Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 10 de 1987


[EN]

AN tACHT AIRGEADAIS, 1987


RIAR NA nALT

CUID I

Cáin Ioncaim agus Cáin Chorparáide

Caibidil I

Cáin Ioncaim

Alt

1.

Leasú ar alt 6 (liúntas speisialta i leith Á.S.P.C. do 1982-83) den Acht Airgeadais, 1982.

2.

Feidhm alt 10 (ioncam áirithe ó thalamh feirmeoireachta a léasú a bheith díolmhaithe) den Acht Airgeadais, 1985.

3.

Feidhm alt 16 (creidmheas i leith cánach feirme) den Acht Airgeadais, 1986.

4.

Áit chónaithe daoine atá ag obair thar lear.

5.

Leasú ar alt 14 (mar a dhéileálfar, ó thaobh cánach, le díbhinní áirithe) den Acht Airgeadais, 1986.

6.

Leasú ar fhorálacha a bhaineann le faoiseamh i leith úis.

7.

Méid malartach ar cuntas cánach cuí.

Caibidil II

Cáin Ioncaim: Faoiseamh i leith Infheistíochta i dTrádálacha Corpraithe

8.

Leasú ar alt 12 (an faoiseamh) den Acht Airgeadais, 1984.

9.

Leasú ar alt 13 (teorainneacha le faoiseamh) den Acht Airgeadais, 1984.

10.

Leasú ar alt 15 (cuideachtaí cáilitheacha) den Acht Airgeadais, 1984.

11.

Leasú ar alt 16 (trádálacha cáilitheacha) den Acht Airgeadais, 1984.

12.

Leasú ar fhorálacha a bhaineann le fochuideachtaí.

Caibidil III

Íocaíochtaí i leith Seirbhísí Gairmiúla ag Daoine Áirithe

13.

Léiriú (Caibidil III).

14.

Daoine cuntasacha.

15.

Cáin a asbhaint ó íocaíochtaí iomchuí.

16.

Daoine sonraithe a aithint agus doiciméid a eisiúint chucu.

17.

Tuairisceáin agus bailiú cánach cuí.

18.

Creidmheas i leith cánach cuí a iompraíodh.

19.

Aisíocaíochtaí eatramhacha cánach cuí.

20.

Creidmheasanna nó aisíocaíochtaí eatramhacha cánach cuí a chionroinnt.

21.

Teorainn le creidmheasanna nó aisíocaíochtaí eatramhacha cánach cuí.

Caibidil IV

Cáin Ioncaim agus Cáin Chorparáide

22.

Feirmeoireacht: leasú ar fhorálacha a bhaineann le faoiseamh i leith méadú ar stocluachanna.

23.

Aisghairm alt 362 (faoiseamh ó chánachas dúbailte ar bhrabúis ó ghnó muiriompair nó aeriompair) den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

24.

Liúntais chaipitiúla d'fheithiclí áirithe bóthair.

25.

Feidhm alt 52 (liúntais chaipitiúla: mar a dhéileálfar le deontais, etc.) den Acht Airgeadais, 1986, maidir le trádáil phróiseála bia.

26.

Leasú ar alt 40 (liúntais chaipitiúla i leith sócmhainní léasaithe áirithe) den Acht Airgeadais, 1984.

27.

Limistéir ainmnithe le haghaidh faoisimh maidir le hathnuachan uirbeach.

Caibidil V

Cáin Chorparáide

28.

Faoiseamh i ndáil le hioncam ó thrádáil loingseoireachta cháilitheach.

29.

Faoiseamh i ndáil le hioncam Tithe Trádála Speisialta.

30.

Faoiseamh i ndáil le hioncam ó oibríochtaí trádála áirithe a sheoltar i Limistéar Duganna Theach an Chustaim.

31.

Leasú ar Chaibidil VI (cuideachtaí monaraíochta) de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980.

32.

Cuideachtaí: creidmheas i leith cánach feirme.

33.

Feidhm alt 79 (ráta laghdaithe cánach corparáide d'ioncam áirithe) den Acht Cánach Corparáide, 1976, maidir le hús áirithe.

34.

Brabúis a eascraíonn ón gCrannchur Náisiúnta a bheith díolmhaithe ó cháin chorparáide.

35.

Faoiseamh i leith infheistíochta i scannáin.

CUID II

Custaim agus Mál

36.

Faoiseamh i leith ola hidreacarbóin áirithe.

37.

Orduithe a dhaingniú.

CUID III

Cáin Bhreisluacha

38.

Léiriú (Cuid III).

39.

Leasú ar alt 1 (léiriú) den Phríomh-Acht.

40.

Leasú ar alt 11 (rátaí cánach) den Phríomh-Acht.

41.

Leasú ar alt 12 (asbhaint i leith cáin a iompraíodh nó a íocadh) den Phríomh-Acht.

42.

Leasú ar alt 12A (forálacha speisialta i leith cánach arna sonrasc ag feirmeoirí cothrom-ráta) den Phríomh-Acht.

43.

Leasú ar alt 13 (loghadh cánach ar earraí a onnmhairítear, etc.) den Phríomh-Acht.

44.

Leasú ar alt 32 (rialacháin) den Phríomh-Acht.

45.

Leasú ar an gCéad Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

46.

Leasú ar an Dara Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

47.

Leasú ar an Séú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

CUID IV

Dleachtanna Stampa

48.

Tobhach ar bhainc.

49.

Leasú ar alt 92 (tobhach ar phréimheanna árachais áirithe) den Acht Airgeadais, 1982.

CUID V

Cáin Fháltas Caipitiúil

50.

Leasú ar alt 54 (forálacha a bhaineann le carthanais, etc.) den Acht um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976.

CUID VI

Ilghnéitheach

51.

An Cuntas Fuascailte Seirbhísí Caipitiúla.

52.

Leasú ar alt 162 (An tArd-Bhailitheoir) den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

53.

Leasú ar alt 21 (institution of proceedings for fines, etc.) den Inland Revenue Regulation Act, 1890.

54.

Cúram agus bainisteoireacht cánacha agus dleachtanna.

55.

Gearrtheideal, forléiriú agus tosach feidhme.

Na hAchtanna dá dTagraítear

An tAcht Talmhaíochta (An Chomhairle Oiliúna Talmhaíochta) 1979

1979, Uimh. 9

An tAcht Talmhaíochta (An Foras Talúntais), 1958

1958, Uimh. 1

An tAcht um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976

1976, Uimh. 8

Acht an Bhainc Ceannais, 1971

1971, Uimh. 24

An tAcht Cánach Corparáide, 1976

1976, Uimh. 7

An tAcht um Onnmhairiú a Spreagadh, 1959

1959, Uimh. 20

An tAcht Airgeadais, 1950

1950, Uimh. 18

An tAcht Airgeadais, 1970

1970, Uimh. 14

An tAcht Airgeadais, 1975

1975, Uimh. 6

An tAcht Airgeadais, 1976

1976, Uimh. 16

An tAcht Airgeadais, 1979

1979, Uimh. 11

An tAcht Airgeadais, 1980

1980, Uimh. 14

An tAcht Airgeadais, 1981

1981, Uimh. 16

An tAcht Airgeadais, 1982

1982, Uimh. 14

An tAcht Airgeadais, 1984

1984, Uimh. 9

An tAcht Airgeadais, 1985

1985, Uimh. 10

An tAcht Airgeadais, 1986

1986, Uimh. 13

An tAcht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1968

1968, Uimh. 7

An tAcht Cuanta, 1946

1946, Uimh. 9

Acht an Údaráis um Ard-Oideachas, 1971

1971, Uimh. 22

An tAcht Cánach Ioncaim, 1967

1967, Uimh. 6

An tAcht um an Údarás Forbartha Tionscail, 1950

1950, Uimh. 29

An tAcht um Fhorbairt Tionscail (Uimh. 2), 1981

1981, Uimh. 14

An tAcht um Fhorbairt Tionscail, 1986

1986, Uimh. 9

An tAcht Oiliúna Tionscail, 1967

1967, Uimh. 5

Inland Revenue Regulation Act, 1890

1890, c. 21

An tAcht Arachais, 1936

1936, Uimh. 45

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941

1941, Uimh. 23

An tAcht um Sheirbhísí Rialtais Áitiúil (Comhlachtaí Corpraithe), 1971

1971, Uimh. 6

An tAcht Loingis Thráchtála, 1955

1955, Uimh. 29

An tAcht um Chrannchur Náisiúnta, 1986

1986, Uimh. 28

An tAcht um Thrácht ar Bhóithre, 1961

1961, Uimh. 24

Na hAchtanna um Chuideachta Forbartha Aerfort Neamhchustam na Sionna Teoranta, 1959 go 1986

An tAcht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981

1981, Uimh. 1

Stamp Act, 1891

1891, c. 39

Succession Duty Act, 1853

1853, c. 51

An tAcht um Thrácht Cuartaíochta, 1939

1939, Uimh. 24

Na hAchtanna um Thrácht Cuartaíochta, 1939 go 1983

An tAcht um Údarás na Gaeltachta, 1979

1979, Uimh. 5

An tAcht um Iontaobhais Aonad, 1972

1972, Uimh. 17

An tAcht Cánach Breisluacha, 1972

1972, Uimh. 22

An tAcht Cánach Breisluacha (Leasú), 1978

1978, Uimh. 34

An tAcht Oideachais Ghairme Beatha, 1930

1930, Uimh. 29

harp.jpg


Uimhir 10 de 1987


AN tACHT AIRGEADAIS, 1987

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO MHUIREARÚ AGUS D'FHORCHUR DLE-ACHTANNA ÁIRITHE CUSTAM AGUS IONCAIM INTÍRE (LENA nÁIRÍTEAR MÁL), DO LEASÚ AN DLÍ A BHAIN-EANN LE CUSTAIM AGUS IONCAM INTÍRE (LENA nÁIRÍTEAR MÁL) AGUS DO DHÉANAMH TUILLEADH FORÁLACHA I dTAOBH AIRGEADAIS. [9 Iúil, 1987] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

CUID I

Cáin Ioncaim agus Cáin Chorparáide

Caibidil I

Cáin Ioncaim

[EN]

Leasú ar alt 6 (liúntas speisialta i leith A.S.P.C. do 1982-83) den Acht Airgeadais, 1982.

1.—Beidh éifeacht le halt 6 den Acht Airgeadais, 1982, d'fhonn a fhionnadh cad é méid an ioncaim ar a mbeidh cáin ioncaim don bhliain 1987-88 le muirearú ar phearsa aonair dá dtagraítear ann, ionann is dá ndéanfaí, i bhfo-alt (2)—

[EN]

(a) “1987-88” a chur in ionad “1982-83”, agus

[EN]

(b) “£286” a chur in ionad “£312”, gach áit a bhfuil sé.

[EN]

Feidhm alt 10 (ioncam áirithe ó thalamh feirmeoireachta a léasú a bheith díolmhaithe) den Acht Airgeadais, 1985.

2.—(1) San alt seo, tá le “léas cáilitheach”, “léasóir cáilitheach” agus “an méid sonraithe” na bríonna faoi seach a shanntar dóibh le halt 10 (1) den Acht Airgeadais, 1985.

[EN]

(2) Maidir le léas cáilitheach nó le léasanna cáilitheacha a dhéantar sa tréimhse dar tosach an 20ú lá d'Eanáir, 1987, agus dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1987, beidh éifeacht leis an alt sin 10 (1) ionann is dá mba thagairtí do £2,800 na tagairtí ann do £2,000:

[EN]

Ar choinníoll, i gcás gurb é atá in ioncam léasóra cháilithigh, nó i gcás gur cuid den ioncam sin, cíos nó cíosanna ó léas cáilitheach nó ó léasanna cáilitheacha a dhéantar laistigh den tréimhse sin agus ó léas cáilitheach nó ó léasanna cáilitheacha a dhéantar aon tráth eile, nach mó an méid sonraithe ná £2,800.

[EN]

Feidhm alt 16 (creidmheas i leith cánach feirme) den Acht Airgeadais, 1986.

3.—Beidh feidhm agus éifeacht le halt 16 den Acht Airgeadais, 1986, don bhliain mheasúnachta 1986-87 ionann is dá mba thagairtí do cháin fheirme a bhí arna híoc nó arna hiompar an 30ú lá de Mheitheamh, 1987, nó roimhe, na tagairtí san alt sin don cháin sin a bhí arna híoc nó arna hiompar sa bhliain mheasúnachta sin.

[EN]

Áit chónaithe daoine atá ag obair thar lear.

4.—(1) I gcás pearsa aonair, a bhfuil sainchónaí air sa Stát, a bheith ag gabháil go lánaimseartha do cheann amháin nó níos mó díobh seo a leanas, is é sin le rá, trádáil, gairm, oifig nó fostaíocht, agus go mbeidh an coinníoll a luaitear i bhfo-alt (2) comhlíonta, déanfar an cheist i dtaobh cónaí a bheith air sa Stát chun críocha cánach a chinneadh agus neamhaird á thabhairt ar aon áit chónaithe a bheidh á chothabháil sa Stát lena húsáid aige.

[EN]

(2) Is é an coinníoll sin a dúradh ná gan aon chuid den trádáil ná den ghairm a bheith á seoladh sa Stát agus dualgais uile na hoifige nó na fostaíochta a bheith á gcomhlíonadh lasmuigh den Stát.

[EN]

(3) Nuair a bheifear ag cinneadh an bhfuil dualgais oifige nó fostaíochta á gcomhlíonadh lasmuigh den Stát, aon dualgais a chomhlíontar sa Stát nach bhfuil ach baint theagmhasach idir a gcomhlíonadh agus comhlíonadh dhualgais na hoifige nó na fostaíochta lasmuigh den Stát, áireofar iad chun críocha an ailt seo mar dhualgais a rinneadh lasmuigh den Stát.

[EN]

Leasú ar alt 14 (mar a dhéileálfar, ó thaobh cánach, le díbhinní áirithe) den Acht Airgeadais, 1986.

5.—Leasaítear leis seo alt 14 den Acht Airgeadais, 1986, maidir leis an mbliain 1987-88 agus aon bhliain mheasúnachta dá éis—

[EN]

(a) trí “i leith scaireanna cáilithe” a chur isteach i ndiaidh “Aon díbhinn” i bhfo-alt (1),

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (1):

[EN]

“(1A) (a) San alt seo ciallaíonn ‘scaireanna cáilithe’, i ndáil le cuideachta, scaireanna is cuid de ghnáth-scairchaipiteal na cuideachta agus ar scaireanna iad—

[EN]

(i) atá láníoctha,

[EN]

(ii) nach mbeidh ag gabháil leo aon cheart tosaíochta láithreach nó todhchúil chun díbhinní nó chun sócmhainní na cuideachta ar í a fhoirceannadh, ná aon cheart tosaíochta láithreach nó todhchúil chun fuascailte, agus

[EN]

(iii) nach bhfuil faoi réir aon déileála atá difriúil leis an déileáil atá i bhfeidhm maidir leis na scaireanna uile den aicme chéanna, go háirithe, déileáil difriúil—

[EN]

(I) maidir leis an díbhinn is iníoctha,

[EN]

(II) maidir le haisíoc,

[EN]

(III) maidir le srianta a ghabhann leis na scaireanna,

[EN]

[EN]

(IV) maidir le haon tairiscint scaireanna, urrús nó ceart, de chineál ionadach nó breise, de thuairisc ar bith i leith na scaireanna.

[EN]

(b) Ach amháin i gcás gurb é atá sna scaireanna, scaireanna i gcuideachta ar scaireanna d'aon aicme amháin a gnáth-scairchaipiteal, ní scaireanna cáilithe a bheidh i scaireanna chun críocha an ailt seo mura rud é, tráth íoca na díbhinne i leith na scaireanna lena mbaineann an t-éileamh faoin alt seo, maidir le formhór na scaireanna eisithe ar den aicme chéanna iad leis na scaireanna sin, go bhfuil siad á sealbhú ag daoine seachas—

[EN]

(i) daoine a fuair a gcuid scaireanna de bhun aon tairbhe, cirt nó deise a tugadh dóibh mar stiúrthóir nó mar fhostaí de chuid na cuideachta lena mbaineann nó de chuid aon chuideachta eile agus ní de bhun tairisceana don phobal, agus

[EN]

(ii) iontaobhaithe atá ag sealbhú scaireanna thar ceann daoine a fuair a leas tairbhiúil sna scaireanna de bhun tairbhe, cirt nó deise den chineál a luaitear i bhfomhír (i).

[EN]

(c) San fho-alt seo tá le ‘gnáth-scairchaipiteal’ an bhrí a shanntar dó le halt 155 (5) den Acht Cánach Corparáide, 1976.

[EN]

(d) Ní áireofar scaireanna i gcuideachta, chun críocha an ailt seo, mar scaireanna d'aicme amháin nó mar scaireanna den aicme chéanna mura n-áireofaí amhlaidh iad dá ndéileálfaí iontu ar stocmhargadh sa Stát.”,

[EN]

(c) tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur in ionad an choinníll a ghabhann le fo-alt (2):

[EN]

“Ar choinníoll, maidir leis an méid a ndéanfar ioncam pearsan aonair dá bhfreagraíonn díbhinní cáilitheacha a laghdú de réir an ailt seo d'aon bhliain mheasúnachta, nach mó é—

[EN]

(i) i gcás díbhinní cáilitheacha a d'íoc cuideachta—

[EN]

(I) atá ar marthain go hiomlán chun trádáil, arb é atá inti go hiomlán nó go formhór monarú earraí de réir bhrí Chaibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980, a sheoladh go hiomlán nó go formhór sa Stát, agus

[EN]

(II) a bhunaigh scéim brabús-roinnte a bhí ceadaithe, agus atá fós á ceadú, ag na Coimisinéirí Ioncaim de réir Chuid I den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgeadais, 1982,

[EN]

ná £9,000, agus

[EN]

(ii) i gcás díbhinní cáilitheacha a d'íoc aon chuideachta eile, ná £7,000:

[EN]

Ar choinníoll thairis sin nach mó ná £9,000 an méid iomlán a mbeidh ioncam pearsan aonair dá bhfreagraíonn díbhinní cáilitheacha le laghdú faoin alt seo d'aon bhliain mheasúnachta.”,

[EN]

agus

[EN]

(d) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):

[EN]

“(2A) Chun críocha fho-alt (2), déanfar trádáil arb é atá inti monarú earraí de réir bhrí Chaibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980, go páirteach, agus oibríochtaí trádála eile, go páirteach, a áireamh mar thrádáil arb é atá inti, go hiomlán nó go formhór, monarú earraí de réir na brí sin a dúradh más rud é, agus ar an gcoinníoll amháin, nach lú an méid iomlán is infhaighte ag an gcuideachta a sheolann an trádáil ó dhíol na n-earraí sin ná 75 faoin gcéad den mhéid iomlán is infhaighte ag an gcuideachta ó na díolacháin go léir a dhéanfar i gcúrsa na trádála sin.”,

[EN]

agus tá an fo-alt sin (1), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TÁBLA

(1) Aon díbhinn i leith scaireanna cáilithe arna híoc, an 6ú lá d'Aibreán, 1986, nó dá éis, ag cuideachta a chónaíonn sa Stát, ar dáileadh iomchuí í chun críocha alt 45 den Acht Airgeadais, 1980, is díbhinn cháilitheach í chun críocha an ailt seo.

[EN]

Leasú ar fhorálacha a bhaineann le faoiseamh i leith úis.

6.—(1) I ndáil le haon ús arna íoc i leith aon tréimhse dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, ní thabharfar faoiseamh faoi ailt 76 (1) (c) agus 496 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, ná faoi mhír 1 (2) de Chuid III de Sceideal 6 a ghabhann leis an Acht sin, i leith na breise a bheidh ag méid, nó ag méid comhiomlán, an úis ar 90 faoin gcéad de mhéid, nó de mhéid comhiomlán, an úis a dtabharfaí, ar leith ón alt seo, faoiseamh faoi na forálacha sin ina leith thairis sin.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir le hús ar airgead a gheofar ar iasacht chun dleachtanna báis a íoc.

[EN]

Méid malartach ar cuntas cánach cuí.

7.—(1) Chun criocha an ailt seo—

[EN]

(a) áireofar go bhfaibhríonn ús ó lá go lá mura n-áirítear ar shlí eile amhlaidh é,

[EN]

(b) déanfar tagairtí do “dáta creidiúnúcháin ginearálta” a fhorléiriú, maidir le glacadóir taisce iomchuí, mar thagairtí do dháta ar a ndéanann an glacadóir taisce iomchuí an t-ús faibhrithe a bheidh dlite i leith na dtaiscí iomchuí a shealbhaíonn sé ar an dáta sin a chreidiúnú do na taiscí sin go léir nó don chuid is mó díobh (cibé acu a dhéanfar nó nach ndéanfar an t-ús a chur le hiarmhéideanna na dtaiscí iomchuí ar an dáta sin d'fhonn ús a ríomh a bheidh dlite ar dháta éigin sa todhchaí), agus

[EN]

(c) déanfar tagairtí don “príomh-alt” a fhorléiriú mar thagairtí d'alt 33 den Acht Airgeadais, 1986.

[EN]

(2) Más rud é, d'aon bhliain mheasúnachta (arb í an bhliain 1986-87 nó aon bhliain mheasúnachta dá éis í), gur lú an méid cánach cuí a bheidh dlite agus iníoctha ag glacadóir taisce iomchuí don bhliain sin faoin bpríomh-alt ná an méid cánach cuí a bheadh dlite agus iníoctha amhlaidh ag an nglacadóir taisce iomchuí don bhliain dá mbeadh méid iomlán an úis a d'fhaibhrigh, sa tréimhse dhá mhí dhéag dar críoch—

[EN]

(a) an dáta creidiúnúcháin ginearálta maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin a thiteann sa bhliain mheasúnachta sin, nó

[EN]

(b) má thiteann breis agus dáta creidiúnúcháin ginearálta amháin maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin sa bhliain mheasúnachta sin, cibé dáta acu is déanaí, nó

[EN]

(c) mura dtiteann aon dáta creidiúnúcháin ginearálta maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin sa bhliain mheasúnachta sin, an 5ú lá d'Aibreán sa bhliain sin,

[EN]

ar na taiscí iomchuí go léir a bhí á sealbhú ag an nglacadóir taisce iomchuí sa tréimhse sin (ach nach mbeadh níos mó ná sin) íoctha aige sa tréimhse sin, beidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin don bhliain mheasúnachta díreach i ndiaidh na bliana measúnachta sin agus do gach bliain mheasúnachta dá éis.

[EN]

(3) I gcás feidhm a bheith ag forálacha an ailt seo maidir le glacadóir taisce iomchuí d'aon bhliain mheasúnachta, ní bheidh, d'ainneoin aon ní sa phríomh-alt, feidhm ag fo-alt (4) den phríomh-alt maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí don bhliain mheasúnachta sin ach beidh feidhm ag fo-alt (4) den alt seo maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin don bhliain sin agus, maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin don bhliain sin, déanfar aon tagairt sna hAchtanna Cánach, ar leith ón alt seo, d'fho-alt (4) den phríomh-alt, a fhorléiriú mar thagairt d'fho-alt (4) den alt seo.

[EN]

(4) D'ainneoin fho-alt (3) den phríomh-alt, ní mór do ghlacadóir taisce iomchuí, maidir le gach bliain mheasúnachta, méid ar cuntas cánach cuí a íoc leis an Ard-Bhailitheoir laistigh de 15 lá ón 5ú lá de Dheireadh Fómhair sa bhliain mheasúnachta sin ar méid é nach lú ná an méid a chinnfear de réir na foirmle atá leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo; agus aon mhéid ar cuntas cánach cuí a bheidh íoctha amhlaidh ag an nglacadóir taisce iomchuí do bhliain mheasúnachta, áireofar é, a mhéid is féidir, mar íocaíocht ar cuntas aon chánach cuí a bheidh dlite agus iníoctha aige don bhliain mheasúnachta sin faoin bhfo-alt sin (3):

[EN]

Ar choinníoll, i gcás inar mó an méid ar cuntas cánach cuí a íocfaidh glacadóir taisce iomchuí do bhliain mheasúnachta faoin bhfo-alt seo ná méid na cánach cuí a bheidh dlite agus iníoctha aige don bhliain mheasúnachta sin faoin bhfo-alt sin (3), go ndéanfar an bhreis a thabhairt ar aghaidh agus a fhritháireamh in aghaidh aon mhéid a bheidh dlite agus iníoctha faoin bhfo-alt seo nó faoin bhfo-alt sin (3) ag an nglacadóir taisce iomchuí d'aon bhliain mheasúnachta dá éis sin (ach déanfar an fritháireamh sin, a mhéid is féidir, in aghaidh méid a bheidh dlite agus iníoctha amhlaidh ar dháta níos luaithe seachas ar dháta níos déanaí).

AN TÁBLA

A - (B - C)

i gcás

gurb é A méid na cánach cuí a bheadh dlite agus iníoctha ag an nglacadóir taisce iomchuí don bhliain mheasúnachta (dá ngairtear an “bliain iomchuí” ina dhiaidh seo sa Tábla seo) de réir fho-alt (3) den phríomh-alt dá mbeadh méid iomlán an úis iomchuí a d'fhaibhrigh sa tréimhse dhá mhí dhéag dar críoch an 5ú lá de Dheireadh Fómhair sa bhliain iomchuí ar na taiscí iomchuí go léir a bhí á sealbhú ag an nglacadóir taisce iomchuí sa tréimhse sin (ach nach mbeadh níos mó ná sin) íoctha aige sa bhliain iomchuí,

gurb é B méid na cánach cuí a bhí dlite agus iníoctha ag an nglacadóir taisce iomchuí don bhliain mheasúnachta díreach roimh an mbliain iomchuí de réir an fho-ailt sin (3), agus

gurb é C méid ar comhionann leis an méid is lú den mhéid ag B agus den mhéid a áireofar, de réir fhorálacha an fho-ailt seo nó de réir fhorálacha fho-alt (4) den phríomh-alt, mar mhéid a d'íoc an glacadóir taisce iomchuí ar cuntas na cánach cuí a bhí dlite agus iníoctha aige don bhliain mheasúnachta díreach roimh an mbliain iomchuí.

[EN]

(5) Forléireofar an t-alt seo i dteannta Chaibidil IV de Chuid I den Acht Airgeadais, 1986, agus measfar aon cháin is iníoctha de réir an ailt seo a bheith iníoctha de réir na Caibidle sin.

[EN]

Caibidil II

Cáin Ioncaim: Faoiseamh i leith Infheistíochta i dTrádálacha Corpraithe

[EN]

Leasú ar alt 12 (an faoiseamh) den Acht Airgeadais, 1984.

8.—Leasaítear leis seo alt 12 den Acht Airgeadais, 1984

[EN]

(a) tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur ag gabháil le mír (c) d'fho-alt (1):

[EN]

“Ar choinníoll, i gcás gur úsáid an chuideachta an t-airgead a cruinníodh, nó go bhfuil sí á úsáid nó go mbeartaíonn sí é a úsáid, chun long a cheannach lena húsáid aici i gcúrsa trádála loingseoireachta cáilithí atá á seoladh aici, go mbeidh ar áireamh san fhianaise sin a dúradh deimhniú ó Aire na Mara á dheimhniú, i gcás ceannach na loinge, go rabhthas, go bhfuiltear nó go mbeifí i dteideal deontas-i-gcabhair a fháil, faoi scéim chúnaimh reachtúil chun longa a cheannach atá á riar ag Roinn na Mara.”,

[EN]

agus

[EN]

(b) tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur ag gabháil le fo-alt (3), le héifeacht amhail ar an agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1987:

[EN]

“Ar choinníoll, más rud é—

[EN]

(a) go mbeidh faoiseamh dlite, de réir fhorálacha alt 27, maidir le méid arna shuibscríobh i gcáil ainmnithigh thar ceann pearsan aonair cáilithí ag bainisteoirí ciste ainmnithe, agus

[EN]

(b) go ndéanfar na scaireanna cáilithe, ar ina leith a suibscríobhadh an méid, a eisiúint sa chéad bhliain mheasúnachta eile tar éis na bliana measúnachta inar suibscríobhadh an méid sin i leith an chiste ainmnithe,

[EN]

go bhféadfaidh an phearsa aonair, trí fhógra i scríbhinn chun an chigire, a roghnú go ndéanfaí an faoiseamh a bheidh dlite a thabhairt mar asbhaint óna ioncam iomlán don bhliain mheasúnachta inar suibscríobhadh an méid i leith an chiste ainmnithe in ionad é a thabhairt mar asbhaint óna ioncam iomlán don bhliain mheasúnachta ina n-eisítear na scaireanna.”.

[EN]

Leasú ar alt 13 (teorainneacha le faoiseamh) den Acht Airgeadais, 1984.

9.—Leasaítear leis seo alt 13 den Acht Airgeadais, 1984, le héifeacht amhail ar an agus ón 6ú lá d’Aibreán, 1984, trí na fo-ailt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):

[EN]

“(2A) Más rud é, in aon bhliain mheasúnachta, go dtabharfaí méid faoisimh is mó do phearsa aonair maidir leis an méid nó an méid iomlán a bheidh suibscríofa aige le haghaidh scaireanna cáilithe (dá ngairtear ‘an suibscríobh iomchuí’ san fho-alt seo) a eisíodh chuige an bhliain sin nó, i gcás feidhm a bheith ag an gcoinníoll (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987) a ghabhann le halt 12 (3), sa chéad bhliain mheasúnachta eile, murach ceachtar de na cúiseanna seo a leanas nó murach an dá chúis acu, eadhon—

[EN]

(a) easpa ioncaim iomláin, nó

[EN]

(b) oibriú fho-alt (2),

[EN]

déanfar méid an fhaoisimh a thabharfaí murach na cúiseanna sin, lúide méid, nó méid comhiomlán, aon fhaoisimh i leith an tsuibscríofa iomchuí a thugtar an bhliain mheasúnachta sin, a thabhairt ar aghaidh go dtí an chéad bhliain mheasúnachta eile ina dhiaidh sin, agus déileálfar leis chun críocha an fhaoisimh mar mhéid a bheidh arna shuibscríobh go díreach ag an bpearsa aonair le haghaidh scaireanna cáilithe arna n-eisiúint chuige an bhliain sin ina dhiaidh sin:

[EN]

Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ná éifeacht leis an bhfo-alt seo maidir le haon bhliain mheasúnachta tar éis na bliana 1990-91.

[EN]

(2B) Más rud é nach ndéanfar, agus a mhéid nach ndéanfar, méid a tugadh ar aghaidh uair amháin faoi fho-alt (2A) (agus ar déileáladh leis mar mhéid a bhí suibscríofa go díreach ag pearsa aonair le haghaidh scaireanna cáilithe arna n-eisiúint chuige an bhliain mheasúnachta sin ina dhiaidh sin) a asbhaint óna ioncam iomlán don bhliain mheasúnachta sin, tabharfar ar aghaidh arís é go dtí an chéad bhliain mheasúnachta eile ina dhiaidh sin (agus déileálfar leis mar mhéid a bheidh suibscríofa go díreach aige le haghaidh scaireanna cáilithe arna n-eisiúint chuige sa bhliain sin díreach ina dhiaidh sin), agus mar sin de do bhlianta measúnachta dá éis sin:

[EN]

Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ná éifeacht leis an bhfo-alt seo maidir le haon bhliain mheasúnachta tar éis na bliana 1990-91.

