officers of the Post Office there shall be substituted references to An Post or its officers. | ||
References to Post Office regulations or to any warrant or regulations made under the Act shall be construed as references to a scheme made under section 70 of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983. | ||
In sections 44 (1), 48, 49 (2), 49 (3), 62 (1), 66, 73 and 76, for references to the Minister for Posts and Telegraphs or officers of the Minister there shall be substituted references to An Post or Bord Telecom Éireann or their officers, as the case may require. | ||
In sections 44 (1), 58, 67, 73 and 78, for references to the Post Office or officers of the Post Office there shall be substituted references to An Post or Bord Telecom Éireann or their officers, as the case may require. | ||
In sections 7 (1), 74 and 87, references to “this Act” shall be construed as including the Postal and Telecommunications Services Act, 1983. | ||
In section 7 (1), for the words “in like manner” to the end of the subsection there shall be substituted “in any court of competent jurisdiction as if it were a simple contract debt”. | ||
In section 9— | ||
the words “, British colonial,” shall be deleted and after the word “foreign” there shall be inserted “postal administration”; | ||
for the words from “as postage” to the end of the section there shall be substituted “as if it were a simple contract debt”. | ||
In section 21— | ||
for the reference to the General Post Office in Dublin there shall be substituted a reference to the registered office of An Post; | ||
the words “not exceeding twenty-five pence” shall be deleted. | ||
In section 23 (1), there shall be deleted the words “So long as the Minister for Finance sees fit,” and “for the use of the State” and the words from “and all poundage” to the end of the subsection. | ||
In section 23 (3), the words “or the Post Office Revenue, or the Central Fund,” shall be deleted. | ||
In section 23, there shall be inserted the following subsection: | ||
“(5) For the purposes of this section the expression ‘money order’ shall include a postal order.”. | ||
In section 50, after paragraph (b), there shall be inserted the following paragraph:— | ||
“(bb) steals a postal packet from a mail box; or”. | ||
In section 50 (c), after the words “by post”, there shall be inserted “or in a mail box”. | ||
After section 53 there shall be inserted the following new section:— | ||
“53A—Any person who unlawfully and maliciously damages or interferes with a mail box shall be guilty of an offence.”. | ||
In section 62 (1), after the words “in or on” there shall be inserted “or in association or conjunction with”. | ||
In section 62 (2), for the words from “shall be liable” to “shillings” there shall be substituted “shall be guilty of an offence”. | ||
In section 63 (3), for the words “in the Post Office” there shall be substituted “by An Post”. | ||
In section 66 (1) (a), the word “postal” before “telegraph office” shall be deleted. | ||
In section 67, after the words “post office” there shall be inserted “or office of Bord Telecom Éireann”. | ||
In section 73, the words “, without in either case naming the person who is Minister for Posts and Telegraphs,” shall be deleted. | ||
In section 79 (4), the words “Scotland or” and “out of moneys provided by Parliament” shall be deleted. | ||
In section 81 (2)— | ||
for the words “the Minister for Posts and Telegraphs or any secretary or assistant secretary of the Post Office” there shall be substituted “an authorised officer of An Post”; | ||
for the second reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | ||
In section 87, at (b) of the proviso, the words “not exceeding the maximum amount fixed by this Act for postal orders,” shall be deleted. | ||
In section 89— | ||
in the definition of the expression “postage”, for the word “duty” there shall be substituted “sum”; | ||
the definition of the expression “inland” shall be deleted; | ||
in the definition of the expression “mail”, for the reference to the Post Office there shall be substituted a reference to An Post; | ||
in the definition of the expression “officer of the Post Office”, for the references to the Post Office and the second reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post and the words “the Minister for Posts and Telegraphs, and” shall be deleted; | ||
there shall be inserted a new definition as follows: | ||
“The expression ‘officer of Bord Telecom Éireann’ includes any person employed in any business of Bord Telecom Éireann whether employed by Bord Telecom Éireann or by any person under it or on its behalf:”; | ||
in the definition of the expression “post office”, for the reference to the Post Office there shall be substituted a reference to An Post; | ||
in the definition of the expression “post office letter box”, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post; | ||
for the definition of the expression “the purpose of the Post Office”, there shall be substituted the following: | ||
“The expression ‘the purpose of An Post’ means any purpose of any of the Post Office Acts or of any Acts for the time being in force relating to money orders, telegraphs or Post Office savings banks, and includes any purpose relating to or in connection with the execution of the duties for the time being undertaken by An Post or any of its officers:”; | ||
the definition of the expression “Post Office regulations” shall be deleted; | ||
there shall be inserted a new definition as follows: | ||
“The expression ‘the purpose of Bord Telecom Éireann’ means any purpose of any of the Post Office Acts or of any Acts for the time being in force relating to telegraphs and includes any purpose relating to or in connection with the execution of the duties for the time being undertaken by Bord Telecom Éireann or any of its officers:”. | ||
In section 90 (c), after the words “that person's postal packets,” there shall be inserted “or under an arrangement authorised under the provisions of section 65 of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983,”. | ||
9 Edw. 7, c. 20. | Telegraph (Arbitration) Act, 1909. | In section 1— |
for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann; | ||
there shall be inserted after the word “licence” the words “granted by Bord Telecom Éireann”; | ||
there shall be inserted after the word “agreement” the words “to which Bord Telecom Éirann is a party”. | ||
1 & 2 Geo. 5, c. 39. | Telegraph (Construction) Act, 1911. | In sections 1, 2 and 3, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
1 & 2 Geo. 5, c. 48. | Finance Act, 1911. | In section 20, for the references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a references to An Post. |
3 & 4 Geo. 5, c. 27. | Forgery Act, 1913. | In section 18 (1), for references to the Post Office money orders and postal orders in the definition of “revenue paper”, there shall be substituted a reference to money orders and postal orders issued by An Post. |
6 & 7 Geo. 5, c. 40. | Telegraph (Construction) Act, 1916. | In section 1, 2 and 4, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
6 & 7 Geo. 5, c. 50. | Larceny Act, 1916. | In section 12 and 18, for the references to the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
10 & 11 Geo. 5, c. 12. | Savings Bank Act, 1920. | In section 3, 6 and 10, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. |
In section 6(1), after the word “laid” there shall be substituted the words “by the Minister for Finance”. | ||
No. 12 of 1923. | In rule 3 (5) of the Fourth Schedule, for the references to the post office date stamp there shall be substituted a references to the date stamp of An Post. | |
In rule 1 (2) of the Fifth Schedule, as amended by the Electoral Act, 1963, for the reference to post office notices there shall be substituted a reference to notices of An Post. | ||
No. 38 of 1923. | In section 50 (1), for the words “regulations to be made from time to time by the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “such conditions as may be determined by An Post”. | |
In section 50 (2), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | ||
No. 17 of 1925. | In section 19, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted reference to An Post. | |
No. 26 of 1925. | In section 17, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs and the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted reference to An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may require. | |
No. 28 of 1925. | In sections 37 (3) and 37 (5), for references to the Post Office and the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
No. 27 of 1927. | In section 112, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann. | |
No. 27 of 1931. | In sections 23 and 29, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post or Bord Telecom Éireann. | |
In section 34 (1), for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | ||
In section 34 (2), for the words “the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent”. | ||
In section 34 (2), for the word “him” there shall be substituted the words “Bord Telecom Éireann or An Post”. | ||
No. 2 of 1932. | Road Transport Act, 1932. | In section 24 (3), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
No. 8 of 1933. | In sections 2 and 66 (2), for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
No. 38 of 1934. | In section 9, for “the Minister for Posts and Telegraphs” and “the Department of Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may be”. | |
No. 54 of 1936. | In sections 14 and 27, for “the Minister for Posts and Telegraphs” and “the Department of Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may be”. | |
No. 7 of 1937. | In sections 3, 4 and 5, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
In section 5, the reference to any warrant or regulations made under the Post Office Act, 1908 shall be construed as a reference to a scheme made under section 70 of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983. | ||
No. 30 of 1937. | In section 28, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | |
In rule 5 of the Second Schedule, for the references to the post office date stamp there shall be substituted a references to the date stamp of An Post. | ||
No. 32 of 1937. | In section 34 (1), for the words “regulations made under this section by the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “such conditions as may be determined by An Post”. | |
In section 34 (3), for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | ||
In section 34 (4), for the words “Regulations made by the Minister for Posts and Telegraphs under this section may make provision” there shall be substituted “Such conditions as may be determined by An Post may require”. | ||
No. 4 of 1938. | In section 4 (2) (b), for references to the Minister for Posts and Telegraphs and Post Office there shall be substituted references to An Post. | |
No. 14 of 1940. | In section 30, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
In section 31 (3) (e), (f) and (g), for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to the Minister for Finance. | ||
No. 8 of 1942. | In rules 3 and 4 of the First Schedule, for references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Post Office there shall be substituted references to An Post. | |
No. 14 of 1942. | In section 23— | |
paragraphs (b) and (c) of subsection (1) shall be deleted; | ||
in subsection (3), for the words from “The Minister for Posts and Telegraphs” to “Minister for Finance” there shall be substituted “The Minister for Finance may by order”. | ||
No. 22 of 1942. | Central Bank Act., 1942. | In section 56 (5), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
No. 21 of 1944. | In section 109 (1), for “the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may be”. | |
No. 12 of 1945. | Electricity (Supply) (Amendment) Act., 1945. | In section 44, for “the Minister for Posts and Telegraphs” in both places where that expression occurs and “the Department of Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may be”. |
No. 10 of 1946. | In section 26, for “the Minister for Posts and Telegraphs” and “the Department of Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may be”. | |
No. 42 of 1947. | In section 84, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | |
In rule 6 of the First Schedule and in rule 6 of the Third Schedule, for references to the post office date stamp there shall be substituted references to the date stamp of An Post. | ||
No. 12 of 1950. | In sections 26 (4) and 64 (1), for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
In section 62, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. | ||
In section 63, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may require. | ||
No. 17 of 1951. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
In section 9 (3), for the references to the General Post Office in Dublin there shall be substituted a reference to the registered office of An Post. | ||
In section 12 (3), the word “postal” shall be deleted. | ||
For section 13 (1), there shall be substituted: | ||
“(1) A person who— (a) sends, by means of the telecommunications system operated by Bord Telecom Éireann, any message or other matter which is grossly offensive or of an indecent, obscene or menacing character, whether addressed to an operator or any other person, or (b) sends by those means, for the purpose of causing annoyance, inconvenience or needless anxiety to another, a message which he knows to be false or persistently makes use of those means for that purpose, shall be guilty of an offence.”. | ||
No. 1 of 1952. | In Article 12 of the Second Schedule, for “the Minister for Posts and Telegraphs” and “the Department of Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may be”. | |
No. 30 of 1954. | In section 18 (2), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | |
No. 2 of 1956. | In section 49 (1), for “The Minister for Posts and Telegraphs”there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann, as the case may require”. | |
No. 19 of 1958. | In section 3, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | |
No. 23 of 1958. | In section 1, in the definition of the expression “the Minister” for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to the Minister for Finance. | |
In section 5 (2), the words “for Finance” shall be deleted and after “1861” there shall be inserted “by An Post with the consent of the Minister”. | ||
No. 23 of 1963. | In section 33, for the reference to the Post Office there shall be substituted a reference to An Post. | |
No. 6 of 1967. | In section 175 (3), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | |
No. 39 of 1976. | In section 53 (4), for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | |
No. 30 of 1977. | In section 20 (2), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs, there shall be substituted a reference to An Post. | |
In rules 18 (1) and 18 (2) of the First Schedule, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post. | ||
In rule 26 (4) of the First Schedule, for the reference to the post office date stamp there shall be substituted a reference to the date stamp of An Post. | ||
No. 40 of 1979. | In section 3 (3) (d), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | |
No. 16 of 1980. | In section 48 (4), for the words “telephone directory” there shall be substituted the word “directories” and for the reference to the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann. | |
No. 1 of 1981. | In sections 112 (1) and 232(2), for the words “with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “in consultation with An Post” and for references to the Post Office there shall be substituted references to An Post. | |
In section 170, for the words “in conjunction with the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “in consultation with An Post” and for references to the Post Office there shall be substituted references to An Post. | ||
In sections 189 (2) and 248, for the words “with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “in consultation with An Post”. | ||
In section 234 (b) (v), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann. | ||
In section 249, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An post. | ||
No. 9 of 1981. | In section 12 (3), for the words “post office money orders” there shall be substituted “money orders issued by An Post”. | |
No. 30 of 1981. | In section 12, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann. |
FOURTH SCHEDULE
PART II
Amendment of Statutory Instruments
Number and Year | Title | Amendment |
— | Foreign Parcels (Customs) Warrant, 1885. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Post Office there shall be substituted references to An Post. |
S.R. & O. No. 1138 of 1903. | Money Order Regulations, 1903. | In regulation 3(3)(a), for the reference to £50 there shall be substituted a reference to £100. |
In regulation 4, for the reference to the Chief Money Order Office in London there shall be substituted a reference to a nominated office of An Post; for the words from “authorised” to “thereunder” there shall be substituted “fixed by schemes of Bord Telecom Éireann”. | ||
In regulation 9, for the reference to the Chief Money Order Office in London there shall be substituted a reference to a nominated office of An Post. | ||
In regulation 16, for the words “the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “such officer of An Post as is nominated for the purpose of this regulation”. | ||
In regulations 23(d), 27, 28(2)(b) and 28(4), for the words from “the Telegraph Acts” to “thereunder” there shall be substituted “schemes made by Bord Telecom Éireann”. | ||
In regulation 28(5), for the words “the post office” there shall be substituted “An Post or Bord Telecom Éireann”. | ||
In regulation 28(6), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post or Bord Telecom Éireann. | ||
In regulation 29, for the reference to the Accountant, General Post Office, Dublin there shall be substituted a reference to an authorised officer of An Post. | ||
S.R. & O. No. 1089 of 1905. | Postal Order (Inland) Regulations, 1905. | In regulation 3, the words “holding office under the State” shall be deleted and there shall be inserted after the word “officers” the words “or persons”. |
In regulation 17, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to such officer of An Post as is nominated for the purpose. | ||
S.R. & O. No. 118 of 1908. | Money Order Amendment (No. 2) Regulations, 1908. | In regulation 5, for the reference to the office of the Post Office Accountant in Dublin there shall be substituted a reference to a nominated office of An Post. |
S.R. & O. No. 524 of 1914. | Inland Revenue and Post Office (Powers and Duties) Order, 1914. | For the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
S.R. & O. No. 1532 of 1921. | Post Office Savings Bank Regulations, 1921. | For references to the Post Office, where they occur other than in the expression “Post Office Savings Bank”, there shall be substituted references to An Post. |
For references to the Controller of the Post Office Savings Bank (except in regulation 29 (2)) there shall be substituted references to a nominated officer of An Post. | ||
In regulation 2, the following shall be inserted: “The expression ‘postmaster’ includes an officer in charge of a Savings Bank office.”. | ||
In regulation 4 (1) (b), for the words “Post Offices which the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “offices which An Post”. | ||
Regulation 4 (2) (4) shall be deleted. | ||
In regulation 12 (2), for the words “the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “the Minister for Finance after consultation with An Post”. | ||
In regulation 29 (1), for the reference to £50 there shall be substituted a reference to £100. | ||
In regulation 29 (2), the words “the Controller of the Post Office Savings Bank, or by” and “other” shall be deleted. | ||
In regulation 52, for the words from “the Telegraph Acts” to “there-under” there shall be substituted “a scheme made by Bord Telecom Éireann”. | ||
S.R. & O. No. 2001 of 1921. | Old Age Pensions Consolidated Regulations, 1921. | In regulation 30, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
S.R. & O. No. 31 of 1925. | Revenue and Post Office (Powers and Duties) (No. 2) Order, 1925. | In Article 3, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
— | Savings Certificates Rules, 1926. | For references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references, to An Post, save in rules 4 and 46, where there shall be substituted references to the Minister for Finance. |
For references to the Accountant, Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted references to a nominated officer of An Post. | ||
— | In rule 2— | |
for the words “the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “An Post with the consent of the Minister for Finance”; | ||
the following shall be inserted: | ||
“The expression ‘An Post’, for the purposes of rules 7, 10, 11 and 42, includes other agents authorised to transact Savings Certificates business.”. | ||
In rule 4, for the reference to officers of the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to officers of An Post. | ||
In rule 46 (5), for the words “nor the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “nor An Post” | ||
S.R. & O. No. 202 of 1939. | Inland Post Warrant, 1939. | In regulation 16, for the reference to the General Post Office, Dublin there shall be substituted a reference to the registered office of An Post. |
In entry number 4 in column 1 of the First Schedule, for the reference to the General Post Office there shall be substituted a reference to the registered office of An Post. | ||
S.R. & O. No. 336 of 1940. | Trustee Savings Banks Regulations, 1940. | In regulation 8 (1), for the reference to the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to the Department of Finance. |
In regulations 9, 10, 11 and 12, for references to the Secretary of the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted references to the Secretary of the Department of Finance. | ||
S.R. & O. No. 363 of 1940. | Savings Certificates (Fees on Determination of Disputes) Order, 1940. | In Article 3, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
S.R. & O. No. 152 of 1943. | Insurance (Intermittent Unemployment) (Powers in relation to Supplementary Insurance Stamps) Order, 1943. | In Article 2, for the words “the Minister for Posts and Telegraphs to the exclusion of” there shall be substituted “An Post concurrently with”. |
S.R. & O. No. 434 of 1943. | Intermittent Unemployment (Supplementary Insurance Stamps) Regulations, 1943. | In the Schedule, under the heading for the Stamp Duties Management Act, 1891— |
for references to the Minister for Posts and Telegraphs and the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted references to An Post; | ||
in the entry for section 18, for the words “he may by warrant under his hand” there shall be substituted “it may, subject to section 69 (8) of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983,”. | ||
S.R. & O. No. 137 of 1947. | Customs-Free Airport (Customs and Excise) Regulations, 1947. | In regulation 13, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
S.I. No. 170 of 1948. | Infectious Diseases (Shipping) Regulations, 1948. | In regulation 35, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
S.I. No. 320 of 1949. | Wireless Telegraphy (Business Radio Licence) Regulations, 1949. | In the First Schedule and in paragraph 14 (3) of the Second Schedule, for the words “the Minister's privileges under the Telegraph Acts, 1863-1928” there shall be substituted “the privilege of Bord Telecom Éireann under section 87 of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983”. |
S.I. No. 37 of 1957. | Newspapers (Special Service for Conveyance by Post Office Mail Vans) Warrant, 1957. | In regulation 3— |
the words from “‘the Minister’ means” to “Posts and Telegraphs” and the words “with the consent of the Minister for Finance pursuant to the Post Office Act, 1908” shall be deleted; | ||
for the reference to Post Office mail vans there shall be substituted a reference to mail vans of An Post. | ||
In regulation 5, for the reference to a Post Office starting point of the mail motor vans there shall be substituted a reference to a starting point designated by An Post for mail motor vans. | ||
S.I. No. 236 of 1957. | Savings Certificates (Savings Gift Tokens) Rules, 1957. | In rule 2 (1), for the words “at a Post Office approved of by the Minister for Posts and Telegraphs” there shall be substituted “at an office of An Post approved by the Minister for Finance”. |
In rule 2 (2), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. | ||
In rule 3— | ||
for the reference to officers of the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to officers of An Post; | ||
for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to the Minister for Finance. | ||
S.I. No. 128 of 1965. | Local Elections Regulations, 1965. | In regulation 33 (6), for the reference to the Post Office date stamp there shall be substituted a reference to the date stamp of An Post. |
S.I. No. 19 of 1966. | Savings Banks (Disputes) Order, 1966. | In the Schedule, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to An Post. |
S.I. No. 228 of 1968. | Trustee Savings Banks Regulations, 1968. | In regulations 3 and 5, for references to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted references to the Minister. |
In regulations 7, 8 and 9, for references to the Secretary of the Department of Posts and Telegraphs there shall be substituted references to the Secretary of the Department of Finance. | ||
S.I. No. 67 of 1974. | Wireless Telegraphy (Wired Broadcast Relay Licence) Regulations, 1974. | In Article 6 of the Schedule, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann. |
S.I. No. 32 of 1979. | Misuse of Drugs Regulations, 1979. | In Article 11, for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs, there shall be substituted a reference to An Post. |
S.I. No. 195 of 1980. | Telephone Regulations, 1980. | In regulation 4, in the following definitions— |
“call office”, for the expression “the Minister”, there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post, as the case may require”; | ||
“certified”, for the words “the Minister or by a duly authorised officer of the Department of Posts and Telegraphs”, there shall be substituted “an officer of Bord Telecom Éireann” and the words “and any such certificate shall be prima facie evidence of the matter certified” shall be deleted; | ||
for the definition of “coin-box” there shall be substituted: “‘coin-box’ means a receptacle for coins connected to a telephone instrument which is connected to an exchange line provided under an agreement;”; | ||
the following definition shall be inserted: | ||
“‘fixtures and accessories’ means fixtures and accessories supplied by Bord Telecom Éireann in connection with an exchange line or private telephone circuit supplied by it;”; | ||
the definition of “the Minister” shall be deleted. | ||
At the end of regulation 26 (1), there shall be inserted the following— | ||
“provided that the foregoing shall not operate to prevent licensees of the Minister for Posts and Telegraphs from connecting type-approved apparatus to the connecting point of the telegraphic line supplied by Bord Telecom Éireann”. | ||
In regulation 54— | ||
for “the Minister” there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post, as the case may require”; | ||
for references to “a Post Office” there shall be substituted references to “an office of An Post or Bord Telecom Éireann or of an agent of either company”; | ||
for “an officer of the Post Office” there shall be substituted “an officer of An Post or Bord Telecom Éireann”. | ||
S.I. No. 196 of 1980. | Telegraph (Inland Written Telegram) Regulations, 1980. | In regulation 3— |
in the definition of “overnight telegram” for references to the Minister there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent; | ||
the definition of “the Minister” shall be deleted. | ||
In regulation 11, for the reference to the Minister there shall be substituted a reference to Bord Telecom Éireann with the consent of An Post. | ||
In regulation 22, for “the Secretary of the Department of Posts and Telegraphs, Dublin 1,” there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post, as the case may require”. | ||
In regulation 25, for the words from “the Minister” to “as he” there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent and subject to such directions (if any) as it”. | ||
In regulation 30 (c), for the word “Postmaster” there shall be substituted “officer-in-charge”. | ||
In regulations 33, 35 and 37, for “the Minister” there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post, as the case may require”. | ||
In regulation 40 (3) (b), for the reference to the General Post Office in Dublin there shall be substituted a reference to the registered office of An Post. | ||
S.I. No. 197 of 1980. | Telex Regulations, 1980. | In regulation 4— |
in the definition of “certified”, for “The Minister” there shall be substituted “an officer of Bord Telecom Éireann”; | ||
the following shall be inserted: | ||
“‘fixtures and accessories’ means fixtures and accessories supplied by Bord Telecom Éireann in connection with an installation supplied by it;”; | ||
the definition of “the Minister” shall be deleted. | ||
At the end of regulation 13 (2), there shall be inserted the following: | ||
“provided that the foregoing shall not operate to prevent licensees of the Minister for Posts and Telegraphs from connecting type-approved sending and receiving apparatus to the connecting point of a telex line supplied by Bord Telecom Éireann”. | ||
In regulation 35 (2), there shall be inserted after the word “installation” the words “or sending and receiving apparatus supplied by a licensee of the Minister for Posts and Telegraphs”. | ||
In regulation 36 (1), there shall be inserted after the word “thereof” the words “or sending and receiving apparatus supplied by a licensee of the Minister for Posts and Telegraphs”. | ||
In regulation 36 (2), there shall be inserted after the word “installation” the words “or sending and receiving apparatus supplied by a licensee of the Minister for Posts and Telegraphs”. | ||
S.I. No. 198 of 1980. | Telegraph (Foreign Written Telegram) Regulations, 1980. | In regulations 5 (3), 5 (4) (b) and 10, for references to the Minister there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent. |
In regulation 6, for the words “the Department” there shall be substituted “Bord Telecom Éireann or An Post”. | ||
In regulation 13— | ||
for the words “may be” there shall be substituted “which are”; | ||
for the words “, recognised for the purposes of these Regulations by the Minister. They” there shall be substituted “to which the Geneva Conventions of 1949 relate”. | ||
In regulations 15 and 16, for references to the Minister there shall be substituted references to Bord Telecom Éireann with the consent of An Post. | ||
In Regulation 18 (1), after the word “addressed” there shall be inserted the words “by an authorised representative and only”. | ||
S.I. No. 8 of 1982. | Wireless Telegraphy (Personal Radio Licence) Regulations, 1982. | In regulation 17, for the words “the Minister's privileges under the Telegraph Acts, 1863 to 1953” there shall be substituted “the privilege of the Minister under section 4 of the Telegraph Act, 1869, or the privilege of Bord Telecom Éireann under section 87 of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983”. |
S.I. No. 321 of 1982. | Misuse of Drugs (Safe Custody) Regulations, 1982. | In Article 4 (2) (d), for the reference to the Minister for Posts and Telegraphs, there shall be substituted a reference to An Post. |
Uimhir 24 de 1983
AN tACHT SEIRBHÍSÍ POIST AGUS TEILEACHUMARSÁIDE, 1983
[An tiontú oifigiúil]
CUID I
Réamhráiteach agus Ginearálta
Gearrtheideal.
1.—Féadfar an tAcht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983, a ghairm den Acht seo.
Léiriú.
2.—(1) San Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—
ciallaíonn “cuideachta” an chuideachta poist nó an chuideachta teileachumarsáide, de réir mar a bheidh;
ciallaíonn “Achtanna na gCuideachtaí” Acht na gCuideachtaí, 1963, agus na hAchtanna atá, de bhua aon achtacháin, le forléiriú leis mar aon Acht amháin;
folaíonn “feidhmeanna” cumhachtaí agus dualgais;
ciallaíonn “Aire” an tAire Poist agus Telegrafa;
ciallaíonn “cuideachta poist” an chuideachta dá dtagraítear in alt 10 (1) (a);
ciallaíonn “ceardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta” ceardchumainn agus comhlachais foirne atá aitheanta ag an gcuideachta chun críocha caibidlí a bhaineann le luach saothair nó coinníollacha fostaíochta fostaithe, nó le coinníollacha oibre fostaithe;
ciallaíonn “cumainn agus comhlachais aitheanta” cumainn agus comhlachais atá aitheanta ag an gcuideachta poist chun críocha caibidlí a bhaineann leis na conarthaí a dhéanann an chuideachta le máistrí poist;
ciallaíonn “údarás Stáit” údarás arb éard é—
(a) Aire Rialtais,
(b) Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn,
(c) Coimisiún Talún na hÉireann;
ciallaíonn “cuideachta teileachumarsáide” an chuideachta dá dtagraítear in alt 10 (1) (b);
ciallaíonn “lá dílseacháin” an lá a cheaptar ina lá dílseacháin faoi alt 9 (2).
(2) Aon fhocal nó abairt dá sanntar brí áirithe leis na hAchta um Oifig an Phoist, 1908 go 1951, leis na hAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958, nó leis na Telegraph Acts, 1863 to 1916, tá leis nó léi san Acht seo an bhrí a shanntar amhlaidh dó nó di, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt.
(3) Aon tagairt san Acht seo do Chuid nó d'alt is tagairt í do Chuid nó d'alt den Acht seo, mura léirítear gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe.
(4) Aon tagairt san Acht seo d'fho-alt, do mhír nó d'fhomhír is tagairt í don fho-alt, don mhír nó don fhomhír den fhoráil ina bhfuil an tagairt, mura léirítear gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá beartaithe.
(5) Aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán forléireofar í mar thagairt don achtachán sin arna leasú nó arna oiriúnú le haon achtachán iardain, nó faoi.
(6) I gcás inar feidhm de chuid fochuideachta (de réir bhrí alt 155 d'Acht na gCuideachtaí, 1963), faoi mheabhrán comhlachais na fochuideachta, feidhm ar bith de chuid ceachtar cuideachta, beidh feidhm ag gach foráil den Acht seo, nó d'aon achtachán eile a bhaineann leis an gcuideachta, maidir leis an bhfochuideachta mar atá feidhm aici maidir leis an gcuideachta, i leith na feidhme sin.
Orduithe agus rialacháin a leagan faoi bhráid Thithe an Oireachtais.
3.—Gach ordú (seachas ordú faoi mhír 2 den Dara Sceideal) agus gach rialachán a dhéanfaidh an tAire, an tAire Airgeadais nó an tAire Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta faoin Acht seo nó a dhéanfaidh an chuideachta poist faoi alt 84 nó an chuideachta teileachumarsáide faoi alt 98, leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú nó an rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe nó an rialacháin, beidh an t-ordú nó an rialachán ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú nó faoin rialachán.
Pionóis.
4.—(1) Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoi—
(a) alt 45 den Telegraph Act, 1863,
(b) alt 6 den Telegraph Act, 1869,
(c) alt 11 den Post Office (Protection) Act, 1884,
(d) alt 53A (a chuirtear isteach leis an gCeathrú Sceideal) nó 62 den Post Office Act, 1908,
(f) alt 37, 63, 84, 87, 98 nó 99 den Acht seo,
dlífear—
(i) ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £800 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 12 mhí, nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile, a chur air, nó
(ii) ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £50,000 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 5 bliana, nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile, a chur air.
(2) Ar dhuine a chiontú ar díotáil i leith cion lena mbaineann fo-alt (1), féadfaidh an chúirt, i dteannta aon phionóis eile, a ordú go bhforghéillfear aon ghaireas, trealamh nó ní eile a úsáideadh chun an cion a dhéanamh.
(3) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967, i ndáil le cion lena mbaineann fo-alt (1) amhail is dá mbeadh na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (1) (i) den alt seo sonraithe ann in ionad na bpionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear san fho-alt sin (3) a fhorléiriú agus beidh éifeacht léi dá réir sin.
(4) I gcás cion lena mbaineann fo-alt (1) a bheith déanta ag comhlacht corpraithe agus go gcruthófar go ndearnadh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gurb inchurtha é i leith aon fhaillí ar thaobh, aon duine (nó aon duine ag gníomhú thar a cheann) is stiúrthóir, bainisteoir, nó rúnaí ar an gcomhlacht sin, beidh an duine sin nó an duine a bheidh ag gníomhú amhlaidh, cibé acu é, ciontach freisin sa chion sin.
Imeachtaí.
5.—(1) Féadfaidh an chuideachta poist nó an chuideachta teileachumarsáide, de réir mar a bheidh, imeachtaí achoimre i leith cion faoi alt 37 a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh.
(2) Féadfaidh an chuideachta poist imeachtaí achoimre i leith cion faoi alt 63 nó 84 a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh.
(3) Féadfaidh an chuideachta teileachumarsáide imeachtaí achoimre i leith cion faoi alt 87, 98 (1), 98 (3) nó 99 a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh.
(4) Féadfaidh an chuideachta poist imeachtaí achoimre a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh i leith cion—
(a) faoin Railways (Conveyance of Mails) Act, 1838,
(b) faoin Stamp Act, 1891,
(c) faoin Stamp Duties Management Act, 1891,
(d) faoi na hAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958,
(e) faoin Forgery Act, 1913,
(f) faoin Acht um Mí-Úsáid Drugaí, 1977,
(g) faoin na hAchta um Oifig an Phoist, 1908 go 1951, i ndáil le haon fheidhm de chuid na cuideachta poist.
(5) Féadfaidh an chuideachta teileachumarsáide imeachtaí achoimre a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh i leith cion—
(a) faoi na Telegraph Acts, 1863 to 1916,
(b) faoin Post Office (Protection) Act, 1884,
(c) faoi na hAchta um Oifig an Phoist, 1908 go 1951,
i ndáil le haon fheidhm de chuid na cuideachta teileachumarsáide.
(6) Féadfaidh an tAire imeachtaí achoimre a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh i leith cion faoi alt 6 den Telegraph Act, 1869, nó faoi alt 37, 63, 84, 87 nó 98 den Acht seo.
(7) D'ainneoin alt 10 (4) den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, féadfar imeachtaí achoimre i leith cion lena mbaineann aon fhoráil den Act seo a thionscnamh laistigh de 12 mhí ó dháta an chiona.
Caiteachais.
6.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
Aisghairm agus cúlghairm.
7.—Déantar leis seo na hachtacháin a shonraítear sa Tríú Sceideal a aisghairm nó a chúlghairm le héifeacht ón lá dílseacháin go feadh an mhéid a shonraítear sa tríú colún.
Leasú iarmhartach ar achtacháin.
8.—(1) Beidh éifeacht, ar an lá dílseacháin agus dá éis, le gach achtachán a luaitear sa Cheathrú Sceideal amhail mar a leasaítear é sa tríú colún agus forléireofar é dá réir sin.
(2) Féadfaidh an tAire le hordú, d'fhonn lánéifeacht a thabhairt don sannadh feidhmeanna a dhéantar faoin Acht seo chuig ceachtar cuideachta, aon achtachán a oiriúnú le toiliú aon Aire eile atá freagrach i riaradh an achtacháin sin.