[EN]

(2C) Is san ord seo a leanas a thabharfar faoiseamh do phearsa aonair d'aon bhliain mheasúnachta—

[EN]

(a) ar dtús, i leith méid a bheidh tugtha ar aghaidh ó bhliain mheasúnachta níos luaithe de réir fhorálacha fho-alt (2A) nó (2B), agus, maidir le méid den sórt sin a bheidh tugtha ar aghaidh amhlaidh, do bhliain mheasúnachta is luaithe, i dtosaíocht ar bhliain mheasúnachta is déanaí, agus

[EN]

(b) ansin, agus ansin amháin, i leith aon mhéid eile a mbeidh faoiseamh le tabhairt ina leith an bhliain mheasúnachta sin.”.

[EN]

Leasú ar alt 15 (cuideachtaí cáilitheacha) den Acht Airgeadais, 1984.

10.—Leasaítear leis seo alt 15 den Acht Airgeadais, 1984

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (3):

[EN]

“(3A) (a) Aon chuideachta a bhfuil gnóthas tráchta cuartaíochta amháin nó níos mó, de réir bhrí alt 16 (2A) (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987), ar áireamh ina trádáil, ní cuideachta cháilitheach a bheidh inti mura mbeidh sé suite aici, agus go dtí go mbeidh sé suite aici, chun sástacht na gCoimisinéirí Ioncaim gur chuir sí faoi bhráid Bhord Fáilte Éireann (dá ngairtear ‘an Bord’ feasta sa Chaibidil seo) plean forbartha agus margaíochta trí bliana i ndáil leis an ngnóthas sin nó leis na gnóthais sin, de réir mar a bheidh, ar plean é a bheidh ceaptha agus leagtha amach go príomha chun trácht cuartaíochta, agus ioncam, ó áiteanna lasmuigh den Stát a mhéadú, agus gur cheadaigh an Bord an plean sin.

[EN]

(b) Le linn dó bheith ag cinneadh ar chóir plean den sórt sin a cheadú, ní bheidh aird ag an mBord ach amháin ar cibé treoirlínte i ndáil leis an gceadú sin ar a gcomhaontófar ó am go ham, le toiliú an Aire Airgeadais, idir an Bord agus an tAire Turasóireachta agus Iompair, agus, gan dochar do ghinearáltacht a bhfuil anseo roimhe seo, féadfaidh na nithe seo a leanas a bheith leagtha amach sna treoirlínte sin—

[EN]

(i) a mhéid a fhéadfaidh leasanna na cuideachta i dtalamh agus i bhfoirgnimh a bheith mar chuid de shócmhainní iomlána na cuideachta,

[EN]

(ii) ceanglais shonracha nach foláir a chomhlíonadh chun bheith i gcomhréir leis an gcuspóir a luaitear i mír (a), agus

[EN]

(iii) a mhéid is cóir an t-airgead a chruinnítear trí eisiúint scaireanna cáilithe a úsáid chun an gnóthas nó na gnóthais, de réir mar a bheidh, a chur chun cinn lasmuigh den Stát.”, agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt nua seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (12):

[EN]

“(13) D'ainneoin aon fhorála de na forálacha sin roimhe seo den alt seo, ní cuideachta cháilitheach a bheidh i gcuideachta más rud é, le linn na tréimhse iomchuí—

[EN]

(a) nach cuideachta cháilitheach a bheadh sa chuideachta mura mbeadh forálacha fho-alt (1A) (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987) d'alt 26, agus

[EN]

(b) maidir leis an gcuideachta nó aon fhochuideachta dá cuid—

[EN]

(i) go suibscríobhfaidh sí le haghaidh scairchaipitil, nua nó láithreach, i bhfochuideachta, nó

[EN]

(ii) go dtabharfaidh sí iasachtaí d'fhochuideachta,

[EN]

ar fochuideachta cháilitheach í de bhua an fho-ailt sin (1A).”.

[EN]

Leasú ar alt 16 (trádálacha cáilitheacha) den Acht Airgeadais, 1984.

11.—Leasaítear leis seo alt 16 den Acht Airgeadais, 1984

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (a) i bhfo-alt (2):

[EN]

“(a) gurb é a bheidh inti, go hiomlán nó go formhór, ceann amháin nó níos mó de na hoibríochtaí trádála seo a leanas (dá ngairtear ‘oibríochtaí trádála cáilitheacha’ sa Chaibidil seo)—

[EN]

(i) monarú earraí de réir bhrí Chaibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980:

[EN]

Ar choinníoll, maidir le hoibríochtaí nó gníomhaíochtaí trádála a áirítear sa mhíniú ar earraí chun críocha na Caibidle sin VI, nó a meastar chun na gcríoch sin gur monarú earraí den sórt sin laistigh den Stát iad de bhua aon achtacháin a achtófar tar éis an tAcht seo a rith, nach measfar, faoi réir na bhforálacha ina dhiaidh seo den mhír seo, gur oibríochtaí trádála cáilitheacha iad chun críocha na Caibidle seo,

[EN]

(ii) seirbhísí a dhéanamh (seachas oibríochtaí trádála iomchuí de réir bhrí alt 39B (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987) den Acht Airgeadais, 1980) i gcúrsa gnóthais seirbhíse ar thug an tÚdarás Forbartha Tionscail deontas fostaíochta ina leith faoi alt 2 den Acht um Fhorbairt Tionscail (Uimh. 2), 1981,

[EN]

(iii) maidir le suibscríobh le haghaidh scaireanna cáilithe a dhéanfar an 1ú lá d'Eanáir, 1987, nó dá éis, seoladh gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha de réir bhrí alt 28 (1) den Acht Airgeadais, 1987,

[EN]

(iv) maidir le suibscríobh le haghaidh scaireanna cáilithe a dhéanfar an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, oibriú gnóthais tráchta cuartaíochta amháin nó níos mó de réir bhrí fho-alt (2A) (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987), agus

[EN]

(v) maidir le suibscríobh le haghaidh scaireanna cáilithe a dhéanfar ar an dáta a dtiocfaidh alt 29 den Acht Airgeadais, 1987, in éifeacht, nó dá éis, díol earraí onnmhairiúcháin ag Teach Trádála Speisialta de réir bhrí fho-alt (ICC2) (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987) d'alt 39 den Acht Airgeadais, 1980,”,

[EN]

agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):

[EN]

“(2A) Chun críocha fho-alt (2), ciallaíonn gnóthais tráchta cuartaíochta—

[EN]

(a) oibriú saoráidí cóiríochta do thurasóirí, fearacht óstáin, tithe aíochta, láithreáin charbhán agus champála agus cóiríocht fhéinfhreastail dá gcoimeádann an Bord clár de réir na nAchtanna um Thrácht Cuartaíochta, 1939 go 1983,

[EN]

(b) oibriú cibé aicmí eile saoráidí a cheadóidh an tAire Airgeadais chun críocha an fhaoisimh, i gcomhairle leis an Aire Turasóireachta agus Iompair, ar mholadh ón mBord i gcomhréir le cóid shonracha caighdeán a bheidh leagtha síos aige, nó

[EN]

(c) aon cheann de na saoráidí a luaitear i míreanna (a) agus (b) a chur chun cinn lasmuigh den Stát.”.

[EN]

Leasú ar fhorálacha a bhaineann le fochuideachtaí.

12.—(1) Leasaítear leis seo alt 26 den Acht Airgeadais, 1984, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (1):

[EN]

“(1A) (a) D’ainneoin fhorálacha fho-alt (1), féadfaidh cuideachta cháilitheach arb é atá go hiomlán nó go formhór ina gnó seoladh gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha de réir bhrí alt 28 (1) den Acht Airgeadais, 1987, fochuideachta amháin nó níos mó a bheith aici nach gcomhlíonann ceachtar de na coinníollacha i mír (b) d'fho-alt (1): Ar choinníoll go mbeidh an coinníoll a luaitear i mír (b) den fho-alt seo comhlíonta.

[EN]

(b) Is é an coinníoll sin a dúradh gur cuideachta í an fhochuideachta, nó gach fochuideachta, atá ar marthain chun trádáil a sheoladh arb é atá inti go hiomlán nó go formhór seoladh gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha.

[EN]

(c) I mír (b), tá le ‘gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha’ an bhrí a shanntar dó le halt 28 (1) den Acht Airgeadais, 1987, amhail is dá ndéanfaí, sa mhíniú ar ‘long cháilitheach’ chun críocha na brí sin, míreanna (a) agus (b) den mhíniú sin a scriosadh.

[EN]

(d) San fho-alt seo, déanfar an cheist an seoladh gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha atá go hiomlán nó go formhór i dtrádáil a fhorléiriú, fara aon mhodhnuithe is gá, de réir an choinníll a ghabhann le halt 16 (2).”.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo an Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgeadais, 1984, tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír 1:

[EN]

“1. Maidir leis na scaireanna a eiseoidh an chuideachta cháilitheach, féadfar, in ionad iad a eisiúint nó i dteannta iad a eisiúint chun na críche a luaitear i bhfo-alt (1) (b) d'alt 12, iad a eisiúint chun airgead a chruinniú ar mhaithe le trádáil cháilitheach atá á seoladh ag fochuideachta (seachas fochuideachta is fochuideachta cháilitheach de bhua alt 26 (1A) (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1987)) nó a bheartaíonn fochuideachta den sórt sin a sheoladh; agus i gcás go n-eiseofar scaireanna amhlaidh beidh éifeacht le fo-ailt (1) (c), (4), (5), (7) (b) agus (8) d'alt 12 ionann is dá mba thagairtí don fhochuideachta tagairtí don chuideachta nó, de réir mar a bheidh, ionann is dá bhfolódh tagairtí don chuideachta tagairtí don fhochuideachta.”.

[EN]

Caibidil III

Íocaíochtaí i leith Seirbhísí Gairmiúla ag Daoine Áirithe

[EN]

Léiriú (Caibidil III).

13.—(1) Sa Chaibidil seo—

[EN]

tá le “duine cuntasach’ an bhrí a shanntar dó le halt 14;

[EN]

ciallaíonn “cáin chuí” i ndáil le híocaíocht iomchuí—

[EN]

(a) i gcás nach bhfuil cáin bhreisluacha ar áireamh san íocaíocht sin, suim in ionannas cánach ioncaim ar mhéid na híocaíochta sin de réir an ráta chaighdeánaigh a bheidh i bhfeidhm tráth na híocaíochta, agus

[EN]

(b) i gcás go bhfuil cáin bhreisluacha ar áireamh san íocaíocht sin, suim in ionannas cánach ioncaim de réir an ráta chaighdeánaigh a bheidh i bhfeidhm tráth na híocaíochta ar mhéid na híocaíochta sin gan an cháin bhreisluacha a áireamh;

[EN]

ciallaíonn “bonntréimhse do bhliain mheasúnachta”, i ndáil le duine sonraithe—

[EN]

(a) i gcás íocaíocht iomchuí a bheith le háireamh le linn brabúis nó gnóchain an duine sin a bheith á ríomh chun críocha Chás I nó II de Sceideal D, an tréimhse ar ar a brabúis nó a gnóchain a bheidh cáin ioncaim don bhliain sin le ríomh go críochnaitheach chun críocha an Cháis sin I nó II:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(i) má théann dhá bhonntréimhse thar a chéile, go measfar, chun críocha na Caibidle seo, gur sa dara bonntréimhse amháin atá an tréimhse a bhaineann leo araon,

[EN]

(ii) má bhíonn eatramh idir deireadh na bonntréimhse do bhliain mheasúnachta amháin agus an bhonntréimhse don chéad bhliain mheasúnachta eile, ansin, go measfar gur cuid den dara bonntréimhse an t-eatramh,

[EN]

(iii) go ndéanfar an tagairt i bhfomhír (i) do dh á thréimhse ag dul thar a chéile a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt do dhá thréimhse do chomhtheacht le chéile nó do thréimhse amháin a bheith ar áireamh i dtréimhse eile, agus go ndéanfar an tagairt don tréimhse a bhaineann leo araon a fhorléiriú dá réir sin, agus

[EN]

(b) in aon chás eile, an bhliain mheasúnachta;

[EN]

ciallaíonn “mí cánach ioncaim” mí dar tosach an 6ú lá d'aon mhí ó Aibreán go Márta in aon bhliain;

[EN]

folaíonn “seirbhísí gairmiúla”—

[EN]

(a) seirbhísí liachta, déidliachta, cogaisíochta, súil-liachta, cluasliachta nó tréidliachta,

[EN]

(b) seirbhísí ailtireachta, innealtóireachta, suirbhéireachta cainníochta nó suirbhéireachta, agus seirbhísí gaolmhara,

[EN]

(c) seirbhísí cuntasaíochta, iniúchóireachta nó airgeadais agus seirbhísí sainchomhairle airgeadais, eacnamaíochta, margaithe, fógraíochta nó eile,

[EN]

(d) seirbhísí aturnae nó abhcóide agus seirbhísí eile dlí,

[EN]

(e) seirbhísí geolaíochta, agus

[EN]

(f) seirbhísí oiliúna a chuirtear ar fáil thar ceann na Comhairle Oiliúna;

[EN]

ciallaíonn “íocaíocht iomchuí” íocaíocht arna déanamh an 6ú lá de Mheitheamh, 1987, nó dá éis, i leith seirbhísí gairmiúla bíodh nó ná bíodh na seirbhísí sin á gcur ar fáil don duine cuntasach a dhéanann an íocaíocht, ach ní áirítear ann—

[EN]

(a) díolaíochtaí, a thagann faoi réim Chaibidil IV de Chuid V den Acht Cánach Ioncaim, 1967, lena mbaineann an Chaibidil sin, ná

[EN]

(b) íocaíochtaí faoi chonradh foirgníochta de réir bhrí alt 17 den Acht Airgeadais, 1970, ónar asbhaineadh cáin de réir fhorálacha fho-alt (2) den alt sin, nó óna n-asbhainfí amhlaidh í mura mbeadh forálacha fho-alt (8) den alt sin;

[EN]

ciallaíonn “duine sonraithe”, i ndáil le híocaíocht iomchuí, an duine lena ndéantar an íocaíocht sin;

[EN]

ciallaíonn “cáin” cáin ioncaim nó cáin chorparáide, de réir mar a éilíonn an comhthéacs.

[EN]

(2) Chun críocha na Caibidle seo—

[EN]

(a) déanfar aon tagairt sa Chaibidil seo do mhéid íocaíochta iomchuí a fhorléiriú mar thagairt don mhéid ar mhéid na híocaíochta sin a bheadh ann mura mbeadh cáin chuí ar bith le hasbhaint uaidh, agus

[EN]

(b) i ndáil le duine sonraithe, ciallaíonn cáin chuí is inchurtha i leith tréimhse cuntasaíochta nó i leith bonntréimhse do bhliain mheasúnachta an cháin chuí arna hasbhaint ó íocaíocht iomchuí a chuirtear i gcuntas le linn brabúis nó gnóchain an duine shonraithe a bheith á ríomh don tréimhse sin agus, i gcás níos mó ná íocaíocht iomchuí amháin den sórt sin a bheith ann sa tréimhse sin, ciallaíonn sé méid comhiomlán na cánach cuí a asbhaintear ó na híocaíochtaí sin.

[EN]

Daoine cuntasacha.

14.—(1) Sa Chaibidil seo, ciallaíonn “duine cuntasach”—

[EN]

(a) Aire Rialtais,

[EN]

(b) údarás áitiúil de réir bhrí alt 2 (2) den Acht Rialtais Áitiúil, 1941, agus folaíonn sé comhlacht arna bhunú faoin Acht um Sheirbhísí Rialtais Áitiúil (Comhlachtaí Corpraithe), 1971,

[EN]

(c) bord sláinte,

[EN]

(d) an Bord Seirbhísí Liachta Ginearálta (Íocaíochtaí) arna bhunú faoin Ordú um an mBord Seirbhísí Liachta Ginearálta (Íocaíochtaí) (Bunú), 1972 (I.R. Uimh. 184 de 1972),

[EN]

(e) an tArd-Aighne,

[EN]

(f) an Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí,

[EN]

(g) na Coimisinéirí Ioncaim,

[EN]

(h) Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn,

[EN]

(i) an Bord um Chúnamh Dlíthiúil,

[EN]

(j) coiste gairmoideachais nó ceard-choláiste réigiúnach arna bhunú faoin Acht Oideachais Ghairme Beatha, 1930,

[EN]

(k) An Chomhairle Oiliúna arna bhunú faoin Acht Oiliúna Tionscail, 1967,

[EN]

(l) údarás cuain arna bhunú faoin Acht Cuanta, 1946,

[EN]

(m) An Chomhairle Oiliúna Talmhaíochta arna bhunú faoin Acht Talmhaíochta (An Chomhairle Oiliúna Talmhaíochta), 1979,

[EN]

(n) An Foras Talúntais arna bhunú faoin Acht Talmhaíochta (An Foras Talúntais), 1958,

[EN]

(o) Údarás na Gaeltachta arna bhunú faoin Acht um Údarás na Gaeltachta, 1979,

[EN]

(p) an tÚdarás Forbartha Tionscail arna bhunú faoin Acht um an Údarás Forbartha Tionscail, 1950, agus arna choimeád ar marthain leis an Acht um Fhorbairt Tionscail, 1986,

[EN]

(q) Córas Tráchtála arna bhunú faoin Acht um Onnmhairiú a Spreagadh, 1959,

[EN]

(r) Cuideachta Forbartha Aerfort Neamhchustam na Sionna Teoranta arb í an chuideachta í dá dtagraítear sna hAchtanna um Chuideachta Forbartha Aerfort Neamhchustam na Sionna Teoranta, 1959 go 1986,

[EN]

(s) Bord Fáilte Éireann arna bhunú faoin Acht um Thrácht Cuartaíochta, 1939, nó

[EN]

(t) foras ard-oideachais de réir bhrí Achta an Údaráis um Ard-Oideachas, 1971.

[EN]

(2) Chun críocha na Caibidle seo féadfaidh an tAire Airgeadais, le Rialacháin, an míniú ar dhuine cuntasach a leathnú trí dhaoine eile nó aicmí eile daoine a áireamh i bhfo-alt (1) ach ní bheidh éifeacht leis an áireamh sin i ndáil le híocaíochtaí a rinneadh roimh dháta a bheidh sonraithe sna Rialacháin.

[EN]

(3) Má bheartaítear Rialachán a dhéanamh faoi fho-alt (2), leagfar dréacht de faoi bhráid Dháil Éireann agus ní dhéanfar an Rialachán go dtí go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag Dáil Éireann.

[EN]

Cáin a asbhaint ó íocaíochtaí iomchuí.

15.—(1) Déanfaidh duine cuntasach a bheidh ag déanamh íocaíochta iomchuí an cháin chuí i ndáil leis an íocaíocht a asbhaint ó mhéid na híocaíochta. Déanfaidh an duine sonraithe lena ndéantar an íocaíocht sin an asbhaint sin a lamháil ar iarmhéid na híocaíochta a fháil agus beidh an duine cuntasach a dhéanfaidh an asbhaint sin saortha agus urscaoilte i leith an oiread sin airgid arb ionannas dó an asbhaint, amhail is dá mba gur íocadh an tsuim sin iarbhír.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh sé difear d'fhorálacha na nAchtanna Cánach i ndáil le brabúis nó gnóchain a ríomh, cáin chuí a asbhaint ó íocaíochtaí iomchuí de réir fhorálacha fho-alt (1), agus, dá réir sin, déanfar méid na n-íocaíochtaí iomchuí sin a chur i gcuntas le linn brabúis nó gnóchain an duine shonraithe a bheith á ríomh chun críocha cánach.

[EN]

Daoine sonraithe a aithint agus doiciméid a eisiúint chucu.

16.—(1) Tabharfaidh an duine sonraithe don duine cuntasach lena mbaineann—

[EN]

(a) i gcás duine sonraithe a chónaíonn sa Stát nó duine a bhfuil buanfhoras nó bunáit sheasta aige sa Stát—

[EN]

(i) sonraí faoina uimhir chánach ioncaim nó chánach corparáide, de réir mar is iomchuí, agus

[EN]

(ii) má tá méid i leith cánach breisluacha ar áireamh san íocaíocht iomchuí, a uimhir chláraithe cánach breisluacha, agus

[EN]

(b) i gcás duine sonraithe, seachas duine a luaitear i mír (a), sonraí faoina thír chónaithe agus a uimhir thagartha cánach sa tír sin.

[EN]

(2) I gcás fo-alt (1) a bheith comhlíonta ag an duine sonraithe, déanfaidh an duine cuntasach, ar é do dhéanamh íocaíochta iomchuí, sonraí i dtaobh na nithe seo a leanas a thabhairt don duine sin i bhfoirm a bheidh forordaithe ag na Coimisinéirí Ioncaim, eadhon—

[EN]

(a) ainm agus seoladh an duine shonraithe,

[EN]

(b) uimhir thagartha cánach an duine mar a tugadh de réir mhír (a) (i) nó (b) d'fho-alt (1),

[EN]

(c) méid na híocaíochta iomchuí,

[EN]

(d) méid na cánach cuí a asbhaineadh ón íocaíocht sin, agus

[EN]

(e) dáta déanta na híocaíochta.

[EN]

Tuairisceáin agus bailiú cánach cuí.

17.—(1) Laistigh de dheich lá ó dheireadh gach mí cánach ioncaim cuirfidh an duine cuntasach ar aghaidh chuig an mBailitheoir na méideanna uile cánach cuí a dhlífidh sé faoin gCaibidil seo a asbhaint ó íocaíochtaí iomchuí a rinne sé le linn na míosa cánach ioncaim sin.

[EN]

(2) Beidh tuairisceán ag gabháil le gach méid a chuirfear ar aghaidh faoi fho-alt (1) agus beidh sa tuairisceán na sonraí a cheanglaítear leis an tuairisceán i ndáil le gach duine sonraithe lena ndearnadh íocaíocht iomchuí sa mhí cánach ioncaim lena mbaineann.

[EN]

(3) Ceanglófar ar dhuine cuntasach tuairisceán a thabhairt do mhí cánach ioncaim d'ainneoin nach ndearna an duine cuntasach aon íocaíochtaí iomchuí sa mhí cánach ioncaim sin.

[EN]

(4) Is i bhfoirm a bheidh forordaithe ag na Coimisinéirí Ioncaim a bheidh gach tuairisceán agus beidh dearbhú ann á rá go bhfuil an tuairisceán cruinn agus iomlán.

[EN]

(5) Tabharfaidh an Bailitheoir admháil don duine cuntasach as an méid iomlán a cuireadh ar aghaidh amhlaidh.

[EN]

(6) Na forálacha uile de na hAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le bailiú agus gnóthú cánach ioncaim beidh feidhm acu, a mhéid is infheidhme iad, maidir le bailiú agus gnóthú cánach cuí.

[EN]

Creidmheas i leith cánach cuí a iompraíodh.

18.—(1) Más rud é, i ndáil le tréimhse chuntasaíóchta, go mbeidh duine sonraithe laistigh de réim mhuirir cánach corparáide agus gur iompair sé cáin chuí is inchurtha i leith na tréimhse cuntasaíochta sin féadfaidh sé, faoi réir fhorálacha alt 21, a éileamh go ndéanfaí méid na cánach cuí a shonraítear i bhfo-alt (4) a fhritháireamh in aghaidh cánach corparáide is inmhuirearaithe don tréimhse chuntasaíochta sin agus, i gcás ar mó an cháin chuí sin ná an cháin chorparáide sin, go ndéanfaí an bhreis a aisíoc leis.

[EN]

(2) Más rud é, i ndáil le bliain mheasúnachta, go mbeidh duine sonraithe laistigh de réim mhuirir cánach ioncaim agus gur iompair sé cáin chuí is inchurtha i leith na bonntréimhse don bhliain mheasúnachta sin, féadfaidh sé, faoi réir fhorálacha alt 21, a éileamh go ndéanfaí méid na cánach cuí a shonraítear i bhfo-alt (4) a fhritháireamh in aghaidh na cánach ioncaim is inmhuirearaithe don bhliain mheasúnachta sin agus, i gcás ar mó an cháin chuí sin ná an cháin ioncaim sin, go ndéanfaí an bhreis a aisíoc leis.

[EN]

(3) Déanfaidh an duine sonraithe, maidir le gach éileamh faoi fho-alt (1) nó (2), an fhoirm a thabharfaidh duine cuntasach dó de réir fhorálacha alt 16 (2) a chur ar fáil maidir le gach méid cánach cuí a bheidh ar áireamh san éileamh.

[EN]

(4) Is é méid na cánach cuí a bheidh le fritháireamh in aghaidh cánach corparáide do thréimhse chuntasaíochta nó in aghaidh cánach ioncaim do bhliain mheasúnachta de réir fho-alt (1) nó (2), méid iomlán na cánach cuí is inchurtha i leith na tréimhse cuntasaíochta nó na bonntréimhse don bhliain mheasúnachta, de réir mar a bheidh, agus atá ar áireamh sna foirmeacha a chuirtear ar fáil de réir fho-alt (3), agus nach mbeidh aisíoctha faoi aon fhoráil de chuid na Caibidle seo.

[EN]

Aisíocaíochtaí eatramhacha cánach cuí.

19.—(1) Féadfaidh duine sonraithe éileamh a dhéanamh ar aisíocaíocht eatramhach den cháin chuí go léir, nó de chuid den cháin chuí, is inchurtha i leith tréimhse cuntasaíochta nó i leith bonntréimhse do bhliain mheasúnachta, de réir mar a bheidh (dá ngairtear “an tréimhse chéadluaite” san alt seo), agus déanfaidh an cigire, más deimhin leis go bhfuil ceanglais fho-alt (2) comhlíonta ag an duine sonraithe a rinne an t-éileamh, cibé aisíocaíocht a bheidh sonraithe i bhfo-alt (3) a thabhairt agus, faoi réir na gceanglas sin a dúradh arna modhnú i bhfo-alt (4) (a), cibé aisíocaíocht a bheidh sonraithe san fho-alt sin a thabhairt.

[EN]

(2) Is iad ceanglais an fho-ailt seo—

[EN]

(a) go mbeidh na brabúis nó na gnóchain don tréimhse chuntasaíochta nó don bhonntréimhse don bhliain mheasúnachta, de réir mar a bheidh, díreach roimh an tréimhse chéadluaite cinnte go críochnaitheach chun críocha cánach agus go mbeidh méid na cánach ab iníoctha don tréimhse chuntasaíochta sin nó don bhliain mheasúnachta a fhreagraíonn don bhonntréimhse sin íoctha (cibé acu trí chreidmheas i leith cánach cuí nó ar shlí eile), agus

[EN]

(b) go gcuirfidh an duine sonraithe ar fáil don chigire, maidir le gach íocaíocht iomchuí a bheidh ar áireamh san éileamh, an fhoirm a thug duine cuntasach dó de réir fhorálacha alt 16 (2).

[EN]

(3) Is é méid na cánach a bheidh le haisíoc an bhreis a bheidh ag méid iomlán na cánach cuí atá ar áireamh sna foirmeacha a cuireadh ar fáil de réir fhorálacha fho-alt (2) (b) (agus nach mbeidh aisíoctha cheana féin faoi fhorálacha an ailt seo) ar mhéid na cánach dá dtagraítear i bhfo-alt (2) (a) lúide an méid a dhlífidh sé a íoc nó a chur ar aghaidh—

[EN]

(a) faoin Acht Cánach Breisluacha, 1972, agus faoi na Rialacháin arna ndéanamh faoin Acht sin,

[EN]

(b) faoi Chaibidil IV de Chuid V den Acht Cánach Ioncaim, 1967, agus faoi na Rialacháin arna ndéanamh faoin gCaibidil sin, agus

[EN]

(c) maidir le ranníocaíochtaí fostaíochta faoin Acht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981, agus faoi na Rialacháin arna ndéanamh faoin Acht sin.

[EN]

(4) (a) I gcás gurb é an tréimhse chéadluaite an tréimhse inar bunaíodh agus inar cuireadh tús le trádáil nó gairm an duine shonraithe, ní bheidh feidhm ag forálacha fho-alt (2) (a) agus déanfaidh an cigire, de réir na bhforálacha ina dhiaidh seo den fho-alt seo, aisíocaíocht eatramhach a thabhairt don duine sonraithe maidir le cáin chuí a asbhaineadh ó íocaíochtaí iomchuí a cuireadh, nó atá le cur, i gcuntas le linn brabúis nó gnóchain na trádála sin nó na gairme sin a bheith á ríomh.

[EN]

(b) D'fhonn méid na haisíocaíochta eatramhaí sin a chinneadh, cinnfidh an cigire—

[EN]

(i) méid ar comhionann le méid na cánach de réir an ráta chaighdeánaigh ar mhéid a chinnfear de réir na foirmle:

E ×

A

__

B

×

C

__

P

[EN]

i gcás—

[EN]

gurb é A méid iomlán measta na n-íocaíochtaí iomchuí a bheidh le cur i gcuntas mar ioncam le linn na brabúis nó na gnóchain ón tréimhse chéadluaite a bheith á ríomh chun críocha cánach,

[EN]

gurb é B comhshuim iomlán mheasta na méideanna uile a bheidh le cur i gcuntas amhlaidh mar ioncam le linn na brabúis nó na gnóchain sin a bheith á ríomh,

[EN]

gurb é C an uimhir mheasta míonna nó codanna de mhíonna sa tréimhse ar ina leith a dhéantar an t-éileamh ar an aisíoc,

[EN]

gurb é E an méid measta atá le leagan amach nó le caitheamh go hiomlán agus go heisiach ag an duine sonraithe sa tréimhse chéadluaite chun críocha na trádála nó na gairme,

[EN]

agus

[EN]

gurb é P an uimhir mheasta míonna nó codanna de mhíonna sa tréimhse chéadluaite,

[EN]

agus déanfaidh an cigire na meastacháin dá dtagraítear san fhoirmle seo de réir mar is fearr is eol dó agus mar a chreideann sé agus de réir na faisnéise a bheidh ar fáil d ó, agus

[EN]

(ii) méid na cánach cuí a asbhaineadh ó na híocaíochtaí iomchuí ar cuireadh foirmeacha isteach ina leith de réir fhorálacha fho-alt (2) (b) tar éis aon mhéid den cháin sin a bheidh aisíoctha cheana féin don tréimhse ar ina leith a dhéantar an t-éileamh ar aisíoc, a asbhaint uaidh.

[EN]

(c) Aisíocfaidh an cigire méid cánach cuí ar comhionann leis an méid is lú de na méideanna a chinntear ag fomhíreanna (i) agus (ii) de mhír (b).

[EN]

(5) In imthosca ina n-éileoidh agus ina gcruthóidh an duine sonraithe go bhfuil cruatan ar leith i gceist, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim ceann amháin nó níos mó de na coinníollacha chun aisíocaíocht a thabhairt a shonraítear san alt seo a tharscaoileadh (go hiomlán nó go páirteach) agus, i gcás go dtarscaoilfidh na Coimisinéirí Ioncaim an coinníoll nó na coinníollacha sin amhlaidh, cinnfidh siad, ag féachaint do na himthosca uile agus ag cur cuspóirí agus intinn na bhforálacha sin roimhe seo den alt seo i gcuntas, méid aisíocaíochta nó aisíocaíochta breise is dóigh leo a bheith cóir agus réasúnach agus údaróidh siad don chigire an aisíocaíocht sin nó an aisíocaíocht bhreise sin, de réir mar a bheidh, a thabhairt dá réir sin.

[EN]

(6) Chun críocha an ailt seo, is é a bheidh in ioncam duine shonraithe do thréimhse chuntasaíochta nó do bhonntréimhse do bhliain mheasúnachta, comhshuim na méideanna go léir a fuair sé nó is infhaighte aige agus a chuirtear i gcuntas le linn brabúis nó gnóchain a chuid trádála nó gairme don tréimhse sin a bheith á ríomh.

[EN]

Creidmheasanna nó aisíocaíochtaí eatramhacha cánach cu í a chionroinnt.

20.—I gcás go mbaineann an fhoirm dá dtagraítear in alt 18 (3) nó in alt 19 (2) (b) le beirt duine sonraithe nó níos mó, déanfar aon chionroinnt is gá chun éifeacht a thabhairt d'ailt 18 agus 19.

[EN]

Teorainn le creidmheasanna nó aisíocaíochtaí eatramhacha cánach cuí.

21.—Ní dhéanfar aon mhéid cánach cuí a fhritháireamh nó a aisíoc níos mó ná uair amháin faoi fhorálacha na Caibidle seo ná ní bheidh aon mhéid cánach cuí arna aisíoc de réir fhorálacha alt 19 ar fáil lena fhritháireamh faoi fhorálacha alt 18.

[EN]

Caibidil IV

Cáin Ioncaim agus Cáin Chorparáide

[EN]

Feirmeoireacht: leasú ar fhorálacha a bhaineann le faoiseamh i leith méadú ar stocluachanna.

22.—(1) Leasaítear leis seo alt 31A (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1976) den Acht Airgeadais, 1975, trí “1987” a chur in ionad “1986” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1986)—

[EN]

(a) i mír (iv) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1979) den choinníoll a ghabhann le fo-alt (4) (a), agus

[EN]

(b) i ngach áit a bhfuil sé i bhfo-ailt (7) agus (9) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1984),

[EN]

agus tá an mhír sin (iv), an fo-alt sin (7) (ar leith ón gcoinníoll) agus an fo-alt sin (9) (ar leith ón gcoinníoll), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo.

AN TÁBLA

(iv) nach lamhálfar asbhaint faoi fhorálacha an ailt seo le linn ioncam trádála cuideachta a bheith á ríomh d'aon tréimhse chuntasaíochta dar críoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó aon lá dá éis.

(7) I gcás ar mó, i ndáil le tréimhse chuntasaíochta, stocluach oscailte cuideachta ná a stocluach dúnta, déanfar, más ar dháta roimh an 6ú lá d'Aibreán, 1987, do dheireadh na tréimhse cuntasaíochta, méid na breise (dá ngairtear “laghdú ar stocluach” na cuideachta san alt seo) a áireamh, le linn ioncam trádála na cuideachta a bheith á ríomh chun críocha cánach corparáide, mar fháltas trádála de chuid thrádáil na cuideachta don tréimhse chuntasaíochta sin:

(9) Le linn ioncam trádála cuideachta a bheith á ríomh chun críocha cánach corparáide d'aon tréimhse chuntasaíochta dar críoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, a mbeidh laghdú ar stocluach, áireofar mar fháltas trádála de chuid thrádáil na cuideachta don tréimhse chuntasaíochta sin an méid (más ann) ar mó A ná comhiomlán B agus C

i gcás—

arb é A méid comhiomlán na laghduithe ar stocluach na cuideachta sna tréimhsí cuntasaíochta go léir dar chríoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis,

arb é B méid comhiomlán na méaduithe ar stocluach na cuideachta sna tréimhsí cuntasaíochta go léir dar chríoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, agus

arb é C comhiomlán na méideanna a áireofar, faoin bhfo-alt seo, mar fháltais trádála de chuid thrádáil na cuideachta do thréimhsí cuntasaíochta roimhe sin:

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 12 den Acht Airgeadais, 1976

[EN]

(a) trí “1987-88” a chur in ionad “1986-87” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1986) i bhfo-alt (3), agus

[EN]

(b) trí “1987” a chur in ionad “1986” (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1986) gach áit a bhfuil sé i bhfo-ailt (5) agus (6) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1984),

[EN]

agus tá an fo-alt sin (3), an fo-alt sin (5) (ar leith ón gcoinníoll) agus an fo-alt sin (6) (ar leith ón gcoinníoll), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an bhfo-alt seo.

AN TÁBLA

(3) Aon asbhaint a lamhálfar de bhua an ailt seo le linn brabúis thrádála duine do thréimhse chuntasaíochta a bheith á ríomh ní bheidh éifeacht leis chun aon chríche de chuid na nAchtanna Cánach Ioncaim d'aon bhliain mheasúnachta roimh an mbliain 1974-75 nó tar éis na bliana 1987-88.

(5) Le linn brabúis trádála duine a bheith 2á ríomh do thréimhse chuntasaíochta ina mbeidh laghdú ar stocluach agus dar críoch dáta sa tréimhse ón 6ú lá d'Aibreán, 1976 go dtí an 5ú lá d'Aibreán, 1987, áireofar méid an laghdaithe sin mar fháltas trádála de chuid na trádála don tréimhse chuntasaíochta sin:

(6) Le linn brabúis trádála duine a bheith á ríomh d'aon tréimhse chuntasaíochta ina mbeidh laghdú ar stocluach agus dar críoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, áireofar mar fháltas trádála de chuid na trádála don tréimhse chuntasaíochta sin an méid (más ann) ar mó A ná comhiomlán B agus C

i gcás—

arb é A méid comhiomlán na laghduithe ar stocluach an duine sna tréimhsí cuntasaíochta go léir dar chríoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis,

arb é B méid comhiomlán na méaduithe ar stocluach an duine sna tréimhsí cuntasaíochta go léir dar chríoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, agus

arb é C comhiomlán na méideanna a áireofar mar fháltais trádála de chuid thrádáil an duine do thréimhsí cuntasaíochta roimhe sin dar chríoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis:

[EN]

(3) Ní bheidh éifeacht leis an alt seo ach amháin maidir le trádáil feirmeoireachta.

[EN]

Aisghairm alt 362 (faoiseamh ó chánachas dúbailte ar bhrabúis ó ghnó muiriompair nó aeriompair) den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

23.—(1) Aisghairtear leis seo alt 362 den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

[EN]

(2) D'ainneoin aisghairm alt 362 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, a dhéantar le fo-alt (1), más rud é, roimh thosach feidhme an Achta seo, go raibh ordú déanta faoin alt sin, beidh feidhm dlí leis an gcomhshocraíocht lena mbaineann an t-ordú a mhéid céanna a mbeadh feidhm dlí léi dá mba nár achtaíodh an t-alt seo.

[EN]

Liúntais chaipitiúla d'fheithiclí áirithe bóthair.

24.—(1) (a) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “carr” aon fheithicil inneallghluaiste bóthair ar feithicil í atá déanta nó oiriúnaithe le go mbeidh sí oiriúnach go príomha chun paisinéirí a iompar agus ní chun earraí ná ualach de thuairisc ar bith a iompar ná chun feithiclí eile a tharraingt ar bhóthar, agus ar feithicil í de chineál a úsáidtear go coitianta mar fheithicil phríobháideach agus atá oiriúnach lena húsáid amhlaidh, agus folaíonn sé feithicil atá in úsáid chun na críche dá dtagraítear i mír (ii) den mhíniú ar “críocha cáilitheacha;

[EN]

tá le “tréimhse inmhuirearaithe” agus “tréimhse inmhuirearaithe nó a bonntréimhse” na bríonna, faoi seach, a shanntar dóibh le mír 1 (2) den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Cánach Corparáide, 1976;

[EN]

ciallaíonn “críocha cáilitheacha” úsáid cairr, i ngnáthchúrsa trádála—

[EN]

(i) chun é a ligean ar fruiliú gearrthéarma le baill den phobal, nó

[EN]

(ii) chun baill den phobal a iompar a fhad is atá an carr ina fhruilfheithicil cheadúnaithe phoiblí agus tacsaiméadar feistithe air de bhun na Rialachán um Thrácht ar Bhóithre (Feithiclí Seirbhíse Poiblí), 1963 (I.R. Uimh. 191 de 1963);

[EN]

ciallaíonn “fruiliú gearrthéarma” i ndáil le carr, an carr a fhruiliú le duine faoi chomhaontú fruiltiomána (de réir bhrí alt 3 den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961) ar feadh tréimhse leanúnaí nach faide ná ocht seachtaine:

[EN]

Ar choinníoll, i gcás go bhfruileoidh duine carr le duine eile ar feadh tréimhse agus, laistigh de sheacht lá ó dheireadh na tréimhse sin, go bhfruileoidh an duine sin carr (cibé acu an é an carr céanna é nó nach é) leis an duine eile sin ar feadh tréimhse eile, measfar, chun críocha an ailt seo, lena n-áirítear aon fheidhmiú ina dhiaidh sin den choinníoll seo, gur tréimhse fruilithe leanúnach amháin an dá thréimhse le chéile, sa chaoi, más faide ná ocht seachtaine an tréimhse fruilithe leanúnach amháin sin, nach ndéileálfar le tréimhse fruilithe aon chairr atá ar áireamh sa tréimhse fruilithe leanúnach sin mar thréimhse fruilithe gearrthéarma, agus, chun críocha an choinníll seo, áireofar aon tagairt do dhuine mar thagairt a fholaíonn tagairt d'aon duine eile a measfaí baint a bheith aige leis an duine sin faoi alt 16 den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1968;

[EN]

ciallaíonn “cáin” cáin ioncaim nó cáin chorparáide, de réir mar a bheidh.

[EN]

(b) Chun críocha an ailt seo, measfar carr a bheith á úsáid ag duine chun críocha cáilitheacha maidir le tréimhse inmhuirearaithe más rud é, agus amháin más rud é, gur chun críocha cáilitheacha 75 faoin gcéad ar a laghad den úsáid (arna chinneadh faoi threoir na dtréimhsí ama ina n-úsáidtear an carr, nó ina bhfuil sé ar fáil lena úsáid, chun críche ar bith) a bhaineann an duine sin as sa tréimhse inmhuirearaithe nó ina bonntréimhse:

[EN]

Ar choinníoll, más rud é, maidir le tréimhse inmhuirearaithe, nach gcomhlíonann úsáid cairr chun críocha cáilitheacha ceanglais na míre seo ach go gcomhlíonfadh sí na ceanglais sin dá mba thagairt do “50 faoin gcéad” an tagairt do “75 faoin gcéad”, go measfar an carr a bheith á úsáid chun críocha cáilitheacha maidir leis an tréimhse inmhuirearaithe sin má chomhlíon úsáid an chairr ag an duine sin chun críocha cáilitheacha ceanglais na míre seo maidir leis an tréimhse inmhuirearaithe díreach roimhe sin, nó go measfar an carr a bheith á úsáid amhlaidh má chomhlíonann úsáid sin an chairr na ceanglais sin maidir leis an tréimhse inmhuirearaithe díreach ina dhiaidh sin agus déanfaidh an cigire méid na liúntas caipitiúil a bheidh le tabhairt, le linn trádáil an duine a bheith á cur faoi cháin, a choigeartú dá réir sin agus aisíocfar aon mhéid cánach a ró-íocadh.

[EN]

(2) Nuair a bheifear ag cinneadh cé na liúntais chaipitiúla a bheidh le tabhairt do dhuine, d'aon tréimhse inmhuirearaithe dar críoch an 6ú lá d'Aibreán, 1987, nó dá éis, le linn trádáil, arb é atá inti nó ar cuid di críocha cáilitheacha a sheoladh, a bheith á cur faoi cháin, beidh feidhm ag alt 241 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, maidir le carr a bheidh, maidir leis an tréimhse sin, úsáidte ag an duine chun críocha cáilitheacha—

[EN]

(a) ionann is dá mba thagairt do “dhá oiread an méid” an tagairt i bhfo-alt (1) den alt sin do “cúig cheathrú den méid”, agus

[EN]

(b) ionann is dá scriosfaí an dara coinníoll a ghabhann leis an bhfo-alt sin (1).

[EN]

Feidhm alt 52 (liúntais chaipitiúla: mar a dhéileálfar le deontais, etc.) den Acht Airgeadais, 1986, maidir le trádáil phróiseála bia.

25.—(1) Chun críocha an ailt seo—

[EN]

ciallaíonn “trádáil phróiseála bia” trádáil arb é atá inti, nó ar cuid di, monarú bia phróiseáilte;

[EN]

ciallaíonn “bia próiseáilte” earraí a mhonaraíonn cuideachta laistigh den Stát i gcúrsa trádála, ar bia é—

[EN]

(a) atá ceaptha mar bhia don duine, agus

[EN]

(b) a monaraíodh trí phróiseas ina n-úsáidtear innealra nó gléasra a fhágann go bhfuil difríocht shubstaintiúil, ó thaobh foirme agus luacha, idir na hearraí a tháirgtear trí fheidhmiú an phróisis sin agus na hábhair ar feidhmíodh an próiseas orthu agus, gan dochar do ghinearáltacht a bhfuil ansin roimhe seo, nach é atá go príomha sa phróiseas—

[EN]

(i) próiseas nádúrtha a bhrostú, a mhoilliú, a athrú nó a fheidhmiú, nó

[EN]

(ii) modhanna caomhnaithe, paistéarú nó aon chóiriú eile dá samhail a fheidhmiú;

[EN]

ciallaíonn “innealra nó gléasra cáilitheach” innealra nó gléasra nach n-úsáidtear ach amháin i gcúrsa próisis mhonarúcháin trína dtáirgtear bia próiseáilte.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm, agus measfar nach raibh feidhm riamh, ag forálacha fho-alt (1) d'alt 52 den Acht Airgeadais, 1986, i gcás liúntas a bheith le tabhairt faoi alt 241 nó alt 251 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, le linn trádáil phróiseála bia a sheolann cuideachta a bheith á cur faoi cháin agus i gcás inar thabhaigh an chuideachta sin an caiteachas caipitiúil a bhfuil an liúntas le tabhairt ina leith agus gur i leith innealra nó gléasra cháilithigh a tabhaíodh amhlaidh é:

[EN]

Ar choinníoll nach bhfolóidh an tagairt san fho-alt seo do chaiteachas a thabhaigh cuideachta aon chaiteachas a mheasfar a bheith tabhaithe aici de réir fhorálacha alt 241 (2) nó alt 252 den Acht sin a dúradh.

[EN]

Leasú ar alt 40 (liúntais chaipitiúla i leith sócmhainní léasaithe áirithe) den Acht Airgeadais, 1984.

26.—Leasaítear leis seo alt 40 den Acht Airgeadais, 1984, trí “an léasaí” a chur in ionad “an t-iasachtaí” i mír (a) d'fho-alt (10) (arna chur isteach leis an Acht Airgeadais, 1986), agus tá an mhír sin, arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TÁBLA

(a)  monarú earraí (lena n-áirítear gníomhaíochtaí a bheadh, dá ndéanfadh an léasaí éileamh ar fhaoiseamh i leith na trádála faoi Chaibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980, le háireamh chun críocha na Caibidle sin mar mhonarú earraí), nó

[EN]

Limistéir ainmnithe le haghaidh faoisimh maidir le hathnuachan uirbeach.

27.—(1) Chun críocha Chaibidil V de Chuid I den Acht Airgeadais, 1986, féadfaidh an tAire Airgeadais, le hordú, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Comhshaoil, a ordú—

[EN]

(a) (i) go bhfolóidh an míniú ar “limistéar ainmnithe” atá in alt 41 den Acht sin cibé limistéar nó limistéir a bheidh tuairiscithe san ordú agus nach mbeadh, murach an t-ordú, ar áireamh sa mhíniú sin,

[EN]

(ii) maidir le haon limistéar den sórt sin a bheidh tuairiscithe amhlaidh san ordú, go ndéanfar an míniú ar “tréimhse cháilitheach” in alt 42, 44 nó 45 den Acht sin a fhorléiriú mar thagairt do cibé tréimhse a bheidh sonraithe san ordú i ndáil leis an limistéar sin: ar choinníoll nach dtosóidh aon tréimhse den sórt, sin a bheidh sonraithe san ordú roimh dháta an Achta seo a rith ná nach gcríochnóidh sí i ndiaidh an 31ú lá de Bhealtaine, 1991,

[EN]

agus

[EN]

(b) go bhfolóidh an míniú ar “Limistéar Duganna Theach an Chustaim” atá san alt sin 41, le héifeacht ó dháta an ordaithe sin, cibé limistéar nó limistéir a bheidh tuairiscithe san ordú agus nach mbeadh, murach an t-ordú, ar áireamh sa mhíniú sin,

[EN]

agus i gcás go n-ordóidh an tAire Airgeadais amhlaidh, measfar go bhfolaíonn an míniú sin ar “limistéar ainmnithe”, nó ar “Limistéar Duganna Theach an Chustaim”, de réir mar a bheidh, an limistéar nó na limistéir sin agus déanfar an míniú sin ar “tréimhse cháilitheach” a fhorléiriú mar thagairt don tréimhse sin a bheidh sonraithe san ordú.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais orduithe a dhéanamh chun críche an ailt seo agus aon ordú a dhéanfar faoin alt seo leagfar é faoi bhráid Dháil Éireann a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann Dáil Éireann, laistigh den lá is fiche a shuífidh Dáil Éireann tar éis an t-ordú a leagan faoina bráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.

[EN]

Caibidil V

Cáin Chorparáide

[EN]

Faoiseamh i ndáil le hioncam ó thrádáil loingseoireachta cháilitheach.

28.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “long cháilitheach” soitheach farraige—

[EN]

(a) atá faoi úinéireacht 51 faoin gcéad ar a laghad ag duine nó daoine a bhfuil gnáthchónaí air nó orthu sa Stát,

[EN]

(b) atá cláraithe sa Stát faoi Chuid II den Acht Loingis Thráchtála, 1955,

[EN]

(c) nach lú ná 100 tonna a olltonnáiste, agus

[EN]

(d) atá uathghluaisteach,

[EN]

ach d'ainneoin aon ní i míreanna (a), (b), (c) nó (d) den mhíniú seo, ní fholaíonn sé—

[EN]

(i) soitheach iascaireachta,

[EN]

(ii) tuga,

[EN]

(iii) soitheach (lena n-áirítear dreidire) a úsáidtear go príomha mar ardán snámha d'innealra oibre nó mar ardán tumadóireachta,

[EN]

(iv) soitheach a úsáidtear chun soláthairtí nó pearsanra a iompar chuig rige, ardán, soitheach nó suiteáil soghluaiste nó seasta de chineál ar bith ar muir, nó chun seirbhísí a sholáthar i ndáil leis an gcéanna, agus

[EN]

(v) aon soitheach eile de chineál nach n-úsáidtear de ghnáth chun críocha gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha;

[EN]

ciallaíonn “gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha” gníomhaíochtaí arna seoladh ag cuideachta i gcúrsa trádála arb éard iad—

[EN]

(a) úsáid loinge cáilithí chun paisinéirí nó lasta a iompar ar muir ar luaíocht,

[EN]

(b) seirbhísí a ghabhann le húsáid sin na loinge cáilithí a chur ar fáil ar bord na loinge cáilithí,

[EN]

(c) cearta a thabhairt a gcuireann nó a gcuirfidh duine eile dá mbua na seirbhísí sin ar fáil ar bord na loinge cáilithí sin, agus

[EN]

(d) long cháilitheach a ligean ar cairt lena húsáid chun na gcríoch sin i gcás go bhfanann oibriú na loinge, agus foireann na loinge, faoi stiúradh agus faoi rialú na cuideachta;

[EN]

ciallaíonn “trádáil loingseoireachta cháilitheach” trádáil, a dtagann an t-ioncam uaithi faoi réim mhuirir cánach corparáide, arna seoladh sa tréimhse iomchuí agus arb é atá inti go hiomlán gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha a sheoladh nó, i gcás trádáil arb é atá inti seoladh gníomhaíochtaí den sórt sin, go páirteach, agus seoladh gníomhaíochtaí eile, go páirteach, ciallaíonn sé an chuid sin den trádáil arb é atá inti go hiomlán gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha a sheoladh agus a ndéileáiltear léi, de bhua fho-alt (2), mar thrádáil leithleach;

[EN]

ciallaíonn “an tréimhse iomchuí” an tréimhse ón lú lá d'Eanáir, 1987, go dtí an 31ú lá de Nollaig, 2000;

[EN]

ciallaíonn “liúntais chaipitiúla shonraithe” liúntais chaipitiúla—

[EN]

(a) maidir le caiteachas arna thabhú ag aon duine, sa tréimhse iomchuí, ag soláthar loinge cáilithí atá á húsáid, nó a bheartaítear a úsáid, i dtrádáil loingseoireachta cháilitheach, nó

[EN]

(b) maidir le luach laghdaithe loinge cáilithí, mar gheall ar chaitheamh agus cuimilt le linn na tréimhse iomchuí, ar long í atá in úsáid chun críocha trádála loingseoireachta cáilithí,

[EN]

agus is liúntais chaipitiúla shonraithe a bheidh in aon liúntais chaipitiúla den sórt sin d'ainneoin nach ndéileáiltear leo mar chaiteachais trádála de chuid na trádála loingseoireachta cáilithí.

[EN]

(2) Más rud é, le linn na tréimhse iomchuí, go seolann cuideachta, mar chuid de thrádáil, gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha, déileálfar leis na gníomhaíochtaí sin chun críocha uile na nAchtanna Cánach, cé is moite d'aon fhorálacha de na hAchtanna sin a bhaineann le tosú nó scor trádála, mar thrádáil leithleach, ar leith ó na gníomhaíochtaí eile go léir a sheolann an chuideachta mar chuid den trádáil, agus déanfar aon chionroinnt is gá ar fháltais nó ar chaiteachais:

[EN]

Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo i ndáil le héileamh ón gcuideachta go ndéanfaí, faoi alt 16 (1) den Acht Cánach Corparáide, 1976

[EN]

(a) caillteanas a tabhaíodh roimh thosach na tréimhse iomchuí a fhritháireamh in aghaidh ioncaim a eascraíonn le linn na tréimhse iomchuí, agus

[EN]

(b) caillteanas arna thabhú le linn na tréimhse iomchuí a fhritháireamh in aghaidh ioncaim a eascraíonn tar éis dheireadh na tréimhse iomchuí.

[EN]

(3) Leasaítear leis seo alt 39 den Acht Airgeadais, 1980, maidir le cuideachta a sheolann trádáil loingseoireachta cháilitheach in aon tréimhse chuntasaíochta nó cuid de thréimhse chuntasaíochta de chuid na cuideachta sin a thiteann sa tréimhse iomchuí, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (ICC) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1984):

[EN]

“(ICC1) (a) San fho-alt seo tá le ‘gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha’ agus le ‘trádáil loingseoireachta cháilitheach’, faoi seach, na bríonna céanna atá leo in alt 28 den Acht Airgeadais, 1987.

[EN]

(b) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas, chun críocha faoisimh faoin gCaibidil seo, i ndáil le cuideachta a sheolann trádáil loingseoireachta cháilitheach:

[EN]

(i) measfar gur monarú earraí laistigh den Stát gníomhaíochtaí loingseoireachta cáilitheacha a sheoltar i gcúrsa na trádála loingseoireachta cáilithí,

[EN]

(ii) measfar gur méid is infhaighte ó dhíol earraí aon mhéid is infhaighte ó sheoladh na ngníomhaíochtaí sin, agus

[EN]

(iii) beidh éifeacht le fo-alt (1D) maidir leis an gcuideachta i ndáil le héileamh uaithi ar fhaoiseamh ó cháin de bhua an fho-ailt seo mar atá éifeacht leis maidir le cuideachta i ndáil le héileamh uaithi ar fhaoiseamh ó cháin de bhua fho-alt (1B) nó (1C).”.

[EN]

(4) D'ainneoin aon fhorála eile de chuid na nAchtanna Cánach, chun críocha faoiseamh a thabhairt ó cháin (agus san fho-alt seo ciallóidh “cáin” cáin ioncaim nó cáin chorparáide, de réir mar a bheidh) maidir le haon ioncam nó brabúis a eascraíonn sa tréimhse iomchuí, nó chun an méid den ioncam nó de na brabúis sin ar ar inmhuirearaithe cáin a chinneadh—

[EN]

(a) ní lamhálfar liúntais chaipitiúla shonraithe ach amháin—

[EN]

(i) le linn an t-ioncam ó thrádáil loingseoireachta cháilitheach a bheith á ríomh, nó

[EN]

(ii) le linn aon ioncam, a eascraíonn ón long cháilitheach dá dtagraíonn na liúntais chaipitiúla shonraithe a ligean ar cairt, seachas ligean ar cairt ar gníomhaíocht loingseoireachta cháilitheach é, a bheith á ríomh nó á mhuirearú i leith cánach,

[EN]

agus ní lamhálfar iad le linn aon ioncam nó brabúis eile a bheith á ríomh ná le linn aon trádáil eile a bheith á cur faoi cháin ná le linn aon ioncam eile a bheith á mhuirearú i leith cánach,

[EN]

(b) ní dhéanfar caillteanas arna thabhú sa tréimhse iomchuí i dtrádáil loingseoireachta cháilitheach a fhritháireamh—

[EN]

(i) in aghaidh aon bhrabús faoi alt 16 (2) den Acht Cánach Corparáide, 1976, ach amháin go feadh méid an ioncaim ó thrádáil loingseoireachta cháilitheach a bheidh ar áireamh sna brabúis sin, nó

[EN]

(ii) in aghaidh bhrabúis iomlána chuideachta éilimh faoi alt 116 (1) den Acht Cánach Corparáide, 1976, ach amháin go feadh méid an ioncaim ó thrádáil loingseoireachta cháilitheach a bheidh ar áireamh sna brabúis iomlána sin,

[EN]

agus

[EN]

(c) d'ainneoin mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 40 den Acht Airgeadais, 1984, measfar, maidir le long a ligean ar cairt dá dtagraítear ag mír (a) (ii) i gcúrsa trádála, gur trádáil léasúcháin an ligean sin chun críocha an ailt sin agus gur trádáil leithleach é dá bhforáiltear i bhfo-alt (2) den alt sin.

[EN]

(5) Ní áireofar trádáil loingseoireachta cháilitheach mar thrádáil shonraithe chun críocha—

[EN]

(a) alt 40 den Acht Airgeadais, 1984 (arna leasú leis an Acht Airgeadais, 1986), nó

[EN]

(b) alt 84A (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1984) den Acht Cánach Corparáide, 1976 (arna leasú amhlaidh).

[EN]

Faoiseamh i ndáil le hioncam Tithe Trádála Speisialta.

29.—Maidir le haon tréimhse chuntasaíochta iomchuí (de réir bhrí alt 38 den Acht Airgeadais, 1980) nó le haon chuid de thréimhse chuntasaíochta den sórt sin, dar tosach an dáta a dtiocfaidh an t-alt seo i bhfeidhm nó aon dáta dá éis, leasaítear leis seo Caibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980, sin, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach in alt 39 i ndiaidh fho-alt (ICC1) (arna chur isteach leis an Acht seo)—

[EN]

“(ICC2) (a) San fho-alt seo—

[EN]

ciallaíonn ‘earraí onnmhairiúcháin’ earraí arb éard iad, i ndáil le monaróir na n-earraí sin, earraí chun críocha na Caibidle seo agus a onnmhairíonn Teach Trádála Speisialta nach é monaróir na n-earraí é ach arb é, i ndáil leis an tréimhse chuntasaíochta iomchuí, an chuideachta é atá ag éileamh faoisimh ó cháin de bhua an fho-ailt seo i gcás inar mórdhíol díol na n-earraí a onnmhairítear amhlaidh ag an Teach Trádála Speisialta;

[EN]

ciallaíonn ‘mórdhíol’ díol earraí d'aicme ar bith le duine a sheolann gnó arb éard é díol earraí den aicme sin nó a úsáideann earraí den aicme sin chun críocha trádála nó gnóthais a sheolann sé;

[EN]

ciallaíonn “Teach Trádála Speisialta” cuideachta atá ar marthain go hiomlán chun trádáil a sheoladh arb éard í go hiomlán, earraí onnmhairiúcháin a dhíol.

[EN]

(b) Chun críocha an fho-ailt seo onnmhairítear earraí nuair a iompraítear amach as an Stát iad i gcúrsa na n-earrai sin a mhórdhíol agus nach n-iompraítear na hearraí isteach sa Stát ina dhiaidh sin i gcúrsa na n-earraí sin a mhórdhíol.

[EN]

(c) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas chun críocha faoisimh faoin gCaibidil seo i ndáil le Teach Trádála Speisialta:

[EN]

(i) nuair a onnmhairíonn Teach Trádála Speisialta earraí onnmhairiúcháin i gcúrsa a chuid trádála measfar na hearraí sin a bheith monaraithe ag an Teach Trádála Speisialta, d'ainneoin go bhfuil an monaróir tar éis, nó i dteideal, faoiseamh a éileamh faoin gCaibidil seo i leith dhíol na n-earraí sin aige,

[EN]

(ii) aon mhéid is infhaighte ag an Teach Trádála Speisialta mar íocaíocht as earraí onnmhairiúcháin a dhíol áireofar é mar mhéid is infhaighte ó dhíol earraí, agus

[EN]

(iii) beidh éifeacht le fo-alt (1D) maidir leis an gcuideachta i ndáil le héileamh uaithi ar fhaoiseamh ó cháin de bhua an fho-ailt seo mar atá éifeacht leis maidir le cuideachta i ndáil le héileamh uaithi ar fhaoiseamh ó cháin de bhua fho-alt (1B) nó (1C).

[EN]

(d) Ní thiocfaidh an fo-alt seo in éifeacht go dtí go n-achtófar reachtaíocht ag rialú ceadúnúcháin Thithe Trádála Speisialta agus tiocfaidh sé in éifeacht faoi réir na reachtaíochta sin agus sin ar cibé dáta a ainmneoidh an tAire Airgeadais le hordú.”.

[EN]

Faoiseamh i ndáil le hioncam ó oibríochtaí trádála áirithe a sheoltar i Limistéar Duganna Theach an Chustaim.

30.—Maidir le haon tréimhse chuntasaíochta iomchuí de réir bhrí alt 38 den Acht sin, leasaítear leis seo Caibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980 tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 39A (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1981)—

[EN]

“39B.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn ‘an Limistéar’ Limistéar Duganna Theach an Chustaim mar a mhínítear sin in alt 41 den Acht Airgeadais, 1986;

[EN]

ciallaíonn ‘cuideachta’ aon chuideachta a sheolann trádáil;

[EN]

ciallaíonn ‘an tAire’ an tAire Airgeadais;

[EN]

ciallaíonn ‘cuideachta cháilithe’ cuideachta ar thug an tAire deimhniú di faoi fho-alt (2);

[EN]

ciallaíonn ‘oibríochtaí trádála iomchuí’ oibríochtaí trádála a shonraítear i ndeimhniú arna thabhairt ag an Aire faoi fho-alt (2);

[EN]

ciallaíonn ‘oibríocht trádála’ aon oibríocht trádála nach monarú earraí í, ar leith ón alt seo, chun críocha na Caibidle seo.