CUID II
An Post agus Bord Telecom Éireann a bhunú
Cuideachtaí a fhoirmiú.
9.—(1) Cuirfidh an tAire faoi deara, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Airgeadais, dhá chuideachta theoranta a bheidh i gcomhréir leis na coinníollacha atá leagtha síos san Acht seo a fhoirmiú agus a chlárú faoi Achtanna na gCuideachtaí.
(2) Déanfaidh an tAire le hordú, a luaithe is féidir tar éis do na cuideachtaí a bheith cláraithe, lá a cheapadh ina lá dílseacháin maidir le gach aon cheann den dá chuideachta.
Ainmneacha agus foirmiú caipitil na gcuideachtaí.
10.—(1) Is iad ainmneacha na gcuideachtaí, faoi seach—
(a) An Post nó, sa Bhéarla, The Post Office, agus
(b) Bord Telecom Éireann nó, sa Bhéarla, The Irish Telecommunications Board.
(2) Beidh gach aon chuideachta díolmhaithe ón gceanglas in alt 6 (1) (a) d'Acht na gCuideachtaí, 1963, “limited” nó “teoranta” a bheith ar áireamh ina teideal.
(3) (a) Faoi réir mhír (c), is é scairchaipiteal údaraithe an Phoist méid nach mó ná a gcomhshuim seo a leanas—
(i) luach na maoine a bheidh le haistriú chuig an gcuideachta na lá dílseacháin faoi ailt 40 agus 41,
(ii) an méid airgid a fhéadfar a chur ar fáil don chuideachta faoi alt 29 (1) chun oibreacha caipitiúla a mhaoiniú, agus
(iii) an méid caipitil oibre a bheidh le cur ar fáil don chuideachta faoi alt 31,
agus é arna roinnt i scaireanna punt an ceann.
(b) Faoi réir mhír (c), is é scairchaipiteal údaraithe Bhord Telecom Éireann méid nach mó ná a gcomhshuim seo a leanas—
(i) luach na maoine a bheidh le haistriú chuig an gcuideachta an lá dílseacháin faoi ailt 40 agus 41, lúide an méid ar mó ná £355,000,000 suimeanna a d'eisigh an tAire Airgeadais faoi na hAchtanna Caipitil Teileachumarsáide, 1924 go 1981, agus nach mbeidh aisíoctha roimh an lá sin, móide an méid a bheidh dlite den Aire d'Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta, agus a bheidh gan íoc, díreach roimh an lá dílseacháin, agus
(ii) an méid caipitil oibre a bheidh le cur ar fáil don chuideachta faoi alt 31,
agus é arna roinnt i scaireanna punt an ceann.
(c) Déanfar, más gá, na comhshuimeanna a gheofar faoi mhíreanna (a) agus (b) a chothromú suas go dtí an £500,000 nó an £1,000,000 is gaire, cibé acu é.
(d) Féadfaidh gach aon chuideachta, le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, na scaireanna ina cuid scairchaipitil a roinnt ina n-aicmí leithleacha agus aon chearta, pribhléidí nó coinníollacha tosaíochta, iarchurtha, cáilithe nó speisialta a chur ag gabháil leo faoi seach.
Foirm an mheabhráin chomhlachais.
11.—Is i cibé foirm ar comhréir leis an Acht seo a cheadóidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, a bheidh meabhrán comhlachais gach aon chuideachta.
Príomhchuspóirí na cuideachta poist.
12.—(1) Déarfar i meabhrán comhlachais na cuideachta poist gurb iad príomhchuspóirí na cuideachta—
(a) seirbhís náisiúnta poist a chur ar fáil laistigh den Stát agus idir an Stát agus áiteanna lasmuigh den Stát,
(b) freastal do riachtanais tionscail, tráchtála, sóisialta agus tís an Stáit le haghaidh postseirbhísí uileghabhálacha agus éifeachtacha agus, a mhéid a mheasann an chuideachta gur féidir le réasún déanamh amhlaidh, gach éileamh réasúnach ar na seirbhísí sin ar fud an Stáit a shásamh,
(c) seirbhísí a chur ar fáil trínar féidir airgead a sheoladh (cibé acu trí orduithe airgid, orduithe poist nó ar shlí eile) de réir mar is cuí leis an gcuideachta,
(d) seirbhísí cuntair a chur ar fáil le haghaidh gnó na cuideachta féin agus gnó Rialtais agus, ar choinníoll go mbeidh siad i gcomhréir leis na seirbhísí sin agus leis na príomhchuspóirí eile atá leagtha amach san fho-alt seo, seirbhísí cuntair a chur ar fáil do dhaoine eile de réir mar is cuí leis an gcuideachta, agus
(e) cibé seirbhísí sainchomhairle, comhairle, oiliúna agus conarthacha is cuí leis an gcuideachta a chur ar fáil laistigh agus lasmuigh den Stát.
(2) Ní chuirfidh aon ní san alt seo cosc ná srian le cibé cuspóirí agus dualgais a bheith ar áireamh i gcuspóirí na cuideachta, mar a shonraítear ina meabhrán comhlachais iad, is cuspóirí agus dualgais is gá le réasún nó is iomchuí chun na príomhchuspóirí thuasluaite a bhaint amach go cuí nó atá teagmhasach nó cumhalda leis sin, agus nach bhfuil ar neamhréir leis an Acht seo.
(3) Beidh de chumhacht ag an gcuideachta aon ní a dhéanamh a mheasann sí is gá chun go gcomhlíonfadh sí a feidhmeanna mar a shonraítear iad san Acht seo nó ina meabhrán comhlachais, nó a rachadh chun sochair don chomhlíonadh sin nó atá teagmhasach leis nó a mheasann sí a éascódh, go díreach nó go neamhdhíreach, an comhlíonadh sin agus ar ní é nach bhfuil ar neamhréir le haon achtachán a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.
Dualgas ginearálta na cuideachta poist.
13.—(1) Is é dualgas ginearálta na cuideachta poist gnóthaí na cuideachta a sheoladh ar chaoi a áiritheoidh—
(a) go gcoinneofar na muirir le haghaidh seirbhísí ar na rátaí is lú is féidir i gcomhréir le spriocanna airgeadais ceadaithe a bhaint amach, agus
(b) nach mbeidh ioncam na cuideachta níos lú ná mar is leor—
(i) chun íoc as na muirir go léir is inmhuirearaithe go cuí ar an gcuntas ioncaim (lena n-áirítear díluachadh sócmhainní agus leithroinnt chuí chuig an gcúlchiste ginearálta) agus blianta a ghlacadh le chéile,
(ii) chun cion réasúnach de riachtanais chaipitiúla a chruthú, agus
(iii) chun caipiteal a chúiteamh agus iasachtaí a aisíoc.
(2) Ní fhorléireofar aon ní in alt 12 ná san alt seo mar ní a fhorchuireann ar an gcuideachta, go díreach nó go neamhdhíreach, aon chineál dleachta nó dliteanais is infheidhmithe le himeachtaí os comhair aon chúirte ar dleacht nó dliteanas é nach mbeadh sí faoina réir thairis sin.
Príomhchuspóirí na cuideachta teileachumarsáide.
14.—(1) Déarfar i meabhrán comhlachais na cuideachta teileachumarsáide gurb iad príomhchuspóirí na cuideachta—
(a) seirbhís náisiúnta teileachumarsáide a chur ar fáil laistigh den Stát agus idir an Stát agus áiteanna lasmuigh den Stát,
(b) freastal do riachtanais tionscail, tráchtála, sóisialta agus tís an Stáit le haghaidh seirbhísí teileachumarsáide uileghabhálacha agus éifeachtacha agus, a mhéid a mheasann an chuideachta gur féidir le réasún déanamh amhlaidh, gach éileamh réasúnach ar na seirbhísí sin ar fud an Stáit a shásamh, agus
(c) cibé seirbhísí sainchomhairle, comhairle, oiliúna agus conarthacha is cuí leis an gcuideachta a chur ar fáil laistigh agus lasmuigh den Stát.
(2) Ní chuirfidh aon ní san alt seo cosc ná srian le cibé cuspóirí agus dualgais a bheith ar áireamh i gcuspóirí na cuideachta, mar a shonraítear ina meabhrán comhlachais iad, is cuspóirí agus dualgais is gá le réasún nó is iomchuí chun na príomhchuspóirí thuasluaite a bhaint amach go cuí nó atá teagmhasach nó cumhalda leis sin, agus nach bhfuil ar neamhréir leis an Acht seo.
(3) Beidh de chumhacht ag an gcuideachta aon ní a dhéanamh a mheasann sí is gá chun go gcomhlíonfadh sí a feidhmeanna mar a shonraítear iad san Acht seo nó ina meabhrán comhlachais, nó a rachadh chun sochair don chomhlíonadh sin nó atá teagmhasach leis nó a mheasann sí a éascódh, go díreach nó go neamhdhíreach, an comhlíonadh sin agus ar ní é nach bhfuil ar neamhréir le haon achtachán a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.
Dualgas ginearálta na cuideachta teileachumarsáide.
15.—(1) Is é dualgas ginearálta na cuideachta teileachumarsáide gnóthaí na cuideachta a sheoladh ar chaoi a áiritheoidh—
(a) go gcoinneofar na muirir le haghaidh seirbhísí ar na rátaí is lú is féidir i gcomhréir le spriocanna airgeadais ceadaithe a bhaint amach, agus
(b) nach mbeidh ioncam na cuideachta níos lú ná mar is leor—
(i) chun íoc as na muirir go léir is inmhuirearaithe go cuí ar an gcuntas ioncaim (lena n-áirítear díluachadh sócmhainní agus leithroinnt chuí chuig an gcúlchiste ginearálta) agus blianta a ghlacadh le chéile,
(ii) chun cion réasúnach de riachtanais chaipitiúla a chruthú, agus
(iii) chun caipiteal a chúiteamh agus iasachtaí a aisíoc.
(2) Ní fhorléireofar aon ní in alt 14 ná san alt seo mar ní a fhorchuireann ar an gcuideachta, go díreach nó go neamhdhíreach, aon chineál dleachta nó dliteanais is infheidhmithe le himeachtaí os comhair aon chúirte ar dleacht nó dliteanas é nach mbeadh sí faoina réir thairis sin.
Airteagail chomhlachais.
16.—(1) Is i cibé foirm ar comhréir leis an Acht seo a cheadóidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais agus, de réir mar is iomchuí, le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, a bheidh airteagail chomhlachais gach aon chuideachta.
(2) Forálfaidh airteagail chomhlachais gach aon chuideachta—
(a) gur 12 ar a laghad, nó cibé uimhir is mó ná sin a chinnfidh an tAire ó am go ham le toiliú an Aire Airgeadais, is líon do na stiúrthóirí (agus an cathaoirleach san áireamh);
(b) gurb é an tAire le toiliú an Aire Airgeadais a cheapfaidh an cathaoirleach agus na stiúrthóirí eile agus go bhféadfaidh sé, le toiliú an Aire Airgeadais, iad a chur as oifig;
(c) gurb é an tAire le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí a chinnfidh luach saothair an chathaoirligh agus na stiúrthóirí eile;
(d) nach gceapfar aon duine mar iniúchóir don chuideachta gan ceadú an Aire arna thabhairt le toiliú an Aire Airgeadais;
(e) go ndéanfaidh an chuideachta, i gcomhairle agus i gcomhaontú le ceardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta, sás a bhunú chun críocha caibidlí a bhaineann le pá agus coinníollacha seirbhíse a foirne;
(f) nach ndéanfaidh an chuideachta infheistiú in aon ghnóthas eile gan ceadú an Aire arna thabhairt le toiliú an Aire Airgeadais.
(3) Forálfaidh airteagail chomhlachais na cuideachta poist go ndéanfaidh an chuideachta, i gcomhairle agus i gcomhaontú le cumainn agus comhlachais aitheanta, sás a bhunú chun críocha caibidlí a bhaineann le luach saothair agus coinníollacha conarthacha eile de chuid máistrí poist.
Srian le meabhrán comhlachais nó airteagail chomhlachais a athrú.
17.—D'ainneoin aon ní in Achtanna na gCuideachtaí, ní bheidh aon athrú i meabhrán comhlachais nó in airteagail chomhlachais cheachtar cuideachta bailí ná éifeachtúil mura le ceadú roimh ré ón Aire arna thabhairt le toiliú an Aire Airgeadais agus, de réir mar is iomchuí, le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, a dhéanfar é. Ní mór don chuideachta fógra faoi aon athrú beartaithe a thabhairt do cheardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta agus do chumainn agus comhlachais aitheanta.
Scaireanna a eisiúint chuig an Aire i gcomaoin naoin a aistriú.
18.—(1) Eiseoidh an chuideachta poist scaireanna chuig an Aire go feadh luach na maoine a aistreofar chuici ar an lá dílseacháin de réir ailt 40 agus 41.
(2) Eiseoidh an chuideachta teileachumarsáide scaireanna chuig an Aire go feadh luach na maoine a aistreofar chuici ar an lá dílseacháin de réir ailt 40 agus 41, lúide an méid ar mó ná £355,000,000 suimeanna a d'eisigh an tAire Airgeadais faoi na hAchtanna Caipitil Teileachumarsáide, 1924 go 1981, agus nach mbeidh aisíoctha roimh an lá sin, móide an méid a bheidh dlite den Aire d'Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta, agus a bheidh gan íoc, díreach roimh an lá dílseacháin.
(3) A luaithe is féidir tar éis an lae dhílseacháin, déanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais agus tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta lena mbaineann, deimhniú a eisiúint ag deimhniú na suime is dóigh leis a fhreagraíonn do luach na maoine a bheidh aistrithe chuig an gcuideachta.
(4) Tar éis do gach aon chuideachta an deimhniú a fháil, eiseoidh sí chuig an Aire, gan é do dhéanamh aon íocaíochta, scaireanna láníoctha sa chuideachta arb ionann a luach ainmniúil agus an tsuim a bheidh deimhnithe amhlaidh i leith na cuideachta sin ach sin faoi réir coigeartú a dhéanamh, i gcás na cuideachta teileachumarsáide, ar an tsuim sin mar a fhoráiltear i bhfo-alt (2).
Scaireanna a eisiúint chuig an Aire Airgeadais.
19.—(1) Eiseoidh an chuideachta poist chuig an Aire Airgeadais scair amháin puint i scairchaipiteal na cuideachta.
(2) Eiseoidh an chuideachta teileachumarsáide chuig an Aire Airgeadais scair amháin puint i scairchaipiteal na cuideachta.
(3) Faoi réir fho-alt (4), féadfaidh an tAire Airgeadais, maidir lena scair i scairchaipiteal gach aon chuideachta, cearta agus cumhachtaí uile shealbhóir scaireanna den sórt sin a fheidhmiú agus, i gcás ceart nó cumhacht a bheith infheidhme trí aturnae, féadfaidh an tAire é a fheidhmiú trína aturnae.
(4) Ní aistreoidh ná ní choimhtheoidh an tAire a scair i scairchaipiteal ceachtar cuideachta.
Scaireanna a eisiúint chuig sínitheoirí mheabhrán comhlachais gach aon chuideachta.
20.—(1) Déanfar scair amháin i scairchaipiteal na cuideachta poist a leithroinnt ar gach duine de shínitheoirí mheabhrán comhlachais na cuideachta sin.
(2) Déanfar scair amháin i scairchaipiteal na cuideachta teileachumarsáide a leithroinnt ar gach duine de shínitheoirí mheabhrán comhlachais na cuideachta sin.
(3) Déanfar costas na scaireanna sin a thabhairt ar airleacan do na sínitheoirí as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis.
Srian le scairchaipiteal a eisiúint.
21.—Ní dhéanfar aon eisiúint scairchaipitil seachas iad sin dá dtagraítear in ailt 18, 19, 20, 29 agus 31.
An tAire d'fháil scaireanna agus d'fheidhmiú cumhachtaí.
22.—(1) Féadfaidh an tAire scaireanna i ngach aon chuideachta a thógáil trí shuibscríobh.
(2) Féadfaidh an tAire, faoi réir an Achta seo, maidir leis na scaireanna i ngach aon chuideachta a bheidh á sealbhú aige, cearta agus cumhachtaí uile shealbhóir scaireanna den sórt sin a fheidhmiú agus, i gcás ceart nó cumhacht a bheith infheidhme trí aturnae, féadfaidh an tAire é a fheidhmiú trína aturnae.
An tAire d'aistriú scaireanna.
23.—(1) Féadfaidh an tAire ó am go ham de réir mar is gá sa chás, chun an oiread sin d'Achtanna na gCuideachtaí a chomhlíonadh a cheanglaíonn go mbeidh beirt chomhalta ar a laghad ar gach aon chuideachta i gcónaí, scair amháin dá chuid sa chuideachta sin a aistriú chuig aon duine.
(2) Ach amháin mar a údaraítear le fo-alt (1), ní aistreoidh ná ní choimhtheoidh an tAire aon cheann dá scaireanna i gceachtar cuideachta.
Airgead a sholáthar le haghaidh suibscríobhanna scaireanna.
24.—(1) An t-airgead go léir a bheidh ag teastáil ón Aire faoi chomhair íocaíochtaí is gá dó a dhéanamh i leith scaireanna a thóg sé, airleacfaidh an tAire Airgeadais dó é as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis.
(2) Beidh de chumhacht ag an Aire Airgeadais airgead a fháil ar iasacht nó urrúis a bhunú agus a eisiúint chun críche fho-alt (1) agus íocfaidh sé isteach sa Státchiste an t-airgead go léir a gheofar ar iasacht amhlaidh.
(3) Is muirear ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis príomhshuim agus ús aon urrús a eiseofar faoin alt seo.
Oibleagáid scairshealbhóra (seachas an tAire) scair a shealbhú ar iontaobhas.
25.—Déanfaidh comhalta de cheachtar cuideachta (seachas an tAire) a scair sa chuideachta, arna heisiúint faoi alt 20, a shealbhú ar iontaobhas don Aire agus beidh sé faoi cheangal dá réir sin na díbhinní agus an t-airgead eile go léir a gheobhaidh sé i leith na scaire a íoc leis an Aire chun tairbhe don Státchiste agus an scair a aistriú, de réir mar a cheanglóidh, agus nuair a cheanglóidh, an tAire air é, chuig an Aire nó chuig duine arna ainmniú chuige sin ag an Aire.
(2) Ach amháin nuair a cheanglaítear sin de bhun fho-alt (1), ní aistreoidh ná ní choimhtheoidh comhalta den sórt sin a scair.
Díbhinní etc., a íoc isteach sa Státchiste.
26.—(1) Na méideanna uile a fhreagraíonn do dhíbhinní nó airgead eile a fuair an tAire i leith scaireanna i gceachtar cuideachta, déanfar iad a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste i cibé slí a ordóidh an tAire Airgeadais.
(2) Na méideanna uile a fhreagraíonn do dhíbhinní nó airgead eile a fuair an tAire Airgeadais i leith a scaire i scairchaipiteal ceachtar cuideachta agus na méideanna uile a fhreagraíonn d'aisíoc iasachtaí, nó d'ús ar iasachtaí, a fuair sé nó a ghnóthaigh sé ó cheachtar cuideachta, déanfar iad a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste i cibé slí a ordóidh sé.
Cumhacht iasacht a fháil.
27.—(1) (a) Féadfaidh gach aon chuideachta, trí bhintiúir a eisiúint nó ar shlí eile, airgead (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a fháil ar iasacht chun críocha caipitiúla lena n-áirítear caipiteal oibre ach, i gcás nach iasacht ón Aire Airgeadais an iasacht, ní mór toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais a fháil ina leith.
(b) Ní rachaidh comhiomlán na n-iasachtaí ag an gcuideachta poist faoi mhír (a) thar £58,500,000 aon tráth áirithe.
(c) Ní rachaidh comhiomlán na n-iasachtaí ag an gcuideachta teileachumarsáide faoi mhír (a) thar £1,400,000,000 aon tráth áirithe.
(d) Chun críocha an fho-ailt seo, aon airgead a gheofar ar iasacht in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, measfar gur coibhéis é in airgead reatha an Stáit don airgead iarbhír a fuarthas ar iasacht, agus an choibhéis sin a ríomh de réir an ráta iomlaoide don airgead reatha sin agus d'airgead reatha an Stáit tráth na hiasachta a fháil.
(2) Féadfaidh gach aon chuideachta airgead (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a fháil ar iasacht go díomuan ach ní rachaidh comhiomlán na n-iasachtaí sin aon tráth áirithe thar cibé méid a bheidh ceadaithe ag an Aire le toiliú an Aire Airgeadais.
(3) (a) Gan dochar d'alt 2 (6) folóidh tagairtí i bhfo-ailt (1) agus (2) do cheachtar cuideachta tagairtí d'fhochuideachta (de réir bhrí alt 155 d'Acht na gCuideachtaí, 1963) de chuid na cuideachta sin.
(b) I gcás ina mbeidh iasachtaí faoin alt seo ag ceachtar cuideachta agus ag fochuideachta den chuideachta sin aon tráth áirithe, beidh feidhm ag an teorainn le hiasachtaí dá bhforáiltear maidir le comhiomlán na n-iasachtaí a bheidh ag an gcuideachta lena mbaineann agus ag an bhfochuideachta aon tráth áirithe agus, i gcás fho-ailt (1) (c) agus (2), beidh feidhm acu maidir le hiasachtaí a fuair Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta roimh an lá dílseacháin.
An tAire Airgeadais do ráthú iasachtaí.
28.—(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, ráthaíocht a thabhairt, i cibé foirm agus slí agus i cibé airgead (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha is cuí leis, go n-aisíocfaidh ceachtar cuideachta go cuí príomhshuim aon airgid a gheobhaidh an chuideachta sin ar iasacht nó go n-íocfar go cuí tráthchodanna nó méideanna eile airgid a bheidh dlite den chuideachta faoi chonradh a rinne an chuideachta nó go n-íocfar ús ar aon airgead, tráthchuid nó méid nó go n-aisíocfar an phríomhshuim nó go n-íocfar na tráthchodanna sin nó na méideanna sin, de réir mar a bheidh, agus go n-íocfar an t-ús, agus féadfaidh ráthaíocht go n-íocfar coimisiún agus caiteachais theagmhasacha i ndáil leis na hiasachtaí sin nó leis an gconradh sin a bheith ar áireamh in aon ráthaíocht den sórt sin.
(2) Ní dhéanfaidh an tAire Airgeadais na cumhachtaí a thugtar dó leis an alt seo a fheidhmiú ar shlí gur mó ná—
(a) £8,500,000 i gcás na cuideachta poist, nó
(b) £1,400,000,000 i gcás na cuideachta teileachumarsáide,
méid, nó méid comhiomlán, an airgid a dhlífidh sé aon tráth áirithe a íoc ar scór aon ráthaíochta nó ráthaíochtaí faoin alt seo a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, mar aon leis an méid airgid (más ann) a bheidh íoctha aige cheana féin ar scór aon ráthaíochta faoin alt seo agus nach mbeidh aisíoctha ag an gcuideachta.
(3) Chun méid na n-iasachtaí nó na dtráthchodanna nó an airgid eile a bheidh ráthaithe ag an Aire Airgeadais faoin alt seo a ríomh faoi threoir na teorann le hairgead atá i bhfo-alt (2), déanfar an méid in airgead reatha an Stáit is coibhéis d'iasachtaí nó tráthchodanna nó airgead eile in airgead reatha coigríche a ríomh de réir an ráta iomlaoide a bhí i réim an tráth a tugadh an ráthaíocht.
(4) I gcás ina dtabharfar nó inar tugadh ráthaíocht faoin alt seo, ní mór don chuideachta, má cheanglaíonn an tAire Airgeadais amhlaidh, cibé urrús (lena n-áirítear, go sonrach, bintiúir) a thabhairt dó a bheidh sonraithe sa cheanglas chun a urrú don Aire sin go n-aisíocfar aon airgead a dhlífidh sé a íoc, nó a bheidh íoctha aige, faoin ráthaíocht.
(5) A luaithe is féidir tar éis dheireadh gach bliana airgeadais leagfaidh an tAire Airgeadais faoi bhráid gach Tí den Oireachtas ráiteas ina mbeidh maidir le gach ráthaíocht faoin alt seo a tugadh i rith na bliana sin nó a tugadh aon tráth roimh thosach, agus a bhí i bhfeidhm i dtosach, na bliana sin—
(a) sonraí na ráthaíochta,
(b) i gcás ina mbeidh aon íocaíocht déanta aige faoin ráthaíocht roimh dheireadh na bliana sin, méid na híocaíochta agus an méid (más ann) a bheidh aisíoctha leis ar scór na híocaíochta,
(c) an méid airgid faoi bhrí na ráthaíochta a bhí gan aisíoc i ndeireadh na bliana sin.
(6) Déanfaidh an chuideachta airgead a d'íoc an tAire Airgeadais faoi ráthaíocht faoin alt seo a aisíoc leis (mar aon le hús ar an airgead sin de réir cibé ráta nó rátaí a cheapfaidh sé) laistigh de dhá bhliain ón dáta a d'íoc an tAire sin an t-airgead.
(7) I gcás an t-airgead go léir, nó aon chuid den airgead, a gceanglaíonn fo-alt (6) den alt seo é a aisíoc leis an Aire Airgeadais a bheith gan aisíoc de réir an fho-ailt sin, déanfar an méid a bheidh gan aisíoc amhlaidh a aisíoc leis an bPríomh-Chiste as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
(8) D'ainneoin airgead a sholáthar faoi fho-alt (7) chun an méid a aisíoc leis an bPríomh-Chiste, leanfaidh an chuideachta faoi dhliteanas don Aire Airgeadais i leith an mhéid sin agus déanfaidh an chuideachta an méid sin (mar aon le hús air de réir cibé ráta nó rátaí a cheapfaidh an tAire sin) a aisíoc leis an Aire sin cibé tráthanna agus i cibé tráthchodanna a cheapfaidh sé agus mura n-aisíocfar an méid sin mar a dúradh agus gan dochar d'aon mhodh gnóthaithe eile beidh sé inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
(9) I ndáil le ráthaíocht faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—
(a) glacfar le gach tagairt do phríomhshuim, le gach tagairt do thráthchodanna nó méideanna eile airgid, le gach tagairt d'ús agus leis an tagairt do choimisiún agus caiteachais theagmhasacha i bhfo-alt (1) mar thagairtí don mhéid in airgead reatha an Stáit is coibhéis don phríomhshuim iarbhír, do na tráthchodanna nó na méideanna eile airgid iarbhír, don ús iarbhír nó don choimisiún agus do na caiteachais theagmhasacha iarbhír, de réir mar is iomchuí;
(b) glacfar leis an tagairt don mhéid airgid i bhfo-alt (5) (c) mar thagairt do choibhéis an mhéid airgid iarbhír in airgead reatha an Stáit, agus an choibhéis sin a ríomh de réir an ráta iomlaoide arb é de thuras na huaire ráta iomlaoide an airgid reatha sin agus airgid reatha an Stáit é;
(c) glacfar le gach tagairt d'airgead i bhfo-ailt (6) go (8) mar thagairt do chostas an airgid iarbhír in airgead reatha an Stáit.
(10) (a) Gan dochar d'alt 2 (6) folaíonn tagairtí san alt seo do cheachtar cuideachta tagairtí d'fhochuideachta (de réir bhrí alt 155 d'Acht na gCuideachtaí, 1963) de chuid na cuideachta sin.
(b) I gcás ina mbeidh, faoi réim nó de bhua an ailt seo, ráthaíochtaí i bhfeidhm aon tráth áirithe i leith cheachtar cuideachta nó i leith fochuideachta dá cuid, beidh feidhm ag an teorainn iomchuí a shonraítear i bhfo-alt (2) maidir le comhiomlán na méideanna a dhlífidh an tAire Airgeadais a íoc aon tráth áirithe faoi na ráthaíochtaí sin.
(11) (a) D'ainneoin aisghairm an Achta um Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta, 1981, na ráthaíochtaí go léir a thug an tAire Airgeadais faoin Acht sin roimh an lá dílseacháin maidir le hiasachtaí, nó maidir le híoc tráthchodanna nó méideanna eile airgid, ag Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta, leanfaidh siad i bhfeidhm amhail is dá mba faoin alt seo a thug sé na ráthaíochtaí sin.
(b) Is fo-alt gan dochar d'alt 21 den Acht Léiriúcháin, 1937, an fo-alt seo.
Oibreacha caipitiúla a mhaoiniú agus deontais le haghaidh caiteachais reatha.
29.—(1) (a) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, suim nach mó ná £50,000,000 a chur ar fáil don chuideachta poist chun oibreacha caipitiúla a mhaoiniú.
(b) Féadfar an tsuim sin a chur ar fáil—
(i) ar modh iasachtaí ar cibé téarmaí i dtaobh aisíoca, úis agus nithe eile a chinnfidh an tAire Airgeadais, nó
(ii) trí scaireanna sa chuideachta a cheannach (is chuig an Aire a eiseofar na scaireanna sin), nó
(iii) trí na hiasachtaí sin agus tríd an gceannach sin.
(2) Le linn na tréimhse trí bliana ón lá dílseacháin féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, deontais nach mó a méid ná £20,000,000 a chur ar fáil don chuideachta poist le haghaidh caiteachais reatha.
Airgead a sholáthar le haghaidh íocaíochtaí as an bPríomh-Chiste.
30.—(1) Airleacfar as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis an t-airgead go léir a theastóidh ón Aire Airgeadais ó am go ham faoi chomhair suimeanna a thiocfaidh chun bheith iníoctha aige faoi alt 28 nó 29.
(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais, d'fhonn soláthar a dhéanamh d'airleacain as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, aon suimeanna a bheidh ag teastáil chun na críche a fháil ar iasacht ar urrús an Phríomh-Chiste nó a thoradh fáis agus, chun críche na n-iasachtaí sin, féadfaidh sé urrúis a bhunú agus a eisiúint agus iad faoi réir cibé ráta úis agus faoi réir cibé coinníollacha i dtaobh aisíoca, fuascailte nó aon ní eile is oiriúnach leis, agus déanfaidh sé na suimeanna go léir a gheofar ar iasacht amhlaidh a íoc isteach sa Státchiste.
(3) Déanfar príomhshuim na n-urrús go léir a eiseofar faoin alt seo, agus an t-ús orthu, agus na costais a thabhófar i ndáil le heisiúint na n-urrús sin a mhuirearú ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis agus beidh siad iníoctha as an gcéanna.
Caipiteal oibre a sholáthar do gach aon chuideachta.
31.—(1) Cuirfidh an tAire Airgeadais na méideanna seo a leanas ar fáil mar chaipiteal oibre—
(a) méid nach mó ná £10,000,000 don chuideachta poist, agus
(b) méid nach mó ná £150,000,000 don chuideachta teileachumarsáide.
(2) Féadfar dliteanais an Aire agus na gcuideachtaí faoi ailt 85, 93 agus 101 a urscaoileadh, faoi réir cheadú an Aire agus an Aire Airgeadais, trína gcur i gcuntas go cuí, mar aon le méideanna eile is ináirithe go cuí, le linn an caipiteal oibre a bheidh le cur ar fáil do na cuideachtaí faoi fho-alt (1) a bheith á ríomh.
(3) Eiseoidh gach cuideachta scaireanna don Aire go feadh luach an chaipitil oibre a chuirfear ar fáil di faoi fho-alt (1).
(4) Airleacfar as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis aon airgead a cheanglaítear ar an Aire Airgeadais a íoc faoin alt seo.
Cuntais agus iniúchadh.
32.—(1) Coimeádfaidh gach aon chuideachta, i cibé foirm a cheadóidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais, na cuntais go léir is cuí agus is gnách ar an airgead go léir a gheobhaidh an chuideachta nó a chaithfidh sí, lena n-áirítear cuntas sochair agus dochair agus clár comhardaithe agus, go háirithe, coimeádfaidh sí i cibé foirm mar a dúradh na cuntais speisialta sin go léir a ordóidh an tAire ó am go ham.
(2) Déanfaidh an chuideachta na cuntais a choimeádfar de bhun an ailt seo a chur gach bliain faoi bhráid iniúchóra lena n-iniúchadh agus, díreach tar éis an iniúchta, déanfar cóip den chuntas sochair agus dochair agus den chlár comhardaithe agus de cibé cuntas nó cuntais eile (más ann) de na cuntais a ordóidh an tAire mar aon le cóip de thuarascáil an iniúchóra ar na cuntais a thabhairt don Aire agus cuirfidh seisean faoi deara cóipeanna den chéanna a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.
Tuarascáil bhliantúil agus faisnéis a thabhairt don Aire.
33.—(1) A luaithe is féidir tar éis dheireadh gach bliana cuntasaíochta, tabharfaidh gach aon chuideachta don Aire tuarascáil ar a gníomhaíochtaí i gcaitheamh na bliana sin agus cuirfidh an tAire faoi deara cóipeanna den tuarascáil a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.
(2) I ndiaidh cibé tréimhse a chinnfidh an tAire, beidh i ngach tuarascáil bhliantúil faisnéis, agus í i cibé foirm a ordóidh an tAire tar éis dul i gcomhairle leis an gcuideachta agus le toiliú an Aire Airgeadais, i dtaobh chost-éifeachtacht oibríochtaí na cuideachta.
(3) Ní mór do gach aon chuideachta, má cheanglaíonn an tAire sin uirthi, cibé faisnéis a theastóidh uaidh a thabhairt dó maidir le haon chlár comhardaithe, cuntas nó tuarascáil de chuid na cuideachta nó i ndáil le beartas agus oibríochtaí na cuideachta seachas oibríochtaí ó lá go lá.
Fostaí-Stiúrthóirí.
34.—(1) Déanfaidh an tAire, maidir le gach aon chuideachta, gach fostaí de chuid na cuideachta a bheidh tofa de réir an ailt seo a cheapadh chun bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta. Is é an líon a thoghfar ag aon toghchán den sórt sin trian de líon na stiúrthóirí dá bhforáiltear de thuras na huaire le hairteagail chomhlachais na cuideachta.
(2) Is i scríbhinn a bheidh ceapachán faoin alt seo agus sonróidh sé an lá ar a mbeidh agus óna mbeidh agus an tréimhse ina mbeidh éifeacht leis agus is é an tAire a chinnfidh an tréimhse sin.
(3) Críochnóidh téarma oifige stiúrthóra cuideachta a cheapfar faoin alt seo ar dheireadh a bheith leis an tréimhse dar ceapadh é mura n-éagfaidh sé, mura n-éireoidh sé as, mura bhfágfaidh sé fostaíocht na cuideachta, mura dtiocfaidh sé faoi dhícháilíocht nó mura gcuirfear as oifig é roimhe sin.
(4) Féadfaidh an tAire fostaí de chuid na cuideachta a bheidh inainmnithe mar iarrthóir i dtoghchán faoin alt seo a cheapadh chun corrfholúntas a tharlóidh de chion teagmhas a luaitear i bhfo-alt (3) a líonadh go ceann a mbeidh gan chaitheamh de thréimhse oifige an stiúrthóra arb é a fholúntas atá le líonadh.
(5) Faoi réir an ailt seo beidh stiúrthóir cuideachta, a cheapfar faoin alt seo, inainmnithe mar iarrthóir, agus beidh sé intofa, i dtoghchán chun críocha an ailt seo.
(6) Déanfar toghchán chun críocha an ailt seo laistigh de 12 mhí tar éis an lae dhílseacháin nó cibé tréimhse is faide ná sin ar a gcomhaontóidh an chuideachta agus ceardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta agus déanfar toghchán gach tríú bliain dá éis sin.
(7) Beidh feidhm ag Cuid I den Chéad Sceideal chun críocha toghcháin faoin alt seo.
(8) (a) Ceapfaidh an tAire mar stiúrthóir ar an gcuideachta poist an duine a cheap sé, ar ainmniúchán ó eagraíochtaí foirne, mar chomhalta den Interim Board for Posts (An Bord Poist) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith—
(i) má cheaptar an duine sin mar chomhalta den Bhord Poist faoi alt 50, agus
(ii) más comhalta den Bhord sin an duine sin díreach roimh an lá dílseacháin.
(b) Ceapfaidh an tAire mar stiúrthóir ar an gcuideachta teileachumarsáide gach duine a cheap sé, ar ainmniúchán ó eagraíochtaí foirne, mar chomhalta den Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith—
(i) má cheaptar an duine sin mar chomhalta den Bhord Telecom faoi alt 50, agus
(ii) más comhalta den Bhord sin an duine sin díreach roimh an lá dílseacháin.
(c) Is ar an lá dílseacháin a thosóidh téarma oifige aon stiúrthóir a cheapfar faoi mhír (a) nó (b), agus féadfaidh an tAire é a fhoirceannadh agus scoirfidh sé, ar a dhéanaí, an lá a gceapfar stiúrthóirí tar éis toghcháin a dhéanamh faoin alt seo.
Luach saothair, etc., stiúrthóirí a cheapfar faoi alt 34.
35.—(1) I gcás ina mbeidh aon liúntas is iníoctha le stiúrthóir ar cheachtar cuideachta á chinneadh ag an gcuideachta, ní chuirfidh an chuideachta san áireamh gur faoi alt 34, nó nach faoi alt 34, de réir mar a bheidh, a ceapadh an stiúrthóir.
(2) I gcás ina gceapfar duine faoi alt 34 chun bheith ina stiúrthóir ar chuideachta agus nach dualgais lánaimsire a dhualgais mar stiúrthóir den sórt sin, ní bhainfidh aon laghdú dó sa luach saothair ná sa liúntas ar ghnách dó súil a bheith aige é a fháil mar fhostaí don chuideachta dá mba rud é nár stiúrthóir den sórt sin é.
Stiúrthóirí do nochtadh leasanna áirithe.
36.—(1) I gcás aon ábhar acu seo a leanas a bheith i dtrácht ag cruinniú de stiurthóirí cheachtar cuideachta, is é sin:
(a) comhshocraíocht inar páirtí an chuideachta nó comhshocraíocht den sórt sin a bheidh beartaithe, nó
(b) conradh nó comhaontú eile leis an gcuideachta nó conradh nó comhaontú eile den sórt sin a bheidh beartaithe,
ansin, aon stiúrthóir ar an gcuideachta a bheidh i láthair ag an gcruinniú agus a mbeidh, ar shlí seachas ina cháil mar stiúrthóir den sórt sin, leas aige, in aon slí, díreach nó neamhdhíreach, san ábhar, nochtfaidh sé ag an gcruinniú don chuideachta go bhfuil an leas sin aige agus cad é an leas é agus ní vótálfaidh sé ar chinneadh i ndáil leis an ábhar, agus, i gcás ina nochtfar leas de bhun an ailt seo, taifeadfar an nochtadh i miontuairiscí an chruinnithe áirithe agus fad a bheidh an cruinniú ag déileáil leis an ábhar lena mbaineann an nochtadh ní dhéanfar an stiúrthóir a rinne an nochtadh a áireamh ar an gcóram a bheidh i láthair ag an gcruinniú.
(2) I gcás ina n-éireoidh ceist ag cruinniú de stiúrthóirí cheachtar cuideachta i dtaobh ar mhainneachtain nó nár mhainneachtain ag stiúrthóir ar an gcuideachta ceanglais fho-alt (1) a chomhlíonadh iompar áirithe aige, féadfaidh cathaoirleach an chruinnithe an cheist a chinneadh agus is cinneadh críochnaitheach a chinneadh agus, i gcás ina gcinnfear ceist den sórt sin amhlaidh, taifeadfar sonraí an chinnidh i miontuairiscí an chruinnithe.
(3) Ní bhainfidh alt 194 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, le stiúrthóir ar cheachtar cuideachta.
Toirmeasc ar fhaisnéis a nochtadh go neamhúdaraithe.
37.—(1) Ní nochtfaidh aon duine faisnéis a fuair sé faoi rún agus é ag comhlíonadh dualgas mar stiúrthóir ar an gcuideachta poist nó ar an gcuideachta teileachumarsáide, nó mar chomhalta d'fhoireann cuideachta acu sin nó mar chomhairleoir nó sainchomhairleoir do chuideachta acu sin nó mar mháistir poist, mura mbeidh sé údaraithe go cuí sin a dhéanamh.
(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) beidh sé ciontach i gcion.
(3) San alt seo—
ciallaíonn “faoi rún” ní a deirtear a bheith faoi rún ó thaobh faisnéise áirithe nó ó thaobh faisnéise d'aicme nó de thuairisc áirithe;
ciallaíonn “údaraithe go cuí” údaraithe ag an gcuideachta nó ag duine éigin a bheidh údaraithe chuige sin ag an gcuideachta.
Comhaltas de Theach den Oireachtas nó de Thionól na hEorpa.
38.—(1) I gcás ina ndéanfar stiúrthóir ar cheachtar cuideachta a ainmniú mar chomhalta de Sheanad Éireann nó mar iarrthóir lena thoghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Tionól na gComhphobal Eorpach nó ina gceapfar é chun an Tionóil sin, scoirfidh sé air sin de bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta.
(2) I gcás ina ndéanfar duine is oifigeach nó seirbhíseach do cheachtar cuideachta a ainmniú mar chomhalta de Sheanad Éireann nó mar iarrthóir lena thoghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Tionól na gComhphobal Eorpach nó ina gceapfar é chun an Tionóil sin, beidh sé ar iasacht ó fhostaíocht na cuideachta agus ní íocfaidh an chuideachta leis ná ní bheidh sé i dteideal go bhfaighidh sé ón gcuideachta, aon luach saothair ná liúntais—
(a) i gcás ina ndéanfar é a ainmniú mar chomhalta de Sheanad Éireann nó ina gceapfar é chun an Tionóil sin, in aghaidh na tréimhse dar tosach tráth a ainmnithe nó a cheaptha, de réir mar a bheidh, agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé de bheith ina chomhalta de Sheanad Éireann nó den Tionól sin,
(b) i gcás ina ndéanfar é a ainmniú mar iarrthóir lena thoghadh chun ceachtar Tí acu sin, nó chun an Tionóil sin, in aghaidh na tréimhse dar tosach tráth a ainmnithe agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé de bheith ina chomhalta den Teach sin nó den Tionól sin, de réir mar a bheidh, nó a chinnfidh toghchán air nó a tharraingeoidh sé siar ó bheith ina iarrthóir, de réir mar is iomchuí.
(3) Duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin nó is comhalta de Thionól na gComhphobal Eorpach beidh sé, fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh, nó ina chomhalta amhlaidh, dícháilithe chun bheith ina stiúrthóir ar cheachtar cuideachta nó ina oifigeach nó ina sheirbhíseach do cheachtar cuideachta.
(4) Forléireofar fo-alt (2) mar fho-alt a thoirmisceann, inter alia, tréimhse a luaitear i mír (a) nó (b) den fho-alt sin a áireamh mar sheirbhís le ceachtar cuideachta chun críocha aon sochair aoisliúntais.
Príomh-Fheidhmeannaigh na gcuideachtaí a cheapadh.
39.—(1) An duine atá fostaithe, ar an Acht seo a rith, mar Phríomh-Fheidhmeannach ar an Interim Board for Posts (An Bord Poist) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith, is é a bheidh, má tá sé fostaithe amhlaidh díreach roimh bhunú an Bhord Poist faoi alt 50, ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an mBord sin agus measfar, má tá sé fostaithe amhlaidh ag an mBord sin díreach roimh an lá dílseacháin, é a bheith ceaptha ag bord na cuideachta poist le bheith ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an gcuideachta sin ar na coinníollacha ar a raibh sé fostaithe amhlaidh.
(2) An duine atá fostaithe, ar an Acht seo a rith, mar Phríomh-Fheidhmeannach ar an Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith, is é a bheidh, má tá sé fostaithe amhlaidh díreach roimh bhunú an Bhord Telecom faoi alt 50, ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an mBord sin agus measfar, má tá sé fostaithe amhlaidh ag an mBord sin díreach roimh an lá dílseacháin, é a bheith ceaptha ag bord na cuideachta teileachumarsáide le bheith ina Phríomh-Fheidhmeannach ar an gcuideachta sin ar na coinníollacha ar a raibh sé fostaithe amhlaidh.
(3) Is é bord na cuideachta lena mbaineann a cheapfaidh gach Príomh-Fheidhmeannach seachas Príomh-Fheidhmeannach lena mbaineann fo-alt (1) nó (2).
CUID III
Forálacha a Bhaineann leis an Dá Chuideachta
Talamh a aistriú.
40.—(1) An talamh go léir a bhí, díreach roimh an lá dílseacháin, dílsithe don Aire agus á úsáid chun críocha feidhmeanna a shanntar leis an Acht seo do chuideachta amháin agus nach raibh á úsáid i ndáil leis na feidhmeanna a shanntar don chuideachta eile agus na cearta, na cumhachtaí agus na pribhléidí go léir a bhaineann nó a ghabhann leis an talamh sin beidh siad, an lá sin, gan aon tíolacadh ná sannadh, arna ndílsiú don chéad chuideachta a luaitear go feadh an eastáit nó an leasa go léir ar a raibh an céanna, díreach roimh an lá dílseacháin, dílsithe don Aire ach sin faoi réir na n-iontaobhas agus na gcothromas go léir a dhéanann difear don talamh agus a bheidh ar marthain agus infheidhmithe.
(2) An talamh go léir a bhí, díreach roimh an lá dílseacháin, dílsithe don Aire agus á úsáid go páirteach i ndáil leis na feidhmeanna a shanntar do chuideachta amháin agus go páirteach i ndáil le feidhmeanna a shanntar don chuideachta eile, agus na cearta, na cumhachtaí agus na pribhléidí go léir a bhaineann nó a ghabhann leis an talamh sin beidh siad, faoi réir cibé eisceachtaí a shonróidh an tAire, gan aon tíolacadh ná sannadh, arna ndílsiú an lá dílseacháin don chuideachta poist go feadh an eastáit nó an leasa go léir ar a raibh an céanna, díreach roimh an lá dílseacháin, dílsithe don Aire ach sin faoi réir na n-iontaobhas agus na gcothromas go léir a dhéanann difear don talamh agus a bheidh ar marthain agus infheidhmithe.
(3) Féadfaidh an tAire ar a thionscnamh féin, agus ní mór dó ar iarratas ó cheachtar cuideachta, deimhniú a eisiúint maidir le talamh sonraithe á dheimhniú, de réir mar is iomchuí leis, go raibh an talamh dílsithe do chuideachta amháin nó don chuideachta eile faoin alt seo nó nach raibh sé dílsithe amhlaidh do cheachtar cuideachta agus is fianaise dhochloíte ar na fíorais a dheimhnítear amhlaidh an deimhniú.
(4) (a) Déanfaidh an chuideachta poist comhshocraíochtaí iomchuí leis an gcuideachta teileachumarsáide saoráidí a chur ar fáil don chuideachta dheiridh sin chun úsáid a bhaint as aon talamh dá dtagraítear i bhfo-alt (2) a bhí, an lá díreach roimh an lá dílseacháin, á úsáid i ndáil leis na feidhmeanna a shanntar don chuideachta teileachumarsáide faoin Acht seo.
(b) Mura gcomhaontóidh na cuideachtaí ar aon chomhshocraíocht tarchuirfear an t-easaontas chun an Aire agus déanfaidh na cuideachtaí de réir cibé ordacháin a thabharfaidh an tAire dóibh maidir leis an ábhar.
(5) Féadfar comshocraíochtaí faoi fho-alt (4) a dhéanamh ar modh léasa, ceadúnais nó comhaontaithe de chineál eile ar cibé cíosanna nó comaoin agus ar cibé téarmaí eile ar a gcomhaontóidh an dá chuideachta agus le linn téarmaí aon chomhaontaithe den sórt sin a bheith á socrú tabharfar aird ar an gcion sin de chostas na talún a íocadh le hairleacain faoi na hAchtanna Caipitil Teileachumarsáide, 1924 go 1981.
Maoin eile a aistriú.
41.—(1) An mhaoin go léir seachas talamh, lena n-áirítear ábhair i gcaingean, ar mhaoin de chuid an Aire í díreach roimh an lá dílseacháin, agus a bhí á húsáid díreach roimh an lá sin i ndáil leis na feidhmeanna a shanntar do cheachtar cuideachta leis an Acht seo, beidh sí, an lá sin, arna dílsiú don chuideachta sin gan aon sannadh a dhéanamh.
(2) Féadfaidh an tAire ar a thionscnamh féin, agus ní mór dó ar iarratas ó cheachtar cuideachta, deimhniú a eisiúint maidir le maoin shonraithe á dheimhniú, de réir mar is iomchuí leis, go raibh an mhaoin dílsithe do chuideachta amháin nó don chuideachta eile faoin alt seo nó nach raibh sí dílsithe amhlaidh do cheachtar cuideachta agus is fianaise dhochloíte ar na fíorais a dheimhnítear amhlaidh an deimhniú.
(3) Gach ábhar i gcaingean a aistrítear chuig cuideachta le fo-alt (1) féadfaidh an chuideachta, tar éis an lae dhílseacháin, agra a dhéanamh ina leith, é a ghnóthú nó é a chur i bhfeidhm ina hainm féin agus ní gá don chuideachta ná don Aire fógra faoin aistriú a dhéantar leis an bhfo-alt sin a thabhairt don duine a bheidh faoi cheangal ag an ábhar i gcaingean.
Cearta agus dliteanais a aistriú.
42.—(1) Na cearta agus na dliteanais go léir de chuid an Aire de bhua aon chonradh nó árach (sainráite nó intuigthe) a rinne nó a thug sé féin nó a rinne nó a thug Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn nó an tÚdarás Forbartha Tionscail thar a cheann roimh an lá dílseacháin i ndáil le feidhmeanna a shanntar do cheachtar cuideachta faoin Acht seo, beidh siad, an lá sin, arna n-aistriú chun na cuideachta sin.
(2) Féadfaidh an tAire ar a thionscnamh féin, agus ní mór dó ar iarratas ó cheachtar cuideachta, deimhniú a eisiúint maidir le conradh nó árach sonraithe á dheimhniú, de réir mar is iomchuí leis, go ndearnadh cearta agus dliteanais an Aire faoin gcéanna a aistriú an lá dílseacháin chuig cuideachta amháin nó chuig an gcuideachta eile faoin alt seo nó nár aistríodh amhlaidh iad chuig ceachtar cuideachta agus is fianaise dhochloíte ar na fíorais a dheimhnítear amhlaidh an deimhniú.
(3) Gach ceart agus gach dliteanas a aistrítear chuig cuideachta le fo-alt (1) féadfaidh an chuideachta, ar an lá dílseacháin nó dá éis, agra a dhéanamh ina leith, é a ghnóthú nó é a chur i bhfeidhm ina hainm féin nó féadfar, an lá sin nó dá éis, agra a dhéanamh ina leith, é a ghnóthú nó é a chur i bhfeidhm i gcoinne na cuideachta ina hainm féin agus ní gá don chuideachta ná don Aire fógra faoin aistriú sin a thabhairt don duine a bhfuil a cheart nó a dhliteanas á aistriú leis an alt seo.
Díolúine ó dhleacht stampa.
43.—Ní bheidh feidhm ag alt 12 den Finance Act, 1895, maidir le haon mhaoin nó cearta a aistrítear leis an Acht seo nó maidir le haon léas, ceadúnas nó comhaontú de chineál eile faoin alt 40 (4) a dhílsiú do chuideachta.
Talamh a fháil.
44.—(1) Féadfaidh gach aon chuideachta, i gcomhréir leis an Dara Sceideal, aon talamh nó aon éasúint nó ceart eile thar thalamh a fháil go héigeantach d'fhonn láithreán a chur ar fáil d'aon fhoirgneamh nó déanmhas nó d'fhonn bealaí rochtana a chur ar fáil chuig aon fhoirgneamh nó déanmhas a bheartaítear a úsáid chun críche a pribhléide eisiataí faoi alt 63 nó 87, de réir mar a bheidh.
(2) Ní bheidh aon duine i dteideal aon talamh nó aon éasúint ná ceart eile i leith talamh atá dílsithe do cheachtar cuideachta a fháil go héigeantach ach amháin le toiliú an Aire.
(3) Ní bheidh cuideachta i dteideal aon talamh, éasúint nó ceart eile is leis an Stát nó le húdarás Stáit a fháil faoin alt seo ach amháin le toiliú an údaráis Stáit áirithe.
(4) Ní bheidh an chuideachta teileachumarsáide i dteideal aon chearta faoi na Telegraph Acts, 1863 to 1916, a fheidhmiú i ndáil le hoibreacha a dhéanamh a bhaineann le haon talamh, éasúint nó ceart eile is leis an Stát nó le húdarás Stáit ach amháin le toiliú an údaráis Stáit áirithe.
Forálacha a bhaineann le foireann a aistrítear chuig na cuideachtaí.
45.—(1) (a) Ar an lá dílseacháin glacfaidh an chuideachta poist i bhfostaíocht, de réir théarmaí an Achta seo, gach duine a bhí, díreach roimh an lá dílseacháin, ina chomhalta d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa ar duine é a bheidh ainmnithe ag an Aire lena fhostú ag an gcuideachta sin.
(b) Ar an lá dílseacháin glacfaidh an chuideachta teileachumarsáide i bhfostaíocht, de réir théarmaí an Achta seo, gach duine a bhí, díreach roimh an lá dílseacháin, ina chomhalta den fhoireann sin ar duine é a bheidh ainmnithe ag an Aire lena fhostú ag an gcuideachta sin.
(2) Ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann nó comhlachas foirne aitheanta lena mbaineann, aon chomhalta d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa a aistreofar chuig ceachtar cuideachta ar an lá dílseacháin ní lú an scála pá a gheobhaidh sé ná ní lú tairbhe dó na coinníollacha seirbhíse ar a gcuirfear é, fad a bheidh sé i seirbhís na cuideachta, ná an scála pá a raibh teideal aige chuige agus na coinníollacha seirbhíse a raibh sé faoina réir díreach roimh an lá dílseacháin.
(3) Go dtí go ndéanfaidh an chuideachta, tar éis dul i gcomhairle le ceardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta, athrú ar scálaí pá agus coinníollacha seirbhíse na gcomhaltaí den fhoireann a bheidh aistrithe amhlaidh, leanfaidh na scálaí pá a raibh teideal acu chucu agus na coinníollacha seirbhíse, na srianta, na ceanglais agus na hoibleagáidí a raibh siad faoina réir sular aistríodh iad ag baint leo agus féadfaidh bord nó Príomh-Fheidhmeannach, de réir mar a bheidh, na cuideachta iomchuí iad a fheidhmiú nó a fhorchur fad a bheidh na comhaltaí sin i seirbhís na cuideachta. Mar a fhoráiltear i bhfo-alt (2), ní oibreoidh aon athrú den sórt sin chun gur measa na scálaí pá agus na coinníollacha seirbhíse a bhain leis an bhfoireann sin díreach roimh an lá dílseacháin, ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann nó comhlachas foirne aitheanta áirithe.
(4) Na coinníollacha maidir le seilbh oifige a dheonóidh ceachtar cuideachta i ndáil le comhalta den fhoireann a bheidh aistrithe amhlaidh ní lú fabhar dó iad, fad a bheidh sé i seirbhís na cuideachta, ná na coinníollacha a bheidh i réim sa státseirbhís de thuras na huaire; aon athrú ar na coinníollacha maidir le seilbh oifige aon chomhalta den sórt sin ní lú fabhar dó é ná na coinníollacha a bheidh i réim sa státseirbhís tráth an athraithe sin, ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann nó comhlachas foirne aitheanta áirithe. Má bhíonn aon díospóid idir ceachtar cuideachta agus aon chomhalta den sórt sin i dtaobh na gcoinníollacha atá i réim sa státseirbhís, is é Aire na Seirbhíse Poiblí, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, a chinnfidh an cheist.
(5) I gcás foireann a aistreofar chuig ceachtar cuideachta féadfar seirbhís roimh ré sa státseirbhís a áireamh chun críocha an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973, an Achta um Fhógra Íosta agus Téarmaí Fostaíochta, 1973, agus an Achta um Dhífhostú Éagórach, 1977, ach sin faoi réir aon eisceachtaí nó eisiataí sna hAchtanna sin.
Aoisliúntas.
46.—(1) Ullmhóidh gach aon chuideachta, agus cuirfidh sí faoi bhráid an Aire, scéim nó scéimeanna chun pinsin, aiscí agus liúntais eile a dheonú do cibé comhaltaí d'fhoireann na cuideachta is cuí léi, nó i leith na gcomhaltaí sin, ar scor dóibh nó ar iad d'fháil bháis.
(2) Socróidh gach scéim den sórt sin an tráth scoir agus na coinníollacha scoir do na daoine go léir a mbeidh pinsin, aiscí nó liúntais iníoctha leo nó ina leith faoin scéim agus féadfar tráthanna éagsúla agus coinníollacha éagsúla a shocrú i leith aicmí éagsúla daoine.
(3) Faoi réir fho-alt (4), féadfar gach scéim den sórt sin a leasú nó a chúlghairm le scéim iardain arna cur isteach agus arna ceadú faoin alt seo.
(4) Socróidh gach scéim faoin alt seo coinníollacha maidir le daoine a bhí, díreach roimh an lá dílseacháin, ina gcomhaltaí d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa ar coinníollacha iad nach lú fabhar ná na coinníollacha a raibh teideal acu chucu díreach roimh an lá dílseacháin.
(5) Na pinsin, na haiscí agus na liúntais eile is féidir a dheonú do dhaoine, nó i leith daoine, a bhí, díreach roimh an lá dílseacháin, ina gcomhaltaí d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa, eisíocfar iad ar choinníollacha nach lú fabhar ná na coinníollacha a mbeadh feidhm leo dá mba as airgead arna sholáthar ag an Oireachtas a bheadh na sochair dá dtagraítear á n-íoc fós.
(6) Déanfaidh an chuideachta scéim a bheidh curtha faoi bhráid an Aire aici faoin alt seo a chur i gcrích de réir a téarmaí, má cheadaíonn an tAire an scéim le comhthoiliú Aire na Seirbhíse Poiblí.
(7) Ní dheonóidh ceachtar cuideachta pinsean, aisce nó liúntas ar chomhalta d'fhoireann na cuideachta d'éirí as, do scor nó d'fháil bháis ach amháin i gcomhréir le scéim faoin alt seo.
(8) I gcás ina ndlífear aoisliúntas a íoc le duine, nó i leith duine, lena mbaineann fo-alt (4) sa tréimhse dar tosach an lá dílseacháin agus dar críoch díreach roimh theacht i ngníomh do scéim a bheidh curtha faoi bhráid an Aire ag cuideachta agus a bheidh ceadaithe faoin alt seo, déanfaidh an chuideachta an liúntas a ríomh agus a íoc i gcomhréir le cibé scéim aoisliúntais, nó le cibé achtacháin i ndáil le haoisliúntas, a bhain leis an duine sin díreach roimh an lá dílseacháin agus chun na críche sin, déanfar seirbhís inphinsin an duine sin leis an gcuideachta a chomhiomlánú lena sheirbhís inphinsin roimhe sin.
(9) Déanfaidh an tAire Airgeadais cibé ranníoc a shonrófar, lena thoiliú, i scéim nó scéimeanna faoin alt seo faoi chomhair na bpinsean, na n-aiscí agus na liúntas eile i ndáil le seirbhís ináirithe a tugadh roimh an lá dílseacháin ar pinsin, aiscí agus liúntais iad is féidir a dheonú do dhaoine, nó i leith daoine, a bhí, díreach roimh an lá sin, ina gcomhaltaí d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa, agus socróidh an scéim nó na scéimeanna sin, leis an toiliú sin, modh íoctha agus tráthanna íoctha an ranníoca sin.
(10) (a) D'ainneoin aon ní sna hAchtanna Aoisliúntas, 1834 go 1963, agus san Acht Aoisliúntas agus Pinsean, 1976, féadfaidh Aire na Seirbhíse Poiblí an cúram a tharmligean chun gach aon chuideachta pinsin, aiscí agus liúntais eile a íoc leis na daoine sin, nó i leith na ndaoine sin, a bhí ina gcomhaltaí d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa agus a scoir nó a fuair bás roimh an lá dílseacháin, de réir mar a shonróidh sé.
(b) Déanfaidh aon tarmligean faoi mhír (a) socrú le haghaidh coinníollacha nach lú fabhar ná na coinníollacha a mbeadh feidhm leo dá mba as airgead arna sholáthar ag an Oireachtas a bheadh na sochair dá dtagraítear á n-íoc fós.
(c) Déanfaidh gach aon chuideachta íocaíochtaí de réir aon tarmligean den sórt sin a dhéanfar chuici agus cúiteoidh an tAire Airgeadais í ina leith ar cibé modh agus cibé tráthanna a bheidh sonraithe in airteagail chomhlachais na cuideachta.
(11) Airleacfar as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis aon airgead a cheanglófar ar an Aire Airgeadais a íoc faoin alt seo.
Socrú le haghaidh cistí leasa áirithe.
47.—Ciste nó iontaobhas, arb iad a chuspóirí sochair a chur ar fáil d'fhóirithint daoine atá nó a bhí ina n-oifigigh nó ina seirbhísigh don Aire nó d'fhóirithint gaolta nó cleithiúnaithe na ndaoine sin, féadfaidh iontaobhaithe nó bainisteoirí an chiste é a riaradh ar shlí go mbeidh socrú ann do chomhaltaí d'fhoireann cheachtar cuideachta agus dá ngaolta agus dá gcleithiúnaithe agus déanfar aon ghníomhas, rialacha nó rialacháin den chiste nó den iontaobhas a fhorléiriú, agus beidh éifeacht leo, dá réir sin.
Comhairlí Úsáidirí.
48.—(1) Bunóidh an tAire Comhairle, ar a dtabharfar an Chomhairle Úsáidirí, do gach aon chuideachta.
(2) 10 gcomhalta ar a laghad, agus 20 comhalta ar a mhéid, a bheidh le ceapadh ag an Aire, a bheidh ar gach aon Chomhairle.
(3) Is ceapachán go ceann tréimhse nach faide ná 3 bliana gach ceapachán.
(4) Féadfaidh Comhairle a rialacha nós imeachta féin a shocrú.
(5) Duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin mar chomhalta, nó is comhalta de Thionól na gComhphobal Eorpach beidh sé, fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh, nó ina chomhalta amhlaidh, dícháilithe chun bheith ina chomhalta de Chomhairle nó ina chomhalta d'fhoireann Comhairle.
(6) I gcás ina ndéanfar comhalta de Chomhairle a ainmniú mar chomhalta de Sheanad Éireann nó mar iarrthóir lena thoghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Tionól na gComhphobal Eorpach nó ina gceapfar chun an Tionóil sin é, scoirfidh sé air sin de bheith ina chomhalta den Chomhairle.
(7) Féadfaidh comhalta de Chomhairle éirí as a oifig trí litir a bheidh dírithe chuig an Aire agus glacfaidh an t-éirí as éifeacht ar an dáta a bhfaighidh an tAire an litir.
(8) Féadfaidh an tAire comhalta de Chomhairle a chur as oifig.
Feidhmeanna Comhairlí Usáidirí.
49.—(1) Faoi réir fho-alt (2), is iad feidhmeanna Comhairle Úsáidirí—
(a) breithniú a dhéanamh ar aon ghearán nó uiríoll a dhéanfar chuici ó dhuine, nó thar ceann duine, a bhaineann úsáid, nó a bheartaíonn úsáid a bhaint, as na seirbhísí a chuireann an chuideachta ar fáil sa Stát faoi na cumhachtaí a thugtar don chuideachta le halt 63 nó 87, de réir mar a bheidh;
(b) breithniú a dhéanamh ar aon ní, seachas nithe a bhaineann le bainistí inmheánach, i ndáil leis na seirbhísí sin is dóigh leis an gComhairle is ceart a bhreithniú;
(c) comhairle a thabhairt don Aire nó don chuideachta iomchuí i dtaobh aon ní i ndáil leis na seirbhísí sin a mbeidh an tAire nó an chuideachta, de réir mar a bheidh, ag lorg comhairle faoi ón gComhairle;
(d) tuarascáil bhliantúil a fhoilsiú agus a thabhairt don Aire, agus cuirfidh seisean faoi deara go leagfar cóip den tuarascáil faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.
(2) Ní bhainfidh feidhmeanna Comhairle Úsáidirí le breithniú a dhéanamh ar aon ní i ndáil leis na seirbhísí dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a bhaineann le hord poiblí nó le slándáil phoiblí.
(3) (a) Féadfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta, leis an gcuideachta lena mbaineann agus le haon Aire eile ar dóigh leis an Aire go mbaineann an t-ábhar leis, cibé feidhmeanna breise is cuí leis an Aire agus a shonróidh sé san ordú a thabhairt do Chomhairle Úsáidirí i ndáil le cosaint a thabhairt do leasanna na ndaoine a bhaineann úsáid as na seirbhísí dá dtagraítear i bhfo-alt (1). Féadfaidh socrú a bheith in aon ordú den sórt sin i dtaobh na feidhmeanna breise a chomhlíonadh faoi réir coinníollacha a bheidh sonraithe san ordú agus féadfaidh cibé forálacha teagmhasacha agus forlíontacha a bheith ann is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirsteanach chun lán-éifeacht a thabhairt don ordú.
(b) Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis dul i gcomhairle leis na daoine a dúradh agus leis an gComhairle Úsáidirí lena mbaineann, ordú faoin bhfo-alt seo a leasú nó a chúlghairm.
(c) I gcás ina mbeartóidh an tAire ordú a dhéanamh faoin bhfo-alt seo, leagfar dréacht den ordú faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den chéad lá is fiche dá éis sin a shuífidh an Teach sin tar éis an dréacht a leagan faoina bhráid, rún a rith ag dícheadú an dréachta, ní dhéanfar an t-ordú.
(4) Cuirfidh an tAire foireann agus cóiríocht ar fáil do gach aon Chomhairle tar éis dul i gcomhairle leis an gComhairle agus, maidir le foireann, tar éis dul i gcomhairle leis an gcuideachta iomchuí agus tar éis toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí a fháil.
(5) Féadfaidh Comhairle, le ceadú an Aire arna thabhairt le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, comhairleoirí a fhostú chun cabhrú leis an gComhairle ina cuid oibre.