[EN]

(2) Faoi réir fho-ailt (6) agus (7) féadfaidh an tAire deimhniú a thabhairt á dheimhniú gur oibríochtaí trádála iomchuí chun críocha an ailt seo, le héifeacht ó dháta a bheidh sonraithe sa deimhniú, cibé oibríochtaí trádála de chuid cuideachta a bheidh sonraithe sa deimhniú agus beidh aon deimhniú a thabharfar amhlaidh i bhfeidhm, mura gcúlghairfear é faoi fho-alt (4) nó (5), go dtí an 31ú lá de Nollaig, 2000.

[EN]

(3) Féadfar deimhniú faoi fho-alt (2) a thabhairt d'éagmais coinníollacha nó faoi réir cibé coinníollacha is dóigh leis an Aire is cóir agus a shonróidh sé sa deimhniú.

[EN]

(4) Más rud é, i gcás cuideachta a mbeidh deimhniú faoi fho-alt (2) tugtha ina leith—

[EN]

(a) go scoirfidh trádáil na cuideachta nó, ach amháin i gcás cuideachta a mbeidh deimhniú faoi fho-alt (2) tugtha ag an Aire ina leith de réir fho-alt (7) agus nár thosaigh an chuideachta sin fós ar an oibríocht trádála nó na hoibríochtaí trádála a shonraítear sa deimhniú a sheoladh sa Limistéar, go dtiocfaidh sí chun bheith á seoladh go hiomlán lasmuigh den Limistéar, nó

[EN]

(b) gur deimhin leis an Aire gur mhainnigh an chuideachta déanamh de réir aon choinníll ar tugadh an deimhniú faoina réir,

[EN]

féadfaidh an tAire, le fógra i scríbhinn a sheirbheálfar leis an bpost cláraithe ar an gouideachta, an deimhniú a chúlghairm le héifeacht ó cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra.

[EN]

(5) Más rud é, i gcás cuideachta a mbeidh deimhniú faoi fho-alt (2) tugtha ina leith, go bhfuil an tAire den tuairim go raibh, nó go bhféadfadh go mbeidh, drochéifeacht ag aon ghníomhaíocht de chuid na cuideachta ar úsáid nó ar fhorbairt an Limistéir nó go bhfuil sí mífhabhrach ar shlí eile d'fhorbairt an Limistéir, ansin—

[EN]

(a) féadfaidh an tAire, le fógra i scríbhinn a sheirbheálfar leis an bpost cláraithe ar an gcuideachta, a cheangal ar an gcuideachta éirí as an ngníomhaíocht sin le héifeacht ó cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra, agus

[EN]

(b) mura deimhin leis an Aire go bhfuil an chuideachta tar éis déanamh de réir cheanglais an fhógra sin, féadfaidh sé, le fógra eile i scríbhinn a sheirbheálfar leis an bpost cláraithe ar an gcuideachta, an deimhniú a chúlghairm le héifeacht ó cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra eile sin.

[EN]

(6) Faoi réir fho-alt (7), ní dheimhneoidh an tAire, faoi fho-alt (2), gur oibríocht trádála iomchuí oibríocht trádála mura rud é—

[EN]

(a) go seoltar laistigh den Limistéar í,

[EN]

(b) gur deimhin leis an Aire go gcabhróidh sí le forbairt an Limistéir mar Lárionad Seirbhísí Airgeadais Idirnáisiúnta, agus

[EN]

(c) go dtagann sí faoi réim aicme amháin nó níos mó de na haicmí oibríochtaí trádála seo a leanas—

[EN]

(i) seirbhisí, i ndáil le hidirbhearta in airgeadraí coigríche, is de chineál a chuireann banc ar fáil de ghnáth i ngnáthchúrsa a thrádála, a chur ar fáil do dhaoine nach bhfuil gnáthchónáí orthu sa Stát,

[EN]

(ii) gníomhaíochtaí airgeadais idirnáisiúnta a sheol adh thar ceann daoine nach bhfuil gnáthchónaí orthu sa Stát, lena n-áirítear, go háirithe, na gníomhaíochtaí seo a leanas—

[EN]

(I) bainisteoireacht airgid dhomhanda,

[EN]

(II) déileálacha idirnáisiúnta in airgeadraí coigríche agus i dtodhchaíochtaí, i roghanna agus i sócmhainní airgeadais dá samhail atá ainmnithe in airgeadraí coigríche,

[EN]

(III) déileálacha i mbannaí, i gcothromais agus in ionstraimí dá samhail atá ainmnithe in airgeadraí coigríche, agus

[EN]

(IV) árachas agus gníomhaíochtaí gaolmhara,

[EN]

(iii) seirbhísí nó saoráidí a chur ar fáil do dhaoine nach bhfuil gnáthchónaí orthu sa Stát, ar seirbhísí nó saoráidí iad a bhaineann le próiseáil, rialú, cuntasaíocht, cumarsáid, imréiteach, imshocrú nó stóráil faisnéise i ndáil le gníomhaíochtaí airgeadais,

[EN]

(iv) forbairt nó soláthar bogearraí ríomhaireachta le húsáid le linn seirbhísí nó saoráidí de chineál dá dtagraítear i bhfomhír (iii) a chur ar fáil nó chun faisnéis i ndáil le gníomhaíochtaí airgeadais a athphróiseáil nó a anailísiú nó chun déileáil léi ar bhealach eile den tsamhail sin, nó

[EN]

(v) oibríochtaí trádála atá cosúil nó coimhdeach le haon cheann de na hoibríochtaí sin a thuairiscítear sna forálacha sin roimhe seo den alt seo a bhfuil an tAire den tuairim ina dtaobh go gcabhraíonn siad le húsáid an Limistéir mar Lárionad Seirbhísí Airgeadais Idirnáisiúnta:

[EN]

Ar choinníoll nach bhfolóidh na tagairtí san fho-alt seo d'aon seirbhís nó saoráid a chuirtear ar fáil do dhuine, nó d'aon ghníomhaíocht a sheoltar thar ceann duine, is duine nach bhfuil gnáthchónaí air sa Stát aon seirbhís nó saoráid den sórt sin a chuirtear ar fáil do thrádáil iomlán nó d'aon chuid de thrádáil a sheolann an duine sin sa Stát ná aon ghníomhaíocht a sheoltar thar ceann na trádála nó na coda sin.

[EN]

(7) I gcás go mbeadh oibríocht trádála deimhnithe ag an Aire faoi fho-alt (2) murach nár comhlíonadh an coinníoll a shonraítear i mír (a) d'fho-alt (6) maidir leis an oibríocht trádála sin, féadfaidh sé, d'ainneoin an coinníoll sin a bheith gan chomhlíonadh, an oibríocht trádála sin a dheimhniú faoi fho-alt (2) más deimhin leis—

[EN]

(a) gur de bharr imthosca nach bhfuil aon neart ag an gcuideachta a sheolann an oibríocht trádála orthu a tharlaíonn nach bhfuil an oibríocht trádála á seoladh laistigh den Limistéar,

[EN]

(b) go mbeartaíonn an chuideachta sin an oibríocht trádála a sheoladh, agus go dtosóidh sí á seoladh, laistigh den Limistéar laistigh de cibé tréimhse ama a shonróidh an tAire faoi fho-alt (3) mar choinníoll ar dá réir a thabharfaidh sé an deimhniú faoi fho-alt (2) maidir leis an oibríocht trádála, agus

[EN]

(c) i gcaitheamh na tréimhse, tar éis an deimhniú a thabhairt, ar lena linn a sheolfar an oibríocht trádála lasmuigh den Limistéar, go seolfar í in áitreabh a mbeidh an chuideachta a sheolann an oibríocht trádála i dteideal é a áitiú faoi léas nó comhaontú dá shamhail, a bheidh déanta ar bhonn neamhthuilleamaíoch le duine nach n-áireofaí chun críocha na nAchtanna Cánach Corparáide mar dhuine a bhfuil baint aige leis an gcuideachta, agus nach faide tréimhse áitíochta an áitribh a bhfuil an chuideachta ina teideal faoin léas nó faoin gcomhaontú dá shamhail, nó an tréimhse áitíochta a mbeadh sí ina teideal dá bhfeidhmeodh sí aon chearta a thugtar leis an léas sin nó leis an gcomhaontú sin dá shamhail, ná an tréimhse is dóigh leis an Aire is leor chun ligean don chuideachta an oibríocht trádála a sheoladh sula dtosóidh sí á seoladh sa Limistéar.

[EN]

(8) I gcás cuideachta cháilithe a sheolann oibríochtaí trádála iomchuí, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas chun críche faoisimh faoin gCaibidil seo—

[EN]

(a) measfar gur monarú earraí laistigh den Stát na hoibríochtaí trádála iomchuí, agus

[EN]

(b) measfar gur méid is infhaighte ó dhíol earraí aon mhéid is infhaighte mar íocaíocht as aon rud a dhíol nó as aon seirbhísí a dhéanamh i gcúrsa na n-oibríochtaí trádála iomchuí.

[EN]

(9) Féadfaidh an cigire, trí fhógra i scríbhinn, a cheangal ar chuideachta a mbeidh faoiseamh ó cháin á eileamh aici de bhua an ailt seo cibé faisnéis nó sonraí a thabhairt dó is gá chun éifeacht a thabhairt don alt seo, agus beidh éifeacht le halt 41 (2) ionann is dá mbeadh an fhaisnéis nó na sonraí a bheidh sonraithe i bhfógra faoin alt seo ar áireamh na n-ábhar a gceanglaítear leis an bhfo-alt sin cruthúnas a thabhairt ina dtaobh.”.

[EN]

Leasú ar Chaibidil VI (cuideachtaí monaraíochta) de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980.

31.—Maidir le haon tréimhse chuntasaíochta iomchuí (de réir bhrí alt 38 den Acht Airgeadais, 1980), nó cuid de thréimhse chuntasaíochta den sórt sin, dar tosach dáta rite an Achta seo nó dáta dá éis, leasaítear leis seo Caibidil VI de Chuid I den Acht Airgeadais, 1980, sin, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach in alt 39 i ndiaidh fho-alt (ICC2) (arna chur isteach leis an Acht seo):

[EN]

“(1CC3) Folóidh an míniú ar ‘earraí’ i bhfo-alt (1) plandaí arna saothrú sa Stát, tríd an bpróiseas bith-theicneolaíochta plandaí ar a dtugtar ‘micreashíolrú’ nó ‘clónú plandaí’, i gcúrsa trádála ag an gcuideachta arb í, i ndáil leis an tréimhse chuntasaíochta iomchuí, an chuideachta í atá ag éileamh faoisimh faoin gCaibidil seo i ndáil leis an trádáil agus déanfar tagairtí sa Chaibidil seo do ‘monaraithe’ a fhorléiriú, i ndáil le plandaí den sórt sin, mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do shaothraithe, agus déanfar focail sa Chaibidil seo atá gaolmhar le ‘monaraithe’ a fhorléiriú dá réir sin.”.

[EN]

Cuideachtaí: creidmheas i leith cánach feirme.

32.—D'fhonn creidmheas a thabhairt i leith cánach feirme a d'íoc cuideachta agus chun méid na cánach corparáide is iníoctha ag cuideachta a chinneadh, beidh feidhm ag alt 16 den Acht Airgeadais, 1986, agus ag alt 3, fara aon mhodhnuithe is gá agus—

[EN]

(a) ionann is dá mba thagairtí d'aon tréimhse chuntasaíochta dar críoch sa bhliain 1986-87 tagairtí sna hailt sin don bhliain 1986-87,

[EN]

(b) ionann is dá mba thagairtí do chuideachta a bheith faoi dhliteanas cáin fheirme a íoc ar dháta ar bith arb é an 30ú lá de Mheitheamh, 1987, nó dáta roimhe sin, é, tagairtí do phearsa aonair a bheith faoi dhliteanas cáin fheirme a íoc ar dháta i mbliain mheasúnachta,

[EN]

(c)      (i) ionann is dá mba thagairtí do “cáin chorparáide” tagairtí sna hailt sin do “cáin ioncaim”,

[EN]

(ii) ionann is dá mba thagairtí do “cuideachta” agus “an chuideachta” tagairtí sna hailt sin do “pearsa aonair” agus “an phearsa aonair”, faoi seach,

[EN]

(iii) ionann is dá mba thagairtí do “sí”, “aici” agus “a cuidse” tagairtí sna hailt sin do “sé”, “aige” agus “a chuidse”, faoi seach, agus

[EN]

(iv) ionann is dá mba thagairtí do “tréimhse chuntasaíochta” tagairtí sna hailt sin do “bliáin mheasúnachta”,

[EN]

(d) ionann is dá mba thagairtí do mhéid na cánach feirme a d'íoc nó a d'iompair duine an 30ú lá de Mheitheamh, 1987, nó roimhe, tagairtí do mhéid na cánach feirme a d'íoc nó a d'iompair duine i mbliain mheasúnachta nó do mhéid na cánach feirme is iníoctha ag pearsa aonair do bhliain fhéilire, agus

[EN]

(e) ionann is dá gcuirfí an Sceideal seo a leanas in ionad an Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht sin—

[EN]

“AN TRÍÚ SCEIDEAL

[EN]

An Cháin is Iomchuí do na Brabúis nó na Gnóchain ó Fheirmeoireacht

[EN]

Ciallaíonn ‘an cháin is iomchuí do na brabúis nó na gnóchain ó fheirmeoireacht’, i ndáil le cuideachta is inmhuirearaithe i leith cánach corparáide do thréimhse chuntasaíochta ar bhrabúis ar a n-áirítear nó arb éard iad ioncam ó fheirmeoireacht (de réir bhrí Chaibidil II de Chuid I den Acht Airgeadais, 1974), an méid a chinnfear de réir na foirmle—

F

__

P

×  T

[EN]

i gcás—

[EN]

gurb é F méid an ioncaim ó fheirmeoireacht a bheidh ar áireamh i mbrabúis na cuideachta a chuirtear faoi mhuirear cánach corparáide don tréimhse chuntasaíochta sin, tar éis aon asbhaint ón ioncam sin nó aon bhreisiú leis a dhéanamh faoi alt 14 den Acht Cánach Corparáide, 1976, agus tar éis aon chaillteanas a áirítear mar chaillteanas a laghdaíonn an t-ioncam sin a asbhaint ón ioncam sin,

[EN]

gurb é P méid bhrabús na cuideachta a chuirtear faoi mhuirear cánach corparáide don tréimhse chuntasaíochta sin roimh aon asbhaint a dhéanamh uathu maidir le muirir ar ioncam, caiteachais bhainisteoireachta nó méideanna eile is féidir a asbhaint ó bhrabúis, a fhritháireamh in aghaidh brabús nó a áireamh mar mhéideanna a laghdaíonn brabúis, ar brabúis iad de bhreis is aon tuairisc amháin, agus

[EN]

gurb é T méid na cánach corparáide is iníoctha ag an gcuideachta don tréimhse chuntasaíochta, roimh aon fhaoiseamh maidir le cáin fheirme nó luathcháin chorparáide a íocadh nó maidir le cáin choigríche agus tar éis aon cháin chorparáide is iníoctha de bhua alt 101 nó 162 den Acht Cánach Corparáide, 1976, a asbhaint.”.

[EN]

Feidhm alt 79 (ráta laghdaithe cánach corparáide d'ioncam áirithe) den Acht Cánach Corparáide, 1976, maidir le hús áirithe.

33.—Maidir le haon ús lena mbaineann alt 28 den Acht Airgeadais, 1976, ar aon iasacht tithíochta (de réir bhrí an ailt sin) arna tabhairt an 22ú lá de Bhealtaine, 1987, nó dá éis, beidh feidhm ag alt 79 den Acht Cánach Corparáide, 1976, ionann is dá mba thagairt do “45 faoin gcéad” an tagairt i bhfo-alt (1) den alt sin 79 do “35 faoin gcéad”.

[EN]

Brabúis a eascraíonn ón gCrannchur Náisiúnta a bheith díolmhaithe ó cháin chorparáide.

34.—D'ainneoin aon fhorála de chuid na nAchtanna Cánach Corparáide, brabúis a eascraíonn in aon tréimhse chuntasaíochta, a chríochnaíonn tar éis an 31ú lá de Nollaig, 1986, do chuideachta atá údaraithe, de bhua ceadúnais a dheonaigh an tAire Airgeadais faoin Acht um Chrannchur Náisiúnta, 1986, chun an Crannchur Náisiúnta a dhéanamh, beidh siad díolmhaithe ó cháin chorparáide.

[EN]

Faoiseamh i leith infheistíochta i scannáin.

35.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “cuideachta infheistiúcháin incheadaithe”, i ndáil le cuideachta cháilitheach, cuideachta nach bhfuil baint aici leis an gcuideachta cháilitheach;

[EN]

ciallaíonn “scannán” scannán a tháirgtear—

[EN]

(a) ar bhonn tráchtála le hionchas brabús a réadú, agus

[EN]

(b) go hiomlán nó go príomha lena thaispeáint don phobal i bpictiúrlanna nó trí chraoladh teilifíse,

[EN]

ach ní fholaíonn sé scannán a dhéantar lena thaispeáint mar chlár fógraíochta nó mar chraolfhógrán;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta cháilitheach” cuideachta—

[EN]

(a) atá corpraithe sa Stát, agus

[EN]

(b) a chónaíonn sa Stát agus nach gcónaíonn áit ar bith eile, agus

[EN]

(c) atá ar marthain go hiomlán chun scannán cáilitheach nó scannáin cháilitheacha a tháirgeadh agus a dháileadh;

[EN]

ciallaíonn “scannán cáilitheach” scannán ar sa Stát a dhéantar 75 faoin gcéad ar a laghad den obair á tháirgeadh agus a n-íocann infheistíochtaí iomchuí as 60 faoin gcéad ar a mhéid de chostas táirgthe an scannáin;

[EN]

ciallaíonn “tréimhse cháilitheach” an tréimhse a thosaíonn ar dháta rite an Achta seo agus a chríochnaíonn ar chothrom trí bliana an dáta sin;

[EN]

ciallaíonn “infheistíocht iomchuí” suim airgid—

[EN]

(a) arna híoc, i dtréimhse cháilitheach, ag cuideachta infheistiúcháin incheadaithe thar a ceann féin le cuideachta cháilitheach, i leith scaireanna sa chuideachta cháilitheach sin nó ar shlí eile, agus

[EN]

(b) a íocann an chuideachta infheistiúcháin incheadaithe sin chun a chumasú don chuideachta cháilitheach scannán cáilitheach a tháirgeadh, agus

[EN]

(c) a mbaineann an chuideachta cháilitheach úsáid aisti chun na críche sin laistigh de dhá bhliain ón tsuim sin a fháil,

[EN]

ach ní fholaíonn sé suim airgid a íoctar leis an gcuideachta cháilitheach ar théarmaí go n-aisíocfar í, agus déanfar tagairt do dhéanamh infheistíochta iomchuí a fhorléiriú mar thagairt do shuim den sórt sin a íoc le cuideachta cháilitheach.

[EN]

(2) Faoi réir fhorálacha an ailt seo, más rud é, i dtréimhse chuntasaíochta, go ndéanfaidh cuideachta infheistiúcháin incheadaithe infheistíocht iomchuí, ceadófar di, ar éileamh cuí a dhéanamh agus ar na fíorais a chruthú, méid na hinfheistíochta sin a asbhaint óna brabúis iomlána don tréimhse chuntasaíochta:

[EN]

Ar choinníoll, más mó méid na hasbhainte a mbeidh teideal ag an gcuideachta infheistiúcháin incheadaithe chuige faoin alt seo i dtréimhse chuntasaíochta ná a brabúis don tréimhse chuntasaíochta sin, go ndéanfar an bhreis a thabhairt ar aghaidh go dtí an tréimhse chuntasaíochta ina dhiaidh sin agus go ndéileálfar leis an méid a thabharfar ar aghaidh amhlaidh chun críocha an ailt seo, seachas fo-alt (3), ionann is dá mba infheistíocht iomchuí é a dhéantar sa tréimhse chuntasaíochta sin ina dhiaidh sin.

[EN]

(3) Más rud é, in aon tréimhse dhá mhí dhéag a chríochnaíonn ar chothrom dáta rite an Achta seo, gur mó ná £100,000 méid, nó méid comhiomlán, na n-infheistíochtaí iomchuí a rinne cuideachta infheistiúcháin incheadaithe, nó a rinne cuideachta den sórt sin agus na cuideachtaí go léir a n-áireofaí, tráth ar bith sa tréimhse sin, baint a bheith acu leis an gcuideachta sin, ní thabharfar aon fhaoiseamh faoin alt seo i leith na breise agus, i gcás níos mó ná infheistíocht iomchuí amháin den sórt sin a bheith ann, déanfaidh an cigire nó, ar achomharc, na Coimisinéirí Achomhairc, cibé cionroinnt ar an bhfaoiseamh atá ar fáil is cóir agus is réasúnach d'fhonn cion cuí den fhaoiseamh atá ar fáil a leithroinnt ar gach infheistíocht iomchuí ar leith agus, más gá, d'fhonn méid faoisimh i gcomhréir le méid na hinfheistíochta iomchuí, nó méid comhiomlán na n-infheistíochtaí iomchuí, a rinne sí sa tréimhse sin a dheonú do gach cuideachta infheistiúcháin incheadaithe ar leith lena mbaineann.

[EN]

(4) Más deimhin leis an gcigire gur comhlíonadh nó go gcomhlíonfar na coinníollacha uile i ndáil le faoiseamh féadfar éileamh ar fhaoiseamh faoin alt seo a lamháil aon tráth tar éis suim a íoc le cuideachta cháilitheach is suim a bheidh ina hinfheistíocht iomchuí má bhaineann an chuideachta cháilitheach úsáid aisti laistigh de dhá bhliain ón tráth ar íocadh í chun scannán cáilitheach a tháirgeadh, ach tarraingeofar siar an faoiseamh más rud é, de dheasca aon teagmhais do thitim amach dá éis sin nó de dheasca gan teagmhas do thitim amach a raibh súil leis an tráth ar tugadh an faoiseamh, go ndealraíonn sé nach raibh an chuideachta a dhéanann an t-éileamh i dteideal an fhaoisimh a lamháladh.

[EN]

(5) Ní bheidh cuideachta infheistiúcháin incheadaithe i dteideal faoisimh i leith infheistíochta iomchuí mura suífear chun sástacht an chigire nó, ar achomharc, chun sástacht na gCoimisinéirí Achomhairc—

[EN]

(a) go ndearnadh an infheistíocht iomchuí ar chúiseanna tráchtála bona fide agus nach mar chuid de scéim nó de chomhshocraíocht arb é an príomhchuspóir, nó ceann de na príomhchuspóirí, a bhí léi cáin a sheachaint,

[EN]

(b) gur baineadh, nó go mbainfear, úsáid as an infheistíocht iomchuí chun scannán cáilitheach a tháirgeadh, agus

[EN]

(c) gur ar phriacal na cuideachta a dhéantar an infheistíocht iomchuí agus nach bhfuil an chuideachta ná aon duine a measfaí baint a bheith aige leis an gcuideachta i dteideal aon íocaíocht a fháil, go díreach nó go neamhdhíreach, ón gcuideachta cháilitheach seachas íocaíocht a dhéantar ar bhonn neamhthuilleamaíoch as earraí nó seirbhísí a soláthraíodh nó íocaíocht as na fáltais ón scannán a chur chun cinn a bhfuil an chuideachta ina teideal de réir na dtéarmaí ar faoina réir a dhéantar an infheistíocht iomchuí.

[EN]

(6) I gcás gur tugadh aon fhaoiseamh faoin alt seo agus go bhfaighfear amach ina dhiaidh sin nach raibh sé dlite, tarraingeofar siar é trí mheasúnacht i leith cánach corparáide a dhéanamh faoi Chás IV de Sceideal D don tréimhse chuntasaíochta nó do na tréimhsí cuntasaíochta inar tugadh an faoiseamh, agus, d'ainneoin aon ní sna hAchtanna Cánach, féadfar measúnacht den sórt sin a dhéanamh tráth ar bith.

[EN]

(7)  (a) Faoi réir mhír (b), i gcás go mbeidh cuideachta infheistiúcháin incheadaithe i dteideal faoisimh faoin alt seo i leith aon suime, nó aon chuid de shuim, nó go mbeadh sí ina theideal ar éileamh cuí a dhéanamh, mar asbhaint óna brabúis iomlána d'aon tréimhse chuntasaíochta, ní bheidh sí i dteideal aon fhaoisimh i leith na suime sin, nó aon chuid de shuim, le linn a hioncam nó a brabúis a bheith á ríomh, nó mar asbhaint óna hioncam nó óna brabúis, d'aon tréimhse chuntasaíochta faoi aon fhoráil eile de chuid na nAchtanna Cánach Corparáide nó na nAchtanna um Cháin Ghnóchan Caipitiúil.

[EN]

(b) I gcás go mbeidh infheistíocht iomchuí déanta ag cuideachta infheistiúcháin incheadaithe trí shuibscríobh le haghaidh gnáthscaireanna nua de chuid cuideachta cáilithí, agus nach ndiúscraíonn an chuideachta infheistiúcháin incheadaithe aon cheann de na scaireanna sin laistigh de thrí bliana ón tráth a fuair an chuideachta sin iad, ansin déanfar na suimeanna is inlamháilte mar asbhaintí ón gcomaoin, le linn an gnóchan nó an caillteanas a fhaibhríonn don chuideachta ar dhiúscairt na scaireanna sin a bheith á ríomh chun críche cánach gnóchan caipitiúil, a chinneadh gan féachaint d'aon fhaoiseamh faoin alt seo a bheidh faighte ag an gcuideachta, nó a mbeadh sí i dteideal a fháil ar é a éileamh go cuí, ach amháin, i gcás inar mó na suimeanna sin ná an chomaoin, go ndéanfar iad a laghdú den mhéid is comhionann—

[EN]

(i) leis an méid a mbeidh faoiseamh faoin alt seo faighte ag an gcuideachta infheistiúcháin incheadaithe ina leith mar gheall ar shuibscríobh le haghaidh na scaireanna sin, nó

[EN]

(ii) le méid na breise,

[EN]

cibé acu is lú.

[EN]

(c) Chun críocha an fho-ailt seo ciallaíonn “gnáthscaireanna nua” gnáthscaireanna nua is cuid de ghnáth-scairchaipiteal cuideachta cáilithí agus nach mbeidh ag gabháil leo, i gcaitheamh na tréimhse trí bliana dar tosach dáta eisiúna na scaireanna sin, aon cheart tosaíochta, anois nó feasta, chun díbhinní, nó chun sócmhainní cuideachta ar í a fhoirceannadh, ná aon cheart tosaíochta chun fuascailte, anois nó feasta.

[EN]

(8) Beidh feidhm ag alt 157 den Acht Cánach Corparáide, 1976, chun críocha an ailt seo.

[EN]

CUID II

Custaim agus Mál

[EN]

Faoiseamh i leith ola hidreacarbóin áirithe.

36.—Má shuitear chun sástacht na gCoimisinéirí Ioncaim go ndearnadh ola hidreacarbóin úsáidte, ar ar inmhuirearaithe an dleacht máil a fhorchuirtear le mír 12 (1) den Ordú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 221) (Dleachtanna Máil), 1975 (I.R. Uimh. 307 de 1975), agus a chomhlíonann na ceanglais maidir le slaodacht agus dath a shonraítear i mír 3 den Ordú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 256) (Dleacht Máil ar Olaí Hidreacarbóin), 1981 (I.R. Uimh. 404 de 1981), a allmhairiú an 1ú lá de Lúnasa, 1987, nó dá éis, ar an dleacht máil sin a bheith íoctha agus go ndeachaigh sí, tar éis a hallmhairithe, faoi phróiseas scagtha, lártheifneoirithe nó próiseála dá samhail chun í a dhéanamh oiriúnach lena húsáid mar ola bhreosla chun críocha tionsclaíocha, féadfaidh siad, faoi réir cibé coinníollacha a bheith comhlíonta is cuí leo a fhorchur, an dleacht a íocadh amhlaidh a aisíoc, lúide comhshuim aon lacáiste dleachta a lamháladh agus méid arna ríomh de réir £0.76 an heictilítear ar an ola úsáidte sin:

[EN]

Ar choinníoll nach lamhálfar aon aisíocaíocht mar a dúradh ar aon ola hidreacarbóin atá, i dtuairim na gCoimisinéirí Ioncaim, oiriúnaithe de bharr na próiseála sin lena húsáid mar ola bhealaithe nó lena dó in inneall mótarfheithicle.

[EN]

Orduithe a dhaingniú.

37.—Daingnítear leis seo na hOrduithe a luaitear sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

[EN]

AN TÁBLA

I.R. Uimh. 438 de 1986

An tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 284) (Beoir), 1986

I.R. Uimh. 19 de 1987

An tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 285) (Dleachtanna Máil), 1987

[EN]

CUID III

Cáin Bhreisluacha

[EN]

Léiriú (Cuid III).

38.—Sa Chuid seo—

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht Cánach Breisluacha, 1972;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1978” an tAcht Cánach Breisluacha (Leasú), 1978;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1985” an tAcht Airgeadais, 1985;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1986” an tAcht Airgeadais, 1986.

[EN]

Leasú ar alt 1 (léiriú) den Phríomh-Acht.

39.—(a) Leasaítear leis seo alt 1 den Phríomh-Acht—

[EN]

(i) trí “, gabhair, muca agus fianna” a chur in ionad “agus muca” sa mhíniú ar “beostoc” i bhfo-alt (1), agus

[EN]

(ii) tríd an méid seo a leanas a chur isteach i bhfo-alt (2) i ndiaidh mhír (b):

[EN]

“agus

[EN]

(c) tagairtí d'airgead a ndearnadh, i ndáil le hairgead a fuair duine ó dhuine eile, é a asbhaint—

[EN]

(i) de réir fhorálacha Chaibidil III de Chuid I den Acht Airgeadais, 1987, nó

[EN]

(ii) de réir fhorálacha alt 17 den Acht Airgeadais, 1970,

[EN]

agus a bhfuil scortha aige dá bhíthin sin de bheith dlite den duine eile don duine céadluaite,”.

[EN]

(b) Cúlghairtear leis seo an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 283) (Cáin Bhreisluacha), 1986 (I.R. Uimh. 412 de 1986).

[EN]

Leasú ar alt 11 (rátaí cánach) den Phríomh-Acht.

40.—Leasaítear leis seo alt 11 den Phríomh-Acht i bhfo-alt (1) (a cuireadh isteach le hAcht 1985) trí “1.7 faoin gcéad” a chur in ionad “2.4 faoin gcéad” (a cuireadh isteach le hAcht 1986) i mír (d).

[EN]

Leasú ar alt 12 (asbhaint i leith cáin a iompraíodh nó a íocadh) den Phríomh-Acht.