(6) Is cuid de chaiteachais an Aire ag riaradh an Achta seo dó caiteachais Comhairle.
(7) Féadfaidh an tAire—
(a) comhaltaí de Chomhairle a chúiteamh as caiteachais réasúnacha a bheidh tabhaithe acu de bhua a gcomhaltais;
(b) na costais a bheidh tabhaithe ag Comhairle cuideachta a ghnóthú ón gcuideachta iomchuí.
(8) Ní mór do gach aon chuideachta—
(a) eolas a thabhairt dá Comhairle Úsáidirí i dtaobh mórphleananna agus mórfhorbairtí beartaithe i ndáil le haon seirbhís dá dtagraítear i bhfo-alt (1) (a), agus
(b) cibé faisnéis is gá a thabhairt dá Comhairle Úsáidirí chun a chumasú di déanamh de réir a feidhmeanna (lena n-áirítear, go háirithe, faisnéis is gá chun a chumasú don Chomhairle gníomhú go pras de dhroim gearáin nó uiríll a dhéanfar chuici de réir fho-alt (1) (a)).
(9) Ní bheidh de cheangal ar chuideachta eolas a thabhairt dá Comhairle i dtaobh aon phleananna nó forbairtí beartaithe a bhaineann le hord poiblí nó le slándáil phoiblí nó le hoibleagáidí de dhroim aon chomhaontaithe idirnáisiúnta nó de dhroim comhaltais in eagraíocht idirnáisiúnta nó faoi ordachán sonrach ón Aire.
(10) Is é an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an gcuideachta iomchuí, a chinnfidh aon mhéid a bheidh le híoc le Comhairle faoin alt seo.
(11) Déanfaidh an tAire, ar iarratas ó cheachtar páirtí, aon easaontas idir cuideachta agus a Comhairle Úsáidirí i dtaobh na faisnéise a bheidh le thabhairt don Comhairle faoin alt seo a chinneadh agus is breith chríochnaitheach a bhreith.
Boird eatramhacha poist agus teileachumarsáide a cheapadh.
50.—(1) A luaithe is féidir tar éis an tAcht seo a rith ceapfaidh an tAire bord eatramhach do gach aon chuideachta agus is iad teidil na mbord sin, faoi seach, An Bord Poist nó, sa Bhéarla, the Interim Postal Board agus An Bord Telecom nó, sa Bhéarla, the Interim Telecommunications Board.
(2) Beidh na feidhmeanna seo a leanas ag an mBord Eatramhach do chuideachta—
(a) ullmhú chun na cumhachtaí, na dualgais agus na freagrachtaí a bheidh le sannadh don chuideachta sin faoin Acht seo ar an lá dílseacháin a ghlacadh de láimh,
(b) aon cheann de na feidhmeanna a bheidh le sannadh don chuideachta sin faoin Acht seo a chomhlíonadh má iarrann an tAire air déanamh amhlaidh.
(3) Is é an líon comhaltaí a bheidh ar Bhord Eatramhach cibé líon nach mó ná 12 a chinnfidh an tAire.
(4) (a) Ceapfaidh an tAire mar chomhalta den Bhord Poist—
(i) an duine a cheap sé, ar ainmniúchán ó eagraíochtaí foirne, mar chomhalta de Interim Board for Posts (An Bord Poist) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith, agus
(ii) an máistir poist a cheap sé mar chomhalta den Interim Board for Posts sin.
(b) Ceapfaidh an tAire mar chomhalta den Bhord Telecom gach duine a cheap sé, ar ainmniúchán ó eagraíochtaí foirne, mar chomhalta den Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith.
(5) Cé go bhféadfar comhalta a cheapadh chun Boird Eatramhaigh gan teorainn ó thaobh ama de, scoirfidh comhalta de bheith ina chomhalta ar an lá dílseacháin, mura scoirfidh a chomhaltas níos túisce ná sin mar gheall ar bhás, éirí as nó foirceannadh.
(6) Féadfaidh Bord Eatramhach a rialacha nós imeachta féin a shocrú.
(7) Duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin mar chomhalta nó is comhalta de Thionól na gComhphobal Eorpach beidh sé, fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh nó ina chomhalta amhlaidh, dícháilithe chun bheith ina chomhalta de Bhord Eatramhach nó ina chomhalta d'fhoireann Boird Eatramhaigh.
(8) I gcás ina ndéanfar comhalta de Bhord Eatramhach a ainmniú mar chomhalta de Sheanad Éireann nó mar iarrthóir lena thoghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Tionól na gComhphobal Eorpach nó ina gceapfar chun an Tionóil sin é, scoirfidh sé air sin de bheith ina chomhalta den Bhord Eatramhach.
(9) Féadfaidh comhalta de Bhord Eatramhach éirí as a oifig trí litir a bheidh dírithe chuig an Aire agus glacfaidh an t-éirí as éifeacht ar an dáta a bhfaighidh an tAire an litir.
(10) Féadfaidh an tAire comhalta de Bhord Eatramhach a chur as oifig.
(11) Is é an tAire, le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, a chinnfidh luach saothair na gcomhaltaí de Bhord Eatramhach agus ní lú é ná an luach saothair a íocadh leo mar chomhaltaí den Interim Board for Posts (An Bord Poist) nó den Interim Board for Telecommunications (An Bord Telecom) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith.
(12) Is cuid de chaiteachais an Aire ag riaradh an Achta seo dó na caiteachais a thabhóidh Bord Eatramhach.
(13) Is i cibé foirm a cheanglóidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, a choimeádfar cuntais Boird Eatramhaigh agus déanfaidh an tArd-Reachtaire Cuntas agus Ciste iniúchadh orthu.
(14) Beidh gach aon Bhord Eatramhach arna dhíscaoileadh ar an lá dílseacháin agus beidh cearta agus dliteanais na mBord sin arna n-aistriú chuig an gcuideachta iomchuí an lá sin.
Seirbhísí caillteacha a chur ar fáil ar ordachán ón Aire.
51.—(1) I gcás—
(a) inar dóigh leis an Aire, ag féachaint d'oibleagáidí reachtúla na cuideachta poist nó na cuideachta teileachumarsáide seirbhísí poist nó teileachumarsáide a chur ar fáil, gur chóir seirbhísí poist nó teileachumarsáide sonraithe a chur ar fáil nó a chothabháil ar mhaithe le leas an phobail agus, le toiliú an Aire Airgeadais, go n-ordóidh sé do bhord na cuideachta lena mbaineann déanamh amhlaidh, agus
(b) gur dóigh leis an gcuideachta sin nach gá na seirbhísí sin a chur ar fáil, faoi threoir a feidhmeanna reachtúla seirbhísí poist nó teileachumarsáide a chur ar fáil, agus
(c) go sásóidh an chuideachta sin an tAire gurb amhlaidh, thar thréimhse 12 mhí ar a laghad, gur bhain caillteanas di ag cur na seirbhísí sin ar fáil nó á gcothabháil,
deimhneoidh an tAire gur de réir ordacháin uaidh a cuireadh na seirbhísí ar fáil nó a cothabháladh iad agus tabharfaidh an deimhniú sin teideal don chuideachta a cuid muirir a mhéadú mar chúiteamh as na caillteanais a tabhaíodh ar choinníoll nach raibh caillteanais den sórt sin san áireamh in aon mhéadú roimhe sin ar mhuirir.
(2) Féadfaidh an tAire a cheangal go ndéanfar iniúchadh ar leabhair agus ar thaifid na cuideachta áirithe chun a chinneadh gur tabhaíodh na caillteanais sin agus gur dóigh go leanfar de bheith á dtabhú agus nach raibh siad san áireamh in aon mhéadú roimhe sin ar mhuirir.
(3) Sula n-ordóidh an tAire don chuideachta seirbhísí a chur ar fáil nó a chothabháil gheobhaidh sé sonraí ón gcuideachta i dtaobh costas na seirbhísí sin a chur ar fáil agus soláthróidh an chuideachta an fhaisnéis sin don Aire ar iarratas uaidh.
Neamhfheidhm achtachán áirithe maidir leis na cuideachtaí.
52.—(1) Ní bheidh feidhm, i ndáil le ceachtar cuideachta d'fheidhmiú a pribhléide eisiataí faoi alt 63 nó 87, de réir mar a bheidh, ag an Acht um Chleachtais Srianta, 1972, ná ag forálacha an Achta um Chumaisc, Táthcheangail agus Monaplachtaí (Rialú), 1978, a bhaineann le monaplachtaí.
(2) Ní bheidh feidhm ag na hAchtanna Praghsanna, 1958 go 1972, maidir le gníomhaíochtaí a sheolfaidh ceachtar cuideachta nó a sheolfar thar a ceann.
Cumhacht Choimisinéirí na nOibreacha Poiblí obair a ghabháil de láimh.
53.—(1) Beidh cumhacht ag Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn obair a ghabháil de láimh ar iarratas ó cheachtar cuideachta.
(2) I bhfeidhmiú na cumhachta a thugtar le fo-alt (1), measfar, maidir le haon obair nua a ghabhfaidh na Coimisinéirí sin de láimh ar iarratas ó cheachtar cuideachta an lá dílseacháin nó dá éis, nach údarás Stáit na Coimisinéirí sin chun críocha na nAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 agus 1976, agus beidh feidhm dá réir sin ag alt 61.
Rátaí a mhuirearú ar mhaoin na gcuideachtaí.
54.—Maoin a dhílsítear do cheachtar cuideachta ar an lá dílseacháin scoirfidh sí, amhail ó thosach na chéad bhliana airgeadais ina dhiaidh sin, de bheith díolmhaithe ón ráta is inmhuirearaithe ag údarás áitiúil d'ainneoin an mhaoin a bheith luaite mar mhaoin dhíolmhaithe ar liosta luachála.
Foráil idirlinne maidir le cánachas ar mhótarlíon.
55.—I gcás ina ndéanfaidh bord eatramhach, arna cheapadh ag an Aire faoi alt 50, iarratas ar cheadúnas mótarfheithicle chuig údarás ceadúnúcháin roimh an lá dílseacháin, géillfear don iarratas má bhíonn deimhniú ag gabháil leis ón Aire nó ó oifigeach údaraithe don Aire á dheimhniú gur leis an Aire na feithiclí a bheidh faoi réim an cheadúnais agus go ndéanfar iad a shannadh don chuideachta lena mbaineann, de réir alt 41, ar an lá dílseacháin.
Dliteanas maidir le caillteanas a tharlóidh roimh an lá dílseacháin.
56.—(1) Aon éileamh maidir le haon chaillteanas nó díobháil a líomhnaítear a bhain d'aon duine de dhroim an tAire d'fheidhmiú na bhfeidhmeanna a shanntar do cheachtar cuideachta leis an Acht seo roimh an lá dílseacháin, is éileamh é i gcoinne na cuideachta iomchuí tar éis an lae sin, bíodh nó ná bíodh éileamh déanta i gcoinne an Aire roimh an lá sin, agus ní éileamh é i gcoinne an Aire.
(2) Aon éileamh a dhéanfaidh an tAire nó is cuí dó a dhéanamh maidir le haon chaillteanas nó díobháil de dhroim gnímh nó mainn eachtana ag aon duine roimh an lá dílseacháin, féachfar air, más éileamh é a bhaineann leis na feidhmeanna a shanntar do cheachtar cuideachta leis an Acht seo, mar éileamh arna dhéanamh ag an gcuideachta sin nó mar éileamh is cuí di a dhéanamh agus féadfaidh an chuideachta dul ar aghaidh leis agus agairt ina leith ionann is dá mba don chuideachta a bhain an caillteanas nó an díobháil.
(3) Ní bhaineann fo-ailt (1) agus (2) le héileamh i gcoinne údaráis Stáit nó ag údarás Stáit.
Imeachtaí dlí a bhí ar feitheamh do leanúint i bhfeidhm.
57.—Na himeachtaí dlí uile a bhí ar feitheamh díreach roimh an lá dílseacháin agus ar páirtí iontu an tAire, leanfaidh siad i bhfeidhm ach iad seo leanas a chur in ionad an Aire—
(a) an chuideachta poist, i gcás ina mbaineann na himeachtaí le feidhmeanna a shanntar don chuideachta sin leis an Acht seo, agus
(b) an chuideachta teileachumarsáide, i gcás ina mbaineann na himeachtaí le feidhmeanna a shanntar don chuideachta sin leis an Acht seo.
Fógraí, deimhnithe, dearbhuithe agus bannaí áirithe do leanúint i bhfeidhm.
58.—Ón lá dílseacháin—
(a) gach fógra, deimhniú agus dearbhú a bheidh tugtha ag an Aire nó don Aire,
(b) gach ordú cúirte a bheidh dírithe chuig aon duine, agus
(c) gach banna a bheidh tugtha ag aon duine don Aire,
agus a bhaineann le feidhmeanna a shanntar faoin Acht seo don chuideachta teileachumarsáide nó don chuideachta poist, de réir mar a bheidh, leanfaidh siad, i gcás nach mbeidh a n-oibriú, a n-éifeacht nó a dtéarma scortha nó dulta in éag roimh an lá dílseacháin, d'fheidhm a bheith acu, agus beidh éifeacht leo, ionann is dá mbeadh feidhmeanna an Aire inchomhlíonta an lá sin ag an gcuideachta sin.
Ceadúnais agus ceadanna a dheonaigh an tAire do leanúint i bhfeidhm.
59.—(1) Gach ceadúnas nó cead a bheidh deonaithe ag an Aire faoi na hAchtanna um Oifig an Phoist, 1908 go 1969, nó faoin Stamp Duties Management Act, 1891, agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá dílseacháin, leanfaidh sé d'fheidhm a bheith aige ionann is dá mba í an chuideachta poist nó an chuideachta teileachumarsáide, de réir mar is gá sa chás, a dheonaigh é.
(2) Gach ceadúnas nó cead a bheidh deonaithe ag an Aire faoi na hAchta Telegrafa, 1863 go 1953 i ndáil leis an bpribhléid eisiatach a shanntar don chuideachta teileachumarsáide faoi alt 87, agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá dílseacháin, leanfaidh sé d'fheidhm a bheith aige ionann is dá mba í an chuideachta teileachumarsáide a dheonaigh é.
Comhchomhairleachan pleanála do leanúint i bhfeidhm.
60.—Chun críocha alt 84 den Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963—
(a) aon chomhchomhairleachan a bheidh curtha i gcrích roimh an lá dílseacháin idir an tAire agus údarás pleanála i ndáil le foirgniú nó méadú foirgnimh a bheidh le húsáid ón lá sin i ndáil leis na feidhmeanna a shanntar leis an Acht seo do cheachtar cuideachta, beidh éifeacht leis ionann is dá mba pháirtí sa chomhchomhairleachan sin an chuideachta,
(b) aon chomhchomhairleachan den sórt sin a bheidh tosaithe ag an Aire ach nach mbeidh curtha i gcrích roimh an lá dílseacháin i ndáil le foirgniú nó méadú aon fhoirgnimh a bheidh le húsáid mar a dúradh ón lá sin, is í an chuideachta lena mbaineann, agus ní hé an tAire, a chuirfidh i gcrích é.
Srian le dliteanas cuideachtaí faoi na hAchtanna Pleanála.
61.—(1) I gcás aon fhorbairt (nach forbairt dhíolmhaithe chun críocha na nAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1982, nó aon fhorbairt lena mbaineann alt 60) a thosóidh ceachtar cuideachta sa tréimhse dhá bhliain ón lá dílseacháin, ní gá cead a fháil faoi Chuid IV den Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, má chomhlíontar na coinníollacha seo a leanas, eadhon—
(a) go rachaidh an chuideachta i gcomhairle leis an údarás pleanála lena mbaineann, a mhéid a chinnfidh an tAire Comhshaoil, agus
(b) mura réitítear aon agóid a bheidh déanta ag an údarás pleanála, nó mura mbeidh glacadh ag an gcuideachta le haon choinníoll a shonróidh an t-údarás pleanála, go rachaidh an chuideachta i gcomhairle leis an Aire sin i dtaobh na hagóide nó an choinníll, de réir mar a bheidh, agus
(c) go gcomhlíonfaidh an chuideachta, le linn di an fhorbairt a dhéanamh, cibé coinníollacha (más ann) a shonróidh an t-údarás pleanála nó an tAire sin, de réir mar a bheidh.
(2) (a) Aon uair a rachfar i gcomhairle leis faoi fho-alt (1), beidh ag an údarás pleanála nó ag an Aire sin, de réir mar a bheidh, an chumhacht chéanna chun coinníollacha a shonrú a thugtar le halt 26 den Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963, i ndáil le hiarratas faoi Chuid IV den Acht sin.
(b) Beidh feidhm, fara aon mhodhnú is gá, le halt 27 den Acht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976, i gcás ina mbeidh forbairt, nach forbairt, dhíolmhaithe mar a dúradh ná aon fhorbairt lena mbaineann alt 60, tosaithe ag ceachtar cuideachta ach nach mbeidh sí déanta, nó á déanamh, de réir fhorálacha an ailt seo.
CUID IV
An Chuideachta Poist
Cuideachta poist.
62.—Sa Chuid seo ciallaíonn “cuideachta” an chuideachta poist.
Pribhléid eisiatach na cuideachta poist.
63.—(1) Beidh pribhléid eisiatach ag an gcuideachta, faoi réir fhorálacha an ailt seo, i leith post-phaicéid a iompar laistigh den Stát agus chuige agus uaidh, agus i leith seirbhísí a thairiscint agus a chur i gcrích ar seirbhísí iad a bhaineann le post-phaicéid a fháil, a bhailiú, a chur chun bealaigh agus a sheachadadh.
(2) Tá an phribhléid sin á thabhairt don chuideachta—
(a) ag féachaint dá príomhchuspóir seirbhís náisiúnta poist a chur ar fáil agus ag féachaint don dualgas ginearálta a chuirtear uirthi le halt 13, agus
(b) mar aitheantas gurb iomchuí pribhléid den sórt sin a thabhairt ag féachaint d'achar agus do dhaonra an Stáit agus do staid forbartha na teicneolaíochta poist faoi láthair, agus
(c) toisc nach foláir, i gcóras náisiúnta poist inmharthana, go mbeadh cúnamh airgid ar fáil do sheirbhísí caillteacha áirithe ó sheirbhísí brabúsacha.
(3) Ní fhéachfar ar aon cheann díobh seo a leanas mar shárú ar an bpribhléid eisiatach a thugtar leis an alt seo—
(a) seirbhísí a chuirfear ar fáil de réir téarmaí agus coinníollacha ceadúnais a bheidh deonaithe ag an gcuideachta faoi alt 73 nó ag an Aire faoi alt 111,
(b) post-phaicéad a iompar agus a sheachadadh ag an seoltóir féin go pearsanta,
(c) post-phaicéad a sheoladh, a iompar agus a sheachadadh ag pearsa aonair ar shlí seachas ar fruiliú nó ar luaíocht i gcás inarb é an phearsa aonair féin a sheachaid an paicéad ar an seolaí,
(d) post-phaicéad a bhaineann le gnóthaí príobháideacha an tseoltóra nó an tseolaí a sheoladh, a iompar agus a sheachadadh ag teachtaire a bheidh curtha amach chuige sin ag seoltóir nó ag faighteoir an phaicéid ar choinníoll gur duine de chlann an tseoltóra nó an fhaighteora sin, nó gur fostaí dá chuid, an teachtaire,
(e) aon doiciméad a d'eisigh cúirt, nó aon tuairisceán nó freagra air sin, a sheoladh, a iompar agus a sheachadadh ar shlí seachas leis an bpost,
(f) post-phaicéad de chuid duine is úinéir ar long cheannaíochta nó aerárthach tráchtála, nó ar earraí atá á n-iompar ar long nó aerárthach den sórt sin, a sheoladh, a iompar agus a sheachadadh leis an long nó leis an aerárthach sin agus é a sheachadadh ar an seolaí ag aon duine a bheidh fostaithe chuige sin ag an úinéir, ar choinníoll nach dtabharfar nó nach bhfaightear íocaíocht, luaíocht, brabús nó buntáiste de chineál ar bith as an bpaicéad a iompar nó a sheachadadh,
(g) post-phaicéid a sheoladh, a iompar agus a sheachadadh ag iompróir coiteann ar post-phaicéid iad a bhaineann leis na hearraí atá á n-iompar aige agus atá le seachadadh ina dteannta, ar choinníoll nach dtabharfar nó nach bhfaighfear íocaíocht, luaíocht, brabús nó buntáiste de chineál ar bith as na paicéid sin a iompar nó a sheachadadh.
(4) Ní ghlacfar le haon ní i míreanna (b) go (g) d'fho-alt (3) mar ní a údaraíonn d'aon duine post-phaicéid a bhailiú chun go ndéanfaí iad a sheoladh, a iompar nó a sheachadadh de réir an fho-ailt sin.
(5) Ní dhéanfar post-phaicéad a thionscain sa Stát a thógáil ná a sheoladh as an Stát d'fhonn an paicéad a chur sa phost lasmuigh den Stát chuig seoladh sa Stát chun pribhléid eisiatach na cuideachta a sheachaint.
(6) Aon duine a sháróidh an phribhléid eisiatach a thugtar leis an alt seo, nó a fhéachfaidh leis an bpribhléid sin a shárú, nó a chabhróidh nó a neartóidh le sárú den sórt sin a dhéanamh, nó a chomhairleoidh sin nó a thabharfaidh sin chun críche, nó a dhéanfaidh comhcheilg le haon duine eile, nó a aslóidh nó a ghríosóidh aon duine eile, chun an phribhléid sin a shárú, beidh sé ciontach i gcion. In aon imeacht i ndáil leis an gcion sin is ar an duine a bhfuil imeachtaí á dtionscnamh ina choinne a bheidh sé a chruthú gur i gcomhréir leis an alt seo a rinneadh an gníomh nó an neamhghníomh a líomhnaítear an cion a bheith déanta ina leith.
(7) San alt seo ní fholaíonn “post-phaicéad” teileagram, nuachtán nó beartán mura bhfuil teachtaireacht nó, i gcás nuachtáin, teachtaireacht nach cuid de nuachtán, ar áireamh ann.
Teorainn le dliteanas na cuideachta poist.
64.—(1) Faoi réir fho-alt (3), beidh díolúine ag an gcuideachta ó gach dliteanas i leith aon chaillteanas nó damáiste a bhainfidh do dhuine ag úsáid seirbhíse poist dó—
(a) mar gheall ar mhainneachtain nó moill maidir le seirbhís poist a chur ar fáil, a oibriú nó a chothabháil,
(b) mar gheall ar chliseadh, briseadh, fionraí nó srianadh seirbhíse poist.
(2) Beidh díolúine ó dhliteanas sibhialta ag comhaltaí fhoireann na cuideachta ach amháin ar agra na cuideachta i leith aon chaillteanas nó damáiste dá dtagraítear i bhfo-alt (1).
(3) (a) Ní bheidh feidhm ag alt 39 den Acht um Dhíol Earraí agus Soláthar Seirbhísí, 1980, maidir leis an gcuideachta do chur seirbhísí idirnáisiúnta ar fáil.
(b) Ní bheidh feidhm ag an alt sin 39 maidir le seirbhísí poist a chur ar fáil sa Stát go dtí cibé dáta dá bhforálfaidh an tAire Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, cibé acu i ndáil leis na seirbhísí sin i gcoitinne nó i ndáil le seirbhísí d'aicme a bheidh mínithe san ordú ar cibé modh agus faoi threoir cibé nithe is cuí leis an Aire Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta, tar éis dó comhairle den sórt sin a ghlacadh.
Seachadadh postphaicéad.
65.— Ní bheidh de cheangal ar an gcuideachta post-phaicéad a sheachadadh chuig áit chónaithe nó oifig an tseolaí, ar choinníoll go ndéanfaidh an chuideachta malairt comhshocraíochtaí a bhfuil glacadh leo chun é a chur ar fáil don seolaí.
An post a bheith dosháraithe agus foireann a bheith díolmhaithe ó ionchúiseamh.
66.—(1) Beidh post-phaicéid agus málaí poist i gcúrsa an phoist díolmhaithe ó scrúdú, ó choinneáil nó ó urghabháil ach amháin mar a fhoráiltear faoin Acht seo nó aon achtachán eile.
(2) Beidh an chuideachta agus comhaltaí na foirne agus daoine eile ag gabháil do ghnó na cuideachta díolmhaithe ó ionchúiseamh mar gheall ar aon ní atá toirmiscthe agus atá i bpaicéad sa phost a bheith ina seilbh nó á iompar nó á sheachadadh acu.
Seirbhísí baincéireachta a chur ar fáil.
67.—(1) Féadfaidh an chuideachta, tar éis di dul i gcomhairle leis an Aire agus amhail mar a údarófar di le hordú ón Aire Airgeadais (arna dhéanamh tar éis dul i gcomhairle leis an mBanc Ceannais), seirbhísí baincéireachta a chur ar fáil, lena n-áirítear an tseirbhís ar a dtugtar an Gíreo-Chóras de ghnáth agus lena n-áirítear freisin airgead a thabhairt ar iasacht.
(2) I gcás aon ordú den sórt sin—
(a) féadfar na seirbhísí a fhéadfaidh an chuideachta a chur ar fáil a bheith sonraithe ann,
(b) féadfar cibé forálacha eile i ndáil leis sin, lena n-áirítear forálacha maidir le feidhmiú Achtanna an Airgid Reatha agus an Bhainc Ceannais, 1927 go 1971, agus aon achtachán eile, a bheith ar áireamh ann is dóigh leis an Aire Airgeadais is gá nó is inmhianaithe, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, leis an gcuideachta, leis an mBanc Ceannais agus le haon Aire iomchuí eile.
(3) Fad a bheidh ordú faoi fho-alt (1) i bhfeidhm, measfar gur banc agus baincéir an chuideachta chun críocha na nAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 agus 1959, maidir leis na seirbhísí a bheidh sonraithe san ordú agus ní bheidh feidhm ag Achtanna na nIasachtaithe Airgid, 1900 agus 1933, i ndáil leis na seirbhísí sin.
(4) Féadfaidh an tAire Airgeadais, le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle mar a dúradh, ordú faoi fho-alt (1) a leasú nó a chúlghairm.
Orduithe airgid agus orduithe poist.
68.—(1) Orduithe airgid agus orduithe poist a bheidh eisithe ag an Aire roimh an lá dílseacháin agus a bheidh gan íoc ar an lá dílseacháin, measfar iad a bheith eisithe ag an gcuideachta agus beidh éifeacht leo dá réir sin.
(2) Beidh orduithe airgid agus orduithe poist arna n-eisiúint ag an gcuideachta saor ó dhleacht stampa.
(3) Ní bheidh de cheangal ar an gcuideachta ceadúnas a shealbhú faoi Acht an Bhainc Ceannais, 1971, mar gheall ar sheirbhísí i ndáil le horduithe airgid agus orduithe poist a bheith á gcur ar fáil aici.
(4) Ní bheidh ag na Coimisinéirí Ioncaim, ná ní fheidhmeoidh siad, aon fheidhmeanna i ndáil le horduithe poist nó orduithe airgid arna n-eisiúint ag an gcuideachta ach amháin i ndáil leis na horduithe sin a chló ar iarratas ón gcuideachta.
(5) Ní bheidh feidhm ag alt 20 den Finance Act, 1911, maidir le horduithe airgid nó orduithe poist arna n-eisiúint ag an gcuideachta.
Stampaí poist agus stampaí árachais forlíontacha.
69.—(1) Na stampaí go léir a bhí i gcúrsaíocht díreach roimh an lá dílseacháin chun dleachtanna poist a thaispeáint is bailí dóibh fós ar an lá sin agus dá éis.
(2) Beidh feidhm ag ailt 4, 6, 13 agus 16 go 20 den Stamp Duties Management Act, 1891, maidir le stampaí poist arna n-eisiúint ag an gcuideachta. Sna hailt sin folóidh tagairtí do “licence” tagairtí d'údarú ón gcuideachta.
(3) Na stampaí poist agus na díslí gaolmhara go léir agus na nithe eile go léir a urghabhfar faoi alt 16 nó 17 den Stamp Duties Management Act, 1891, seachadfar ar an gcuideachta iad.
(4) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú an Aire, a shocrú go ndearfar agus go n-eiseofar stampaí poist.
(5) Beidh feidhm ag alt 9 den Stamp Act, 1891, maidir le stampaí poist arna n-eisiúint ag an gcuideachta.
(6) Ní bheidh feidhm ag alt 20 den Finance Act, 1911, maidir le stampaí poist arna n-eisiúint ag an gcuideachta.
(7) Ní bheidh ag na Coimisinéirí Ioncaim, ná ní fheidhmeoidh siad, aon fheidhmeanna i ndáil le stampaí poist arna n-eisiúint ag an gcuideachta ach amháin i ndáil leis na stampaí sin a chló ar iarratas ón gcuideachta.
(8) I gcás ina bhfuil amhras ann go bhfuil cion déanta i ndáil le stampaí poist nó stampaí árachais forlíontacha (de réir bhrí alt 247 den Acht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981)—
(a) féadfaidh an chuideachta na cumhachtaí atá in alt 18 (2) den Stamp Duties Management Act, 1891, a fheidhmiú, ach ní fheidhmeoidh sí iad ach amháin ar scór barántas arna eisiúint ag Breitheamh den Chúirt Dúiche, i gcás stampaí poist, agus ar scór barántas arna eisiúint ag na Coimisinéirí Ioncaim nó ag Breitheamh den Chúirt Dúiche, i gcás stampaí árachais forlíontacha, agus
(b) chun críocha an ailt sin 18 (2), féadfaidh Breitheamh den Chúirt Dúiche, ar fhaisnéis faoi mhionn a fháil ó oifigeach de chuid na cuideachta nó ó chomhalta den Gharda Síochána, barántas a dheonú.
Muirir agus téarmaí eile a bhaineann le seirbhísí.
70.—(1) Faoi réir an Achta seo, féadfaidh an chuideachta, maidir le haon cheann de na seirbhísí poist a chuireann sí ar fáil, scéim a dhéanamh—
(a) lena ndéanfar foráil i dtaobh ceachtar de na nithe seo a leanas nó iad araon—
(i) na muirir go léir a bheidh (ach amháin sa mhéid go gcomhaontóidh an chuideachta agus duine a bheidh ag baint úsáide as aon seirbhís den sórt sin thairis sin) le gearradh aici,
(ii) na téarmaí agus na coinníollacha eile a bhainfidh leis na seirbhísí sin (ach amháin mar a dúradh),
(b) lena ndéanfar foráil chun seoladh ábhar mhíchuibhiúil a thoirmeasc.
(2) Ní dhéanfaidh an chuideachta, gan comhthoiliú an Aire, aon mhuirear faoi scéim faoin alt seo a mhéadú.
(3) Féadfar le scéim faoin alt seo aon scéim arna déanamh roimhe sin faoin alt seo, agus aon rialacháin lena mbaineann alt 72 (1), a leasú nó a chúlghairm.
(4) Tiocfaidh scéim faoin alt seo i ngníomh cibé lá a bheidh sonraithe inti.
(5) Ní mór gach scéim faoin alt seo a fhoilsiú a luaithe is féidir.
Fianaise ar shuim a bheith dlite as seirbhísí a chuir an chuideachta ar fáil.
71.—(1) Deimhniú a airbheartóidh a bheith sínithe ag oifigeach don chuideachta agus a deir go bhfuil suim shonraithe dlite don chuideachta de dhuine sonraithe maidir le haon suibscríobh, táille, muirear, costas, damáiste nó caillteanas i leith seirbhís ar bith a chuir an chuideachta ar fáil i bhfeidhmiú feidhme a shanntar di faoin Acht seo beidh sé, gan chruthúnas, ina fhianaise prima facie ar an tsuim atá dlite in aon imeachtaí a thionscnóidh an duine sonraithe, a ionadaithe pearsanta nó a chomharbaí i dteideal, nó a thionscnófar ina choinne nó ina gcoinne.
(2) Chun críocha fho-alt (1) folóidh an tagairt do shuim atá dlite don chuideachta suim a bhí dlite i dtosach don Aire faoi na rialacháin dá dtagraítear in alt 72 (1) agus a bheidh dlite don chuideachta ar an lá dílseacháin.
Forálacha idirlinne maidir le rialacháin faoi na hAchtanna um Oifig an Phoist, 1908 go 1969.
72.—(1) Aon rialacháin a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá dílseacháin faoi na hAchtanna um Oifig an Phoist, 1908 go 1969, agus nach mbeidh cúlghairthe le scéim faoi alt 70 nó le haon fhoráil den Acht seo, beidh éifeacht leo ar an lá dílseacháin agus dá éis ionann is dá mba fhorálacha iad de scéimeanna faoi alt 70, ach tagairtí don chuideachta a chur in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa, don Roinn Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist, mura bhforáiltear a mhalairt sa Tríú nó sa Cheathrú Sceideal.
(2) Deimhniú a airbheartóidh a bheith sínithe ag oifigeach don chuideachta agus a deir go raibh feidhm, ar dháta sonraithe, ag muirir a shocraigh an tAire faoi rialacháin lena mbaineann fo-alt (1), is fianaise prima facie é ar na nithe a bheidh deimhnithe amhlaidh.
(3) (a) Má tá, i gcomhaontú nó ceadúnas a bhí i bhfeidhm díreachroimh an lá dílseacháin, tagairt d'fhoráil in aon rialachán lena mbaineann fo-alt (1) agus má chúlghairtear an fhoráil sin faoi alt 70 le linn ré an chomhaontaithe nó an cheadúnais, glacfar leis an tagairt mar thagairt d'fhoráil chomhréire (más ann) scéime faoin alt sin.
(b) Aon tagairt i gcomhaontú nó ceadúnas den sórt sin d'fhoráil i rialachán i ndáil le dliteanas a theorannú leanfar i gcónaí dá léamh amhail is dá mbeadh an fhoráil sin i bhfeidhm fós.
Deonú ceadúnas chun seirbhísí poist a chur ar fáil.
73.—(1) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú an Aire agus faoi réir cibé téarmaí agus coinníollacha a cheadóidh an tAire, ceadúnas a dheonú d'aon duine, ar iarratas ón duine sin, chun seirbhís phoist a chur ar fáil laistigh den phribhléid eisiatach a thugtar don chuideachta le halt 63.
(2) Má dhiúltaíonn an chuideachta ceadúnas faoi fho-alt (1) a dheonú féadfaidh an t-iarratasóir achomharc a dhéanamh chun an Aire in aghaidh an diúltaithe.
(3) Féadfaidh an tAire, de réir mar is cuí leis, coiste comhairleach nó comhairleoirí a cheapadh chun comhairle a thabhairt dó i ndáil le hachomhairc faoin alt seo.
(4) (a) Féadfaidh an tAire le hordú ceadúnas a dheonú ar achomharc faoin alt seo más dóigh leis gur le leas an phobail an ceadúnas a dheonú agus go bhfuil an deonú sin ar comhréir leis na fáthanna a thugtar in alt 63 (2) leis an bpribhléid eisiatach a thabhairt don chuideachta.
(b) Féadfaidh an tAire le hordú ordú faoi mhír (a) a chúlghairm agus má chúlghairtear ordú den sórt sin nó má neamhnítear é faoi alt 3, beidh an ceadúnas a deonaíodh leis an ordú arna chúlghairm.
Scéimeanna postais in aisce d'iarrthóirí toghcháin.
74.—(1) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú an Aire, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil agus, más iomchuí, leis an Aire Cosanta, scéimeanna a dhéanamh chun na coinníollacha a rialáil faoina mbeidh postas in aisce le cur ar fáil—
(a) faoi alt 50 den Acht chun Droch-bhearta Toghacháin do Chosc, 1923,
(b) faoi alt 25 d'Acht Toghacháin an tSeanaid (Baill Phríomh-Scoile), 1937,
(d) faoi riail 18 de Chuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977.
(2) Féadfar le scéim faoin alt seo aon scéim a rinneadh roimhe sin faoin alt seo a leasú nó a chúlghairm.
(3) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta agus leis an Aire Comhshaoil agus, más iomchuí, leis an Aire Cosanta, a ordú don chuideachta scéim faoin alt seo a dhéanamh nó a leasú agus déanfaidh an chuideachta de réir an ordacháin sin.
(4) Maidir le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire—
(a) faoin Acht chun Droch-bhearta Toghacháin do Chosc, 1923,
(b) faoi Acht Toghacháin an tSeanaid (Baill Phríomh-Scoile), 1937,
(c) faoi Acht Toghachán an Uachtaráin, 1937,
beidh éifeacht leo ar an lá dílseacháin agus dá éis ionann is dá mba scéimeanna iad arna ndéanamh ag an gcuideachta faoi fho-alt (1) ach tagairtí don chuideachta a chur in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus tagairtí d'oifigeach don chuideachta a chur in ionad tagairtí d'oifigeach don Aire Poist agus Telegrafa.
(5) Beidh éifeacht le scéim faoin alt seo ionann is dá mba scéim í arna déanamh ag an gcuideachta faoi alt 70.
Cúiteamh i leith postais in aisce maidir le toghcháin, reifrinn agus teachtaireachtaí chuig orgain áirithe Stáit.
75.—Beidh an chuideachta i dteideal go gcúiteofaí í as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis as an bpostas a chaillfidh sí de bhíthin aon achtachán a dhéanann socrú le haghaidh postais in aisce i ndáil le haon toghchán nó reifreann nó aon achainí nó aitheasc chun an Uachtaráin, chun an Rialtais nó chun ceachtar Tí den Oireachtas.
Ceadúnais teilifíse agus ceadúnais eile a eisiúint.
76.—Féadfaidh an tAire le hordú a chumhachtú don chuideachta ceadúnais do theilifíseáin agus do ghairis eile a eisiúint thar a cheann, ar an táille iomchuí a bheith íoctha, de réir na nAchtanna Raidio-Theileagrafaíochta, 1926 go 1972.
(2) Féadfaidh an tAire faisnéis a thabhairt don chuideachta i dtaobh idirbhearta i dteilifíseáin a bheidh tugtha dó ag déileálaithe teilifíse faoin Acht Raidio-Theileagrafaíochta, 1972.
(3) Féadfaidh an tAire le hordú a chumhachtú don chuideachta na feidhmeanna a thugtar dó leis an Acht Raidio-Theileagrafaíochta, 1972, a fheidhmiú thar a cheann, fad a bhaineann an tAcht sin le clárú déileálaithe teilifíse agus le déileálaithe do thabhairt faisnéise dó.
(4) Féadfaidh an tAire le hordú a chumhachtú don chuideachta na feidhmeanna a thugtar dó leis na hAchtanna Raidio-Theileagrafaíochta, 1926 go 1972, nó fúthu, a fheidhmiú, ar feidhmeanna iad a bhaineann leis na táillí do cheadúnais teilifíse agus ceadúnais eile a bhailiú agus leis na ceadúnais sin a dhíol, agus le daoine a shainiú a bhfuil teilifíseáin nó gairis eile acu nach bhfuil údaraithe le ceadúnas atá i bhfeidhm de thuras na huaire.
(5) Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis dul i gcomhairle leis an gcuideachta, ordú faoi na forálacha sin roimhe seo den alt seo a leasú nó a chúlghairm.
(6) Ní mór don chuideachta cibé faisnéis a thabhairt a theastóidh ón Aire i ndáil le feidhmiú na bhfeidhmeanna a shanntar di faoin alt seo.
Imeachtaí achoimre faoi na hAchtanna Raidio-Theileagrafaíochta, 1926 go 1972.
77.—Féadfaidh an chuideachta imeachtaí achoimre a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh i leith na gcionta seo a leanas faoi na hAchtanna Raidio-Theileagrafaíochta, 1926 go 1972—
(a) i gcás ordú faoi alt 76 (3) a bheith i bhfeidhm, sárú ag déileálaí teilifíse ar aon fhoráil den Acht Raidio-Theileagrafaíochta, 1972;
(b) i gcás ordú faoi alt 76 (4) a bheith i bhfeidhm, cion i ndáil le teilifíseán nó gaireas eile nach bhfuil údaraithe le ceadúnas atá i bhfeidhm de thuras na huaire a bheith á choimeád nó ina sheilbh ag duine.
An chuideachta poist d'íoc airgid a bheidh faighte as ceadúnais teilifíse agus ceadúnais eile.
78.—(1) Íocfaidh an chuideachta go pras leis an Aire na méideanna a bheidh bailithe ag an gcuideachta i leith ceadúnais teilifíse agus ceadúnais eile a eisiúint.
(2) Is é an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta, a chinnfidh an modh íoca, agus na tréimhsí dá mbeidh íocaíochtaí le déanamh, i leith ceadúnais teilifíse agus ceadúnais eile a eisiúint.
An chuideachta poist a chúiteamh i leith an chostais a bhaineann le ceadúnais teilifise agus ceadúnais eile a eisiúint.
79.—(1) Íocfaidh an tAire suim iomchuí leis an gcuideachta i leith obair a dhéanfaidh an chuideachta i bhfeidhmiú cumhachtaí a thugtar di faoi alt 76.
(2) Is í an chuideachta, le toiliú an Aire, a chinnfidh an tsuim iomchuí is iníoctha ag an Aire leis an gcuideachta agus modh íoca na suime sin agus na hagaí aimsire a mbeidh sí le híoc.
Uaire gnó oifigí teileagraif atá faoi urláimh na cuideachta poist.
80.—Féadfaidh an chuideachta, tar éis dul i gcomhairle leis an gcuideachta teileachumarsáide, na huaire a chinneadh a mbeidh na hoifigí teileagraif atá faoina hurláimh ar oscailt, an lá dílseacháin agus dá éis, chun gnó teileagraif a sheoladh agus, má bhíonn easaontas idir na cuideachtaí, féadfaidh ceachtar cuideachta an cheist a tharchur chun an Aire agus is breith chríochnaitheach a bhreith.
Máistir Poiststiúrthóir.
81.—(1) Déanfaidh an tAire máistir poist amháin a bheidh tofa de réir an ailt seo a cheapadh chun bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta.
(2) Is i scríbhinn a bheidh ceapachán faoin alt seo agus sonróidh sé an lá ar a mbeidh agus óna mbeidh agus an tréimhse ina mbeidh éifeacht leis agus is é an tAire a chinnfidh an tréimhse sin.
(3) Críochnóidh téarma oifige stiúrthóra a cheapfar faoin alt seo ar dheireadh a bheith leis an tréimhse dar ceapadh é, mura n-éagfaidh sé, mura n-éireoidh sé as, mura scoirfidh sé de bheith ina mháistir poist, mura dtiocfaidh sé faoi dhícháilíocht nó mura gcuirfear as oifig é roimhe sin.
(4) Féadfaidh an tAire máistir poist a bheidh inainmnithe mar iarrthóir i dtoghchán faoin alt seo a cheapadh chun corrfholúntas a tharlóidh de chionn teagmhas a luaitear i bhfo-alt (3) a líonadh go ceann a mbeidh gan chaitheamh de théarma oifige an stiúrthóra arb é a fholúntas atá le líonadh.
(5) Faoi réir an ailt seo beidh stiúrthóir a cheapfar faoin alt seo inainmnithe mar iarrthóir, agus beidh sé intofa, i dtoghchán.
(6) Déanfar toghchán chun críocha an ailt seo laistigh de 12 mhí tar éis an lae dílseacháin nó cibé tréimhse is faide ná sin ar a gcomhaontóidh an chuideachta agus cumainn agus comhlachais aitheanta atá ionadaitheach do mháistrí poist agus déanfar toghchán gach tríú bliain dá éis sin.
(7) Beidh feidhm ag Cuid II den Chéad Sceideal chun críocha toghcháin faoin alt seo.
(8) (a) Ceapfaidh an tAire mar stiúrthóir ar an gcuideachta an máistir poist a cheap sé mar chomhalta den Interim Board for Posts (An Bord Poist) a bhunaigh an tAire roimh an Acht seo a rith—
(i) má cheaptar an duine sin mar chomhalta den Bhord Poist faoi alt 50, agus
(ii) más comhalta den Bhord sin an duine sin díreach roimh an lá dílseacháin.
(b) Is ar an lá dílseacháin a thosóidh téarma oifige aon stiúrthóir a cheapfar faoi mhír (a), féadfaidh an tAire é a fhoirceannadh agus scoirfidh sé, ar a dhéanaí, an lá a gceapfar stiúrthóirí tar éis toghcháin a dhéanamh faoin alt seo.
Foireann na cuideachta do dhul isteach i gcuanta agus san aerfort neamhchustam.
82.—Beidh sé de cheart ag comhalta d'fhoireann na cuideachta, ag gníomhú dó i gcomhlíonadh a dhualgais mar chomhalta den sórt sin—
(a) dul isteach in aon chuid de chuan nó imeacht aisti, agus
(b) dul isteach san aerfort neamhchustam a bunaíodh faoin Acht Aerphoirt Neamhchustam, 1947, agus i bhfoirgnimh, in aerárthaí, i longa, i mbáid agus i bhfeithiclí san aerfort sin, nó imeacht as an gcéanna.
Cumhachtaí maidir le post-phaicéid a tharchur.
83.—Féadfaidh an chuideachta—
(a) post-phaicéid nach bhfuil i gcomhréir le scéimeanna faoi alt 70 nó le forálacha an Achta seo, nó arb éard iad ábhar míchuibhiúil, nó a bhfuil ábhar míchuibhiúil iontu, a éimiú, a choinneáil, a chur siar, a aischoinneáil, a chur ar ais nó a chur de láimh,
(b) na nithe seo a leanas a oscailt—
(i) post-phaicéid neamhshéalaithe,
(ii) post-phaicéid nach inseachadta,
(iii) post-phaicéid a bhí le bailiú poste restante agus nár bailíodh,
(iv) beartáin a bhí le bailiú agus nár bailíodh,
(c) forálacha a dhéanamh agus coinníollacha agus srianta a fhorchur maidir leis an modh pacála, le dath, foirm agus dearadh paicéad agus le haicmí paicéad,
(d) réamhíocaíocht nó urrús a éileamh i ndáil le postas nó muirir eile a thiocfaidh chun bheith dlite,
(e) aon phaicéad a chlárú le toiliú an choinsíneora nó dá éagmais agus a cheangal go n-íocfar táille i leith an chláraithe sin,
(f) postas a mhaitheamh,
(g) seoladh nó seachadadh post-phaicéid a chur siar i gcás inar dóigh leis an gcuideachta gur gá sin ar mhaithe leis an tseirbhís.
Toirmeasc ar phostphaicéid a oscailt, etc.
84.—(1) Aon duine—
(a) a osclóidh post-phaicéad atá dírithe chuig duine eile nó a fhéachfaidh lena oscailt nó a mhoilleoidh nó a choinneoidh aon phost-phaicéad den sórt sin nó a dhéanfaidh aon ní chun seachadadh cuí an phost-phaicéid sin a chosc nó a údaróidh, a ligfidh nó a cheadóidh do dhuine eile (nach é an duine é a bhfuil an post-phaicéad dírithe chuige) sin a dhéanamh, nó
(b) a nochtfaidh go bhfuil aon phost-phaicéad den sórt sin ann nó a nochtfaidh a bhfuil ann, nó
(c) a úsáidfidh chun críche ar bith aon fhaisnéis a bheidh faighte ó aon phost-phaicéad den sórt sin, nó
(d) a dhéanfaidh crioscaíl le haon phost-phaicéad den sórt sin,
gan comhaontú ón duine a bhfuil an post-phaicéad dírithe chuige, beidh sé ciontach i gcion.
(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) maidir le haon duine a bheidh ag gníomhú—
(a) de bhua aon chumhachta a thugtar don chuideachta le halt 83, nó
(b) de bhun ordachán a d'eisigh an tAire faoi alt 110, nó
(c) faoi údarás dlíthiúil eile.
(3) (a) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú an Aire, rialacháin a dhéanamh chun a bhfuil ar intinn leis an alt seo a chur i bhfeidhm a mhéid a bhaineann le comhaltaí dá foireann.
(b) Féadfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an gcuideachta, a ordú don chuideachta rialacháin a dhéanamh faoi mhír (a) nó rialacháin a rinneadh faoin mír sin a leasú nó a chúlghairm agus déanfaidh an chuideachta de réir an ordacháin sin.
(c) Aon duine a sháróidh aon rialachán faoin bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion.
Forálacha airgeadais idirlinne.
85.—(1) Íocfaidh an chuideachta le gach comhalta, nó i leith gach comhalta, d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa a bheidh aistrithe chuig seirbhís na cuideachta aon mhéid a bheidh dlite don chomhalta sin nó ina leith maidir le seirbhís leis an Roinn agus a bheidh gan íoc ar an lá dílseacháin agus déanfaidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, an méid sin a aisíoc leis an gcuideachta.
(2) Íocfaidh an tAire leis an gcuideachta, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, méid is ionann agus na réamhíocaíochtaí a bheidh faighte aige i leith seirbhísí poist a chuirfidh an chuideachta ar fáil.
(3) Beidh an chuideachta i dteideal go bhfaighidh sí ón Aire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, méid is ionann agus luach na n-orduithe airgid agus na n-orduithe poist a eisíodh roimh an lá dílseacháin agus a mbeidh íocaíocht ina leith gan tabhairt ar an lá dílseacháin.
(4) Íocfaidh an chuideachta leis an Aire méid is ionann agus an t-airgead ar láimh i bpost-oifigí i ndeireadh gnó ar an lá oibre is deireanaí roimh an lá dílseacháin.
(5) Na suimeanna go léir a cheanglaítear a íoc faoin alt seo beidh siad dlite agus iníoctha ar cibé dáta a chinnfidh an tAire, i gcomhairle leis an gcuideachta agus le comhthoiliú an Aire Airgeadais.
(6) Tabharfaidh an chuideachta don Aire cibé faisnéis, taifid agus doiciméid a bheidh ag teastáil ón Aire chun críocha an ailt seo agus beidh sé de cheart ag an Aire agus ag a oifigigh na taifid agus na doiciméid iomchuí uile de chuid na cuideachta a iniúchadh agus cóipeanna a dhéanamh díobh.
(7) Má tharlaíonn easaontú maidir le haon mhéid a bheidh le híoc ag an gcuideachta leis an Aire, nó ag an Aire leis an gcuideachta, faoin alt seo is breith chríochnaitheach breith an Aire, arna tabhairt le comhthoiliú an Aire Airgeadais.
CUID V
An Chuideachta Teileachumarsáide
Cuideachta teileachumarsáide.
86.—Sa Chuid seo ciallaíonn “cuideachta” an chuideachta teileachumarsáide.
Pribhléid eisiatach na cuideachta teileachumarsáide.
87.—Beidh pribhléid eisiatach ag an gcuideachta, faoi réir fhorálacha an ailt seo, chun seirbhísí teileachumarsáide a thairiscint, a chur ar fáil agus a chothabháil, ar seirbhísí iad chun teachtaireachtaí teileachumarsáide a tharchur, a ghlacadh, a bhailiú agus a sheachadadh laistigh den Stát go dtí nasc-phointe (agus an nasc-phointe sin san áireamh) in áitreabh duine is rannpháirtí d'aon seirbhís den sórt sin.
(2) Tá an phribhléid sin á tabhairt don chuideachta—
(a) ag féachaint dá príomhchuspóir seirbhís náisiúnta teileachumarsáide a chur ar fáil agus ag féachaint don dualgas ginearálta a chuirtear uirthi le halt 15, agus
(b) mar aitheantas gurb iomchuí pribhléid den sórt sin a thabhairt ag féachaint d'achar agus do dhaonra an Stáit agus do staid forbartha na teicneolaíochta teileachumarsáide faoi láthair, agus
(c) toisc nach foláir, i gcóras náisiúnta teileachumarsáide inmharthana, go mbeadh cúnamh airgid ar fáil do sheirbhísí caillteacha áirithe ó sheirbhísí brabúsacha.
(3) Ní fhéachfar ar aon cheann díobh seo a leanas mar shárú ar an bpribhléid eisiatach a thugtar leis an alt seo—
(a) seirbhísí arna gcur ar fáil agus arna gcothabháil ag duine dá úsáid baile féin agus chuige sin amháin,
(b) seirbhísí arna gcur ar fáil agus arna gcothabháil ag gnó lena n-úsáid idir fostaithe chun críocha an ghnó agus nach dtugann seirbhís d'aon duine eile,
(c) seirbhísí arna gcur ar fáil agus arna gcothabháil ag duine trí ghaireas atá suite go hiomlán in aon sraith áitreabh amháin atá ar áitiú aige,
(d) stáisiún craolacháin a oibriú faoi cheadúnas a bheidh deonaithe ag an Aire,
(e) córas raidióchumarsáide arna gcur ar fáil faoi cheadúnais a bheidh deonaithe faoi na hAchtanna Raidio-Theileagrafaíochta, 1926 go 1972,
(f) córais cháblatheilifíse arna ceadúnú faoi na hAchtanna Raidio-Theileagrafaíochta, 1926 go 1972,
(g) seirbhísí arna gcur ar fáil de réir téarmaí agus coinníollacha ceadúnais a bheidh deonaithe ag an gcuideachta faoi alt 89 nó ag an Aire faoi alt 111.
(4) Aon duine a sháróidh an phribhléid eisiatach a thugtar leis an alt seo, nó a fhéachfaidh leis an bpribhléid sin a shárú, nó a chabhróidh nó a neartóidh le sárú den sórt sin a dhéanamh, nó a chomhairleoidh sin nó a thabharfaidh sin chun críche, nó a dhéanfaidh comhcheilg le haon duine eile, nó a aslóidh nó a ghríosóidh aon duine eile, chun an phribhléid sin a shárú, beidh sé ciontach i gcion. In aon imeacht i ndáil leis an gcion sin is ar an duine a bhfuil imeachtaí á dtionscnamh ina choinne a bheidh sé a chruthú gur i gcomhréir leis an alt seo a rinneadh an gníomh nó an neamhghníomh a líomhnaítear an cion a bheith déanta ina leith.
Teorainn le dliteanas na cuideachta teileachumarsáide.
88.—(1) Faoi réir fho-alt (3), beidh díolúine ag an gcuideachta ó gach dliteanas i leith aon chaillteanas nó damáiste a bhainfidh do dhuine ag úsáid seirbhíse dá dtagraítear i mír (a), (b) nó (c) dó—
(a) mar gheall ar mhainneachtain nó moill maidir le seirbhís teileachumarsáide a chur ar fáil, a oibriú nó a chothabháil,
(b) mar gheall ar chliseadh, briseadh, fionraí nó srianadh seirbhíse teileachumarsáide,
(c) mar gheall ar aon earráid in eolaire a bheidh foilsithe ag an gcuideachta nó in aon teileagraim nó teachtaireachtaí telex a bheidh tarchurtha ag an gcuideachta, nó mar gheall ar aon ní a bheith fágtha ar lár astu.
(2) Beidh díolúine ó dhliteanas sibhialta ag comhaltaí fhoireann na cuideachta ach amháin ar agra na cuideachta i leith aon chaillteanas nó damáiste dá dtagraítear i bhfo-alt (1).
(3) (a) Ní bheidh feidhm ag alt 39 den Acht um Dhíol Earraí agus Soláthar Seirbhísí, 1980, maidir leis an gcuideachta do chur seirbhísí idirnáisiúnta ar fáil.
(b) Ní bheidh feidhm ag an alt sin 39 maidir le seirbhísí teileachumarsáide a chur ar fáil sa Stát go dtí cibé dáta dá bhforálfaidh an tAire Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, cibé acu i ndáil leis na seirbhísí sin i gcoitinne nó i ndáil le seirbhísí d'aicme a bheidh mínithe san ordú ar cibé modh agus faoi threoir cibé nithe is cuí leis an Aire Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta, tar éis dó comhairle den sórt sin a ghlacadh.
Deonú ceadúnas chun seirbhísí teileachumarsáide a chur ar fáil.
89.—(1) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú an Aire agus faoi réir cibé téarmaí agus coinníollacha a cheadóidh an tAire, ceadúnas a dheonú d'aon duine, ar iarratas ón duine sin, chun seirbhís teileachumarsáide a chur ar fáil laistigh den phribhléid eisiatach a thugtar don chuideachta le halt 87.
(2) Má dhiúltaíonn an chuideachta ceadúnas faoi fho-alt (1) a dheonú féadfaidh an t-iarratasóir achomharc a dhéanamh chun an Aire in aghaidh an diúltaithe.
(3) Féadfaidh an tAire, de réir mar is cuí leis, coiste comhairleach nó comhairleoirí a cheapadh chun comhairle a thabhairt dó i ndáil le hachomhairc faoin alt seo.
(4) (a) Féadfaidh an tAire le hordú ceadúnas a dheonú ar achomharc faoin alt seo más dóigh leis gur le leas an phobail an ceadúnas a dheonú agus go bhfuil an deonú sin ar comhréir leis na fáthanna a thugtar in alt 87 (2) leis an bpribhléid eisiatach a thabhairt don chuideachta.
(b) Féadfaidh an tAire le hordú ordú faoi mhír (a) a chúlghairm agus má chúlghairtear ordú den sórt sin nó má neamhnítear é faoi alt 3, beidh an ceadúnas a deonaíodh leis an ordú arna chúlghairm.
Muirir agus téarmaí eile a bhaineann le seirbhísí.
90.—(1) Faoi réir an Achta seo, féadfaidh an chuideachta, maidir le haon cheann de na seirbhísí teileachumarsáide a chuireann sí ar fáil, scéim a dhéanamh—
(a) lena ndéanfar foráil i dtaobh ceachtar de na nithe seo a leanas nó iad araon—
(i) na muirir go léir a bheidh (ach amháin sa mhéid go gcomhaontóidh an chuideachta agus duine a bheidh ag baint úsáide as aon seirbhís den sórt sin thairis sin) le gearradh aici,
(ii) na téarmaí agus na coinníollacha eile a bhainfidh leis na seirbhísí sin (ach amháin mar a dúradh),
(b) lena ndéanfar foráil chun tarchur ábhair mhíchuibhiúil a thoirmeasc.
(2) Ní dhéanfaidh an chuideachta, gan comhthoiliú an Aire, aon mhuirear faoi scéim faoin alt seo a mhéadú.
(3) Féadfar le scéim faoin alt seo aon scéim a rinneadh roimhe sin faoin alt seo, agus aon rialacháin lena mbaineann alt 92, a leasú nó a chúlghairm.
(4) Tiocfaidh scéim faoin alt seo i ngníomh cibé lá a bheidh sonraithe inti.
(5) Ní mór gach scéim faoin alt seo a fhoilsiú a luaithe is féidir.
Fianaise ar shuim a bheith dlite as seirbhísí teileachumarsáide.
91.—(1) Deimhniú a airbheartóidh a bheith sínithe ag oifigeach don chuideachta agus a deir go bhfuil suim shonraithe dlite don chuideachta de dhuine sonraithe maidir le haon suibscríobh, táille, muirear, costas, damáiste nó caillteanas i leith seirbhís ar bith a chuir an chuideachta ar fáil i bhfeidhmiú feidhme a shanntar di faoin Acht seo beidh sé, gan chruthúnas, ina fhianaise prima facie in aon imeachtaí a thionscnóidh an duine sonraithe, a ionadaithe pearsanta nó a chomharbaí i dteideal nó a thionscnófar ina choinne nó ina gcoinne.
(2) Chun críocha fho-alt (1) folóidh an tagairt do shuim atá dlite don chuideachta suim a bhí dlite i dtosach don Aire faoi na rialacháin dá dtagraítear in alt 92 (1) agus a bheidh dlite don chuideachta ar an lá dílseacháin.
Forálacha idirlinne maidir le rialacháin faoi na hAchta Telegrafa, 1863 go 1953.
92.—(1) Aon rialacháin a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá dílseacháin faoi na hAchta Telegrafa, 1863 go 1953, agus nach mbeidh cúlghairthe le scéim faoi alt 90 nó le haon fhoráil den Acht seo beidh éifeacht leo ar an lá dílseacháin agus dá éis ionann is dá mba fhorálacha iad de scéimeanna faoi alt 90, ach tagairtí don chuideachta a chur in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus don Roinn Poist agus Telegrafa, mura bhforáiltear a mhalairt sa Tríú nó sa Cheathrú Sceideal.
(2) Deimhniú a airbheartóidh a bheith sínithe ag oifigeach don chuideachta agus a deir go raibh feidhm, ar dháta sonraithe, ag muirir a shocraigh an tAire faoi rialacháin lena mbaineann fo-alt (1). is fianaise prima facie é ar na nithe a bheidh deimhnithe amhlaidh.
(3) (a) Má tá, i gcomhaontú nó i gceadúnas a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá dílseacháin, tagairt d'fhoráil in aon rialacháin lena mbaineann fo-alt (1) agus má chúlghairtear an fhoráil sin faoi alt 90 le linn ré an chomhaontaithe nó an cheadúnais, glacfar leis an tagairt mar thagairt d'fhoráil chomhréire (más ann) scéime faoin alt sin.
(b) Aon tagairt i gcomhaontú nó i gceadúnas den sórt sin d'fhoráil i rialachán i ndáil le dliteanas a theorannú leanfar i gcónaí dá léamh amhail is dá mbeadh an fhoráil sin i bhfeidhm fós.
Éarlaisí a íocadh leis an Aire maidir le muirir theileafóin agus telex a aistriú chuig an gcuideachta.
93.—Aon suim airgid a bheidh íoctha leis an Aire roimh an lá dílseacháin mar urrús i leith aon mhuirear a íoc a bheidh dlite maidir le seirbhísí teileachumarsáide, ar suim í nach mbeidh aisíoctha roimh an lá dílseacháin, aistreoidh an tAire chuig an gcuideachta í a luaithe is féidir tar éis an lae dhílseacháin.
Imeachtaí chun díospóidí a shocrú do leanúint i bhfeidhm.
94.—Na himeachtaí go léir ar mhodh eadrána chun díospóidí agus easaontais a shocrú nó chun caiteachais a ghnóthú faoi na hAchta Telegrafa, 1863 go 1953, a bheidh ar feitheamh ar an lá dílseacháin agus ar páirtí iontu an tAire, leanfaidh siad i bhfeidhm ach an chuideachta a chur in ionad an Aire.
Réamhcháblú eastát tithíochta agus eastát tionscail.
95.—(1) Féadfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil, rialacháin a dhéanamh á cheangal ar dhaoine a bhíonn ag gabháil do sholáthar eastát tithíochta agus eastát tionscail agus forbairtí foirgníochta eile (lena n-áirítear forbairtí ag údaráis áitiúla) cibé saoráidí a chur ar fáil a d'fhágfadh go bhféadfaí seirbhísí teileachumarsáide a chur ar fáil sna foirgnimh sin ar an modh is éasca agus is éifeachtúla.
(2) Féadfaidh na rialacháin na hearnálacha forbartha lena mbainfidh na rialacháin a shonrú faoi threoir méide, suímh agus nithe ábhartha eile.
(3) Féadfaidh na rialacháin a shonrú cad iad na cineálacha saoráidí a bheidh le cur ar fáil nó na hoibreacha a bheidh le déanamh agus féadfaidh na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh le linn na saoráidí sin a chur ar fáil nó a fhoirgniú a bheith leagtha amach iontu.
(4) Féadfaidh na rialacháin a shonrú cad iad na rialacha agus na nósanna imeachta maidir leis an gcuideachta do dhéanamh iniúchadh agus deimhniú ar na saoráidí agus na hoibreacha sin.
(5) Féadfaidh na rialacháin aon nithe ábhartha eile a shonrú is dóigh leis an Aire is inmhianaithe nó is gá.
Rialú seirbhísí teileachumarsáide.
96.—Féadfaidh an chuideachta—
(a) fad aon ghlaoigh theileafóin nó telex a chinneadh,
(b) seirbhís teileachumarsáide a fhionraí nó a bhriseadh nó diúltú comhaontú le rannpháirtí i seirbhís den sórt sin nó le hiarratasóir ar sheirbhís den sórt sin a chur i bhfeidhm nó comhaontú den sórt sin a fhoirceannadh i gcás nach gcomhlíonfaidh an rannpáirtí nó an t-iarratasóir, nó i gcás ina sáróidh sé, scéim faoi alt 90 nó aon fhoráil den Acht seo,
(c) urrús agus réamhíocaíocht a éileamh i leith muirear do sheirbhísí teileafóin, telex, teileagraim nó seirbhísí eile a chuireann an chuideachta ar fáil nó atá le cur ar fáil aici,
(d) tarchur teachtaireachtaí míchuibhiúla a thoirmeasc,
(e) glaonna teileafóin nó telex nó línte malartáin nó suiteálacha telex a dhínascadh nó línte malartáin a athrú ar chúiseanna teicniúla nó línte malartáin a aisghabháil.
Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta.
97.—(1) Na scaireanna in Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta a bhí á sealbhú, díreach roimh an lá dílseacháin, ag ainmnithigh de chuid an Aire nó an Aire Airgeadais, faoi seach, beidh siad, an lá sin, arna n-aistriú chuig cibé daoine (a bhféadfaidh an chuideachta teileachumarsáide a bheith ar cheann acu) a bheidh ainmnithe chuige sin ag an gcuideachta teileachumarsáide le comhthoiliú na nAirí sin agus sealbhóidh na daoine sin na scaireanna sin ar iontaobhas don chuideachta.
(2) Déanfar meabhrán comhlachais agus airteagail chomhlachais Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta a leasú go hiomchuí le héifeacht ar an lá dílseacháin, le comhthoiliú na nAirí sin, chun an t-aistriú a dhéantar le fo-alt (1) a chur i gcuntas.
Toirmeasc ar theachtaireachtaí teileachumarsáide a thascradh.
98.—(1) Aon duine—
(a) a thascrann teachtaireachtaí teileachumarsáide nó a fhéachann lena dtascradh,
(b) a údaraíonn, a ligeann nó a cheadaíonn do dhuine eile teachtaireachtaí teileachumarsáide a thascradh, nó
(c) a dhéanann ní ar bith a chumasóidh dó féin nó do dhuine eile teachtaireachtaí teileachumarsáide a thascradh,
ar teachtaireachtaí teileachumarsáide iad atá á dtarchur ag an gcuideachta nó aon duine a nochtann, i gcás teachtaireacht den sórt sin a thascradh, go bhfuil an teachtaireacht sin ann nó a nochtann ábhar nó éirim na teachtaireachta sin nó a úsáideann chun críche ar bith aon fhaisnéis a bheidh faighte ó aon teachtaireacht den sórt sin, beidh sé ciontach i gcion.