41.—Leasaítear leis seo alt 12 den Phríomh-Acht—

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1) (a cuireadh isteach le hAcht 1978):

[EN]

“(1) (a) Le linn an méid cánach is iníoctha aige i leith tréimhse inchánach a bheith á ríomh, féadfaidh duine inchánach, sa mhéid gur chun críocha a sholáthairtí inchánach nó aon cheann de na gníomhaíochtaí cáilitheacha a úsáideann sé na hearraí agus na seirbhísí, an méid seo a leanas a asbhaint, eadhon—

[EN]

(i) an cháin a muirearaíodh air i gcaitheamh na tréimhse ag daoine inchánach eile trí shonraisc, arna n-ullmhú ar an modh a fhorordaítear le rialacháin, maidir le hearraí nó seirbhísí a soláthraíodh dó,

[EN]

(ii) maidir le hearraí a d'allmhairigh sé sa tréimhse, an cháin a d'íoc sé nó a cuireadh siar mar a shuitear ó na doiciméid chustam iomchuí arna gcoimeád aige de réir alt 16 (3),

[EN]

(iii) an cháin ab inmhuirearaithe i gcaitheamh na tréimhse maidir le hearraí a áirítear mar earraí a sholáthraigh sé de réir alt 3 (1) (e),

[EN]

(iv) an cháin ab inmhuirearaithe i gcaitheamh na tréimhse i leith seirbhísí a áirítear mar sheirbhísí a sholáthraigh sé ar chomaoin i gcúrsa nó ag bisiú a ghnó de réir alt 5 (3) (d),

[EN]

(v) an cháin ab inmhuirearaithe i gcaitheamh na tréimhse, is cáin a dhlíonn sé a íoc de bhua alt 5 (3A), maidir le seirbhísí a fuair sé,

[EN]

(vi) má fhoráiltear amhlaidh le rialacháin agus faoi réir agus de réir aon rialachán den sórt sin, an méid cánach, mar a mhínítear, atá ar áireamh sa chomaoin is iníoctha as earraí réchaite sonraithe, nó earnálacha earraí réchaite sonraithe, a fuarthas, in imthosca seachas ná himthosca a thuairiscítear sa choinníoll a ghabhann le halt 10 (2), lena n-athdhíol ó dhuine nach duine inchánach nó ó dhuine inchánach i gcás inar úsáid an duine inchánach sin na hearraí chun críocha gnó a bhí á sheoladh aige, ach ar iompair sé cáin i ndáil lena bhfáil nó lena n-úsáid agus i gcás gurbh earraí iad de chineál a d'fhág, nó gur úsáideadh iad in imthosca a d'fhág, nach raibh aon chuid den cháin sin inasbhainte faoin alt seo,

[EN]

(vii) an cháin ab inmhuirearaithe i gcaitheamh na tréimhse, is cáin a dhlíonn sé a íoc de bhua alt 8 (2), i leith seirbhísí a fuair sé, agus

[EN]

(viii) cáin a muirearaíodh air i gcaitheamh na tréimhse trí shonraisc arna n-ullmhú ar an modh a fhorordaítear le rialacháin agus arna n-eisiúint chuige de réir alt 12A.

[EN]

(b) I mír (a) ciallaíonn ‘gníomhaíochtaí cáilitheacha’—

[EN]

(i) paisinéirí, mar aon leis an mbagáiste atá ina dteannta, a iompar lasmuigh den Stát,

[EN]

(ii) seirbhísí a shonraítear i mír (i), (ix) (b), (c) nó (d), nó (xi), den Chéad Sceideal, agus a sholáthraítear—

[EN]

(I) lasmuigh den Chomhphobal, nó

[EN]

(II) go díreach i ndáil le honnmhairiú earraí chuig áit lasmuigh den Chomhphobal, agus

[EN]

(iii) soláthairtí earraí nó seirbhísí lasmuigh den Stát ar sholáthairtí inchánach a bheadh iontu dá ndéanfaí sa Stát iad.”,

[EN]

(b) i bhfo-alt (3) (a) (a cuireadh isteach le hAcht 1978)—

[EN]

(i) trí “san alt seo, ní dhéanfar cáin a asbhaint faoin alt seo” a chur in ionad “i bhfo-alt (1), ní dhéanfar cáin a asbhaint faoin bhfo-alt sin”,

[EN]

(ii) trí “nó” a chur isteach i ndiaidh fhomhír (iii), agus

[EN]

(iii) tríd an gcuid sin uile den fho-alt sin (3) (a) atá i ndiaidh fhomhír (iv) a scriosadh,

[EN]

agus tá an fo-alt sin (3) (a), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an mír seo.

AN TÁBLA

(3) (a) D'ainneoin aon ní san alt seo, ní dhéanfar cáin a asbhaint faoin alt seo má bhaineann, agus a mhéid a bhaineann, an cháin leis na nithe seo a leanas—

(i) bia nó deoch, nó cóiríocht nó seirbhísí pearsanta eile, a chur ar fáil don duine inchánach, dá ghníomhairí nó dá fhostaithe, ach amháin a mhéid, más aon mhéid é, is soláthar seirbhísí a bhfuil sé cuntasach i gcáin ina leith an cur ar fáil sin,

(ii) caiteachais fhialachta a thabhaigh an duine inchánach, a ghníomhairí nó a fhostaithe,

(iii) mótarfheithiclí a fháil (lena n-áirítear iad a fhruiliú) ar mhodh seachas mar stoc trádála nó chun críocha gnó arb é atá ann go hiomlán nó go páirteach mótarfheithiclí a fhruiliú nó iad a úsáid, i ngnó scoile tiomána, chun teagasc tiomána a thabhairt, nó

(iv) peitreal a cheannach ar mhodh seachas mar stoc trádála,

[EN]

agus

[EN]

(c) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (4):

[EN]

“(4) I gcás go n-úsáideann duine inchánach earraí nó seirbhísí (nach earraí nó seirbhísí nach ndéanfar, de réir fho-alt (3), asbhaint cánach i leith a bhfála) chun críocha soláthairtí nó gníomhaíochtaí ar inasbhainte cáin i ndáil leo de réir an ailt seo agus chun críocha soláthairtí nó gníomhaíochtaí eile chomh maith, ní inasbhainte ach cibé comhréir den cháin is inchurtha síos do na soláthairtí nó do na gníomhaíochtaí céadluaite sin agus is de réir rialachán a chinnfear an chomhréir sin.”.

[EN]

Leasú ar alt 12A (forálacha speisialta i leith cánach arna sonrasc ag feirmeoirí cothrom-ráta) den Phríomh-Acht.

42.—Leasaítear leis seo alt 12A (a cuireadh isteach le hAcht 1978) den Phríomh-Acht trí “1.7 faoin gcéad” a chur in ionad “2.4 faoin gcéad” (a cuireadh isteach le hAcht 1986) i bhfo-alt (1).

[EN]

Leasú ar alt 13 (loghadh cánach ar earraí a onnmhairítear, etc.) den Phríomh-Acht.

43.—Leasaítear leis seo alt 13 (a cuireadh isteach le hAcht 1978) den Phríomh-Acht trí “nó i leith modhanna iompair atá le fruiliú lena n-úsáid sa Stát” a chur isteach i ndiaidh “sa Stát” sa dara háit a bhfuil sé i bhfo-alt (3) (c).

[EN]

Leasú ar alt 32 (rialacháin) den Phríomh-Acht.

44.—Leasaítear leis seo alt 32 den Phríomh-Acht trí “fho-alt (1) (a) (vi) d'alt 12,” a chur isteach i ndiaidh “alt 5 (7),” i bhfo-alt (2A) (a cuireadh isteach le hAcht 1978).

[EN]

Leasú ar an gCéad Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

45.—Leasaítear leis seo an Chéad Sceideal (a cuireadh isteach le hAcht 1978) a ghabhann leis an bPríomh-Acht—

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (i):

[EN]

“(i) Seirbhísí airgeadais arb éard iad—

[EN]

(a) stoic, scaireanna, bintiúir agus urrúis eile, seachas doiciméid a shuíonn teideal chun earraí, a eisiúint, a aistriú nó a ghlacadh, nó aon déileáil iontu,

[EN]

(b) socrú a dhéanamh le haghaidh eisiúna a shonraítear i bhfomhír (a), nó an eisiúint a fhrithhealladh,

[EN]

(c) aon chuntas reatha, taisce nó coigiltis a oibriú,

[EN]

(d) airgead reatha, nótaí bainc agus monaí miotail, atá in úsáid mar dhlíthairiscint in aon tír, cé is moite de na nótaí bainc agus na monaí sin nuair sholáthraítear iad mar earraí infheistíochta nó mar phíosaí do bhailitheoirí, a eisiúint, a aistriú nó a ghlacadh, nó aon déileáil iontu,

[EN]

(e) airgead a thabhairt ar iasacht nó creidmheas a thabhairt ar shlí seachas trí idirbhearta fruilcheannaigh nó díola creidmheasa,

[EN]

(f) ráthaíochtaí creidmheasa nó aon urrús eile ar airgead a thabhairt nó aon déileáil iontu, agus bainisteoireacht ráthaíochtaí creidmheasa ag an duine a thug an creidmheas,

[EN]

(g) bainisteoireacht scéime iontaobhais aonad—

[EN]

(I) atá cláraithe faoin Acht um Iontaobhais Aonad, 1972,

[EN]

(II) atá á riar ag an sealbhóir ar údarú a deonaíodh de bhun Rialacháin na gComhphobal Eorpach (Árachas Saoil), 1984 (I.R. Uimh. 57 de 1984), nó ag duine a meastar, de bhun Airteagal 6 de na Rialacháin sin, gur sealbhóir den sórt sin é, arb iad na critéir i ndáil léi na critéir a shonraítear, i ndáil le comhshocraíocht atá á riar ag sealbhóir ar cheadúnas faoin Acht Arachais, 1936, in alt 7(4) den Acht um Iontaobhais Aonad, 1972,

[EN]

(III) a bunaíodh go hiomlán chun críocha scéimeanna ciste aoisliúntas nó carthanas, nó

[EN]

(IV) ar chinn an tAire Airgeadais gur scéim iontaobhais aonad í lena mbaineann forálacha na fomhíre seo;

[EN]

(h) seirbhísí arna soláthar do dhuine faoi chomhshocraíochtaí a shocraíonn go gcúiteofar an duine maidir le soláthar earraí nó seirbhísí aige de réir scéime cárta creidmheasa, cárta muirir nó cárta dá samhail;”,

[EN]

(b) i mír (ix)—

[EN]

(i) trí “agus” a scriosadh i bhfomhír (a),

[EN]

(ii) trí na fomhíreanna seo a leanas a chur in ionad fhomhíreanna (c), (d) agus (e):

[EN]

“(c) seirbhísí árachais, agus

[EN]

(d) seirbhísí a shonraítear i mír (i),”,

[EN]

agus

[EN]

(iii) tríd an méid seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fhomhír (d) (arna cur isteach leis an Acht seo):

[EN]

“ach gan seirbhísí bainisteoireachta agus slánchoimeádta i ndáil leis na seirbhísí a shonraítear i mír (i) (a), nach seirbhísí a shonraítear i mír (i) (g), a áireamh;”,

[EN]

agus tá an mhír sin, arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an mír seo,

AN TÁBLA

(ix) seirbhísí gníomhaireachta maidir le—

(a) cóir iompair do phaisinéirí nó cóiríocht do dhaoine a shocrú,

(b) bailiú préimheanna árachais,

(c) seirbhísí árachais, agus

(d) seirbhísí a shonraítear i mír (i),

ach gan seirbhísí bainisteoireachta agus slánchoimeádta i ndáil leis na seirbhísí a shonraítear i mír (i) (a), nach seirbhísí a shonraítear i mír (i) (g), a áireamh;,

[EN]

(c) trí “baincéireachta agus” a scriosadh i mír (xi), agus tá an mhír sin, arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an mír seo,

AN TÁBLA

(xi) seirbhísí árachais;,

[EN]

agus

[EN]

(d) trí mhíreanna (xia) (a cuireadh isteach leis an Ordú Cánach Breisluacha (Gníomhaíochtaí Díolmhaithe) (Uimh. 1), 1985 (I.R. Uimh. 430 de 1985)) agus (xii) a scriosadh.

[EN]

Leasú ar an Dara Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

46.—Leasaítear leis seo an Dara Sceideal (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1976) a ghabhann leis an bPríomh-Acht trí “díscithe” a scriosadh i bhfomhír (d) (I) de mhír (xii) (a cuireadh isteach le hAcht 1985).

[EN]

Leasú ar an Séú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht.

47.—Leasaítear leis seo an Séú Sceideal (a cuireadh isteach le hAcht 1985) a ghabhann leis an bPríomh-Acht—

[EN]

(a) tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (xif) (a cuireadh isteach le hAcht 1986):

[EN]

“(xig) seirbhísí treoraí turas;”

[EN]

agus

[EN]

(b) trí na míreanna seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (xiic) (a cuireadh isteach le hAcht 1986):

[EN]

“(xiii) dearbhchlónna fótagrafacha (seachas earraí a táirgeadh trí phróiseas fótachóipeála), sleamhnáin nó claonchlónna, a táirgeadh ó earraí a chuir duine ar fáil, a sholáthar don duine sin;

[EN]

(xiiia) earraí arb éard iad—

[EN]

(a) dearbhchlónna fótagrafacha (seachas earraí a táirgeadh trí phróiseas fótachóipeála), gléasta nó neamhghléasta, ach iad neamhfhrámáilte,

[EN]

(b) sleamhnáin agus claonchlónna, agus

[EN]

(c) scannán cineamatagrafach agus fís-scannán,

[EN]

a dhéanann taifeadadh ar dhaoine, ar rudaí nó ar theagmhais áirithe, arna soláthar faoi chomhaontú grianghraif a dhéanamh de na daoine, de na rudaí nó de na teagmhais sin;

[EN]

(xiiib) na nithe seo a leanas a sholáthar ag grianghrafadóir, eadhon—

[EN]

(a) claonchlónna a táirgeadh ó scannán a nochtadh chun críocha a ghnó, agus

[EN]

(b) scannán a nochtadh chun críocha a ghnó;

[EN]

(xiiic) dearbhchlónna fótagrafacha a táirgeadh trí mheaisín díola a bhfuil ceamara agus trealamh réalta agus clóite ann;

[EN]

(xiiid) seirbhísí arb éard iad—

[EN]

(a) eagarthóireacht a dhéanamh ar scannán fótagrafach, scannán cineamatagrafach agus fís-scannán, agus

[EN]

(b) micreascannánú;

[EN]

(xiiie) seirbhísí gníomhaireachta i ndáil le soláthar a shonraítear i mír (xiii);

[EN]

(xiiif) seirbhísí arb éard iad dramhábhar a ghlacadh lena dhiúscairt;

[EN]

(xiiig) teagasc i dtiomáint feithiclí bóthair inneallghluaiste, nach oideachas, oiliúint ná athoiliúint de na cineálacha a shonraítear i mír (ii) den Chéad Sceideal;

[EN]

(xiiih) daoine a ligean isteach chuig taispeántais de chineál a sheoltar de ghnáth i músaeim agus i ndánlanna, is taispeántais d'ábhair is díol spéise ó thaobh staire, cultúir, ealaíne nó eolaíochta;”.

[EN]

CUID IV

Dleachtanna Stampa

[EN]

Tobhach ar bhainc.

48.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “méid inmheasúnaithe” an méid a gheofar tríd an méid sonraithe a roinnt ar a dó dhéag agus £10,000,000 a bhaint as an gcomhrann;

[EN]

ciallaíonn “banc” duine ar shealbhóir é, an lú lá de Mheán Fómhair, 1986, ar cheadúnas a deonaíodh faoi alt 9 d'Acht an Bhainc Ceannais, 1971;

[EN]

ciallaíonn “suim iomchuí”, i ndáil le tuairisceán, suim a thaispeántar sa tuairisceán seachas suim a thaispeántar i leith airgead reatha coigríche;

[EN]

ciallaíonn “tuairisceáin”, i ndáil le banc, na tuairisceáin, dar teideal “TUAIRISCEÁN MÍOSÚIL Ó NA BAINC CHEADÚNAITHE UILE: BRAINSÍ CÓNAITHEACHA” a chuireann an banc ar fáil do Bhanc Ceannais na hÉireann maidir le sócmhainní agus dliteanais an bhainc amhail ar an 15ú lá d'Eanáir, 1986, an 19ú lá d'Fheabhra, 1986, an 31ú lá de Mhárta, 1986, an 16ú lá d'Aibreán, 1986, an 21ú lá de Bhealtaine, 1986, an 30ú lá de Mheitheamh, 1986, an 16ú lá d'Iúil, 1986, an 20ú lá de Lúnasa, 1986, an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1986, an 15ú lá de Dheireadh Fómhair, 1986, an 19ú lá de Shamhain, 1986, agus an 31ú lá de Nollaig, 1986;

[EN]

ciallaíonn “méid sonraithe”, i ndáil le banc, an méid a gheofar trí chomhiomlán na suimeanna iomchuí a thaispeántar maidir le Mír 302.2 i bhforlíonadh 1 de thuairisceáin an bhainc a asbhaint as comhiomlán na suimeanna iomchuí a thaispeántar sna tuairisceáin maidir le taiscí Rialtais agus taiscí Neamh-Rialtais agus a thaispeántar mar dhliteanais de chuid an bhainc sna tuairisceáin sin.

[EN]

(2) Déanfaidh banc, tráth nach déanaí ná an 16ú lá de Mheán Fómhair, 1987, ráiteas i scríbhinn a sheachadadh ar na Coimisinéirí Ioncaim a thaispeánfaidh an méid inmheasúnaithe le haghaidh an bhainc sin, an méid sonraithe le haghaidh an bhainc sin agus na suimeanna dá dtagraítear sa mhíniú ar “méid sonraithe” i bhfo-alt (1) ar faoina dtreoir a ríomhadh an méid sonraithe sin.

[EN]

(3) Ar gach ráiteas a sheachadfar de bhun fho-alt (2), muirearófar dleacht stampa ar cóimhéid lena gcomhshuim seo a leanas:

[EN]

(a) 0.3 faoin gcéad den chuid sin den mhéid inmheasúnaithe a thaispeántar ann nach mó ná £100,000,000, agus

[EN]

(b) 0.305 faoin gcéad den chuid sin den mhéid inmheasúnaithe a thaispeántar ann is mó ná £100,000,000:

[EN]

Ar choinníoll, in aon chás nach mó ná £100,000,000 an méid inmheasúnaithe a thaispeántar sa ráiteas, go muirearófar dleacht stampa ar cóimhéid le 0.3 faoin gcéad den mhéid inmheasúnaithe a thaispeántar ann.

[EN]

(4) Déanfaidh an banc an dleacht a mhuirearófar le fo-alt (3) ar ráiteas a sheachadfaidh banc de bhun fho-alt (2), a íoc an tráth a sheachadfar an ráiteas.

[EN]

(5) Tabharfaidh banc cibé sonraí do na Coimisinéirí Ioncaim a mheasfaidh na Coimisinéirí Ioncaim is gá i ndáil le haon ráiteas a cheanglaíonn an t-alt seo ar an mbanc a sheachadadh.

[EN]

(6) I gcás go mainneoidh banc aon ráiteas a cheanglaítear le fo-alt (2) a sheachadadh laistigh den tréimhse ama dá bhforáiltear san fho-alt sin nó ina mainneoidh sé an dleacht is inmhuirearaithe ar aon ráiteas den sórt sin a íoc, tráth a sheachadta, dlífidh an banc, amhail ó dháta rite an Achta seo go dtí an lá a n-íocfar an dleacht, ús de réir 15 faoin gcéad sa bhliain a íoc uirthi mar phionós, i dteannta na dleachta, agus, ina theannta sin, dlífidh sé mar phionós breise ón 16ú lá de Mheán Fómhair, 1987, suim a íoc is ionann agus 1 faoin gcéad den dleacht in aghaidh gach lae a fhanfaidh an dleacht gan íoc agusbeidh gach pionós inghnóthaithe sa tslí chéanna amhail is dá mba chuid den dleacht an pionós.

[EN]

(7) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim seachadadh aon ráitis a cheanglaítear le fo-alt (2) a fheidhmiú faoi alt 47 den Succession Duty Act, 1853, ar gach cuma amhail is dá mba chuntas mar a luaitear san alt sin an ráiteas sin agus amhail is dá mba fhaillí mar a luaitear san alt sin an mhainneachtain an ráiteas sin a sheachadadh.

[EN]

(8) Ní dhéanfar an dleacht stampa a mhuirearaítear leis an alt seo a lamháil mar asbhaint chun aon cháin nó dleacht atá faoi chúram agus faoi bhainisteoireacht na gCoimisinéirí Ioncaim agus is iníoctha ag an mbanc a ríomh.

[EN]

Leasú ar alt 92 (tobhach ar phréimheanna árachais áirithe) den Acht Airgeadais, 1982.

49.—(1) Leasaítear leis seo alt 92 den Acht Airgeadais, 1982, trí “le trí faoin gcéad” a chur in ionad “le haon agus dhá thrian faoin gcéad” i bhfo-alt (8) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1984).

[EN]

(2) Cúlghairtear leis seo an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 286) (Tobhach ar Phréimheanna Árachais Áirithe), 1987 (I.R. Uimh. 88 de 1987).

[EN]

CUID V

Cáin Fháltas Caipitiúil

[EN]

Leasú ar alt 54 (forálacha a bhaineann le carthanais, etc.) den Acht um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976.

50.—(1) Leasaítear leis seo alt 54 den Acht um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (2):

[EN]

“(2) Beidh bronntanas nó oidhreacht a bheidh glactha chun críocha poiblí nó chun críocha carthanúla díolmhaithe ó cháin, agus ní chuirfear i gcuntas é nó í le linn cáin a bheith á ríomh, a mhéid is deimhin leis na Coimisinéirí gur cuireadh nó go gcuirfear chun feidhme é nó í chun críocha ar críocha poiblí nó críocha carthanúla iad de réir dlí an Stáit.”.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag an alt seo i gcás gurb é dáta rite an Achta seo, nó dáta dá éis, dáta an bhronntanais nó dáta na hoidhreachta.

[EN]

CUID VI

Ilghnéitheach

[EN]

An Cuntas Fuascailte Seirbhísí Caipitiúla.

51.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an príomh-alt” alt 22 den Acht Airgeadais, 1950;

[EN]

ciallaíonn “alt leasaitheach 1986” alt 111 den Acht Airgeadais, 1986;

[EN]

ciallaíonn “an seachtú blianacht bhreise is tríocha” an tsuim a mhuirearófar ar an bPríomh-Chiste faoi fho-alt (4);

[EN]

tá le “an tAire”, “an Cuntas” agus “seirbhísí caipitiúla” na bríonna céanna faoi seach atá leo sa phríomh-alt.

[EN]

(2) Maidir leis na naoi mbliana airgeadais is fiche comhleanúnacha dar tosach an bhliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1987, beidh éifeacht le fo-alt (4) d'alt leasaitheach 1986 ach “£42,934,622” a chur in ionad “£41,472,176”.

[EN]

(3) Beidh éifeacht le fo-alt (6) d'alt leasaitheach 1986 ach “£32,503,814” a chur in ionad “£31,876,450”.

[EN]

(4) D'fhonn iasachtaí, mar aon le hús ar an gcéanna, i leith seirbhísí caipitiúla, a fhuascailt, déanfar suim £45,510,049 a mhuirearú go bliantúil ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis sa tríocha bliain airgeadais chomhleanúnach dar tosach an bhliain airgeadais dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1987.

[EN]

(5) Déanfar an seachtú blianacht bhreise is tríocha a íoc isteach sa Chuntas ar cibé modh agus cibé tráthanna sa bhliain airgeadais iomchuí a chinnfidh an tAire.

[EN]

(6) Féadfar aon mhéid den seachtú blianacht bhreise is tríocha, nach mó ná £34,980,050 in aon bhliain airgeadais áirithe, a úsáid chun an t-ús ar an bhfiach poiblí a íoc.

[EN]

(7) Déanfar iarmhéid an seachtú blianacht bhreise is tríocha a úsáid in aon cheann nó níos mó de na slite a shonraítear i bhfo-alt (6) den phríomh-alt.

[EN]

Leasú ar alt 162 (An tArd-Bhailitheoir) den Acht Cánach Ioncaim, 1967.

52.—Leasaítear leis seo alt 162 den Acht Cánach Ioncaim, 1967, trí na míreanna seo a leanas a chur in ionad mhíreanna (a) agus (b) i bhfo-alt (3):

[EN]

“(a) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim daoine a ainmniú chun aon cheann nó gach ceann de na cumhachtaí agus de na feidhmeanna a thugtar don Ard-Bhailitheoir le haon fhoráil de chuid na nAchtanna Cánach a fheidhmiú thar a cheann agus ar ordú uaidh.

[EN]

(b) I dteannta iad a bheith infheidhmithe ag an Ard-Bhailitheoir, beidh na cumhachtaí agus na feidhmeanna sin infheidhmithe freisin thar a cheann agus ar ordú uaidh ag daoine a ainmneofar faoin bhfo-alt seo.”.

[EN]

Leasú ar alt 21 (institution of proceedings for fines, etc..) den Inland Revenue Regulation Act, 1890.

53.—Leasaítear leis seo alt 21 den Inland Revenue Regulation Act, 1890, tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):

[EN]

“(1) It shall not be lawful to commence proceedings against any person for the recovery of any fine, penalty, or forfeiture under any Act relating to Inland Revenue, or for the condemnation of any goods seized as forfeited under any such Act, except in the name of an officer or in the name of the Attorney General or in the name of the Director of Public Prosecutions.”.

[EN]

Cúram agus bainisteoireacht cánacha agus dleachtanna.

54.—Déantar leis seo na cánacha agus na dleachtanna go léir a fhorchuirtear leis an Acht seo a chur faoi chúram agus faoi bhainisteoireacht na gCoimisinéirí Ioncaim.

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú agus tosach feidhme.

55.—(1) Féadfar an tAcht Airgeadais, 1987, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar Cuid I (a mhéid a bhaineann le cáin ioncaim) a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Ioncaim agus (a mhéid a bhaineann le cáin chorparáide) a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Corparáide.

[EN]

(3) Déanfar Cuid II (a mhéid a bhaineann le custaim) a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Custam agus (a mhéid a bhaineann le dleachtanna máil) a fhorléiriú i dteannta na reachtanna a bhaineann leis na dleachtanna máil agus le bainisteoireacht na ndleachtanna sin.

[EN]

(4) Déanfar Cuid III a fhorléiriú i dteannta na nAchtanna Cánach Breisluacha, 1972 go 1986, agus féadfar na hAchtanna Cánach Breisluacha, 1972 go 1987, a ghairm díobh le chéile.

[EN]

(5) Déanfar Cuid IV a fhorléiriú i dteannta an Stamp Act, 1891, agus na n-achtachán ag leasú nó ag leathnú an Achta sin.

[EN]

(6) Déanfar Cuid V a fhorléiriú i dteannta an Achta um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976, agus na n-achtachán ag leasú nó ag leathnú an Achta sin.

[EN]

(7) Measfar, ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt go sainráite inti, gur tháinig Cuid I i bhfeidhm amhail ar an agus ón 6ú lá d'Aibreán, 1987, agus glacfaidh sí éifeacht amhail ar an agus ón dáta sin.

[EN]

(8) I gCuid III, measfar gur tháinig ailt 40 agus 42 i bhfeidhm amhail ar an agus ón 1ú lá de Bhealtaine, 1987, agus glacfaidh siad éifeacht amhail ar an agus ón dáta sin, measfar gur tháinig alt 39 (a) (ii) i bhfeidhm amhail ar an agus ón 6ú lá de Mheitheamh, 1987, agus glacfaidh sé éifeacht amhail ar an agus ón dáta sin, measfar gur tháinig ailt 46 agus 47 i bhfeidhm amhail ar an agus ón 1ú lá d'Iúil, 1987, agus glacfaidh siad éifeacht amhail ar an agus ón dáta sin, agus tiocfaidh ailt 41 agus 45 i bhfeidhm ar an 1ú lá de Shamhain, 1987.

[EN]

(9) Ach amháin a mhéid a éilíonn an comhthéacs a mhalairt, forléireofar aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán eile mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán eile, nó faoi aon achtachán eile, lena n-áirítear an tAcht seo.

[EN]

(10) San Acht seo, aon tagairt do Chuid, d'alt nó do Sceideal is tagairt í do Chuid nó d'alt den Acht seo, ná do Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe.

[EN]

(11) San Acht seo, aon tagairt d'fho-alt, do mhír nó d'fhomhír is tagairt í don fho-alt, don mhír nó don fhomhír den fhoráil (lena n-áirítear Sceideal) ina bhfuil an tagairt, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá beartaithe.

[GA]

harp.jpg


Number 10 of 1987


[GA]

FINANCE ACT, 1987


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Income Tax and Corporation Tax

Chapter I

Income Tax

Section

1.

Amendment of section 6 (special allowance in respect of P.R.S.I. for 1982-83) of Finance Act, 1982.

2.

Application of section 10 (exemption of certain income from leasing of farm land) of Finance Act, 1985.

3.

Application of section 16 (credit for farm tax) of Finance Act, 1986.

4.

Residence of persons working abroad.

5.

Amendment of section 14 (taxation treatment of certain dividends) of Finance Act, 1986.

6.

Amendment of provisions relating to relief in respect of interest.

7.

Alternative amount on account of appropriate tax.

Chapter II

Income Tax: Relief for Investment in Corporate Trades

8.

Amendment of section 12 (the relief) of Finance Act, 1984.

9.

Amendment of section 13 (limits on relief) of Finance Act, 1984.

10.

Amendment of section 15 (qualifying companies) of Finance Act, 1984.

11.

Amendment of section 16 (qualifying trades) of Finance Act, 1984.

12.

Amendment of provisions relating to subsidiaries.

Chapter III

Payments in respect of Professional Services by Certain Persons

13.

Interpretation (Chapter III).

14.

Accountable persons.

15.

Deduction of tax from relevant payments.

16.

Identification of, and issue of documents to, specified persons.

17.

Returns and collection of appropriate tax.

18.

Credit for appropriate tax borne.

19.

Interim refunds of appropriate tax.

20.

Apportionment of credits or interim refunds of appropriate tax.

21.

Limitation on credits or interim refunds of appropriate tax.

Chapter IV

Income Tax and Corporation Tax

22.

Farming: amendment of provisions relating to relief in respect of increase in stock values.

23.

Repeal of section 362 (relief on profits from business of sea or air transport) of Income Tax Act, 1967.

24.

Capital allowances for certain road vehicles.

25.

Application of section 52 (capital allowances: treatment of grants, etc.) of Finance Act, 1986, to food processing trade.

26.

Amendment of section 40 (capital allowances for certain leased assets) of Finance Act, 1984.

27.

Designated areas for urban renewal relief.

Chapter V

Corporation Tax

28.

Relief in relation to income from qualifying shipping trade.

29.

Relief in relation to income of Special Trading Houses.

30.

Relief in relation to income from certain trading operations carried on in Custom House Docks Area.

31.

Amendment of Chapter VI (manufacturing companies) of Part I of Finance Act, 1980.

32.

Companies: credit for farm tax.

33.

Application of section 79 (reduced rate of corporation tax for certain income) of Corporation Tax Act, 1976, to certain interest.

34.

Exemption from corporation tax of profits arising from the National Lottery.

35.

Relief for investment in films.

PART II

Customs and Excise

36.

Relief for certain hydrocarbon oil.

37.

Confirmation of Orders.

PART III

Value-Added Tax

38.

Interpretation (Part III).

39.

Amendment of section 1 (interpretation) of Principal Act.

40.

Amendment of section 11 (rates of tax) of Principal Act.

41.

Amendment of section 12 (deduction for tax borne or paid) of Principal Act.

42.

Amendment of section 12A (special provisions for tax invoiced by flat-rate farmers) of Principal Act.

43.

Amendment of section 13 (remission of tax on goods exported, etc.) of Principal Act.

44.

Amendment of section 32 (regulations) of Principal Act.

45.

Amendment of First Schedule to Principal Act.