(2) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) maidir la haon duine atá ag gníomhú—
(a) (i) ó thaobh imscrúdú ag comhalta den Gharda Síochána ar chion amhrasta faoi alt 13 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1951 (a dhéanann tagairt do theachtaireachtaí teileachumarsáide atá graosta nó bagarthach nó is de ghné eile den sórt sin) de thoradh gearáin ó dhuine a deir go bhfuair sé teachtaireacht den sórt sin, nó
(ii) de bhun ordachán arna eisiúint ag an Aire faoi alt 110, nó
(iii) faoi údarás dlíthiúil eile, nó
(b) i gcúrsa a dhualgas oibriúcháin nó a dhualgas maidir le, nó i ndáil le, suiteáil nó cothabháil líne, gairis nó trealaimh le haghaidh an chuideachta do tharchur teachtaireachtaí teileachumarsáide agus a mhéid is gá chuige sin.
(3) (a) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú ón Aire, rialacháin a dhéanamh chun a bhfuil ar intinn leis an alt seo a chur i ngníomh a mhéid a bhaineann le comhaltaí dá foireann.
(b) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta, a ordú don chuideachta rialacháin a dhéanamh faoi mhír (a) nó rialacháin a rinneadh faoin mír sin a leasú nó a chúlghairm agus déanfaidh an chuideachta de réir an ordacháin sin.
(c) Aon duine a sháróidh aon rialachán faoin bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion.
(4) (a) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun toirmeasc a chur ar sholáthar nó oibriú saoráidí cúléisteachta i ndáil le haon ghaireas (lena n-áirítear craobh-mhalartáin teileafóin phríobháideacha) atá ceangailte le mogalra na cuideachta ach amháin de réir cibé coinníollacha is dóigh leis a bheith réasúnach agus a fhorordóidh sé sna rialacháin.
(b) Aon duine a sháróidh aon rialachán faoin bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion.
(5) San alt seo, ciallaíonn “tascradh” éisteacht le haon teachtaireacht teileachumarsáide, nó í a thaifeadadh ar dhóigh ar bith, nó ábhar nó éirim na teachtaireachta sin a fháil, gan comhaontú a fháil ón duine ar thar a cheann atá an teachtaireacht sin á tarchur ag an gcuideachta agus ón duine a mbeartaíonn seisean go bhfaigheadh sé an teachtaireacht sin.
Úsáid chalaoiseach an chórais teileachumarsáide.
99.—(1) Aon duine a chuirfidh faoi deara go toilteanach go mbainfidh caillteanas don chuideachta maidir le haon chíos, táille nó muirear is iníoctha go cuí i leith úsáid an chórais teileachumarsáide, nó aon choda den chóras, nó a dhéanfaidh, trí aon ráiteas bréagach nó mífhaisnéis nó ar shlí eile le hintinn calaois a dhéanamh, íoc aon chíosa, táille nó muirir den sórt sin a sheachaint, nó a fhéachann lena sheachaint, beidh sé ciontach i gcion.
(2) Aon duine a nascfaidh, nó a chuirfidh faoi deara go nascfar, aon ghaireas nó deis leis an gcóras teileachumarsáide atá á oibriú ag an gcuideachta nó le haon chuid de, nó a chuirfidh, nó a chuirfidh faoi deara go gcuirfear, aon ghaireas nó deis i bpáirt nó in éineacht leis an gcóras sin nó aon chuid de, a bhféadfadh gurbh é is éifeacht don ghníomh sin go mbeadh seirbhís á cur ar fáil ag an gcuideachta d'aon duine gan an cíos, an táille nó an muirear iomchuí a bheith á íoc, beidh sé ciontach i gcion.
Aisíoc airleacan áirithe faoi na hAchtanna Caipitil Teileachumarsáide, 1924 go 1981.
100.—(1) D'ainneoin aon ní sna hAchtanna Caipitil Teileachumarsáide, 1924 go 1981, tiocfaidh an chuideachta faoi dhliteanas, ar an lá dílseacháin, méid a íoc leis an Aire Airgeadais arb é an méid é ar mó na suimeanna a bheidh eisithe aige faoi na hAchtanna sin, agus nach mbeidh aisíoctha roimh an lá sin, ná £355,000,000 móide an méid a bheidh dlite den Aire d'Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta, agus a bheidh gan aisíoc, díreach roimh an lá dílseacháin, mar aon leis an ús ar an méid sin de réir cibé ráta nó rátaí a cheapfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire agus leis an gcuideachta.
(2) Déanfaidh an chuideachta an t-airgead a bheidh dlite faoi fho-alt (1) a íoc leis an Aire Airgeadais ag cibe tráthanna agus i cibé tráthchodanna a cheapfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire agus leis an gcuideachta.
(3) (a) Má mhainníonn an chuideachta íocaíocht a dhéanamh mar a cheanglaítear faoi fho-alt (2), beidh an chuideachta faoi dhliteanas fós ag an Aire Airgeadais i leith an mhéid nár íocadh agus tiocfaidh ús ar an méid nár íocadh, de réir cibé ráta nó rátaí a cheapfaidh sé, chun bheith iníoctha láithreach ag an gcuideachta.
(b) An t-ús a bheidh dlite faoi mhír (a), mar aon leis an méid nár íocadh, is fiach iad a bheidh dlite don Aire Airgeadais agus, gan dochar d'aon mhodh gnóthaithe eile, beidh siad inghnóthaithe aige mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
(4) Déanfar an t-airgead go léir a íocfaidh an chuideachta leis an Aire Airgeadais faoin alt seo a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste i cibé slí a ordóidh sé.
Forálacha airgeadais idirlinne.
101.—(1) Íocfaidh an chuideachta le gach comhalta, nó i leith gach comhalta, d'fhoireann na Roinne Poist agus Telegrafa a bheidh aistrithe chuig seirbhís na cuideachta aon mhéid a bheidh dlite don chomhalta sin nó ina leith maidir le seirbhís leis an Roinn agus a bheidh gan íoc ar an lá dílseacháin agus déanfaidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, an méid sin a aisíoc leis an gcuideachta.
(2) Íocfaidh an tAire leis an gcuideachta, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, méid is ionann agus na réamhíocaíochtaí a bheidh faighte aige i leith seirbhísí teileachumarsáide a chuirfidh an chuideachta ar fáil.
(3) Íocfaidh an chuideachta leis an Aire méid is ionann agus na suimeanna a bhaileoidh sí, ar an lá dílseacháin nó dá éis, i leith seirbhísí a chuir an tAire ar fáil roimh an lá dílseacháin i leith feidhmeanna a shanntar don chuideachta leis an Acht seo.
(4) Na suimeanna go léir a cheanglaítear a íoc faoin alt seo beidh siad dlite agus iníoctha ar cibé dáta a chinnfidh an tAire, i gcomhairle leis an gcuideachta agus le comhthoiliú an Aire Airgeadais.
(5) Tabharfaidh an chuideachta don Aire cibé faisnéis, taifid agus doiciméid a bheidh ag teastáil ón Aire chun críocha an ailt seo agus beidh sé de cheart ag an Aire agus ag a oifigigh na taifid agus na doiciméid iomchuí uile de chuid na cuideachta a iniúchadh agus cóipeanna a dhéanamh díobh.
(6) Má tharlaíonn easaontú maidir le haon mhéid a bheidh le híoc ag an gcuideachta leis an Aire, nó ag an Aire leis an gcuideachta, faoin alt seo is breith chríochnaitheach breith an Aire, arna tabhairt le comhthoiliú an Aire Airgeadais.
CUID VI
Banc Taisce an Phoist agus Seirbhísí Coigiltis eile
Mínithe.
102.—Sa Chuid seo—
ciallaíonn “cuideachta” an chuideachta poist;
ciallaíonn “Banc Taisce” Banc Taisce an Phoist a bunaíodh faoi na hAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958.
Banc Taisce an Phoist.
103.—(1) Féadfaidh an chuideachta, le toiliú an Aire Airgeadais arna thabhairt tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, rialacháin a dhéanamh le haghaidh rialú agus oibriú an Bhainc Thaisce de bhun na nAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958, agus an Achta seo.
(2) Aon rialacháin a bhí i bhfeidhm díreach roimh an lá dílseacháin faoi na hAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958, i ndáil le hoibriú an Bhainc Thaisce, lena n-áirítear rialacháin lena mbaineann fo-alt (4), leanfaidh siad d'fheidhm a bheith acu agus beidh éifeacht leo, ar an lá dílseacháin agus dá éis, ionann is dá mba rialacháin arna ndéanamh faoi fho-alt (1) iad, ach tagairtí don chuideachta agus dá hoifigigh a chur in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa nó don Ard-Mháistir Poist agus dá Roinn nó dá oifigigh, faoi seach, mura bhforáiltear a mhalairt sa Tríú nó sa Cheathrú Sceideal, agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm le rialacháin faoin alt seo.
(3) Féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire agus leis an gcuideachta, a ordú don chuideachta rialacháin a dhéanamh faoi fho-alt (1) nó rialacháin a rinneadh faoin bhfo-alt sin nó a lean d'fheidhm a bheith acu faoi fho-alt (2) a leasú nó a chúlghairm agus déanfaidh an chuideachta de réir an ordacháin sin.
(4) Aon rialacháin a rinne an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, roimh thosach feidhme an ailt seo i bhfeidhmiú airbheartaithe cumhachtaí a thugtar leis na hAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958, nó le haon cheann de na hAchtanna sin, measfar gur bailí dóibh agus gur bhailí dóibh riamh d'ainneoin nach ar an modh a údaraítear leis na hAchtanna sin a rinneadh iad.
Gnó an Bhainc Thaisce.
104.—(1) Féadfaidh an chuideachta—
(a) cibé oifigí dá cuid a shonróidh sí a cheapadh le bheith ina n-oifigí Bainc Thaisce,
(b) a údarú d'aon oifigeach dá cuid gnó an Bhainc Thaisce a dhéanamh seachas in oifig Bainc Thaisce,
(c) a ordú cén uair a dhéanfar gnó an Bhainc Thaisce,
(d) a cheangal go dtabharfar suas agus go gcealófar leabhar taisce agus leabhar taisce ionaid a eisiúint,
(e) aon suim a íoc maidir le haon mhéid a bheidh ar taisce sa Bhanc Taisce gan leabhar taisce a bheith tugtha ar aird más deimhin léi go bhfuil an t-éilitheoir i dteideal na híocaíochta, agus
(f) aon ainmniúchán a ghlacadh, nó diúltú é a ghlacadh, dá lánrogha féin.
(2) (a) Aon bharántas a eiseoidh an chuideachta de réir rialacháin lena mbaineann alt 103, is urscaoileadh bailí é don chuideachta i leith an mhéid a bhfuil feidhm ag an mbarántas maidir leis.
(b) Aon aistriú a dhéanfaidh an chuideachta ar chuntas de réir rialacháin den sórt sin, oibreoidh sé mar urscaoileadh bailí ag an aistreoir don chuideachta i leith mhéid an aistrithe.
(3) (a) D'ainneoin aon ní sna hAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958, féadfaidh an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, leis an gcuideachta agus leis an mBanc Ceannais, a údarú don chuideachta aon ghnó baincéireachta a ghabháil de láimh ar gnó é, i dtuairim an Aire Airgeadais, ar dóigh dó fearachas a spreagadh agus a bheidh ar acmhainn airgeadais an Bhainc Thaisce.
(b) Féadfaidh an tAire Airgeadais le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, leis an gcuideachta agus leis an mBanc Ceannais, cibé socrú a dhéanamh i dtaobh feidhmiú aon achtacháin i ndáil leis an ngnó sin is dóigh leis, tar éis dó dul i gcomhairle mar a dúradh agus le haon Aire iomchuí eile, is gá nó is inmhianaithe.
(c) Féadfaidh an tAire Airgeadais le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle mar a dúradh, ordú a rinneadh faoi mhír (b) a leasú nó a chúlghairm.
Teorainn le dliteanas.
105.—Maidir le haon chaillteanas, damáiste nó díobháil a bhainfidh d'aon duine de dhroim aon íocaíochta nó gnímh a rinneadh de réir na nAchta um Bainc Thaisce an Phoist, 1861 go 1958, nó de réir an Achta seo nó rialachán faoin gcéanna—
(a) beidh an chuideachta díolmhaithe ó gach dliteanas ach amháin i leith airgead a dhlífidh an chuideachta a íoc leis faoin dlí, agus
(b) beidh oifigigh agus seirbhísigh na cuideachta díolmhaithe ó dhliteanas sibhialta ach amháin ar agra na cuideachta.
Seiceanna, barántais agus doiciméid eile Bhanc Taisce an Phoist.
106.—(1) Gach seic, barántas, ordú, cumhacht aturnae nó doiciméad eile a fhorghníomhóidh an chuideachta i ndáil le gnó an Bhainc Thaisce agus leis sin amháin, beidh sé saor ó dhleacht stampa.
(2) Aon dearbhuithe, leabhair thaisce, admhálacha, fógraí aistarraingthe, barántais agus na doiciméid agus an comhfhreagras go léir, a bhaineann le gnó an Bhainc Thaisce agus a ghabhann idir an chuideachta agus aon duine sa Stát nó a ghabhann ón gcuideachta chuig aon taisceoir leis an mBanc Taisce lasmuigh den Stát, féadfar iad a sheoladh saor ó aon mhuirear i leith postais.
(3) Beidh an chuideachta i dteideal go gcúiteofaí í as cistí an Bhainc Thaisce i leith an chaillteanais postais a thabhóidh sí mar gheall ar fho-alt (2).
Neamhnochtadh faisnéise i ndáil le taiscí.
107.—Ní bheidh feidhm ag alt 4 den Post Office Savings Bank Act, 1861 (a shrianann nochtadh faisnéise i ndáil le taiscí) maidir le faisnéis a nochtadh ar faisnéis í a bheidh ag teastáil chun críocha imeachtaí maidir le cion.
Díospóidí os comhair Chláraitheoir na gCara-Chumann.
108.—(1) Más rud é, ar an lá dílseacháin, go mbeidh imeachtaí ar feitheamh i leith aon tarchuir chun Chláraitheoir na gCara-Chumann maidir le díospóid a bhaineann le cuntas sa Bhanc Taisce, leanfar leis na himeachtaí ach an chuideachta a chur in ionad an Aire mar pháirtí sa tarchur.
(2) Más rud é, ar an lá dílseacháin, go mbeidh imeachtaí ar feitheamh os comhair Chláraitheoir na gCara-Chumann faoi alt 30 (3) den Acht Airgeadais, 1940, i leith tarchuir a bhaineann le cairt choigiltis leanfar leis na himeachtaí ach an chuideachta a chur in ionad an Aire mar pháirtí sa tarchur.
An chuideachta a chúiteamh i leith an chostais a bhaineann le seirbhísí coigiltis a bhainistí.
109.—(1) (a) Íocfar suim iomchuí leis an gcuideachta i leith obair a dhéanann an chuideachta i bhfeidhmiú cumhachtaí a thugtar di leis an gCuid seo agus is mar a leanas a íocfar í—
(i) as airgead an Bhainc Thaisce, i leith obair a dhéantar maidir leis an mBanc Taisce, agus
(ii) as an Státchiste, i leith obair a dhéantar maidir le seirbhísí coigiltis eile de chuid an Rialtais.
(b) Is í an chuideachta, le toiliú an Aire Airgeadais, a chinnfidh cad í an tsuim iomchuí is iníoctha leis an gcuideachta agus modh íoca na suime sin agus na hagaí aimsire ina mbeidh sí le híoc.
(2) (a) Íocfaidh an chuideachta go pras leis an Aire Airgeadais na méideanna a bheidh faighte ag an gcuideachta lena gcur ar taisce sa Bhanc Taisce nó i seirbhísí coigiltis eile de chuid an Rialtais.
(b) Is é an tAire sin, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta, a chinnfidh an modh íoca agus na tréimhsí a mbeidh íocaíochtaí le déanamh ina leith.
(3) Soláthróidh an chuideachta cibé faisnéis a bheidh ag teastáil ón Aire Airgeadais chun críocha an ailt seo.
CUID VII
Feidhmeanna an Aire Poist agus Telegrafa
Cumhachtaí ginearálta an Aire i ndáil le seirbhísí poist agus teileachumarsáide.
110.—(1) Féadfaidh an tAire ordacháin i scríbhinn a eisiúint chuig ceachtar cuideachta á cheangal ar an gcuideachta—
(a) déanamh de réir cinntí polasaí de chineál ginearálta a bheidh déanta ag an Rialtas i dtaobh fhorbairt na seirbhísí poist agus teileachumarsáide ar cinntí iad a chuirfidh sé in iúl don chuideachta ó am go ham,
(b) aon ní a dhéanamh (nó gan aon ní a dhéanamh) a shonróidh sé ó am go ham mar ní is gá ar mhaithe leis an leas náisiúnta nó chun a chumasú don Rialtas nó don Stát bheith ina chomhalta d'eagraíocht idirnáisiúnta nó ina pháirtí i gcomhaontú idirnáisiúnta nó chun a chumasú dó a oibleagáidí mar chomhalta d'eagraíocht idirnáisiúnta nó mar pháirtí i gcomhaontú idirnáisiúnta a chomhlíonadh,
(c) cibé obair a dhéanamh nó cibé seirbhísí a chur ar fáil nó a chothabháil d'údarás Stáit de réir mar a bheidh sonraithe san ordachán.
(2) Is le toiliú an Aire Airgeadais, agus leis an toiliú sin amháin, a thabharfar aon ordachán do chuideachta faoin alt seo chun obair a dhéanamh nó seirbhísí a chur ar fáil nó a chothabháil má tá íocaíocht airgid ag an Státchiste i gceist san ordachán sin.
(3) Ní mór do chuideachta déanamh de réir gach ordachán a thabharfar di faoin alt seo.
(4) (a) Aon ordachán a thabharfar do cheachtar cuideachta faoin alt seo, seachas ordachán a bhaineann le haon eagraíocht idirnáisiúnta nó comhaontú idirnáisiúnta nó leis an ord poiblí nó leis an tslándáil phoiblí, is le hordú ón Aire a thabharfar é, má iarrann an chuideachta sin i scríbhinn.
(b) Leanfaidh ordú den sórt sin d'fheidhm a bheith aige go ceann tréimhse sonraithe nach faide ná dhá mhí dhéag mura ndéanfar é a shíneadh nó a chúlghairm le hordú ón Aire.
(5) Féadfaidh an tAire, i gcomhairle le ceachtar cuideachta agus le toiliú an Aire Airgeadais, na spriocanna airgeadais (lena n-áirítear íoc díbhinní i leith scaireanna sa chuideachta) a bheidh le baint amach ag an gcuideachta a leagan síos mar choinníoll.
Ceadúnais a dheonú chun seirbhísí poist agus teileachumarsáide a chur ar fáil.
111.—(1) (a) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, socrú a dhéanamh le hordú chun go ndeonóidh an tAire ceadúnas d'aon duine, faoi réir cibé téarmaí agus coinníollacha is cuí leis an Aire a fhorchur, chun seirbhís poist nó seirbhís teileachumarsáide d'aicme nó de thuairisc a bheidh sonraithe san ordú a chur ar fáil, ar seirbhís í lena mbaineann pribhléid eisiatach a thugtar do cheachtar cuideachta faoin Acht seo agus féadfaidh sé déanamh amhlaidh—
(i) tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta iomchuí, agus
(ii) más é a thuairim gur le leas an phobail an ceadúnas a dheonú agus go bhfuil sé ar comhréir leis na fáthanna a thugtar in alt 63 (2) nó 87 (2), de réir mar is iomchuí, leis an bpribhléid eisiatach sin a thabhairt don chuideachta,
agus féadfaidh sé, leis an toiliú céanna, aon ordú den sórt sin a chúlghairm.
(b) Má dhéantar ordú a rinneadh faoi mhír (a) a chur ar neamhní faoi alt 3 nó má dhéantar é a chúlghairm, beidh ceadúnas a deonaíodh faoin ordú sin arna chúlghairm.
(2) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta teileachumarsáide, ceadúnas a dheonú d'aon duine chun seirbhís teileachumarsáide a chur ar fáil ar seirbhís í de chineál nach dtagann faoi réim na pribhléide eisiataí a thugtar don chuideachta teileachumarsáide (ach nach seirbhís de chineál a luaitear i mír (a), (b) nó (c) d'alt 87 (3) ).
(3) Aon cheadúnas a dheonófar faoi fho-alt (2) agus a údaraíonn seirbhís teileachumarsáide a chur ar fáil deonófar é, i dteannta aon choinníollacha eile is cuí leis an Aire a fhorchur, faoi réir coinníollacha teicniúla maidir leis an gcineál trealaimh agus ábhar a bheidh le húsáid chun an tseirbhís a chur ar fáil agus maidir le suiteáil agus cothabháil an trealaimh agus na n-ábhar sin, ar coinníollacha iad a bheidh ceaptha chun a áirithiú go mbeidh na nithe sin comhoiriúnach do mhogalra na cuideachta teileachumarsáide.
(4) Is é an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an gcuideachta, a chinnfidh na coinníollacha teicniúla sin.
(5) I gcás ina ndeonófar ceadúnas faoin alt seo d'aon duine chun aon fheidhm a chomhlíonadh, beidh feidhm ag gach foráil den Acht seo, nó d'aon achtachán eile a bhaineann leis an gcuideachta iomchuí agus a bheidh sonraithe i rialacháin arna ndéanamh ag an Aire faoin alt seo, maidir leis an gceadúnaí mar atá feidhm aici maidir leis an gcuideachta, i ndáil leis an bhfeidhm sin ach sin faoi réir cibé coinníollacha, teorainneacha nó modhnuithe a bheidh forordaithe sna rialacháin sin.
(6) (a) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, táillí a ghearradh i ndáil le ceadúnais a dheonú faoin alt seo.
(b) Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir le táillí a ghearrfar faoin bhfo-alt seo.
AN CHÉAD SCEIDEAL
Stiúrthóirí Áirithe a Thoghadh
Cuid I
Fostaí-Stiúrthóirí
1. (1) Is é Rúnaí na cuideachta (nó duine a roghnóidh sé tar éis dó dul i gcomhairle le hionadaithe na bhfostaithe) a bheidh ina cheann comhairimh le haghaidh gach toghcháin d'fhostaí-stiúrthóirí de chuid na cuideachta.
(2) Ní bheidh an ceann comhairimh i dteideal a ainmnithe mar iarrthóir, ná i dteideal iarrthóir a ainmniú, ná ní bheidh sé i dteideal gníomhú mar ghníomhaire d'iarrthóir ná i dteideal leasanna iarrthóra a chur chun cinn sa toghchán.
(3) Féadfaidh an ceann comhairimh a údarú d'aon duine feidhmeanna ainmnithe a fheidhmiú thar a cheann agus beidh feidhm ag fomhír (2) maidir le haon duine den sórt sin.
2. (1) Stiúrfar vótaíocht i gcás inar mó an líon iarrthóirí ná an líon suíochán a bheidh le líonadh.
(2) Mura slánuimhir trian de na stiúrthóirí, glacfar leis an gcéad slánuimhir is airde ná sin mar thrian, chun críocha toghcháin.
(3) Is le rúnbhallóid, agus ar bhonn na hionadaíochta cionúire trí vóta inaistrithe amháin, a dhéanfar an vótáil.
(4) Is é an ceann comhairimh a cheapfaidh oifigigh cheannais ag an vótaíocht mar aon le cléirigh vótaíochta.
(5) Is de réir socruithe a bheidh déanta ag an gceann comhairimh a dhéanfar an toghchán.
(6) Beidh ar an gceann comhairimh fógra cuí faoi na socruithe sin a thabhairt don toghlacht agus áitreabh a ainmniú mar oifig thoghcháin.
(7) Beidh na socruithe uile le haghaidh toghcháin faoi réir thoiliú an Aire.
3. (1) Socróidh an ceann comhairimh an lá ainmniúcháin agus tabharfaidh sé fógra faoin toghchán tráth nach déanaí ná 10 seachtain roimh an lá sin.
(2) Is ar lá nach luaithe ná 6 sheachtain i ndiaidh an lae a gcinnfear cáilitheacht vótálaithe agus iarrthóirí de réir mhíreanna 11 agus 12, faoi seach, a bheidh an lá ainmniúcháin.
4. Féadfaidh an ceann comhairimh a dhearbhú go bhfuil gach iarrthóir tofa mura mó an líon iarrthóirí a bheidh ainmnithe go cuí ná an líon suíochán a bheidh le líonadh.
5. (1) Féadfaidh an ceann comhairimh réamhvótaíocht a thógáil, ar iarratas ó cheann amháin nó níos mó de na ceardchumainn nó na comhlachais foirne aitheanta atá ionadaitheach do 15 faoin gcéad ar a laghad den toghlacht, d'fhonn a fháil amach cibé acu atá nó nach bhfuil tromlach den toghlacht i bhfabhar dul ar aghaidh leis an toghchán.
(2) Is de réir socruithe a bheidh déanta ag an gceann comhairimh agus a bheidh curtha in iúl go cuí don toghlacht a rachfar i mbun na réamhvótaíochta.
(3) Más rud é, i réamhvótaíocht, go bhfuil tromlach i gcoinne an toghcháin, cuirfear déanamh an toghcháin siar go ceann 3 bliana.
(4) Is faoi réir thoiliú an Aire a bheidh na socruithe le haghaidh réamhvótaíochta.
6. Má chuirtear isteach ar ainmniúchán iarrthóirí nó ar aon vótaíocht nó mura féidir dul ar aghaidh leis nó léi, féadfaidh an ceann comhairimh an t-ainmniúchán nó an vótaíocht a chur ar atráth go ceann cibé tréimhse is dóigh leis is iomchuí chun a chumasú dó, ar an tréimhse sin a bheith caite, dul ar aghaidh leis an ainmniúchán nó an vótaíocht nó é nó í a chríochnú.
7. Nuair a gheobhaidh an tAire scéala ón gceann comhairimh i dtaobh ainmneacha na n-iarrthóirí a toghadh nó a dhearbhaítear a bheidh tofa faoi mhír 4, déanfaidh sé, de réir alt 34, gach duine de na hiarrthóirí a cheapadh mar stiúrthóir ar an gcuideachta.
8. Cuirfidh an ceann comhairimh na hiarrthóirí a bheidh fágtha in ord de réir na vótaí a creidiúnaíodh do gach duine díobh sa chomhaireamh deiridh ina raibh sé san iomaíocht.
9. Nuair a bheidh duine á phiocadh ag an Aire chun corrfholúntas a líonadh, roghnóidh sé an chéad iarrthóir cáilithe eile, más ann dó, ar an liosta vótála faoi mhír 8. I gcás ina mbeidh an líon céanna vótaí creidiúnaithe do bheirt nó níos mó de na hiarrthóirí roghnóidh an tAire duine díobh trí chrannadh.
10. Is í an chuideachta a íocfaidh costas déanta an toghcháin ach amháin i gcás costais a thabhóidh iarrthóirí go sainráite thar a gceann féin.
11. Gach fostaí de chuid na cuideachta arb amhlaidh dó, ar an lá a bheidh sonraithe ag an gceann comhairimh agus ar an lá a thógfar an vótaíocht—
(a) go bhfuil sé ocht mbliana déag d'aois ar a laghad, agus
(b) go raibh sé ina fhostaí de chuid na cuideachta ar feadh tréimhse leanúnach bliana ar a laghad, agus
(c) go n-oibríonn sé ar feadh 18 n-uaire an chloig ar a laghad sa tseachtain don chuideachta,
beidh sé i dteideal vótáil i dtoghchán nó i réamhvótaíocht.
12. (1) Gach fostaí de chuid na cuideachta arb amhlaidh dó, ar an lá a bheidh sonraithe ag an gceann comhairimh faoi mhír 11, go bhfuil sé ocht mbliana déag d'aois ar a laghad agus go raibh sé ina fhostaí de chuid na cuideachta ar feadh tréimhse leanúnach trí bliana ar a laghad agus go n-oibríonn sé ar feadh 18 n-uaire an chloig ar a laghad sa tseachtain don chuideachta, beidh sé inainmnithe mar iarrthóir sa toghchán.
(2) Is ar an modh a fhorordóidh an ceann comhairimh a dhéanfar ainmniúcháin.
(3) Féadfaidh ceardchumann nó comhlachas foirne aitheanta, nó féadfaidh dhá cheann nó níos mó de na comhlachtaí sin i gcomhpháirt, iarrthóir a ainmniú ach ní bheidh aon chomhlacht den sórt sin i dteideal iarrthóir amháin nó níos mó a ainmniú dá dheoin féin chomh maith le hiarrthóir amháin nó níos mó a ainmniú i gcomhpháirt le comhlacht nó comhlachtaí eile den sórt sin.
(4) Tabharfaidh an ceann comhairimh rialú ar bhailíocht ainmniúchán. Is breith chríochnaitheach breith uaidh.
13. I gcás foireann arna haistriú chuig an gcuideachta ar an lá dílseacháin, aon seirbhís a bhí acu roimhe sin (ar feadh tréimhse leanúnaí dar críoch an lá dílseacháin) leis an Roinn Poist agus Telegrafa beidh sí ináirithe mar sheirbhís leis an gcuideachta chun críocha mhíreanna 11 agus 12.
14. Ullmhóidh agus cothabhálfaidh an ceann comhairimh liosta de vótálaithe agus d'iarrthóirí cáilithe.
15. Ullmhóidh agus cothabhálfaidh an ceann comhairimh liosta de cheardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta chun críocha na Coda seo.
Cuid II
Máistir Poist-Stiúrthóir ar an bPost
1. (1) Is é Rúnaí na cuideachta (nó duine a roghnóidh sé tar éis dó dul i gcomhairle le hionadaithe máistrí poist) a bheidh ina cheann comhairimh le haghaidh gach toghcháin do stiúrthóir de réir alt 81.
(2) Ní bheidh an ceann comhairimh i dteideal a ainmnithe mar iarrthóir, ná i dteideal iarrthóir a ainmniú, ná ní bheidh sé i dteideal gníomhú mar ghníomhaire d'iarrthóir ná i dteideal leasanna iarrthóra a chur chun cinn sa toghchán.
(3) Féadfaidh an ceann comhairimh a údarú d'aon duine feidhmeanna ainmnithe a fheidhmiú thar a cheann agus beidh feidhm ag fomhír (2) maidir le haon duine den sórt sin.
2. (1) Stiúrfar vótaíocht i gcás ina mbeidh beirt iarrthóir nó níos mó ann.
(2) Is le rúnbhallóid, agus ar bhonn na hionadaíochta cionúire trí vóta inaistrithe amháin, a dhéanfar an vótáil.
(3) Is é an ceann comhairimh a cheapfaidh oifigigh cheannais sa vótaíocht mar aon le cléirigh vótaíochta.
(4) Is de réir socruithe a bheidh déanta ag an gceann comhairimh a dhéanfar an toghchán.
(5) Beidh ar an gceann comhairimh fógra cuí faoi na socruithe sin a thabhairt don toghlacht agus áitreabh a ainmniú mar oifig thoghcháin.
(6) Beidh na socruithe uile le haghaidh toghcháin faoi réir thoiliú an Aire.
3. (1) Socróidh an ceann comhairimh an lá ainmniúcháin agus tabharfaidh sé fógra faoin toghchán tráth nach déanaí ná 10 seachtain roimh an lá sin.
(2) Is ar lá nach luaithe ná 6 sheachtain i ndiaidh an lae a gcinnfear cáilitheacht vótálaithe agus iarrthóirí de réir mhíreanna 11 agus 12, faoi seach, a bheidh an lá ainmniúcháin.
4. Mura mbeidh ach iarrthóir amháin ann dearbhóidh an ceann comhairimh go bhfuil sé tofa.
5. (1) Féadfaidh an ceann comhairimh réamhvótaíocht a thógáil, ar iarratas ó cheann amháin nó níos mó de na cumainn nó na comhlachais aitheanta atá ionadaitheach do 15 faoin gcéad ar a laghad den toghlacht, d'fhonn a fháil amach cibé acu atá nó nach bhfuil tromlach den toghlacht i bhfabhar dul ar aghaidh leis an toghchán.
(2) Is de réir socruithe a bheidh déanta ag an gceann comhairimh agus a bheidh curtha in iúl go cuí don toghlacht a rachfar i mbun na réamhvótaíochta.
(3) Más rud é, i réamhvótaíocht, go bhfuil tromlach i gcoinne an toghcháin, cuirfear déanamh an toghcháin siar go ceann 3 bliana.
(4) Beidh na socruithe le haghaidh réamhvótaíochta faoi réir thoiliú an Aire.