46.

Amendment of Second Schedule to Principal Act.

47.

Amendment of Sixth Schedule to Principal Act.

PART IV

Stamp Duties

48.

Levy on banks.

49.

Amendment of section 92 (levy on certain premiums of insurance) of Finance Act, 1982.

PART V

Capital Acquisitions Tax

50.

Amendment of section 54 (provisions relating to charities, etc.) of Capital Acquisitions Tax Act, 1976.

PART VI

Miscellaneous

51.

Capital Services Redemption Account.

52.

Amendment of section 162 (Collector-General) of Income Tax Act, 1967.

53.

Amendment of section 21 (institution of proceedings for fines, etc.) of Inland Revenue Regulation Act, 1890.

54.

Care and management of taxes and duties.

55.

Short title, construction and commencement.


Acts Referred to

Agriculture (An Chomhairle Oiliúna Talmhaíochta) Act, 1979

1979, No. 9

Agriculture (An Foras Talúntais) Act, 1958

1958, No. 1

Capital Acquisitions Tax Act, 1976

1976, No. 8

Central Bank Act, 1971

1971, No. 24

Corporation Tax Act, 1976

1976, No. 7

Export Promotion Act, 1959

1959, No. 20

Finance Act, 1950

1950, No. 18

Finance Act, 1970

1970, No. 14

Finance Act, 1975

1975, No. 6

Finance Act, 1976

1976, No. 16

Finance Act, 1979

1979, No. 11

Finance Act, 1980

1980, No. 14

Finance Act, 1981

1981, No. 16

Finance Act, 1982

1982, No. 14

Finance Act, 1984

1984, No. 9

Finance Act, 1985

1985, No. 10

Finance Act, 1986

1986, No. 13

Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1968

1968, No. 7

Harbours Act, 1946

1946, No. 9

Higher Education Authority Act, 1971

1971, No. 22

Income Tax Act, 1967

1967, No. 6

Industrial Development Act, 1950

1950, No. 29

Industrial Development (No. 2) Act, 1981

1981, No. 14

Industrial Development Act, 1986

1986, No. 9

Industrial Training Act, 1967

1967, No. 5

Inland Revenue Regulation Act, 1890

1890, c. 21

Insurance Act, 1936

1936, No. 45

Local Government Act, 1941

1941, No. 23

Local Government Services (Corporate Bodies) Act, 1971

1971, No. 6

Mercantile Marine Act, 1955

1955, No. 29

National Lottery Act, 1986

1986, No. 28

Road Traffic Act, 1961

1961, No. 24

Shannon Free Airport Development Company Limited Acts, 1959 to 1986

Social Welfare (Consolidation) Act, 1981

1981, No. 1

Stamp Act, 1891

1891, c. 39

Succession Duty Act, 1853

1853, c. 51

Tourist Traffic Act, 1939

1939, No. 24

Tourist Traffic Acts, 1939 to 1983

Údarás na Gaeltachta Act, 1979

1979, No. 5

Unit Trusts Act, 1972

1972, No. 17

Value-Added Tax Act, 1972

1972, No. 22

Value-Added Tax (Amendment) Act, 1978

1978, No. 34

Vocational Education Act, 1930

1930, No. 29

harp.jpg


Number 10 of 1987


FINANCE ACT, 1987


AN ACT TO CHARGE AND IMPOSE CERTAIN DUTIES OF CUSTOMS AND INLAND REVENUE (INCLUDING EXCISE), TO AMEND THE LAW RELATING TO CUSTOMS AND INLAND REVENUE (INCLUDING EXCISE) AND TO MAKE FURTHER PROVISIONS IN CONNECTION WITH FINANCE. [9th July, 1987] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA][GA]

PART I

Income Tax and Corporation Tax

[GA]

Chapter I

Income Tax

[GA]

Amendment of section 6 (special allowance in respect of P.R.S.I. for 1982-83) of Finance Act, 1982.

1.Section 6 of the Finance Act, 1982, shall have effect for the purpose of ascertaining the amount of income on which an individual referred to therein is to be charged to income tax for the year 1987-88, as if in subsection (2)—

[GA]

(a) “1987-88” were substituted for “1982-83”, and

[GA]

(b) “£286” were substituted for “£312”, in each place where it occurs.

[GA]

Application of section 10 (exemption of certain income from leasing of farm land) of Finance Act, 1985.

2.—(1) In this section, “qualifying lease”, “qualifying lessor” and “the specified amount” have the meanings respectively assigned to them by section 10 (1) of the Finance Act, 1985.

[GA]

(2) As respects a qualifying lease or qualifying leases made in the period beginning on the 20th day of January, 1987, and ending on the 31st day of December, 1987, the said section 10 (1) shall have effect as if references therein to £2,000 were references to £2,800:

[GA]

Provided that, where the income of a qualifying lessor consists of, or includes, rent or rents from a qualifying lease or qualifying leases made within the said period and from a qualifying lease or qualifying leases made at any other time, the specified amount shall not exceed £2,800.

[GA]

Application of section 16 (credit for farm tax) of Finance Act, 1986.

3.Section 16 of the Finance Act, 1986, shall apply and have effect for the year of assessment 1986-87 as if references therein to farm tax paid or borne in that year of assessment were references to such tax paid or borne on or before the 30th day of June, 1987.

[GA]

Residence of persons working abroad.

4.—(1) Where an individual, who is domiciled in the State, is engaged full-time in one or more of the following, that is to say, a trade, profession, office or employment, and the condition mentioned in subsection (2) is satisfied, the question whether he is resident in the State for tax purposes shall be decided without regard to any place of abode maintained in the State for his use.

[GA]

(2) The said condition is that no part of the trade or profession is carried on in the State and all the duties of the office or employment are performed outside the State.

[GA]

(3) In determining whether the duties of an office or employment are performed outside the State, any duties performed in the State, the performance of which is merely incidental to the performance of the duties of the office or employment outside the State, shall be treated for the purposes of this section as having been performed outside the State.

[GA]

Amendment of section 14 (taxation treatment of certain dividends) of Finance Act, 1986.

5.Section 14 of the Finance Act, 1986, is hereby amended, as respects the year 1987-88 and any subsequent year of assessment—

[GA]

(a) by the insertion in subsection (1) after “A dividend” of “in respect of eligible shares”,

[GA]

(b) by the insertion after subsection (1) of the following subsection:

[GA]

“(1A) (a) In this section ‘eligible shares’, in relation to a company, means shares forming part of the ordinary share capital of the company which—

[GA]

(i) are fully paid up,

[GA]

(ii) carry no present or future preferential right to dividends or to the company's assets on its winding up and no present or future preferential right to be redeemed, and

[GA]

(iii) are not subject to any different treatment from the treatment which applies to all shares of the same class, in particular, different treatment in respect of—

[GA]

(I) the dividend payable,

[GA]

(II) repayment,

[GA]

(III) restrictions attaching to the shares,

[GA]

or

[GA]

(IV) any offer of substituted or additional shares, securities or rights of any description in respect of the shares.

[GA]

(b) Except where the shares are in a company whose ordinary share capital consists of shares of one class only, shares shall not be eligible shares for the purposes of this section unless, at the time of payment of the dividend in respect of the shares to which the claim under this section relates, the majority of the issued shares of the same class as those shares are held by persons other than—

[GA]

(i) persons who acquired their shares in pursuance of any benefit or right conferred on them or an opportunity afforded to them as a director or employee of the company concerned or any other company and not in pursuance of an offer to the public, and

[GA]

(ii) trustees holding shares on behalf of persons who acquired their beneficial interest in the shares in pursuance of such a benefit, right or opportunity as is mentioned in subparagraph (i).

[GA]

(c) In this subsection, ‘ordinary share capital’ has the meaning assigned to it by section 155 (5) of the Corporation Tax Act, 1976.

[GA]

(d) Shares in a company shall not be treated for the purposes of this section as being of one class only or of the same class unless they would be so treated if dealt in on a stock exchange in the State.”,

[GA]

(c) by the substitution of the following proviso for the proviso to subsection (2):

[GA]

“Provided that the amount by which the income of an individual which is represented by qualifying dividends is reduced in accordance with this section for any year of assessment shall not exceed—

[GA]

(i) in the case of qualifying dividends paid by a company—

[GA]

(I) which exists wholly for the purpose of carrying on wholly or mainly in the State a trade which consists wholly or mainly of the manufacture of goods within the meaning of Chapter VI of Part I of the Finance Act, 1980, and

[GA]

(II) which has established a profit sharing scheme which has been approved of, and continues to be so approved of, by the Revenue Commissioners in accordance with Part I of the Third Schedule to the Finance Act, 1982,

[GA]

£9,000, and

[GA]

(ii) in the case of qualifying dividends paid by any other company, £7,000:

[GA]

Provided further that the total amount by which the income of an individual which is represented by qualifying dividends is to be reduced under this section for any year of assessment shall not exceed £9,000.”,

[GA]

and

[GA]

(d) by the insertion after subsection (2) of the following subsection:

[GA]

“(2A) For the purposes of subsection (2), a trade, which consists partly of the manufacture of goods within the meaning of Chapter VI of Part I of the Finance Act, 1980, and partly of other trading operations, shall be regarded as consisting wholly or mainly of the manufacture of goods within the said meaning if, but only if, the total amount receivable by the company carrying on the trade from the sale of such goods is not less than 75 per cent. of the total amount receivable by the company from all sales made in the course of the trade.”,

[GA]

and the said subsection (1), as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

(1) A dividend in respect of eligible shares which is paid on or after the 6th day of April, 1986, by a company resident in the State and which is a relevant distribution for the purposes of section 45 of the Finance Act, 1980, shall be a qualifying dividend for the purposes of this section.

[GA]

Amendment of provisions relating to relief in respect of interest.

6.—(1) In relation to any interest paid in respect of any period beginning on or after the 6th day of April, 1987, relief shall not be given under sections 76 (1) (c) and 496 of, and paragraph 1 (2) of Part III of Schedule 6 to, the Income Tax Act, 1967, in respect of the excess of the amount, or of the aggregate amount, of the interest over 90 per cent. of the amount, or of the aggregate amount, of the interest in respect of which, apart from this section, relief would otherwise have been given under those provisions.

[GA]

(2) The provisions of this section shall not apply to interest on money borrowed to pay death duties.

[GA]

Alternative amount on account of appropriate tax.

7.—(1) For the purposes of this section—

[GA]

(a) interest shall be treated, if not otherwise so treated, as accruing from day to day,

[GA]

(b) references to “general crediting date”, as respects a relevant deposit taker, shall be construed as references to a date on which the relevant deposit taker credits to all, or to the majority, of relevant deposits held by it on that date interest accrued due on those deposits (whether or not the interest is added to the balances on the relevant deposits on that date for the purpose of calculating interest due at some future date), and

[GA]

(c) references to the “principal section” shall be construed as references to section 33 of the Finance Act, 1986.

[GA]

(2) Where, for any year of assessment (being the year 1986-87 or any subsequent year of assessment), the amount of appropriate taxwhich is due and payable by a relevant deposit taker for that year under the principal section is less than the amount of appropriate tax which would have been so due and payable by the relevant deposit taker for the year if the total amount of the interest which had accrued, in the period of twelve months ending on—

[GA]

(a) the general crediting date as respects that relevant deposit taker falling in that year of assessment, or

[GA]

(b) if there is more than one general crediting date as respects that relevant deposit taker falling in that year of assessment, the last such date, or

[GA]

(c) if there is no general crediting date as respects that relevant deposit taker falling in that year of assessment, the 5th day of April in that year,

[GA]

on all relevant deposits held by the relevant deposit taker in that period (and no more) had been paid by it in that period, the provisions of this section shall apply to that relevant deposit taker for the year of assessment immediately succeeding that year of assessment and for each subsequent year of assessment.

[GA]

(3) Notwithstanding anything contained in the principal section, where the provisions of this section apply to a relevant deposit taker for any year of assessment, subsection (4) of the principal section shall not apply to the relevant deposit taker for that year of assessment but subsection (4) of this section shall apply to that relevant deposit taker for that year and, as respects that relevant deposit taker for that year, any reference in the Tax Acts, apart from this section, to subsection (4) of the principal section, shall be construed as a reference to subsection (4) of this section.

[GA]

(4) Notwithstanding subsection (3) of the principal section, a relevant deposit taker shall, for each year of assessment, pay to the Collector within 15 days from the 5th day of October in that year of assessment an amount on account of appropriate tax which shall be not less than the amount determined by the formula set out in the Table to this subsection; and any amount on account of appropriate tax so paid by the relevant deposit taker for a year of assessment shall be treated as far as may be as a payment on account of any appropriate tax due and payable by it for that year of assessment under the said subsection (3):

[GA]

Provided that, where the amount on account of appropriate tax paid by a relevant deposit taker for a year of assessment under this subsection exceeds the amount of appropriate tax due and payable by it for that year of assessment under the said subsection (3), the excess shall be carried forward and shall be set off against any amount due and payable under this subsection or the said subsection (3) by the relevant deposit taker for any subsequent year of assessment (any such set-off being effected as far as may be against an amount so due and payable at an earlier date rather than at a later date).

[GA]

TABLE

A − (B − C)

where

A is the amount of appropriate tax which would be due and payable by the relevant deposit taker for the year of assessment (hereafter in this Table referred to as the “relevant year”) in accordance with subsection (3) of the principal section if the total amount of the relevant interest whichhad accrued in the period of twelve months ending on the 5th day of October in the relevant year on all relevant deposits held by the relevant deposit taker in that period (and no more) had been paid by it in the relevant year,

B is the amount of appropriate tax which was due and payable by the relevant deposit taker for the year of assessment immediately preceding the relevant year in accordance with the said subsection (3), and

C is an amount equal to the lesser of the amount at B and the amount treated, in accordance with the provisions of this subsection or in accordance with the provisions of subsection (4) of the principal section, as paid by the relevant deposit taker on account of the appropriate tax due and payable by it for the year of assessment immediately preceding the relevant year.

(5) This section shall be construed together with Chapter IV of Part I of the Finance Act, 1986, and any tax payable in accordance with this section shall be deemed to be payable in accordance with that Chapter.

[GA][GA]

Chapter II

Income Tax: Relief for Investment in Corporate Trades

[GA]

Amendment of section 12 (the relief) of Finance Act, 1984.

8.Section 12 of the Finance Act, 1984, is hereby amended—

[GA]

(a) by the addition to paragraph (c) of subsection (1) of the following proviso:

[GA]

“Provided that, where the money raised was used, is being used, or is intended to be used, by the company for the purpose of purchasing a ship for use by it in the course of a qualifying shipping trade carried on by it, the aforementioned evidence shall include a certificate by the Minister for the Marine certifying that the purchase of the ship was, is or would be eligible to be grant-aided under a statutory scheme of assistance for the purchase of ships administered by the Department of the Marine.”,

[GA]

and

[GA]

(b) by the addition to subsection (3), with effect as on and from the 6th day of April, 1987, of the following proviso:

[GA]

“Provided that where—

[GA]

(a) in accordance with the provisions of section 27, relief is due in respect of an amount subscribed as nominee for a qualifying individual by the managers of a designated fund, and

[GA]

(b) the eligible shares in respect of which the amount is subscribed are issued in the year of assessment next following the year of assessment in which that amount was subscribed to the designated fund,

[GA]

the individual may elect, by notice in writing to the inspector, to have the relief due given as a deduction from his total income for the year of assessment in which the amount was subscribed to the designated fund instead of as a deduction from his total income for the year of assessment in which the shares are issued.”.

[GA]

Amendment of section 13 (limits on relief) of Finance Act, 1984.

9.Section 13 of the Finance Act, 1984, is hereby amended, with effect as on and from the 6th day of April, 1984, by the insertion after subsection (2) of the following subsections:

[GA]

“(2A) If, in any year of assessment, a greater amount of relief would be given to an individual in respect of the amount or the total amount subscribed by him for eligible shares (in this subsection referred to as ‘the relevant subscription’) issued to him in that year or, where the proviso (inserted by the Finance Act, 1987) to section 12 (3) applies, in the next following year of assessment but for either or both of the following reasons, that is—

[GA]

(a) an insufficiency of total income, or

[GA]

(b) the operation of subsection (2),

[GA]

the amount of the relief which would be given but for those reasons less the amount, or the aggregate amount, of any relief in respect of the relevant subscription which is given in that year of assessment, shall be carried forward to the next following year of assessment, and shall be treated for the purposes of the relief as an amount subscribed directly by the individual for eligible shares issued to him in that following year:

[GA]

Provided that this subsection shall not apply or have effect for any year of assessment subsequent to the year 1990-91.

[GA]

(2B) If, and so far as, an amount once carried forward under subsection (2A) (and treated as an amount subscribed directly by an individual for eligible shares issued to him in the said following year of assessment) is not deducted from his total income for that year of assessment, it shall be carried forward again to the next following year of assessment (and treated as an amount subscribed directly by him for eligible shares issued to him in that next following year), and so on for succeeding years of assessment:

[GA]

Provided that this subsection shall not apply or have effect for any year of assessment subsequent to the year 1990-91.

[GA]

(2C) Relief shall be given to an individual for any year of assessment in the following order—

[GA]

(a) firstly, in respect of an amount carried forward from an earlier year of assessment in accordance with the provisions of subsection (2A) or (2B), and, in respect of such an amount so carried forward, for an earlier year of assessment in priority to a later year of assessment, and

[GA]

(b) then, and only then, in respect of any other amount for which relief is to be given in that year of assessment.”.

[GA]

Amendment of section 15 (qualifying companies) of Finance Act, 1984.

10.Section 15 of the Finance Act, 1984, is hereby amended—

[GA]

(a) by the insertion after subsection (3) of the following subsection:

[GA]

“(3A) (a) A company, whose trade includes one or more tourist traffic undertakings within the meaning of section 16 (2A) (inserted by the Finance Act, 1987), shall not be a qualifyingcompany unless and until it has shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners that it has submitted to, and has had approved of by, Bord Fáilte Éireann (hereafter in this Chapter referred to as ‘the Bord’) a three-year development and marketing plan in respect of that undertaking, or those undertakings, as the case may be, which plan is primarily designed and formulated to increase tourist traffic, and revenue, from outside the State.

[GA]

(b) In considering whether to approve of such a plan, the Bord shall have regard only to such guidelines in relation to such approval as may, from time to time, be agreed, with the consent of the Minister for Finance, between it and the Minister for Tourism and Transport, and those guidelines may, without prejudice to the generality of the foregoing, set out—

[GA]

(i) the extent to which the company's interests in land and buildings may form part of its total assets,

[GA]

(ii) specific requirements which have to be met in order to comply with the objective mentioned in paragraph (a), and

[GA]

(iii) the extent to which the money raised through the issue of eligible shares should be used in promoting outside the State the undertaking or undertakings, as the case may be.”, and

[GA]

(b) by the insertion after subsection (12) of the following new subsection:

[GA]

“(13) Notwithstanding any of the foregoing provisions of this section, a company shall not be a qualifying company if, during the relevant period—

[GA]

(a) the company would not be a qualifying company but for the provisions of subsection (1A) (inserted by the Finance Act, 1987) of section 26, and

[GA]

(b) the company or any of its subsidiaries—

[GA]

(i) subscribes for new or existing share capital in, or

[GA]

(ii) makes loans to,

[GA]

a subsidiary which is a qualifying subsidiary by virtue of the said subsection (1A).”.

[GA]

Amendment of section 16 (qualifying trades) of Finance Act, 1984.

11.Section 16 of the Finance Act, 1984, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution in subsection (2) for paragraph (a) of the following paragraph:

[GA]

“(a) consist wholly or mainly of one or more of thefollowing trading operations (in this Chapter referred to as ‘qualifying trading operations’)—

[GA]

(i) the manufacture of goods within the meaning of Chapter VI of Part I of the Finance Act, 1980:

[GA]

Provided that trading operations or activities included in the definition of, or regarded as the manufacture within the State of, goods for the purposes of the said Chapter VI by any enactment enacted after the passing of this Act, shall not, subject to the following provisions of this paragraph, be regarded as qualifying trading operations for the purposes of this Chapter,

[GA]

(ii) the rendering of services (other than relevant trading operations within the meaning of section 39B (inserted by the Finance Act, 1987) of the Finance Act, 1980) in the course of a service undertaking in respect of which an employment grant was made by the Industrial Development Authority under section 2 of the Industrial Development (No. 2) Act, 1981,

[GA]

(iii) in respect of a subscription for eligible shares made on or after the 1st day of January, 1987, the carrying on of qualifying shipping activities within the meaning of section 28 (1) of the Finance Act, 1987,

[GA]

(iv) in respect of a subscription for eligible shares made on or after the 6th day of April, 1987, the operation of one or more tourist traffic undertakings within the meaning of subsection (2A) (inserted by the Finance Act, 1987), and

[GA]

(v) in respect of a subscription for eligible shares made on or after the date on which section 29 of the Finance Act, 1987, comes into effect, the sale of export goods by a Special Trading House within the meaning of subsection (1CC2) (inserted by the Finance Act, 1987) of section 39 of the Finance Act, 1980,”,

[GA]

and

[GA]

(b) by the insertion after subsection (2) of the following subsection:

[GA]

“(2A) For the purposes of subsection (2), tourist traffic undertakings mean—

[GA]

(a) the operation of tourist accommodation facilities such as hotels, guest houses, caravan and camping sites and self-catering accommodation for which the Bord maintains a register in accordance with the Tourist Traffic Acts, 1939 to 1983,

[GA]

(b) the operation of such other classes of facilities asmay be approved of for the purposes of the relief by the Minister for Finance, in consultation with the Minister for Tourism and Transport, on the recommendation of the Bord in accordance with specific codes of standards laid down by it, or

[GA]

(c) the promotion outside the State of any of the facilities mentioned in paragraphs (a) and (b).”.

[GA]

Amendment of provisions relating to subsidiaries.

12.—(1) Section 26 of the Finance Act, 1984, is hereby amended by the insertion, after subsection (1), of the following subsection:

[GA]

“(1A) (a) Notwithstanding the provisions of subsection (1), a qualifying company whose trade consists wholly or mainly of the carrying on of qualifying shipping activities within the meaning of section 28 (1) of the Finance Act, 1987, may have one or more subsidiaries which do not satisfy either of the conditions in paragraph (b) of subsection (1): Provided that the condition mentioned in paragraph (b) of this subsection is satisfied.

[GA]

(b) The said condition is that the subsidiary or each subsidiary is a company which exists for the purpose of carrying on a trade consisting wholly or mainly of the carrying on of qualifying shipping activities.

[GA]

(c) In paragraph (b), ‘qualifying shipping activities’ has the meaning assigned to it by section 28 (1) of the Finance Act, 1987, as if, in the definition of a ‘qualifying ship’ for the purposes of the said meaning, paragraphs (a) and (b) of that definition were deleted.

[GA]

(d) In this subsection, the question of whether a trade consists wholly or mainly of the carrying on of qualifying shipping activities shall, with any necessary modifications, be construed in accordance with the proviso to section 16 (2).”.

[GA]

(2) The Second Schedule to the Finance Act, 1984, is hereby amended, by the substitution for paragraph 1 of the following paragraph:

[GA]

“1. The shares issued by the qualifying company may, instead of, or as well as, being issued for the purpose mentioned in subsection (1) (b) of section 12, be issued for the purpose of raising money for a qualifying trade which is being carried on by a subsidiary (other than a subsidiary which is a qualifying subsidiary by virtue of section 26 (1A) (inserted by the Finance Act, 1987)) or which such a subsidiary intends to carry on; and where shares are so issued subsections (1) (c), (4), (5), (7) (b) and (8) of section 12 shall have effect as if references to the company were or, as the case may be, included, references to the subsidiary.”.

[GA][GA]

Chapter III

Payments in respect of Professional Services by Certain Persons

[GA]

Interpretation (Chapter III).

13.—(1) In this Chapter—

[GA]

accountable person” has the meaning assigned to it by section 14;

[GA]

appropriate tax”, in relation to a relevant payment, means—

[GA]

(a) where such payment does not include value-added tax, a sum representing income tax on the amount of that payment at the standard rate in force at the time of payment, and

[GA]

(b) where such payment includes value-added tax, a sum representing income tax at the standard rate in force at the time of payment on the amount of that payment exclusive of the value-added tax;

[GA]

basis period for a year of assessment”, in relation to a specified person, means—

[GA]

(a) where a relevant payment is to be included in a computation of profits or gains of the said person for the purposes of Case I or II of Schedule D, the period on the profits or gains of which income tax for that year falls to be finally computed for the purposes of the said Case I or II:

[GA]

Provided that—

[GA]

(i) where two basis periods overlap, the period common to both shall be deemed, for the purposes of this Chapter, to fall in the second basis period only,

[GA]

(ii) where there is an interval between the end of the basis period for one year of assessment and the basis period for the next year of assessment, then, the interval shall be deemed to be part of the second basis period,

[GA]

(iii) the reference in subparagraph (i) to the overlapping of two periods shall be construed as including a reference to the coincidence of two periods or to the inclusion of one period in another, and the reference to the period common to both shall be construed accordingly, and

[GA]

(b) in any other case, the year of assessment;

[GA]

income tax month” means a month beginning on the 6th day of any of the months of April to March in any year;

[GA]

professional services” includes—

[GA]

(a) services of a medical, dental, pharmaceutical, optical, aural or veterinary nature,

[GA]

(b) services of an architectural, engineering, quantity surveying or surveying nature, and related services,

[GA]

(c) services of accountancy, auditing or finance and services of financial, economic, marketing, advertising or other consultancies,

[GA]

(d) services of a solicitor or barrister and other legal services,

[GA]

(e) geological services, and

[GA]

(f) training services provided on behalf of An Chomhairle Oiliúna;

[GA]

relevant payment” means a payment made on or after the 6th dayof June, 1987, in respect of professional services whether or not such services are provided to the accountable person making the payment, but excludes—

[GA]

(a) emoluments within the scope of Chapter IV of Part V of the Income Tax Act, 1967, to which that Chapter applies, and

[GA]

(b) payments under a construction contract within the meaning of section 17 of the Finance Act, 1970, from which tax has been deducted in accordance with the provisions of subsection (2) of that section, or would have been so deducted but for the provisions of subsection (8) of that section;

[GA]

specified person” means, in relation to a relevant payment, the person to whom that payment is made;

[GA]

tax” means income tax or corporation tax, as the context may require.

[GA]

(2) For the purposes of this Chapter—

[GA]

(a) any reference in this Chapter to the amount of a relevant payment shall be construed as a reference to the amount which would be the amount of that payment if no appropriate tax were to be deducted therefrom, and

[GA]

(b) in relation to a specified person, appropriate tax referable to an accounting period or to a basis period for a year of assessment means the appropriate tax deducted from a relevant payment which is taken into account in computing the specified person's profits or gains for the said period and where there is more than one such relevant payment in the said period the aggregate of the appropriate tax deducted from such payments.

[GA]

Accountable persons.

14.—(1) In this Chapter, “accountable person” means—

[GA]

(a) a Minister of the Government,

[GA]

(b) a local authority within the meaning of section 2(2) of the Local Government Act, 1941, and includes a body established under the Local Government Services (Corporate Bodies) Act, 1971,

[GA]

(c) a health board,

[GA]

(d) the General Medical Services (Payments) Board established under the General Medical Services (Payments) Board (Establishment) Order, 1972 (S.I. No. 184 of 1972),

[GA]

(e) the Attorney General,

[GA]

(f) the Director of Public Prosecutions,

[GA]

(g) the Revenue Commissioners,

[GA]

(h) the Commissioners of Public Works in Ireland,

[GA]

(i) the Legal Aid Board,

[GA]

(j) a vocational education committee or a regional technical college established under the Vocational Education Act, 1930,

[GA]

(k) An Chomhairle Oiliúna established under the Industrial Training Act, 1967,

[GA]

(l) a harbour authority established under the Harbours Act, 1946,

[GA]

(m) An Chomhairle Oiliúna Talmhaíochta established under the Agriculture (An Chomhairle Oiliúna Talmhaíochta) Act, 1979,

[GA]

(n) An Foras Talúntais established under the Agriculture (An Foras Talúntais) Act, 1958,

[GA]

(o) Údarás na Gaeltachta established under the Údarás na Gaeltachta Act, 1979,

[GA]

(p) the Industrial Development Authority established under the Industrial Development Act, 1950, and continued in being by the Industrial Development Act, 1986,

[GA]

(q) Córas Tráchtála established under the Export Promotion Act, 1959,

[GA]

(r) Shannon Free Airport Development Company Limited being the company referred to in the Shannon Free Airport Development Company Limited Acts, 1959 to 1986,

[GA]

(s) Bord Fáilte Éireann established under the Tourist Traffic Act, 1939, or

[GA]

(t) an institution of higher education within the meaning of the Higher Education Authority Act, 1971.

[GA]

(2) For the purposes of this Chapter the Minister for Finance may by Regulations extend the meaning of accountable person by the inclusion in subsection (1) of further persons or classes of persons but such inclusion shall not have effect in relation to payments made before a date to be specified in the Regulations.

[GA]

(3) Where a Regulation is proposed to be made under subsection (2), a draft thereof shall be laid before Dáil Éireann and the Regulation shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by Dáil Éireann.

[GA]

Deduction of tax from relevant payments.

15.—(1) An accountable person making a relevant payment shall deduct out of the amount of the payment the appropriate tax in relation to the payment. The specified person to whom such payment is made shall allow such deduction upon receipt of the residue of the payment, and the accountable person making such deduction shall be acquitted and discharged of so much money as is represented by the deduction, as if that sum had actually been paid.

[GA]

(2) The provisions of the Tax Acts in relation to the computation of profits or gains shall not be affected by the deduction of appropriate tax from relevant payments in accordance with the provisions of subsection (1) and, accordingly, the amount of such relevant payments shall be taken into account in computing the profits or gains of the specified person for tax purposes.

[GA]

Identification of, and issue of documents to, specified persons.

16.—(1) The specified person shall furnish to the accountable person concerned—

[GA]

(a) in the case of a specified person resident in the State or a person having a permanent establishment or fixed base in the State—

[GA]

(i) details of his income tax or corporation tax number, as may be appropriate, and

[GA]

(ii) if the relevant payment includes an amount in respect of value-added tax, his value-added tax registration number, and

[GA]

(b) in the case of a specified person, other than a person mentioned in paragraph (a), details of his country of residence and his tax reference in that country.

[GA]

(2) Where the specified person has complied with subsection (1), the accountable person, on making a relevant payment, shall give to such person, in a form prescribed by the Revenue Commissioners, particulars of—

[GA]

(a) the name and address of the specified person,

[GA]

(b) the person's tax reference as furnished in accordance with paragraph (a) (i) or (b) of subsection (1),

[GA]

(c) the amount of the relevant payment,

[GA]

(d) the amount of the appropriate tax deducted from that payment, and

[GA]

(e) the date on which the payment is made.

[GA]

Returns and collection of appropriate tax.

17.—(1) Within ten days from the end of every income tax month, the accountable person shall remit to the Collector all amounts of appropriate tax which he is liable under this Chapter to deduct from relevant payments made by him during that income tax month.

[GA]

(2) Each remittance under subsection (1) shall be accompanied by a return containing, in relation to each specified person to whom a relevant payment has been made in the income tax month concerned, the particulars required by the return.

[GA]

(3) A return shall be required to be made by an accountable person for an income tax month notwithstanding that no relevant payments were made by the accountable person in that income tax month.

[GA]

(4) Every return shall be in a form prescribed by the Revenue Commissioners and shall include a declaration to the effect that the return is correct and complete.

[GA]

(5) The Collector shall give the accountable person a receipt for the total amount so remitted.

[GA]

(6) All the provisions of the Income Tax Acts relating to the collection and recovery of income tax shall, so far as they are applicable, apply to the collection and recovery of appropriate tax.

[GA]

Credit for appropriate tax borne.

18.—(1) Where, in relation to an accounting period, a specified person is within the charge to corporation tax and has borne appropriate tax referable to that accounting period he may, subject to the provisions of section 21, claim to have the amount of appropriate taxspecified in subsection (4) set against corporation tax chargeable for that accounting period and, where such appropriate tax exceeds such corporation tax, to have the excess refunded to him.

[GA]

(2) Where, in relation to a year of assessment, a specified person is within the charge to income tax and has borne appropriate tax referable to the basis period for that year of assessment he may, subject to the provisions of section 21, claim to have the amount of appropriate tax specified in subsection (4) set against the income tax chargeable for that year of assessment and, where such appropriate tax exceeds such income tax, to have the excess refunded to him.

[GA]

(3) The specified person shall, in respect of each claim under subsection (1) or (2), furnish, in respect of each amount of appropriate tax included in the claim, the form given to him by an accountable person in accordance with the provisions of section 16 (2).

[GA]

(4) The amount of the appropriate tax to be set against corporation tax for an accounting period or income tax for a year of assessment in accordance with subsection (1) or (2) shall be the total of the appropriate tax referable to the accounting period or to the basis period for the year of assessment, as the case may be, which is included in the forms furnished in accordance with subsection (3) and not repaid under any of the provisions of this Chapter.

[GA]

Interim refunds of appropriate tax.

19.—(1) A specified person may make a claim for an interim refund of the whole or part of the appropriate tax referable to an accounting period or to a basis period for a year of assessment, as the case may be (in this section referred to as “the first-mentioned period”), and the inspector shall, if he is satisfied that the specified person making the claim has complied with the requirements of subsection (2), make such refund as is specified in subsection (3) and, subject to the said requirements as modified in subsection (4) (a), make such refund as is specified in that subsection.

[GA]

(2) The requirements of this subsection are that—

[GA]

(a) the profits or gains for the accounting period or for the basis period for the year of assessment, as the case may be, immediately preceding the first-mentioned period have been finally determined for tax purposes and the amount of tax which was payable for the said accounting period or year of assessment corresponding to the said basis period has been paid (whether by credit for appropriate tax or otherwise), and

[GA]

(b) the specified person shall, in respect of each relevant payment included in the claim, furnish to the inspector the form given to him by an accountable person in accordance with the provisions of section 16 (2).

[GA]

(3) The amount of the tax to be refunded shall be the excess of the total of the appropriate tax included in the forms furnished in accordance with the provisions of subsection (2) (b) (and not already repaid under the provisions of this section) over the amount of tax referred to in subsection (2) (a) less the amount which he is liable to pay or remit—

[GA]

(a) under the Value-Added Tax Act, 1972, and the Regulations made thereunder,

[GA]

(b) under Chapter IV of Part V of the Income Tax Act, 1967, and the Regulations made thereunder, and

[GA]

(c) in respect of employment contributions under the Social Welfare (Consolidation) Act, 1981, and the Regulations made thereunder.

[GA]

(4) (a) Where the first-mentioned period is the period in which the trade or profession of the specified person has been set up and commenced, the provisions of subsection (2) (a) shall not apply and the inspector shall, in accordance with the following provisions of this subsection, make an interim refund to the specified person in respect of appropriate tax deducted from relevant payments taken, or to be taken, into account in computing the profits or gains of the said trade or profession.

[GA]

(b) For the purposes of determining the amount of the said interim refund the inspector shall determine—

[GA]

(i) an amount equal to the amount of tax at the standard rate on an amount determined by the formula:

E ×

A

___

B

×

C

___

P

[GA]

where—

[GA]

A is the estimated total amount of the relevant payments to be taken into account as income in computing for tax purposes the profits or gains of the first-mentioned period,

[GA]

B is the estimated total sum of all amounts to be so taken into account as income in computing the said profits or gains,

[GA]

C is the estimated number of months or fractions of months comprised in the period in respect of which the claim to the refund is made,

[GA]

E is the estimated amount to be laid out or expended wholly and exclusively by the specified person in the first-mentioned period for the purposes of the trade or profession,

[GA]

and

[GA]

P is the estimated number of months or fractions of months comprised in the first-mentioned period,

[GA]

and the inspector shall make the estimates referred to in this formula to the best of his knowledge and belief and in accordance with the information available to him, and

[GA]

(ii) the amount of appropriate tax deducted from the relevant payments in respect of which forms have been submitted in accordance with the provisions of subsection (2) (b) after deducting therefrom any amount of such tax already refunded for the period in respect of which the claim to a refund is made.

[GA]

(c) The inspector shall refund an amount of appropriate tax equal to the lesser of the amounts determined at subparagraphs (i) and (ii) of paragraph (b).

[GA]

(5) In circumstances where the specified person claims and proves the presence of particular hardship, the Revenue Commissioners may waive (in whole or in part) one or more of the conditions for the making of a refund specified in this section and, where the Revenue Commissioners so waive such condition or conditions, they shall determine, having regard to all the circumstances and taking into account the objects and intentions of the previous provisions of this section, an amount of a refund or a further refund which they consider to be just and reasonable and they shall authorise the inspector to make such refund or such further refund, as the case may be, accordingly.

[GA]

(6) For the purposes of this section, the income of a specified person for an accounting period or a basis period for a year of assessment shall be the total of all amounts received or receivable by him which are taken into account in computing the profits or gains of his trade or profession for that period.

[GA]

Apportionment of credits or interim refunds of appropriate tax.

20.—Where the form referred to in either section 18 (3) or section 19 (2) (b) relates to two or more specified persons, any necessary apportionment shall be made for the purposes of giving effect to sections 18 and 19.

[GA]

Limitation on credits or interim refunds of appropriate tax.

21.—No amount of appropriate tax shall be set off or refunded more than once under the provisions of this Chapter and any amount of appropriate tax refunded in accordance with the provisions of section 19 shall not be available for set-off under the provisions of section 18.

[GA][GA]

Chapter IV

Income Tax and Corporation Tax

[GA]

Farming: amendment of provisions relating to relief in respect of increase in stock values.

22.—(1) Section 31A (inserted by the Finance Act, 1976) of the Finance Act, 1975, is hereby amended by the substitution of “1987” for “1986” (inserted by the Finance Act, 1986)—

[GA]

(a) in paragraph (iv) (inserted by the Finance Act, 1979) of the proviso to subsection (4) (a), and

[GA]

(b) in each place where it occurs in subsections (7) and (9) (inserted by the Finance Act, 1984),

[GA]

and the said paragraph (iv), the said subsection (7) (apart from the proviso) and the said subsection (9) (apart from the proviso), as so amended, are set out in the Table to this subsection.

[GA]

TABLE

[GA]

(iv) a deduction shall not be allowed under the provisions of this section in computing a company's trading income for any accounting period which ends on or after the 6th day of April, 1987.

[GA]

(7) Where in relation to an accounting period a company's opening stock value exceeds its closing stock value, the amount of the excess (in this section referred to as the company's “decrease in stock value”) shall, if the accounting period ends on a date before the 6th day of April, 1987, be treated in the computation of the company's trading income for the purposes of corporation tax, as a trading receipt of the company's trade for that accounting period:

[GA]

(9) In the computation of a company's trading income for the purposes of corporation tax for any accounting period which ends on or after the 6th day of April, 1987, in which there is a decrease in stock value, there shall be treated as a trading receipt of the company's trade for that accounting period the amount (if any) by which A exceeds the aggregate of ? and C

[GA]

where—

A is the aggregate amount of the company's decreases in stock value in all accounting periods which ended on or after the 6th day of April, 1987,

B is the aggregate amount of the company's increases in stock value in all accounting periods which ended on or after the 6th day of April, 1987, and

C is the aggregate of the amounts which under this subsection are treated as trading receipts of the company's trade for preceding accounting periods:

(2) Section 12 of the Finance Act, 1976, is hereby amended—

(a) by the substitution in subsection (3) of “1987-88” for “1986-87” (inserted by the Finance Act, 1986), and

(b) by the substitution of “1987” for “1986” (inserted by the Finance Act, 1986) in each place where it occurs in subsections (5) and (6) (inserted by the Finance Act, 1984),

and the said subsection (3), the said subsection (5) (apart from the proviso) and the said subsection (6) (apart from the proviso), as so amended, are set out in the Table to this subsection.

TABLE

(3) Any deduction allowed by virtue of this section in computing a person's trading profits for an accounting period shall not have effect for any purpose of the Income Tax Acts for any year of assessment prior to the year 1974-75 or later than the year 1987-88.

(5) In the computation of a person's trading profits for an accounting period in which there is a decrease in stock value and which ends on a date in the period from the 6th day of April, 1976, to the 5th day of April, 1987, the amount of that decrease shall be treated as a trading receipt of the trade for that accounting period:

(6) In the computation of a person's trading profits for any accounting period in which there is a decrease in stock value and which ends on or after the 6th day of April, 1987, there shall be treated as a trading receipt of the trade for that accounting period the amount (if any) by which A exceeds the aggregate of ? and C

where—

A is the aggregate amount of the person's decreases in stock value in all accounting periods which ended on or after the 6th day of April, 1987,

B is the aggregate amount of the person's increases in stock value in all accounting periods which ended on or after the 6th day of April, 1987, and

C is the aggregate of the amounts which are treated as trading receipts of the person's trade for preceding accounting periods which ended on or after the 6th day of April, 1987:

(3) This section shall have effect only as respects a trade of farming.

[GA]

Repeal of section 362 (relief on profits from business of sea or air transport) of Income Tax Act, 1967.

23.—(1) Section 362 of the Income Tax Act, 1967, is hereby repealed.

[GA]

(2) Notwithstanding the repeal of section 362 of the Income Tax Act, 1967, effected by subsection (1), where, prior to the commencement of this Act, an order has been made under that section, the arrangement to which the order relates shall have the force of law to the same extent as if this section had not been enacted.

[GA]

Capital allowances for certain road vehicles.

24.—(1) (a) In this section—

[GA]

car” means any mechanically propelled road vehiclebeing a vehicle which has been constructed or adapted to be primarily suited to the carriage of passengers and not to the conveyance of goods or burden of any description or to the haulage by road of other vehicles, and which is a vehicle of a type commonly used as a private vehicle and suitable to be so used, and includes a vehicle in use for the purpose referred to in paragraph (ii) of the definition of “qualifying purposes”;

[GA]

chargeable period” and “chargeable period or its basis period” haver, respectively, the meanings assigned to them by paragraph 1 (2) of the First Schedule to the Corporation Tax Act, 1976;

[GA]

qualifying purposes” means the use, in the ordinary course of trade, of a car for the purposes of—

[GA]

(i) short-term hire to members of the public, or

[GA]

(ii) the carriage of members of the public while the car is a licensed public hire vehicle fitted with a taximeter in pursuance of the Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations, 1963 (S.I. No. 191 of 1963);

[GA]

short-term hire” means, in relation to a car, the hire of the car to a person under a hire-drive agreement (within the meaning of section 3 of the Road Traffic Act, 1961) for a continuous period which does not exceed eight weeks:

[GA]

Provided that, where a period of hire of a car to a person by another person is followed within seven days of the end of that period by a further period of hire of a car (whether the same car or not) to that person by that other person, the two periods shall be deemed for the purposes of this section, including any subsequent application of this proviso, to constitute together a single continuous period of hire, so that where that continuous period of hire exceeds eight weeks, the period of hire of any car included in that continuous period of hire shall not be treated as a period of short-term hire, and, for the purposes of this proviso, any reference to a person shall be treated as including a reference to any other person who would be regarded as connected with that person under section 16 of the Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1968;

[GA]

tax” means income tax or corporation tax, as the case may be.

[GA]

(b) For the purposes of this section, a car shall be regarded as used by a person for qualifying purposes as respects a chargeable period if, and only if, not less than 75 per cent. of its use (determined by reference to the periods of time in which the car is used, or available for use, for any purpose) by that person in the chargeable period or its basis period is for qualifying purposes:

[GA]

Provided that, where as respects a chargeable period the use of a car for qualifying purposes doesnot satisfy the requirements of this paragraph but would have satisfied those requirements if the reference to “75 per cent.” were a reference to “50 per cent.”, the car shall be deemed to be used for qualifying purposes as respects that chargeable period if the use of the car by that person for qualifying purposes satisfied the requirements of this paragraph as respects the immediately preceding chargeable period, or the car shall be deemed to be so used if the said use of the car has satisfied those requirements as respects the immediately succeeding chargeable period and the inspector shall accordingly adjust the amount of capital allowances falling to be made in taxing the person's trade and any amount of tax overpaid shall be repaid.

[GA]

(2) In determining what capital allowances fall to be made to a person, for any chargeable period ending on or after the 6th day of April, 1987, in taxing a trade which consists of or includes the carrying on of qualifying purposes, section 241 of the Income Tax Act, 1967, shall apply to a car which, as respects that period, has been used by the person for qualifying purposes as if—

[GA]

(a) the reference in subsection (1) of that section to “five-fourths of the amount” were a reference to “twice the amount”, and

[GA]

(b) the second proviso to the said subsection (1) were deleted.

[GA]

Application of section 52 (capital allowances: treatment of grants, etc.) of Finance Act, 1986, to food processing trade.

25.—(1) For the purposes of this section—

[GA]

food processing trade” means a trade which consists of, or includes, the manufacture of processed food;

[GA]

processed food” means goods, manufactured within the State in the course of a trade by a company, which—

[GA]

(a) are intended for human consumption as a food, and

[GA]

(b) have been manufactured by a process involving the use of machinery or plant whereby the goods which are produced by the application of that process differ substantially in form and value from the materials to which the process has been applied and, without prejudice to the generality of the foregoing, the process does not consist primarily of—

[GA]

(i) the acceleration, retardation, alteration or application of a natural process, or

[GA]

(ii) the application of methods of preservation, pasteurisation or any similar treatment;

[GA]

qualifying machinery or plant” means machinery or plant used solely in the course of a process of manufacture whereby processed food is produced.

[GA]

(2) The provisions of subsection (1) of section 52 of the Finance Act, 1986, shall not apply, and shall be deemed never to have applied,where an allowance falls to be made under section 241 or section 251 of the Income Tax Act, 1967, in taxing a food processing trade carried on by a company and the capital expenditure in respect of which the allowance falls to be made was incurred by that company and was so incurred in respect of qualifying machinery or plant:

[GA]

Provided that the reference in this subsection to expenditure incurred by a company shall not include any expenditure which it is deemed to have incurred in accordance with the provisions of section 241 (2) or section 252 of the said Act.

[GA]

Amendment of section 40 (capital allowances for certain leased assets) of Finance Act, 1984.

26.Section 40 of the Finance Act, 1984, is hereby amended by the substitution in paragraph (a) of subsection (10) (inserted by the Finance Act, 1986) of “lessee” for “borrower”, and the said paragraph, as so amended, is set out in the Table to this section.

TABLE

(a) the manufacture of goods (including activities which would, if the lessee were to make a claim for relief in respect of the trade under Chapter VI of Part I of the Finance Act, 1980, fall to be regarded for the purposes of that Chapter as the manufacture of goods), or

[GA]

Designated areas for urban renewal relief.

27.—(1) For the purposes of Chapter V of Part I of the Finance Act, 1986, the Minister for Finance, after consultation with the Minister for the Environment, may, by order, direct that—

[GA]

(a) (i) the definition of “designated area” contained in section 41 of that Act shall include such area or areas described in the order which, but for the order, would not be included in that definition,

[GA]

(ii) as respects any such area so described in the order, the definition of “qualifying period” in section 42, 44 or 45 of the said Act shall be construed as a reference to such period as shall be specified in the order in relation to that area: provided that no such period specified in the order shall commence prior to the date of the passing of this Act, or end after the 31st day of May, 1991,

[GA]

and

[GA]

(b) the definition of “the Custom House Docks Area” contained in the said section 41 shall, with effect from the date of such order, include such area or areas described in the order which, but for the order, would not be included in that definition,

[GA]

and where the Minister for Finance so orders, the said definition of “designated area” or “the Custom House Docks Area”, as the case may be, shall be deemed to include the said area or areas and the said definition of “qualifying period” shall be construed as a reference to the said period specified in the order.

[GA]

(2) The Minister for Finance may make orders for the purpose of this section and any order made under this section shall be laid before Dáil Éireann as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by Dáil Éireann within the next twenty-one days on which Dáil Éireann has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA][GA]

Chapter V

Corporation Tax

[GA]

Relief in relation to income from qualifying shipping trade.

28.—(1) In this section—

[GA]

qualifying ship” means a sea-going vessel which—

[GA]

(a) is owned to the extent of not less than 51 per cent. by a person or persons ordinarily resident in the State,

[GA]

(b) is registered in the State under Part II of the Mercantile Marine Act, 1955,

[GA]

(c) is of not less than 100 tons gross tonnage, and

[GA]

(d) is self-propelled,

[GA]

but notwithstanding anything in paragraphs (a), (b), (c) or (d) of this definition does not include—

[GA]

(i) a fishing vessel,

[GA]

(ii) a tug,

[GA]

(iii) a vessel (including a dredger) used primarily as a floating platform for working machinery or as a diving platform,

[GA]

(iv) a vessel used for the purposes of transporting supplies or personnel to, or providing services in respect of, a mobile or fixed rig, platform, vessel or installation of any kind at sea, and

[GA]

(v) any other vessel of a type which is not normally used for the purposes of qualifying shipping activities;

[GA]

qualifying shipping activities” means activities carried on by a company in the course of a trade and which consist of—

[GA]

(a) the use of a qualifying ship for the purpose of carrying by sea passengers or cargo for reward,

[GA]

(b) the provision, on board the qualifying ship, of services ancillary to the said use of the qualifying ship,

[GA]

(c) the granting of rights by virtue of which another person provides, or will provide, the said services, on board the said qualifying ship, and

[GA]

(d) the letting on charter of a qualifying ship for use for the said purposes where the operation of the ship, and the crew of the ship, remain under the direction and control of the company;

[GA]

qualifying shipping trade” means a trade, the income from which is within the charge to corporation tax, carried on in the relevant period, which consists solely of the carrying on of qualifying shipping activities or, in the case of a trade consisting partly of the carrying on of such activities and partly of the carrying on of other activities, that part of the trade consisting solely of the carrying on of qualifying shipping activities and which is treated, by virtue of subsection (2), as a separate trade;

[GA]

the relevant period” means the period from the 1st day of January, 1987, to the 31st day of December, 2000;

[GA]

specified capital allowances” means capital allowances in respect of—

[GA]

(a) expenditure incurred by any person, in the relevant period, on the provision of a qualifying ship which is in use in, or is intended to be used in, a qualifying shipping trade, or

[GA]

(b) the diminished value by reason of wear and tear during the relevant period of a qualifying ship in use for the purposes of a qualifying shipping trade,

[GA]

and any such capital allowances shall be specified capital allowances notwithstanding that they are not treated as trading expenses of the qualifying shipping trade.

[GA]

(2) Where, during the relevant period, a company carries on, as part of a trade, qualifying shipping activities, those activities shall be treated for all the purposes of the Tax Acts, other than any provisions of those Acts relating to the commencement or cessation of a trade, as a separate trade, distinct from all other activities carried on by the company as part of the trade, and any necessary apportionment shall be made of receipts or expenses:

[GA]

Provided that this subsection shall not apply in relation to a claim by the company for the set off, under section 16 (1) of the Corporation Tax Act, 1976

[GA]

(a) against income arising during the relevant period, of a loss incurred before the commencement of the relevant period, and

[GA]

(b) against income arising after the end of the relevant period, of a loss incurred during the relevant period.

[GA]

(3) Section 39 of the Finance Act, 1980, is hereby amended, as respects a company carrying on a qualifying shipping trade in any accounting period or part of an accounting period of that company falling within the relevant period, by the insertion after subsection (1CC) (inserted by the Finance Act, 1984) of the following subsection:

[GA]

“(1CC1) (a) In this subsection ‘qualifying shipping activities’ and ‘qualifying shipping trade’ have, respectively, the same meanings as in section 28 of the Finance Act, 1987.

[GA]

(b) The following provisions shall apply, for the purposes of relief under this Chapter, in relation to a company carrying on a qualifying shipping trade:

[GA]

(i) qualifying shipping activities carried on in the course of the qualifying shipping trade shall be regarded as the manufacture within the State of goods,

[GA]

(ii) any amount receivable from the carrying on of the said activities shall be regarded as an amount receivable from the sale of goods, and

[GA]

(iii) subsection (1D) shall have effect as respects the company in relation to a claim by it for relief from tax by virtue of this subsection as it has effect as respects a company in relation to a claim by it for relief from tax by virtue of subsection (1B) or (1C).”.

[GA]

(4) Notwithstanding any other provision of the Tax Acts, for the purposes of granting relief from tax (and in this subsection “tax” shall mean income tax or corporation tax, as the case may be) in respect of any income or profits arising in the relevant period, or for the purposes of determining the amount of such income or profits which is chargeable to tax—

[GA]

(a) specified capital allowances shall be allowed only—

[GA]

(i) in computing the income from a qualifying shipping trade, or

[GA]

(ii) in computing or charging to tax any income arising from the letting on charter of the qualifying ship to which the specified capital allowances refer, other than letting on charter which is a qualifying shipping activity,

[GA]

and shall not be allowed in computing any other income or profits or in taxing any other trade or in charging any other income to tax,

[GA]

(b) a loss incurred in the relevant period in a qualifying shipping trade shall not be set off—

[GA]

(i) against any profits under section 16 (2) of the Corporation Tax Act, 1976, except to the extent of the amount of income from a qualifying shipping trade included in those profits, or

[GA]

(ii) against the total profits of a claimant company under section 116 (1) of the Corporation Tax Act, 1976, except to the extent of the amount of income from a qualifying shipping trade included in those total profits,

[GA]

and

[GA]

(c) the letting on charter of a ship referred to at paragraph (a) (ii), in the course of a trade, shall be deemed, notwithstanding paragraph (b) of subsection (1) of section 40 of the Finance Act, 1984, to be a trade of leasing for the purposes of that section and to be a separate trade as provided for in subsection (2) of that section.

[GA]

(5) A qualifying shipping trade shall not be regarded as a specified trade for the purposes of—

[GA]

(a) section 40 of the Finance Act, 1984 (as amended by the Finance Act, 1986), or

[GA]

(b) section 84A (inserted by the Finance Act, 1984) of the Corporation Tax Act, 1976 (as so amended).

[GA]

Relief in relation to income of Special Trading Houses.

29.—As respects any relevant accounting period (within the meaning of section 38 of the Finance Act, 1980) or any part of such accounting period, commencing on or after the coming into force of this section, Chapter VI of Part I of the said Finance Act, 1980, is hereby amended by the insertion in section 39 after subsection (1CC1) (inserted by this Act) of the following subsection—

[GA]

“(1CC2) (a) In this subsection—

[GA]

export goods’ means goods, which, in relation to the manufacturer of those goods, are goods for the purposes of this Chapter and which are exported by a Special Trading House, which is not the manufacturer of the goods, but which, in relation to the relevant accounting period, is the company claiming relief from tax by virtue of this subsection where the selling by the Special Trading House of the goods so exported is selling by wholesale;

[GA]

selling by wholesale’ means selling goods of any class to a person who carries on a business of selling goods of that class or who uses goods of that class for the purposes of a trade or undertaking carried on by him;

[GA]

Special Trading House’ means a company which exists solely for the purpose of carrying on a trade which consists solely of the selling of export goods.

[GA]

(b) For the purposes of this subsection goods are exported when they are transported out of the State in the course of the selling by wholesale of those goods and the goods are not subsequently transported into the State in the course of the selling by wholesale of those goods.

[GA]

(c) The following provisions shall apply for the purposes of relief under this Chapter in relation to a Special Trading House:

[GA]

(i) export goods when exported in the course of its trade by a Special Trading House shall be deemed to have been manufactured by the Special Trading House, notwithstanding that the manufacturer has claimed, or is entitled to claim, relief under this Chapter in respect of the sale by it of those goods,

[GA]

(ii) any amount receivable by the Special Trading House in payment for the sale of export goods shall be regarded as an amount receivable from the sale of goods, and

[GA]

(iii) subsection (1D) shall have effect as respects the company in relation to a claim by it for relief from tax by virtue of this subsection as it has effect as respects a company in relation to a claim by it for relief from tax by virtue of subsection (1B) or (1C).

[GA]

(d) This subsection shall not come into effect until such time as legislation governing the licensing of Special Trading Houses is enacted and shall come into effect subject to such legislation and on such date as the Minister for Finance shall by order appoint.”.

[GA]

Relief in relation to income from certain trading operations carried on in Custom House Docks Area.

30.—As respects any relevant accounting period within the meaning of section 38 of that Act, Chapter VI of Part I of the Finance Act, 1980, is hereby amended by the insertion after section 39A (inserted by the Finance Act, 1981) of the following section—

[GA]

“39B.—(1) in this section—

[GA]

the Area’ means the Custom House Docks Area as defined in section 41 of the Finance Act, 1986;

[GA]

company’ means any company carrying on a trade;

[GA]

the Minister’ means the Minister for Finance;

[GA]

qualified company’ means a company to which the Minister has given a certificate under subsection (2);

[GA]

relevant trading operations’ means trading operations specified in a certificate given by the Minister under subsection (2);

[GA]

trading operation’ means any trading operation which, apart from this section, is not the manufacture of goods for the purposes of this Chapter.

[GA]

(2) Subject to subsections (6) and (7), the Minister may give a certificate certifying that such trading operations of a company as are specified in the certificate are, with effect from a date to be specified in the certificate, relevant trading operations for the purposes of this section, and any certificate so given shall, unless it is revoked under subsection (4) or (5), remain in force until the 31st day of December, 2000.

[GA]

(3) A certificate under subsection (2) may be given either without conditions or subject to such conditions as the Minister considers proper and specifies therein.

[GA]

(4) Where, in the case of a company in relation to which a certificate under subsection (2) has been given—

[GA]

(a) the trade of the company ceases or, except in the case of a company in relation to which the Minister has, in accordance with subsection (7), given a certificate under subsection (2) and that company has not yet commenced to carry on in the Area the trading operation or trading operations specified in the certificate, becomes carried on wholly outside the Area, or

[GA]

(b) the Minister is satisfied that the company has failed to comply with any condition subject to which the certificate was given,

[GA]

the Minister may, by notice in writing served by registered post on the company, revoke the certificate with effect from such date as may be specified in the notice.

[GA]

(5) Where, in the case of a company in relation to which a certificate under subsection (2) has been given, the Minister is of the opinion that any activity of the company has had, or may have, an adverse effect on the use or development of the Area or is otherwise inimical to the development of the Area, then—

[GA]

(a) the Minister may, by notice in writing served by registered post on the company, require the company todesist from such activity with effect from such date as may be specified in the notice, and

[GA]

(b) if the Minister is not satisfied that the company has complied with the requirements of the said notice, he may, by a further notice in writing served by registered post on the company, revoke the certificate with effect from such date as may be specified in the said further notice.

[GA]

(6) Subject to subsection (7), the Minister shall not certify, under subsection (2), that a trading operation is a relevant trading operation unless—

[GA]

(a) it is carried on within the Area,

[GA]

(b) the Minister is satisfied that it will contribute to the development of the Area as an International Financial Services Centre, and

[GA]

(c) it falls within one or more of the following classes of trading operations—

[GA]

(i) the provision for persons not ordinarily resident in the State of services, in relation to transactions in foreign currencies, which are of a type normally provided by a bank in the ordinary course of its trade,

[GA]

(ii) the carrying on on behalf of persons not ordinarily resident in the State of international financial activities including, in particular,—

[GA]

(I) global money-management,

[GA]

(II) international dealings in foreign currencies and in futures, options and similar financial assets which are denominated in foreign currencies,

[GA]

(III) dealings in bonds, equities and similar instruments which are denominated in foreign currencies, and

[GA]

(IV) insurance and related activities,

[GA]

(iii) the provision for persons not ordinarily resident in the State of services of, or facilities for, processing, control, accounting, communication, clearing, settlement or information storage in relation to financial activities,

[GA]

(iv) the development or supply of computer software for use in the provision of services or facilities of a type referred to in subparagraph (iii) or for the reprocessing, analysing or similar treatment of information in relation to financial activities, or

[GA]

(v) trading operations which are similar to, or ancillary to, any of those operations described in the foregoing provisions of this section in regard to which the Minister is of the opinion that they contribute to the use of the Area as an International Financial Services Centre:

[GA]

Provided that the references in this subsection to any service or facility provided for, or any activity carried on on behalf of, a person not ordinarily resident in the State shall not include any such service or facility provided for, or any activity carried on on behalf of, the whole or any part of a trade carried on by that person in the State.

[GA]

(7) Where the Minister would have certified a trading operation under subsection (2) but for the fact that the condition specified in paragraph (a) of subsection (6) was not satisfied as respects that trading operation, he may, notwithstanding that that condition is not satisfied, certify the said trading operation under subsection (2) if he is satisfied that—

[GA]

(a) the trading operation is not carried on within the Area due to circumstances outside the control of the company carrying on the trading operation,

[GA]

(b) the said company intends to carry on, and will commence to carry on, the trading operation within the Area within such period of time as the Minister may specify under subsection (3) as a condition subject to which he gives the certificate under subsection (2) in respect of the trading operation, and

[GA]

(c) throughout the period, following the giving of the certificate, during which the trading operation will be carried on outside the Area, it will be carried on in premises which the company carrying on the trading operation is entitled to occupy under a lease or similar agreement, entered into on an arm's length basis with a person who would not be treated as connected with the company for the purposes of the Corporation Tax Acts, and the period of occupancy of the premises to which the company is entitled under the lease or similar agreement, or to which it would be entitled if it exercised any rights conferred by that lease or similar agreement, is not greater than the period which the Minister considers sufficient to permit the company to carry on the trading operation prior to it commencing to carry it on in the Area.

[GA]

(8) In the case of a qualified company carrying on relevant trading operations, the following provisions shall apply for the purpose of relief under this Chapter—

[GA]

(a) the relevant trading operations shall be regarded as the manufacture within the State of goods, and

[GA]

(b) any amount receivable in payment for anything sold, or any services rendered, in the course of the relevant trading operations shall be regarded as an amount receivable from the sale of goods.

[GA]

(9) The inspector may by notice in writing require a company claiming relief from tax by virtue of this section to furnish him with such information or particulars as may be necessary for the purpose of giving effect to this section, and section 41 (2) shall have effect as if the matters of which proof is required thereby included the information or particulars specified in a notice under this section.”.

[GA]

Amendment of Chapter VI (manufacturing companies) or Part I of Finance Act, 1980.