6. Má chuirtear isteach ar ainmniúchán iarrthóirí nó ar aon vótaíocht nó mura féidir dul ar aghaidh leis nó léi, féadfaidh an ceann comhairimh an t-ainmniúchán nó an vótaíocht a chur ar atráth go ceann cibé tréimhse is dóigh leis is iomchuí chun a chumasú dó, ar an tréimhse sin a bheidh caite, dul ar aghaidh leis an ainmniúchán nó an vótaíocht nó í a chríochnú.
7. Nuair a gheobhaidh an tAire scéala ón gceann comhairimh i dtaobh ainm an iarrthóra a toghadh nó a mheastar a bheidh tofa faoi mhír 4, déanfaidh sé, de réir alt 81, é a cheapadh mar stiúrthóir ar an gcuideachta.
8. Cuirfidh an ceann comhairimh na hiarrthóirí a bheidh fágtha in ord de réir na vótaí a creidiúnaíodh do gach duine díobh sa chomhaireamh deiridh ina raibh sé san iomaíocht.
9. Nuair a bheidh duine á phiocadh ag an Aire chun corrfholúntas a líonadh roghnóidh sé an chéad iarrthóir cáilithe eile, más ann dó, ar an liosta vótála faoi mhír 8. I gcás ina mbeidh an líon céanna vótaí creidiúnaithe do bheirt nó níos mó de na hiarrthóirí roghnóidh an tAire duine díobh trí chrannadh.
10. Is í an chuideachta a íocfaidh costas déanta an toghcháin ach amháin i gcás costais a thabhóidh iarrthóirí go sainráite thar a gceann féin.
11. Gach máistir poist arb amhlaidh dó, ar an lá a bheidh sonraithe ag an gceann comhairimh agus ar an lá a thógfar an vótaíocht—
(a) go bhfuil sé bliain is fiche d'aois ar a laghad, agus
(b) go raibh sé ina mháistir poist ar feadh tréimhse leanúnach bliana ar a laghad a chríochnaigh díreach roimh an lá sin,
beidh sé i dteideal vótáil i dtoghchán nó i réamhvótaíocht.
12. (1) Gach máistir poist arb amhlaidh dó, ar an lá a bheidh sonraithe ag an gceann comhairimh faoi mhír 11, go bhfuil sé bliain is fiche d'aois ar a laghad agus go raibh sé ina mháistir poist ar feadh tréimhse leanúnach trí bliana ar a laghad a chríochnaigh díreach roimh an lá sin, beidh sé inainmnithe mar iarrthóir i dtoghchán.
(2) Is ar an modh a fhorordóidh an ceann comhairimh a dhéanfar ainmniúcháin.
(3) Féadfaidh cumann nó comhlachas aitheanta atá ionadaitheach do mháistrí poist nó féadfaidh dhá cheann nó níos mó de na comhlachtaí sin i gcomhpháirt, iarrthóir a ainmniú ach ní bheidh aon chomhlacht den sórt sin i dteideal iarrthóir amháin nó níos mó a ainmniú dá dheoin féin chomh maith le hiarrthóir amháin nó níos mó a ainmniú i gcomhpháirt le comhlacht nó comhlachtaí eile den sórt sin.
(4) Tabharfaidh an ceann comhairimh rialú ar bhailíocht ainmniúchán. Is breith chríochnaitheach breith uaidh.
13. Ullmhóidh agus cothabhálfaidh an ceann comhairimh liosta de vótálaithe agus d'iarrthóirí cáilithe.
14. Ullmhóidh agus cothabhálfaidh an ceann comhairimh liosta de chumainn agus comhlachais aitheanta chun críocha na Coda seo.
AN DARA SCEIDEAL
Forálacha a Bhaineann le Fáil Éigeantach
1. (1) I gcás ina mbeartóidh cuideachta aon talamh, éasúint nó ceart eile thar talamh a fháil faoi alt 44, féadfaidh an chuideachta iarratas a dhéanamh chun an Aire ar ordú faoin Sceideal seo á údarú di an mhaoin a fháil go héigeantach agus beidh cibé léarscáileanna, pleananna agus leabhair thagartha dá dtagraítear i mír 5 ag gabháil leis an iarratas.
(2) Déanfaidh an chuideachta an fógra forordaithe i dtaobh an iarratais a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus i gceann amháin nó níos mó de na nuachtáin a léitear sa cheantar ina bhfuil an mhaoin agus seirbheálfaidh sí cóip den fhógra ar gach duine a bhfeictear don chuideachta eastát nó leas a bheith aige sa mhaoin, a mhéid is féidir le réasún a fháil amach cé hiad na daoine sin.
(3) Beidh foráil san fhógra á chur in iúl do dhaoine a bhfuil eastát nó leas acu sa mhaoin go bhfuil sé de cheart acu agóid i gcoinne ordú a dhéanamh a thaisceadh leis an Aire laistigh de thréimhse fhorordaithe agus sonrófar ann na hamanna agus na háiteanna ag ar féidir iniúchadh a dhéanamh ar na léarscáileanna, na pleananna agus na leabhair thagartha a taisceadh de réir mhír 5.
(4) Ní mór don Aire—
(a) eadránaí a cheapadh chun aon agóid a éisteacht agus a chinneadh, nó
(b) más dóigh leis gur agóid í is féidir a chinneadh gan dul chun eadrána, breith a thabhairt é féin ar an iarratas agus féadfaidh sé, más cuí leis, comhairleoir a cheapadh chun cabhrú leis i ndáil leis sin.
(5) Déanfaidh an tAire fógra forordaithe i dtaobh gach éisteacht trí eadráin a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus i gceann amháin nó níos mó de na nuachtáin a léitear sa cheantar ina bhfuil an mhaoin.
(6) Beidh an chuideachta agus aon duine a bhfuil eastát nó leas aige sa mhaoin i dteideal éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ag an eadráin.
2. (1) I gcás nach ndéanfar aon agóid i gcoinne iarratas na cuideachta a thaisceadh laistigh den tréimhse fhorordaithe nó ina ndiúltóidh an tAire d'aon agóid den sórt sin, déanfaidh an tAire ordú á údarú don chuideachta an mhaoin a fháil go héigeantach de réir théarmaí a hiarratais.
(2) I gcás ina gcinnfidh an t-eadránaí nach bhfuil aon agóid i gcoinne an iarratais insuite déanfaidh an tAire an t-ordú de réir a théarmaí.
(3) I gcás ina molfaidh an t-eadránaí, de dhroim aon agóide, go ndéanfaí an t-ordú fara modhnuithe, cibé acu trí aon chuid den mhaoin is ábhar don iarratas a eisiamh nó faoi réir aon athraithe eile, déanfaidh an tAire an t-ordú faoi réir na modhnuithe sin mura ndéanfaidh an chuideachta a hiarratas a tharraingt siar.
(4) I gcás ina seasfaidh an t-eadránaí le hagóid ní dhéanfaidh an tAire an t-ordú.
3. (1) Tráth ar bith tar éis d'ordú fála a bheith déanta agus sula ndéanfar tíolacadh nó sula gcinnfear praghas, féadfaidh an chuideachta, faoi réir na míre seo, dul isteach ar an talamh a bheidh le fáil agus seilbh a ghlacadh air nó an ceart a bheidh le fáil a fheidhmiú.
(2) I gcás ina bhfeidhmeoidh an chuideachta aon chumhacht faoin bhfomhír sin roimhe seo, dlífidh sí ús a íoc le háititheoir na talún a bheidh le fáil, nó a mbeidh an ceart le feidhmiú ina leith, ar mhéid an phraghais is iníoctha leis an áititheoir sin de réir cibé ráta a chinnfidh an tAire Airgeadais ó am go ham chun críocha an Sceidil seo agus dlífidh sí an t-ús sin a íoc ón dáta a rachaidh sí isteach ar an talamh go dtí go n-íocfar an praghas.
(3) Maidir leis an gcuideachta—
(a) ní rachaidh sí isteach ar aon talamh, ná ní ghlacfaidh sí seilbh ar aon talamh, faoin mír seo, gan fógra trí mhí ar a laghad a thabhairt i scríbhinn roimh ré don áititheoir á rá go bhfuil sé i gceist aici déanamh amhlaidh,
(b) ní fheidhmeoidh sí aon cheart faoin mír seo gan fógra trí mhí ar a laghad a thabhairt i scríbhinn roimh ré d'áititheoir na talún a mbeidh an ceart le feidhmiú ina leith á rá go bhfuil sé i gceist aici déanamh amhlaidh.
4. (1) Féadfar fógra faoin Sceideal seo a sheirbheáil ar aon duine trína chur leis an bpost cláraithe i gclúdach a bheidh dírithe chuige ag a ghnáthsheoladh nó ag an seoladh is deireanaí is eol a bheith aige.
(2) Mura féidir, ar aon chúis, an clúdach a dhíriú amhlaidh, féadfar é a dhíriú chuig an duine dá bhfuil sé beartaithe ar cheachtar de na slite seo a leanas:
(a) trí “an t-áititheoir” a thabhairt de thuairisc gan a ainm a lua,
(b) ag an talamh lena mbaineann an fógra.
5. (1) Cuirfidh an chuideachta faoi deara go ndéanfar léarscáileanna, pleananna agus leabhair thagartha a thaisceadh de réir na míre seo.
(2) Beidh na léarscáileanna agus na pleananna dóthanach ó thaobh cainníochta agus gné chun go dtaispeánfar orthu ar leorscálaí an talamh nó an ceart a bheartaítear a fháil.
(3) Tabharfaidh na leabhair thagartha ainmneacha na n-úinéirí nó na n-úinéirí ainme, na léasaithe nó na léasaithe ainme agus áititheoirí na talún a bheartaítear a fháil nó a mbeartaítear an ceart a fheidhmiú ina leith.
(4) Taiscfear na léarscáileanna, na pleananna agus na leabhair thagartha in oifig chláraithe na cuideachta agus i cibé áiteanna eile is dóigh leis an gcuideachta a bheith oiriúnach agus coimeádfar i dtaisce iad amhlaidh go ceann trí mhí ar a laghad agus, fad a bheidh siad i dtaisce amhlaidh, beidh siad ar fáil lena scrúdú ag aon duine, saor in aisce, idir a deich a chlog ar maidin agus a ceathair a chlog tráthnóna gach lá ach amháin an Satharn, an Domhnach agus laethanta saoire bainc.
6. (1) Cheal comhaontú, is faoi réim agus de réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, a shocrófar an praghas a bheidh le híoc ag an gcuideachta, ar aon talamh a gheofar, leis na daoine uile agus faoi seach atá ina theideal nó a bhfuil eastáit nó leasanna acu ann, nó a bheidh le híoc, ar aon cheart a gheofar, leis na daoine uile agus faoi seach a bhfuil teideal acu chun na talún, nó a bhfuil eastáit nó leasanna acu sa talamh, a bhfuil an ceart á fheidhmiú ina leith.
(2) Beidh feidhm ag ailt 69 go 83 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, maidir leis an bpraghas sin agus maidir leis an talamh nó an ceart a gheofar a thíolacadh don chuideachta, agus chun críche na feidhme measfar gurb iad an chuideachta tionscnóirí an ghnóthais.
7. Sa Sceideal seo ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire.
AN TRÍÚ SCEIDEAL
Aisghairm agus Cúlghairm Achtachán
CUID I
Aisghairm Reachtanna
Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain | Gearrtheideal | Méid na hAisghairme |
26 & 27 Vict., c. 112. | Telegraph Act, 1863. | Alt 9. |
In alt 12— | ||
na focail “The company shall not place a telegraph over, along or across a street or public road, or a post in or upon a street or public road, except with the consent of the body having the control of such street or public road; and”; | ||
na focail “or to any mansion,”; | ||
na focail “or mansion,”. | ||
In alt 13, na focail ó “Where any landowner” go dtí “Provided, that”. | ||
Alt 16. | ||
In alt 23— | ||
na focail ó “stating that they have” go dtí “or public road, and”; na focail ó “And they shall not” go dtí “of such advertisement”. | ||
Ailt 25, 31, 43, 44, 46, 49, 50, 51 agus 53. | ||
29 agus 30 Vict., c. 3. | Telegraph Act Amendment Act, 1866. | An tAcht iomlán. |
31 & 32 Vict., c. 110. | Telegraph Act, 1868. | In alt 2, na focail ó “and the term” go dtí deireadh an ailt. |
Ailt 4 go 8, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 22, 23 agus 24. | ||
32 & 33 Vict., c. 73. | Telegraph Act, 1869. | Ailt 5 agus 7 go 22. |
41 & 42 Vict., c. 76. | Telegraph Act, 1878. | In alt 10, an focal “All” i dtús an ailt. |
Alt 14. | ||
45 & 46 Vict., c. 74. | Post Office (Parcels) Act, 1882. | An tAcht iomlán, seachas ailt 1 agus 14. |
48 & 49 Vict., c. 58. | Telegraph Act, 1885. | An tAcht iomlan. |
54 & 55 Vict., c. 38. | Stamp Duties Management Act. 1891. | Alt 7. |
54 & 55 Vict., c. 39. | Stamp Act, 1891. | In alt 7, an focal “duties” san áit deiridh ina bhfuil sé. |
55 & 56 Vict., c. 59. | Telegraph Act, 1892. | Ailt 1, 4 (2), 5, 10 agus 12. |
60 & 61 Vict., c. 41. | Post Office and Telegraph Act, 1897. | An tAcht iomlán. |
62 & 63 Vict., c. 38. | Telegraph Act, 1899. | Ailt 1, 2 (2) agus 3. |
8 Edw. 7, c. 33. | Telegraph (Construction) Act. 1908. | Alt 7. |
8 Edw. 7, c. 48. | Post Office Act, 1908. | Ailt 1 go 4, 5 (3), 10 go 17, 24, 31, 33 go 43, 45, 46, 47, 54 agus 56. |
In alt 65 (2), na focail “by order of the Revenue Commissioners”. | ||
Míreanna (b) agus (c) d'alt 71 (1). | ||
Ailt 82 go 86 agus 88. | ||
1 & 2 Geo. 5, c. 26. | Telephone Transfer Act, 1911. | An tAcht iomlán. |
1 & 2 Geo. 5, c. 39. | Telegraph (Construction) Act, 1911. | Ailt 4, 5 agus 6 (2). |
3 & 4 Geo. 5, c. 11. | Post Office Act, 1913. | An tAcht iomlán. |
10 & 11 Geo. 5, c. 40. | Post Office and Telegraph Act, 1920. | An tAcht iomlán. |
I gCuid I den Sceideal, na focail idir lúibíní i ndiaidh na tagartha do Bhanc Taisce Oifig an Phuist. | ||
Alt 4, agus aon achtachán sa mhéid go gcorpraíonn sé an t-alt sin. | ||
An tAcht iomlán. | ||
An tAcht um Aer-Loingseoireacht agus Aer-Iompar, 1936. | Alt 54. | |
In alt 1, an míniú ar an abairt “an tAire”. | ||
In alt 1, an míniú ar an abairt “an tAire”. | ||
Ailt 5, 6, 8 (3), 10 agus 11. | ||
An tAcht iomlán. | ||
An tAcht iomlán. | ||
An tAcht um Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta, 1981. | An tAcht iomlán. | |
An tAcht um Infheistíochtaí Teileachumarsáide na hÉireann Teoranta (Leasú), 1983. | An tAcht iomlán. | |
CUID II
Cúlghairm Ionstraimí Reachtúla
Uimhir agus Bliain | Teideal | Méid na Cúlghairme |
R. & O.R. Uimh. 1138 de 1903. | Money Order Regulations, 1903. | I rialachán 20 (2), na focail “over the Minister for Posts and Telegraphs' telegraphs”. |
R. & O.R. Uimh. 1089 de 1905. | Postal Order (Inland) Regulations, 1905. | I rialachán 8, na focail “with the concurrence of the Minister for Finance”. |
R. & O.R. Uimh. 118 de 1908. | Money Order Amendment (No. 2) Regulations, 1908. | I rialachán 3, na focail “holding office under the State”. |
R. & O.R. Uimh. 1532 de 1921 | Post Office Savings Bank Regulations, 1921. | Rialacháin 18 (4) agus 44. |
I rialachán 83 (2), na focail “by the Controller”. | ||
Rialacháin 84 (2), 84 (3), 84 (4), 87, 89, 91, 93 agus 95 go 97. | ||
R. & O.R. Uimh. 202 de 1939. | An Barántas um Post Intíre, 1939. | Rialacháin 3(1), 61 go 64 agus 66. |
I.R. Uimh. 267 de 1949. | Barántas an Phoist Choigríche, 1949. | Rialacháin 3 (12), 22, 56, 57 agus 60. |
I.R. Uimh. 418 de 1953. | Barántas an Bheart-Phoist Choigríche, 1953. | Rialacháin 3 (1), 23 agus 35. |
I.R. Uimh. 13 de 1958. | Na Rialacháin um Fheithiclí Bóthair (Clárú agus Ceadúnú), 1958. | I rialachán 1 (5), na focail ó “ciallaíonn ‘feithicil postoifige”’ go dtí “Telegrafa”. |
I rialachán 18 (c) na focail “ná feithicil postoifige” agus i rialachán 22 (4) (a), na focail “nó feithicil postoifige”. | ||
I rialachán 18 (cc), na focail “agus i gcás feithicle postoifige— an Roinn Poist agus Telegrafa”. | ||
I rialachán 19 (3), na focail “nó, i gcás feithicle postoifige, nuair a gheofar iarratas ó oifigeach cuí-údaraithe de chuid na Roinne Poist agus Telegrafa”. | ||
I rialachán 22 (4) (b), na focail “nó i gcás ina scoirfear d'fheithicil postoifige a úsáid mar fheithicil postoifige”. | ||
I.R. Uimh. 195 de 1980. | Na Rialacháin Teileafóin, 1980. | Rialacháin 24, 25 (1) (b), 25 (2), 34 agus 36 (a). |
I rialacháin 36 (b) agus 37, na focail “de réir Rialachán 34 de na Rialacháin seo”. | ||
I rialachán 40 (1) (b), na focail “san Iris Oifigiúil agus freisin”. | ||
I rialachán 41, na focail ó “Cuntas ar na táillí” go dtí “an méid is iníoctha”. | ||
I rialachán 42, na focail ó “Féadfaidh an tAire” go dtí “sa chomhaontú” agus na focail “de bhun forálacha Rialachán 34 de na Rialacháin seo”. | ||
I rialachán 47, na focail “, de bhun Rialachán 34 de na Rialacháin seo,”. | ||
Rialacháin 49 (2), 49 (3) agus 50. | ||
I.R. Uimh. 196 de 1980. | Na Rialacháin Teileagraf (Teileagram Scríofa Intíre), 1980. | Rialacháin 4 (2), 24 agus 43. |
I.R. Uimh. 197 de 1980 | Na Rialacháin Telex, 1980. | Rialacháin 11, 12 (1) (b), 12 (2), 17, agus 19 (a). |
I rialacháin 19 agus 20, na focail “de réir Rialacháin 17 de na Rialacháin seo”. | ||
I rialachán 23 (1) (b) na focail “san Iris Oifigiúil agus freisin”. | ||
I rialachán 24, na focail ó “Aon chuntas” go dtí “an méid is iníoctha amhlaidh”. | ||
I rialachán 25, na focail ó “Féadfaidh an tAire” go dtí “sa chomhaontú” agus na focail “de bhun Rialachán 17 de na Rialacháin seo”. | ||
I rialachán 29, na focail “de bhun Rialachán 17 de na Rialacháin seo”. | ||
Rialacháin 31 (2), 31 (3) agus 32. | ||
I.R. Uimh. 198 de 1980. | Na Rialacháin Teileagraf (Teileagram Scríofa Coigríche), 1980. | I rialachán 3, an míniú ar “an tAire”. |
Rialacháin 18 (3) agus 25. | ||
I.R. Uimh. 45 de 1982. | An tOrdú Cúirte Dúiche (Táillí), 1982. | In Airteagal 6, na focail “, seachas an tAire Poist agus Telegrafa”. |
AN CEATHRÚ SCEIDEAL
Leasú Iarmhartach ar Achtacháin
CUID I
Leasú ar Reachtanna
Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain | Gearrtheideal | Leasú |
1 & 2 Vict., c. 98. | Railways (Conveyance of Mails) Act, 1838. | In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. |
In ionad tagairtí d'Oifig an Phoist nó d'oifigigh nó seirbhísigh de chuid Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost nó dá oifigigh nó dá sheirbhísigh. | ||
In alt 4, in ionad “Her Majesty's” cuirfear “its”. | ||
In alt 10, in ionad tagairtí don Armas Ríoga cuirfear tagairtí do shamhailchomhartha An Phoist. | ||
In alt 13, in ionad tagairtí do “Her Majesty, Her Heirs and Successors” cuirfear tagairtí don Phost. | ||
10 & 11 Vict., c. 85. | Post Office (Duties) Act, 1847. | In alt 16, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. |
20 & 21 Vict., c. 60. | Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857. | In alt 312, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus do na hoifigigh a ghníomhaíonn faoi cuirfear tagairtí don Phost agus do na hoifigigh a ghníomhaíonn faoi. |
24 Vict., c. 14. | Post Office Savings Bank Act, 1861. | In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. |
In alt 2, scriosfar na focail “nor of any sum not a multiple thereof”. | ||
In alt 3, in ionad na bhfocal “Post Office” cuirfear “office designated by An Post”. | ||
In alt 5, in ionad na bhfocal “The Office of the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “An Post”. | ||
In alt 10, in ionad na bhfocal “the chief office of the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “an office designated by An Post”. | ||
In alt 11, scriosfar na focail “in his Department”. | ||
26 Vict., c. 14. | Post Office Savings Bank Act, 1863. | In alt 1, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. |
In alt 3, in ionad na bhfocal “through the Post Office” cuirfear “through the post”. | ||
26 & 27 Vict., c. 87. | Trustee Savings Banks Act, 1863. | In alt 48, in ionad na bhfocal “Post Office” cuirfear “post”. |
26 & 27 Vict., c. 112. | Telegraph Act, 1863. | In alt 2— |
cuirfear na focail “any enactment” in ionad na bhfocal “Special Act of Parliament”; scriosfar fo-alt (2). | ||
In alt 10— | ||
scriosfar na focail “has obtained consent to the placing, or by virtue of the powers of the company under this Act”; | ||
cuirfear na focail “over, along or across or a post in or upon” isteach i ndiaidh an fhocail “under”. | ||
In alt 21— | ||
scriosfar na focail ó “or place any work under” go dtí “the following provisions”; | ||
cuirfear an méid seo a leanas in ionad mhír (1): | ||
“(1) Twenty-one days at least before the company proceeds to place any work under, in, upon, over, along or across any land or building they shall publish a notice describing the intended placing of such work by leaving such notice at the land or building affected;”; | ||
scriosfar na focail “by virtue of the authority so conferred” i míreanna (2) agus (3) agus scriosfar mír (4). | ||
In alt 22, cuirfear na focail “which is not adjoining to or near a street or public road” isteach i ndiaidh na bhfocal “dwelling house” sa chéad dá áit ina bhfuil siad. | ||
In ionad alt 24, cuirfear an méid seo a leanas: | ||
“24.— At any time during the next twenty-one days after the publication of a notice under section 21 of this Act or after the last publication of a notice under section 23 of this Act, the owner, lessee or occupier of any land or building affected may give to the company notice of his objection to their intended works as prejudicially affecting such land or building and, if the company and the objector are unable to resolve the matter, the company shall refer it to the arbitrator.”. | ||
In alt 26, in ionad na bhfocal “such copy of notice of objection, the Board of Trade”, cuirfear na focail “a copy of such notice of objection, the arbitrator”. | ||
In ionad alt 27, cuirfear an méid seo a leanas: | ||
“27.—On hearing any such objection, the arbitrator— | ||
(1) may if he sees fit award to the owner, lessee or occupier of the property affected full compensation (the amount thereof to be determined, in the case of difference, by the arbitrator) for any damage done to him, or | ||
(2) may require the company to remove its works or to make such modifications or alterations to its works or intended works as he sees fit.”. | ||
In ailt 28 agus 29, in ionad na bhfocal “Board of Trade”, cuirfear an focal “arbitrator”. | ||
In alt 32, in ionad na bhfocal ó “The company shall not” go dtí “the control thereof”, cuirfear na focail seo a leanas, eadhon, “Subject to this Act, where the company intends to proceed with the placing of any work under, in, upon, over, along or across any railway or canal the depth, course and position at and in which the same is to be placed shall be settled between the company and the persons having control of the railway or canal. In the event of disagreement, the matter shall be referred to an arbitrator whose decision shall be final.”. | ||
In alt 33, in ionad na bhfocal “The Board of Trade”, cuirfear na focail “an arbitrator”. | ||
In ionad alt 34, cuirfear an méid seo a leanas: | ||
“34.—The reasonable expenses and remuneration of the arbitrator (to be settled in case of difference by the Minister for Posts and Telegraphs) shall be paid by the company.”. | ||
In alt 45, in ionad na bhfocal ó “or improperly divulges” go dtí “twenty pounds”, cuirfear na focail “he shall be guilty of an offence”. | ||
In alt 52, scriosfar na focail ó “one week from” go dtí deireadh an ailt agus cuirfear na focail “such emergency exists” ina n-ionad. | ||
31 & 32 Vict., c. 110. | Telegraph Act, 1868. | In ailt 3, 9 agus 21, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. |
In alt 17, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann nó don Phost agus é ag gníomhú mar ghníomhaire dó. | ||
In alt 21, in ionad na bhfocal “employed under the Post Office” cuirfear “employed by Bord Telecom Éireann or An Post acting as its agent” sa dá áit ina bhfuil na focail sin. | ||
31 & 32 Vict., c. 119. | Regulation of Railways Act, 1868. | In alt 36, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairti don Phost. |
In alt 37— | ||
in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost: | ||
scriosfar na focail “by the Minister for Posts and Telegraphs or some Secretary or Assistant Secretary to the Post Office, or”. | ||
32 & 33 Vict., c. 73. | Telegraph Act, 1869. | In alt 4— |
scriosfar na focail ó “within” go dtí “herein-after provided” (sa chéad áit ina bhfuil na focail sin) agus na focail “within that kingdom”; | ||
in ionad na bhfocal “as herein-after provided” cuirfear “as provided by section 87 (1) of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983”. | ||
In alt 6— | ||
in ionad na bhfocal ó “shall, on summary conviction,” go dtí “not exceeding five pounds” cuirfear “shall be guilty of an offence”; | ||
cuirfear na focail seo a leanas isteach i ndiaidh na bhfocal “the like penalty.”, eadhon, “In any proceeding in relation to that offence it shall lie upon the person proceeded against to prove that the act or omission in respect of which the offence is alleged to have been committed was done in conformity with section 4 of this Act or in accordance with the terms and conditions of a licence granted by the Minister for Posts and Telegraphs under section 111 (2) of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983.”. | ||
In alt 23, in ionad na tagartha d'Oifig an Phoist cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann nó don Phost agus é ag gníomhú mar ghníomhaire dó. | ||
36 & 37 Vict., c. 48. | Regulation of Railways Act, 1873. | In ailt 18 agus 19, in ionad tagairti don Aire Poist agus Telegrafa, cuirfear tagairtí don Phost. |
37 & 38 Vict., c. 73. | Post Office Savings Bank Act, 1874. | In alt 2— |
in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost; | ||
scriosfar na focail ó “The regulations made” go dtí deireadh an ailt. | ||
In alt 3, in ionad na bhfocal “shall be laid by the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “shall be submitted by An Post to the Minister for Finance, who shall have it laid”. | ||
38 & 39 Vict., c. 63. | Sale of Food and Drugs Act, 1875. | In alt 16— |
in ionad na bhfocal “post office” cuirfear “post”; | ||
in ionad “regulations” cuirfear “schemes”; | ||
in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
39 & 40 Vict., c. 36. | Customs Consolidation Act, 1876. | In alt 215, arna leasú le halt 7 den Revenue Act, 1889, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. |
39 & 40 Vict., c. 52. | Savings Banks (Barrister) Act, 1876. | In alt 2, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
41 & 42 Vict., c. 76. | Telegraph Act, 1878. | In ailt 2 go 5, 8, 12 agus 13, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. |
In alt 3, scriosfar na focail “a street or public road, or”, na focail ó “or where any proprietors” go dtí “such railway or canal,”, na focail “proprietors, lessees, directors or persons (as the case may be),” agus na focail “proprietors, lessees, directors or persons”. | ||
In alt 4, scriosfar na focail ó “or having power” go dtí “a street or public road”. | ||
In ailt 6, 7 agus 9, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa nó a ghníomhairí cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann nó a ghníomhairí. | ||
In alt 7 (8), in ionad na bhfocal “postmaster or sub-postmaster of the postal telegraph office” cuirfear “officer in charge of the office of Bord Telecom Éireann”. | ||
In alt 12— | ||
in ionad na bhfocal ó “a secretary or assistant secretary” go dtí “for the purpose by the Minister for Posts and Telegraphs”, cuirfear “an officer of Bord Telecom Éireann”; in ionad na bhfocal ó “the General Post Office” go dtí “assistant secretary of the Department of Posts and Telegraphs” cuirfear “an office designated by Bord Telecom Éireann”; | ||
in ionad na bhfocal “the superintending engineer of the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “the district manager”. | ||
43 & 44 Vict., c. 36 | Savings Banks Act, 1880. | In alt 4, in ionad na bhfocal “with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “in consultation with An Post”. |
In alt 5, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa sa mhíniú ar an abairt “savings banks authority”, cuirfear tagairt don Phost. | ||
45 & 46 Vict., c. 74. | Post Office (Parcels) Act, 1882. | In alt 14, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. |
46 & 47 Vict., c. 47. | Provident Nominations and Small Intestacies Act, 1883. | In alt 2— |
in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost; | ||
in ionad na tagartha d'Ard-Oifig an Phoist cuirfear tagairt d'oifig arna hainmniú ag an bPost. | ||
47 & 48 Vict., c. 76 | Post Office (Protection) Act, 1884. | In alt 11 — |
in ionad na bhfocal ó “a misdemeanour” go dtí “two hundred pounds” cuirfear na focail “an offence”; | ||
scriosfar na focail “a post office, or” agus “the post office or”. | ||
50 & 51 Vict., c. 40 | Savings Banks Act, 1887. | In alt 1, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
53 & 54 Vict., c. 59 | Public Health Acts Amendment Act, 1890. | In alt 15 (1), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann. |
54 & 55 Vict., c. 21. | Savings Banks Act, 1891. | In alt 12 (2), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
55 & 56 Vict., c. 59. | Telegraph Act, 1892. | In ailt 4, 6 agus 9, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. |
In alt 4 (1)— | ||
cuirfear na focail seo a leanas isteach i ndiaidh an fhocail “required” sa chéad áit ina bhfuil sé, eadhon, “or any road authority or persons having control over any railway or canal with whom the placing of the telegraphic line would have been required to be settled”; cuirfear na focail “railway or canal” isteach i ndiaidh an fhocail “building”; | ||
cuirfear na focail “or were otherwise a difference” isteach i ndiaidh an fhocail “consent” sa dara háit ina bhfuil sé. | ||
56 & 57 Vict., c. 38. | Conveyance of Mails Act, 1893. | In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. |
In alt 1, scriosfar na focail “or under the Post Office (Parcels) Act, 1882,” agus na focail ó “and this provision” go dtí deireadh an ailt. | ||
In alt 2 (3), in ionad na bhfocal “who is at the time either Minister for Posts and Telegraphs or a secretary or assistant secretary of the Post Office or the Inspector General of Mails” cuirfear “who is so authorised by An Post”. | ||
62 & 63 Vict., c. 38. | Telegraph Act, 1899 | In alt 2 (1), i ndiaidh na bhfocal “the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear isteach “or Bord Telecom Éireann”. |
4 Edw. 7., c. 8. | Savings Banks Act, 1904. | In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. |
8 Edw. 7. c. 8. | Post Office Savings Bank Act, 1908. | In alt 1, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
8 Edw. 7, c. 33 | Telegraph (Constuction) Act, 1908. | In ailt 3 agus 5, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. |
8 Edw. 7, c. 48. | Post Office Act, 1908 | In ailt 18, 19, 21, 23, 25, 27, 32, 49 (1), 64, 74, 79 (4), 80 agus 81 (1), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa nó d'oifigigh de chuid an Aire, cuirfear tagairtí don Phost nó dá oifigigh. |
In ailt 8, 9, 23, 26, 27, 28, 30, 32, 50, 51, 53, 55, 63 (1) agus 87, in ionad tagairtí d'Oifig an Phoist nó d'oifigigh de chuid Oifig an Phoist, cuirfear tagairtí don Phost nó dá oifigigh. | ||
Déanfar tagairtí do rialacháin de chuid Oifig an Phoist nó d'aon bharántas nó rialacháin arna ndéanamh faoin Acht a fhorléiriú mar thagairtí do scéim arna déanamh faoi alt 70 den Acht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983. | ||
In ailt 44 (1), 48, 49 (2), 49 (3), 62 (1), 66, 73 agus 76, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa nó d'oifigigh de chuid an Aire, cuirfear tagairtí don Phost nó do Bhord Telecom Éireann nó dá n-oifigigh, de réir mar is gá sa chás. | ||
In ailt 44 (1), 58, 67, 73 agus 78, in ionad tagairtí d'Oifig an Phoist nó d'oifigigh de chuid Oifig an Phoist, cuirfear tagairtí don Phost nó do Bhord Telecom Éireann nó dá n-oifigigh, de réir mar is gá sa chás. | ||
In ailt 7 (1), 74 agus 87, déanfar tagairtí do “this Act” a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don Acht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983. | ||
In alt 7 (1), in ionad na bhfocal ó “in like manner” go dtí deireadh an fho-ailt, cuirfear “in any court of competent jurisdiction as if it were a simple contract debt”. | ||
In alt 9— | ||
scriosfar na focail, “British colonial,” agus cuirfear “postal administration” isteach i ndiaidh an fhocail “foreign”; | ||
in ionad na bhfocal ó “as postage” go dtí deireadh an ailt cuirfear “as if it were a simple contract debt”. | ||
In alt 21— | ||
in ionad na tagartha d'Ard-Oifig an Phoist i mBaile Átha Cliath cuirfear tagairt d'oifig chláraithe an Phoist; | ||
scriosfar na focail “not exceeding twenty-five pence”. | ||
In alt 23 (1), scriosfar na focail “So long as the Minister for Finance sees fit,” agus “for the use of the State” agus na focail ó “and all poundage” go dtí deireadh an fho-ailt. | ||
In alt 23 (3), scriosfar na focail “or the Post Office Revenue, or the Central Fund,”. | ||
In alt 23, cuirfear isteach an fo-alt seo a leanas: | ||
“(5) For the purposes of this section the expression ‘money order’ shall include a postal order.”. | ||
In alt 50, i ndiaidh mhír (b), cuirfear isteach an mhír seo a leanas:— | ||
“(bb) steals a postal packet from a mail box; or”. | ||
In alt 50 (c), i ndiaidh na bhfocal “by post”, cuirfear isteach “or in a mail box”. | ||
Cuirfear an t-alt nua seo a leanas isteach i ndiaidh alt 53:— | ||
“53A — Any person who unlawfully or maliciously damages or interferes with a mail box shall be guilty of an offence.”. | ||
In alt 62 (1), i ndiaidh na bhfocal “in or on” cuirfear isteach “or in association or conjunction with”. | ||
In alt 62 (2), in ionad na bhfocal ó “shall be liable” go dtí “shillings” cuirfear “shall be guilty of an offence”. | ||
In alt 63 (3), in ionad na bhfocal “in the Post Office” cuirfear “by An Post”. | ||
In alt 66 (1) (a), scriosfar an focal “postal” roimh “telegraph office”. | ||
In alt 67, i ndiaidh na bhfocal “post office” cuirfear isteach “or office of Bord Telecom Éireann”. | ||
In alt 73, scriosfar na focail “, without in either case naming the person who is Minister for Posts and Telegraphs,”. | ||
In alt 79 (4), scriosfar na focail “Scotland or” agus “out of moneys provided by Parliament”. | ||
In alt 81 (2)— | ||
in ionad na bhfocal “the Minister for Posts and Telegraphs or any secretary or assistant secretary of the Post Office” cuirfear “an authorised officer of An Post”; | ||
in ionad an dara tagairt don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 87, ag (b) den choinníoll, scriosfar na focail “not exceeding the maximum amount fixed by this Act for postal orders,”. | ||
In alt 89— | ||
sa mhíniú ar an abairt “postage”, cuirfear “sum” in ionad an fhocail “duty”; | ||
scriosfar an míniú ar an abairt “inland”; | ||
sa mhíniú ar an abairt “mail”, cuirfear tagairt don Phost in ionad na tagartha d'Oifig an Phoist; | ||
sa mhíniú ar an abairt “officer of the Post Office”, in ionad na dtagairtí d'Oifig an Phoist agus an dara tagairt don Aire Poist agus Telegrafa, cuirfear tagairtí don Phost, agus scriosfar na focail “the Minister for Posts and Telegraphs, and”; | ||
cuirfear isteach míniú nua mar a leanas: | ||
“The expression “officer of Bord Telecom Éireann’ includes any person employed in any business of Bord Telecom Éireann whether employed by Bord Telecom Éireann or by any person under it or on its behalf:”; | ||
sa mhíniú ar an abairt “post office”, in ionad na tagartha d'Oifig an Phoist cuirfear tagairt don Phost; | ||
sa mhíniú ar an abairt “post office letter box”, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost; | ||
in ionad an mhínithe ar an abairt “the purpose of the Post Office”, cuirfear an méid seo a leanas: | ||
“The expression ‘the purpose of An Post’ means any purpose of any of the Post Office Acts or of any Acts for the time being in force relating to money orders, telegraphs or Post Office savings banks, and includes any purpose relating to or in connection with the execution of the duties for the time being undertaken by An Post or any of its officers:”; | ||
scriosfar an míniú ar an abairt “Post Office regulations”; | ||
cuirfear isteach míniú nua mar a leanas: | ||
“The expression ‘the purpose of Bord Telecom Éireann’ means any purpose of any of the Post Office Acts or of any Acts for the time being in force relating to telegraphs and includes any purpose relating to or in connection with the execution of the duties for the time being undertaken by Bord Telecom Éireann or any of its officers:”. | ||
In alt 90 (c), i ndiaidh na bhfocal “that person's postal packets,” cuirfear isteach “or under an arrangement authorised under the provisions of section 65 of the Postal and Telecommunications Services Act, 1983,”. | ||
9 Edw. 7. c.20 | Telegraph (Arbitration) Act, 1909. | In alt 1— |
in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann; | ||
cuirfear na focail “granted by Bord Telecom Éireann” isteach i ndiaidh an fhocail “licence”; | ||
cuirfear na focail “to which Bord Telecom Éireann is a party” isteach i ndiaidh an fhocail “agreement”. | ||
1 & 2 Geo. 5, c.39. | Telegraph (Construction) Act, 1911. | In ailt 1, 2 agus 3, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. |
1 & 2 Geo. 5. c. 48. | Finance Act, 1911. | In alt 20, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
3 & 4 Geo. 5, c. 27 | Forgery Act, 1913. | In alt 18 (1), in ionad na tagartha d'orduithe airgid agus d'orduithe poist de chuid Oifig an Phoist sa mhíniú ar “revenue paper”, cuirfear tagairt d'orduithe airgid agus d'orduithe poist arna n-eisiúint ag an bPost. |
6 & 7 Geo. 5, c. 40. | Telegraph (Construction) Act, 1916. | In ailt 1, 2 agus 4, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. |
6 & 7 Geo. 5, c. 50. | Larceny Act, 1916. | In ailt 12 agus 18, in ionad tagairtí d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. |
10 & 11 Geo. 5. c. 12. | Savings Banks Act, 1920. | In ailt 3, 6 agus 10, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. |
In alt 6(1), i ndiaidh an fhocail “laid” cuirfear isteach na focail “by the Minister for Finance”. | ||
An tAcht Timpeal Toghachán. 1923. | I riail 3 (5) den Cheathrú Sceideal, in ionad na tagartha do dhátstampa na post-oifige cuirfear tagairt do dhátstampa an Phoist. | |
I riail 1 (2) den Chúigiú Sceideal, arna leasú leis an Acht Toghcháin, 1963, in ionad na tagartha d'fhógraí postoifige cuirfear tagairt d'fhógraí de chuid an Phoist. | ||
In alt 50(1), in ionad na bhfocal “rialachán a dhéanfidh an tAire Poist agus Telegrafa ó am go ham” cuirfear “cibé coinníollacha a chinnfidh An Post”. | ||
In alt 50 (2), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
Act na nArm Teine, 1925. | In alt 19, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | |
In alt 17, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus don Roinn Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost nó do Bhord Telecom Éireann, de réir mar is gá sa chás. | ||
In ailt 37 (3) agus 37 (5), in ionad tagairtí d'Oifig an Phoist agus don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 112, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann. | ||
An tAcht um Gheall-Chur, 1931. | In ailt 23 agus 29, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost nó do Bhord Telecom Éireann. | |
In alt 34 (1), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 34 (2), in ionad na bhfocal “an tAire Puist agus Telegrafa” cuirfear “Bord Telecom Éireann nó An Post agus é ag gníomhú mar ghníomhaire dó”. | ||
In alt 34 (3), in ionad an fhocail “air” cuirfear na focail “ar Bhord Telecom Éireann nó ar an bPost”. | ||
In alt 24 (3), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In ailt 2 agus 66 (2), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 9, in ionad “leis an Aire Puist agus Telegrafa” cuirfear “leis an bPost nó le Bord Telecom Éireann, cibé acu é” agus in ionad “na Roinne Puist agus Telegrafa” cuirfear “de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann, cibé acu é.” | ||
In ailt 14 agus 27, in ionad “leis an Aire Puist agus Telegrafa” cuirfear “leis an bPost nó le Bord Telecom Éireann, cibé acu é” agus in ionad “na Roinne Puist agus Telegrafa” cuirfear “de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann, cibé acu é”. | ||
In ailt 3, 4 agus 5, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 5, déanfar an tagairt d'aon bharántas nó rialacháin atá déanta faoin Post Office Act, 1908, a fhorléiriú mar thagairt do scéim arna déanamh faoi alt 70 den Acht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983. | ||
In alt 28, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
I riail 5 den Dara Sceideal, in ionad na tagartha do dhátstampa na postoifige cuirfear tagairt do dhátstampa an Phoist. | ||
In alt 34 (1), in ionad na bhfocal “rialacháin a dhéanfaidh an tAire Puist agus Telegrafa fén alt so” cuirfear “cibé coinníollacha a chinnfidh An Post”. | ||
In alt 34 (3), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 34 (4), in ionad na bhfocal “Féadfar, le rialacháin a dhéanfaidh an tAire Puist agus Telegrafa fén alt so, a shocrú” cuirfear “Féadfar, le cibé coinníollacha a chinnfidh An Post, a cheangal”. | ||
In alt 4 (2) (b), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 30, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 31 (3) (e), (f) agus (g), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Aire Airgeadais. | ||
I rialacha 3 agus 4 den Chéad Sceideal, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 23— | ||
scriosfar míreanna (b) agus (c) d'fho-alt (1); | ||
i bhfo-alt (3), in ionad na bhfocal ó “Féadfaidh an tAire Puist agus Telegrafa” go dtí “Aire Airgeadais”, cuirfear “Féadfaidh an tAire Airgeadais le hordú”. | ||
In alt 56 (5), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 109 (1), in ionad “leis an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “leis an bPost nó le Bord Telecom Éireann, de réir mar a bheidh”. | ||
In alt 44, in ionad “leis an Aire Poist agus Telegrafa”, sa dá áit ina bhfuil an abairt sin, cuirfear “leis an bPost nó le Bord Telecom Éireann, de réir mar a bheidh” agus in ionad “na Roinne Poist agus Telegrafa” cuirfear “de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann, de réir mar a bheidh”. | ||
In alt 26, in ionad “leis an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “leis an bPost nó le Bord Telecom Éireann. de réir mar a bheidh” agus in ionad “na Roinne Poist agus Telegrafa” cuirfear “de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann, de réir mar a bheidh”. | ||
Acht Toghcháin an tSeanaid (Rolla-Chomhaltaí), 1947. | In alt 84, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | |
I riail 6 den Chéad Sceideal agus i riail 6 den Triú Sceideal in ionad tagairtí do dhátstampa na post-oifige cuirfear tagairtí do dhátstampa an Phoist. | ||
In ailt 26 (4) agus 64 (1), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 62, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. | ||
In alt 63, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost nó do Bhord Telecom Éireann, de réir mar is gá sa chás. | ||
In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 9 (3), in ionad na tagartha d'Ard-Oifig an Phoist i mBaile Átha Cliath cuirfear tagairt d'oifig chláraithe an Phoist. | ||
In alt 12 (3), scriosfar an focal “postal”. | ||
In ionad alt 13 (1) cuirfear an méid seo a leanas: | ||
“(1) Aon duine— | ||
(a) a dhéanfaidh aon teachtaireacht nó ábhar eile atá róghráiniúil nó atá mígheanasach, draosta nó bagarthach a chur, trí mheán an chórais teileachumarsáide a oibríonn Bord Telecom Éireann, bíodh an teachtaireacht nó an t-ábhar sin dírithe chuig oibritheoir nó chuig aon duine eile, nó | ||
(b) a dhéanfaidh teachtaireacht is eol dó bheith bréagach a chur tríd an meán sin chun duine eile a chrá, nó chun ciotaí a dhéanamh dó nó chun imní gan ghá a chur air nó a leanfaidh de bheith ag úsáid an mheáin sin chun na críche sin, | ||
beidh sé ciontach i gcion.”. | ||
In Airteagal 12 den Dara Sceideal, in ionad “leis an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “leis an bPost nó le Bord Telecom Éireann, de réir mar a bheidh” agus in ionad “na Roinne Poist agus Telegrafa” cuirfear “de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann, de réir mar a bheidh”. | ||
In alt 18 (2), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 49 (1), in ionad “an tAire Poist agus Telegrafa” cuirfear “An Post nó Bord Telecom Éireann, de réir mar is gá sa chás”. | ||
In alt 3, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 1, sa mhíniú ar an abairt “an tAire”, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Aire Airgeadais. | ||
In alt 5 (2), scriosfar an focal “Airgeadais” agus in ionad “féadfar” cuirfear “féadfaidh An Post, le toiliú an Aire”. | ||
In alt 33, in ionad na tagartha don Phost-Oifig cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 17 (3), in ionad na tagartha don Aire Post agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 53 (4), in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 20 (2), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa, cuirfear tagairt don Phost. | ||
I rialacha 18 (1) agus 18 (2) den Chéad Sceideal, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost. | ||
I riail 26 (4) den Chéad Sceideal, in ionad na tagartha do dhátstampa na postoifige cuirfear tagairt do dhátstampa an Phoist. | ||
In alt 3 (3) (d), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
An tAcht um Dhíol Earraí agus Soláthar Scirbhísí, 1980. | In alt 48 (4), in ionad na bhfocal “eolaire aibítreach an teileafóin” cuirfear na focail “colairí aibítreacha” agus in ionad na tagartha don Roinn Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann. | |
In ailt 112 (1) agus 232 (2), in ionad na bhfocal “le toiliú an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “i gcomhairle leis an bPost” agus in ionad tagairtí d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In alt 170, in ionad na bhfocal “i gcomhar leis an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “i gcomhairle leis an bPost” agus in ionad tagairtí d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. | ||
In ailt 189 (2) agus 248, in ionad na bhfocal “le toiliú an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “i gcomhairle leis an bPost”. | ||
In alt 234 (b) (v), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann. | ||
In alt 249, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
In alt 12 (3), in ionad na bhfocal “orduithe airgid poist” cuirfear “orduithe airgid arna n-eisiúint ag an bPost”. | ||
In alt 12, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann. | ||
CUID II
Leasú ar Ionstraimí Reachtúla
Uimhir agus Bliain | Teideal | Leasú |
-- | Foreign Parcels (Customs) Warrant, 1885. | In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus d'Oifig an Phoist cuirfear tagairtí don Phost. |
R. & O.R. Uimh. 1138 de 1903. | Money Order Regulations, 1903. | I rialachán 3 (3) (a), in ionad na tagartha do £50 cuirfear tagairt do £100. |
I rialachán 4, in ionad na tagartha don Phríomh-Oifig um Orduithe Airgid i Londain cuirfear tagairt d'oifig ainmnithe de chuid an Phoist; in ionad na bhfocal ó “authorised” go dtí “thereunder” cuirfear “fixed by schemes of Bord Telecom Éireann”. | ||
I rialachán 9, in ionad na tagartha don Phríomh-Oifig um Orduithe Airgid i Londain cuirfear tagairt d'oifig ainmnithe de chuid an Phoist. | ||
I rialachán 16, in ionad na bhfocal “the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “such officer of An Post as is nominated for the purpose of this regulation”. | ||
I rialacháin 23 (d), 27, 28 (2) (b) agus 28 (4), in ionad na bhfocal ó “the Telegraph Acts” go dtí “thereunder” cuirfear “schemes made by Bord Telecom Éireann”. | ||
I rialachán 28 (5), in ionad na bhfocal “the post office” cuirfear “An Post or Bord Telecom Éireann”. | ||
I rialachán 28 (6), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost nó do Bhord Telecom Éireann, de réir mar is gá sa chás. | ||
I rialachán 29, in ionad na tagartha don Chuntasóir, Ard-Oifig an Phoist, Baile Átha Cliath, cuirfear tagairt d'oifigeach údaraithe de chuid an Phoist. | ||
R. & O.R. Uimh. 1089 de 1905. | Postal Order (Inland) Regulations, 1905 | I rialachán 3, scriosfar na focail “holding office under the State” agus i ndiaidh an fhocail “officers” cuirfear isteach na focail “or persons”. |
I rialachán 17, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do cibé oifigeach de chuid an Phoist a bheidh ainmnithe chun na críche. | ||
R. & O.R. Uimh. 118 de 1908. | Money Order Amendment (No. 2) Regulations, 1908. | I rialachán 5, in ionad na tagartha d'oifig Chuntasóir na Postoifige i mBaile Átha Cliath cuirfear tagairt d'oifig ainmnithe de chuid an Phoist. |
R. & O.R. Uimh. 524 de 1914. | Inland Revenue and Post Office (Power and Duties) Order, 1914. | In ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
R. & O.R. Uimh. 1532 de 1921. | Post Office Savings Bank Regulations, 1921. | In ionad tagairtí d'Oifig an Phoist, gach áit a bhfuil siad seachas san abairt “Post Office Savings Bank”, cuirfear tagairtí don Phost. |
In ionad tagairtí do Rialaitheoir Bhanc Taisce an Phoist (ach amháin i rialachán 29 (2)), cuirfear tagairtí d'oifigeach ainmnithe de chuid an Phoist. | ||
I rialachán 2, cuirfear isteach an méid seo a leanas: “The expression ‘postmaster’ includes an officer in charge of a Savings Bank office.”. | ||
I rialachán 4 (1) (b), in ionad na bhfocal “Post Offices which the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “offices which An Post”. | ||
Scriosfar rialachán 4 (2) (4). | ||
I rialachán 12 (2), in ionad na bhfocal “the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “the Minister for Finance after consultation with An Post”. | ||
I rialachán 29 (1), in ionad na tagartha do £50 cuirfear tagairt do £100. | ||
I rialachán 29 (2), scriosfar na focail “the Controller of the Post Office Savings Bank, or by” agus “other”. | ||
I rialachán 52, in ionad na bhfocal ó “the Telegraph Acts” go dtí “thereunder” cuirfear “a scheme made by Bord Telecom Éireann”. | ||
R. & O.R. Uimh 2001 de 1921. | Old Age Pensions Consolidated Regulations, 1921. | I rialachán 30, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
R. & O.R. Uimh. 31 de 1925. | An tOrdú um Ioncum agus Oifig an Phuist (Comhachta agus Dualgaisí) (Uimh. 2), 1925. | In Airteagal 3, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
-- | Savings Certificates Rules, 1926. | In ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost, ach amháin i rialacha 4 agus 46, áit a gcuirfear tagairtí don Aire Airgeadais. |
In ionad tagairtí don Chuntasóir, an Roinn Poist agus Telegrafa, cuirfear tagairtí d'oifigeach ainmnithe de chuid an Phoist. | ||
I riail 2— | ||
in ionad na bhfocal “the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “An Post with the consent of the Minister for Finance”; | ||
cuirfear isteach an méid seo a leanas: | ||
“The expression ‘An Post’, for the purposes of rules 7, 10, 11 and 42, includes other agents authorised to transact Savings Certificates business.”. | ||
I riail 4, in ionad na tagartha d'oifigigh de chuid na Roinne Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt d'oifigigh de chuid an Phoist. | ||
I riail 46 (5), in ionad na bhfocal “nor the Minister for Posts and Telegraphs” cuirfear “nor An Post”. | ||
R. & O.R. Uimh. 202 de 1939. | An Barántas um Post Intíre, 1939. | I rialachán 16, in ionad na tagartha d'Ard-Oifig an Phoist, Baile Átha Cliath, cuirfear tagairt d'oifig chláraithe an Phoist. |
I dtaifead uimhir 4 i gcolún 1 den Chéad Sceideal, in ionad na tagartha d'Ard-Oifig an Phoist cuirfear tagairt d'oifig chláraithe an Phoist. | ||
R. & O.R Uimh. 336 de 1940. | Na Rialacháin i dtaobh Bancanna Taisce Iontaobhais, 1940. | I rialachán 8 (1), in ionad na tagartha don Roinn Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Roinn Airgeadais. |
I rialacháin 9, 10, 11 agus 12, in ionad tagairtí do Rúnaí na Roinne Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Rúnaí na Roinne Airgeadais. | ||
R. & O.R. Uimh. 363 de 1940. | An tOrdú um Chairteacha Coigiltis (Táillí ar Dhiospóidí do Chinneadh), 1940. | In Airteagal 3, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
R. & O.R. Uimh. 152 de 1943. | An tOrdú Árachais (Breac-Dhíomhaointeas) (Comhachta maidir le Stampaí Árachais Fhoirlíontaigh), 1943. | In Airteagal 2, in ionad na bhfocal “an tAire Poist agus Telegrafa” cuirfear “An Post” agus in ionad na bhfocal “d'éamais na gCoimisinéirí Ioncuim” cuirfear “in éineacht leis na Coimisinéirí Ioncaim”. |
R. & O.R. Uimh. 434 de 1943. | Na Rialacháin Breac-Dhíomhaointis (Stampaí Árachais Fhoirlíontaigh), 1943. | Sa Sceideal, faoin gceannteideal don Stamp Duties Management Act, 1891— |
in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa agus don Roinn Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Phost; | ||
sa taifead d'alt 18, in ionad na bhfocal “féadfa sé, le barántas féna láimh” cuirfear “féadfaidh sé, faoi réir alt 69 (8) den Acht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983,”. | ||
R. & O.R. Uimh 137 de 1947. | Customs-Free Airport (Customs and Excise) Regulations, 1947. | I rialachán 13, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
I.R. Uimh. 170 de 1948. | Na Rialacháin um Ghalair Aicídeacha (Loingeas), 1948. | I rialachán 35, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt den Phost. |
I.R. Uimh. 320 de 1949. | Na Rialacháin Radio-Thelegrafaíochta (Ceadúnas Radio Gnótha), 1949. | Cuirfear “pribhléid an Aire faoi alt 4 den Telegraph Act, 1869, nó pribhléid Bhord Telecom Éireann faoi alt 87 den Acht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983” in ionad na bhfocal “pribhléidí an Aire faoi na hAchta Telegrafaíochta, 18631928” sa Chéad Sceideal agus in ionad na bhfocal “pribhléidí an Aire faoi na hAchta Telegrafa, 18631928” i mír 14 (3) den Dara Sceideal. |
I.R. Uimh. 37 de 1957. | Barántas na Nuachtán (Seirbhís Speisialta Iompair i bPost-Chairr na Post-Oifige), 1957. | I rialachán 3— |
scriosfar na focail ó “ciallaíonn ‘an tAire’” go dtí “Poist agus Telegrafa” agus na focail “le toiliú an Aire Airgeadais, de bhun an Post Office Act, 1908,”; | ||
in ionad na tagartha do phost-chairr na Post-Oifige cuirfear tagairt do phostchairr de chuid an Phoist. | ||
I rialachán 5, in ionad na tagartha do Phost-Oifig is pointe tosaigh do mhótarchairr an phoist cuirfear tagairt do phointe tosaigh a bheidh ainmnithe ag an bPost do mhótarchairr an phoist. | ||
I.R. Uimh. 236 de 1957. | Na Rialacha um Chairteacha Coigiltis (Earlaisí Coigiltis), 1957. | I riail 2 (1), in ionad na bhfocal “i Post-Oifig atá ceadaithe ag an Aire Poist agus Telegrafa” cuirfear “in oifig de chuid an Phoist atá ceadaithe ag an Aire Airgeadais”. |
I riail 2 (2), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. | ||
I riail 3 — | ||
in ionad na tagartha d'oifigigh don Roinn Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt d'oifigigh de chuid an Phoist; | ||
in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Aire Airgeadais. | ||
I.R. Uimh. 128 de 1965. | Na Rialacháin um Thoghcháin Áitiúla, 1965. | I rialachán 33 (6), in ionad na tagartha do dhátstampa na postoifige cuirfear tagairt do dhátstampa an Phoist. |
I.R. Uimh. 19 de 1966. | Ordú na mBanc Taisce (Díospóidí), 1966. | Sa Sceideal, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
I.R. Uimh. 228 de 1968. | Na Rialacháin um Bainc Taisce Iontaobhais, 1968. | I rialacháin 3 agus 5, in ionad tagairtí don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí don Aire. |
I rialacháin 7, 8 agus 9, in ionad tagairtí do Rúnaí na Roinne Poist agus Telegrafa cuirfear tagairtí do Rúnaí na Roinne Airgeadais. | ||
I.R. Uimh. 67 de 1974. | Na Rialacháin Raidió-Theileagrafaíochta (Ceadúnas Leaschraolacháin Shreangaithe), 1974. | In Airteagal 6 den Sceideal, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann. |
I.R. Uimh. 32 de 1979. | Na Rialacháin um Mí-Usáid Drugaí, 1979. | In Airteagal 11, in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |
I.R. Uimh. 195 de 1980. | Na Rialacháin Teileafóin, 1980. | I rialachán 4, sna mínithe seo a leanas— |
“glao-oifig”, in ionad na habairte “an tAire”, cuirfear “Bord Telecom Éireann nó An Post, de réir mar is gá sa chás”; | ||
“deimhnithe”, in ionad na bhfocal “ag an Aire nó ag oifigeach cuí-údaraithe don Roinn Poist agus Telegrafa” cuirfear “ag oifigeach de chuid Bhord Telecom Éireann” agus scriosfar na focail “agus beidh aon deimhniú den sórt sin ina fhianaise prima facie ar an ábhar deimhnithe”; | ||
in ionad an mhínithe ar “monabhosca” cuirfear an méid seo a leanas: | ||
“ciallaíonn ‘mona-bhosca’ gabhdán do bhoinn airgid atá ceangailte le gléas teileafóin atá ceangailte le líne mhalartáin a chuirtear ar fáil faoi chomhaontú;”; | ||
cuirfear isteach an míniú seo a leanas: | ||
“ciallaíonn ‘daingneáin agus gabhálais’ daingneáin agus gabhálais arna soláthar ag Bord Telecom Éireann i ndáil le líne mhalartáin nó ciorcad teileafóin príobháideach a sholáthair sé;”; | ||
scriosfar an míniú ar “an tAire”. | ||
I ndeireadh rialachán 26 (1) cuirfear isteach an méid seo a leanas— | ||
“ar choinníoll nach n-oibreoidh an méid sin roimhe seo chun a chosc ar cheadúnaithe de chuid an Aire Poist agus Telegrafa gaireas cineál-cheadaithe a chur i gceangal le pointe ceangail na líne teileagrafaí a sholáthair Bord Telecom Éireann”. | ||
I rialachán 54— | ||
in ionad “ag an Aire” cuirfear “ag Bord Telecom Éireann nó ag an bPost, de réir mar is gá sa chás”; | ||
in ionad tagairtí do “Post-Oifig” cuirfear tagairtí do “oifig de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann nó de chuid gníomhaire do cheachtar cuideachta”; | ||
in ionad “d'oifigeach Post-Oifige” cuirfear “d'oifigeach de chuid an Phoist nó Bhord Telecom Éireann”. | ||
I.R. Uimh. 196 de 1980. | Na Rialacháin Teileagraf (Teileagram Scríofa Intíre), 1980. | I rialachán 3— |
sa mhíniú ar “teileagram thar oíche”, in ionad tagairtí don Aire cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann nó don Phost agus é ag gníomhú mar ghníomhaire dó: | ||
scriosfar an míniú ar “an tAire”. | ||
I rialachán 11, in ionad na tagartha don Aire cuirfear tagairt do Bhord Telecom Éireann le toiliú an Phoist. | ||
I rialachán 22, in ionad “an Rúnaí. An Roinn Poist agus Telegrafa, Baile Átha Cliath 1,” cuirfear “Bord Telecom Éireann nó An Post, de réir mar is gá sa chás”. | ||
I rialachán 25, in ionad na bhfocal “de rogha an Aire” cuirfear “de rogha Bhord Telecom Éireann nó an Phoist agus é ag gníomhú mar ghníomhaire dó”. | ||
I rialachán 30 (c), in ionad na bhfocal “chuig Postmháistir na hoifige seachadta” cuirfear “chuig an oifigeach i gceannas san oifig sheachadta”. | ||
I rialacháin 33, 35 agus 37, in ionad “an tAire” cuirfear “Bord Telecom Éireann nó An Post, de réir mar is gá sa chás”. | ||
I rialachán 40 (3) (b), in ionad na tagartha d'Ard-Oifig an Phoist i mBaile Átha Cliath cuirfear tagairt d'oifig chláraithe an Phoist. | ||
I. R. Uimh. 197 de 1980. | Na Rialacháin Telex, 1980. | I rialachán 4— |
sa mhíniú ar “deimhniú”, in ionad “ón Aire” cuirfear “ó oifigeach de chuid Bhord Telecom Éireann”; | ||
cuirfear isteach an méid seo a leanas: | ||
“ciallaíonn ‘daingneáin agus gabhálais’ daingneáin agus gabhálais arna soláthar ag Bord Telecom Éireann i ndáil le feistiúchán a sholáthair sé;”; | ||
scriosfar an míniú ar “an tAire”. | ||
I ndeireadh rialachán 13 (2), cuirfear isteach an méid seo a leanas: | ||
“ar choinníoll nach n-oibreoidh an méid sin roimhe seo chun a chosc ar cheadúnaithe de chuid an Aire Poist agus Telegrafa gaireas tarchurtha agus glacadóireachta cineál-cheadaithe a chur i gceangal le pointe ceangail líne telex a sholáthair Bord Telecom Éireann”. | ||
I rialachán 35 (2), cuirfear na focail seo a leanas isteach i ndiaidh na bhfocal “i bhfeistiúchán,”, eadhon — “nó i ngaireas tarchurtha agus glacadóireachta a sholáthair ceadúnaí de chuid an Aire Poist agus Telegrafa,”. | ||
I rialachán 36 (1), cuirfear na focail seo a leanas isteach i ndiaidh na bhfocal “aon chuid de”, eadhon — “, nó gaireas tarchurtha agus glacadóireachta a sholáthair ceadúnaí de chuid an Aire Poist agus Telegrafa,”. | ||
I rialachán 36 (2), cuirfear na focail seo a leanas isteach i ndiaidh na bhfocal “ar an bhfeistiúchán”, eadhon, “nó ar ghaireas tarchurtha agus glacadóireachta a sholáthair ceadúnaí de chuid an Aire Poist agus Telegrafa”, agus cuirfear na focail seo a leanas isteach i ndiaidh na bhfocal “leis an bhfeistiúchán”, eadhon, “nó le gaireas tarchurtha agus glacadóireachta a sholáthair ceadúnaí de chuid an Aire Poist agus Telegrafa”. | ||
I.R. Uimh. 198 de 1980. | Na Rialacháin Teileagraf (Teileagram Scríofa Coigríche), 1980. | I rialacháin 5 (3), 5 (4) (b) agus 10, in ionad tagairtí don Aire cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann nó don Phost agus é ag gniomhú mar ghniomhaire dó. |
I rialachán 6, in ionad na bhfocal “na Roinne” cuirfear “Bhord Telecom Éireann nó an Phoist”. | ||
I rialachán 13— | ||
in ionad na bhfocal “Féadfar teileagraim choigríche a ghlacadh” cuirfear “Teileagraim choigríche a ghlactar”; | ||
in ionad na bhfocal “dá dtugann an tAire aitheantas chun críocha na Rialachán seo nó féadfar iad a ghlacadh lena seachadadh chucu. Beidh” cuirfear “lena mbaineann Coinbhinsiúin na Ginéive 1949, nó a ghlactar lena seachadadh chucu, beidh”. | ||
I rialacháin 15 agus 16, in ionad tagairtí don Aire cuirfear tagairtí do Bhord Telecom Éireann le toiliú an Phoist. | ||
I rialachán 18 (1), in ionad na bhfocal “féadfar iad a sheoladh” cuirfear “ní fhéadfar iad a sheoladh ach ó ionadaí údaraithe, agus uaidh sin amháin,”. | ||
I.R. Uimh. 8 de 1982. | Na Rialacháin Raidió-Theileagrafaíochta (Ceadúnas Raidió Pearsanta), 1982. | I rialachán 17, in ionad na bhfocal “pribhléidí an Aire faoi na hAchta Telegrafa, 1863 go 1953” cuirfear “pribhléid an Aire faoi alt 4 den Telegraph Act, 1869, nó pribhléid Bhord Telecom Éireann faoi alt 87 den Acht Seirbhísí Poist agus Teileachumarsáide, 1983”. |
I.R. Uimh. 321 de 1982. | Na Rialacháin um Mí-Úsáid Drugaí (Slánchoimeád). 1982. | In Airteagal 4 (2) (d), in ionad na tagartha don Aire Poist agus Telegrafa cuirfear tagairt don Phost. |