31.—As respects any relevant accounting period (within the meaning of section 38 of the Finance Act, 1980), or part of such accountingperiod, commencing on or after the passing of this Act, Chapter VI of Part I of the said Finance Act, 1980, is hereby amended by the insertion in section 39 after subsection (1CC2) (inserted by this Act) of the following subsection:

[GA]

“(1CC3) The definition of ‘goods’ contained in subsection (1) shall include plants cultivated in the State, by the process of plant biotechnology known as ‘micro-propagation’ or ‘plant cloning’, in the course of a trade by the company which, in relation to the relevant accounting period, is the company claiming relief under this Chapter in relation to the trade and references in this Chapter to ‘manufactured’ shall be construed, in relation to such plants, as including references to cultivated and words in this Chapter cognate to ‘manufactured’ shall be construed accordingly.”.

[GA]

Companies: credit for farm tax.

32.—For the purposes of giving credit for farm tax paid by a company and determining the amount of corporation tax payable by a company, section 16 of the Finance Act, 1986, and section 3 shall apply with any necessary modifications and as if—

[GA]

(a) references in those sections to the year 1986-87 were references to any accounting period ending in that year,

[GA]

(b) references to an individual being liable for the payment of farm tax on a date within a year of assessment were references to a company being liable for the payment of farm tax on any date on or before the 30th day of June, 1987,

[GA]

(c) references in those sections to—

[GA]

(i) “income tax” were references to “corporation tax”,

[GA]

(ii) “individual”, “an individual” and “the individual” were, respectively, references to “company”, “a company” and “the company”,

[GA]

(iii) “he” or “him” and “his” were, respectively, references to “it” and “its”, and

[GA]

(iv) “year of assessment” were references to “accounting period”,

[GA]

(d) references to the amount of farm tax paid or borne by a person in a year of assessment or to the amount of farm tax payable by an individual for a calendar year were references to the amount of farm tax paid or borne by a person on or before the 30th day of June, 1987, and

[GA]

(e) for the Third Schedule to that Act there were substituted the following Schedule—

[GA]

“THIRD SCHEDULE

[GA]

Tax Appropriate to the Profits or Gains from Farming

[GA]

Tax appropriate to the profits or gains from farming’, in relation to a company which is chargeable to corporation tax for an accounting period in respect of profits which include or consist of income from farming (within the meaning of Chapter II of Part I of the Finance Act, 1974), means the amount determined by the formula—

F

___

P

× T

[GA]

where—

[GA]

F is the amount of the income from farming included in the profits of the company brought into charge to corporation tax for that accounting period, after any deduction from or addition to that income under section 14 of the Corporation Tax Act, 1976, and after deducting from that income any loss treated as reducing that income,

[GA]

P is the amount of the profits of the company brought into charge to corporation tax for that accounting period before any deduction therefrom for charges on income, expenses of management or other amounts which can be deducted from or set against or treated as reducing profits of more than one description, and

T is the amount of corporation tax payable by the company for the accounting period, before any relief in respect of farm tax or advance corporation tax paid or foreign tax and after deducting any corporation tax payable by virtue of section 101 or 162 of the Corporation Tax Act, 1976.”.

[GA]

Application of section 79 (reduced rate of corporation tax for certain income) of Corporation Tax Act, 1976, to certain interest.

33.—As respects any interest to which section 28 of the Finance Act, 1976, applies on any housing loan (within the meaning of that section) granted on or after the 22nd day of May, 1987, section 79 of the Corporation Tax Act, 1976, shall apply as if the reference in subsection (1) of the said section 79 to “35 per cent.” were a reference to “45 per cent.”.

[GA]

Exemption from corporation tax of profits arising from the National Lottery.

34.—Notwithstanding any provision of the Corporation Tax Acts, profits arising in any accounting period ending after the 31st day of December, 1986, to a company authorised by virtue of a licence granted by the Minister for Finance under the National Lottery Act, 1986, to hold the National Lottery, shall be exempt from corporation tax.

[GA]

Relief for investment in films.

35.—(1) In this section—

[GA]

allowable investor company” means, in relation to a qualifying company, a company which is not connected with the qualifying company;

[GA]

film” means a film which is produced—

[GA]

(a) on a commercial basis with a view to the realisation of profit, and

[GA]

(b) wholly or principally for exhibition to the public in cinemas or by way of television broadcasting,

[GA]

but does not include a film made for exhibition as an advertising programme or as a commercial;

[GA]

qualifying company” means a company which—

[GA]

(a) is incorporated in the State, and

[GA]

(b) is resident in the State and is not resident elsewhere, and

[GA]

(c) exists solely for the purposes of the production and distribution of a qualifying film or qualifying films;

[GA]

qualifying film” means a film in respect of which not less than 75 per cent. of the work on the production of the film is carried out in the State and not more than 60 per cent. of the cost of the production of the film is met by relevant investments;

[GA]

qualifying period” means the period commencing on the date of the passing of this Act and ending on the third anniversary of that date;

[GA]

relevant investment” means a sum of money which is—

[GA]

(a) paid in a qualifying period to a qualifying company, whether in respect of shares in that qualifying company or otherwise, by an allowable investor company on its own behalf, and

[GA]

(b) paid by such allowable investor company for the purpose of enabling the qualifying company to produce a qualifying film, and

[GA]

(c) used by the qualifying company, within two years of the receipt of that sum, for that purpose,

[GA]

but does not include a sum of money paid to the qualifying company on terms that it will be repaid, and a reference to the making of a relevant investment shall be construed as a reference to the payment of such a sum to a qualifying company.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this section, where, in an accounting period, an allowable investor company makes a relevant investment, it shall, on due claim and on proof of the facts, be given a deduction of the amount of that investment from its total profits for the accounting period:

[GA]

Provided that, where the amount of the deduction to which the allowable investor company is entitled under this section in an accounting period exceeds its profits for that accounting period, the excess shall be carried forward to the succeeding accounting period and the amount so carried forward shall be treated for the purposes of this section, other than subsection (3), as if it were a relevant investment made in that succeeding accounting period.

[GA]

(3) Where, in any period of twelve months ending on an anniversary of the passing of this Act, the amount, or the aggregate amount of the relevant investments made by an allowable investor company, or by such company and all companies which, at any time in that period, would be regarded as connected with such company, exceeds £100,000, no relief shall be given under this section for the excess and, where there is more than one such relevant investment, the inspector, or, on appeal, the Appeal Commissioners, shall make such apportionment of the relief available as shall be just and reasonable to allocate to each relevant investment a due proportion of the relief available and, where necessary, to grant to each allowable investor company concerned an amount of relief proportionate to the amount of the relevant investment or the aggregate amount of the relevant investments made by it in the period.

[GA]

(4) A claim to relief under this section may be allowed at any time after the payment of a sum to a qualifying company, which, if it is used, within two years of its being paid, by the qualifying companyfor the production of a qualifying film, will be a relevant investment, if the inspector is satisfied that all the conditions for relief are, or will be, satisfied, but the relief shall be withdrawn if, by reason of the happening of any subsequent event or the failure of an event to happen which at the time the relief was given was expected to happen, it appears that the company making the claim was not entitled to the relief allowed.

[GA]

(5) An allowable investor company shall not be entitled to relief in respect of a relevant investment unless it is established to the satisfaction of the inspector, or, on appeal, of the Appeal Commissioners, that the relevant investment—

[GA]

(a) has been made for bona fide commercial purposes and not as part of a scheme or arrangement the main purpose or one of the main purposes of which is the avoidance of tax,

[GA]

(b) that the relevant investment has been, or will be, used in the production of a qualifying film, and

[GA]

(c) the relevant investment is made at the risk of the company and neither the company nor any person who would be regarded as connected with the company, is entitled to receive, directly or indirectly, any payment from the qualifying company other than a payment made on an arm's length basis for goods or services supplied or a payment out of the proceeds of exploiting the film to which the company is entitled under the terms subject to which the relevant investment is made.

[GA]

(6) Where any relief has been given under this section which is subsequently found not to have been due, it shall be withdrawn by making an assessment to corporation tax under Case IV of Schedule D for the accounting period or accounting periods in which the relief was given, and, notwithstanding anything in the Tax Acts, such an assessment may be made at any time.

[GA]

(7) (a) Subject to paragraph (b), where an allowable investor company is entitled to relief under this section in respect of any sum, or any part of a sum, or would be so entitled on making due claim, as a deduction from its total profits for any accounting period, it shall not be entitled to any relief for that sum, or any part of a sum, in computing its income or profits, or as a deduction from its income or profits, for any accounting period under any other provision of the Corporation Tax Acts or the Capital Gains Tax Acts.

[GA]

(b) Where an allowable investor company has made a relevant investment by way of a subscription for new ordinary shares of a qualifying company, and none of those shares are disposed of by the allowable investor company within three years of their acquisition by that company, then the sums allowable as deductions from the consideration in the computation for the purpose of capital gains tax of the gain or loss accruing to the company on the disposal of those shares shall be determined without regard to any relief under this section which the company has obtained, or would be entitled on due claim to obtain, except that where those sums exceed the consideration they shall be reduced by the amount equal to—

[GA]

(i) the amount in respect of which the allowable investor, company has obtained relief under this section in respect of the subscription for those shares, of

[GA]

(ii) the amount of the excess,

[GA]

whichever is the less.

[GA]

(c) For the purposes of this subsection “new ordinary shares” means new ordinary shares forming part of the ordinary share capital of a qualifying company which, throughout the period of three years commencing on the date such shares are issued, carry no present or future preferential right to dividends, or to a company's assets on its winding up, and no present or future preferential right to be redeemed.

[GA]

(8) Section 157 of the Corporation Tax Act, 1976, shall apply for the purposes of this section.

[GA][GA]

PART II

Customs and Excise

[GA]

Relief for certain hydrocarbon oil.

36.—Where it is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners that used hydrocarbon oil, chargeable with the duty of excise imposed by paragraph 12 (1) of the Imposition of Duties (No. 221) (Excise Duties) Order, 1975 (S.I. No. 307 of 1975), and satisfying the requirements as to viscosity and colour specified in paragraph 3 of the Imposition of Duties (No. 256) (Excise Duty on Hydrocarbon Oils) Order, 1981 (S.I. No. 404 of 1981), was imported on or after the 1st day of August, 1987, upon payment of the said duty of excise and underwent, subsequent to importation, a process of filtering, centrifuging or similar processing in order to render it suitable for use as a fuel oil for industrial purposes, they may, subject to compliance with such conditions as they may think fit to impose, repay the duty so paid, less the sum of any rebate of duty allowed and an amount calculated at the rate of £0.76 per hectolitre on the said used oil:

[GA]

Provided that no repayment as aforesaid shall be allowed on any hydrocarbon oil which, in the opinion of the Revenue Commissioners, has been rendered suitable by the said processing for use as a lubricating oil or for combustion in the engine of a motor vehicle.

[GA]

Confirmation of Orders.

37.—The Orders mentioned in the Table to this section are hereby confirmed.

[GA]

TABLE

S.I. No. 438 of 1986

Imposition of Duties (No. 284) (Beer) Order, 1986

S.I. No. 19 of 1987

Imposition of Duties (No. 285) (Excise Duties) Order, 1987

[GA][GA]

PART III

Value-Added Tax

[GA]

Interpretation (Part III).

38.—In this Part—

[GA]

the Principal Act” means the Value-Added Tax Act, 1972;

[GA]

the Act of 1978” means the Value-Added Tax (Amendment) Act, 1978;

[GA]

the Act of 1985” means the Finance Act, 1985;

[GA]

the Act of 1986” means the Finance Act, 1986.

[GA]

Amendment of section 1 (interpretation) of Principal Act.

39.—(a) Section 1 of the Principal Act is hereby amended by—

[GA]

(i) the substitution in subsection (1) in the definition of “livestock” of “, goats, pigs and deer” for “and pigs”, and

[GA]

(ii) the insertion in subsection (2) after paragraph (b) of the following:

[GA]

“and

[GA]

(c) money, which, in relation to money received by a person from another person, has been deducted in accordance with the provisions of—

[GA]

(i) Chapter III of Part I of the Finance Act, 1987, or

[GA]

(ii) section 17 of the Finance Act, 1970,

[GA]

and has thereby ceased to be due to the first-mentioned person by the other person,”.

[GA]

(b) The Imposition of Duties (No. 283) (Value-Added Tax) Order, 1986 (S.I. No. 412 of 1986), is hereby revoked.

[GA]

Amendment of section 11 (rates of tax) of Principal Act.

40.—Section 11 of the Principal Act is hereby amended in subsection (1) (inserted by the Act of 1985) by the substitution in paragraph (d) of “1.7 per cent.” for “2.4 per cent.” (inserted by the Act of 1986).

[GA]

Amendment of section 12 (deduction for tax borne or paid) of Principal Act.

41.—Section 12 of the Principal Act is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution of the following subsection for subsection (1) (inserted by the Act of 1978):

[GA]

“(1) (a) In computing the amount of tax payable by him in respect of a taxable period, a taxable person may, insofar as the goods and services are used by him for the purposes of his taxable supplies or of any of the qualifying activities, deduct—

[GA]

(i) the tax charged to him during the period by other taxable persons by means of invoices, prepared in the manner prescribed by regulations, in respect of supplies of goods or services to him,

[GA]

(ii) in respect of goods imported by him in the period, the tax paid by him or deferred as established from the relevant customs documents kept by him in accordance with section 16(3),

[GA]

(iii) the tax chargeable during the period in respect of goods treated as supplied by him in accordance with section 3 (1) (e),

[GA]

(iv) the tax chargeable during the period in respect of services treated as supplied by him for consideration in the course or furtherance of his business in accordance with section 5 (3) (d),

[GA]

(v) the tax chargeable during the period, being tax for which he is liable by virtue of section 5 (3A), in respect of services received by him,

[GA]

(vi) if so provided by regulations and subject to and in accordance with any such regulations, the amount of tax, as defined, included in the consideration payable for specified second-hand goods or categories of second-hand goods acquired, in circumstances other than those described in the proviso to section 10 (2), for resale from a person who is not a taxable person or from a taxable person where the goods were used by the said taxable person for the purposes of a business carried on by him, but in relation to the acquisition or application of which he had borne tax and the goods were of such a kind or were used in such circumstances that no part of the said tax was deductible under this section,

[GA]

(vii) the tax chargeable during the period, being tax for which he is liable by virtue of section 8(2), in respect of services received by him, and

[GA]

(viii) tax charged to him during the period by means of invoices prepared in the manner prescribed by regulations and issued to him in accordance with section 12A.

[GA]

(b) In paragraph (a) ‘qualifying activities’ means—

[GA]

(i) transport outside the State of passengers and their accompanying baggage,

[GA]

(ii) services specified in paragraph (i), (ix) (b), (c) or (d), or (xi), of the First Schedule, supplied—

[GA]

(I) outside the Community, or

[GA]

(II) directly in connection with the export of goods to a place outside the Community, and

[GA]

(iii) supplies of goods or services outside the State which would be taxable supplies if made in the State.”,

[GA]

(b) in subsection (3) (a) (inserted by the Act of 1978) by—

[GA]

(i) the substitution for “in subsection (1), a deduction of tax under that subsection” of “in this section, a deduction of tax under this section”,

[GA]

(ii) the insertion, after subparagraph (iii), of “or”, and

[GA]

(iii) the deletion of all of that part of the said subsection (3)(a) which follows subparagraph (iv),

[GA]

and the said subsection (3)(a), as so amended, is set out in the Table to this paragraph,

[GA]

TABLE

[GA]

(3) (a) Notwithstanding anything in this section, a deduction of tax under this section shall not be made if, and to the extent that, the tax relates to—

[GA]

(i) the provision of food or drink, or accommodation or other personal services, for the taxable person, his agents or his employees, except to the extent, if any, that such provision constitutes a supply of services in respect of which he is accountable for tax,

(ii) entertainment expenses incurred by the taxable person, his agents or his employees,

(iii) the acquisition (including hiring) of motor vehicles otherwise than as stock-in-trade or for the purposes of a business which consists in whole or part of the hiring of motor vehicles or for use, in a driving school business, for giving driving instruction, or

(iv) the purchase of petrol otherwise than as stock-in-trade.,

and

(c) by the substitution of the following subsection for subsection (4):

“(4) Where goods or services (not being goods or services on the acquisition of which a deduction of tax shall not, in accordance with subsection (3), be made) are used by a taxable person for the purposes of supplies or activities in relation to which tax is deductible in accordance with this section and also for the purposes of other supplies or activities, such proportion only of tax shall be deductible as is attributable to those first-mentioned supplies or activities and the said proportion shall be determined in accordance with regulations.”.

[GA]

Amendment of section 12A (special provisions for tax invoiced by flat-rate farmers) of Principal Act.

42.—Section 12A (inserted by the Act of 1978) of the Principal Act is hereby amended by the substitution in subsection (1) of “1.7 per cent.” for “2.4 per cent.” (inserted by the Act of 1986).

[GA]

Amendment of section 13 (remission of tax on goods exported, etc.) of Principal Act.

43.—Section 13 (inserted by the Act of 1978) of the Principal Act is hereby amended by the insertion in subsection (3) (c) after “within the State”, where that secondly occurs, of “or in respect of means of transport for hiring out for utilisation within the State”.

[GA]

Amendment of section 32 (regulations) of Principal Act.

44.—Section 32 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in subsection (2A) (inserted by the Act of 1978) after “section 5 (7),”, of “subsection 1 (a) (vi) of section 12,”.

[GA]

Amendment of First Schedule to Principal Act.

45.—The First Schedule (inserted by the Act of 1978) to the Principal Act is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution of the following paragraph for paragraph (i):

[GA]

“(i) Financial services consisting of—

[GA]

(a) the issue, transfer or receipt of, or any dealing in, stocks, shares, debentures and other securities, other than documents establishing title to goods,

[GA]

(b) the arranging for, or the underwriting of, an issue specified in subparagraph (a),

[GA]

(c) the operation of any current, deposit or savings account,

[GA]

(d) the issue, transfer or receipt of, or any dealing in, currency, bank notes and metal coins, in use as legal tender in any country, excluding such bank notes and coins when supplied as investment goods or as collectors' pieces,

[GA]

(e) lending money or affording credit otherwise than by means of hire-purchase or credit-sale transactions,

[GA]

(f) the granting of, or any dealing in, credit guarantees or any other security for money and the management of credit guarantees by the person who granted the credit,

[GA]

(g) the management of a unit trust scheme which is—

[GA]

(I) registered under the Unit Trusts Act, 1972,

[GA]

(II) administered by the holder of an authorisation granted pursuant to the European Communities (Life Assurance) Regulations (S.I. No. 57 of 1984), or by a person who is deemed, pursuant to Article 6 of those Regulations, to be such a holder, the criteria in relation to which are the criteria specified, in relation to an arrangement administered by the holder of a licence under the Insurance Act, 1936, in section 7 (4) of the Unit Trusts Act, 1972,

[GA]

(III) established solely for the purposes of superannuation fund schemes or charities, or

[GA]

(IV) determined by the Minister for Finance to be a unit trust scheme to which the provisions of this subparagraph apply;

[GA]

(h) services supplied to a person under arrangements which provide for the reimbursement of the person in respect of the supply by him of goods or services in accordance with a credit card, charge card or similar card scheme;”,

[GA]

(b) in paragraph (ix) by—

[GA]

(i) the deletion in subparagraph (a) of “and”,

[GA]

(ii) the substitution of the following subparagraphs for subparagraphs (c), (d) and (e):

[GA]

“(c) insurance services, and

[GA]

(d) services specified in paragraph (i),”,

[GA]

and

[GA]

(iii) the insertion after subparagraph (d) (inserted by this Act) of the following:

[GA]

“excluding management and safekeeping services in regard to the services specified in paragraph (i) (a), not being services specified in paragraph (i) (g);”,

[GA]

and the said paragraph, as so amended, is set out in the Table to this paragraph,

[GA]

TABLE

[GA]

(ix) agency services in regard to—

[GA]

(a) the arrangement of passenger transport or accommodation for persons,

(b) the collection of insurance premiums,

(c) insurance services, and

(d) services specified in paragraph (i),

excluding management and safekeeping services in regard to the services specified in paragraph (i) (a), not being services specified in paragraph (i) (g);,

(c) by the deletion in paragraph (xi) of “banking and”, and the said paragraph, as so amended, is set out in the Table to this paragraph,

TABLE

(xi) insurance services;,

and

(d) by the deletion of paragraphs (xia) (inserted by the Value-Added Tax (Exempted Activities) (No. 1) Order, 1985 (S.I. No. 430 of 1985)) and (xii).

[GA]

Amendment of Second Schedule to Principal Act.

46.— The Second Schedule (inserted by the Finance Act, 1976) to the Principal Act is hereby amended by the deletion in subparagraph (d) (I) of paragraph (xii) (inserted by the Act of 1985) of “drained,”.

[GA]

Amendment of Sixth Schedule to Principal Act.

47.—The Sixth Schedule (inserted by the Act of 1985) to the Principal Act is hereby amended by the insertion—

[GA]

(a) after paragraph (xif) (inserted by the Act of 1986) of the following paragraph:

[GA]

“(xig) tour guide services;”

[GA]

and

[GA]

(b) after paragraph (xiic) (inserted by the Act of 1986) of the following paragraphs:

[GA]

“(xiii) the supply to a person of photographic prints (other than goods produced by means of a photocopying process), slides or negatives, which have been produced from goods provided by that person;

[GA]

(xiiia) goods being—

[GA]

(a) photographic prints (other than goods produced by means of a photocopying process), mounted or unmounted, but unframed,

[GA]

(b) slides and negatives, and

[GA]

(c) cinematographic and video film,

[GA]

which record particular persons, objects or events, supplied under an agreement to photograph those persons, objects or events;

[GA]

(xiiib) the supply by a photographer of—

[GA]

(a) negatives which have been produced from film exposed for the purposes of his business, and

[GA]

(b) film which has been exposed for the purposes of his business;

[GA]

(xiiic) photographic prints produced by means of a vending machine which incorporates a camera and developing and printing equipment;

[GA]

(xiiid) services consisting of—

[GA]

(a) the editing of photographic, cinematographic and video film, and

[GA]

(b) microfilming;

[GA]

(xiiie) agency services in regard to a supply specified in paragraph (xiii);

[GA]

(xiiif) services consisting of the acceptance for disposal of waste material;

[GA]

(xiiig) instruction in the driving of mechanically propelled road vehicles, not being education, training or retraining of the kinds specified in paragraph (ii) of the First Schedule;

[GA]

(xiiih) admissions to exhibitions, of the kind normally held in museums and art galleries, of objects of historical, cultural, artistic or scientific interest;”.

[GA][GA]

PART IV

Stamp Duties

[GA]

Levy on banks.

48.—(1) In this section—

[GA]

assessable amount” means the amount arrived at by dividing thespecified amount by twelve and deducting £10,000,000 from the quotient;

[GA]

bank” means a person who, on the 1st day of September, 1986, was the holder of a licence granted under section 9 of the Central Bank Act, 1971;

[GA]

relevant sum”, in relation to a return, means a sum shown in the return other than a sum shown in respect of foreign currency;

[GA]

returns”, in relation to a bank, means the returns, entitled “MONTHLY RETURN OF ALL LICENSED BANKS: RESIDENT BRANCHES”, furnished to the Central Bank of Ireland by the bank in respect of the assets and liabilities of the bank as on the 15th day of January, 1986, the 19th day of February, 1986, the 31st day of March, 1986, the 16th day of April, 1986, the 21st day of May, 1986, the 30th day of June, 1986, the 16th day of July, 1986, the 20th day of August, 1986, the 30th day of September, 1986, the 15th day of October, 1986, the 19th day of November, 1986, and the 31st day of December, 1986;

[GA]

specified amount”, in relation to a bank, means the amount obtained by deducting the aggregate amount of the relevant sums shown in respect of Item 302.2 in supplement 1 of the returns of the bank from the aggregate amount of the relevant sums shown in the returns in respect of Government deposits and Non-Government deposits and shown as liabilities of the bank in such returns.

[GA]

(2) A bank shall, not later than the 16th day of September, 1987, deliver to the Revenue Commissioners a statement in writing showing the assessable amount for that bank, the specified amount for that bank and the sums referred to in the definition of “specified amount” in subsection (1) by reference to which that specified amount was calculated.

[GA]

(3) There shall be charged on every statement delivered pursuant to subsection (2) a stamp duty of an amount equal to the sum of the following:

[GA]

(a) 0.3 per cent. of that part of the assessable amount shown therein that does not exceed £100,000,000, and

[GA]

(b) 0.305 per cent. of that part of the assessable amount shown therein that exceeds £100,000,000:

[GA]

Provided that in the case where the assessable amount shown in the statement does not exceed £100,000,000 stamp duty of an amount equal to 0.3 per cent. of the assessable amount shown therein shall be charged.

[GA]

(4) The duty charged by subsection (3) upon a statement delivered by a bank pursuant to subsection (2) shall be paid by the bank upon delivery of the statement.

[GA]

(5) There shall be furnished to the Revenue Commissioners by a bank such particulars as the Revenue Commissioners may deem necessary in relation to any statement required by this section to be delivered by the bank.

[GA]

(6) In the case of failure by a bank to deliver any statement required by subsection (2) within the time provided for in that subsection or of failure to pay the duty chargeable on any such statement on the delivery thereof, the bank shall, from the date of the passing of this Act until the day on which the duty is paid, be liable to pay, by wayof penalty, in addition to the duty, interest thereon at the rate of 15 per cent. per annum and also from the 16th day of September, 1987, by way of further penalty, a sum equal to 1 per cent. of the duty for each day the duty remains unpaid and each penalty shall be recoverable in the same manner as if the penalty were part of the duty.

[GA]

(7) The delivery of any statement required by subsection (2) may be enforced by the Revenue Commissioners under section 47 of the Succession Duty Act, 1853, in all respects as if such statement were such account as is mentioned in that section and the failure to deliver such statement were such default as is mentioned in that section.

[GA]

(8) The stamp duty charged by this section shall not be allowed as a deduction for the purposes of the computation of any tax or duty under the care and management of the Revenue Commissioners payable by the bank.

[GA]

Amendment of section 92 (levy on certain premiums of insurance) of Finance Act, 1982.

49.—(1) Section 92 of the Finance Act, 1982, is hereby amended by the substitution in subsection (8) (inserted by the Finance Act, 1984) of “three per cent.” for “one and two-thirds per cent.”.

[GA]

(2) The Imposition of Duties (No. 286) (Levy on Certain Premiums of Insurance) Order, 1987 (S.I. No. 88 of 1987), is hereby revoked.

[GA][GA]

PART V

Capital Acquisitions Tax

[GA]

Amendment of section 54 (provisions relating to charities, etc.) of Capital Acquisitions Tax Act, 1976.

50.—(1) Section 54 of the Capital Acquisitions Tax Act, 1976, is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (2):

[GA]

“(2) A gift or an inheritance which is taken for public or charitable purposes shall be exempt from tax, and shall not be taken into account in computing tax, to the extent that the Commissioners are satisfied that it has been, or will be, applied to purposes which, in accordance with the law of the State, are public or charitable.”.

[GA]

(2) This section shall apply where the date of the gift or the date of the inheritance is on or after the date of the passing of this Act.

[GA][GA]

PART VI

Miscellaneous

[GA]

Capital Services Redemption Account.

51.—(1) In this section—

[GA]

the principal section” means section 22 of the Finance Act, 1950;

[GA]

the 1986 amending section” means section 111 of the Finance Act, 1986;

[GA]

the thirty-seventh additional annuity” means the sum charged on the Central Fund under subsection (4);

[GA]

the Minister”, “the Account” and “capital services” have the same meanings respectively as they have in the principal section.

[GA]

(2) In relation to the twenty-nine successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of December,1987, subsection (4) of the 1986 amending section shall have effect with the substitution of “£42,934,622 ” for “£41,472,176”.

[GA]

(3) Subsection (6) of the 1986 amending section shall have effect with the substitution of “£32,503,814 ” for “£31,876,450”.

[GA]

(4) A sum of £45,510,049 to redeem borrowings, and interest thereon, in respect of capital services shall be charged annually on the Central Fund or the growing produce thereof in the thirty successive financial years commencing with the financial year ending on the 31st day of December, 1987.

[GA]

(5) The thirty-seventh additional annuity shall be paid into the Account in such manner and at such times in the relevant financial year as the Minister may determine.

[GA]

(6) Any amount of the thirty-seventh additional annuity, not exceeding £34,980,050 in any financial year, may be applied towards defraying the interest on the public debt.

[GA]

(7) The balance of the thirty-seventh additional annuity shall be applied in any one or more of the ways specified in subsection (6) of the principal section.

[GA]

Amendment of section 162 (Collector-General) of Income Tax Act, 1967.

52.Section 162 of the Income Tax Act, 1967, is hereby amended by the substitution, in subsection (3), of the following paragraphs for paragraphs (a) and (b):

[GA]

“(a) The Revenue Commissioners may nominate persons to exercise on behalf of the Collector-General and at his direction any or all of the powers and functions conferred upon him by any of the provisions of the Tax Acts.

[GA]

(b) Those powers and functions, as well as being exercisable by the Collector-General, shall also be exercisable on his behalf and at his direction by persons nominated under this subsection.”.

[GA]

Amendment of section 21 (institution of proceedings for fines, etc.) of Inland Revenue Regulation Act, 1890.

53.—Section 21 of the Inland Revenue Regulation Act, 1890, is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (1):

[GA]

“(1) It shall not be lawful to commence proceedings against any person for the recovery of any fine, penalty, or forfeiture under any Act relating to Inland Revenue, or for the condemnation of any goods seized as forfeited under any such Act, except in the name of an officer or in the name of the Attorney General or in the name of the Director of Public Prosecutions.”.

[GA]

Care and management of taxes and duties.

54.—All taxes and duties imposed by this Act are hereby placed under the care and management of the Revenue Commissioners.

[GA]

Short title, construction and commencement.

55.—(1) This Act may be cited as the Finance Act, 1987.

[GA]

(2) Part I (so far as relating to income tax) shall be construed together with the Income Tax Acts and (so far as relating to corporation tax) shall be construed together with the Corporation Tax Acts.

[GA]

(3) Part II (so far as relating to customs) shall be construed togetherwith the Customs Acts and (so far as relating to duties of excise) shall be construed together with the statutes which relate to the duties of excise and to the management of those duties.

[GA]

(4) Part III shall be construed together with the Value-Added Tax Acts, 1972 to 1986, and may be cited together therewith as the Value-Added Tax Acts, 1972 to 1987.

[GA]

(5) Part IV shall be construed together with the Stamp Act, 1891, and the enactments amending or extending that Act.

[GA]

(6) Part V shall be construed together with the Capital Acquisitions Tax Act, 1976, and the enactments amending or extending that Act.

[GA]

(7) Part I shall, save as is otherwise expressly provided therein, be deemed to have come into force and shall take effect as on and from the 6th day of April, 1987.

[GA]

(8) In Part III, sections 40 and 42 shall be deemed to have come into force and shall take effect as on and from the 1st day of May, 1987, section 39 (a) (ii) shall be deemed to have come into force and shall take effect as on and from the 6th day of June, 1987, sections 46 and 47 shall be deemed to have come into force and shall take effect as on and from the 1st day of July, 1987, and sections 41 and 45 shall come into force on the 1st day of November, 1987.

[GA]

(9) Any reference in this Act to any other enactment shall, except so far as the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended by or under any other enactment including this Act.

[GA]

(10) In this Act, a reference to a Part, section or Schedule is to a Part or section of, or Schedule to, this Act, unless it is indicated that reference to some other enactment is intended.

[GA]

(11) In this Act, a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision (including a Schedule) in which the reference occurs, unless it is indicated that reference to some other provision is intended.